1 00:00:18,600 --> 00:00:21,200 - De unde știi că e fiica ta? - Nu știu. 2 00:00:21,280 --> 00:00:22,880 Trebuie să-l prind întâi. 3 00:00:22,960 --> 00:00:25,160 O să fie o luptă dură, Lyès. 4 00:00:27,080 --> 00:00:29,400 Dacă Murillo folosește copilul ca scut? 5 00:00:30,040 --> 00:00:32,360 E nemernic, dar nu se atinge de copil. 6 00:00:32,440 --> 00:00:33,840 Asta speri tu. 7 00:01:12,400 --> 00:01:14,120 - Ai un foc? - Da. 8 00:01:31,120 --> 00:01:31,960 Vino încoace! 9 00:01:36,840 --> 00:01:39,680 - Hai! Să mergem! - Cine naiba sunt ăștia? 10 00:01:46,040 --> 00:01:49,040 Să ocolim prin dreapta casei! Prioritatea e copilul. 11 00:02:12,960 --> 00:02:14,200 Mișcă-te! 12 00:02:31,640 --> 00:02:32,640 Poliția! 13 00:02:33,160 --> 00:02:34,040 Poliția! 14 00:04:18,040 --> 00:04:24,720 PACE ÎN MARSILIA 15 00:04:24,800 --> 00:04:28,120 CĂUTAREA EPISODUL 6 16 00:04:46,920 --> 00:04:48,040 Hai, scumpo! 17 00:04:48,960 --> 00:04:49,880 Pe aici! 18 00:04:56,720 --> 00:04:58,200 Unde e Murillo? 19 00:04:59,200 --> 00:05:01,760 - De ce ați intervenit? - N-am avut de ales. 20 00:05:01,840 --> 00:05:05,080 Ce n-ai înțeles? Trebuia să ne spui. 21 00:05:05,160 --> 00:05:08,480 Ce n-ai înțeles din „n-am avut de ales”? Spune-mi! 22 00:05:17,000 --> 00:05:18,680 Am avut o înțelegere, Lyès. 23 00:05:19,200 --> 00:05:20,960 Nu vă mai pot ajuta acum. 24 00:05:22,520 --> 00:05:23,360 Serios? 25 00:05:23,880 --> 00:05:25,000 Era un copil acolo. 26 00:05:26,400 --> 00:05:27,240 Ce era să fac? 27 00:05:29,320 --> 00:05:30,160 Spuneți-mi! 28 00:05:39,160 --> 00:05:41,720 Ce plan ai? În afară de a-mi distruge viața. 29 00:05:44,840 --> 00:05:46,440 Ești pe fugă de ani în șir. 30 00:05:46,960 --> 00:05:48,560 Sincer, la ce te așteptai? 31 00:05:49,280 --> 00:05:50,400 Sunt un nimeni. 32 00:05:51,440 --> 00:05:52,440 Știi prea bine. 33 00:05:54,880 --> 00:05:56,080 N-am ucis pe nimeni. 34 00:05:57,840 --> 00:05:59,520 E bine. Asta te va ajuta. 35 00:06:00,520 --> 00:06:01,400 Super! 36 00:06:04,440 --> 00:06:05,520 De ce m-ai mințit? 37 00:06:07,520 --> 00:06:08,720 N-am vrut s-o cauți. 38 00:06:13,000 --> 00:06:14,280 O să fac analiza ADN. 39 00:06:15,720 --> 00:06:16,720 Ca să mă asigur. 40 00:06:18,320 --> 00:06:21,040 Dacă ai îndoieli, ești mai prost decât credeam. 41 00:06:23,960 --> 00:06:26,800 - Vreau doar să mă asigur. Atât. - Zău? 42 00:06:26,880 --> 00:06:27,880 Și apoi? 43 00:06:29,280 --> 00:06:31,280 Îi explici că i-ai închis mama? 44 00:06:33,480 --> 00:06:35,840 Aș vrea să știu cum o să rezolvi asta. 45 00:06:39,480 --> 00:06:40,680 Te rog, Lyès. 46 00:06:41,840 --> 00:06:43,080 Las-o cu tata! 47 00:06:44,440 --> 00:06:47,040 Știu că vă urâți, dar el va avea grijă de ea. 48 00:06:47,760 --> 00:06:50,200 Armand, care te-a învățat să furi mașini. 49 00:06:53,880 --> 00:06:55,120 Asta vrei pentru ea? 50 00:06:56,720 --> 00:06:58,400 Dar tata m-a iubit, Lyès. 51 00:06:58,920 --> 00:07:00,520 Crezi că tu o poți iubi? 52 00:07:02,520 --> 00:07:03,880 Nici măcar n-o cunoști. 53 00:07:05,080 --> 00:07:06,880 Las-o cu tata! E cel mai bine. 54 00:07:16,920 --> 00:07:18,160 Așa! 55 00:07:20,680 --> 00:07:23,040 - N-a durut, nu? - Nu. N-am nimic. 56 00:07:28,680 --> 00:07:29,560 Mamă! 57 00:07:42,200 --> 00:07:44,480 Vor sta cu voi. Asta e procedura. 58 00:07:46,080 --> 00:07:46,960 De ce nu tu? 59 00:07:48,200 --> 00:07:49,040 Ți-e frică? 60 00:07:56,960 --> 00:07:57,960 Trebuie să pleci. 61 00:08:00,080 --> 00:08:00,960 Așezați-vă! 62 00:08:08,720 --> 00:08:09,840 Zoé, draga mea! 63 00:08:11,040 --> 00:08:12,640 Va trebui să fii puternică. 64 00:08:13,560 --> 00:08:14,920 Mama pleacă. 65 00:08:16,040 --> 00:08:16,880 O vreme. 66 00:08:18,520 --> 00:08:19,800 O să stai cu bunicul. 67 00:08:20,920 --> 00:08:24,160 După ce ies, promit că nu ne vom mai despărți niciodată. 68 00:08:24,800 --> 00:08:25,640 Da? 69 00:08:27,720 --> 00:08:29,160 Nu, mamă. Nu vreau asta. 70 00:08:41,040 --> 00:08:42,880 Ridică mâna, scumpo! Bine. 71 00:08:45,960 --> 00:08:48,960 N-am raportat implicarea ta în evadarea fiicei tale. 72 00:08:50,560 --> 00:08:54,440 Te-aș îmbrățișa, dar mi-e că alunec și-ți boțesc moaca drăguță. 