1 00:00:18,520 --> 00:00:21,200 -Sikker på at hun er datteren din? -Vet ikke. 2 00:00:21,280 --> 00:00:22,880 Jeg må få tak i ham først. 3 00:00:22,960 --> 00:00:25,160 Vi gir alt her, Lyès. 4 00:00:27,000 --> 00:00:29,040 Hva om Murillo bruker ungen som skjold? 5 00:00:29,880 --> 00:00:32,360 Han er en dritt, men han skader ikke ungen. 6 00:00:32,440 --> 00:00:33,840 Håper du. 7 00:01:12,280 --> 00:01:14,120 -Har du en lighter? -Ja. 8 00:01:31,120 --> 00:01:32,080 Kom hit. 9 00:01:36,840 --> 00:01:39,680 -Kom igjen. -Hvem faen er disse folkene? 10 00:01:46,040 --> 00:01:49,400 Vi går rundt på høyre side. Barnet er vår prioritet. 11 00:02:12,960 --> 00:02:14,200 Sett i gang! 12 00:02:31,640 --> 00:02:32,640 Politi! 13 00:02:33,160 --> 00:02:34,040 Politi! 14 00:04:18,040 --> 00:04:24,720 MARSEILLE-FREDEN 15 00:04:24,800 --> 00:04:28,120 JAKTEN 16 00:04:46,920 --> 00:04:48,040 Kom, vennen. 17 00:04:48,960 --> 00:04:49,880 Denne veien. 18 00:04:56,720 --> 00:04:58,200 Hvor er Murillo? 19 00:04:59,240 --> 00:05:01,760 -Hvorfor grep dere inn? -Vi var nødt. 20 00:05:01,840 --> 00:05:05,080 Hva forsto du ikke? Du skulle si fra. 21 00:05:05,160 --> 00:05:08,880 Hva forsto du ikke med: "Vi var nødt"? Si det. 22 00:05:17,000 --> 00:05:20,960 Vi hadde en avtale, Lyès. Jeg kan ikke hjelpe deg denne gangen. 23 00:05:22,400 --> 00:05:23,280 Virkelig? 24 00:05:23,800 --> 00:05:25,000 Det var et barn der. 25 00:05:26,280 --> 00:05:27,560 Hva skulle jeg gjøre? 26 00:05:29,320 --> 00:05:30,320 Fortell meg det. 27 00:05:39,160 --> 00:05:41,720 Hva vil du? Annet enn å ødelegge livet mitt? 28 00:05:44,880 --> 00:05:48,760 Du har vært på rømmen i årevis. Ærlig talt, hva forventet du? 29 00:05:49,280 --> 00:05:50,400 Jeg er ingen. 30 00:05:51,440 --> 00:05:52,560 Det vet du. 31 00:05:54,880 --> 00:05:56,120 Har aldri drept noen. 32 00:05:57,840 --> 00:05:59,520 Bra, det er til din favør. 33 00:06:00,520 --> 00:06:01,400 Flott. 34 00:06:04,400 --> 00:06:05,600 Hvorfor løy du? 35 00:06:07,400 --> 00:06:08,960 Ville ikke du skulle finne henne. 36 00:06:13,000 --> 00:06:14,280 Jeg tar en DNA-test. 37 00:06:15,720 --> 00:06:16,800 For å være sikker. 38 00:06:18,320 --> 00:06:21,440 Hvis du tviler, er du enda dummere enn jeg trodde. 39 00:06:23,880 --> 00:06:26,800 -Jeg vil bare være sikker. Det er alt. -Virkelig? 40 00:06:26,880 --> 00:06:27,880 Og så? 41 00:06:29,120 --> 00:06:31,280 Skal du si du satte moren i fengsel? 42 00:06:33,480 --> 00:06:35,840 Lurer på hvordan du skal ordne dette. 43 00:06:39,480 --> 00:06:40,920 Vær så snill, Lyès. 44 00:06:41,840 --> 00:06:43,280 La henne være hos pappa. 45 00:06:43,920 --> 00:06:47,160 Dere hater hverandre, men han tar godt vare på henne. 46 00:06:47,800 --> 00:06:50,080 Armand, som lærte deg å stjele biler. 47 00:06:53,640 --> 00:06:55,320 Er det det du vil for henne? 48 00:06:56,720 --> 00:07:00,520 Faren min var glad i meg, Lyès. Kan du være glad i henne? 49 00:07:02,520 --> 00:07:03,920 Du kjenner henne ikke. 50 00:07:05,000 --> 00:07:06,520 La henne være hos pappa. 51 00:07:16,840 --> 00:07:18,160 Sånn, ja. 52 00:07:20,640 --> 00:07:23,320 -Det gjorde vel ikke vondt? -Nei, det går bra. 53 00:07:28,640 --> 00:07:29,520 Mamma. 54 00:07:42,120 --> 00:07:44,520 De blir hos deg. Det er prosedyre. 55 00:07:46,000 --> 00:07:46,960 Hvorfor ikke du? 56 00:07:48,120 --> 00:07:48,960 Er du redd? 57 00:07:56,960 --> 00:07:58,000 Du må gå. 58 00:08:00,080 --> 00:08:01,080 Sett deg. 59 00:08:08,720 --> 00:08:10,000 Zoé, min kjære. 60 00:08:11,040 --> 00:08:12,960 Du må være veldig sterk nå. 61 00:08:13,560 --> 00:08:15,080 Mamma skal dra bort. 62 00:08:15,960 --> 00:08:17,080 En stund. 63 00:08:18,520 --> 00:08:20,160 Du skal bo hos bestefar. 64 00:08:20,920 --> 00:08:24,720 Når jeg kommer ut, og vi er sammen, skal vi aldri skilles igjen. 65 00:08:24,800 --> 00:08:25,680 Greit? 66 00:08:27,600 --> 00:08:29,200 Nei, mamma, jeg vil ikke. 67 00:08:41,040 --> 00:08:43,400 Løft armen, vennen. Bra. 68 00:08:45,960 --> 00:08:49,160 Rapporten min nevnte ikke din innblanding i din datters rømning. 69 00:08:50,480 --> 00:08:54,600 Skulle klemt deg, men er redd jeg sklir og ødelegger ditt vakre ansikt. 