1 00:00:18,600 --> 00:00:21,200 - Sei sicuro che sia tua figlia? - Non lo so. 2 00:00:21,280 --> 00:00:22,880 Prima devo prendere lui. 3 00:00:22,960 --> 00:00:25,160 Qui si gioca pesante, Lyès. 4 00:00:27,080 --> 00:00:29,400 E se Murillo usa la bambina come scudo? 5 00:00:29,920 --> 00:00:32,360 Lui è una merda, ma le non farà del male. 6 00:00:32,440 --> 00:00:33,840 È quello che tu speri. 7 00:01:12,280 --> 00:01:14,120 - Hai da accendere? - Sì. 8 00:01:31,120 --> 00:01:31,960 Vieni. 9 00:01:36,840 --> 00:01:39,680 - Forza, andiamo. - Chi cazzo sono questi? 10 00:01:45,960 --> 00:01:47,560 Giriamo sul lato destro. 11 00:01:47,640 --> 00:01:49,120 La priorità è la bambina. 12 00:02:12,960 --> 00:02:14,200 Muoviti! 13 00:02:31,640 --> 00:02:32,640 Polizia! 14 00:02:33,160 --> 00:02:34,040 Polizia! 15 00:04:24,800 --> 00:04:28,120 L'INSEGUIMENTO - EPISODIO 6 16 00:04:46,920 --> 00:04:48,040 Andiamo, tesoro. 17 00:04:48,960 --> 00:04:49,880 Di qua. 18 00:04:56,720 --> 00:04:57,760 Dov'è Murillo? 19 00:04:59,160 --> 00:05:01,760 - Perché sei intervenuto? - Non avevo scelta. 20 00:05:01,840 --> 00:05:05,080 Cosa non ti era chiaro? Dovevi dircelo. 21 00:05:05,160 --> 00:05:08,560 Cosa non ti è chiaro di "non avevo scelta"? Dimmi. 22 00:05:17,000 --> 00:05:18,680 Avevamo un accordo, Lyès. 23 00:05:19,200 --> 00:05:20,960 Stavolta non posso aiutarla. 24 00:05:22,400 --> 00:05:23,360 Ah, sì? 25 00:05:23,880 --> 00:05:25,000 C'era una bambina. 26 00:05:26,360 --> 00:05:27,560 Che dovevo fare? 27 00:05:29,320 --> 00:05:30,320 Me lo dica. 28 00:05:39,240 --> 00:05:42,160 Qual è il tuo piano? A parte rovinarmi la vita. 29 00:05:44,880 --> 00:05:46,440 Sei in fuga da anni. 30 00:05:46,960 --> 00:05:49,080 Onestamente, che ti aspettavi? 31 00:05:49,160 --> 00:05:50,400 Io non sono nessuno. 32 00:05:51,440 --> 00:05:52,560 E tu lo sai bene. 33 00:05:54,800 --> 00:05:56,120 Non ho ucciso nessuno. 34 00:05:57,840 --> 00:05:59,520 Bene, ne terranno conto. 35 00:06:00,520 --> 00:06:01,400 Fantastico. 36 00:06:04,440 --> 00:06:06,040 Perché mi hai mentito? 37 00:06:07,360 --> 00:06:08,960 Non volevo che la cercassi. 38 00:06:13,000 --> 00:06:14,280 Farò un test del DNA. 39 00:06:15,720 --> 00:06:16,720 Per essere certo. 40 00:06:18,320 --> 00:06:21,440 Se hai dubbi, sei pure più stupido di quanto pensassi. 41 00:06:23,800 --> 00:06:25,880 Voglio solo esser certo. Tutto qui. 42 00:06:25,960 --> 00:06:26,800 Ah, sì? 43 00:06:26,880 --> 00:06:27,880 E poi? 44 00:06:29,120 --> 00:06:31,280 Le dici che mi hai messo in carcere? 45 00:06:33,480 --> 00:06:35,800 Vorrei sapere come glielo spiegheresti. 46 00:06:39,480 --> 00:06:40,920 Ti prego, Lyès. 47 00:06:41,840 --> 00:06:43,400 Lasciala con mio padre. 48 00:06:44,440 --> 00:06:47,280 So che vi odiate, ma lui si prenderà cura di lei. 49 00:06:47,800 --> 00:06:50,160 Armand ti ha insegnato a rubare le auto. 50 00:06:53,880 --> 00:06:55,760 Vuoi questo per tua figlia? 