1
00:00:11,120 --> 00:00:13,040
Tahu soal Kamel Saïdi dari mana?
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,840
Kau tahu aku tak menguak informanku.
3
00:00:17,160 --> 00:00:19,280
Itu alasan klasik preman. Ada lagi?
4
00:00:21,440 --> 00:00:22,760
Baik. Terserah kau.
5
00:00:27,920 --> 00:00:32,080
Empat orang itu kurang
untuk operasi semacam itu, kan?
6
00:00:32,160 --> 00:00:33,080
Lima.
7
00:00:33,600 --> 00:00:35,040
Kami berlima.
8
00:00:35,640 --> 00:00:36,880
Maksudmu Alice Vidal?
9
00:00:37,560 --> 00:00:39,840
Kenapa ada dia? Dia belum masuk tim.
10
00:00:42,320 --> 00:00:43,440
Kebetulan.
11
00:00:43,520 --> 00:00:46,800
Aku lewat dengan skuterku
dan mendengar suara tembakan.
12
00:00:47,520 --> 00:00:49,480
Kulihat kolegaku dalam masalah.
13
00:00:50,160 --> 00:00:53,320
Jadi, aku membantu mereka
seperti polisi mana pun.
14
00:00:54,960 --> 00:00:57,200
Bagaimana kau tahu mereka kolega?
15
00:00:58,640 --> 00:00:59,600
Intuisi.
16
00:01:01,600 --> 00:01:02,840
Kebetulan, intuisi...
17
00:01:03,680 --> 00:01:05,920
Hal yang bisa krusial di Marseille.
18
00:01:08,600 --> 00:01:10,440
Anggap saja itu kewajiban.
19
00:01:13,120 --> 00:01:14,280
Aku lebih suka itu.
20
00:01:19,200 --> 00:01:21,920
Kenapa tak kabari atasanmu
sebelum terlibat?
21
00:01:24,400 --> 00:01:25,800
Kami tak sempat.
22
00:01:25,880 --> 00:01:26,880
Tak sempat?
23
00:01:27,640 --> 00:01:28,720
Atau tak mau?
24
00:01:30,800 --> 00:01:31,800
Tak sempat.
25
00:01:35,720 --> 00:01:38,360
Selama apa kau ada di tim ini,
Kapten Ilunga?
26
00:01:38,440 --> 00:01:40,360
Dua tahun akhir bulan ini.
27
00:01:40,440 --> 00:01:42,680
Kami akan berkumpul jika kau mau ikut.
28
00:01:45,640 --> 00:01:47,000
Kau menyukainya?
29
00:01:48,200 --> 00:01:49,280
Ya. Kenapa?
30
00:01:50,920 --> 00:01:53,840
Kau bersiap untuk ujian komisaris,
tapi batal.
31
00:01:53,920 --> 00:01:55,040
Kenapa begitu?
32
00:01:56,800 --> 00:01:57,960
Alasan pribadi.
33
00:02:00,200 --> 00:02:02,920
Hubunganmu dengan mantan ketua timmu?
34
00:02:06,320 --> 00:02:08,400
Apa hubungannya itu?
35
00:02:10,840 --> 00:02:13,040
Itu kehidupan pribadiku. Tak relevan.
36
00:02:13,560 --> 00:02:18,440
Kecuali jika ketua tim itu dicopot
usai terlibat kasus perdagangan narkoba.
37
00:02:21,680 --> 00:02:22,920
Kau masih menemuinya?
38
00:02:25,280 --> 00:02:26,640
Itu bukan urusanmu.
39
00:02:29,880 --> 00:02:33,120
Pria yang kau sebut si Indian itu,
bagaimana bisa ada di sana?
40
00:02:34,240 --> 00:02:35,120
Entahlah.
41
00:02:35,640 --> 00:02:36,600
Tanya saja Lyès.
42
00:02:38,720 --> 00:02:41,640
Kau bersedia menjalani operasi
tanpa informasi?
43
00:02:43,000 --> 00:02:44,840
Kami saling percaya.
44
00:02:44,920 --> 00:02:46,160
Aku hanya perlu itu.
45
00:02:49,200 --> 00:02:51,040
Sampai itu merugikanmu.
46
00:02:53,120 --> 00:02:54,400
Ya, mungkin.
47
00:02:56,360 --> 00:02:57,200
Sudah selesai?
48
00:03:00,200 --> 00:03:02,760
Kau tahu orang lain menunggu Kamel Saïdi.
49
00:03:02,840 --> 00:03:04,080
Kenapa diam saja?
50
00:03:04,160 --> 00:03:05,560
Apa maksudmu?
51
00:03:05,640 --> 00:03:07,760
Ada info soal Kamel dan kami intai.
52
00:03:08,280 --> 00:03:11,840
Satu pria muncul yang sesuai
dengan deskripsi si Indian.
53
00:03:12,720 --> 00:03:14,680
Saat coba memutuskan, ada tembakan.
54
00:03:14,760 --> 00:03:17,080
Kami balas, tapi dihujani peluru.
55
00:03:19,680 --> 00:03:22,240
Jika itu bisa kuhindari, pasti kulakukan.
56
00:03:22,760 --> 00:03:25,960
Itu tipikal cara kerjamu.
Kenapa aku harus percaya?
57
00:03:28,720 --> 00:03:31,040
Keluarlah. Lingkungan sudah berubah.
58
00:03:31,120 --> 00:03:33,280
Aku tahu. Aku pun dari sana.
59
00:03:33,360 --> 00:03:35,480
Itu bukan alasan untuk jadi gegabah.
60
00:03:35,560 --> 00:03:38,520
Menceramahi itu tugas ibuku.
Kau sudah selesai?
61
00:03:48,720 --> 00:03:55,400
BLOOD COAST
62
00:03:55,480 --> 00:03:58,800
{\an8}SELAMAT DATANG DI UNIT
EPISODE DUA
63
00:04:24,280 --> 00:04:27,320
- Si jalang yang menembak kita di pabrik...
- Ya?
64
00:04:27,400 --> 00:04:30,040
Dia putri polisi yang kau bunuh
saat kabur.
65
00:04:31,000 --> 00:04:31,920
Alice Vidal.
66
00:04:32,800 --> 00:04:35,720
Dia yang mendesak ibumu di panti wreda.
67
00:04:37,200 --> 00:04:40,080
Aku tak tahu cara jalang itu melacak kita.
68
00:04:40,960 --> 00:04:42,440
Dia tahu kau masih hidup.
69
00:04:44,840 --> 00:04:46,200
Kita apakan dia?
70
00:04:48,360 --> 00:04:50,680
Tak ada. Kita tetap ikuti rencana.
71
00:04:51,600 --> 00:04:53,520
Tak cemas itu akan jadi masalah?
72
00:04:53,600 --> 00:04:54,720
Itu sudah terjadi.
73
00:04:58,080 --> 00:05:00,200
Bagaimana dengan obat di mobilmu?
74
00:05:01,080 --> 00:05:04,560
Apa yang ingin kau lakukan?
Rebut itu dari polisi? Kau gila?
75
00:05:04,640 --> 00:05:05,600
Hei.
76
00:05:06,240 --> 00:05:09,400
Dia alami perdarahan.
Aku harus menelepon dokter.
77
00:05:10,400 --> 00:05:11,400
Kondisinya buruk.
78
00:05:14,240 --> 00:05:15,520
Serahkan padaku.
79
00:05:37,840 --> 00:05:40,480
- Interogasimu sudah selesai?
- Sudah.
80
00:05:41,000 --> 00:05:43,360
Si bodoh itu menahanku dua jam
di kantornya.
81
00:05:43,440 --> 00:05:46,800
Kita baru saja dihajar
dan kini dia mau menjatuhkan kita.
82
00:05:47,800 --> 00:05:50,920
- Audrey dan Arno masih ada di sana?
- Ya, masih.
83
00:05:51,440 --> 00:05:52,880
Lalu temanmu dari Paris?
