1 00:00:18,560 --> 00:00:19,920 你怎么能确定她是你女儿? 2 00:00:20,000 --> 00:00:21,200 我不知道 3 00:00:21,280 --> 00:00:22,880 我得先抓住他才知道 4 00:00:22,960 --> 00:00:24,000 场面会很激烈的 5 00:00:24,600 --> 00:00:25,600 烈斯 6 00:00:27,080 --> 00:00:29,400 要是穆里略拿那孩子当挡箭牌呢? 7 00:00:29,920 --> 00:00:32,360 他是个混蛋 但他不会伤害孩子 8 00:00:32,440 --> 00:00:33,840 你倒是乐观 9 00:01:12,280 --> 00:01:13,200 你有打火机吗? 10 00:01:13,280 --> 00:01:14,120 有 11 00:01:31,120 --> 00:01:32,080 过来 12 00:01:36,840 --> 00:01:38,120 快 我们走 13 00:01:38,200 --> 00:01:39,080 那些人是谁啊? 14 00:01:46,200 --> 00:01:47,560 我们绕到房子的右边吧 15 00:01:47,640 --> 00:01:49,040 最重要的是孩子 16 00:02:12,960 --> 00:02:14,200 快走! 17 00:02:31,640 --> 00:02:32,640 警察! 18 00:02:33,160 --> 00:02:34,040 警察! 19 00:04:18,040 --> 00:04:24,720 《血红海岸》 20 00:04:24,800 --> 00:04:28,120 剧名:《追击》 21 00:04:46,920 --> 00:04:48,040 来吧 宝贝儿 22 00:04:48,960 --> 00:04:49,880 这边 23 00:04:56,720 --> 00:04:57,760 穆里略在哪儿? 24 00:04:59,240 --> 00:05:00,240 为什么要插手? 25 00:05:00,840 --> 00:05:01,760 我们别无选择 26 00:05:01,840 --> 00:05:02,880 你听不懂人话吗? 27 00:05:04,080 --> 00:05:05,080 你应该告诉我们才对 28 00:05:05,160 --> 00:05:06,720 你是听不懂“别无选择”吗? 29 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 说啊 30 00:05:17,000 --> 00:05:18,680 我们说好了的 烈斯 31 00:05:19,200 --> 00:05:20,960 这次我什么都帮不了你 32 00:05:22,400 --> 00:05:23,360 是吗? 33 00:05:23,880 --> 00:05:25,000 有一个孩子在场 34 00:05:26,280 --> 00:05:27,560 我应该怎么办? 35 00:05:29,320 --> 00:05:30,320 告诉我啊 36 00:05:39,240 --> 00:05:40,360 你有什么打算? 37 00:05:40,440 --> 00:05:41,720 除了毁了我的人生之外 38 00:05:44,880 --> 00:05:46,440 你已经逃亡多年了 39 00:05:46,960 --> 00:05:48,760 被抓到不是必然的吗? 40 00:05:49,280 --> 00:05:50,400 我是个无名小卒 41 00:05:51,440 --> 00:05:52,560 你知道的 42 00:05:54,880 --> 00:05:56,120 我没有杀人 43 00:05:57,840 --> 00:05:59,520 很好 这对你有利 44 00:06:00,520 --> 00:06:01,400 太好了 45 00:06:04,440 --> 00:06:05,600 你为什么要骗我? 46 00:06:07,400 --> 00:06:08,960 我不想让你去找她 47 00:06:13,000 --> 00:06:14,280 我会验DNA 48 00:06:15,720 --> 00:06:16,720 保险起见 49 00:06:18,320 --> 00:06:21,440 如果你有疑虑 那你比我想的还要蠢 50 00:06:23,880 --> 00:06:25,840 我只是想确认一下 仅此而已 51 00:06:25,920 --> 00:06:26,800 是吗? 52 00:06:26,880 --> 00:06:27,880 然后呢? 53 00:06:29,120 --> 00:06:31,280 跟她解释为什么把她妈妈关进监狱? 54 00:06:33,480 --> 00:06:35,600 我很想知道你会怎么处理 55 00:06:39,480 --> 00:06:40,920 求你了 烈斯 56 00:06:41,840 --> 00:06:43,400 把她交给我父亲 57 00:06:44,440 --> 00:06:46,960 我知道你们不对付 但他会照顾好她 58 00:06:47,920 --> 00:06:49,960 阿曼德可是教你偷车的人 59 00:06:53,880 --> 00:06:55,320 你希望她这样吗? 60 00:06:56,720 --> 00:06:58,400 但我父亲爱我 烈斯 61 00:06:58,920 --> 00:07:00,520 你觉得你能爱她吗? 62 00:07:02,520 --> 00:07:03,680 你根本不认识她 63 00:07:05,000 --> 00:07:06,360 把她留给我爸 这样最好 64 00:07:16,840 --> 00:07:18,160 好了 65 00:07:20,640 --> 00:07:22,120 还好吗?不痛吧? 66 00:07:22,200 --> 00:07:23,200 不痛 我没事 67 00:07:28,640 --> 00:07:29,520 妈妈 68 00:07:42,120 --> 00:07:44,400 她们会陪着你们 这是规定 69 00:07:46,080 --> 00:07:46,960 你怎么不陪呢? 70 00:07:48,120 --> 00:07:49,000 你害怕了吗? 