51 00:06:56,720 --> 00:06:58,400 Ma mio padre mi amava, Lyès. 52 00:06:58,920 --> 00:07:00,520 Tu pensi di poterla amare? 53 00:07:02,520 --> 00:07:03,920 Non la conosci nemmeno. 54 00:07:05,000 --> 00:07:06,720 Lasciala con lui. È meglio. 55 00:07:16,840 --> 00:07:18,200 Ecco qua. 56 00:07:20,640 --> 00:07:22,120 Non ha fatto male, no? 57 00:07:22,200 --> 00:07:23,200 No, sto bene. 58 00:07:28,640 --> 00:07:29,520 Mamma! 59 00:07:42,120 --> 00:07:43,480 Resteranno con voi. 60 00:07:43,560 --> 00:07:44,840 È la procedura. 61 00:07:46,080 --> 00:07:46,960 Perché non tu? 62 00:07:48,120 --> 00:07:49,120 Hai paura? 63 00:07:56,920 --> 00:07:58,000 Bisogna andare. 64 00:08:00,080 --> 00:08:01,080 Si sieda. 65 00:08:08,720 --> 00:08:10,000 Zoé, tesoro. 66 00:08:11,040 --> 00:08:12,600 Dovrai essere molto forte. 67 00:08:13,560 --> 00:08:15,080 Mamma andrà via… 68 00:08:15,960 --> 00:08:17,080 per un po'. 69 00:08:18,520 --> 00:08:20,160 Tu starai con il nonno. 70 00:08:20,920 --> 00:08:24,720 Quando uscirò e ci rivedremo, prometto che non ci separeremo più. 71 00:08:24,800 --> 00:08:25,680 Va bene? 72 00:08:27,600 --> 00:08:29,520 No, non voglio, mamma. 73 00:08:41,040 --> 00:08:43,160 Ecco, alza il braccio, tesoro. Bene. 74 00:08:45,840 --> 00:08:49,160 Nel rapporto non parlo del tuo ruolo nella fuga di Fanny. 75 00:08:50,560 --> 00:08:54,600 Ti abbraccerei, ma temo di scivolare e rovinarti quel bel visino. 76 00:08:55,640 --> 00:08:57,880 L'ovile di Murillo l'hai trovato tu? 77 00:08:59,480 --> 00:09:00,880 Armand, ascoltami. 78 00:09:01,400 --> 00:09:02,880 Non cercare di aiutarlo. 79 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Non migliorerà le cose per Zoé. 80 00:09:06,080 --> 00:09:06,960 Giuro. 81 00:09:08,160 --> 00:09:10,000 Il carcere è duro alla tua età. 82 00:09:40,520 --> 00:09:41,360 Buongiorno. 83 00:09:42,080 --> 00:09:44,280 Prendo quella giacca lì, per favore. 84 00:09:51,800 --> 00:09:52,920 E anche questo. 85 00:09:53,000 --> 00:09:55,160 - Quant'è in tutto? - Dodici euro. 86 00:09:55,240 --> 00:09:57,640 - Grazie. Questa gliela lascio. - Grazie. 87 00:10:07,840 --> 00:10:12,920 Tutti cercano Murillo e l'Indiano, ma lei mi offre l'arresto di Ali Saïdi. 88 00:10:14,120 --> 00:10:17,080 Pare non ci sia bisogno di noi per fermare Murillo. 89 00:10:17,160 --> 00:10:18,880 - Ne è sorpreso? - No. 90 00:10:19,680 --> 00:10:23,400 Quindi mi limito a fare il mio lavoro. Arresto gli spacciatori. 91 00:10:23,480 --> 00:10:25,920 Può smetterla un attimo con le stronzate? 92 00:10:29,400 --> 00:10:32,240 I due della Mistral Phone deporranno contro Ali. 93 00:10:32,840 --> 00:10:34,920 Ciò basta per metterlo in custodia. 94 00:10:35,520 --> 00:10:36,840 Ali Saïdi. 95 00:10:36,920 --> 00:10:39,120 È un bel successo per il reparto, no? 96 00:10:41,240 --> 00:10:42,520 Va bene, ho capito. 97 00:10:42,600 --> 00:10:45,680 Vuole usare Ali Saïdi come esca per attirare Murillo. 