73 00:08:55,640 --> 00:08:57,880 Tu i-ai dat planul lui Murillo, nu? 74 00:08:59,480 --> 00:09:00,640 Armand, ascultă-mă! 75 00:09:01,400 --> 00:09:02,720 Nu încerca să-l ajuți! 76 00:09:04,080 --> 00:09:05,560 N-o vei ajuta așa pe Zoé. 77 00:09:06,120 --> 00:09:06,960 Jur. 78 00:09:08,160 --> 00:09:09,520 Nu ți-ar prii pușcăria. 79 00:09:40,520 --> 00:09:41,360 Bună ziua! 80 00:09:42,080 --> 00:09:43,840 Iau haina de acolo, vă rog. 81 00:09:51,800 --> 00:09:54,720 - O iau și pe asta. Cât costă amândouă? - 12 euro. 82 00:09:55,240 --> 00:09:57,360 - Mersi. O las pe cealaltă. - Mersi. 83 00:10:07,800 --> 00:10:12,760 Toți îi vânează pe Murillo și pe Indianul, dar îmi propuneți arestarea lui Ali Saïdi. 84 00:10:14,200 --> 00:10:17,080 Șefii au spus clar să-l lăsăm pe Murillo. 85 00:10:17,160 --> 00:10:18,880 - Vă surprinde? - Nu. 86 00:10:19,800 --> 00:10:21,400 Deci, îmi fac doar datoria. 87 00:10:22,160 --> 00:10:25,920 - Prind dealeri de droguri. - Încetați cu șarada măcar o clipă? 88 00:10:29,480 --> 00:10:32,240 Depanatorii depun mărturie împotriva lui Ali. 89 00:10:32,320 --> 00:10:34,680 E mai mult decât suficient pentru arest. 90 00:10:35,640 --> 00:10:36,840 Ali Saïdi. 91 00:10:36,920 --> 00:10:39,120 E pradă bună pentru departament, nu? 92 00:10:41,240 --> 00:10:42,600 Bine. Am înțeles. 93 00:10:42,680 --> 00:10:45,640 Îl folosiți pe Ali Saïdi ca momeală pentru Murillo. 94 00:10:45,720 --> 00:10:46,720 Da, exact. 95 00:10:46,800 --> 00:10:49,360 Vom da vestea transferului lui Ali 96 00:10:49,440 --> 00:10:51,080 și vom aștepta în dubă. 97 00:10:51,640 --> 00:10:53,360 Va urma atacul lui Murillo. 98 00:10:57,160 --> 00:11:00,520 Doamnelor și domnilor, sunt așteptat la tribunal. 99 00:11:00,600 --> 00:11:02,040 Despre ce e vorba? 100 00:11:02,120 --> 00:11:05,840 Căpitanul Benamar vrea să-l aresteze pe Ali Saïdi. 101 00:11:06,360 --> 00:11:08,640 Ca să vezi! Și de ce acum? 102 00:11:09,440 --> 00:11:11,120 Avem dovezi care ne lipseau. 103 00:11:11,680 --> 00:11:15,000 Dacă dl Saïdi e închis, va stârni entuziasm între rivali. 104 00:11:15,720 --> 00:11:18,360 Nu de asta l-ați lăsat în pace atât timp? 105 00:11:19,720 --> 00:11:21,000 Ce insinuați? 106 00:11:21,520 --> 00:11:24,720 Nimic. Dar recunoașteți că l-ați cruțat până acum! 107 00:11:28,320 --> 00:11:32,640 Chiar crede cineva că putem sfârși traficul de droguri? Întreb pe bune. 108 00:11:34,960 --> 00:11:35,800 Spuneți-mi! 109 00:11:35,880 --> 00:11:37,880 Asta justifică anumite alianțe? 110 00:11:39,560 --> 00:11:41,640 Asta justifică realismul. 111 00:11:43,960 --> 00:11:48,200 Vânați unul din categoria grea. Ali Saïdi și-a diversificat investițiile. 112 00:11:48,280 --> 00:11:49,760 A devenit important. 113 00:11:51,160 --> 00:11:52,600 Spre deosebire de dv. 114 00:11:54,880 --> 00:11:57,360 Mobilitatea socială mai și funcționează, 115 00:11:57,440 --> 00:12:00,400 Iar cei neimportanți îi pot doborî pe cei din vârf. 116 00:12:01,800 --> 00:12:02,920 Așa e în Franța. 117 00:13:03,040 --> 00:13:04,360 M-ați făcut să aștept. 118 00:13:07,160 --> 00:13:10,240 Ali Saïdi, e ora 10:53. Sunteți arestat 119 00:13:11,160 --> 00:13:14,800 pentru răpire, detenție ilegală și violență asupra unui minor. 120 00:13:26,240 --> 00:13:27,920 Ți-am zis să pleci în Dubai. 121 00:13:56,200 --> 00:13:57,480 - Salutare! - Salut! 122 00:13:58,840 --> 00:14:01,040 - Pot bea și eu cu voi? - Da. 123 00:14:01,640 --> 00:14:02,480 Bine. 124 00:14:03,280 --> 00:14:04,120 Poftim! 125 00:14:04,640 --> 00:14:05,680 Mulțumesc. 126 00:14:05,760 --> 00:14:06,960 - Noroc! - Mulțumesc. 127 00:14:30,040 --> 00:14:31,480 Domnule, unde mergeți? 128 00:14:55,480 --> 00:14:58,200 …în acest context, e important să… 129 00:14:58,280 --> 00:15:00,920 Domnilor, timpul trece. Tot nimic? 130 00:15:03,360 --> 00:15:05,080 Tot o să și-o fure într-o zi! 131 00:15:10,920 --> 00:15:13,840 Depanatorii care lucrau pentru Ali sunt morți. 132 00:15:15,240 --> 00:15:16,440 Ucigaș profesionist. 133 00:15:18,480 --> 00:15:20,800 Aslan s-a ales cu gâtul tăiat la spital 134 00:15:20,880 --> 00:15:25,520 Și se întâmplă ca fratele lui, Murat, să fi fost găsit spânzurat în celulă. 