71 00:07:56,840 --> 00:07:57,880 你该走了 72 00:08:00,080 --> 00:08:01,080 坐吧 73 00:08:08,720 --> 00:08:10,000 佐伊 亲爱的 74 00:08:11,040 --> 00:08:12,680 你一定要很坚强才行 75 00:08:13,560 --> 00:08:15,080 妈妈要走了 76 00:08:15,960 --> 00:08:17,080 要一阵子 77 00:08:18,520 --> 00:08:20,160 你会跟外公住在一起 78 00:08:20,920 --> 00:08:22,520 等我出来 我们团聚之后 79 00:08:22,600 --> 00:08:24,120 我发誓我们再也不会分开 80 00:08:24,800 --> 00:08:25,680 好吗? 81 00:08:27,600 --> 00:08:29,160 不 妈妈 我不想这样 82 00:08:41,040 --> 00:08:42,920 来 胳膊抬一下 亲爱的 很好 83 00:08:45,960 --> 00:08:49,160 我的报告没有提到你帮助你女儿逃亡 84 00:08:50,560 --> 00:08:51,920 我很想给你一个拥抱致谢 85 00:08:52,000 --> 00:08:54,600 但我怕一不小心毁掉你这英俊的脸 86 00:08:55,640 --> 00:08:57,880 穆里略的谷仓是你的计划 对吧? 87 00:08:59,480 --> 00:09:00,880 阿曼德 听我说 88 00:09:01,400 --> 00:09:02,720 不要帮穆里略 89 00:09:04,080 --> 00:09:05,600 那对佐伊没有帮助 90 00:09:06,120 --> 00:09:07,120 我发誓 91 00:09:08,160 --> 00:09:09,840 监狱不适合你这个年纪的人 92 00:09:40,520 --> 00:09:41,360 你好 93 00:09:42,080 --> 00:09:43,840 请给我那件外套 94 00:09:51,800 --> 00:09:53,600 这个我也要 两个一共多少钱? 95 00:09:53,680 --> 00:09:54,680 12欧元 96 00:09:55,240 --> 00:09:56,560 谢谢 那件我就留这儿了 97 00:09:56,640 --> 00:09:57,640 谢谢 98 00:10:07,840 --> 00:10:10,040 所有人都在追捕穆里略和印第安人 99 00:10:10,120 --> 00:10:12,440 但你却要逮捕阿里·赛迪 100 00:10:14,200 --> 00:10:17,080 上级明确表示不需要我们去抓穆里略 101 00:10:17,160 --> 00:10:18,360 你觉得意外吗? 102 00:10:18,440 --> 00:10:19,760 不觉得 103 00:10:19,840 --> 00:10:21,400 所以我只是在做我的工作嘛 104 00:10:22,160 --> 00:10:23,440 逮捕毒贩 105 00:10:23,520 --> 00:10:25,920 你的这些鬼话能不能少说一点? 106 00:10:29,400 --> 00:10:32,240 强风手机店的人愿意作证指控阿里 107 00:10:32,840 --> 00:10:34,560 这足以扣留羁押他了 108 00:10:35,520 --> 00:10:36,400 阿里·赛迪 109 00:10:36,920 --> 00:10:39,120 这对警局来说是个功绩 不是吗? 110 00:10:41,240 --> 00:10:42,600 好吧 我知道了 111 00:10:42,680 --> 00:10:45,640 你想拿阿里·赛迪来引诱穆里略 112 00:10:45,720 --> 00:10:46,720 对 没错 113 00:10:46,800 --> 00:10:49,360 我们会泄露阿里从监狱转移的消息 114 00:10:49,440 --> 00:10:51,080 然后在面包车里等着 115 00:10:51,600 --> 00:10:53,360 等着穆里略来攻击我们 116 00:10:57,160 --> 00:10:58,760 女士们先生们 117 00:10:58,840 --> 00:11:01,320 我要出庭了 这是怎么了? 118 00:11:02,120 --> 00:11:05,840 贝纳马尔高级警员想逮捕阿里·赛迪 119 00:11:06,360 --> 00:11:07,240 真行啊 120 00:11:07,720 --> 00:11:08,640 为什么是现在呢? 121 00:11:09,440 --> 00:11:11,560 因为我们掌握了之前缺乏的证据 122 00:11:11,640 --> 00:11:15,000 如果赛迪坐牢 他的对手会蠢蠢欲动 123 00:11:15,720 --> 00:11:18,360 这不就是您多年来不碰他的原因吗? 124 00:11:19,720 --> 00:11:21,320 您在暗示什么? 125 00:11:21,400 --> 00:11:22,240 没什么 126 00:11:22,320 --> 00:11:24,720 但您必须承认您在调查时放过了他 127 00:11:28,320 --> 00:11:31,280 有谁真的认为 我们能终结我国的毒品交易吗? 128 00:11:31,360 --> 00:11:32,880 不 我真的想问 129 00:11:34,880 --> 00:11:35,800 说啊 130 00:11:35,880 --> 00:11:37,880 所以这说明某些联盟是合理的? 131 00:11:39,560 --> 00:11:41,640 这说明讲求实际是合理的 132 00:11:43,880 --> 00:11:46,000 您在追捕一个重量级人物 贝纳马尔高级警员 133 00:11:46,080 --> 00:11:48,200 阿里·赛迪进行了多元化投资 134 00:11:48,280 --> 00:11:49,840 他成了重要人物 135 00:11:51,120 --> 00:11:52,000 跟您正相反 136 00:11:54,880 --> 00:11:56,760 有时候社会流动性是有用的 137 00:11:56,840 --> 00:12:00,200 好让无关紧要的人把顶端的人拉下来 138 00:12:01,800 --> 00:12:02,920 法国就是这样 139 00:13:03,040 --> 00:13:04,360 你让我久等了 140 00:13:07,080 --> 00:13:10,280 阿里·赛迪 你于上午10点53分被捕 141 00:13:11,160 --> 00:13:13,160 罪名是协同绑架、非法拘禁 142 00:13:13,240 --> 00:13:14,760 以及对未成年人施暴 143 00:13:26,320 --> 00:13:27,760 我叫你回迪拜去的 144 00:13:56,200 --> 00:13:57,480 -你好 -你好 145 00:13:58,840 --> 00:13:59,880 我能一起喝点吗? 146 00:14:00,640 --> 00:14:01,560 来吧 147 00:14:01,640 --> 00:14:02,640 好的 148 00:14:03,280 --> 00:14:04,120 来 149 00:14:04,640 --> 00:14:05,680 谢谢 150 00:14:05,760 --> 00:14:06,960 -干杯 -非常感谢 151 00:14:30,040 --> 00:14:32,200 先生 您要去哪里? 152 00:14:55,480 --> 00:14:58,160 …在这种情况下 您一定要… 153 00:14:58,240 --> 00:14:59,080 二位 154 00:14:59,160 --> 00:15:01,000 时间不多了 还是没情报吗? 155 00:15:03,360 --> 00:15:05,440 总有一天我会狂揍他一顿 156 00:15:10,760 --> 00:15:13,240 强风手机店那两个阿里的手下都死了 157 00:15:15,160 --> 00:15:16,680 杀手是专业人士 158 00:15:18,520 --> 00:15:20,800 阿斯兰在医院被割喉了 159 00:15:20,880 --> 00:15:25,520 他的弟弟穆拉特也刚好在牢房吊死了 160 00:15:28,520 --> 00:15:30,160 门口值班的同事呢? 