70 00:08:55,640 --> 00:08:57,880 Murillos låve, du ga ham planen, hva? 71 00:08:59,480 --> 00:09:00,880 Armand, hør på meg. 72 00:09:01,400 --> 00:09:03,000 Ikke prøv å hjelpe Murillo. 73 00:09:04,080 --> 00:09:05,600 Det hjelper ikke Zoé. 74 00:09:06,120 --> 00:09:07,120 Jeg lover. 75 00:09:07,640 --> 00:09:09,840 Fengsel er ille for en på din alder. 76 00:09:40,520 --> 00:09:41,360 Hallo. 77 00:09:42,080 --> 00:09:43,840 Jeg tar den jakken der, takk. 78 00:09:51,800 --> 00:09:54,720 -Og denne også. Hvor mye for begge? -Tolv euro. 79 00:09:55,240 --> 00:09:57,640 -Takk. Jeg lar den andre være. -Takk. 80 00:10:07,840 --> 00:10:10,040 Alle jakter på Murillo og Indianeren, 81 00:10:10,120 --> 00:10:12,920 men du tilbyr meg Ali Saïdis arrestasjon. 82 00:10:14,000 --> 00:10:17,080 Sjefene sa at de ikke trengte oss for å ta Murillo. 83 00:10:17,160 --> 00:10:18,880 -Overrasker det deg? -Nei. 84 00:10:19,720 --> 00:10:23,080 Så jeg gjør bare jobben min. Arresterer langere. 85 00:10:23,600 --> 00:10:25,920 Kan du droppe pisspreiket litt? 86 00:10:29,400 --> 00:10:32,240 Guttene fra Mistral Phone vil vitne mot Ali. 87 00:10:32,320 --> 00:10:34,880 Det er mer enn nok til å få ham i varetekt. 88 00:10:35,520 --> 00:10:36,840 Ali Saïdi. 89 00:10:36,920 --> 00:10:39,120 En fin fangst for avdelingen, sant? 90 00:10:41,240 --> 00:10:42,600 Greit. Jeg skjønner. 91 00:10:42,680 --> 00:10:45,640 Du vil bruke Ali Saïdi som åte for å lokke Murillo. 92 00:10:45,720 --> 00:10:46,720 Ja, nettopp. 93 00:10:46,800 --> 00:10:51,080 Vi lekker at Ali overføres fra fengsel, og vi venter i bilen 94 00:10:51,600 --> 00:10:53,360 på at Murillo skal angripe. 95 00:10:57,160 --> 00:11:00,520 Mine damer og herrer, jeg er ventet i retten. 96 00:11:00,600 --> 00:11:02,040 Hva handler dette om? 97 00:11:02,120 --> 00:11:05,840 Kriminalbetjent Benamar vil arrestere Ali Saïdi. 98 00:11:06,360 --> 00:11:08,640 Tenk det. Og hvorfor nå? 99 00:11:09,440 --> 00:11:11,560 Fordi vi har bevis vi manglet før. 100 00:11:11,640 --> 00:11:15,000 Hvis Mr. Saïdi blir fengslet, vil rivalene bli begeistret. 101 00:11:15,680 --> 00:11:18,360 Var det ikke derfor du ga ham fred så lenge? 102 00:11:19,720 --> 00:11:21,000 Hva insinuerer du? 103 00:11:21,520 --> 00:11:24,720 Ingenting. Men du må innrømme at du har spart ham. 104 00:11:28,320 --> 00:11:31,280 Tror noen at vi kan få slutt på narkosalg i landet? 105 00:11:31,360 --> 00:11:32,880 Nei, jeg spør virkelig. 106 00:11:34,880 --> 00:11:37,880 -Si det. -Så det rettferdiggjør visse allianser? 107 00:11:39,560 --> 00:11:41,640 Det rettferdiggjør å være realistisk. 108 00:11:43,880 --> 00:11:46,000 Du jakter på en tungvekter, Benamar. 109 00:11:46,080 --> 00:11:50,320 Ali Saïdi har spredt investeringene sine. Han har blitt en som betyr noe. 110 00:11:51,120 --> 00:11:52,000 Ulikt deg. 111 00:11:54,880 --> 00:12:00,440 Noen ganger fungerer sosial mobilitet. Og de ubetydelige kan ta dem på toppen. 112 00:12:01,800 --> 00:12:02,920 Frankrike er sånn. 113 00:13:03,040 --> 00:13:04,360 Du lot meg vente. 114 00:13:07,080 --> 00:13:09,040 Ali Saïdi, klokka er 10:53. 115 00:13:09,120 --> 00:13:13,160 Du blir tatt i varetekt for kidnapping, ulovlig innesperring 116 00:13:13,240 --> 00:13:14,960 og vold mot en mindreårig. 117 00:13:26,320 --> 00:13:27,920 Jeg ba deg dra til Dubai. 118 00:13:56,200 --> 00:13:57,480 -Hallo. -Hallo. 119 00:13:58,840 --> 00:14:01,120 -Kan jeg ta en drink med dere? -Ja. 120 00:14:01,640 --> 00:14:02,640 Greit. 121 00:14:03,280 --> 00:14:04,120 Her. 122 00:14:04,640 --> 00:14:05,680 Takk. 123 00:14:05,760 --> 00:14:06,960 -Skål. -Tusen takk. 124 00:14:30,040 --> 00:14:32,200 Sir, hvor skal du? 125 00:14:55,480 --> 00:14:58,200 …i denne sammenhengen er det viktig at du… 126 00:14:58,280 --> 00:15:01,200 Mine herrer, klokken tikker. Fortsatt ingenting? 127 00:15:03,360 --> 00:15:04,920 Jeg skal banke ham en dag. 128 00:15:10,920 --> 00:15:13,840 Mistral Phones-folka, som jobbet for Ali, er døde. 129 00:15:15,160 --> 00:15:16,680 Drapsmannen var proff. 130 00:15:18,520 --> 00:15:20,800 Aslans strupe ble skåret på sykehuset. 