1 00:00:11,120 --> 00:00:13,040 Tahu soal Kamel Saïdi dari mana? 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,840 Kau tahu aku tak menguak informanku. 3 00:00:17,160 --> 00:00:19,280 Itu alasan klasik preman. Ada lagi? 4 00:00:21,440 --> 00:00:22,760 Baik. Terserah kau. 5 00:00:27,920 --> 00:00:32,080 Empat orang itu kurang untuk operasi semacam itu, kan? 6 00:00:32,160 --> 00:00:33,080 Lima. 7 00:00:33,600 --> 00:00:35,040 Kami berlima. 8 00:00:35,640 --> 00:00:36,880 Maksudmu Alice Vidal? 9 00:00:37,560 --> 00:00:39,840 Kenapa ada dia? Dia belum masuk tim. 10 00:00:42,320 --> 00:00:43,440 Kebetulan. 11 00:00:43,520 --> 00:00:46,800 Aku lewat dengan skuterku dan mendengar suara tembakan. 12 00:00:47,520 --> 00:00:49,480 Kulihat kolegaku dalam masalah. 13 00:00:50,160 --> 00:00:53,320 Jadi, aku membantu mereka seperti polisi mana pun. 14 00:00:54,960 --> 00:00:57,200 Bagaimana kau tahu mereka kolega? 15 00:00:58,640 --> 00:00:59,600 Intuisi. 16 00:01:01,600 --> 00:01:02,840 Kebetulan, intuisi... 17 00:01:03,680 --> 00:01:05,920 Hal yang bisa krusial di Marseille. 18 00:01:08,600 --> 00:01:10,440 Anggap saja itu kewajiban. 19 00:01:13,120 --> 00:01:14,280 Aku lebih suka itu. 20 00:01:19,200 --> 00:01:21,920 Kenapa tak kabari atasanmu sebelum terlibat? 21 00:01:24,400 --> 00:01:25,800 Kami tak sempat. 22 00:01:25,880 --> 00:01:26,880 Tak sempat? 23 00:01:27,640 --> 00:01:28,720 Atau tak mau? 24 00:01:30,800 --> 00:01:31,800 Tak sempat. 25 00:01:35,720 --> 00:01:38,360 Selama apa kau ada di tim ini, Kapten Ilunga? 26 00:01:38,440 --> 00:01:40,360 Dua tahun akhir bulan ini. 27 00:01:40,440 --> 00:01:42,680 Kami akan berkumpul jika kau mau ikut. 28 00:01:45,640 --> 00:01:47,000 Kau menyukainya? 29 00:01:48,200 --> 00:01:49,280 Ya. Kenapa? 30 00:01:50,920 --> 00:01:53,840 Kau bersiap untuk ujian komisaris, tapi batal. 31 00:01:53,920 --> 00:01:55,040 Kenapa begitu? 32 00:01:56,800 --> 00:01:57,960 Alasan pribadi. 33 00:02:00,200 --> 00:02:02,920 Hubunganmu dengan mantan ketua timmu? 34 00:02:06,320 --> 00:02:08,400 Apa hubungannya itu? 35 00:02:10,840 --> 00:02:13,040 Itu kehidupan pribadiku. Tak relevan. 36 00:02:13,560 --> 00:02:18,440 Kecuali jika ketua tim itu dicopot usai terlibat kasus perdagangan narkoba. 37 00:02:21,680 --> 00:02:22,920 Kau masih menemuinya? 38 00:02:25,280 --> 00:02:26,640 Itu bukan urusanmu. 39 00:02:29,880 --> 00:02:33,120 Pria yang kau sebut si Indian itu, bagaimana bisa ada di sana? 40 00:02:34,240 --> 00:02:35,120 Entahlah. 41 00:02:35,640 --> 00:02:36,600 Tanya saja Lyès. 42 00:02:38,720 --> 00:02:41,640 Kau bersedia menjalani operasi tanpa informasi? 43 00:02:43,000 --> 00:02:44,840 Kami saling percaya. 44 00:02:44,920 --> 00:02:46,160 Aku hanya perlu itu. 45 00:02:49,200 --> 00:02:51,040 Sampai itu merugikanmu. 46 00:02:53,120 --> 00:02:54,400 Ya, mungkin. 47 00:02:56,360 --> 00:02:57,200 Sudah selesai? 48 00:03:00,200 --> 00:03:02,760 Kau tahu orang lain menunggu Kamel Saïdi. 49 00:03:02,840 --> 00:03:04,080 Kenapa diam saja? 50 00:03:04,160 --> 00:03:05,560 Apa maksudmu? 51 00:03:05,640 --> 00:03:07,760 Ada info soal Kamel dan kami intai. 52 00:03:08,280 --> 00:03:11,840 Satu pria muncul yang sesuai dengan deskripsi si Indian. 53 00:03:12,720 --> 00:03:14,680 Saat coba memutuskan, ada tembakan. 54 00:03:14,760 --> 00:03:17,080 Kami balas, tapi dihujani peluru. 55 00:03:19,680 --> 00:03:22,240 Jika itu bisa kuhindari, pasti kulakukan. 56 00:03:22,760 --> 00:03:25,960 Itu tipikal cara kerjamu. Kenapa aku harus percaya? 57 00:03:28,720 --> 00:03:31,040 Keluarlah. Lingkungan sudah berubah. 58 00:03:31,120 --> 00:03:33,280 Aku tahu. Aku pun dari sana. 59 00:03:33,360 --> 00:03:35,480 Itu bukan alasan untuk jadi gegabah. 60 00:03:35,560 --> 00:03:38,520 Menceramahi itu tugas ibuku. Kau sudah selesai? 61 00:03:48,720 --> 00:03:55,400 BLOOD COAST 62 00:03:55,480 --> 00:03:58,800 {\an8}SELAMAT DATANG DI UNIT EPISODE DUA 63 00:04:24,280 --> 00:04:27,320 - Si jalang yang menembak kita di pabrik... - Ya? 64 00:04:27,400 --> 00:04:30,040 Dia putri polisi yang kau bunuh saat kabur. 65 00:04:31,000 --> 00:04:31,920 Alice Vidal. 66 00:04:32,800 --> 00:04:35,720 Dia yang mendesak ibumu di panti wreda. 67 00:04:37,200 --> 00:04:40,080 Aku tak tahu cara jalang itu melacak kita. 68 00:04:40,960 --> 00:04:42,440 Dia tahu kau masih hidup. 69 00:04:44,840 --> 00:04:46,200 Kita apakan dia? 70 00:04:48,360 --> 00:04:50,680 Tak ada. Kita tetap ikuti rencana. 71 00:04:51,600 --> 00:04:53,520 Tak cemas itu akan jadi masalah? 72 00:04:53,600 --> 00:04:54,720 Itu sudah terjadi. 73 00:04:58,080 --> 00:05:00,200 Bagaimana dengan obat di mobilmu? 74 00:05:01,080 --> 00:05:04,560 Apa yang ingin kau lakukan? Rebut itu dari polisi? Kau gila? 75 00:05:04,640 --> 00:05:05,600 Hei. 76 00:05:06,240 --> 00:05:09,400 Dia alami perdarahan. Aku harus menelepon dokter. 77 00:05:10,400 --> 00:05:11,400 Kondisinya buruk. 78 00:05:14,240 --> 00:05:15,520 Serahkan padaku. 79 00:05:37,840 --> 00:05:40,480 - Interogasimu sudah selesai? - Sudah. 80 00:05:41,000 --> 00:05:43,360 Si bodoh itu menahanku dua jam di kantornya. 81 00:05:43,440 --> 00:05:46,800 Kita baru saja dihajar dan kini dia mau menjatuhkan kita. 82 00:05:47,800 --> 00:05:50,920 - Audrey dan Arno masih ada di sana? - Ya, masih. 83 00:05:51,440 --> 00:05:52,880 Lalu temanmu dari Paris? 