161 00:15:33,920 --> 00:15:34,920 我操 162 00:15:35,720 --> 00:15:36,600 是啊 163 00:15:37,600 --> 00:15:39,600 阿里在收拾烂摊子 一点都不剩 164 00:15:40,120 --> 00:15:42,440 你和阿里的转移计划就算了吧 165 00:15:42,960 --> 00:15:44,600 他不会当你的诱饵的 166 00:15:45,200 --> 00:15:46,640 以他的人脉关系 167 00:15:46,720 --> 00:15:48,720 我们关不了他太久的 168 00:15:49,280 --> 00:15:50,600 你得找别的线索 169 00:15:52,480 --> 00:15:53,840 还有一个证人 170 00:15:54,600 --> 00:15:56,200 是吗?谁? 171 00:16:13,800 --> 00:16:14,920 认识我的朋友吗? 172 00:16:15,760 --> 00:16:16,600 烈斯 173 00:16:16,680 --> 00:16:18,520 你为什么要关掉我的店? 174 00:16:19,280 --> 00:16:20,280 我一向都没有问题 175 00:16:20,360 --> 00:16:21,680 别当我是傻子了 176 00:16:22,560 --> 00:16:24,240 把你知道的告诉我 我来解决 177 00:16:24,320 --> 00:16:25,360 什么? 178 00:16:27,640 --> 00:16:28,960 阿里·赛迪 179 00:16:30,120 --> 00:16:32,440 卢卡斯·穆里略死的那天 他在吗? 180 00:16:35,520 --> 00:16:36,360 阿卜杜勒 181 00:16:40,000 --> 00:16:41,200 对 他在这里 182 00:16:43,680 --> 00:16:44,640 他的目标是谁? 183 00:16:45,520 --> 00:16:46,600 没有人 184 00:16:47,160 --> 00:16:49,680 他在这张桌子上喝咖啡 185 00:16:50,440 --> 00:16:54,720 那边 附近的孩子们放学后在玩耍 186 00:16:55,560 --> 00:16:57,160 他那时状态如何?紧张吗? 187 00:16:57,880 --> 00:16:58,880 不 完全没有 188 00:16:59,440 --> 00:17:01,560 他们笑着谈论比赛 189 00:17:01,640 --> 00:17:02,760 没什么不寻常的 190 00:17:03,520 --> 00:17:04,400 然后呢? 191 00:17:05,680 --> 00:17:07,160 有辆车从那边过来 192 00:17:08,000 --> 00:17:09,040 全速前进 193 00:17:09,600 --> 00:17:10,840 突然停下 194 00:17:10,920 --> 00:17:12,480 一个戴着滑雪面罩的人开始枪击 195 00:17:14,000 --> 00:17:14,840 然后 196 00:17:16,160 --> 00:17:19,280 阿里的朋友中枪了 他便回击自卫 197 00:17:21,000 --> 00:17:22,720 孩子们当时还在吗? 198 00:17:23,240 --> 00:17:26,440 车开走后 我们看到一个孩子中枪了 199 00:17:27,760 --> 00:17:31,000 究竟谁会有杀掉阿里的动机呢? 200 00:17:31,080 --> 00:17:32,160 我不知道 201 00:17:32,240 --> 00:17:34,480 也许有人想抢他的生意 202 00:17:38,000 --> 00:17:40,560 -他就配不上9号球衣 -我觉得他配 兄弟 203 00:17:40,640 --> 00:17:42,720 萨缪埃尔·埃托奥才是真正的9号 204 00:17:49,200 --> 00:17:50,640 操 他来这里干什么? 205 00:17:54,160 --> 00:17:55,760 怎么了?还好吗? 206 00:17:56,640 --> 00:17:57,600 你来干什么? 207 00:18:00,080 --> 00:18:01,280 我有个坏消息 208 00:18:01,360 --> 00:18:02,640 阿里被捕了 209 00:18:03,720 --> 00:18:04,840 既然他的外甥都死了 210 00:18:05,360 --> 00:18:07,160 赛迪帮就此告终了 211 00:18:08,000 --> 00:18:09,600 但好消息是 有我呢 212 00:18:10,400 --> 00:18:11,760 把水烟给我 213 00:18:14,160 --> 00:18:15,720 你以为你是谁啊? 214 00:18:16,560 --> 00:18:17,440 闭嘴 215 00:18:18,040 --> 00:18:18,960 冷静 216 00:18:23,000 --> 00:18:24,200 我要阿里的存货 217 00:18:24,280 --> 00:18:25,480 帮我找到的人 218 00:18:26,360 --> 00:18:27,640 就是我的副手 219 00:18:27,720 --> 00:18:29,280 我们跟其他人怎么说? 220 00:18:29,360 --> 00:18:32,040 每个人都会得到庆祝我掌权的奖金 221 00:18:32,120 --> 00:18:33,000 多少钱? 222 00:18:33,960 --> 00:18:34,840 多少钱? 223 00:18:35,640 --> 00:18:37,960 只有妓女才会问这个问题 224 00:18:38,040 --> 00:18:38,960 别激动 225 00:18:39,040 --> 00:18:41,160 你疯了吗?我们凭什么分给你? 226 00:18:41,840 --> 00:18:43,720 -别激动 -你在干什么? 227 00:18:44,640 --> 00:18:45,920 你瞎激动什么呢? 228 00:18:54,200 --> 00:18:56,640 从现在开始 你们的一切都是我的 229 00:18:57,760 --> 00:18:59,880 每一分每一毫的毒品我都要分成 230 00:18:59,960 --> 00:19:00,920 明白了吗? 231 00:19:02,880 --> 00:19:04,160 好吧 知道了 232 00:19:08,440 --> 00:19:11,880 左边是印地安人抢劫时用的子弹 233 00:19:12,400 --> 00:19:14,600 右边是杀死卢卡斯·穆里略的子弹 234 00:19:14,680 --> 00:19:15,720 同样的来源 235 00:19:16,760 --> 00:19:17,600 看侧面的划痕 236 00:19:17,680 --> 00:19:19,960 这是枪管所留下的印记 237 00:19:20,040 --> 00:19:22,680 印地安人留下的每颗子弹上都有它 238 00:19:23,960 --> 00:19:27,080 那你的意思是印第安人杀了卢卡斯? 