84
00:05:53,880 --> 00:05:56,480
- Bagaimana lukamu?
- Tak apa. Hanya goresan.
85
00:05:57,000 --> 00:05:59,720
Kebetulan aku punya nomor perawat di sana.
86
00:06:00,240 --> 00:06:04,120
Dia seksi. Jika itu cara menemuinya,
aku rela ditembak tiap hari.
87
00:06:04,200 --> 00:06:05,520
Cek bagian dalamnya.
88
00:06:21,880 --> 00:06:22,920
Tatoo?
89
00:06:28,320 --> 00:06:29,640
Astaga, ini sama.
90
00:06:34,960 --> 00:06:36,000
Sama.
91
00:06:38,640 --> 00:06:40,120
Narkoba dan logo serupa.
92
00:06:40,840 --> 00:06:44,000
Produk ini sudah menghancurkan
Eropa Timur.
93
00:06:44,080 --> 00:06:45,560
Kokaina dan heroin palsu.
94
00:06:45,640 --> 00:06:48,480
Harapan hidup penggunanya
kurang dari enam bulan.
95
00:06:48,560 --> 00:06:50,680
Beberapa mati usai konsumsi pertama.
96
00:06:52,560 --> 00:06:54,240
Kita mulai dari mana?
97
00:06:55,120 --> 00:06:57,920
Kalian datangi tempat jual
dan tekan penjualnya.
98
00:06:58,000 --> 00:06:59,960
Semoga itu belum mulai dijual.
99
00:07:00,720 --> 00:07:04,640
Gunakan dana rahasia
untuk suap tokoh penting. Itulah gunanya.
100
00:07:04,720 --> 00:07:06,200
Audrey, urus senjatanya.
101
00:07:06,280 --> 00:07:10,120
Cari nomor serinya.
Semoga bisa memandu kita ke pemiliknya.
102
00:07:10,200 --> 00:07:11,240
Baik.
103
00:07:12,000 --> 00:07:14,120
Pria yang kau tangkap di pabrik itu?
104
00:07:14,200 --> 00:07:16,680
Kuhubungi rumah sakit.
Dia dibedah darurat.
105
00:07:16,760 --> 00:07:18,640
Dia masih belum bisa ditanyai.
106
00:07:18,720 --> 00:07:20,520
Sial. Kau tahu namanya?
107
00:07:20,600 --> 00:07:23,680
Seperti orang yang kau tembak.
Tak ada identitas.
108
00:07:23,760 --> 00:07:26,440
Kata dokter,
yang kutangkap berbahasa Spanyol.
109
00:07:26,520 --> 00:07:29,960
Kukirim sidik jarinya ke Guardia
dan Interpol. Masih menunggu kabar.
110
00:07:30,040 --> 00:07:31,880
Kau akan tangani distrik utara?
111
00:07:32,680 --> 00:07:34,680
Ya. Aku akan pergi ke Hadès.
112
00:07:34,760 --> 00:07:37,680
Kemungkinan obat ini
akan pertama beredar di sana.
113
00:07:38,280 --> 00:07:39,400
Pergi dengan siapa?
114
00:07:41,760 --> 00:07:42,800
Si anak baru.
115
00:07:43,840 --> 00:07:45,040
Ayo lihat kemampuannya.
116
00:07:46,400 --> 00:07:49,040
Dia sudah menunjukkannya. Benar, kan?
117
00:08:01,160 --> 00:08:02,040
Bicara!
118
00:08:05,080 --> 00:08:07,880
- Sumpah, Ali, aku tak berbuat apa-apa.
- Tidak?
119
00:08:10,800 --> 00:08:13,880
Sumpah itu untuk orang
yang tak tahu harus ucap apa.
120
00:08:15,400 --> 00:08:17,320
- Ceritakan soal si Indian.
- Ayo!
121
00:08:18,320 --> 00:08:21,000
Dia bawahan seorang pria.
Pemimpin di sini.
122
00:08:21,080 --> 00:08:22,200
Kami tak kenal dia.
123
00:08:22,960 --> 00:08:25,440
- Dia yang membawa kokaina itu?
- Jawab!
124
00:08:25,520 --> 00:08:28,720
Ya. Kamel mencarinya.
Dia ingin menghabisinya.
125
00:08:29,760 --> 00:08:32,440
- Kau beri tahu di mana dia, kan?
- Ya.
126
00:08:33,280 --> 00:08:34,280
Lantas?
127
00:08:35,280 --> 00:08:36,320
Lantas?
128
00:08:37,120 --> 00:08:38,480
Mereka mengejar Kamel.
129
00:08:38,560 --> 00:08:41,840
Kau utus kakakku kepadanya
padahal tahu dia menunggunya!
130
00:08:41,920 --> 00:08:43,360
Dia sudah kuperingatkan.
131
00:08:44,040 --> 00:08:45,880
Kamel yakin bisa menghabisinya.
132
00:08:47,120 --> 00:08:50,920
- Dia ditemani timnya. Tak kusangka...
- Tak kau sangka apa?
133
00:08:52,480 --> 00:08:53,840
Dasar berengsek.
134
00:09:01,360 --> 00:09:03,320
Ada pepatah Arab yang berbunyi,
135
00:09:03,400 --> 00:09:06,120
"Saat Tuhan menutup pintu,
pintu lain terbuka."
136
00:09:09,080 --> 00:09:12,760
Semoga Tuhan menjauhkanmu
dari kebohongan, Saudaraku.
137
00:09:17,840 --> 00:09:19,200
Selamat tinggal, Gonzo.
138
00:09:20,800 --> 00:09:23,440
- Lemparkan bajingan itu ke anjing.
- Tidak!
139
00:09:23,520 --> 00:09:26,240
Tidak! Aku tak melakukan apa pun! Kumohon.
140
00:09:26,320 --> 00:09:29,160
Tidak!
141
00:09:29,240 --> 00:09:30,560
Tidak, Ali!
142
00:09:30,640 --> 00:09:32,240
Tidak!
143
00:10:13,680 --> 00:10:15,360
Lihat mereka apakan kakakmu.
144
00:10:18,280 --> 00:10:19,280
Lihat, Berengsek.
145
00:10:19,880 --> 00:10:20,880
Kau lihat itu?
146
00:10:21,480 --> 00:10:22,680
Itu takkan terulang.
147
00:10:24,000 --> 00:10:25,920
Kalian tak boleh di sini. Pergi.
148
00:10:31,040 --> 00:10:32,200
Siapa pelakunya?
149
00:10:36,200 --> 00:10:38,440
Jangan paksa aku gunakan kekerasan.
150
00:10:39,080 --> 00:10:41,880
- Aku tahu siapa kau.
- Aku juga tahu siapa kau.
151
00:10:41,960 --> 00:10:43,360
Aku tak takut padamu.
152
00:10:47,000 --> 00:10:48,160
Keluar.
153
00:10:56,040 --> 00:10:57,520
Kita akan bertemu lagi.
154
00:10:57,600 --> 00:10:58,960
Dengan senang hati.
155
00:11:04,800 --> 00:11:06,640
- Mau dijemput kapan?
- Pukul 08,00.
156
00:11:06,720 --> 00:11:10,040
- Kita akan usik pelatihnya.
- Bagaimana dengan Alice?
157
00:11:10,120 --> 00:11:12,160
Akan kita jemput. Itu searah.
158
00:11:12,240 --> 00:11:15,040
Tahu nomor kamarnya?
Haruskah kubawakan kroisan?
159
00:11:15,120 --> 00:11:16,320
Dia bukan levelmu.
160
00:11:16,400 --> 00:11:18,080
- Kau sudah melihatnya?
- Ya.
161
00:11:33,840 --> 00:11:35,000
RESERSE KRIMINAL
162
00:11:40,440 --> 00:11:43,880
Aku yang melembur
atau kau pulang lebih awal setiap hari?
163
00:11:44,400 --> 00:11:45,600
Ini hari yang berat.
164
00:11:46,240 --> 00:11:48,000
- Sudah terima pesanku?