131 00:15:20,880 --> 00:15:25,520 Og tilfeldigvis ble broren Murat funnet hengt i cellen sin. 132 00:15:28,520 --> 00:15:30,160 Og den som voktet døra? 133 00:15:33,920 --> 00:15:34,920 Faen. 134 00:15:35,720 --> 00:15:36,600 Ja. 135 00:15:37,600 --> 00:15:39,600 Ali rydder opp. Alt sammen. 136 00:15:40,120 --> 00:15:42,440 Glem øverføringsplanen med Ali. 137 00:15:42,960 --> 00:15:44,600 Han blir ikke agnet ditt. 138 00:15:45,200 --> 00:15:48,760 Og med alle hans forbindelser, kan vi ikke beholde ham lenge. 139 00:15:49,280 --> 00:15:50,960 Du må finne noe annet. 140 00:15:52,480 --> 00:15:53,840 Det er enda ett vitne. 141 00:15:54,600 --> 00:15:56,200 Virkelig? Hvem? 142 00:16:13,720 --> 00:16:14,920 Kjenner du vennen min? 143 00:16:15,880 --> 00:16:18,520 Lyès, hvorfor vil du stenge stedet mitt? 144 00:16:19,160 --> 00:16:21,960 -Har aldri hatt problemer. -Ikke tro jeg er dum. 145 00:16:22,640 --> 00:16:25,320 -Si det du vet, så fikser jeg dette. -Hva? 146 00:16:28,160 --> 00:16:29,280 Ali Saïdi… 147 00:16:30,120 --> 00:16:32,440 Var han her da Lucas Murillo døde? 148 00:16:35,520 --> 00:16:36,360 Abdel. 149 00:16:40,000 --> 00:16:41,200 Ja, han var her. 150 00:16:43,560 --> 00:16:44,640 Hvem ville han ta? 151 00:16:45,520 --> 00:16:46,600 Ingen. 152 00:16:46,680 --> 00:16:49,680 Han drakk kaffe ved dette bordet. 153 00:16:50,440 --> 00:16:54,720 Der borte lekte barna fra nabolaget etter skolen. 154 00:16:55,560 --> 00:16:57,640 Hvordan var han? Var han nervøs? 155 00:16:57,720 --> 00:16:59,360 Nei, på ingen måte. 156 00:16:59,440 --> 00:17:02,800 De lo og snakket om kampen. Ikke noe uvanlig. 157 00:17:03,520 --> 00:17:04,400 Og så? 158 00:17:05,680 --> 00:17:07,360 Bilen kom der borte. 159 00:17:08,000 --> 00:17:09,040 I full fart. 160 00:17:09,640 --> 00:17:12,760 Så stoppet den. En mann med balaklava begynte å skyte. 161 00:17:14,000 --> 00:17:14,840 Så… 162 00:17:16,160 --> 00:17:19,640 Alis venn ble truffet, og han skjøt tilbake i selvforsvar. 163 00:17:21,000 --> 00:17:22,720 Var barna fortsatt der? 164 00:17:23,240 --> 00:17:26,440 Da bilen kjørte, så vi at et barn hadde blitt truffet. 165 00:17:27,760 --> 00:17:31,000 Hvem kan ha hatt interesse av å drepe Ali? 166 00:17:31,080 --> 00:17:32,160 Jeg vet ikke. 167 00:17:32,240 --> 00:17:34,840 Kanskje noen som ville ha forretningene hans. 168 00:17:38,000 --> 00:17:40,560 -Han er ikke en ekte nier. -Jo, for meg. 169 00:17:40,640 --> 00:17:42,720 Som Samuel Eto'o, den ekte. 170 00:17:49,200 --> 00:17:51,000 Faen. Hva pokker gjør han her? 171 00:17:54,160 --> 00:17:55,760 Hva skjer? Går det bra? 172 00:17:56,640 --> 00:17:57,600 Hva vil du? 173 00:18:00,080 --> 00:18:02,640 Jeg har dårlige nyheter. Ali er arrestert. 174 00:18:03,720 --> 00:18:07,160 Siden nevøene hans er døde, er Saïdi-gjengen over. 175 00:18:08,000 --> 00:18:09,880 Den gode nyheten er at jeg er her. 176 00:18:10,400 --> 00:18:11,760 Gi meg vannpipa. 177 00:18:14,160 --> 00:18:15,720 Hvem tror du at du er? 178 00:18:16,840 --> 00:18:18,960 -Hold kjeft. -Ta det med ro. 179 00:18:22,880 --> 00:18:24,200 Jeg vil ha Alis lager. 180 00:18:24,280 --> 00:18:27,640 Den som finner det til meg, blir min medarbeider. 181 00:18:27,720 --> 00:18:29,280 Hva sier vi til de andre? 182 00:18:29,360 --> 00:18:32,040 Alle får en bonus for å feire min ankomst. 183 00:18:32,120 --> 00:18:33,000 Hvor mye? 184 00:18:33,960 --> 00:18:34,840 Hvor mye? 185 00:18:35,640 --> 00:18:38,960 -Bare en hore ville spurt om det. -Ta det med ro. 186 00:18:39,040 --> 00:18:41,160 Er du gal? Tror du vi deler med deg? 187 00:18:41,840 --> 00:18:43,720 -Ta det med ro. -Hva gjør du? 188 00:18:44,640 --> 00:18:46,480 Hvorfor blir du opprørt? 189 00:18:54,200 --> 00:18:56,640 Fra nå av er alt som er deres, mitt. 190 00:18:57,760 --> 00:19:00,800 Hver stein, hvert gram dop, alt får jeg prosenter av. Ok? 191 00:19:02,880 --> 00:19:04,160 Greit. 192 00:19:08,440 --> 00:19:12,320 Se, til venstre er en kule brukt av Indianeren under et ran. 193 00:19:12,400 --> 00:19:14,600 Til høyre er kulen som drepte Lucas Murillo. 194 00:19:14,680 --> 00:19:15,720 Samme opphav. 