239 00:19:29,920 --> 00:19:31,560 但他瞄准的目标是阿里 240 00:19:31,640 --> 00:19:32,680 没错 241 00:19:33,360 --> 00:19:34,560 为了除掉他 242 00:19:34,640 --> 00:19:37,120 印第安人跟穆里略说阿里杀了他儿子 243 00:19:41,200 --> 00:19:43,320 我们得想办法告诉穆里略 244 00:20:02,040 --> 00:20:02,920 洁姬? 245 00:20:03,000 --> 00:20:04,280 有人来找您 246 00:20:04,360 --> 00:20:05,440 是谁? 247 00:20:08,840 --> 00:20:10,360 我是警察 女士 248 00:20:10,440 --> 00:20:11,320 请听我说 249 00:20:11,400 --> 00:20:13,080 杀死您孙子的武器 250 00:20:13,160 --> 00:20:15,560 属于塔雷克·哈马迪 又名印第安人 251 00:20:15,640 --> 00:20:17,920 您可以确认一下 都在法医报告里了 252 00:20:19,080 --> 00:20:20,680 这个案子是在比利时处理的 253 00:20:20,760 --> 00:20:22,440 拿到文件花了些时间 254 00:20:22,520 --> 00:20:24,400 官僚主义嘛 您明白的 255 00:20:24,480 --> 00:20:26,400 您为什么要来告诉我这件事? 256 00:20:27,800 --> 00:20:29,120 因为我们很难找到您儿子 257 00:20:29,200 --> 00:20:30,040 穆里略夫人 258 00:20:30,640 --> 00:20:33,080 我就不白费口舌问您他的下落了 259 00:20:34,440 --> 00:20:35,720 我还要看书呢 260 00:20:35,800 --> 00:20:37,520 所以如果您说完了 261 00:20:39,120 --> 00:20:40,680 慢走不送 262 00:20:41,520 --> 00:20:42,960 谢谢您 穆里略夫人 263 00:21:20,840 --> 00:21:23,400 你们好 来 给你们的礼物 264 00:21:23,920 --> 00:21:25,200 -谢谢 -好好享用吧 265 00:21:28,680 --> 00:21:30,560 来吧 吃饭了 266 00:21:31,280 --> 00:21:32,120 来 267 00:21:32,960 --> 00:21:34,560 分给大家吧 268 00:21:38,200 --> 00:21:40,160 -拿着这个 -这是给我的 269 00:21:40,240 --> 00:21:41,760 都别碰 我叫你们别碰 270 00:21:41,840 --> 00:21:43,000 你在干什么? 271 00:21:43,080 --> 00:21:44,520 你们想吃这个吗? 272 00:21:46,840 --> 00:21:47,840 没事的 273 00:22:06,760 --> 00:22:08,040 对不起 烈斯 274 00:22:08,640 --> 00:22:09,760 我心里太煎熬了 275 00:22:10,840 --> 00:22:11,880 我发誓 276 00:22:13,560 --> 00:22:15,920 米兰达那个混蛋害得我觉都睡不着 277 00:22:20,760 --> 00:22:21,920 不是只有我一个人 278 00:22:23,160 --> 00:22:25,560 塔图可能要为失控的事付出代价 279 00:22:27,560 --> 00:22:29,080 你是想让我做什么? 280 00:22:31,800 --> 00:22:33,360 允许你们出卖我吗? 281 00:22:34,040 --> 00:22:35,000 我不知道 282 00:22:41,720 --> 00:22:43,560 你能让他等24小时吗? 283 00:22:44,480 --> 00:22:45,360 可以 284 00:22:46,560 --> 00:22:47,520 谢谢 285 00:22:59,880 --> 00:23:00,720 弗兰克? 286 00:23:00,800 --> 00:23:01,720 对 你一个人吗? 287 00:23:01,800 --> 00:23:03,120 不 我在我爱人家 288 00:23:03,720 --> 00:23:05,360 我要走了 不知道什么时候回来 289 00:23:06,360 --> 00:23:07,440 弗兰克 听我说 290 00:23:08,040 --> 00:23:10,560 警察来找我了 是关于卢卡斯的 291 00:23:10,640 --> 00:23:13,400 他们找到了射杀那孩子的凶手 292 00:23:13,480 --> 00:23:14,440 我已经知道是谁了 293 00:23:14,520 --> 00:23:16,400 你什么都不知道 是哈马迪 294 00:23:16,880 --> 00:23:18,360 你在胡说什么呢? 295 00:23:18,880 --> 00:23:20,840 现场的武器是他的 296 00:23:22,120 --> 00:23:23,520 我给文件拍了照片 297 00:23:23,600 --> 00:23:24,840 我这就发给你 298 00:23:31,320 --> 00:23:32,480 我们到底走不走? 299 00:23:34,560 --> 00:23:35,680 不了 算了 300 00:23:48,560 --> 00:23:50,320 我需要给印第安人带个口信 301 00:23:50,400 --> 00:23:52,080 好啊 你愿意的话 我可以去 302 00:23:52,160 --> 00:23:54,000 你确定你能找到他吗? 303 00:23:54,080 --> 00:23:55,800 别担心 他很好找的 304 00:23:55,880 --> 00:23:59,120 他和穿着各大俱乐部球衣的人一起混 305 00:23:59,200 --> 00:24:00,520 我自己不能去 306 00:24:00,600 --> 00:24:02,280 但这是你最后一次帮我们了 307 00:24:02,360 --> 00:24:04,120 为什么?我不好吗? 308 00:24:04,200 --> 00:24:06,640 不是 巴卡里 这太危险了 你懂吗? 309 00:24:07,360 --> 00:24:09,280 反正没有我 你什么都做不了 310 00:24:33,640 --> 00:24:35,000 你来干什么 孩子? 311 00:24:36,560 --> 00:24:38,160 我知道阿里的存货在哪里 312 00:24:39,000 --> 00:24:40,200 你怎么知道? 