- Ya.
165
00:11:48,080 --> 00:11:49,960
Kukabari Kepala dan manajemen.
166
00:11:50,040 --> 00:11:53,040
Mereka ingin kau tuntaskan
masalah ini dengan cepat.
167
00:11:53,120 --> 00:11:54,280
Kau punya petunjuk?
168
00:11:54,800 --> 00:11:56,800
Beri aku 48 jam dan akan kukabari.
169
00:11:57,800 --> 00:11:59,560
Bagaimana dengan Provos tadi?
170
00:12:01,760 --> 00:12:03,760
Kami bertahan. Itu yang penting, kan?
171
00:12:04,360 --> 00:12:05,200
Ya.
172
00:12:06,240 --> 00:12:11,720
Ali Saïdi muncul di Institut Forensik tadi
bersama anak buahnya dan adik Kamel.
173
00:12:11,800 --> 00:12:14,240
Mereka masuk tanpa izin.
174
00:12:14,840 --> 00:12:17,200
Tak bisa kututupi mayatnya dari mereka.
175
00:12:17,280 --> 00:12:19,680
Mereka takkan diam. Firasatku buruk.
176
00:12:25,080 --> 00:12:26,280
Beristirahatlah.
177
00:12:51,680 --> 00:12:53,240
Kapten Vidal?
178
00:12:53,920 --> 00:12:55,160
Bisa bicara sebentar?
179
00:12:56,200 --> 00:12:57,280
Kubawakan kau bir.
180
00:12:59,640 --> 00:13:01,480
- Sekarang?
- Kenapa tidak?
181
00:13:01,560 --> 00:13:03,760
Kita tak bertugas. Itu terserah kita.
182
00:13:11,160 --> 00:13:13,800
Ini juga untuk menebus
soal interogasi tadi.
183
00:13:14,560 --> 00:13:17,880
Komite disiplin tampak agak keras
karena kubantu rekanku.
184
00:13:19,800 --> 00:13:22,400
Kasus tipikal tempat dan waktu yang salah.
185
00:13:23,920 --> 00:13:25,400
Kenapa kau incar mereka?
186
00:13:30,480 --> 00:13:32,120
Tugas kita terhormat.
187
00:13:32,200 --> 00:13:33,960
Apa tujuan polisi?
188
00:13:34,920 --> 00:13:36,680
Menyelamatkan dan menghukum.
189
00:13:36,760 --> 00:13:39,360
Semua mau diselamatkan
dan tak mau dihukum.
190
00:13:40,440 --> 00:13:44,200
Namun, penghukumnya juga perlu dikoreksi
saat melewati batas.
191
00:13:44,280 --> 00:13:45,280
Benar, kan?
192
00:13:45,360 --> 00:13:46,720
Selain menghukum,
193
00:13:47,480 --> 00:13:48,720
kau selamatkan siapa?
194
00:13:50,240 --> 00:13:51,200
Reputasi polisi.
195
00:13:55,840 --> 00:13:57,160
Apa yang kau inginkan?
196
00:14:04,560 --> 00:14:07,480
Bantu aku jatuhkan Benamar
dan tim gilanya.
197
00:14:08,880 --> 00:14:11,200
Kujamin kau bisa tetap di Marseille.
198
00:14:11,280 --> 00:14:13,200
Kau bahkan akan dipromosikan.
199
00:14:13,720 --> 00:14:15,600
Kau pasti salah membaca failku.
200
00:14:16,640 --> 00:14:18,040
Carilah polisi lain.
201
00:15:29,920 --> 00:15:31,240
Hei.
202
00:15:33,000 --> 00:15:34,640
Kemarilah. Apa kabar?
203
00:15:38,360 --> 00:15:39,240
Pergilah.
204
00:15:40,600 --> 00:15:42,080
Berjalan-jalanlah. Ayo.
205
00:15:47,040 --> 00:15:47,880
Sial.
206
00:15:49,600 --> 00:15:50,680
Ya?
207
00:15:50,760 --> 00:15:52,480
Aku mau tahu siapa pelakunya.
208
00:15:53,200 --> 00:15:55,680
- Kami tak tahu.
- Kalian tak tahu?
209
00:15:56,960 --> 00:15:58,440
Aku pergi ke kamar mayat.
210
00:15:59,560 --> 00:16:01,640
Mereka mengoyak separuh wajahnya.
211
00:16:03,320 --> 00:16:05,360
Kakakku takkan mengenali putranya.
212
00:16:06,760 --> 00:16:09,840
Temukan mereka atau akan kuurus sendiri.
213
00:16:10,880 --> 00:16:12,000
Paham?
214
00:16:13,200 --> 00:16:15,200
Jika menghalangiku,
215
00:16:16,040 --> 00:16:17,040
kalian akan mati.
216
00:16:18,840 --> 00:16:19,720
Paham?
217
00:16:21,360 --> 00:16:22,280
Itu dia.
218
00:16:22,960 --> 00:16:24,400
Kau sudah diperingatkan.
219
00:16:59,880 --> 00:17:01,200
Tidurmu nyenyak?
220
00:17:01,800 --> 00:17:02,720
Tidak.
221
00:17:03,800 --> 00:17:07,000
Kau membuat kesan yang hebat
pada hari pertamamu.
222
00:17:07,080 --> 00:17:08,080
Selamat.
223
00:17:08,880 --> 00:17:11,560
- Selamat datang di tim gila.
- Terima kasih.
224
00:17:12,080 --> 00:17:14,120
Dari mana aksenmu itu?
225
00:17:16,600 --> 00:17:20,480
Ibuku orang Jerman. Aku tinggal di Berlin
sampai usia 16 tahun.
226
00:17:21,280 --> 00:17:24,680
Setelah ibuku wafat,
aku pindah ke Paris dengan ayahku.
227
00:17:25,320 --> 00:17:26,240
Baik.
228
00:17:27,240 --> 00:17:28,720
Kau tinggal di hotel?
229
00:17:29,320 --> 00:17:31,000
Hingga dapat apartemen.
230
00:17:31,720 --> 00:17:34,640
Temanku punya agensi real estate.
Bisa kutanya.
231
00:17:34,720 --> 00:17:35,920
Boleh. Terima kasih.
232
00:17:36,000 --> 00:17:38,360
Itu untuk dirimu sendiri atau...
233
00:17:38,440 --> 00:17:39,280
Ya.
234
00:17:39,960 --> 00:17:42,240
- Jadi, tak ada pacar?
- Ada di Paris.
235
00:17:42,320 --> 00:17:44,600
Sungguh? Sedang apa dia di Paris?
236
00:17:45,440 --> 00:17:46,440
Dia polisi.
237
00:17:47,280 --> 00:17:49,760
- Di mana?
- Divisi Organisasi Kriminal dan Geng.
238
00:17:50,920 --> 00:17:51,880
Keren.
239
00:17:53,720 --> 00:17:56,000
Aku yakin dua polisi tak bisa bersama.
240
00:17:56,080 --> 00:17:58,320
Testosteron tak cocok dengan air mata.
241
00:17:59,320 --> 00:18:02,200
Apa? Aku dan si pecundang ini
sudah mencobanya.
242
00:18:02,280 --> 00:18:03,120
Sungguh?
243
00:18:04,160 --> 00:18:06,920
- Seks terburukku.
- Aku seperti mencium pria.
244
00:18:08,320 --> 00:18:11,480
Seingatku, kau tak menolak.
Kau menyukainya.
245
00:18:12,120 --> 00:18:13,040
Kuragukan itu.
246
00:18:16,200 --> 00:18:17,960
Bagaimana dengan Miranda?
247
00:18:19,640 --> 00:18:23,000
Staf Provos itu. Bagaimana?
Kita belum membahasnya.
248
00:18:23,080 --> 00:18:25,480
Dia bertanya dan aku menjawab.
249
00:18:26,000 --> 00:18:26,840
Kenapa?
250
00:18:28,080 --> 00:18:31,160
Hanya ingin tahu. Aku boleh bertanya, kan?