195 00:19:16,760 --> 00:19:19,960 Ser du ripen på siden? Det er et merke etter løpet. 196 00:19:20,040 --> 00:19:22,680 Det er på alle kuler Indianeren etterlater seg. 197 00:19:23,960 --> 00:19:27,080 Hva er det du sier? Drepte Indianeren lille Lucas? 198 00:19:29,920 --> 00:19:31,560 Men han siktet på Ali. 199 00:19:31,640 --> 00:19:32,680 Ja. 200 00:19:33,280 --> 00:19:37,360 For å bli kvitt ham, sa Indianeren til Murillo at Ali drepte sønnen hans. 201 00:19:41,200 --> 00:19:43,760 Vi må finne en måte å si det til Murillo på. 202 00:20:02,040 --> 00:20:02,920 Jackie? 203 00:20:03,000 --> 00:20:04,280 Du har besøk. 204 00:20:04,360 --> 00:20:05,440 Hvem er det? 205 00:20:08,760 --> 00:20:10,080 Det er politiet, frue. 206 00:20:10,760 --> 00:20:13,080 Våpenet som drepte barnebarnet ditt 207 00:20:13,160 --> 00:20:17,920 tilhører Tarek Hamidi, "Indianeren". Alt står i den kriminaltekniske rapporten. 208 00:20:19,080 --> 00:20:22,440 Saken ble håndtert i Belgia. Det tok tid å få filene. 209 00:20:22,520 --> 00:20:23,960 Byråkrati, vet du. 210 00:20:24,520 --> 00:20:26,400 Hvorfor forteller du meg dette? 211 00:20:27,800 --> 00:20:33,080 Vi får ikke tak i din sønn, Mrs. Murillo. Gidder ikke spørre om du vet hvor han er. 212 00:20:34,440 --> 00:20:37,520 Jeg har noe jeg må lese. Så hvis du er ferdig, 213 00:20:39,120 --> 00:20:40,680 vet du veien ut. 214 00:20:41,520 --> 00:20:42,960 Takk, Mrs. Murillo. 215 00:21:20,840 --> 00:21:23,400 Hei, folkens. Her. En gave til dere. 216 00:21:23,920 --> 00:21:25,720 -Takk. -Nyt måltidet. 217 00:21:28,680 --> 00:21:30,560 Kom igjen, på tide å spise. 218 00:21:31,280 --> 00:21:32,120 Her. 219 00:21:32,960 --> 00:21:34,560 Del det. 220 00:21:38,200 --> 00:21:40,160 -Ta denne. -Den er til meg. 221 00:21:40,240 --> 00:21:41,760 Ikke rør. 222 00:21:41,840 --> 00:21:44,520 -Hva gjør du? -Vil dere spise den? 223 00:21:46,840 --> 00:21:48,240 Det går bra. 224 00:22:06,760 --> 00:22:09,760 Beklager, Lyès. Det tar drepen på meg. 225 00:22:10,840 --> 00:22:11,880 Jeg sier deg… 226 00:22:13,480 --> 00:22:16,320 …jeg får ikke sove på grunn av rasshølet Miranda. 227 00:22:20,760 --> 00:22:21,760 Og ikke bare jeg. 228 00:22:23,120 --> 00:22:25,560 Tatoo kan få svi for at han friket ut. 229 00:22:27,560 --> 00:22:29,240 Hva ber du meg om her? 230 00:22:31,800 --> 00:22:35,000 -Tillatelse til å tyste på meg? -Jeg vet ikke. 231 00:22:41,720 --> 00:22:43,720 Kan du be ham vente i 24 timer? 232 00:22:44,480 --> 00:22:45,360 Ja. 233 00:22:46,560 --> 00:22:47,520 Takk. 234 00:22:59,920 --> 00:23:01,720 -Franck? -Ja. Er du alene? 235 00:23:01,800 --> 00:23:05,680 -Jeg er hos elskeren min. -Jeg drar. Vet ikke når jeg er tilbake. 236 00:23:06,320 --> 00:23:07,440 Franck, hør på meg. 237 00:23:08,040 --> 00:23:10,560 Politiet kom hit. Det handlet om Lucas. 238 00:23:10,640 --> 00:23:13,400 De fant fyren som skjøt den lille. 239 00:23:13,480 --> 00:23:16,800 -Jeg vet hvem det var. -Du vet ingenting. Det var Hamadi. 240 00:23:16,880 --> 00:23:18,800 Hva i helvete snakker du om? 241 00:23:18,880 --> 00:23:21,520 Det var hans våpen som ble brukt. 242 00:23:22,120 --> 00:23:24,840 Jeg tok bilder av papirene. Jeg sender deg dem. 243 00:23:31,320 --> 00:23:32,480 Skal vi dra, eller? 244 00:23:34,560 --> 00:23:35,680 Nei, det går bra. 245 00:23:48,560 --> 00:23:52,080 -Jeg må gi en beskjed til Indianeren. -Jeg kan gjøre det. 246 00:23:52,680 --> 00:23:55,800 -Sikker på at du finner ham? -Han er umulig å overse. 247 00:23:55,880 --> 00:23:59,080 Han er med folk i fotballdrakter fra de store klubbene. 248 00:23:59,160 --> 00:24:02,360 Jeg kan ikke dra, men det er siste gang du hjelper oss. 249 00:24:02,440 --> 00:24:04,120 Hvorfor? Var jeg ikke flink? 250 00:24:04,200 --> 00:24:07,280 Det er ikke det, Bakari. Det blir for farlig. 251 00:24:07,360 --> 00:24:09,280 Du kan ikke gjøre noe uten meg. 252 00:24:33,640 --> 00:24:35,000 Hva vil du, gutt? 253 00:24:36,560 --> 00:24:38,160 Jeg vet hvor Alis lager er. 254 00:24:39,000 --> 00:24:40,200 Hvordan vet du det? 255 00:24:40,280 --> 00:24:41,960 Jeg holder utkikk for ham. 256 00:24:42,040 --> 00:24:44,600 Men nå har jeg noe uoppgjort. Noe personlig. 