313 00:24:40,280 --> 00:24:41,600 我是帮他盯梢的人之一 314 00:24:42,120 --> 00:24:44,600 但现在我有一笔账要算 是私怨 315 00:24:45,200 --> 00:24:46,560 好吧 把地址告诉我 316 00:24:46,640 --> 00:24:47,720 这可不是免费的 317 00:24:47,800 --> 00:24:49,080 你得付钱给我 318 00:24:53,600 --> 00:24:55,440 我想我找到我的副手了 319 00:25:03,840 --> 00:25:05,000 你跟我走 320 00:25:06,040 --> 00:25:07,720 你在干什么?他是个孩子 321 00:25:08,440 --> 00:25:09,920 为什么要把他牵扯进来? 322 00:25:10,000 --> 00:25:11,080 闭嘴 323 00:25:12,240 --> 00:25:14,040 我要给他一份临时工作 324 00:25:17,520 --> 00:25:19,000 你觉得学校里有这种机会吗? 325 00:25:19,480 --> 00:25:20,320 不 326 00:25:20,400 --> 00:25:23,280 我们跟你一起去 这孩子就算了 327 00:25:53,360 --> 00:25:55,640 警察 放下武器 别动! 328 00:25:58,120 --> 00:25:58,960 放下武器! 329 00:26:00,880 --> 00:26:02,000 别动! 330 00:26:02,080 --> 00:26:03,040 放下枪! 331 00:26:04,080 --> 00:26:05,120 放下枪! 332 00:26:06,080 --> 00:26:07,120 放下 333 00:26:10,800 --> 00:26:11,960 我们不是来抓你们的 334 00:26:12,560 --> 00:26:13,640 放手吧 335 00:26:14,160 --> 00:26:15,640 别为了这家伙毁了你们的人生 336 00:26:16,200 --> 00:26:17,040 快走! 337 00:26:17,120 --> 00:26:18,760 放下武器就走开! 338 00:26:21,920 --> 00:26:23,840 放下武器 快走! 339 00:26:27,600 --> 00:26:29,120 那些是你的保镖吗? 340 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 现在怎么办? 341 00:26:32,680 --> 00:26:34,080 放下你的武器 342 00:26:51,520 --> 00:26:53,480 别跟我来硬的 343 00:27:01,400 --> 00:27:04,600 我在想该对你做些什么 来告慰妮娜 344 00:27:05,920 --> 00:27:07,440 别理会他 345 00:27:08,120 --> 00:27:09,200 他说得对 346 00:27:09,800 --> 00:27:11,160 你还是闭嘴比较好 347 00:27:12,520 --> 00:27:14,680 我们可以揍他一顿 他就知道乖了 348 00:27:14,760 --> 00:27:16,320 老实说 我真的很想揍他 349 00:27:16,400 --> 00:27:17,600 是吗?过来啊 350 00:27:18,400 --> 00:27:19,440 过来啊 351 00:27:20,880 --> 00:27:22,080 我有权请律师 352 00:27:22,160 --> 00:27:23,560 请律师干什么? 353 00:27:24,160 --> 00:27:25,440 你又没有被捕 354 00:27:25,520 --> 00:27:26,600 那我走啦 355 00:27:26,680 --> 00:27:27,520 站住 356 00:27:29,760 --> 00:27:30,800 你会离开的 357 00:27:31,320 --> 00:27:33,160 我们只是在等穆里略的消息 358 00:27:33,840 --> 00:27:34,920 穆里略已经走了 359 00:27:36,520 --> 00:27:38,520 你们这些笨蛋又错过了 360 00:27:39,960 --> 00:27:41,920 别担心 他会回来的 361 00:27:42,000 --> 00:27:42,840 是吗? 362 00:27:43,360 --> 00:27:45,080 等他知道你杀了他儿子 363 00:27:46,440 --> 00:27:48,160 -没错 -他不会相信你的 364 00:27:48,640 --> 00:27:49,680 你确定吗? 365 00:27:50,680 --> 00:27:51,760 我打赌他会的 366 00:27:53,400 --> 00:27:55,280 他会把所有的线索拼凑起来 367 00:27:55,360 --> 00:27:56,640 你们在监狱里认识的事 368 00:27:56,720 --> 00:27:58,200 你对阿里的执念 369 00:27:58,280 --> 00:28:00,720 你是如何奋力钻进这一行的 370 00:28:01,240 --> 00:28:02,320 那又怎样? 371 00:28:03,080 --> 00:28:04,600 他会出现在这里 是吗? 372 00:28:04,680 --> 00:28:06,120 你说对了 373 00:28:06,640 --> 00:28:09,720 我们无事可做 只能等他来找你 374 00:28:09,800 --> 00:28:11,040 还不赖吧? 375 00:28:12,000 --> 00:28:12,840 我说 376 00:28:12,920 --> 00:28:15,000 做诱饵的感觉如何?混蛋 377 00:28:17,400 --> 00:28:19,000 穆里略就像动物一样 378 00:28:19,080 --> 00:28:20,800 在几公里外就能闻到你们的气息 379 00:28:21,720 --> 00:28:23,360 他一定会好好收拾你们 380 00:28:24,280 --> 00:28:25,240 带他去地牢 381 00:28:25,320 --> 00:28:26,320 我真受够他了 382 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 我宁愿和那个女同性恋一起 383 00:28:30,080 --> 00:28:31,240 我们有自己的小仪式 384 00:28:34,520 --> 00:28:35,920 你在干什么? 385 00:28:39,880 --> 00:28:41,240 你就是一坨屎 386 00:28:43,040 --> 00:28:44,080 我他妈去你的 387 00:28:45,520 --> 00:28:46,360 放下 388 00:28:46,440 --> 00:28:48,160 放下 他妈的! 389 00:28:48,240 --> 00:28:50,240 -跟我走 -还有你 去你他妈的! 390 00:28:53,600 --> 00:28:54,600 你这是怎么了? 391 00:28:56,280 --> 00:28:57,880 喂 你这是怎么了? 392 00:28:59,680 --> 00:29:01,160 你没看到他怎么对她的吗? 