135 00:15:28,600 --> 00:15:30,160 Și colega de pază la ușă? 136 00:15:33,920 --> 00:15:34,920 Futu-i! 137 00:15:35,800 --> 00:15:36,640 Da. 138 00:15:37,600 --> 00:15:40,040 Ali își șterge absolut toate urmele. 139 00:15:40,120 --> 00:15:42,320 Lăsați-o baltă cu transferul lui Ali! 140 00:15:43,040 --> 00:15:44,600 Nu va fi momeala dv. 141 00:15:45,280 --> 00:15:48,480 Și, cu toate relațiile lui, nu-l vom putea reține mult. 142 00:15:49,280 --> 00:15:50,520 Găsiți altceva! 143 00:15:52,560 --> 00:15:53,840 Mai există un martor. 144 00:15:54,680 --> 00:15:56,080 Serios? Cine? 145 00:16:13,720 --> 00:16:14,920 O știi pe amica mea? 146 00:16:15,880 --> 00:16:18,240 Lyès, de ce vrei să-mi închizi afacerea? 147 00:16:19,280 --> 00:16:21,840 - N-am avut probleme. - N-o face pe prostul! 148 00:16:22,640 --> 00:16:25,320 - Spune-mi ce știi și rezolv asta! - Ce? 149 00:16:28,160 --> 00:16:29,000 Ali Saïdi… 150 00:16:30,120 --> 00:16:32,440 A fost aici când a murit Lucas Murillo? 151 00:16:35,520 --> 00:16:36,360 Abdel. 152 00:16:40,000 --> 00:16:41,040 Da, a fost aici. 153 00:16:43,680 --> 00:16:44,640 Pe cine urmărea? 154 00:16:45,520 --> 00:16:46,600 Pe nimeni. 155 00:16:46,680 --> 00:16:49,440 Bea o cafea la masa asta. 156 00:16:50,560 --> 00:16:54,560 Acolo, copiii din cartier se jucau după ore. 157 00:16:55,560 --> 00:16:57,040 Și cum era? Era agitat? 158 00:16:57,880 --> 00:16:58,840 Nu. Deloc. 159 00:16:59,680 --> 00:17:02,800 Râdeau și vorbeau despre meci. Nimic neobișnuit. 160 00:17:03,560 --> 00:17:04,400 Și apoi? 161 00:17:05,680 --> 00:17:07,160 Mașina a venit pe acolo. 162 00:17:08,000 --> 00:17:09,040 Cu viteză maximă. 163 00:17:09,560 --> 00:17:12,720 S-a oprit. Un bărbat cu mască de schi a deschis focul. 164 00:17:14,000 --> 00:17:14,840 Apoi… 165 00:17:16,200 --> 00:17:19,520 Prietenul lui Ali a fost lovit. El a tras în autoapărare. 166 00:17:21,000 --> 00:17:22,400 Copiii mai erau acolo? 167 00:17:23,320 --> 00:17:26,560 Când mașina a plecat, am văzut că un puști fusese lovit. 168 00:17:27,920 --> 00:17:31,000 Cine ar fi avut interese să-l omoare pe Ali? 169 00:17:31,080 --> 00:17:32,160 Nu știu. 170 00:17:32,240 --> 00:17:34,720 Poate cineva care voia să-i fure afacerea. 171 00:17:38,000 --> 00:17:40,560 - Nu e jucător de bază. - Pentru mine e. 172 00:17:40,640 --> 00:17:42,720 Ca Samuel Eto'o, cel adevărat. 173 00:17:49,160 --> 00:17:51,000 Futu-i! Ce naiba caută el aici? 174 00:17:54,320 --> 00:17:55,760 Salutare! Toate bune? 175 00:17:56,720 --> 00:17:57,600 Ce vrei? 176 00:18:00,200 --> 00:18:01,280 Am vești proaste. 177 00:18:01,360 --> 00:18:02,640 Ali a fost arestat. 178 00:18:03,760 --> 00:18:07,160 Cum nepoții lui sunt morți, banda Saïdi a dispărut. 179 00:18:08,000 --> 00:18:09,800 Vestea bună e că sunt eu aici. 180 00:18:10,400 --> 00:18:11,760 Dă-mi narghileaua! 181 00:18:14,280 --> 00:18:15,720 Cine te crezi? 182 00:18:16,840 --> 00:18:18,960 - Ciocu' mic! - Liniștiți-vă! 183 00:18:22,960 --> 00:18:24,200 Vreau stocul lui Ali. 184 00:18:24,280 --> 00:18:25,480 Cine mi-l găsește 185 00:18:26,360 --> 00:18:27,640 va fi asociatul meu. 186 00:18:27,720 --> 00:18:29,280 Ce le spunem celorlalți? 187 00:18:29,360 --> 00:18:32,040 Toți vor sărbători sosirea mea cu un bonus. 188 00:18:32,120 --> 00:18:33,000 Cât? 189 00:18:33,960 --> 00:18:34,800 Cât? 190 00:18:35,640 --> 00:18:38,960 - Numai o târfă pune întrebarea asta. - Ușurel! 191 00:18:39,040 --> 00:18:41,160 Ești nebun? Crezi că împărțim? 192 00:18:41,840 --> 00:18:43,720 - Calmează-te! - Ce faci? 193 00:18:44,640 --> 00:18:46,480 De ce te agiți așa? 194 00:18:54,200 --> 00:18:56,640 De acum, tot ce e al vostru e al meu. 195 00:18:57,760 --> 00:19:00,840 Primesc o parte la fiecare gram de drog vândut. Clar? 196 00:19:02,880 --> 00:19:04,160 Bine. 197 00:19:08,400 --> 00:19:12,320 Uite în stânga! E un glonț folosit de Indianul în timpul unui jaf. 198 00:19:12,400 --> 00:19:15,840 - Dincolo, cel care l-a ucis pe Murillo. - Aceeași origine. 199 00:19:16,760 --> 00:19:19,960 Vezi zgârietura din laterală? E o urmă lăsată de țeavă. 