257 00:24:45,200 --> 00:24:46,560 Ok, gi meg adressen. 258 00:24:46,640 --> 00:24:47,720 Ikke gratis. 259 00:24:47,800 --> 00:24:49,080 Du må betale for det. 260 00:24:53,560 --> 00:24:55,680 Jeg tror jeg har funnet min kollega. 261 00:25:03,840 --> 00:25:05,000 Du blir med meg. 262 00:25:06,040 --> 00:25:07,880 Hva gjør du? Han er et barn. 263 00:25:08,440 --> 00:25:11,240 -Hvorfor trekke ham inn i slikt? -Hold kjeft. 264 00:25:12,200 --> 00:25:14,040 Jeg tilbyr ham en korttidsjobb. 265 00:25:17,520 --> 00:25:20,320 -Tror du han får det på skolen? -Nei. 266 00:25:20,400 --> 00:25:23,280 Vi blir med deg. Glem ungen. 267 00:25:53,360 --> 00:25:55,640 Politi! Slipp våpenet! Ikke rør deg. 268 00:25:58,120 --> 00:25:58,960 Slipp det! 269 00:26:00,880 --> 00:26:02,000 Stå stille! 270 00:26:02,080 --> 00:26:03,040 Slipp våpenet! 271 00:26:04,080 --> 00:26:05,120 Slipp våpenet! 272 00:26:06,080 --> 00:26:07,120 Slipp det. 273 00:26:10,800 --> 00:26:13,440 Vi har ingenting imot dere. Slipp det. 274 00:26:14,160 --> 00:26:17,040 Ikke ødelegg livene deres for denne fyren. 275 00:26:17,120 --> 00:26:18,760 Slipp våpnene og stikk! 276 00:26:21,920 --> 00:26:23,840 Slipp dem! Gå! 277 00:26:28,120 --> 00:26:30,000 Så dette er livvaktene dine? 278 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 Hva nå? 279 00:26:32,680 --> 00:26:34,080 Senk våpenet ditt. 280 00:26:51,520 --> 00:26:53,480 Ikke lek tøff med meg. 281 00:27:01,400 --> 00:27:04,920 Jeg tenker på hva jeg kan gjøre med deg til minne om Nina. 282 00:27:05,920 --> 00:27:07,440 Ikke svar ham. 283 00:27:08,120 --> 00:27:09,200 Han har rett. 284 00:27:09,800 --> 00:27:11,360 Hold kjeft. Det er bedre. 285 00:27:12,520 --> 00:27:14,680 Vi kan gi ham juling. Da lærer han. 286 00:27:14,760 --> 00:27:16,320 Det er virkelig fristende. 287 00:27:16,400 --> 00:27:17,600 Ja vel? Kom hit. 288 00:27:18,400 --> 00:27:19,440 Kom hit. 289 00:27:20,880 --> 00:27:23,560 -Jeg har rett til advokat. -For hva da? 290 00:27:23,640 --> 00:27:25,440 Du er ikke arrestert. 291 00:27:25,520 --> 00:27:27,520 -Da drar jeg. -Bli der. 292 00:27:29,760 --> 00:27:33,160 Du skal dra. Vi venter bare på å høre fra Murillo. 293 00:27:33,840 --> 00:27:34,920 Murillo er borte. 294 00:27:36,520 --> 00:27:38,520 Dere idioter var for sene igjen. 295 00:27:39,960 --> 00:27:42,760 -Ikke vær redd. Han kommer tilbake. -Ja. 296 00:27:43,360 --> 00:27:45,560 Når han får vite at du drepte sønnen. 297 00:27:46,280 --> 00:27:48,160 -Ja. -Han vil ikke tro deg. 298 00:27:48,640 --> 00:27:49,680 Er du sikker? 299 00:27:50,680 --> 00:27:51,760 Det gjør han nok. 300 00:27:53,400 --> 00:27:55,280 Han setter sammen bitene. 301 00:27:55,360 --> 00:27:58,200 Da dere møttes i fengsel. Din besettelse med Ali. 302 00:27:58,280 --> 00:28:00,720 Hvordan du tvang deg inn i bransjen. 303 00:28:01,240 --> 00:28:02,320 Hva så? 304 00:28:02,960 --> 00:28:05,800 -Så han kommer til å dukke opp her? -Nettopp. 305 00:28:07,160 --> 00:28:09,720 Vi skal bare vente på at han tar deg. 306 00:28:10,320 --> 00:28:11,280 Ikke verst, hva? 307 00:28:12,280 --> 00:28:15,000 Hvordan føles det å være åte? Drittsekk. 308 00:28:17,400 --> 00:28:19,000 Murillo er et dyr. 309 00:28:19,080 --> 00:28:21,120 Han lukter dere på mils avstand. 310 00:28:21,720 --> 00:28:23,360 Dere vil få kjenne det. 311 00:28:24,320 --> 00:28:26,440 Ta ham til kjelleren. Jeg er lei av ham. 312 00:28:28,000 --> 00:28:31,240 Jeg foretrekker den lesbiske. Vi har vår lille rutine. 313 00:28:34,520 --> 00:28:35,920 Hva gjør du? 314 00:28:39,880 --> 00:28:41,240 Du er en drittsekk. 315 00:28:43,040 --> 00:28:44,080 Faen ta deg. 316 00:28:45,520 --> 00:28:46,360 Slutt. 317 00:28:46,440 --> 00:28:48,600 Slutt, for faen! 318 00:28:48,680 --> 00:28:50,440 -Gå. -Og du, dra til helvete! 319 00:28:53,600 --> 00:28:54,600 Hva var det? 320 00:28:56,280 --> 00:28:57,880 Hei, hva var det? 321 00:28:59,680 --> 00:29:02,680 -Så du hva han gjorde? -Jeg vet hva han gjorde! 322 00:29:05,000 --> 00:29:06,720 Dere går fra vettet! 323 00:29:06,800 --> 00:29:08,640 Det er akkurat det de vil! 324 00:29:09,320 --> 00:29:10,880 Det er det de forventer! 