393 00:29:01,240 --> 00:29:02,680 我知道他做了什么! 394 00:29:05,000 --> 00:29:06,720 你们全都疯了! 395 00:29:06,800 --> 00:29:08,640 这正是他们想要的! 396 00:29:09,320 --> 00:29:10,880 他们就是希望我们变成这样! 397 00:29:10,960 --> 00:29:11,840 知道吗? 398 00:29:11,920 --> 00:29:13,760 他们在等着这一刻 好把我们击垮 399 00:29:15,080 --> 00:29:16,280 都给我冷静点! 400 00:29:19,200 --> 00:29:20,040 该死 401 00:29:28,680 --> 00:29:30,920 你要是敢耍招数 我劈死你 知道吗? 402 00:29:32,160 --> 00:29:33,560 走吧 我们继续走 403 00:29:40,960 --> 00:29:42,320 我的小子们在这儿呢 404 00:29:46,680 --> 00:29:48,040 放下你的武器 混蛋 405 00:29:48,680 --> 00:29:49,520 别做傻事 406 00:29:49,600 --> 00:29:51,520 杀掉警察可不是什么小事! 407 00:29:51,600 --> 00:29:53,440 我们不是来找你的 408 00:29:53,520 --> 00:29:54,640 他当我们是他的婊子? 409 00:29:54,720 --> 00:29:55,960 听着 混蛋 410 00:29:56,040 --> 00:29:57,440 这里没有人可以命令我们! 411 00:30:01,480 --> 00:30:02,960 下一代到来了 412 00:30:22,040 --> 00:30:22,920 他妈的完了 413 00:30:28,440 --> 00:30:29,400 该死! 414 00:30:58,840 --> 00:30:59,720 好了 415 00:31:00,200 --> 00:31:01,640 我来说说会发生什么 416 00:31:02,280 --> 00:31:03,440 你想买大麻吗? 417 00:31:03,520 --> 00:31:05,520 好吧 来吧 我会给你警察折扣 418 00:31:06,080 --> 00:31:07,320 他还挺风趣 是吧? 419 00:31:07,400 --> 00:31:08,600 你很有幽默感嘛 420 00:31:08,680 --> 00:31:10,600 你被判无期徒刑时也会笑吗? 421 00:31:10,680 --> 00:31:11,680 还有你 422 00:31:14,240 --> 00:31:16,560 告诉马赛的所有人印第安人还活着 423 00:31:17,520 --> 00:31:20,160 说他躲在若利耶特的布雷顿酒店 424 00:31:21,240 --> 00:31:22,880 作为回报 我们不会调查他的死 425 00:31:23,800 --> 00:31:25,160 你们懂这是什么意思吗? 426 00:31:27,520 --> 00:31:29,760 然后呢?我们照做了又怎么样? 427 00:31:29,840 --> 00:31:32,400 我们就一如往昔 玩猫捉老鼠的游戏 428 00:31:34,600 --> 00:31:35,720 你们贩毒 429 00:31:36,240 --> 00:31:37,360 我抓你们 430 00:31:37,440 --> 00:31:39,560 你们去坐牢 然后又出来 431 00:31:39,640 --> 00:31:40,640 因为你们是白痴 432 00:31:40,720 --> 00:31:42,800 你们又会贩毒 又被抓 又坐牢 433 00:31:42,880 --> 00:31:44,400 循环往复 434 00:32:03,760 --> 00:32:04,880 你可以去见米兰达 435 00:32:06,160 --> 00:32:07,040 你确定吗? 436 00:32:08,560 --> 00:32:09,440 我该说什么? 437 00:32:09,520 --> 00:32:11,520 你把我的认罪录音给他 438 00:32:15,080 --> 00:32:17,240 现在就开始吧 把你的手机给我 439 00:32:21,720 --> 00:32:23,760 交给他之前 我们先抓住穆里略 440 00:32:23,840 --> 00:32:24,960 好的 441 00:32:30,440 --> 00:32:32,240 贩毒点是阿里告诉你的吗? 442 00:32:33,640 --> 00:32:34,480 当然了 443 00:32:35,440 --> 00:32:37,160 不然呢?我难道是魔法师? 444 00:32:38,360 --> 00:32:39,560 就是相互取舍嘛 445 00:32:43,800 --> 00:32:48,800 (布雷顿酒店) 446 00:33:08,880 --> 00:33:11,000 米兰达有你的什么把柄? 447 00:33:14,560 --> 00:33:15,840 我和阿里的过去 448 00:33:17,200 --> 00:33:19,480 他知道我为了换取情报而保护他 449 00:33:22,160 --> 00:33:23,280 你后悔吗? 450 00:33:23,800 --> 00:33:26,800 我不是第一个和恶魔做交易的人 也不会是最后一个 451 00:33:27,480 --> 00:33:28,480 只不过 452 00:33:29,240 --> 00:33:31,600 这不是我们希望树立的警察形象 453 00:33:32,120 --> 00:33:34,080 但现在你认清现实了 对吧? 454 00:33:34,800 --> 00:33:35,760 我们只能勉强而为 455 00:33:36,280 --> 00:33:38,080 尽量减少损失 456 00:33:38,600 --> 00:33:40,680 你知道这不是个好办法 457 00:33:41,280 --> 00:33:42,280 对 我知道 458 00:33:43,720 --> 00:33:45,920 但这是我找到的最好的坏办法 459 00:33:53,920 --> 00:33:55,680 有个男人来了 应该是穆里略 460 00:33:56,480 --> 00:33:57,960 好吧 让他进酒店 461 00:34:00,200 --> 00:34:01,080 收到 462 00:34:04,600 --> 00:34:06,480 楼下打击犯罪大队的人能应付吗? 463 00:34:07,080 --> 00:34:08,200 他最好可以 464 00:34:08,280 --> 00:34:10,280 他一直吵着闹着要跟我们合作 465 00:34:13,720 --> 00:34:15,040 他五秒内就会到你那里 466 00:34:15,120 --> 00:34:16,160 好的 收到 467 00:34:40,400 --> 00:34:41,560 该死 他在做什么? 