98 00:10:45,760 --> 00:10:46,720 Esatto. 99 00:10:46,800 --> 00:10:49,360 Daremo la notizia del trasferimento di Ali. 100 00:10:49,440 --> 00:10:53,360 Noi saremo nel furgone ad aspettare che Murillo ci attacchi. 101 00:10:57,160 --> 00:11:00,400 Signore e signori, mi attendono in tribunale. 102 00:11:00,480 --> 00:11:01,320 Ditemi. 103 00:11:02,120 --> 00:11:05,840 Il capitano Benamar vorrebbe procedere all'arresto di Ali Saïdi. 104 00:11:06,360 --> 00:11:08,640 Nientemeno. E perché proprio ora? 105 00:11:09,440 --> 00:11:11,640 Perché ora abbiamo prove sufficienti. 106 00:11:11,720 --> 00:11:15,000 Incarcerare il sig. Saïdi farà scatenare i suoi rivali. 107 00:11:15,720 --> 00:11:18,360 Non è per questo che non l'ha preso finora? 108 00:11:19,720 --> 00:11:21,040 Cosa vuole insinuare? 109 00:11:21,560 --> 00:11:24,720 Nulla. Ma ammetterà che finora l'ha risparmiato. 110 00:11:28,280 --> 00:11:31,280 Credete davvero di poter eliminare il narcotraffico? 111 00:11:31,360 --> 00:11:32,960 Non è una domanda retorica. 112 00:11:34,880 --> 00:11:35,840 Mi dica. 113 00:11:35,920 --> 00:11:38,320 E ciò giustificherebbe certe alleanze? 114 00:11:39,560 --> 00:11:41,640 Giustifica l'essere realistici. 115 00:11:43,880 --> 00:11:46,000 Lei vuole attaccare un pezzo grosso. 116 00:11:46,080 --> 00:11:50,160 Saïdi ha diversificato gli investimenti. Ora è una persona che conta. 117 00:11:51,080 --> 00:11:52,000 Lei invece no. 118 00:11:54,880 --> 00:11:56,760 A volte l'ascesa sociale funziona. 119 00:11:57,360 --> 00:12:00,480 E chi non conta fa cadere chi è in cima alla piramide. 120 00:12:01,800 --> 00:12:02,920 È così, in Francia. 121 00:13:03,040 --> 00:13:04,400 Ti sei fatto attendere. 122 00:13:07,080 --> 00:13:10,600 Ali Saïdi, alle ore 10:53 procediamo ad arrestarla 123 00:13:11,120 --> 00:13:14,960 per rapimento, sequestro di persona e violenza su un minore. 124 00:13:26,320 --> 00:13:27,920 Dovevi tornartene a Dubai. 125 00:13:56,200 --> 00:13:58,000 - Buongiorno. - Buongiorno. 126 00:13:58,760 --> 00:13:59,880 Posso bere con voi? 127 00:14:00,480 --> 00:14:01,560 Certo. 128 00:14:01,640 --> 00:14:02,640 Va bene. 129 00:14:03,280 --> 00:14:04,120 Tieni. 130 00:14:04,640 --> 00:14:05,680 Grazie. 131 00:14:05,760 --> 00:14:07,200 - Salute. - Grazie mille. 132 00:14:29,920 --> 00:14:31,560 Signore, dove va? 133 00:14:55,480 --> 00:14:58,160 …in tale contesto, è importante che… 134 00:14:58,240 --> 00:14:59,080 Signori, 135 00:14:59,160 --> 00:15:00,160 il tempo stringe. 136 00:15:00,240 --> 00:15:01,360 Ancora niente? 137 00:15:03,280 --> 00:15:05,520 Un giorno lo prenderò a calci in culo. 138 00:15:10,800 --> 00:15:13,240 I due uomini di Mistral Phone sono morti. 139 00:15:15,160 --> 00:15:16,680 Il killer è un esperto. 140 00:15:18,520 --> 00:15:20,800 Aslan è stato sgozzato in ospedale. 141 00:15:20,880 --> 00:15:25,520 E guarda caso, suo fratello Murat è stato trovato impiccato nella sua cella. 