200 00:19:20,040 --> 00:19:22,680 E la fiecare glonț al Indianului. 201 00:19:24,080 --> 00:19:27,080 Ce vrei să spui? Indianul l-a ucis pe micul Lucas? 202 00:19:30,000 --> 00:19:31,560 Dar îl țintea pe Ali. 203 00:19:31,640 --> 00:19:32,680 Da. 204 00:19:33,320 --> 00:19:37,320 Ca să scape de el, Indianul i-a zis lui Murillo că Ali i-a ucis fiul. 205 00:19:41,200 --> 00:19:43,600 Vom găsi o cale să-i spunem lui Murillo. 206 00:20:02,120 --> 00:20:03,000 Jackie? 207 00:20:03,080 --> 00:20:04,280 Aveți un vizitator. 208 00:20:04,360 --> 00:20:05,440 Cine e? 209 00:20:08,840 --> 00:20:10,080 Poliția, doamnă. 210 00:20:10,760 --> 00:20:13,080 Ascultați! Arma care v-a ucis nepotul 211 00:20:13,160 --> 00:20:15,560 e a lui Tarek Hamadi, alias Indianul. 212 00:20:15,640 --> 00:20:17,920 Scrie tot în raportul criminalistic. 213 00:20:19,600 --> 00:20:22,440 A durat să obținem dosarele din Belgia. 214 00:20:22,520 --> 00:20:24,400 Asta-i birocrația. 215 00:20:24,480 --> 00:20:26,400 Și de ce îmi spuneți asta? 216 00:20:27,880 --> 00:20:30,560 Pentru că vrem să vă găsim fiul, dnă Murillo. 217 00:20:30,640 --> 00:20:33,080 N-o să vă mai întreb dacă știți unde e. 218 00:20:34,400 --> 00:20:35,720 Am ceva de citit acum. 219 00:20:35,800 --> 00:20:37,520 Dacă ați terminat, 220 00:20:39,200 --> 00:20:40,680 știți unde e ieșirea. 221 00:20:41,600 --> 00:20:42,960 Mulțumesc, dnă Murillo. 222 00:21:20,840 --> 00:21:23,400 Salut, băieți! Poftim! Un cadou pentru voi. 223 00:21:23,920 --> 00:21:25,400 - Mulțumesc. - Poftă bună! 224 00:21:28,680 --> 00:21:30,560 Hai! E timpul să mâncăm. 225 00:21:31,280 --> 00:21:32,120 Poftim! 226 00:21:32,960 --> 00:21:34,560 Împărțiți tuturor! 227 00:21:38,200 --> 00:21:40,160 - Ia asta! - Asta e pentru mine. 228 00:21:40,240 --> 00:21:41,760 Am zis să iei mâna! 229 00:21:41,840 --> 00:21:44,160 - Ce faci? - Vrei să mănânci asta? 230 00:21:46,840 --> 00:21:47,840 E în regulă. 231 00:22:06,760 --> 00:22:08,040 Îmi pare rău, Lyès. 232 00:22:08,760 --> 00:22:09,720 Mă termină asta. 233 00:22:10,840 --> 00:22:11,720 Jur. 234 00:22:13,560 --> 00:22:16,240 Nici măcar nu pot dormi din cauza lui Miranda. 235 00:22:20,760 --> 00:22:21,760 Nu sunt singurul. 236 00:22:23,200 --> 00:22:25,280 Tatoo poate plăti pentru criza lui. 237 00:22:27,560 --> 00:22:28,960 Și ce-mi ceri, de fapt? 238 00:22:31,800 --> 00:22:33,360 Permisiunea de a mă trăda? 239 00:22:34,160 --> 00:22:35,000 Nu știu. 240 00:22:41,720 --> 00:22:43,720 Îl poți face să aștepte 24 de ore? 241 00:22:44,480 --> 00:22:45,320 Da. 242 00:22:46,560 --> 00:22:47,400 Mersi. 243 00:23:00,000 --> 00:23:01,720 - Franck? - Da. Ești singură? 244 00:23:01,800 --> 00:23:03,120 Nu, sunt la amant. 245 00:23:03,800 --> 00:23:05,680 Plec. Nu știu când mă întorc. 246 00:23:06,320 --> 00:23:07,440 Franck, ascultă-mă! 247 00:23:08,040 --> 00:23:10,560 M-a căutat poliția în legătură cu Lucas. 248 00:23:10,640 --> 00:23:13,400 L-au găsit pe cel care l-a împușcat pe micuț. 249 00:23:13,480 --> 00:23:16,800 - Știu deja cine e. - Nu știi nimic. Hamadi l-a împușcat. 250 00:23:16,880 --> 00:23:18,800 Despre ce naiba vorbești? 251 00:23:18,880 --> 00:23:20,880 A fost folosită arma lui. 252 00:23:22,120 --> 00:23:24,720 Am făcut poze cu documentele. Ți le trimit. 253 00:23:31,320 --> 00:23:32,480 Mergem sau nu? 254 00:23:34,560 --> 00:23:35,680 Nu. E-n regulă. 255 00:23:48,560 --> 00:23:50,320 Am un mesaj pentru Indianul. 256 00:23:50,400 --> 00:23:52,080 Hai! Te ajut, dacă vrei. 257 00:23:52,680 --> 00:23:55,800 - Sigur îl găsești? - Nicio problemă! Nu-l poți rata. 258 00:23:55,880 --> 00:23:59,120 E cu tipi care poartă tricouri de fotbal de la cluburi. 259 00:23:59,200 --> 00:24:02,280 Nu pot să merg eu, dar e ultima oară când ne ajuți. 260 00:24:02,360 --> 00:24:04,200 De ce? N-am fost bun? 261 00:24:04,280 --> 00:24:07,280 Nu de asta, Bakari. Devine prea periculos. Știi? 262 00:24:07,360 --> 00:24:09,280 Nu poți face nimic fără mine. 263 00:24:33,640 --> 00:24:34,760 Ce vrei, puștiule? 264 00:24:36,560 --> 00:24:38,160 Știu unde e stocul lui Ali. 265 00:24:39,080 --> 00:24:40,200 De unde știi? 266 00:24:40,280 --> 00:24:42,040 Sunt unul dintre pândaci, 267 00:24:42,120 --> 00:24:44,600 dar, acum, reglez conturile. E personal. 