251
00:18:50,280 --> 00:18:52,600
Salem! Kau tahu ini dari mana?
252
00:18:52,680 --> 00:18:53,760
Tak pernah lihat.
253
00:19:03,200 --> 00:19:04,080
Sif!
254
00:19:05,440 --> 00:19:07,040
Kau tahu ini dari mana?
255
00:19:07,120 --> 00:19:08,640
Baiklah, pergi.
256
00:19:25,880 --> 00:19:27,680
- Dia sedang apa?
- Tenanglah.
257
00:19:30,280 --> 00:19:32,560
Sampai jumpa lagi. Jangan lupakan aku!
258
00:19:57,080 --> 00:19:58,680
Ayou! Apa kabar?
259
00:20:03,520 --> 00:20:06,640
Kita sebaiknya bawa lampu
agar lebih lancar.
260
00:20:06,720 --> 00:20:07,600
Ya.
261
00:20:08,480 --> 00:20:12,640
Dengar, ada penguasa baru di kota.
Dia adalah Tatoo.
262
00:20:15,720 --> 00:20:18,880
Lihat pria itu!
Tak bisakah nyalakan lampu sein?
263
00:20:18,960 --> 00:20:20,560
Astaga.
264
00:20:22,960 --> 00:20:24,040
Di sana, lihat.
265
00:20:24,640 --> 00:20:26,440
Hei, Berengsek! Kemarilah.
266
00:20:30,160 --> 00:20:33,040
- Sedang berjalan-jalan?
- Kau tak berlatih?
267
00:20:33,120 --> 00:20:34,040
Aku tak bisa.
268
00:20:34,560 --> 00:20:37,600
Ligamen jari kakiku terkilir.
Aku tak bisa lari.
269
00:20:37,680 --> 00:20:39,560
Ligamen jari kakimu terkilir?
270
00:20:39,640 --> 00:20:41,600
Yakin bukan otakmu yang terkilir?
271
00:20:42,240 --> 00:20:43,640
Kau bisa naik sepeda.
272
00:20:43,720 --> 00:20:46,040
Apa kataku, Bakari? Kenapa ikut mereka?
273
00:20:46,120 --> 00:20:48,920
- Hanya menyapa.
- Sudah selidiki yang kuminta?
274
00:20:49,000 --> 00:20:50,920
Tanya Biggie. Dia tahu semuanya.
275
00:20:51,000 --> 00:20:52,960
- Siapa itu?
- Dia di Félix Pyat.
276
00:20:53,560 --> 00:20:55,800
Dia sangat gemuk. Mustahil terlewat.
277
00:20:55,880 --> 00:20:58,960
Baik, pergilah.
Aku mau kau pulang sekarang.
278
00:21:00,000 --> 00:21:01,400
Aku mengawasimu!
279
00:21:07,600 --> 00:21:09,720
Ayo. Oper kemari!
280
00:21:11,200 --> 00:21:12,520
Ayo!
281
00:21:30,600 --> 00:21:32,480
Sepatumu dari beton, Pelatih?
282
00:21:33,080 --> 00:21:35,160
Kau juga. Kau bawa mobil ayahmu?
283
00:21:40,800 --> 00:21:42,240
- Apa kabar?
- Baik. Kau?
284
00:21:42,880 --> 00:21:46,520
Kalian polisi hidup makmur!
Semua dibiayai dari pajak kami.
285
00:21:46,600 --> 00:21:49,280
Kau tak pernah bayar pajak.
Jangan mengeluh!
286
00:21:49,360 --> 00:21:51,760
Kau bawa hadiah atau hanya mau menyapa?
287
00:21:51,840 --> 00:21:54,040
Lihat, bukankah ini indah?
288
00:21:55,080 --> 00:21:58,720
Ini seperti Natal. Ada jersei,
sarung tangan, semuanya.
289
00:21:58,800 --> 00:22:00,040
Hei, Anak-Anak!
290
00:22:00,640 --> 00:22:02,040
Ayo bawa kardus ini.
291
00:22:03,120 --> 00:22:05,600
- Sepatu juga?
- Ya, ada sepatu dan...
292
00:22:06,640 --> 00:22:08,240
Paman datang!
293
00:22:08,320 --> 00:22:11,040
Hei, Anak-Anak! Apa kabar?
Aku punya hadiah.
294
00:22:11,120 --> 00:22:13,240
Sarung tangan baru! Bagus!
295
00:22:13,320 --> 00:22:15,640
- Siapa yang mau ke Vélodrome?
- Aku!
296
00:22:15,720 --> 00:22:17,640
- Akan kuurus.
- Luar biasa.
297
00:22:17,720 --> 00:22:19,440
- Buku untuk Dora.
- Terima kasih.
298
00:22:19,520 --> 00:22:21,000
Tolong berikan kepadanya.
299
00:22:21,720 --> 00:22:24,800
Tunggu! Kemarilah. Ada satu kotak lagi.
300
00:22:25,320 --> 00:22:29,320
- Lihat. Ada bola juga.
- Terima kasih. Sampai jumpa.
301
00:22:29,400 --> 00:22:30,960
- Kau baik.
- Sampai nanti!
302
00:22:31,600 --> 00:22:32,600
Ini tak seberapa.
303
00:22:34,080 --> 00:22:35,800
- Apa kabar, Putri?
- Baik. Kau?
304
00:22:35,880 --> 00:22:38,720
- Tak perkenalkan temanmu?
- Lupakan.
305
00:22:38,800 --> 00:22:41,760
Dia dari Paris.
Tak suka pesepak bola OM sepertimu.
306
00:22:41,840 --> 00:22:45,200
Tak perlu bilang dia dari Paris.
Aku bisa langsung tahu.
307
00:22:45,280 --> 00:22:49,360
Jika mau makan bouillabaisse yang enak
di rumah temanku, Mario...
308
00:22:49,440 --> 00:22:52,880
Lalu naik perahu kecil di calanque...
309
00:22:52,960 --> 00:22:54,200
- Pelatih.
- ...saat senja!
310
00:22:54,280 --> 00:22:57,440
Lupakan. Tak lihat
dia sudah punya pacar? Sungguh.
311
00:22:57,520 --> 00:23:01,080
Dia segan mengatakannya.
Carilah gadis di tempat lain.
312
00:23:01,160 --> 00:23:03,360
- Kau cinta sejatiku.
- Bohong.
313
00:23:03,440 --> 00:23:05,400
Telepon aku. Ayo mabuk bersama.
314
00:23:05,480 --> 00:23:07,080
Teruslah bermimpi, Sayang.
315
00:23:08,280 --> 00:23:10,440
- Pergilah.
- Matamu indah.
316
00:23:11,040 --> 00:23:12,320
Tinggalkan mereka.
317
00:23:16,840 --> 00:23:18,640
Dengar sesuatu belakangan ini?
318
00:23:18,720 --> 00:23:21,920
Ya, Ali kembali.
Semua orang membicarakannya.
319
00:23:22,520 --> 00:23:25,800
Kita tak tahu pembunuh Kamel
dan semua jadi paranoid.
320
00:23:25,880 --> 00:23:27,480
Ini buruk.
321
00:23:29,480 --> 00:23:30,880
Aku harus tanya siapa?
322
00:23:31,760 --> 00:23:33,960
Temui jobber di tempat para pencandu.
323
00:23:34,600 --> 00:23:35,920
Kurasa mereka tahu.
324
00:23:36,440 --> 00:23:39,280
Dua orang mereka hilang. Gonzo dan Nabil.
325
00:23:39,800 --> 00:23:41,040
Mereka dari sana.
326
00:23:41,120 --> 00:23:43,880
Namun, hari ini dan besok libur.
327
00:23:44,400 --> 00:23:47,600
Ali tak mau ada orang di jalan.
Kamel akan dimakamkan.
328
00:23:49,200 --> 00:23:50,040
Baik.
329
00:23:55,160 --> 00:23:56,280
- Baiklah.
- Dah.