468 00:34:45,920 --> 00:34:47,080 操 他发现我们了 469 00:34:47,160 --> 00:34:48,600 狗娘养的 470 00:35:07,880 --> 00:35:09,720 操 爱丽丝 该死 471 00:35:12,240 --> 00:35:13,080 没事吧? 472 00:35:13,160 --> 00:35:14,840 -我没事 -你还好吗? 473 00:35:16,160 --> 00:35:17,080 快走 474 00:35:20,000 --> 00:35:21,480 塔图 跟我说说话 475 00:35:22,480 --> 00:35:24,200 跟我说说话 476 00:35:24,280 --> 00:35:25,880 -跟我说说话 -操 477 00:35:25,960 --> 00:35:27,160 -保持清醒 -我没事 478 00:35:27,840 --> 00:35:28,760 我没事 479 00:36:20,760 --> 00:36:21,640 我操! 480 00:36:43,760 --> 00:36:44,800 放下武器! 481 00:36:45,440 --> 00:36:46,920 放下! 482 00:36:47,560 --> 00:36:48,440 好 483 00:36:49,360 --> 00:36:51,480 转过去 别动 484 00:36:53,120 --> 00:36:55,040 把手给我 485 00:38:03,760 --> 00:38:04,600 干得好! 486 00:38:14,520 --> 00:38:15,360 很好 487 00:38:23,720 --> 00:38:27,160 我第一次收到这么多对你们的祝贺 488 00:38:27,680 --> 00:38:28,920 看吧?一切皆有可能 489 00:38:30,880 --> 00:38:32,560 您觉得我们会得勋章吗? 490 00:38:33,440 --> 00:38:36,160 你打算怎么处置你的勋章 鲁索高级警员? 491 00:38:36,680 --> 00:38:37,880 我会拿给我姑姑看 492 00:38:37,960 --> 00:38:39,960 她还是不相信我是警察 493 00:38:40,040 --> 00:38:41,400 什么?你是警察? 494 00:38:45,200 --> 00:38:46,240 行了 495 00:38:46,920 --> 00:38:48,200 你们做得很好 496 00:38:49,560 --> 00:38:52,000 穆里略会在单独监禁中度过余生 497 00:38:54,320 --> 00:38:55,480 但是呢 498 00:38:55,560 --> 00:38:58,280 至于废弃房子里 印第安人和他女朋友的尸体 499 00:38:58,360 --> 00:39:00,480 打击犯罪大队完全没有线索 500 00:39:01,520 --> 00:39:02,360 烈斯? 501 00:39:02,440 --> 00:39:03,280 嗯? 502 00:39:03,360 --> 00:39:04,240 有什么头绪吗? 503 00:39:05,840 --> 00:39:07,720 毕竟他们有很多敌人嘛 504 00:39:10,400 --> 00:39:11,240 好吧 505 00:39:12,080 --> 00:39:12,960 我明白了 506 00:39:13,680 --> 00:39:14,520 行了 507 00:39:15,120 --> 00:39:16,160 今天就放假吧 508 00:39:16,240 --> 00:39:17,400 -谢谢 -谢谢 509 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 谢谢 510 00:39:25,400 --> 00:39:26,800 爱丽丝 511 00:39:27,320 --> 00:39:28,160 嗯? 512 00:39:28,240 --> 00:39:30,920 我还没收到你调职到巴黎的申请 513 00:39:31,960 --> 00:39:34,000 抱歉 我没时间 514 00:39:35,800 --> 00:39:37,760 那就当我收到了 但我拒绝了 515 00:39:37,840 --> 00:39:39,080 你觉得可以吗? 516 00:39:39,840 --> 00:39:40,760 当然 517 00:39:42,400 --> 00:39:43,520 祝你今天愉快 518 00:39:46,640 --> 00:39:47,840 我载你一程吧? 519 00:39:48,360 --> 00:39:49,200 好啊 520 00:39:51,880 --> 00:39:53,280 好像是来接你的 521 00:39:54,920 --> 00:39:56,000 他在瞎想什么? 522 00:39:57,440 --> 00:39:58,560 他没有瞎想 523 00:39:59,800 --> 00:40:00,720 他很帅的 对吧? 524 00:40:26,920 --> 00:40:27,840 怎么? 525 00:40:27,920 --> 00:40:29,840 穆里略被捕让您下定决心了吗? 526 00:40:32,640 --> 00:40:33,560 请坐 527 00:40:33,640 --> 00:40:35,000 把我做的事忘了 528 00:40:35,080 --> 00:40:36,840 而且确保塔图不被开除 529 00:40:39,680 --> 00:40:42,360 您说得轻巧 但您的同事不只取决于我 530 00:40:42,440 --> 00:40:43,560 那就免谈 531 00:40:49,560 --> 00:40:51,280 他必须得到一次警告 532 00:40:52,200 --> 00:40:54,080 但我可以确保他保住工作 533 00:40:55,000 --> 00:40:55,920 谢谢 534 00:40:57,680 --> 00:40:58,600 我有录音 535 00:41:03,520 --> 00:41:05,080 贩毒点是阿里告诉你的吗? 536 00:41:06,520 --> 00:41:08,320 当然了 不然呢?我难道是魔法师? 537 00:41:09,120 --> 00:41:10,320 就是相互取舍嘛 538 00:41:11,040 --> 00:41:13,520 作为回报 我对他的活动视而不见 539 00:41:17,560 --> 00:41:19,520 您的朋友知道了会不高兴的 540 00:41:20,000 --> 00:41:20,920 我知道 541 00:41:32,200 --> 00:41:34,160 所以您要付出代价 542 00:41:42,320 --> 00:41:43,520 (米兰达警督) 543 00:41:53,120 --> 00:41:54,760 你这个混蛋 人渣 544 00:42:01,960 --> 00:42:03,160 来啊 545 00:42:15,640 --> 00:42:18,120 他们会把孩子的视频归咎于你的外甥 546 00:42:18,960 --> 00:42:20,680 和你没有关系 当时你不在法国 547 00:42:22,680 --> 00:42:23,560 但是 548 00:42:24,960 --> 00:42:27,240 袭击穆里略的事要复杂得多 549 00:42:28,320 --> 00:42:31,440 你的政治支持者 想让你洗清罪名 避免出庭 