268 00:24:45,200 --> 00:24:46,560 Bine. Dă-mi adresa! 269 00:24:46,640 --> 00:24:49,080 Contra cost. Trebuie să mă plătești. 270 00:24:53,600 --> 00:24:55,400 Cred că mi-am găsit asociatul. 271 00:25:03,840 --> 00:25:04,840 Tu vii cu mine. 272 00:25:06,040 --> 00:25:07,440 Ce faci? E un copil! 273 00:25:08,440 --> 00:25:11,080 - De ce să-l bagi în așa ceva? - Gura! 274 00:25:12,360 --> 00:25:14,040 Îi ofer o colaborare. 275 00:25:17,520 --> 00:25:20,320 - Crezi că e recompensat la școală? - Nu. 276 00:25:20,400 --> 00:25:23,000 Venim cu tine. Lasă-l baltă pe copil! 277 00:25:53,360 --> 00:25:55,640 Poliția! Aruncă arma! Nu mișca! 278 00:25:58,120 --> 00:25:58,960 Aruncă arma! 279 00:26:00,880 --> 00:26:02,000 Stai pe loc! 280 00:26:02,080 --> 00:26:03,040 Aruncă arma! 281 00:26:04,080 --> 00:26:04,920 Aruncă arma! 282 00:26:06,080 --> 00:26:07,120 Arunc-o! 283 00:26:10,800 --> 00:26:13,440 N-avem nimic împotriva voastră. Renunțați! 284 00:26:14,160 --> 00:26:17,040 Nu vă distrugeți viața pentru tipul ăsta! Hai! 285 00:26:17,120 --> 00:26:18,760 Aruncați armele și plecați! 286 00:26:21,920 --> 00:26:23,840 Aruncați-le! Haideți! 287 00:26:28,120 --> 00:26:30,000 Ei sunt gărzile tale de corp? 288 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 Ce facem acum? 289 00:26:32,680 --> 00:26:34,080 Coboară arma! 290 00:26:51,520 --> 00:26:53,480 Nu face pe durul cu mine! 291 00:27:01,560 --> 00:27:04,560 Mă gândesc ce aș putea să-ți fac în onoarea Ninei. 292 00:27:05,920 --> 00:27:07,440 Nu-i răspunde! 293 00:27:08,120 --> 00:27:09,200 Are dreptate. 294 00:27:09,800 --> 00:27:11,280 Ține-ți gura! E mai bine. 295 00:27:12,520 --> 00:27:14,680 L-am putea boți un pic. Așa merită. 296 00:27:14,760 --> 00:27:16,320 Sincer, e foarte tentant. 297 00:27:16,400 --> 00:27:17,600 Da? Vino încoace! 298 00:27:18,400 --> 00:27:19,440 Vino încoace! 299 00:27:20,880 --> 00:27:23,560 - Am dreptul la un avocat. - De ce? 300 00:27:23,640 --> 00:27:25,440 Nu ești arestat. 301 00:27:25,520 --> 00:27:27,520 - Atunci, plec. - Stai pe loc! 302 00:27:29,880 --> 00:27:33,160 Vei pleca. Numai că așteptăm vești de la Murillo. 303 00:27:33,920 --> 00:27:34,920 Murillo a plecat. 304 00:27:36,600 --> 00:27:38,520 Iar l-ați ratat, tâmpiților! 305 00:27:39,960 --> 00:27:42,440 - Nu-ți face griji! Se va întoarce. - Da. 306 00:27:43,440 --> 00:27:45,320 Când va afla că i-ai ucis fiul. 307 00:27:46,400 --> 00:27:48,160 - Da. - N-o să te creadă. 308 00:27:48,640 --> 00:27:49,520 Ești sigur? 309 00:27:50,160 --> 00:27:51,560 Pun pariu că va crede. 310 00:27:53,400 --> 00:27:55,280 Va pune totul cap la cap. 311 00:27:55,360 --> 00:27:58,200 Erai obsedat de Ali în pușcărie. 312 00:27:58,280 --> 00:28:00,520 Ai intrat cu forța în afacere. 313 00:28:01,240 --> 00:28:02,080 Și ce? 314 00:28:03,080 --> 00:28:05,560 - O să apară aici, nu? - Te-ai prins. 315 00:28:07,160 --> 00:28:09,720 Doar așteptăm să vină după tine. 316 00:28:10,320 --> 00:28:11,160 Nu e rău, nu? 317 00:28:12,400 --> 00:28:15,000 Cum e să fii momeală? Jigodie! 318 00:28:17,480 --> 00:28:19,000 Murillo e un animal. 319 00:28:19,080 --> 00:28:21,200 Vă va simți mirosul de la kilometri. 320 00:28:21,720 --> 00:28:23,360 Vă va lovi din plin! 321 00:28:24,400 --> 00:28:26,080 În beci cu el! M-am săturat. 322 00:28:28,000 --> 00:28:31,240 Prefer să merg cu lesbiana. Avem mica noastră rutină. 323 00:28:34,520 --> 00:28:35,920 Ce faci? 324 00:28:39,880 --> 00:28:41,000 Ești un jegos. 325 00:28:43,040 --> 00:28:44,040 Te bag în mă-ta! 326 00:28:45,520 --> 00:28:46,360 Lasă arama! 327 00:28:46,440 --> 00:28:48,600 Lasă naibii arma! 328 00:28:48,680 --> 00:28:50,440 - Mișcă-te! - Iar tu cară-te! 329 00:28:53,560 --> 00:28:54,560 Ce-a fost asta? 330 00:28:56,280 --> 00:28:57,880 Alo! Ce-a fost asta? 331 00:28:59,680 --> 00:29:01,160 Ai văzut ce i-a făcut? 332 00:29:01,240 --> 00:29:02,680 Știu ce i-a făcut! 333 00:29:05,000 --> 00:29:06,720 O luați razna toți! 334 00:29:06,800 --> 00:29:08,640 Exact asta vor ei! 335 00:29:09,440 --> 00:29:10,880 Asta așteaptă de la noi! 336 00:29:10,960 --> 00:29:13,760 Așteaptă asta, ca să ne doboare. 