330
00:23:56,800 --> 00:23:57,840
Sampai jumpa.
331
00:24:39,720 --> 00:24:40,680
Mau?
332
00:24:42,040 --> 00:24:46,640
Mau? Chichi fregi.
Dibuat di Marseille. Kau pasti ketagihan.
333
00:24:46,720 --> 00:24:48,080
Apa itu "chichi fregi"?
334
00:24:48,160 --> 00:24:50,800
Orang miskin biasa makan ini
di pelabuhan Estaque.
335
00:24:51,320 --> 00:24:53,760
Awalnya dibuat dengan tepung kacang arab.
336
00:24:53,840 --> 00:24:56,160
Artinya "serpihan kacang arab goreng".
337
00:24:56,240 --> 00:24:57,080
Ini enak.
338
00:25:00,080 --> 00:25:01,560
Di mana kita?
339
00:25:01,640 --> 00:25:03,360
Salah satu wilayah Ali Saïdi.
340
00:25:04,320 --> 00:25:08,680
Pemilik mayoritas rumah narkoba Marseille.
Jadi multijutawan dan pindah ke Dubai.
341
00:25:08,760 --> 00:25:10,840
Keponakannya mengelola para jobber.
342
00:25:10,920 --> 00:25:13,760
Kamel, pria berwajah robek di pabrik itu,
343
00:25:13,840 --> 00:25:15,440
dan Foudil, adiknya.
344
00:25:17,440 --> 00:25:18,840
Apa itu "jobber"?
345
00:25:19,360 --> 00:25:20,800
Pengedar muda.
346
00:25:21,560 --> 00:25:23,560
Atau anak penjual ganja.
347
00:25:24,240 --> 00:25:27,000
Itu modal kerjanya. Arus kasnya.
348
00:25:27,080 --> 00:25:29,840
Ali benar-benar menyukai bisnis grosir.
349
00:25:31,160 --> 00:25:33,040
Kenapa tak pernah kau tangkap?
350
00:25:36,400 --> 00:25:37,400
Itu rumit.
351
00:25:40,320 --> 00:25:43,160
Dia punya kenalan di mana-mana.
Banyak pengaruh.
352
00:25:43,240 --> 00:25:45,000
Dia membunuh persaingan.
353
00:25:45,080 --> 00:25:49,960
Karena dia memonopoli,
kejahatan turun di rumah susun.
354
00:25:51,760 --> 00:25:53,920
Kau bersepakat dengannya. Benar?
355
00:25:56,080 --> 00:25:57,240
Ini Marseille.
356
00:25:57,320 --> 00:26:00,160
- Begitulah cara kerjanya.
- Lantas kokainanya?
357
00:26:01,880 --> 00:26:03,000
Aku pun heran.
358
00:26:07,240 --> 00:26:09,440
Ikuti aku. Akan kutunjukkan.
359
00:26:10,480 --> 00:26:13,360
- Kabari kami jika jobber datang.
- Ya. Pergilah.
360
00:26:28,200 --> 00:26:31,080
Cepat. Cari info yang kita butuhkan,
lalu pergi.
361
00:26:32,920 --> 00:26:35,080
Awas!
362
00:26:39,720 --> 00:26:41,440
Kau mau apa, Berengsek?
363
00:26:41,520 --> 00:26:42,560
Apa kau Biggie?
364
00:26:42,640 --> 00:26:45,080
- Siapa kau?
- Kemari. Aku mau bicara.
365
00:26:45,160 --> 00:26:48,200
- Jika mau bicara, keluar.
- Jangan berulah, Biggie.
366
00:26:48,280 --> 00:26:51,080
- Aku akan menghajarmu.
- Persetan denganmu.
367
00:26:51,160 --> 00:26:54,360
Kau mempermalukanku.
Keluarlah atau tiduri ibumu.
368
00:26:54,440 --> 00:26:56,520
- Ibu siapa?
- Tiduri ibumu.
369
00:26:56,600 --> 00:26:59,400
- Ibu siapa yang kau maksud?
- Tiduri ibumu.
370
00:26:59,480 --> 00:27:02,440
Kenapa kau buka mulut besarmu?
Mundur, Berengsek!
371
00:27:02,520 --> 00:27:04,920
Jangan sentuh aku.
372
00:27:05,840 --> 00:27:07,760
Dengarkan aku baik-baik.
373
00:27:07,840 --> 00:27:10,520
Kudengar kau tahu info
soal si Indian. Katakan!
374
00:27:11,120 --> 00:27:12,680
Mundur!
375
00:27:12,760 --> 00:27:15,400
- Bar L'Escale.
- Itu dia, Bajingan.
376
00:27:15,480 --> 00:27:16,400
Enyahlah.
377
00:27:16,480 --> 00:27:18,400
- Aman, Arno?
- Jangan sentuh!
378
00:27:18,480 --> 00:27:21,360
Mundur.
379
00:27:21,440 --> 00:27:23,200
Akan kutunjukkan polisi bisa apa!
380
00:27:23,280 --> 00:27:25,040
- Mundur!
- Tak apa-apa.
381
00:27:25,120 --> 00:27:26,440
Mundur!
382
00:27:26,520 --> 00:27:28,080
Semuanya aman. Ayo, Tatoo.
383
00:27:28,160 --> 00:27:29,680
- Aku tak takut.
- Mundur.
384
00:27:30,760 --> 00:27:31,640
Tutup mulutmu.
385
00:27:32,160 --> 00:27:35,360
- Mundur.
- Sial. Hei! Tenanglah.
386
00:27:35,440 --> 00:27:38,080
Semuanya baik-baik saja. Tak ada apa-apa.
387
00:27:38,160 --> 00:27:40,080
Ayo, jatuhkan senjatamu.
388
00:27:50,640 --> 00:27:54,040
Di Paris, ada Crack Hill.
Di sini, ada gunung sialan ini.
389
00:27:54,560 --> 00:27:57,200
Mereka pencandu,
tapi tak bekerja untuk Ali.
390
00:27:59,200 --> 00:28:01,400
Karena mereka ada di sebelah rusun...
391
00:28:02,920 --> 00:28:04,760
itu mengacaukan bisnisnya.
392
00:28:04,840 --> 00:28:06,320
Sial. Enyahlah.
393
00:28:15,400 --> 00:28:16,600
- Hei!
- Astaga.
394
00:28:16,680 --> 00:28:18,360
Alice!
395
00:28:18,440 --> 00:28:21,680
Hei!
396
00:28:21,760 --> 00:28:23,160
Lepaskan dia.
397
00:28:24,160 --> 00:28:25,760
Kubilang lepaskan dia.
398
00:28:25,840 --> 00:28:27,800
Mundur.
399
00:28:28,600 --> 00:28:29,960
- Mundur.
- Ada apa ini?
400
00:28:30,040 --> 00:28:32,200
Dasar jalang! Kenapa kau di sini?
401
00:28:32,280 --> 00:28:34,840
- Letakkan itu!
- Hei! Aku bicara denganmu!
402
00:28:34,920 --> 00:28:36,200
Turunkan pistolmu!
403
00:28:36,280 --> 00:28:39,360
Akan kuhabisi kau! Turunkan pistolmu!
404
00:28:39,440 --> 00:28:45,360
- Jatuhkan senjatamu.
- Turunkan pistolmu!
405
00:28:45,440 --> 00:28:48,120
- Kau mau habisi siapa?
- Jatuhkan.
406
00:28:48,200 --> 00:28:51,400
Pergi. Enyahlah!
407
00:28:51,480 --> 00:28:53,320
- Kau apakan polisi?
- Mundur!
408
00:28:53,400 --> 00:28:54,560
- Pergi!
- Apa salahku?
409
00:28:54,640 --> 00:28:57,160
Apa yang kau lakukan tadi? Berbaliklah.
410
00:28:57,240 --> 00:28:58,600
- Lepaskan dia!
- Pergi!
411
00:28:58,680 --> 00:28:59,760
Aku salah apa?