550 00:42:31,520 --> 00:42:32,920 但你会亏欠他们 阿里 551 00:42:35,560 --> 00:42:37,440 你得重新让金钱的机器转动起来 552 00:42:48,640 --> 00:42:49,920 金钱的机器 是吧? 553 00:42:51,360 --> 00:42:52,200 对 554 00:42:52,920 --> 00:42:54,520 至少持续到下次选举 555 00:43:03,160 --> 00:43:04,960 好吧 但他们要在两小时内让我脱身 556 00:43:07,120 --> 00:43:08,320 叫他们别搞砸了 557 00:43:09,280 --> 00:43:10,360 因为如果我开口 558 00:43:11,360 --> 00:43:13,200 我会把他们搞垮 让他们脱不了关系 559 00:43:13,280 --> 00:43:14,120 明白吗? 560 00:43:15,200 --> 00:43:16,200 明白了 好的 561 00:43:21,240 --> 00:43:23,640 关于烈斯的事 检察官正在调查 562 00:43:24,160 --> 00:43:25,880 你应该不会再听到他的消息了 563 00:43:26,960 --> 00:43:28,120 我不担心 564 00:43:32,040 --> 00:43:33,560 吃零食前要洗手哦 565 00:43:33,640 --> 00:43:34,600 好 566 00:43:55,800 --> 00:43:56,720 出什么事了? 567 00:43:57,240 --> 00:43:59,600 对不起 568 00:44:25,600 --> 00:44:26,760 你好吗 小子? 569 00:44:27,360 --> 00:44:28,240 嗯? 570 00:44:28,320 --> 00:44:31,120 你还好吧?快出去吧 去散散步 571 00:44:36,360 --> 00:44:37,920 -想喝啤酒吗? -好啊 572 00:44:43,120 --> 00:44:44,800 这是DNA鉴定结果吗? 573 00:44:47,040 --> 00:44:47,880 对 574 00:44:51,280 --> 00:44:52,280 你没打开吗? 575 00:44:53,440 --> 00:44:54,440 还没有 576 00:44:55,040 --> 00:44:56,680 证实之后 你打算怎么办? 577 00:45:03,680 --> 00:45:04,520 我不知道 578 00:45:07,680 --> 00:45:09,040 穆里略的事你做得很好 579 00:45:10,560 --> 00:45:11,960 你和自己和解了 580 00:45:14,760 --> 00:45:15,720 但愿吧 581 00:45:16,320 --> 00:45:17,240 你呢? 582 00:45:21,760 --> 00:45:24,000 如果我想要和解 我就不会当警察了 583 00:45:24,840 --> 00:45:26,280 你更愿意像阿里那样吗? 584 00:45:29,040 --> 00:45:29,920 不 585 00:45:31,240 --> 00:45:32,560 不 他不会有好下场的 586 00:45:33,200 --> 00:45:34,040 这是肯定的 587 00:45:34,920 --> 00:45:36,120 至于我嘛 588 00:45:38,360 --> 00:45:39,880 现在他们正在决定呢 589 00:45:41,400 --> 00:45:42,480 什么意思? 590 00:45:43,560 --> 00:45:46,440 我能问一下 您是怎么得到这段录音的吗? 591 00:45:47,400 --> 00:45:48,640 我拼尽全力了 592 00:45:49,400 --> 00:45:50,400 我看得出来 593 00:45:51,720 --> 00:45:52,960 我们需要的东西齐了吗? 594 00:45:53,680 --> 00:45:56,280 这是一个摧毁腐败网络的机会 595 00:45:58,720 --> 00:46:00,920 留在您的舒适区吧 米兰达 596 00:46:01,000 --> 00:46:02,320 继续把警察惹毛 597 00:46:02,840 --> 00:46:04,040 这就是您的工作 598 00:46:04,760 --> 00:46:05,600 等一下 599 00:46:05,680 --> 00:46:07,200 我们不能只抓一个 放了另一个 600 00:46:07,280 --> 00:46:09,640 您听到了 烈斯说了他和赛迪有勾结 601 00:46:11,440 --> 00:46:13,560 正因如此 这录音不能用 602 00:46:14,160 --> 00:46:15,760 等一下 您在说什么? 603 00:46:18,440 --> 00:46:20,720 我们需要赛迪先生保持自由身 604 00:46:20,800 --> 00:46:23,160 这是一项与您无关的调查的一部分 605 00:46:24,960 --> 00:46:26,200 这是什么把戏? 606 00:46:27,040 --> 00:46:28,400 贝纳马尔可以随便您处置 607 00:46:38,840 --> 00:46:40,680 这位是雅博斯卡先生 608 00:46:40,760 --> 00:46:42,600 他和他的委托人佩雷托先生 609 00:46:43,120 --> 00:46:46,920 同意披露 关于贝纳马尔高级警员的严肃情报 610 00:46:47,440 --> 00:46:49,440 入室盗窃、威胁 611 00:46:49,520 --> 00:46:51,200 还有敲诈勒索 612 00:46:52,120 --> 00:46:53,040 这样足够吗? 613 00:46:54,480 --> 00:46:57,000 立刻逮捕他 我们不能浪费时间了 614 00:47:17,560 --> 00:47:18,800 你确定吗? 615 00:48:35,400 --> 00:48:37,160 你派他们去哪里了? 616 00:48:38,240 --> 00:48:41,000 我们在收拾您的部门的烂摊子 法比亚尼女士 617 00:48:41,520 --> 00:48:42,760 您应该感谢我们 618 00:48:44,320 --> 00:48:46,920 如果你释放赛迪 逮捕烈斯 619 00:48:47,400 --> 00:48:50,320 我发誓你会陷入史无前例的丑闻 620 00:48:51,000 --> 00:48:53,480 您愿意为了包庇一个恶棍 牺牲自己的职业生涯吗? 621 00:48:54,040 --> 00:48:55,640 你在说什么鬼话? 622 00:48:56,200 --> 00:48:57,960 赛迪才是我们的目标 623 00:48:59,040 --> 00:49:01,160 我们的目标是让马赛恢复和平 624 00:49:01,920 --> 00:49:03,600 为此我们必须做出妥协 625 00:50:25,240 --> 00:50:28,520 《血红海岸》 626 00:52:20,600 --> 00:52:25,160 字幕翻译:先思瑾