337 00:29:15,080 --> 00:29:16,280 Deci, calmați-vă! 338 00:29:19,200 --> 00:29:20,040 Rahat! 339 00:29:28,720 --> 00:29:30,920 Dacă faci ceva, te tai în două. Clar? 340 00:29:32,160 --> 00:29:33,560 Haide, mișcă-te! 341 00:29:40,960 --> 00:29:42,400 Uite-i pe băieții mei! 342 00:29:46,680 --> 00:29:48,480 Lasă arma, nenorocitule! 343 00:29:48,560 --> 00:29:51,520 Nu faceți prostii! Uciderea polițiștilor e altceva! 344 00:29:51,600 --> 00:29:53,440 N-am venit aici pentru voi! 345 00:29:53,520 --> 00:29:55,960 - Crede că suntem târfele lui? - Ascultă! 346 00:29:56,040 --> 00:29:57,440 Nimeni nu ne dă ordine! 347 00:30:01,480 --> 00:30:02,960 Iată noua generație! 348 00:30:22,120 --> 00:30:23,160 Suntem terminați! 349 00:30:28,440 --> 00:30:29,400 Rahat! 350 00:30:58,920 --> 00:31:01,640 Bine. Vă spun eu cum vom face. 351 00:31:01,720 --> 00:31:03,440 Vrei să cumperi niște iarbă? 352 00:31:03,520 --> 00:31:06,000 Hai! Îți fac reducerea pentru polițiști. 353 00:31:06,080 --> 00:31:08,600 Nu e amuzant ăsta? Ești amuzant. 354 00:31:08,680 --> 00:31:11,640 O să râzi când o să fii condamnat pe viață? Și tu? 355 00:31:14,240 --> 00:31:16,840 Anunțați toată Marsilia că Indianul trăiește! 356 00:31:17,520 --> 00:31:20,200 Că se ascunde la Hotel Breton, în La Joliette. 357 00:31:21,320 --> 00:31:24,720 În schimb, nu-i vom investiga moartea. Știți ce înseamnă? 358 00:31:27,520 --> 00:31:29,760 Apoi? Ce se întâmplă, dacă facem asta? 359 00:31:29,840 --> 00:31:32,640 Ca de obicei. Ne jucăm de-a șoarecele și pisica. 360 00:31:34,600 --> 00:31:35,720 Voi, cu drogurile. 361 00:31:36,240 --> 00:31:37,360 Eu vă arestez. 362 00:31:37,440 --> 00:31:39,560 Faceți pușcărie. Apoi, ieșiți. 363 00:31:39,640 --> 00:31:40,640 Fiind idioți, 364 00:31:40,720 --> 00:31:44,520 veți face trafic iar, veți fi prinși, veți fi închiși și tot așa. 365 00:32:03,880 --> 00:32:04,880 Mergi la Miranda! 366 00:32:06,160 --> 00:32:07,000 Ești sigur? 367 00:32:08,560 --> 00:32:09,440 Ce să-i spun? 368 00:32:09,520 --> 00:32:11,960 Îi dai înregistrarea mărturiei mele. 369 00:32:15,080 --> 00:32:17,000 S-o facem acum! Dă-mi telefonul! 370 00:32:21,720 --> 00:32:23,760 Să-l prindem pe Murillo înainte! 371 00:32:23,840 --> 00:32:24,960 Bine. 372 00:32:30,520 --> 00:32:32,680 Ali ți-a dat locurile de trafic? 373 00:32:33,640 --> 00:32:34,480 Da. 374 00:32:35,440 --> 00:32:37,160 Ce credeai? Că sunt magician? 375 00:32:38,360 --> 00:32:39,400 Ne-am ajutat. 376 00:33:08,880 --> 00:33:11,000 Cu ce te are Miranda la mână? 377 00:33:14,680 --> 00:33:16,280 Cu trecutul meu cu Ali. 378 00:33:17,200 --> 00:33:19,480 Știe că l-am apărat pentru informații. 379 00:33:22,280 --> 00:33:23,160 Îți pare rău? 380 00:33:24,320 --> 00:33:27,520 Nu-s primul, nici ultimul care bate palma cu diavolul. 381 00:33:27,600 --> 00:33:28,720 Doar că… 382 00:33:29,360 --> 00:33:31,560 Nu așa vrem să fie percepută Poliția. 383 00:33:32,120 --> 00:33:33,920 Acum știi care-i situația, nu? 384 00:33:34,920 --> 00:33:35,760 Ne descurcăm. 385 00:33:36,280 --> 00:33:38,080 Reducem daunele la minimum. 386 00:33:38,600 --> 00:33:40,680 Știi că e o soluție proastă. 387 00:33:41,280 --> 00:33:42,120 Da, știu. 388 00:33:43,680 --> 00:33:45,920 Dar e cea mai bună pe care am găsit-o. 389 00:33:53,920 --> 00:33:55,760 Vine un tip. Cred că e Murillo. 390 00:33:56,480 --> 00:33:58,000 Bine. Să intre în hotel! 391 00:34:00,200 --> 00:34:01,080 Recepționat. 392 00:34:04,720 --> 00:34:07,000 Oare se va descurca cel de la Brigadă? 393 00:34:07,080 --> 00:34:08,200 Ar face bine. 394 00:34:08,280 --> 00:34:10,280 M-a hărțuit ca să lucreze cu noi. 395 00:34:13,800 --> 00:34:16,160 - Ajunge în cinci secunde. - Recepționat. 396 00:34:40,400 --> 00:34:41,560 Fir-ar! Ce face? 397 00:34:45,840 --> 00:34:47,080 Futu-i! Ne-a mirosit. 398 00:34:47,680 --> 00:34:48,760 Nenorocitul! 399 00:35:07,880 --> 00:35:09,720 Futu-i! Alice! Rahat! 400 00:35:12,240 --> 00:35:13,080 Ești bine? 401 00:35:13,160 --> 00:35:14,640 - Da. - Ești bine? 402 00:35:16,160 --> 00:35:17,080 Mergi! 