325 00:29:10,960 --> 00:29:13,760 De venter på det, så de kan felle oss. 326 00:29:15,080 --> 00:29:16,280 Så vær rolige! 327 00:29:19,200 --> 00:29:20,040 Faen. 328 00:29:28,560 --> 00:29:30,920 Prøver du på noe, deler jeg deg i to. Ok? 329 00:29:32,160 --> 00:29:33,560 Kom igjen, fortsett. 330 00:29:40,960 --> 00:29:42,320 Her er guttene mine. 331 00:29:46,680 --> 00:29:48,360 Slipp våpenet, din jævel. 332 00:29:48,440 --> 00:29:51,520 Ikke gjør noe dumt. Å drepe politi er noe helt annet! 333 00:29:51,600 --> 00:29:53,440 Vi er ikke her for dere. 334 00:29:53,520 --> 00:29:55,960 -Tror han vi er hurpene hans? -Hør her. 335 00:29:56,040 --> 00:29:58,040 Ingen her gir oss ordrer! 336 00:30:01,480 --> 00:30:02,960 Her er neste generasjon. 337 00:30:22,040 --> 00:30:23,160 Vi er ferdige! 338 00:30:28,440 --> 00:30:29,400 Faen! 339 00:30:58,840 --> 00:31:01,640 Ok. Jeg skal fortelle dere hva som vil skje. 340 00:31:01,720 --> 00:31:03,440 Vil du kjøpe gress? 341 00:31:03,520 --> 00:31:06,000 Ok, kom igjen. Jeg gir deg politirabatt. 342 00:31:06,080 --> 00:31:08,600 Er han ikke morsom? Du er morsom. 343 00:31:08,680 --> 00:31:11,640 Vil du le når du får en livstidsdom? Og du? 344 00:31:14,240 --> 00:31:16,920 Fortell alle i Marseille at Indianeren lever. 345 00:31:17,520 --> 00:31:20,400 At han gjemmer seg på Breton Hotel i La Joliette. 346 00:31:21,240 --> 00:31:25,160 Til gjengjeld etterforsker vi ikke dødsfallet hans. Forstår dere? 347 00:31:27,520 --> 00:31:29,760 Hva da? Hva skjer om vi gjør det? 348 00:31:29,840 --> 00:31:32,800 Da gjør vi det vanlige. Vi leker katt og mus. 349 00:31:34,600 --> 00:31:35,680 Dere selger dop. 350 00:31:36,160 --> 00:31:37,360 Jeg arresterer dere. 351 00:31:37,440 --> 00:31:39,560 Dere havner i fengsel og kommer ut. 352 00:31:39,640 --> 00:31:40,600 Dere er idioter, 353 00:31:40,680 --> 00:31:44,600 så dere vil lange, bli tatt og havne i fengsel igjen, og så videre. 354 00:32:03,760 --> 00:32:04,880 Gå til Miranda. 355 00:32:06,160 --> 00:32:07,040 Er du sikker? 356 00:32:08,480 --> 00:32:11,520 -Hva skal jeg si? -Gi ham et opptak der jeg tilstår. 357 00:32:15,080 --> 00:32:17,040 Vi gjør det nå. Få telefonen din. 358 00:32:21,720 --> 00:32:24,360 -La oss ta Murillo før du gir ham det. -Ok. 359 00:32:30,440 --> 00:32:32,680 Var det Ali som ga deg salgsstedene? 360 00:32:33,640 --> 00:32:34,480 Vel, ja. 361 00:32:35,440 --> 00:32:36,720 Kan jeg trylle? 362 00:32:38,360 --> 00:32:39,440 Det var gi og ta. 363 00:33:08,880 --> 00:33:11,000 Hva har Miranda å ta deg på? 364 00:33:14,560 --> 00:33:15,840 Min fortid med Ali. 365 00:33:17,000 --> 00:33:19,480 Han vet jeg beskyttet ham mot informasjon. 366 00:33:22,160 --> 00:33:23,280 Angrer du på det? 367 00:33:24,320 --> 00:33:27,520 Jeg er verken den første eller siste som gjør en avtale med djevelen. 368 00:33:27,600 --> 00:33:31,600 Det er bare det at vi ikke vil at politiet skal oppfattes sånn. 369 00:33:32,120 --> 00:33:33,760 Nå vet du hvordan det er. 370 00:33:34,920 --> 00:33:38,520 Vi klarer oss. Vi gjør vårt beste for å begrense skaden. 371 00:33:38,600 --> 00:33:40,680 Du vet det er en dårlig løsning. 372 00:33:41,280 --> 00:33:42,280 Ja, jeg vet det. 373 00:33:43,640 --> 00:33:45,920 Den beste dårlige løsningen jeg vet. 374 00:33:53,800 --> 00:33:55,760 Noen kommer. Tror det er Murillo. 375 00:33:56,480 --> 00:33:58,280 La ham gå inn på hotellet. 376 00:34:00,200 --> 00:34:01,080 Mottatt. 377 00:34:04,520 --> 00:34:07,000 Tror du han fra Spesialenheten klarer seg? 378 00:34:07,080 --> 00:34:10,280 Det bør han. Han har plaget meg for å få jobbe med oss. 379 00:34:13,800 --> 00:34:16,520 -Han når dere om fem sekunder. -Mottatt. 380 00:34:40,400 --> 00:34:41,560 Faen. Hva gjør han? 381 00:34:45,760 --> 00:34:48,760 -Faen. Han har skjønt det. -Helvetes jævel. 382 00:35:07,880 --> 00:35:09,720 Faen. Alice! Pokker. 