142 00:15:28,520 --> 00:15:30,160 E la collega di guardia? 143 00:15:33,920 --> 00:15:34,920 Oh, merda. 144 00:15:35,720 --> 00:15:36,600 Già. 145 00:15:37,600 --> 00:15:40,040 Ali sta ripulendo il casino per bene. 146 00:15:40,120 --> 00:15:42,400 Può pure scordarsi il suo piano. 147 00:15:42,920 --> 00:15:44,600 Non sarà Ali a fare da esca. 148 00:15:45,360 --> 00:15:49,200 E con tutti i suoi contatti, non riusciremo a trattenerlo a lungo. 149 00:15:49,280 --> 00:15:50,960 Dovrà trovare qualcun altro. 150 00:15:52,480 --> 00:15:53,840 C'è un altro testimone. 151 00:15:54,600 --> 00:15:56,200 Ah, sì? Chi è? 152 00:16:13,720 --> 00:16:14,960 Conosci la mia amica? 153 00:16:15,840 --> 00:16:18,200 Lyès, perché vuoi farmi chiudere? 154 00:16:19,200 --> 00:16:20,280 Non creo problemi. 155 00:16:20,360 --> 00:16:21,920 Non prendermi per il culo. 156 00:16:22,600 --> 00:16:25,320 - Dimmi ciò che sai e sistemo tutto. - Cosa? 157 00:16:28,160 --> 00:16:29,280 Ali Saïdi… 158 00:16:30,160 --> 00:16:32,880 Era qui il giorno della morte di Lucas Murillo? 159 00:16:35,520 --> 00:16:36,360 Abdel. 160 00:16:40,000 --> 00:16:41,200 Sì, era qui. 161 00:16:43,680 --> 00:16:44,640 E chi cercava? 162 00:16:45,520 --> 00:16:46,520 Nessuno. 163 00:16:47,040 --> 00:16:49,680 Stava bevendo un caffè a questo tavolo. 164 00:16:50,440 --> 00:16:54,720 Lì, i ragazzi del quartiere giocavano dopo la scuola. 165 00:16:55,560 --> 00:16:57,320 E lui com'era? Agitato? 166 00:16:57,840 --> 00:16:59,000 No, per niente. 167 00:16:59,520 --> 00:17:01,720 Ridevano e parlavano della partita. 168 00:17:01,800 --> 00:17:02,760 Nulla di strano. 169 00:17:03,640 --> 00:17:04,480 E dopo? 170 00:17:05,640 --> 00:17:07,200 L'auto arrivò da lì. 171 00:17:08,080 --> 00:17:09,120 A tutta velocità. 172 00:17:09,640 --> 00:17:12,800 Si fermò lì. Un uomo incappucciato iniziò a sparare. 173 00:17:14,000 --> 00:17:14,840 Poi… 174 00:17:16,160 --> 00:17:19,280 L'amico di Ali fu colpito e lui sparò per difendersi. 175 00:17:20,960 --> 00:17:22,720 I bambini erano ancora lì? 176 00:17:23,240 --> 00:17:26,440 Quando l'auto ripartì, vedemmo un bambino a terra. 177 00:17:27,760 --> 00:17:31,000 Hai idea di chi poteva avere interesse a uccidere Ali? 178 00:17:31,080 --> 00:17:32,120 Non lo so. 179 00:17:32,200 --> 00:17:34,880 Forse qualcuno che voleva rubargli gli affari. 180 00:17:38,000 --> 00:17:40,560 - Non è un vero bomber. - Per me sì, invece. 181 00:17:40,640 --> 00:17:42,720 Vuoi dire come Samuel Eto'o? 182 00:17:49,120 --> 00:17:50,960 Merda. Che cazzo ci fa lui qui? 183 00:17:54,160 --> 00:17:55,760 Come va? Tutto ok? 184 00:17:56,640 --> 00:17:57,600 Cosa vuoi? 185 00:18:00,080 --> 00:18:01,280 Ho brutte notizie. 186 00:18:01,360 --> 00:18:02,640 Hanno arrestato Ali. 187 00:18:03,600 --> 00:18:07,160 Ora che i suoi nipoti sono morti, il clan dei Saïdi è finito. 