403 00:35:20,000 --> 00:35:21,480 Tatoo, vorbește cu mine! 404 00:35:22,480 --> 00:35:24,200 Vorbește cu mine! 405 00:35:24,280 --> 00:35:25,880 - Vorbește-mi! - Futu-i! 406 00:35:25,960 --> 00:35:27,160 - Hai! - N-am nimic. 407 00:35:27,840 --> 00:35:28,760 N-am nimic. 408 00:36:20,760 --> 00:36:21,640 Băga-mi-aș! 409 00:36:43,880 --> 00:36:44,800 Aruncă arma! 410 00:36:45,440 --> 00:36:46,920 Arunc-o! 411 00:36:47,600 --> 00:36:48,440 Bine. 412 00:36:49,480 --> 00:36:51,480 Întoarce-te! Nu mișca! 413 00:36:53,120 --> 00:36:55,040 Dă-mi mâna! 414 00:38:03,760 --> 00:38:04,600 Bravo! 415 00:38:14,520 --> 00:38:15,360 Bine. 416 00:38:23,720 --> 00:38:27,000 E prima dată când primesc atâtea felicitări pentru dv. 417 00:38:27,680 --> 00:38:28,920 Totul e posibil. 418 00:38:31,000 --> 00:38:32,560 Vom primi o medalie? 419 00:38:33,440 --> 00:38:36,040 Și ce veți face cu medalia, căpitane Roussot? 420 00:38:36,680 --> 00:38:37,880 I-o arăt mătușii. 421 00:38:37,960 --> 00:38:39,960 Încă nu crede că sunt polițist. 422 00:38:40,040 --> 00:38:41,400 Adică ești polițist? 423 00:38:45,160 --> 00:38:48,360 Bine. Ați făcut o treabă bună. 424 00:38:49,680 --> 00:38:52,000 Murillo va sta la carceră pe viață. 425 00:38:54,400 --> 00:38:55,480 Totuși, 426 00:38:55,560 --> 00:38:58,280 Brigada n-a găsit cadavrele Indianului 427 00:38:58,360 --> 00:39:00,920 și al iubitei sale, care erau ascunși. 428 00:39:01,840 --> 00:39:03,280 - Lyès. - Da? 429 00:39:03,360 --> 00:39:04,240 Ai vreo idee? 430 00:39:05,840 --> 00:39:07,720 Aveau foarte mulți dușmani. 431 00:39:10,600 --> 00:39:12,640 Da. Înțeleg. 432 00:39:13,680 --> 00:39:14,520 Haideți! 433 00:39:14,600 --> 00:39:16,160 Luați-vă liber azi! 434 00:39:16,240 --> 00:39:17,400 - Mersi! - Mersi! 435 00:39:18,000 --> 00:39:18,840 Mersi. 436 00:39:25,400 --> 00:39:26,800 Alice. 437 00:39:28,240 --> 00:39:31,360 Încă n-am primit cererea dv. de transfer pentru Paris. 438 00:39:31,960 --> 00:39:33,880 Scuze. N-am avut timp. 439 00:39:35,680 --> 00:39:37,760 Să zicem că am refuzat-o din start! 440 00:39:38,360 --> 00:39:39,320 E bine așa? 441 00:39:39,840 --> 00:39:40,760 Categoric. 442 00:39:42,480 --> 00:39:43,320 O zi bună! 443 00:39:46,640 --> 00:39:47,760 Te las undeva? 444 00:39:48,360 --> 00:39:49,200 Da. 445 00:39:51,880 --> 00:39:53,200 Cred că e pentru tine. 446 00:39:54,920 --> 00:39:56,000 Ce-și imaginează? 447 00:39:57,440 --> 00:39:58,800 Nu-și imaginează nimic. 448 00:39:59,800 --> 00:40:00,680 E drăguț, nu? 449 00:40:27,120 --> 00:40:29,840 Arestul lui Murillo v-a ajutat să vă hotărâți? 450 00:40:32,720 --> 00:40:33,560 Așezați-vă! 451 00:40:33,640 --> 00:40:35,000 Uitați ce am făcut! 452 00:40:35,080 --> 00:40:36,920 Iar Tatoo să nu fie concediat! 453 00:40:39,640 --> 00:40:42,360 E ușor pentru dv., dar nu depinde doar de mine. 454 00:40:42,440 --> 00:40:43,560 Ori așa, ori nimic. 455 00:40:49,560 --> 00:40:51,280 Nu va scăpa fără avertisment. 456 00:40:52,200 --> 00:40:53,960 Dar își va păstra slujba. 457 00:40:55,000 --> 00:40:55,920 Mulțumesc. 458 00:40:57,760 --> 00:40:59,200 Am o înregistrare. 459 00:41:03,520 --> 00:41:05,480 Ali ți-a dat locurile de trafic? 460 00:41:06,520 --> 00:41:08,520 Da. Ce credeai? Că sunt magician? 461 00:41:09,200 --> 00:41:10,240 Ne-am ajutat. 462 00:41:11,040 --> 00:41:13,520 În schimb, am ignorat activitățile lui. 463 00:41:17,560 --> 00:41:19,920 Amicul dv. se va supăra când va afla. 464 00:41:20,000 --> 00:41:20,920 Nu. 465 00:41:32,280 --> 00:41:34,080 De asta va trebui să plătești. 466 00:41:42,320 --> 00:41:43,520 COMANDANT MIRANDA 467 00:41:53,120 --> 00:41:54,760 Jegule! Rahat cu ochi! 468 00:42:01,960 --> 00:42:03,160 Hai! 469 00:42:15,520 --> 00:42:18,120 Nepoții tăi vor fi făcut filmările cu copiii. 470 00:42:18,960 --> 00:42:21,160 N-ai contribuit. N-ai fost în Franța. 471 00:42:22,680 --> 00:42:23,760 Totuși, 472 00:42:24,960 --> 00:42:27,520 atacul asupra lui Murillo e mai complicat. 473 00:42:28,400 --> 00:42:31,440 Susținătorii tăi vor să evite un proces, 474 00:42:31,520 --> 00:42:33,000 dar le vei fi dator, Ali. 475 00:42:35,560 --> 00:42:37,760 Va trebui să deschizi iar portofelul. 