84 00:05:53,880 --> 00:05:56,480 - Bagaimana lukamu? - Tak apa. Hanya goresan. 85 00:05:57,000 --> 00:05:59,720 Kebetulan aku punya nomor perawat di sana. 86 00:06:00,240 --> 00:06:04,120 Dia seksi. Jika itu cara menemuinya, aku rela ditembak tiap hari. 87 00:06:04,200 --> 00:06:05,520 Cek bagian dalamnya. 88 00:06:21,880 --> 00:06:22,920 Tatoo? 89 00:06:28,320 --> 00:06:29,640 Astaga, ini sama. 90 00:06:34,960 --> 00:06:36,000 Sama. 91 00:06:38,640 --> 00:06:40,120 Narkoba dan logo serupa. 92 00:06:40,840 --> 00:06:44,000 Produk ini sudah menghancurkan Eropa Timur. 93 00:06:44,080 --> 00:06:45,560 Kokaina dan heroin palsu. 94 00:06:45,640 --> 00:06:48,480 Harapan hidup penggunanya kurang dari enam bulan. 95 00:06:48,560 --> 00:06:50,680 Beberapa mati usai konsumsi pertama. 96 00:06:52,560 --> 00:06:54,240 Kita mulai dari mana? 97 00:06:55,120 --> 00:06:57,920 Kalian datangi tempat jual dan tekan penjualnya. 98 00:06:58,000 --> 00:06:59,960 Semoga itu belum mulai dijual. 99 00:07:00,720 --> 00:07:04,640 Gunakan dana rahasia untuk suap tokoh penting. Itulah gunanya. 100 00:07:04,720 --> 00:07:06,200 Audrey, urus senjatanya. 101 00:07:06,280 --> 00:07:10,120 Cari nomor serinya. Semoga bisa memandu kita ke pemiliknya. 102 00:07:10,200 --> 00:07:11,240 Baik. 103 00:07:12,000 --> 00:07:14,120 Pria yang kau tangkap di pabrik itu? 104 00:07:14,200 --> 00:07:16,680 Kuhubungi rumah sakit. Dia dibedah darurat. 105 00:07:16,760 --> 00:07:18,640 Dia masih belum bisa ditanyai. 106 00:07:18,720 --> 00:07:20,520 Sial. Kau tahu namanya? 107 00:07:20,600 --> 00:07:23,680 Seperti orang yang kau tembak. Tak ada identitas. 108 00:07:23,760 --> 00:07:26,440 Kata dokter, yang kutangkap berbahasa Spanyol. 109 00:07:26,520 --> 00:07:29,960 Kukirim sidik jarinya ke Guardia dan Interpol. Masih menunggu kabar. 110 00:07:30,040 --> 00:07:31,880 Kau akan tangani distrik utara? 111 00:07:32,680 --> 00:07:34,680 Ya. Aku akan pergi ke Hadès. 112 00:07:34,760 --> 00:07:37,680 Kemungkinan obat ini akan pertama beredar di sana. 113 00:07:38,280 --> 00:07:39,400 Pergi dengan siapa? 114 00:07:41,760 --> 00:07:42,800 Si anak baru. 115 00:07:43,840 --> 00:07:45,040 Ayo lihat kemampuannya. 116 00:07:46,400 --> 00:07:49,040 Dia sudah menunjukkannya. Benar, kan? 117 00:08:01,160 --> 00:08:02,040 Bicara! 118 00:08:05,080 --> 00:08:07,880 - Sumpah, Ali, aku tak berbuat apa-apa. - Tidak? 119 00:08:10,800 --> 00:08:13,880 Sumpah itu untuk orang yang tak tahu harus ucap apa. 120 00:08:15,400 --> 00:08:17,320 - Ceritakan soal si Indian. - Ayo! 121 00:08:18,320 --> 00:08:21,000 Dia bawahan seorang pria. Pemimpin di sini. 122 00:08:21,080 --> 00:08:22,200 Kami tak kenal dia. 123 00:08:22,960 --> 00:08:25,440 - Dia yang membawa kokaina itu? - Jawab! 124 00:08:25,520 --> 00:08:28,720 Ya. Kamel mencarinya. Dia ingin menghabisinya. 125 00:08:29,760 --> 00:08:32,440 - Kau beri tahu di mana dia, kan? - Ya. 126 00:08:33,280 --> 00:08:34,280 Lantas? 127 00:08:35,280 --> 00:08:36,320 Lantas? 128 00:08:37,120 --> 00:08:38,480 Mereka mengejar Kamel. 129 00:08:38,560 --> 00:08:41,840 Kau utus kakakku kepadanya padahal tahu dia menunggunya! 130 00:08:41,920 --> 00:08:43,360 Dia sudah kuperingatkan. 131 00:08:44,040 --> 00:08:45,880 Kamel yakin bisa menghabisinya. 132 00:08:47,120 --> 00:08:50,920 - Dia ditemani timnya. Tak kusangka... - Tak kau sangka apa? 133 00:08:52,480 --> 00:08:53,840 Dasar berengsek. 134 00:09:01,360 --> 00:09:03,320 Ada pepatah Arab yang berbunyi, 135 00:09:03,400 --> 00:09:06,120 "Saat Tuhan menutup pintu, pintu lain terbuka." 136 00:09:09,080 --> 00:09:12,760 Semoga Tuhan menjauhkanmu dari kebohongan, Saudaraku. 137 00:09:17,840 --> 00:09:19,200 Selamat tinggal, Gonzo. 138 00:09:20,800 --> 00:09:23,440 - Lemparkan bajingan itu ke anjing. - Tidak! 139 00:09:23,520 --> 00:09:26,240 Tidak! Aku tak melakukan apa pun! Kumohon. 140 00:09:26,320 --> 00:09:29,160 Tidak! 141 00:09:29,240 --> 00:09:30,560 Tidak, Ali! 142 00:09:30,640 --> 00:09:32,240 Tidak! 143 00:10:13,680 --> 00:10:15,360 Lihat mereka apakan kakakmu. 144 00:10:18,280 --> 00:10:19,280 Lihat, Berengsek. 145 00:10:19,880 --> 00:10:20,880 Kau lihat itu? 146 00:10:21,480 --> 00:10:22,680 Itu takkan terulang. 147 00:10:24,000 --> 00:10:25,920 Kalian tak boleh di sini. Pergi. 148 00:10:31,040 --> 00:10:32,200 Siapa pelakunya? 149 00:10:36,200 --> 00:10:38,440 Jangan paksa aku gunakan kekerasan. 150 00:10:39,080 --> 00:10:41,880 - Aku tahu siapa kau. - Aku juga tahu siapa kau. 151 00:10:41,960 --> 00:10:43,360 Aku tak takut padamu. 152 00:10:47,000 --> 00:10:48,160 Keluar. 153 00:10:56,040 --> 00:10:57,520 Kita akan bertemu lagi. 154 00:10:57,600 --> 00:10:58,960 Dengan senang hati. 155 00:11:04,800 --> 00:11:06,640 - Mau dijemput kapan? - Pukul 08,00. 156 00:11:06,720 --> 00:11:10,040 - Kita akan usik pelatihnya. - Bagaimana dengan Alice? 157 00:11:10,120 --> 00:11:12,160 Akan kita jemput. Itu searah. 158 00:11:12,240 --> 00:11:15,040 Tahu nomor kamarnya? Haruskah kubawakan kroisan? 159 00:11:15,120 --> 00:11:16,320 Dia bukan levelmu. 160 00:11:16,400 --> 00:11:18,080 - Kau sudah melihatnya? - Ya. 161 00:11:33,840 --> 00:11:35,000 RESERSE KRIMINAL 162 00:11:40,440 --> 00:11:43,880 Aku yang melembur atau kau pulang lebih awal setiap hari? 163 00:11:44,400 --> 00:11:45,600 Ini hari yang berat. 