412
00:28:59,840 --> 00:29:01,040
- Apa ini?
- Penisku.
413
00:29:01,120 --> 00:29:02,880
- Dapat dari mana?
- Vaginamu!
414
00:29:02,960 --> 00:29:04,120
- Vaginaku?
- Ibumu.
415
00:29:04,200 --> 00:29:05,200
Ibuku?
416
00:29:15,120 --> 00:29:16,120
Mundur!
417
00:29:17,320 --> 00:29:19,400
- Enyahlah!
- Dasar berengsek!
418
00:29:20,920 --> 00:29:22,680
Kau puas sekarang? Berengsek!
419
00:29:25,320 --> 00:29:26,440
Tutup mulutmu.
420
00:29:38,800 --> 00:29:40,640
Kita harus bagaimana? Masuk?
421
00:29:41,360 --> 00:29:44,920
Ayo minum grenadine
dan ikut bermain kartu. Pasti seru.
422
00:29:45,000 --> 00:29:46,880
Hanya ada pecundang di sana.
423
00:29:46,960 --> 00:29:50,920
Jika kita masuk, mereka akan kabur.
Tunggu sampai dia menjemputnya.
424
00:29:52,120 --> 00:29:54,200
Yakin Biggie tak beri info palsu?
425
00:29:55,200 --> 00:29:56,200
Entahlah.
426
00:29:57,240 --> 00:30:00,160
- Lyès mengabari?
- Tidak. Entah apa rencananya.
427
00:30:11,240 --> 00:30:12,280
Astaga.
428
00:30:22,760 --> 00:30:24,160
Ayo pergi!
429
00:30:30,040 --> 00:30:30,880
Ayo.
430
00:30:31,840 --> 00:30:32,760
Ayo keluar.
431
00:30:37,760 --> 00:30:39,120
- Kau tak apa?
- Ya.
432
00:30:51,920 --> 00:30:54,280
Apa kabar? Sedang bersantai?
433
00:30:59,520 --> 00:31:02,760
Sedang santai? Apa kabar? Ayo lakukan.
434
00:31:26,320 --> 00:31:28,560
Hei, Jul! Kau tampak terburu-buru.
435
00:31:31,080 --> 00:31:33,040
Aku sedang disuruh ibuku.
436
00:31:33,720 --> 00:31:36,160
- Ibumu bisa menunggu. Masuk.
- TMAX-ku...
437
00:31:36,240 --> 00:31:37,280
Masuk.
438
00:31:42,680 --> 00:31:43,680
Sial.
439
00:32:14,400 --> 00:32:15,840
Apa yang terjadi?
440
00:32:15,920 --> 00:32:18,800
Mereka langsung menembak.
Ajaib kami masih hidup.
441
00:32:18,880 --> 00:32:22,960
Mereka benar-benar gila.
Tak seperti yang lain. Ini perang.
442
00:32:23,040 --> 00:32:24,280
Sudah temui dokter?
443
00:32:24,360 --> 00:32:26,280
Ya, kami tak apa. Hanya goresan.
444
00:32:26,920 --> 00:32:29,760
Mereka menaiki van abu-abu
berpelat nomor Belgia.
445
00:32:30,760 --> 00:32:33,280
Kuterbitkan DPO darurat untuk mereka.
446
00:32:34,240 --> 00:32:35,600
Kau lihat pelakunya?
447
00:32:35,680 --> 00:32:38,560
Dua di depan,
satu di belakang bertopeng. Cepat sekali.
448
00:32:39,720 --> 00:32:42,600
- Apa rencanamu?
- Hari kita sangat buruk.
449
00:32:43,480 --> 00:32:47,400
Kita akan minum dan bersantai sebentar.
Mari pikirkan lagi nanti.
450
00:32:48,000 --> 00:32:49,040
Ayo.
451
00:32:49,120 --> 00:32:50,640
Kau boleh ikut jika mau.
452
00:32:56,080 --> 00:32:57,280
- Kau tak apa?
- Ya.
453
00:33:14,320 --> 00:33:15,760
Kita mau ke mana, Ali?
454
00:33:17,280 --> 00:33:19,240
Tenanglah saja, Jul.
455
00:33:20,960 --> 00:33:23,640
Aku tahu kau takut.
Adakah sebabnya kau takut?
456
00:33:25,600 --> 00:33:26,440
Tidak.
457
00:33:27,400 --> 00:33:28,880
Selama apa kau bekerja untukku?
458
00:33:29,640 --> 00:33:30,880
Sudah setahun.
459
00:33:30,960 --> 00:33:31,960
Sudah setahun.
460
00:33:33,600 --> 00:33:36,200
- Semuanya aman?
- Ya, aman.
461
00:33:37,640 --> 00:33:39,240
Lantas kenapa kau gemetar?
462
00:33:41,880 --> 00:33:43,360
Apa kau merasa bersalah?
463
00:33:44,320 --> 00:33:45,800
Tidak, tapi kata orang...
464
00:33:45,880 --> 00:33:47,280
Mereka berkata apa?
465
00:33:47,360 --> 00:33:49,480
Kau membawa Gonzo, lalu dia mati.
466
00:33:51,120 --> 00:33:52,360
Apa dia temanmu?
467
00:33:52,960 --> 00:33:54,000
Semacam itulah.
468
00:33:54,080 --> 00:33:55,080
Begitu rupanya.
469
00:33:55,160 --> 00:33:57,640
Gonzo mati karena dia melakukan kesalahan.
470
00:33:59,760 --> 00:34:01,560
Kau melakukan kesalahan, Jul?
471
00:34:02,080 --> 00:34:04,840
- Tidak.
- Maka kau tak perlu khawatir.
472
00:34:06,920 --> 00:34:10,200
- Aku hanya mau pahami ini.
- Sumpah, aku tak tahu, Ali.
473
00:34:10,280 --> 00:34:12,640
"Sumpah." Kalian terus mengatakan itu.
474
00:34:14,520 --> 00:34:17,920
Katakan, bagaimana kokaina ini
bisa masuk ke wilayah kita?
475
00:34:19,920 --> 00:34:21,480
Sumpah, aku tak tahu, Ali.
476
00:34:24,160 --> 00:34:25,160
Kau yakin?
477
00:34:25,240 --> 00:34:26,480
Aku sangat yakin.
478
00:34:32,760 --> 00:34:34,400
Tunjukkan isi tasmu.
479
00:34:36,400 --> 00:34:38,120
- Ini hanya barangku...
- Cepat!
480
00:34:55,600 --> 00:34:57,080
Apa ini, Berengsek?
481
00:34:58,320 --> 00:35:01,800
Kau tak tahu? Kau coba menipuku? Apa ini?
482
00:35:01,880 --> 00:35:03,440
Itu untuk ibuku.
483
00:35:03,520 --> 00:35:06,040
Tutup mulutmu! Persetan dengan ibumu.
484
00:35:10,080 --> 00:35:12,520
Kemarilah. Kau mau mempermainkanku?
485
00:35:12,600 --> 00:35:15,880
Bagaimana? Kau mau menipu Ali?
Ayo, bicaralah!
486
00:35:15,960 --> 00:35:17,080
Bicara sekarang!
487
00:35:17,600 --> 00:35:18,600
Berengsek!
488
00:35:19,360 --> 00:35:20,600
Bajingan!
489
00:35:29,360 --> 00:35:30,800
Kutanyai tim Balistik.
490
00:35:31,400 --> 00:35:33,800
Satu penembaknya mungkin si Indian.
491
00:35:33,880 --> 00:35:37,960
Peluru dari L'Escale cocok
dengan yang ditemukan di pabrik.
492
00:35:38,040 --> 00:35:41,160
Siapa yang nekat coba membunuh
dua polisi siang-siang?
493
00:35:41,240 --> 00:35:42,480
Pertanyaan bagus.
494
00:35:46,840 --> 00:35:48,400
Kau menemukan petunjuk?
495
00:35:48,480 --> 00:35:50,760
Kucari si Indian di basis data. Nihil.