476 00:42:48,640 --> 00:42:49,800 Portofelul, nu? 477 00:42:51,360 --> 00:42:52,200 Da. 478 00:42:53,000 --> 00:42:54,400 Măcar până la alegeri. 479 00:43:03,160 --> 00:43:05,400 Bine, dar au două ore să mă elibereze. 480 00:43:07,120 --> 00:43:08,360 Să n-o dea în bară! 481 00:43:09,280 --> 00:43:13,720 Dacă vorbesc, îi dobor pe toți cu tot cu imunitatea lor stupidă. E clar? 482 00:43:15,200 --> 00:43:16,080 E clar, da. 483 00:43:21,240 --> 00:43:23,480 De cazul lui Lyès se ocupă procurorul. 484 00:43:24,160 --> 00:43:25,960 N-ar trebui să mai auzi de el. 485 00:43:27,000 --> 00:43:27,960 Nu-mi fac griji. 486 00:43:32,040 --> 00:43:34,600 - Spălați-vă pe mâini înainte de masă! - Da. 487 00:43:55,800 --> 00:43:57,160 Ce s-a întâmplat? 488 00:43:57,240 --> 00:43:59,600 Îmi pare rău! 489 00:44:25,880 --> 00:44:26,840 Ce faci, băiete? 490 00:44:28,400 --> 00:44:31,120 Ești bine? Hai! Ieși! Mergi la o plimbare! 491 00:44:36,320 --> 00:44:37,920 - Vrei o bere? - Da, te rog. 492 00:44:43,000 --> 00:44:44,800 Sunt rezultatele testului ADN? 493 00:44:47,120 --> 00:44:47,960 Da. 494 00:44:51,280 --> 00:44:52,280 Nu te-ai uitat? 495 00:44:53,480 --> 00:44:54,320 Nu încă. 496 00:44:55,040 --> 00:44:57,280 Ce vei face când vei avea dovada? 497 00:45:03,680 --> 00:45:04,520 Nu știu. 498 00:45:07,680 --> 00:45:09,280 Te-ai descurcat cu Murillo. 499 00:45:10,560 --> 00:45:11,800 Ți-ai găsit liniștea. 500 00:45:14,760 --> 00:45:15,720 Sper că da. 501 00:45:16,400 --> 00:45:17,320 Dar tu? 502 00:45:21,640 --> 00:45:24,000 Dacă aș vrea liniște, n-aș fi polițist. 503 00:45:24,960 --> 00:45:26,280 Ai vrea să fii ca Ali? 504 00:45:29,120 --> 00:45:29,960 Nu. 505 00:45:31,240 --> 00:45:34,040 Nu. O să aibă mult de tras. Asta e sigur. 506 00:45:34,920 --> 00:45:35,960 Cât despre mine… 507 00:45:38,360 --> 00:45:39,400 Se decide acum. 508 00:45:41,400 --> 00:45:42,480 Ce vrei să spui? 509 00:45:43,640 --> 00:45:46,440 Îmi puteți spune de unde aveți înregistrarea? 510 00:45:47,400 --> 00:45:48,760 Am făcut tot posibilul. 511 00:45:49,440 --> 00:45:50,280 Se vede. 512 00:45:51,720 --> 00:45:52,960 Avem ce ne trebuie? 513 00:45:53,800 --> 00:45:56,400 E o ocazie de a distruge o rețea de corupție. 514 00:45:58,720 --> 00:46:00,920 Rămâneți în zona dv. de confort! 515 00:46:01,000 --> 00:46:03,920 Enervați polițiștii! Pentru asta sunteți plătit. 516 00:46:04,880 --> 00:46:07,200 Nu putem aresta pe unul dintre ei? 517 00:46:07,280 --> 00:46:09,640 Mărturia lui Lyès îl implică pe Saïdi. 518 00:46:11,440 --> 00:46:13,560 Din acest motiv, n-o veți folosi. 519 00:46:14,160 --> 00:46:15,880 Stați așa! Despre ce vorbiți? 520 00:46:18,560 --> 00:46:20,720 Vrem ca dl Saïdi să rămână liber 521 00:46:20,800 --> 00:46:23,160 pentru o anchetă care nu vă privește. 522 00:46:24,960 --> 00:46:26,200 Ce jocuri sunt astea? 523 00:46:27,040 --> 00:46:28,240 Vi-l las pe Benamar. 524 00:46:38,920 --> 00:46:40,680 Dumnealui e dl Jaborska. 525 00:46:40,760 --> 00:46:43,000 Dumnealui și clientul său, dl Peretto, 526 00:46:43,080 --> 00:46:46,720 au dezvăluit informații foarte grave despre căpitanul Benamar. 527 00:46:47,560 --> 00:46:51,200 Tâlhărie, amenințări, extorcare și șantaj. 528 00:46:52,120 --> 00:46:53,040 E suficient? 529 00:46:54,480 --> 00:46:56,920 Arestați-l acum! Nu putem pierde timpul. 530 00:47:17,480 --> 00:47:18,800 Suntem siguri de asta? 531 00:48:35,400 --> 00:48:37,040 Unde îi trimiteți? 532 00:48:38,240 --> 00:48:41,360 Curățăm mizeria din departamentul dv., dnă Fabiani. 533 00:48:41,440 --> 00:48:43,000 Ar trebui să ne mulțumiți. 534 00:48:44,320 --> 00:48:47,320 Dacă îl eliberați pe Saïdi și-l arestați pe Lyès, 535 00:48:47,400 --> 00:48:50,160 vă promit că se va dezlănțui iadul. 536 00:48:51,000 --> 00:48:53,960 Vă sacrificați cariera pentru a acoperi un golan? 537 00:48:54,040 --> 00:48:56,120 Despre ce golan vorbiți? 538 00:48:56,200 --> 00:48:57,960 Saïdi era scopul nostru. 539 00:48:59,040 --> 00:49:01,160 Scopul nostru e să readucem pacea. 540 00:49:01,920 --> 00:49:03,720 Trebuie să facem compromisuri. 541 00:50:25,240 --> 00:50:28,520 PACE ÎN MARSILIA 542 00:52:20,600 --> 00:52:25,160 Subtitrarea: Daniel Onea