383 00:35:12,240 --> 00:35:13,080 Går det bra? 384 00:35:13,160 --> 00:35:14,840 -Det går bra. -Er du ok? 385 00:35:16,160 --> 00:35:17,080 Gå. 386 00:35:20,000 --> 00:35:21,800 Tatoo, snakk til meg. 387 00:35:22,480 --> 00:35:24,200 Snakk til meg. 388 00:35:24,280 --> 00:35:25,880 -Snakk til meg. -Faen. 389 00:35:25,960 --> 00:35:27,160 -Bli her. -Jeg er ok. 390 00:35:27,840 --> 00:35:28,760 Det går bra. 391 00:36:20,760 --> 00:36:21,640 Faen! 392 00:36:43,760 --> 00:36:44,800 Slipp våpenet! 393 00:36:45,440 --> 00:36:46,920 Slipp det! 394 00:36:47,560 --> 00:36:48,440 Ok. 395 00:36:49,360 --> 00:36:51,480 Snu deg. Ikke rør deg. 396 00:36:53,120 --> 00:36:54,440 Få hånden din. 397 00:38:03,760 --> 00:38:04,600 Bra jobbet! 398 00:38:14,520 --> 00:38:15,360 Bra. 399 00:38:23,560 --> 00:38:27,160 Første gang jeg har fått så mange gratulasjoner angående dere. 400 00:38:27,680 --> 00:38:28,920 Ser du? Alt kan skje. 401 00:38:30,880 --> 00:38:32,560 Tror du vi får en medalje? 402 00:38:33,440 --> 00:38:36,160 Og hva vil du gjøre med medaljen din, Roussot? 403 00:38:36,680 --> 00:38:37,880 Vise den til tante. 404 00:38:37,960 --> 00:38:41,400 -Hun tror enda ikke at jeg er politi. -Er du politi? 405 00:38:45,160 --> 00:38:48,200 Ok. Dere gjorde en god jobb. 406 00:38:49,560 --> 00:38:52,000 Murillo burde tilbringe livet på isolat. 407 00:38:54,320 --> 00:38:58,280 Men Spesialenheten vet ikke noe om likene til Indianeren 408 00:38:58,360 --> 00:39:00,480 eller dama, som ble funnet i et okkupert hus. 409 00:39:01,840 --> 00:39:03,280 -Lyès, -Hva? 410 00:39:03,360 --> 00:39:04,240 Vet du noe? 411 00:39:05,720 --> 00:39:07,720 De hadde så mange fiender, vet du. 412 00:39:10,560 --> 00:39:12,760 Ja. Jeg forstår. 413 00:39:13,600 --> 00:39:16,160 Kom igjen. Ta dere fri i dag. 414 00:39:16,240 --> 00:39:17,400 -Takk. -Takk. 415 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 Takk. 416 00:39:25,400 --> 00:39:26,800 Alice. 417 00:39:28,360 --> 00:39:31,240 Jeg fikk ikke overføringsforespørselen til Paris. 418 00:39:31,960 --> 00:39:34,000 Beklager, jeg har ikke hatt tid. 419 00:39:35,680 --> 00:39:37,760 Vi sier at jeg mottok og avslo den. 420 00:39:38,360 --> 00:39:39,320 Greit for deg? 421 00:39:39,840 --> 00:39:40,760 Absolutt. 422 00:39:42,400 --> 00:39:43,520 Ha en fin dag. 423 00:39:46,640 --> 00:39:47,840 Vil du ha skyss? 424 00:39:48,360 --> 00:39:49,200 Ja. 425 00:39:51,880 --> 00:39:53,440 Jeg tror det er til deg. 426 00:39:54,920 --> 00:39:56,280 Hva innbiller han seg? 427 00:39:57,440 --> 00:39:58,360 Ingenting. 428 00:39:59,800 --> 00:40:00,760 Han er søt, hva? 429 00:40:27,040 --> 00:40:29,840 Hjalp Murillos arrest deg å bestemme deg? 430 00:40:32,640 --> 00:40:33,560 Sett deg. 431 00:40:33,640 --> 00:40:35,000 Glem det jeg gjorde. 432 00:40:35,080 --> 00:40:37,160 Sørg for at Tatoo ikke får sparken. 433 00:40:39,560 --> 00:40:42,360 Lett for deg å si. Det er ikke bare opp til meg. 434 00:40:42,440 --> 00:40:43,560 Det eller ingenting. 435 00:40:49,560 --> 00:40:51,280 Han får uansett en advarsel. 436 00:40:52,200 --> 00:40:54,400 Men jeg kan la ham beholde jobben. 437 00:40:55,000 --> 00:40:55,920 Takk. 438 00:40:57,680 --> 00:40:59,200 Jeg har et opptak. 439 00:41:03,360 --> 00:41:05,480 Var det Ali som ga deg salgsstedene? 440 00:41:06,520 --> 00:41:09,040 Vel, ja. Kan jeg trylle? 441 00:41:09,120 --> 00:41:10,960 Det var gi og ta. 442 00:41:11,040 --> 00:41:13,520 Til gjengjeld overså jeg aktivitetene hans. 443 00:41:17,560 --> 00:41:19,920 Vennen din blir sur når han hører dette. 444 00:41:20,000 --> 00:41:20,920 Ja. 445 00:41:32,200 --> 00:41:34,080 Det er derfor du må betale. 446 00:41:42,320 --> 00:41:43,520 POLITIINSPEKTØR MIRANDA 447 00:41:53,120 --> 00:41:54,760 Ditt rasshøl. Drittsekk. 448 00:42:01,960 --> 00:42:03,160 Kom igjen. 449 00:42:15,560 --> 00:42:18,200 De vil klandre nevøene dine for videoene av barna. 450 00:42:18,880 --> 00:42:21,120 Du var uskyldig. Du var ikke i landet. 451 00:42:22,680 --> 00:42:23,560 Men 452 00:42:24,960 --> 00:42:27,520 angrepet på Murillo er mer komplisert. 453 00:42:28,240 --> 00:42:31,440 Tilhengerne dine vil renvaske deg og unngå en rettssak, 454 00:42:31,520 --> 00:42:33,200 men du skylder dem, Ali. 455 00:42:35,560 --> 00:42:37,520 Du må skru på minibanken igjen. 