164 00:11:46,240 --> 00:11:48,000 - Sudah terima pesanku? - Ya. 165 00:11:48,080 --> 00:11:49,960 Kukabari Kepala dan manajemen. 166 00:11:50,040 --> 00:11:53,040 Mereka ingin kau tuntaskan masalah ini dengan cepat. 167 00:11:53,120 --> 00:11:54,280 Kau punya petunjuk? 168 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 Beri aku 48 jam dan akan kukabari. 169 00:11:57,800 --> 00:11:59,560 Bagaimana dengan Provos tadi? 170 00:12:01,760 --> 00:12:03,760 Kami bertahan. Itu yang penting, kan? 171 00:12:04,360 --> 00:12:05,200 Ya. 172 00:12:06,240 --> 00:12:11,720 Ali Saïdi muncul di Institut Forensik tadi bersama anak buahnya dan adik Kamel. 173 00:12:11,800 --> 00:12:14,240 Mereka masuk tanpa izin. 174 00:12:14,840 --> 00:12:17,200 Tak bisa kututupi mayatnya dari mereka. 175 00:12:17,280 --> 00:12:19,680 Mereka takkan diam. Firasatku buruk. 176 00:12:25,080 --> 00:12:26,280 Beristirahatlah. 177 00:12:51,680 --> 00:12:53,240 Kapten Vidal? 178 00:12:53,920 --> 00:12:55,160 Bisa bicara sebentar? 179 00:12:56,200 --> 00:12:57,280 Kubawakan kau bir. 180 00:12:59,640 --> 00:13:01,480 - Sekarang? - Kenapa tidak? 181 00:13:01,560 --> 00:13:03,760 Kita tak bertugas. Itu terserah kita. 182 00:13:11,160 --> 00:13:13,800 Ini juga untuk menebus soal interogasi tadi. 183 00:13:14,560 --> 00:13:17,880 Komite disiplin tampak agak keras karena kubantu rekanku. 184 00:13:19,800 --> 00:13:22,400 Kasus tipikal tempat dan waktu yang salah. 185 00:13:23,920 --> 00:13:25,400 Kenapa kau incar mereka? 186 00:13:30,480 --> 00:13:32,120 Tugas kita terhormat. 187 00:13:32,200 --> 00:13:33,960 Apa tujuan polisi? 188 00:13:34,920 --> 00:13:36,680 Menyelamatkan dan menghukum. 189 00:13:36,760 --> 00:13:39,360 Semua mau diselamatkan dan tak mau dihukum. 190 00:13:40,440 --> 00:13:44,200 Namun, penghukumnya juga perlu dikoreksi saat melewati batas. 191 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 Benar, kan? 192 00:13:45,360 --> 00:13:46,720 Selain menghukum, 193 00:13:47,480 --> 00:13:48,720 kau selamatkan siapa? 194 00:13:50,240 --> 00:13:51,200 Reputasi polisi. 195 00:13:55,840 --> 00:13:57,160 Apa yang kau inginkan? 196 00:14:04,560 --> 00:14:07,480 Bantu aku jatuhkan Benamar dan tim gilanya. 197 00:14:08,880 --> 00:14:11,200 Kujamin kau bisa tetap di Marseille. 198 00:14:11,280 --> 00:14:13,200 Kau bahkan akan dipromosikan. 199 00:14:13,720 --> 00:14:15,600 Kau pasti salah membaca failku. 200 00:14:16,640 --> 00:14:18,040 Carilah polisi lain. 201 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 Hei. 202 00:15:33,000 --> 00:15:34,640 Kemarilah. Apa kabar? 203 00:15:38,360 --> 00:15:39,240 Pergilah. 204 00:15:40,600 --> 00:15:42,080 Berjalan-jalanlah. Ayo. 205 00:15:47,040 --> 00:15:47,880 Sial. 206 00:15:49,600 --> 00:15:50,680 Ya? 207 00:15:50,760 --> 00:15:52,480 Aku mau tahu siapa pelakunya. 208 00:15:53,200 --> 00:15:55,680 - Kami tak tahu. - Kalian tak tahu? 209 00:15:56,960 --> 00:15:58,440 Aku pergi ke kamar mayat. 210 00:15:59,560 --> 00:16:01,640 Mereka mengoyak separuh wajahnya. 211 00:16:03,320 --> 00:16:05,360 Kakakku takkan mengenali putranya. 212 00:16:06,760 --> 00:16:09,840 Temukan mereka atau akan kuurus sendiri. 213 00:16:10,880 --> 00:16:12,000 Paham? 214 00:16:13,200 --> 00:16:15,200 Jika menghalangiku, 215 00:16:16,040 --> 00:16:17,040 kalian akan mati. 216 00:16:18,840 --> 00:16:19,720 Paham? 217 00:16:21,360 --> 00:16:22,280 Itu dia. 218 00:16:22,960 --> 00:16:24,400 Kau sudah diperingatkan. 219 00:16:59,880 --> 00:17:01,200 Tidurmu nyenyak? 220 00:17:01,800 --> 00:17:02,720 Tidak. 221 00:17:03,800 --> 00:17:07,000 Kau membuat kesan yang hebat pada hari pertamamu. 222 00:17:07,080 --> 00:17:08,080 Selamat. 223 00:17:08,880 --> 00:17:11,560 - Selamat datang di tim gila. - Terima kasih. 224 00:17:12,080 --> 00:17:14,120 Dari mana aksenmu itu? 225 00:17:16,600 --> 00:17:20,480 Ibuku orang Jerman. Aku tinggal di Berlin sampai usia 16 tahun. 226 00:17:21,280 --> 00:17:24,680 Setelah ibuku wafat, aku pindah ke Paris dengan ayahku. 227 00:17:25,320 --> 00:17:26,240 Baik. 228 00:17:27,240 --> 00:17:28,720 Kau tinggal di hotel? 229 00:17:29,320 --> 00:17:31,000 Hingga dapat apartemen. 230 00:17:31,720 --> 00:17:34,640 Temanku punya agensi real estate. Bisa kutanya. 231 00:17:34,720 --> 00:17:35,920 Boleh. Terima kasih. 232 00:17:36,000 --> 00:17:38,360 Itu untuk dirimu sendiri atau... 233 00:17:38,440 --> 00:17:39,280 Ya. 234 00:17:39,960 --> 00:17:42,240 - Jadi, tak ada pacar? - Ada di Paris. 235 00:17:42,320 --> 00:17:44,600 Sungguh? Sedang apa dia di Paris? 236 00:17:45,440 --> 00:17:46,440 Dia polisi. 237 00:17:47,280 --> 00:17:49,760 - Di mana? - Divisi Organisasi Kriminal dan Geng. 238 00:17:50,920 --> 00:17:51,880 Keren. 239 00:17:53,720 --> 00:17:56,000 Aku yakin dua polisi tak bisa bersama. 240 00:17:56,080 --> 00:17:58,320 Testosteron tak cocok dengan air mata. 241 00:17:59,320 --> 00:18:02,200 Apa? Aku dan si pecundang ini sudah mencobanya. 242 00:18:02,280 --> 00:18:03,120 Sungguh? 243 00:18:04,160 --> 00:18:06,920 - Seks terburukku. - Aku seperti mencium pria. 244 00:18:08,320 --> 00:18:11,480 Seingatku, kau tak menolak. Kau menyukainya. 245 00:18:12,120 --> 00:18:13,040 Kuragukan itu. 246 00:18:16,200 --> 00:18:17,960 Bagaimana dengan Miranda? 247 00:18:19,640 --> 00:18:23,000 Staf Provos itu. Bagaimana? Kita belum membahasnya. 