496
00:35:51,360 --> 00:35:53,760
Senjata di bagasi dengan narkoba itu...
497
00:35:54,360 --> 00:35:57,200
Dua dipakai dua tahun lalu
di perampokan di Grenoble.
498
00:35:57,280 --> 00:35:58,720
Namun, itu tak berguna.
499
00:35:58,800 --> 00:36:02,200
Kuhubungi rekan kita
yang menangani kasus di Lyon.
500
00:36:02,280 --> 00:36:04,480
Itu sudah dianggap kasus buntu.
501
00:36:05,400 --> 00:36:07,840
Mereka mustahil muncul begitu saja.
502
00:36:07,920 --> 00:36:10,280
Kita akan kenali mereka.
Marseille tidak luas.
503
00:36:10,360 --> 00:36:13,640
- Jika kita serang, seseorang akan bicara.
- Benar.
504
00:36:14,880 --> 00:36:17,080
Siapa pemberi info Bar L'Escale?
505
00:36:17,160 --> 00:36:19,120
Seseorang bernama Biggie. Kenapa?
506
00:36:21,560 --> 00:36:22,760
Dia menjebak kalian.
507
00:36:23,480 --> 00:36:26,280
- Para penyerang itu menunggu kalian.
- Ya.
508
00:36:26,360 --> 00:36:28,880
Jika mereka sungguh ingin membunuh kalian,
509
00:36:28,960 --> 00:36:30,560
mereka pasti berhasil, kan?
510
00:36:31,560 --> 00:36:33,560
Kurasa itu peringatan.
511
00:36:34,160 --> 00:36:35,360
Kau lihat mobilnya?
512
00:36:35,880 --> 00:36:37,320
Mustahil itu peringatan.
513
00:36:42,640 --> 00:36:44,280
Apa rencana untuk besok?
514
00:36:45,320 --> 00:36:48,280
Kalian temui Biggie.
Tanya apa dia adukan kita.
515
00:36:48,360 --> 00:36:49,920
- Baik.
- Paham?
516
00:36:50,000 --> 00:36:53,440
Soal kokaina itu, kutemukan cara
untuk buat Peretto bicara.
517
00:36:53,520 --> 00:36:56,680
- Peretto dipenjara. Dia takkan bicara.
- Benar.
518
00:36:57,200 --> 00:36:59,760
Teman pengacaraku memberiku
akses kasus ini.
519
00:36:59,840 --> 00:37:03,080
Kasus pembunuhan tingkat pertamanya
yang belum dia tahu.
520
00:37:04,080 --> 00:37:05,720
Dari mana kau dapat ini?
521
00:37:05,800 --> 00:37:07,240
Seperti biasanya.
522
00:37:07,760 --> 00:37:08,720
Aku bercinta.
523
00:37:10,840 --> 00:37:12,040
Di mana yang asli?
524
00:37:12,120 --> 00:37:13,760
Di kantor Jaborska.
525
00:37:13,840 --> 00:37:15,480
Kukira kau akan suka itu.
526
00:37:18,640 --> 00:37:20,200
Berikan aku kunci Audi.
527
00:37:24,600 --> 00:37:27,360
Arno? Ambil salah satu kendaraan curian.
528
00:37:27,960 --> 00:37:30,320
Temui aku besok. Kita urus bajingan ini.
529
00:37:31,360 --> 00:37:33,680
Ayo kuantar ke hotel. Kita searah.
530
00:37:33,760 --> 00:37:36,800
Begitu rupanya.
Jika aku menghalangimu, katakanlah.
531
00:37:44,520 --> 00:37:45,960
- Terima kasih.
- Tunggu.
532
00:37:48,480 --> 00:37:51,760
Kau sudah sibuk sejak tiba.
Maaf sambutannya buruk.
533
00:37:53,520 --> 00:37:55,720
Tak apa-apa. Aku sudah diperingatkan.
534
00:37:56,600 --> 00:37:57,800
Bahwa aku berengsek?
535
00:37:58,680 --> 00:38:02,080
Berengsek, seksis, misoginis, dan kasar,
tapi tampan.
536
00:38:03,120 --> 00:38:04,480
Mereka benar.
537
00:38:05,000 --> 00:38:05,840
Siapa?
538
00:38:07,320 --> 00:38:09,760
Aku hampir lupa, polisi yang baik juga.
539
00:38:10,360 --> 00:38:11,400
Menurutmu begitu?
540
00:38:12,880 --> 00:38:15,640
Terlalu dini untuk membuktikannya, bukan?
541
00:38:18,240 --> 00:38:20,480
Ya. Kalau begitu, kuberi saran.
542
00:38:22,160 --> 00:38:25,120
Entah kau dan Miranda berengsek itu
membahas apa...
543
00:38:27,280 --> 00:38:30,680
tapi jika kau mencoba
menjatuhkanku dan timku,
544
00:38:31,200 --> 00:38:32,360
takkan kuampuni.
545
00:38:35,200 --> 00:38:36,200
Aku mengerti.
546
00:38:37,880 --> 00:38:39,400
- Dah.
- Dah.
547
00:40:00,920 --> 00:40:02,000
Ayah!
548
00:40:04,400 --> 00:40:05,480
Ayah!
549
00:40:24,680 --> 00:40:25,640
Aku menang!
550
00:40:44,800 --> 00:40:45,880
Minggir.
551
00:40:47,360 --> 00:40:48,680
Mau pesan apa?
552
00:40:49,200 --> 00:40:51,920
- Aku mau temui bosmu. Dia ada?
- Di kantornya.
553
00:40:52,000 --> 00:40:53,040
Panggilkan dia.
554
00:40:53,720 --> 00:40:57,200
- Dari siapa?
- Akan gawat jika kau tak bergegas.
555
00:40:58,040 --> 00:40:58,920
Berengsek.
556
00:40:59,000 --> 00:40:59,840
Cepatlah.
557
00:41:01,120 --> 00:41:03,200
Serge? Ada yang mau menemuimu.
558
00:41:05,160 --> 00:41:06,880
Ada masalah?
559
00:41:06,960 --> 00:41:08,920
- Kau Da Costa?
- Kenapa?
560
00:41:09,640 --> 00:41:12,040
- Ya atau tidak?
- Mau apa dengannya?
561
00:41:12,640 --> 00:41:14,240
Pernah dengar Foudil Saïdi?
562
00:41:16,000 --> 00:41:18,640
- Kami punya urusan dengannya.
- Lantas?
563
00:41:19,600 --> 00:41:21,800
Kami tahu dia bermain wanita di sini.
564
00:41:22,400 --> 00:41:26,920
Hubungi dan bilang ada gadis baru.
Atur pertemuan. Kami beri tahu tempatnya.
565
00:41:27,920 --> 00:41:29,120
Itu saja?
566
00:41:29,200 --> 00:41:31,640
Lalu apa? Kau menghabisinya?
567
00:41:31,720 --> 00:41:35,040
Atur saja pertemuannya.
Kami akan mengurus sisanya.
568
00:41:36,160 --> 00:41:38,080
Siapa dirimu bisa mengaturku?
569
00:41:38,160 --> 00:41:40,240
Kau datang dan mengancamku.
570
00:41:40,320 --> 00:41:42,800
Aku tak pernah lihat wajahmu. Tidak kenal.
571
00:41:42,880 --> 00:41:47,160
Kau ingin aku mengusik Keluarga Saïdi.
Kau gila? Kau tahu siapa mereka?
572
00:41:47,240 --> 00:41:50,880
Pria terakhir yang lakukan itu
disiksa dengan bor berhari-hari.
573
00:41:50,960 --> 00:41:53,440
- Dikubur hidup-hidup.
- Berhenti merengek.
574
00:41:53,520 --> 00:41:56,920
Aku tak pernah punya masalah.
Jangan libatkan aku.
575
00:41:57,000 --> 00:41:59,520
Tenangkan dirimu! Tenanglah.
576
00:42:01,440 --> 00:42:03,360
Orang takkan tahu kau yang atur.