456 00:42:48,640 --> 00:42:49,920 Minibank, hva? 457 00:42:51,360 --> 00:42:52,200 Ja. 458 00:42:52,920 --> 00:42:54,760 I hvert fall til neste valg. 459 00:43:03,200 --> 00:43:05,320 Ok. De har to timer på å få meg ut herfra. 460 00:43:07,120 --> 00:43:08,680 Be dem ikke rote det til. 461 00:43:09,280 --> 00:43:13,200 For om jeg prater, tar jeg dem alle. Dem og deres dumme immunitet. 462 00:43:13,280 --> 00:43:14,120 Forstått? 463 00:43:15,200 --> 00:43:16,200 Forstått, ja. 464 00:43:21,240 --> 00:43:23,720 Angående Lyès, statsadvokaten er på saken. 465 00:43:24,240 --> 00:43:26,080 Du burde ikke høre mer om ham. 466 00:43:27,000 --> 00:43:28,320 Det uroer meg ikke. 467 00:43:32,040 --> 00:43:34,600 -Vask hendene før maten. -Ok. 468 00:43:55,800 --> 00:43:56,720 Hva har skjedd? 469 00:43:57,240 --> 00:43:59,600 Jeg er lei for det. 470 00:44:25,880 --> 00:44:27,280 Hvordan går det, gutt? 471 00:44:27,360 --> 00:44:28,240 Hva? 472 00:44:28,320 --> 00:44:31,120 Går det bra? Kom igjen, gå ut. Gå en tur. 473 00:44:36,360 --> 00:44:37,920 -Vil du ha en øl? -Ja takk. 474 00:44:42,960 --> 00:44:44,800 Er dette DNA-resultatene? 475 00:44:47,040 --> 00:44:47,880 Ja. 476 00:44:51,200 --> 00:44:52,280 Åpnet du dem ikke? 477 00:44:53,440 --> 00:44:56,680 -Nei, ikke ennå. -Hva gjør du når du har bevis? 478 00:45:03,680 --> 00:45:04,520 Jeg vet ikke. 479 00:45:07,680 --> 00:45:09,440 Du var flink med Murillo. 480 00:45:10,560 --> 00:45:11,960 Du sluttet fred med deg selv. 481 00:45:14,760 --> 00:45:15,720 Jeg håper det. 482 00:45:16,320 --> 00:45:17,240 Hva med deg? 483 00:45:21,680 --> 00:45:24,000 Ville jeg ha fred, var jeg ikke politi. 484 00:45:24,840 --> 00:45:26,280 Ville du vært som Ali? 485 00:45:29,040 --> 00:45:29,920 Nei. 486 00:45:31,200 --> 00:45:34,040 Nei, det ender ikke godt for ham. Det er sikkert. 487 00:45:34,920 --> 00:45:36,120 Når det gjelder meg… 488 00:45:38,360 --> 00:45:39,880 …blir det avgjort nå. 489 00:45:41,400 --> 00:45:42,480 Hva mener du? 490 00:45:43,560 --> 00:45:46,440 Kan jeg spørre hvordan du fikk dette opptaket? 491 00:45:47,400 --> 00:45:48,880 Jeg ga alt. 492 00:45:49,400 --> 00:45:50,400 Jeg ser det. 493 00:45:51,640 --> 00:45:52,960 Har vi det vi trenger? 494 00:45:53,680 --> 00:45:56,680 Det er en sjanse til å ødelegge et korrupt nettverk. 495 00:45:58,720 --> 00:46:00,920 Hold deg i komfortsonen, Miranda. 496 00:46:01,000 --> 00:46:04,200 Irriter politiet. Det er det du får betalt for. 497 00:46:04,720 --> 00:46:07,200 Vi kan ikke arrestere én og ikke den andre. 498 00:46:07,280 --> 00:46:09,640 Lyès' tilståelse impliserer Saïdi. 499 00:46:11,440 --> 00:46:13,560 Derfor skal du ikke bruke den. 500 00:46:14,160 --> 00:46:16,080 Vent litt. Hva snakker du om? 501 00:46:18,440 --> 00:46:23,160 Mr. Saïdi må forbli fri som en del av en etterforskning som ikke angår deg. 502 00:46:24,960 --> 00:46:26,200 Hva mener du? 503 00:46:27,040 --> 00:46:28,400 Du kan få Benamar. 504 00:46:38,840 --> 00:46:40,680 Dette er Mr. Jaborska. 505 00:46:40,760 --> 00:46:42,840 Han og hans klient, Mr. Peretto, 506 00:46:42,920 --> 00:46:46,920 har sagt ja til å avsløre alvorlig informasjon om betjent Benamar. 507 00:46:47,440 --> 00:46:51,200 Innbrudd, trusler og utpressing. 508 00:46:52,120 --> 00:46:53,040 Holder det? 509 00:46:54,400 --> 00:46:57,000 Få ham arrestert. Vi kan ikke kaste bort tid. 510 00:47:17,560 --> 00:47:18,800 Er vi sikre på dette? 511 00:48:35,400 --> 00:48:37,040 Hvor sender du dem? 512 00:48:38,240 --> 00:48:41,440 Vi rydder opp i avdelingen din, Mrs. Fabiani. 513 00:48:41,520 --> 00:48:43,000 Du burde takke oss. 514 00:48:44,320 --> 00:48:47,320 Hvis du slipper Saïdi fri og arresterer Lyès, 515 00:48:47,400 --> 00:48:50,320 kan jeg love at helvete vil bryte løs. 516 00:48:51,000 --> 00:48:53,960 Vil du ofre karrieren for å dekke for en kjeltring? 517 00:48:54,040 --> 00:48:56,120 Hvilken kjeltring mener du? 518 00:48:56,200 --> 00:48:57,960 Saïdi var målet vårt. 519 00:48:58,920 --> 00:49:01,400 Målet vårt er å bringe fred til Marseille. 520 00:49:01,920 --> 00:49:04,120 Da må vi inngå kompromisser. 521 00:50:25,240 --> 00:50:28,520 MARSEILLE-FREDEN 522 00:52:20,600 --> 00:52:25,160 Tekst: Susanne Katrine Høyersten