248 00:18:23,080 --> 00:18:25,480 Dia bertanya dan aku menjawab. 249 00:18:26,000 --> 00:18:26,840 Kenapa? 250 00:18:28,080 --> 00:18:31,160 Hanya ingin tahu. Aku boleh bertanya, kan? 251 00:18:50,280 --> 00:18:52,600 Salem! Kau tahu ini dari mana? 252 00:18:52,680 --> 00:18:53,760 Tak pernah lihat. 253 00:19:03,200 --> 00:19:04,080 Sif! 254 00:19:05,440 --> 00:19:07,040 Kau tahu ini dari mana? 255 00:19:07,120 --> 00:19:08,640 Baiklah, pergi. 256 00:19:25,880 --> 00:19:27,680 - Dia sedang apa? - Tenanglah. 257 00:19:30,280 --> 00:19:32,560 Sampai jumpa lagi. Jangan lupakan aku! 258 00:19:57,080 --> 00:19:58,680 Ayou! Apa kabar? 259 00:20:03,520 --> 00:20:06,640 Kita sebaiknya bawa lampu agar lebih lancar. 260 00:20:06,720 --> 00:20:07,600 Ya. 261 00:20:08,480 --> 00:20:12,640 Dengar, ada penguasa baru di kota. Dia adalah Tatoo. 262 00:20:15,720 --> 00:20:18,880 Lihat pria itu! Tak bisakah nyalakan lampu sein? 263 00:20:18,960 --> 00:20:20,560 Astaga. 264 00:20:22,960 --> 00:20:24,040 Di sana, lihat. 265 00:20:24,640 --> 00:20:26,440 Hei, Berengsek! Kemarilah. 266 00:20:30,160 --> 00:20:33,040 - Sedang berjalan-jalan? - Kau tak berlatih? 267 00:20:33,120 --> 00:20:34,040 Aku tak bisa. 268 00:20:34,560 --> 00:20:37,600 Ligamen jari kakiku terkilir. Aku tak bisa lari. 269 00:20:37,680 --> 00:20:39,560 Ligamen jari kakimu terkilir? 270 00:20:39,640 --> 00:20:41,600 Yakin bukan otakmu yang terkilir? 271 00:20:42,240 --> 00:20:43,640 Kau bisa naik sepeda. 272 00:20:43,720 --> 00:20:46,040 Apa kataku, Bakari? Kenapa ikut mereka? 273 00:20:46,120 --> 00:20:48,920 - Hanya menyapa. - Sudah selidiki yang kuminta? 274 00:20:49,000 --> 00:20:50,920 Tanya Biggie. Dia tahu semuanya. 275 00:20:51,000 --> 00:20:52,960 - Siapa itu? - Dia di Félix Pyat. 276 00:20:53,560 --> 00:20:55,800 Dia sangat gemuk. Mustahil terlewat. 277 00:20:55,880 --> 00:20:58,960 Baik, pergilah. Aku mau kau pulang sekarang. 278 00:21:00,000 --> 00:21:01,400 Aku mengawasimu! 279 00:21:07,600 --> 00:21:09,720 Ayo. Oper kemari! 280 00:21:11,200 --> 00:21:12,520 Ayo! 281 00:21:30,600 --> 00:21:32,480 Sepatumu dari beton, Pelatih? 282 00:21:33,080 --> 00:21:35,160 Kau juga. Kau bawa mobil ayahmu? 283 00:21:40,800 --> 00:21:42,240 - Apa kabar? - Baik. Kau? 284 00:21:42,880 --> 00:21:46,520 Kalian polisi hidup makmur! Semua dibiayai dari pajak kami. 285 00:21:46,600 --> 00:21:49,280 Kau tak pernah bayar pajak. Jangan mengeluh! 286 00:21:49,360 --> 00:21:51,760 Kau bawa hadiah atau hanya mau menyapa? 287 00:21:51,840 --> 00:21:54,040 Lihat, bukankah ini indah? 288 00:21:55,080 --> 00:21:58,720 Ini seperti Natal. Ada jersei, sarung tangan, semuanya. 289 00:21:58,800 --> 00:22:00,040 Hei, Anak-Anak! 290 00:22:00,640 --> 00:22:02,040 Ayo bawa kardus ini. 291 00:22:03,120 --> 00:22:05,600 - Sepatu juga? - Ya, ada sepatu dan... 292 00:22:06,640 --> 00:22:08,240 Paman datang! 293 00:22:08,320 --> 00:22:11,040 Hei, Anak-Anak! Apa kabar? Aku punya hadiah. 294 00:22:11,120 --> 00:22:13,240 Sarung tangan baru! Bagus! 295 00:22:13,320 --> 00:22:15,640 - Siapa yang mau ke Vélodrome? - Aku! 296 00:22:15,720 --> 00:22:17,640 - Akan kuurus. - Luar biasa. 297 00:22:17,720 --> 00:22:19,440 - Buku untuk Dora. - Terima kasih. 298 00:22:19,520 --> 00:22:21,000 Tolong berikan kepadanya. 299 00:22:21,720 --> 00:22:24,800 Tunggu! Kemarilah. Ada satu kotak lagi. 300 00:22:25,320 --> 00:22:29,320 - Lihat. Ada bola juga. - Terima kasih. Sampai jumpa. 301 00:22:29,400 --> 00:22:30,960 - Kau baik. - Sampai nanti! 302 00:22:31,600 --> 00:22:32,600 Ini tak seberapa. 303 00:22:34,080 --> 00:22:35,800 - Apa kabar, Putri? - Baik. Kau? 304 00:22:35,880 --> 00:22:38,720 - Tak perkenalkan temanmu? - Lupakan. 305 00:22:38,800 --> 00:22:41,760 Dia dari Paris. Tak suka pesepak bola OM sepertimu. 306 00:22:41,840 --> 00:22:45,200 Tak perlu bilang dia dari Paris. Aku bisa langsung tahu. 307 00:22:45,280 --> 00:22:49,360 Jika mau makan bouillabaisse yang enak di rumah temanku, Mario... 308 00:22:49,440 --> 00:22:52,880 Lalu naik perahu kecil di calanque... 309 00:22:52,960 --> 00:22:54,200 - Pelatih. - ...saat senja! 310 00:22:54,280 --> 00:22:57,440 Lupakan. Tak lihat dia sudah punya pacar? Sungguh. 311 00:22:57,520 --> 00:23:01,080 Dia segan mengatakannya. Carilah gadis di tempat lain. 312 00:23:01,160 --> 00:23:03,360 - Kau cinta sejatiku. - Bohong. 313 00:23:03,440 --> 00:23:05,400 Telepon aku. Ayo mabuk bersama. 314 00:23:05,480 --> 00:23:07,080 Teruslah bermimpi, Sayang. 315 00:23:08,280 --> 00:23:10,440 - Pergilah. - Matamu indah. 316 00:23:11,040 --> 00:23:12,320 Tinggalkan mereka. 317 00:23:16,840 --> 00:23:18,640 Dengar sesuatu belakangan ini? 318 00:23:18,720 --> 00:23:21,920 Ya, Ali kembali. Semua orang membicarakannya. 319 00:23:22,520 --> 00:23:25,800 Kita tak tahu pembunuh Kamel dan semua jadi paranoid. 320 00:23:25,880 --> 00:23:27,480 Ini buruk. 321 00:23:29,480 --> 00:23:30,880 Aku harus tanya siapa? 322 00:23:31,760 --> 00:23:33,960 Temui jobber di tempat para pencandu. 323 00:23:34,600 --> 00:23:35,920 Kurasa mereka tahu. 324 00:23:36,440 --> 00:23:39,280 Dua orang mereka hilang. Gonzo dan Nabil. 325 00:23:39,800 --> 00:23:41,040 Mereka dari sana. 326 00:23:41,120 --> 00:23:43,880 Namun, hari ini dan besok libur. 327 00:23:44,400 --> 00:23:47,600 Ali tak mau ada orang di jalan. Kamel akan dimakamkan. 