577
00:42:03,440 --> 00:42:07,600
Orang pun takkan tahu kalian kemari
untuk memaksaku. Pergilah.
578
00:42:09,480 --> 00:42:12,080
Kau sangat lancang, Da Costa.
579
00:42:18,240 --> 00:42:19,680
Itu nomor putrimu.
580
00:42:21,000 --> 00:42:24,080
Dia bersama rekan kami,
menunggu teleponmu.
581
00:42:25,360 --> 00:42:26,400
Pikirkanlah.
582
00:42:27,960 --> 00:42:29,440
Dasar berengsek.
583
00:43:46,320 --> 00:43:47,680
Akan kubunuh mereka.
584
00:43:48,200 --> 00:43:49,280
Lepaskan dia.
585
00:43:52,840 --> 00:43:54,920
Dia mati karena kau!
586
00:43:55,640 --> 00:43:57,240
Farrah, Kakak,
587
00:43:58,520 --> 00:43:59,680
jangan di sini.
588
00:43:59,760 --> 00:44:00,960
Kenapa tidak?
589
00:44:01,480 --> 00:44:05,360
Mereka semua tahu. Kami tahu
siapa dan apa pekerjaanmu.
590
00:44:06,520 --> 00:44:08,960
Mereka takut padamu, tapi aku tidak, Ali.
591
00:44:10,640 --> 00:44:12,040
Aku kakakmu.
592
00:44:12,120 --> 00:44:14,400
Kau dengar ucapanku?
593
00:44:15,960 --> 00:44:19,760
Kau tak berhak melakukan ini padaku.
Merenggutnya dariku.
594
00:44:21,880 --> 00:44:23,280
Kau tahu?
595
00:44:24,680 --> 00:44:25,920
Kau berbau kematian.
596
00:44:28,120 --> 00:44:32,520
Jika tak bisa lindungi keluargamu sendiri,
siapa yang akan melindungimu?
597
00:44:33,360 --> 00:44:35,960
Semuanya, Ali.
Aku rela memberimu segalanya.
598
00:44:36,040 --> 00:44:37,040
Bukan putraku.
599
00:44:39,120 --> 00:44:40,760
Kau tak melindunginya!
600
00:44:40,840 --> 00:44:44,280
Teganya kau begini padaku, Ali.
601
00:44:45,880 --> 00:44:47,000
Ali!
602
00:44:47,520 --> 00:44:49,400
Jangan seperti ini!
603
00:44:55,920 --> 00:44:57,560
Tidak, jangan ini.
604
00:44:59,120 --> 00:45:01,240
Jangan ini. Tidak.
605
00:45:07,360 --> 00:45:08,200
Putraku.
606
00:45:13,400 --> 00:45:14,520
Temani dia.
607
00:45:14,600 --> 00:45:16,280
Anakku, tenanglah di sana.
608
00:45:20,600 --> 00:45:25,280
Aku tak mau kau bergaul dengannya.
Hentikan, Foudil. Berjanjilah kepadaku.
609
00:45:25,840 --> 00:45:26,920
Asalamualaikum.
610
00:45:27,720 --> 00:45:29,280
Semoga jiwanya tenang.
611
00:45:32,760 --> 00:45:33,600
Ini.
612
00:45:35,200 --> 00:45:36,200
Tidak.
613
00:45:37,840 --> 00:45:38,840
Tidak.
614
00:45:40,840 --> 00:45:42,800
Kau tak mau karena ini uangku?
615
00:45:43,800 --> 00:45:46,240
Ini demi Tuhan.
616
00:45:47,120 --> 00:45:48,000
Ali...
617
00:45:50,360 --> 00:45:52,200
Kulihat matamu penuh kebencian.
618
00:45:52,720 --> 00:45:54,720
Kebencian membawa kesengsaraan.
619
00:45:55,240 --> 00:45:57,240
Tuhan tak suka orang jahat.
620
00:45:58,000 --> 00:45:59,280
Orang takut padamu.
621
00:45:59,800 --> 00:46:02,120
Yang kuat tak takut, tapi yang lemah...
622
00:46:02,200 --> 00:46:03,960
Mereka dilindungi Tuhan.
623
00:46:04,800 --> 00:46:05,920
Kendalikan dirimu.
624
00:46:07,520 --> 00:46:08,880
Semoga Tuhan menjagamu.
625
00:46:09,840 --> 00:46:11,040
Akan kudoakan kau.
626
00:46:13,240 --> 00:46:14,080
Insyaallah.
627
00:46:14,600 --> 00:46:15,920
Aku turut berdukacita.
628
00:46:17,920 --> 00:46:19,040
Tinggalkan aku.
629
00:46:42,120 --> 00:46:44,800
Mathieu Jaborska, wanita jalang itu.
630
00:46:44,880 --> 00:46:46,600
Aku mau tahu rupanya kini.
631
00:46:48,080 --> 00:46:49,680
Pengacara rendahan payah.
632
00:47:00,920 --> 00:47:02,880
Bagaimana pengobatan Lucie?
633
00:47:06,840 --> 00:47:09,280
Kau tahu sifatnya. Dia tak mengeluh.
634
00:47:11,720 --> 00:47:15,040
Rambutnya yang bermasalah.
Dia menolak memakai wig.
635
00:47:15,880 --> 00:47:17,240
Dia enggan keluar lagi.
636
00:47:18,760 --> 00:47:19,760
Itu rumit.
637
00:47:20,280 --> 00:47:21,600
Apa kata anak-anak?
638
00:47:23,640 --> 00:47:24,880
Kami tak membahasnya.
639
00:47:29,360 --> 00:47:30,680
Ini target kita.
640
00:48:57,560 --> 00:48:59,400
- Namamu Sonia, kan?
- Ya.
641
00:49:05,880 --> 00:49:07,600
Kumakamkan kakakku tadi pagi.
642
00:49:08,320 --> 00:49:09,400
Kerahkan semuanya.
643
00:49:14,960 --> 00:49:16,160
Buka bajumu.
644
00:49:22,920 --> 00:49:26,040
Jangan buka celanamu.
Kau takkan ejakulasi hari ini.
645
00:49:32,080 --> 00:49:33,720
Ada perubahan rencana.
646
00:49:41,800 --> 00:49:42,840
Ini.
647
00:49:43,440 --> 00:49:44,320
Pergilah.
648
00:49:51,200 --> 00:49:52,880
Ini peluang terakhirmu.
649
00:49:53,480 --> 00:49:55,200
Kau ada saat anakku ditembak?
650
00:49:56,160 --> 00:49:57,000
Persetan kau.
651
00:49:58,840 --> 00:50:01,040
Kau ingin mati sekarang?
652
00:50:01,120 --> 00:50:02,520
Jawab pertanyaanku!
653
00:50:03,400 --> 00:50:05,400
Pamanku akan menemukanmu dan keluargamu.
654
00:50:05,480 --> 00:50:08,000
Jawab aku! Kau tak menjawab pertanyaanku!
655
00:50:08,080 --> 00:50:09,040
Kau ada di sana?
656
00:50:09,600 --> 00:50:12,480
Tentu saja. Aku selalu ada di sana.
Apa bedanya?
657
00:50:12,560 --> 00:50:14,680
Tak ada bedanya, Foudil.
658
00:51:26,000 --> 00:51:27,080
Kini bagaimana?
659
00:51:28,880 --> 00:51:30,680
Kita tunggu sampai gelap.
660
00:51:33,440 --> 00:51:35,960
Kita mujur jika bisa selamat dari ini.
661
00:51:38,320 --> 00:51:39,800
Semua perlu pengorbanan.
662
00:51:40,640 --> 00:51:43,160
- Aku bersumpah kita pasti bisa.
- Ya.
663
00:52:17,440 --> 00:52:18,800
Berengsek.
664
00:52:39,880 --> 00:52:43,120
BLOOD COAST
665
00:54:35,520 --> 00:54:39,800
Terjemahan subtitle oleh Yessy