328 00:23:49,200 --> 00:23:50,040 Baik. 329 00:23:55,160 --> 00:23:56,280 - Baiklah. - Dah. 330 00:23:56,800 --> 00:23:57,840 Sampai jumpa. 331 00:24:39,720 --> 00:24:40,680 Mau? 332 00:24:42,040 --> 00:24:46,640 Mau? Chichi fregi. Dibuat di Marseille. Kau pasti ketagihan. 333 00:24:46,720 --> 00:24:48,080 Apa itu "chichi fregi"? 334 00:24:48,160 --> 00:24:50,800 Orang miskin biasa makan ini di pelabuhan Estaque. 335 00:24:51,320 --> 00:24:53,760 Awalnya dibuat dengan tepung kacang arab. 336 00:24:53,840 --> 00:24:56,160 Artinya "serpihan kacang arab goreng". 337 00:24:56,240 --> 00:24:57,080 Ini enak. 338 00:25:00,080 --> 00:25:01,560 Di mana kita? 339 00:25:01,640 --> 00:25:03,360 Salah satu wilayah Ali Saïdi. 340 00:25:04,320 --> 00:25:08,680 Pemilik mayoritas rumah narkoba Marseille. Jadi multijutawan dan pindah ke Dubai. 341 00:25:08,760 --> 00:25:10,840 Keponakannya mengelola para jobber. 342 00:25:10,920 --> 00:25:13,760 Kamel, pria berwajah robek di pabrik itu, 343 00:25:13,840 --> 00:25:15,440 dan Foudil, adiknya. 344 00:25:17,440 --> 00:25:18,840 Apa itu "jobber"? 345 00:25:19,360 --> 00:25:20,800 Pengedar muda. 346 00:25:21,560 --> 00:25:23,560 Atau anak penjual ganja. 347 00:25:24,240 --> 00:25:27,000 Itu modal kerjanya. Arus kasnya. 348 00:25:27,080 --> 00:25:29,840 Ali benar-benar menyukai bisnis grosir. 349 00:25:31,160 --> 00:25:33,040 Kenapa tak pernah kau tangkap? 350 00:25:36,400 --> 00:25:37,400 Itu rumit. 351 00:25:40,320 --> 00:25:43,160 Dia punya kenalan di mana-mana. Banyak pengaruh. 352 00:25:43,240 --> 00:25:45,000 Dia membunuh persaingan. 353 00:25:45,080 --> 00:25:49,960 Karena dia memonopoli, kejahatan turun di rumah susun. 354 00:25:51,760 --> 00:25:53,920 Kau bersepakat dengannya. Benar? 355 00:25:56,080 --> 00:25:57,240 Ini Marseille. 356 00:25:57,320 --> 00:26:00,160 - Begitulah cara kerjanya. - Lantas kokainanya? 357 00:26:01,880 --> 00:26:03,000 Aku pun heran. 358 00:26:07,240 --> 00:26:09,440 Ikuti aku. Akan kutunjukkan. 359 00:26:10,480 --> 00:26:13,360 - Kabari kami jika jobber datang. - Ya. Pergilah. 360 00:26:28,200 --> 00:26:31,080 Cepat. Cari info yang kita butuhkan, lalu pergi. 361 00:26:32,920 --> 00:26:35,080 Awas! 362 00:26:39,720 --> 00:26:41,440 Kau mau apa, Berengsek? 363 00:26:41,520 --> 00:26:42,560 Apa kau Biggie? 364 00:26:42,640 --> 00:26:45,080 - Siapa kau? - Kemari. Aku mau bicara. 365 00:26:45,160 --> 00:26:48,200 - Jika mau bicara, keluar. - Jangan berulah, Biggie. 366 00:26:48,280 --> 00:26:51,080 - Aku akan menghajarmu. - Persetan denganmu. 367 00:26:51,160 --> 00:26:54,360 Kau mempermalukanku. Keluarlah atau tiduri ibumu. 368 00:26:54,440 --> 00:26:56,520 - Ibu siapa? - Tiduri ibumu. 369 00:26:56,600 --> 00:26:59,400 - Ibu siapa yang kau maksud? - Tiduri ibumu. 370 00:26:59,480 --> 00:27:02,440 Kenapa kau buka mulut besarmu? Mundur, Berengsek! 371 00:27:02,520 --> 00:27:04,920 Jangan sentuh aku. 372 00:27:05,840 --> 00:27:07,760 Dengarkan aku baik-baik. 373 00:27:07,840 --> 00:27:10,520 Kudengar kau tahu info soal si Indian. Katakan! 374 00:27:11,120 --> 00:27:12,680 Mundur! 375 00:27:12,760 --> 00:27:15,400 - Bar L'Escale. - Itu dia, Bajingan. 376 00:27:15,480 --> 00:27:16,400 Enyahlah. 377 00:27:16,480 --> 00:27:18,400 - Aman, Arno? - Jangan sentuh! 378 00:27:18,480 --> 00:27:21,360 Mundur. 379 00:27:21,440 --> 00:27:23,200 Akan kutunjukkan polisi bisa apa! 380 00:27:23,280 --> 00:27:25,040 - Mundur! - Tak apa-apa. 381 00:27:25,120 --> 00:27:26,440 Mundur! 382 00:27:26,520 --> 00:27:28,080 Semuanya aman. Ayo, Tatoo. 383 00:27:28,160 --> 00:27:29,680 - Aku tak takut. - Mundur. 384 00:27:30,760 --> 00:27:31,640 Tutup mulutmu. 385 00:27:32,160 --> 00:27:35,360 - Mundur. - Sial. Hei! Tenanglah. 386 00:27:35,440 --> 00:27:38,080 Semuanya baik-baik saja. Tak ada apa-apa. 387 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 Ayo, jatuhkan senjatamu. 388 00:27:50,640 --> 00:27:54,040 Di Paris, ada Crack Hill. Di sini, ada gunung sialan ini. 389 00:27:54,560 --> 00:27:57,200 Mereka pencandu, tapi tak bekerja untuk Ali. 390 00:27:59,200 --> 00:28:01,400 Karena mereka ada di sebelah rusun... 391 00:28:02,920 --> 00:28:04,760 itu mengacaukan bisnisnya. 392 00:28:04,840 --> 00:28:06,320 Sial. Enyahlah. 393 00:28:15,400 --> 00:28:16,600 - Hei! - Astaga. 394 00:28:16,680 --> 00:28:18,360 Alice! 395 00:28:18,440 --> 00:28:21,680 Hei! 396 00:28:21,760 --> 00:28:23,160 Lepaskan dia. 397 00:28:24,160 --> 00:28:25,760 Kubilang lepaskan dia. 398 00:28:25,840 --> 00:28:27,800 Mundur. 399 00:28:28,600 --> 00:28:29,960 - Mundur. - Ada apa ini? 400 00:28:30,040 --> 00:28:32,200 Dasar jalang! Kenapa kau di sini? 401 00:28:32,280 --> 00:28:34,840 - Letakkan itu! - Hei! Aku bicara denganmu! 402 00:28:34,920 --> 00:28:36,200 Turunkan pistolmu! 403 00:28:36,280 --> 00:28:39,360 Akan kuhabisi kau! Turunkan pistolmu! 404 00:28:39,440 --> 00:28:45,360 - Jatuhkan senjatamu. - Turunkan pistolmu! 405 00:28:45,440 --> 00:28:48,120 - Kau mau habisi siapa? - Jatuhkan. 406 00:28:48,200 --> 00:28:51,400 Pergi. Enyahlah! 407 00:28:51,480 --> 00:28:53,320 - Kau apakan polisi? - Mundur! 408 00:28:53,400 --> 00:28:54,560 - Pergi! - Apa salahku? 409 00:28:54,640 --> 00:28:57,160 Apa yang kau lakukan tadi? Berbaliklah. 410 00:28:57,240 --> 00:28:58,600 - Lepaskan dia! - Pergi! 411 00:28:58,680 --> 00:28:59,760 Aku salah apa? 412 00:28:59,840 --> 00:29:01,040 - Apa ini? - Penisku. 413 00:29:01,120 --> 00:29:02,880 - Dapat dari mana? - Vaginamu! 414 00:29:02,960 --> 00:29:04,120 - Vaginaku? - Ibumu. 415 00:29:04,200 --> 00:29:05,200 Ibuku? 416 00:29:15,120 --> 00:29:16,120 Mundur! 417 00:29:17,320 --> 00:29:19,400 - Enyahlah! - Dasar berengsek! 418 00:29:20,920 --> 00:29:22,680 Kau puas sekarang? Berengsek! 419 00:29:25,320 --> 00:29:26,440 Tutup mulutmu. 420 00:29:38,800 --> 00:29:40,640 Kita harus bagaimana? Masuk? 421 00:29:41,360 --> 00:29:44,920 Ayo minum grenadine dan ikut bermain kartu. Pasti seru. 422 00:29:45,000 --> 00:29:46,880 Hanya ada pecundang di sana. 423 00:29:46,960 --> 00:29:50,920 Jika kita masuk, mereka akan kabur. Tunggu sampai dia menjemputnya. 424 00:29:52,120 --> 00:29:54,200 Yakin Biggie tak beri info palsu? 425 00:29:55,200 --> 00:29:56,200 Entahlah. 426 00:29:57,240 --> 00:30:00,160 - Lyès mengabari? - Tidak. Entah apa rencananya. 427 00:30:11,240 --> 00:30:12,280 Astaga. 428 00:30:22,760 --> 00:30:24,160 Ayo pergi! 429 00:30:30,040 --> 00:30:30,880 Ayo. 430 00:30:31,840 --> 00:30:32,760 Ayo keluar. 431 00:30:37,760 --> 00:30:39,120 - Kau tak apa? - Ya. 432 00:30:51,920 --> 00:30:54,280 Apa kabar? Sedang bersantai? 433 00:30:59,520 --> 00:31:02,760 Sedang santai? Apa kabar? Ayo lakukan. 434 00:31:26,320 --> 00:31:28,560 Hei, Jul! Kau tampak terburu-buru. 435 00:31:31,080 --> 00:31:33,040 Aku sedang disuruh ibuku. 436 00:31:33,720 --> 00:31:36,160 - Ibumu bisa menunggu. Masuk. - TMAX-ku... 437 00:31:36,240 --> 00:31:37,280 Masuk. 438 00:31:42,680 --> 00:31:43,680 Sial. 439 00:32:14,400 --> 00:32:15,840 Apa yang terjadi? 440 00:32:15,920 --> 00:32:18,800 Mereka langsung menembak. Ajaib kami masih hidup. 441 00:32:18,880 --> 00:32:22,960 Mereka benar-benar gila. Tak seperti yang lain. Ini perang. 442 00:32:23,040 --> 00:32:24,280 Sudah temui dokter? 443 00:32:24,360 --> 00:32:26,280 Ya, kami tak apa. Hanya goresan. 444 00:32:26,920 --> 00:32:29,760 Mereka menaiki van abu-abu berpelat nomor Belgia. 445 00:32:30,760 --> 00:32:33,280 Kuterbitkan DPO darurat untuk mereka. 446 00:32:34,240 --> 00:32:35,600 Kau lihat pelakunya? 447 00:32:35,680 --> 00:32:38,560 Dua di depan, satu di belakang bertopeng. Cepat sekali. 448 00:32:39,720 --> 00:32:42,600 - Apa rencanamu? - Hari kita sangat buruk. 449 00:32:43,480 --> 00:32:47,400 Kita akan minum dan bersantai sebentar. Mari pikirkan lagi nanti. 450 00:32:48,000 --> 00:32:49,040 Ayo. 451 00:32:49,120 --> 00:32:50,640 Kau boleh ikut jika mau. 452 00:32:56,080 --> 00:32:57,280 - Kau tak apa? - Ya. 453 00:33:14,320 --> 00:33:15,760 Kita mau ke mana, Ali? 454 00:33:17,280 --> 00:33:19,240 Tenanglah saja, Jul. 455 00:33:20,960 --> 00:33:23,640 Aku tahu kau takut. Adakah sebabnya kau takut? 456 00:33:25,600 --> 00:33:26,440 Tidak. 457 00:33:27,400 --> 00:33:28,880 Selama apa kau bekerja untukku? 458 00:33:29,640 --> 00:33:30,880 Sudah setahun. 459 00:33:30,960 --> 00:33:31,960 Sudah setahun. 460 00:33:33,600 --> 00:33:36,200 - Semuanya aman? - Ya, aman. 461 00:33:37,640 --> 00:33:39,240 Lantas kenapa kau gemetar? 462 00:33:41,880 --> 00:33:43,360 Apa kau merasa bersalah? 463 00:33:44,320 --> 00:33:45,800 Tidak, tapi kata orang... 464 00:33:45,880 --> 00:33:47,280 Mereka berkata apa? 465 00:33:47,360 --> 00:33:49,480 Kau membawa Gonzo, lalu dia mati. 466 00:33:51,120 --> 00:33:52,360 Apa dia temanmu? 467 00:33:52,960 --> 00:33:54,000 Semacam itulah. 468 00:33:54,080 --> 00:33:55,080 Begitu rupanya. 469 00:33:55,160 --> 00:33:57,640 Gonzo mati karena dia melakukan kesalahan. 470 00:33:59,760 --> 00:34:01,560 Kau melakukan kesalahan, Jul? 471 00:34:02,080 --> 00:34:04,840 - Tidak. - Maka kau tak perlu khawatir. 472 00:34:06,920 --> 00:34:10,200 - Aku hanya mau pahami ini. - Sumpah, aku tak tahu, Ali. 473 00:34:10,280 --> 00:34:12,640 "Sumpah." Kalian terus mengatakan itu. 474 00:34:14,520 --> 00:34:17,920 Katakan, bagaimana kokaina ini bisa masuk ke wilayah kita? 475 00:34:19,920 --> 00:34:21,480 Sumpah, aku tak tahu, Ali. 476 00:34:24,160 --> 00:34:25,160 Kau yakin? 477 00:34:25,240 --> 00:34:26,480 Aku sangat yakin. 478 00:34:32,760 --> 00:34:34,400 Tunjukkan isi tasmu. 479 00:34:36,400 --> 00:34:38,120 - Ini hanya barangku... - Cepat! 480 00:34:55,600 --> 00:34:57,080 Apa ini, Berengsek? 481 00:34:58,320 --> 00:35:01,800 Kau tak tahu? Kau coba menipuku? Apa ini? 482 00:35:01,880 --> 00:35:03,440 Itu untuk ibuku. 483 00:35:03,520 --> 00:35:06,040 Tutup mulutmu! Persetan dengan ibumu. 484 00:35:10,080 --> 00:35:12,520 Kemarilah. Kau mau mempermainkanku? 485 00:35:12,600 --> 00:35:15,880 Bagaimana? Kau mau menipu Ali? Ayo, bicaralah! 486 00:35:15,960 --> 00:35:17,080 Bicara sekarang! 487 00:35:17,600 --> 00:35:18,600 Berengsek! 488 00:35:19,360 --> 00:35:20,600 Bajingan! 489 00:35:29,360 --> 00:35:30,800 Kutanyai tim Balistik. 490 00:35:31,400 --> 00:35:33,800 Satu penembaknya mungkin si Indian. 491 00:35:33,880 --> 00:35:37,960 Peluru dari L'Escale cocok dengan yang ditemukan di pabrik. 492 00:35:38,040 --> 00:35:41,160 Siapa yang nekat coba membunuh dua polisi siang-siang? 493 00:35:41,240 --> 00:35:42,480 Pertanyaan bagus. 494 00:35:46,840 --> 00:35:48,400 Kau menemukan petunjuk? 495 00:35:48,480 --> 00:35:50,760 Kucari si Indian di basis data. Nihil. 496 00:35:51,360 --> 00:35:53,760 Senjata di bagasi dengan narkoba itu... 497 00:35:54,360 --> 00:35:57,200 Dua dipakai dua tahun lalu di perampokan di Grenoble. 498 00:35:57,280 --> 00:35:58,720 Namun, itu tak berguna. 499 00:35:58,800 --> 00:36:02,200 Kuhubungi rekan kita yang menangani kasus di Lyon. 500 00:36:02,280 --> 00:36:04,480 Itu sudah dianggap kasus buntu. 501 00:36:05,400 --> 00:36:07,840 Mereka mustahil muncul begitu saja. 502 00:36:07,920 --> 00:36:10,280 Kita akan kenali mereka. Marseille tidak luas. 503 00:36:10,360 --> 00:36:13,640 - Jika kita serang, seseorang akan bicara. - Benar. 504 00:36:14,880 --> 00:36:17,080 Siapa pemberi info Bar L'Escale? 505 00:36:17,160 --> 00:36:19,120 Seseorang bernama Biggie. Kenapa? 506 00:36:21,560 --> 00:36:22,760 Dia menjebak kalian. 507 00:36:23,480 --> 00:36:26,280 - Para penyerang itu menunggu kalian. - Ya. 508 00:36:26,360 --> 00:36:28,880 Jika mereka sungguh ingin membunuh kalian, 509 00:36:28,960 --> 00:36:30,560 mereka pasti berhasil, kan? 510 00:36:31,560 --> 00:36:33,560 Kurasa itu peringatan. 511 00:36:34,160 --> 00:36:35,360 Kau lihat mobilnya? 512 00:36:35,880 --> 00:36:37,320 Mustahil itu peringatan. 513 00:36:42,640 --> 00:36:44,280 Apa rencana untuk besok? 514 00:36:45,320 --> 00:36:48,280 Kalian temui Biggie. Tanya apa dia adukan kita. 515 00:36:48,360 --> 00:36:49,920 - Baik. - Paham? 516 00:36:50,000 --> 00:36:53,440 Soal kokaina itu, kutemukan cara untuk buat Peretto bicara. 517 00:36:53,520 --> 00:36:56,680 - Peretto dipenjara. Dia takkan bicara. - Benar. 518 00:36:57,200 --> 00:36:59,760 Teman pengacaraku memberiku akses kasus ini. 519 00:36:59,840 --> 00:37:03,080 Kasus pembunuhan tingkat pertamanya yang belum dia tahu. 520 00:37:04,080 --> 00:37:05,720 Dari mana kau dapat ini? 521 00:37:05,800 --> 00:37:07,240 Seperti biasanya. 522 00:37:07,760 --> 00:37:08,720 Aku bercinta. 523 00:37:10,840 --> 00:37:12,040 Di mana yang asli? 524 00:37:12,120 --> 00:37:13,760 Di kantor Jaborska. 525 00:37:13,840 --> 00:37:15,480 Kukira kau akan suka itu. 526 00:37:18,640 --> 00:37:20,200 Berikan aku kunci Audi. 527 00:37:24,600 --> 00:37:27,360 Arno? Ambil salah satu kendaraan curian. 528 00:37:27,960 --> 00:37:30,320 Temui aku besok. Kita urus bajingan ini. 529 00:37:31,360 --> 00:37:33,680 Ayo kuantar ke hotel. Kita searah. 530 00:37:33,760 --> 00:37:36,800 Begitu rupanya. Jika aku menghalangimu, katakanlah. 531 00:37:44,520 --> 00:37:45,960 - Terima kasih. - Tunggu. 532 00:37:48,480 --> 00:37:51,760 Kau sudah sibuk sejak tiba. Maaf sambutannya buruk. 533 00:37:53,520 --> 00:37:55,720 Tak apa-apa. Aku sudah diperingatkan. 534 00:37:56,600 --> 00:37:57,800 Bahwa aku berengsek? 535 00:37:58,680 --> 00:38:02,080 Berengsek, seksis, misoginis, dan kasar, tapi tampan. 536 00:38:03,120 --> 00:38:04,480 Mereka benar. 537 00:38:05,000 --> 00:38:05,840 Siapa? 538 00:38:07,320 --> 00:38:09,760 Aku hampir lupa, polisi yang baik juga. 539 00:38:10,360 --> 00:38:11,400 Menurutmu begitu? 540 00:38:12,880 --> 00:38:15,640 Terlalu dini untuk membuktikannya, bukan? 541 00:38:18,240 --> 00:38:20,480 Ya. Kalau begitu, kuberi saran. 542 00:38:22,160 --> 00:38:25,120 Entah kau dan Miranda berengsek itu membahas apa... 543 00:38:27,280 --> 00:38:30,680 tapi jika kau mencoba menjatuhkanku dan timku, 544 00:38:31,200 --> 00:38:32,360 takkan kuampuni. 545 00:38:35,200 --> 00:38:36,200 Aku mengerti. 546 00:38:37,880 --> 00:38:39,400 - Dah. - Dah. 547 00:40:00,920 --> 00:40:02,000 Ayah! 548 00:40:04,400 --> 00:40:05,480 Ayah! 549 00:40:24,680 --> 00:40:25,640 Aku menang! 550 00:40:44,800 --> 00:40:45,880 Minggir. 551 00:40:47,360 --> 00:40:48,680 Mau pesan apa? 552 00:40:49,200 --> 00:40:51,920 - Aku mau temui bosmu. Dia ada? - Di kantornya. 553 00:40:52,000 --> 00:40:53,040 Panggilkan dia. 554 00:40:53,720 --> 00:40:57,200 - Dari siapa? - Akan gawat jika kau tak bergegas. 555 00:40:58,040 --> 00:40:58,920 Berengsek. 556 00:40:59,000 --> 00:40:59,840 Cepatlah. 557 00:41:01,120 --> 00:41:03,200 Serge? Ada yang mau menemuimu. 558 00:41:05,160 --> 00:41:06,880 Ada masalah? 559 00:41:06,960 --> 00:41:08,920 - Kau Da Costa? - Kenapa? 560 00:41:09,640 --> 00:41:12,040 - Ya atau tidak? - Mau apa dengannya? 561 00:41:12,640 --> 00:41:14,240 Pernah dengar Foudil Saïdi? 562 00:41:16,000 --> 00:41:18,640 - Kami punya urusan dengannya. - Lantas? 563 00:41:19,600 --> 00:41:21,800 Kami tahu dia bermain wanita di sini. 564 00:41:22,400 --> 00:41:26,920 Hubungi dan bilang ada gadis baru. Atur pertemuan. Kami beri tahu tempatnya. 565 00:41:27,920 --> 00:41:29,120 Itu saja? 566 00:41:29,200 --> 00:41:31,640 Lalu apa? Kau menghabisinya? 567 00:41:31,720 --> 00:41:35,040 Atur saja pertemuannya. Kami akan mengurus sisanya. 568 00:41:36,160 --> 00:41:38,080 Siapa dirimu bisa mengaturku? 569 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 Kau datang dan mengancamku. 570 00:41:40,320 --> 00:41:42,800 Aku tak pernah lihat wajahmu. Tidak kenal. 571 00:41:42,880 --> 00:41:47,160 Kau ingin aku mengusik Keluarga Saïdi. Kau gila? Kau tahu siapa mereka? 572 00:41:47,240 --> 00:41:50,880 Pria terakhir yang lakukan itu disiksa dengan bor berhari-hari. 573 00:41:50,960 --> 00:41:53,440 - Dikubur hidup-hidup. - Berhenti merengek. 574 00:41:53,520 --> 00:41:56,920 Aku tak pernah punya masalah. Jangan libatkan aku. 575 00:41:57,000 --> 00:41:59,520 Tenangkan dirimu! Tenanglah. 576 00:42:01,440 --> 00:42:03,360 Orang takkan tahu kau yang atur. 577 00:42:03,440 --> 00:42:07,600 Orang pun takkan tahu kalian kemari untuk memaksaku. Pergilah. 578 00:42:09,480 --> 00:42:12,080 Kau sangat lancang, Da Costa. 579 00:42:18,240 --> 00:42:19,680 Itu nomor putrimu. 580 00:42:21,000 --> 00:42:24,080 Dia bersama rekan kami, menunggu teleponmu. 581 00:42:25,360 --> 00:42:26,400 Pikirkanlah. 582 00:42:27,960 --> 00:42:29,440 Dasar berengsek. 583 00:43:46,320 --> 00:43:47,680 Akan kubunuh mereka. 584 00:43:48,200 --> 00:43:49,280 Lepaskan dia. 585 00:43:52,840 --> 00:43:54,920 Dia mati karena kau! 586 00:43:55,640 --> 00:43:57,240 Farrah, Kakak, 587 00:43:58,520 --> 00:43:59,680 jangan di sini. 588 00:43:59,760 --> 00:44:00,960 Kenapa tidak? 589 00:44:01,480 --> 00:44:05,360 Mereka semua tahu. Kami tahu siapa dan apa pekerjaanmu. 590 00:44:06,520 --> 00:44:08,960 Mereka takut padamu, tapi aku tidak, Ali. 591 00:44:10,640 --> 00:44:12,040 Aku kakakmu. 592 00:44:12,120 --> 00:44:14,400 Kau dengar ucapanku? 593 00:44:15,960 --> 00:44:19,760 Kau tak berhak melakukan ini padaku. Merenggutnya dariku. 594 00:44:21,880 --> 00:44:23,280 Kau tahu? 595 00:44:24,680 --> 00:44:25,920 Kau berbau kematian. 596 00:44:28,120 --> 00:44:32,520 Jika tak bisa lindungi keluargamu sendiri, siapa yang akan melindungimu? 597 00:44:33,360 --> 00:44:35,960 Semuanya, Ali. Aku rela memberimu segalanya. 598 00:44:36,040 --> 00:44:37,040 Bukan putraku. 599 00:44:39,120 --> 00:44:40,760 Kau tak melindunginya! 600 00:44:40,840 --> 00:44:44,280 Teganya kau begini padaku, Ali. 601 00:44:45,880 --> 00:44:47,000 Ali! 602 00:44:47,520 --> 00:44:49,400 Jangan seperti ini! 603 00:44:55,920 --> 00:44:57,560 Tidak, jangan ini. 604 00:44:59,120 --> 00:45:01,240 Jangan ini. Tidak. 605 00:45:07,360 --> 00:45:08,200 Putraku. 606 00:45:13,400 --> 00:45:14,520 Temani dia. 607 00:45:14,600 --> 00:45:16,280 Anakku, tenanglah di sana. 608 00:45:20,600 --> 00:45:25,280 Aku tak mau kau bergaul dengannya. Hentikan, Foudil. Berjanjilah kepadaku. 609 00:45:25,840 --> 00:45:26,920 Asalamualaikum. 610 00:45:27,720 --> 00:45:29,280 Semoga jiwanya tenang. 611 00:45:32,760 --> 00:45:33,600 Ini. 612 00:45:35,200 --> 00:45:36,200 Tidak. 613 00:45:37,840 --> 00:45:38,840 Tidak. 614 00:45:40,840 --> 00:45:42,800 Kau tak mau karena ini uangku? 615 00:45:43,800 --> 00:45:46,240 Ini demi Tuhan. 616 00:45:47,120 --> 00:45:48,000 Ali... 617 00:45:50,360 --> 00:45:52,200 Kulihat matamu penuh kebencian. 618 00:45:52,720 --> 00:45:54,720 Kebencian membawa kesengsaraan. 619 00:45:55,240 --> 00:45:57,240 Tuhan tak suka orang jahat. 620 00:45:58,000 --> 00:45:59,280 Orang takut padamu. 621 00:45:59,800 --> 00:46:02,120 Yang kuat tak takut, tapi yang lemah... 622 00:46:02,200 --> 00:46:03,960 Mereka dilindungi Tuhan. 623 00:46:04,800 --> 00:46:05,920 Kendalikan dirimu. 624 00:46:07,520 --> 00:46:08,880 Semoga Tuhan menjagamu. 625 00:46:09,840 --> 00:46:11,040 Akan kudoakan kau. 626 00:46:13,240 --> 00:46:14,080 Insyaallah. 627 00:46:14,600 --> 00:46:15,920 Aku turut berdukacita. 628 00:46:17,920 --> 00:46:19,040 Tinggalkan aku. 629 00:46:42,120 --> 00:46:44,800 Mathieu Jaborska, wanita jalang itu. 630 00:46:44,880 --> 00:46:46,600 Aku mau tahu rupanya kini. 631 00:46:48,080 --> 00:46:49,680 Pengacara rendahan payah. 632 00:47:00,920 --> 00:47:02,880 Bagaimana pengobatan Lucie? 633 00:47:06,840 --> 00:47:09,280 Kau tahu sifatnya. Dia tak mengeluh. 634 00:47:11,720 --> 00:47:15,040 Rambutnya yang bermasalah. Dia menolak memakai wig. 635 00:47:15,880 --> 00:47:17,240 Dia enggan keluar lagi. 636 00:47:18,760 --> 00:47:19,760 Itu rumit. 637 00:47:20,280 --> 00:47:21,600 Apa kata anak-anak? 638 00:47:23,640 --> 00:47:24,880 Kami tak membahasnya. 639 00:47:29,360 --> 00:47:30,680 Ini target kita. 640 00:48:57,560 --> 00:48:59,400 - Namamu Sonia, kan? - Ya. 641 00:49:05,880 --> 00:49:07,600 Kumakamkan kakakku tadi pagi. 642 00:49:08,320 --> 00:49:09,400 Kerahkan semuanya. 643 00:49:14,960 --> 00:49:16,160 Buka bajumu. 644 00:49:22,920 --> 00:49:26,040 Jangan buka celanamu. Kau takkan ejakulasi hari ini. 645 00:49:32,080 --> 00:49:33,720 Ada perubahan rencana. 646 00:49:41,800 --> 00:49:42,840 Ini. 647 00:49:43,440 --> 00:49:44,320 Pergilah. 648 00:49:51,200 --> 00:49:52,880 Ini peluang terakhirmu. 649 00:49:53,480 --> 00:49:55,200 Kau ada saat anakku ditembak? 650 00:49:56,160 --> 00:49:57,000 Persetan kau. 651 00:49:58,840 --> 00:50:01,040 Kau ingin mati sekarang? 652 00:50:01,120 --> 00:50:02,520 Jawab pertanyaanku! 653 00:50:03,400 --> 00:50:05,400 Pamanku akan menemukanmu dan keluargamu. 654 00:50:05,480 --> 00:50:08,000 Jawab aku! Kau tak menjawab pertanyaanku! 655 00:50:08,080 --> 00:50:09,040 Kau ada di sana? 656 00:50:09,600 --> 00:50:12,480 Tentu saja. Aku selalu ada di sana. Apa bedanya? 657 00:50:12,560 --> 00:50:14,680 Tak ada bedanya, Foudil. 658 00:51:26,000 --> 00:51:27,080 Kini bagaimana? 659 00:51:28,880 --> 00:51:30,680 Kita tunggu sampai gelap. 660 00:51:33,440 --> 00:51:35,960 Kita mujur jika bisa selamat dari ini. 661 00:51:38,320 --> 00:51:39,800 Semua perlu pengorbanan. 662 00:51:40,640 --> 00:51:43,160 - Aku bersumpah kita pasti bisa. - Ya. 663 00:52:17,440 --> 00:52:18,800 Berengsek. 664 00:52:39,880 --> 00:52:43,120 BLOOD COAST 665 00:54:35,520 --> 00:54:39,800 Terjemahan subtitle oleh Yessy