188 00:18:08,000 --> 00:18:09,920 La buona notizia è che avete me. 189 00:18:10,440 --> 00:18:11,760 Dammi il narghilè. 190 00:18:14,200 --> 00:18:15,720 Chi ti credi di essere? 191 00:18:16,600 --> 00:18:17,440 Sta' zitto. 192 00:18:18,040 --> 00:18:18,960 - Taci. - Calma. 193 00:18:23,000 --> 00:18:25,480 Voglio la scorta di Ali. Chi me la trova… 194 00:18:26,280 --> 00:18:27,640 diventerà mio socio. 195 00:18:27,720 --> 00:18:29,280 E cosa diciamo agli altri? 196 00:18:29,360 --> 00:18:33,000 - Al mio arrivo, ognuno avrà un bonus. - Un bonus di quanto? 197 00:18:33,960 --> 00:18:34,840 Di quanto? 198 00:18:35,640 --> 00:18:38,200 Solo una troia farebbe una domanda simile. 199 00:18:38,280 --> 00:18:41,160 - Calma. - Sei pazzo? Dovremmo spartire con te? 200 00:18:41,760 --> 00:18:42,720 - Calma. - Dimmi. 201 00:18:42,800 --> 00:18:43,720 Che cazzo fai? 202 00:18:44,640 --> 00:18:45,920 Perché ti scaldi? 203 00:18:54,160 --> 00:18:56,640 Da ora tutto ciò che è vostro sarà mio. 204 00:18:57,760 --> 00:19:00,920 Avrò una percentuale su ogni grammo di droga. Chiaro? 205 00:19:02,880 --> 00:19:04,160 Ok, va bene. 206 00:19:08,240 --> 00:19:12,320 Guardate. A sinistra, un proiettile usato dall'Indiano in una rapina. 207 00:19:12,400 --> 00:19:14,600 A destra, quello che colpì Lucas. 208 00:19:14,680 --> 00:19:15,720 Stessa origine. 209 00:19:16,760 --> 00:19:19,960 Vedete il graffio sul lato? L'ha lasciato la canna. 210 00:19:20,040 --> 00:19:22,680 C'è su ogni proiettile usato dall'Indiano. 211 00:19:23,960 --> 00:19:27,080 Volete dire che fu l'Indiano a uccidere Lucas? 212 00:19:29,920 --> 00:19:31,600 Ma il suo obiettivo era Ali. 213 00:19:31,680 --> 00:19:32,680 Sì. 214 00:19:33,280 --> 00:19:37,440 Per sbarazzarsene, ha detto a Murillo che fu Ali a uccidere suo figlio. 215 00:19:41,200 --> 00:19:43,680 Faremo in modo che Murillo venga a saperlo. 216 00:20:02,040 --> 00:20:02,920 Jackie? 217 00:20:03,000 --> 00:20:04,280 Ha una visita. 218 00:20:04,360 --> 00:20:05,440 Chi è? 219 00:20:08,800 --> 00:20:11,320 È la polizia, signora. Mi ascolti. 220 00:20:11,400 --> 00:20:15,560 L'arma che uccise suo nipote appartiene a Tarek Hamadi detto l'Indiano. 221 00:20:15,640 --> 00:20:17,920 Lo dice il rapporto della balistica. 222 00:20:19,600 --> 00:20:22,440 Passando per il Belgio, serviva tempo per i file. 223 00:20:22,520 --> 00:20:24,440 Sa com'è la burocrazia. 224 00:20:24,520 --> 00:20:26,400 E perché viene a dirlo a me? 225 00:20:27,840 --> 00:20:30,640 Perché non riusciamo a contattare suo figlio. 226 00:20:30,720 --> 00:20:33,080 Inutile che le chieda se lei sa dov'è. 227 00:20:34,440 --> 00:20:35,720 Ho da leggere, ora. 228 00:20:35,800 --> 00:20:37,520 Per cui, se ha finito… 229 00:20:39,120 --> 00:20:40,680 Sa dov'è l'uscita. 230 00:20:41,520 --> 00:20:42,960 Grazie, sig.ra Murillo. 231 00:21:20,800 --> 00:21:22,240 Ciao, ragazzi. Tenete. 232 00:21:22,760 --> 00:21:23,760 Un regalo. 233 00:21:23,840 --> 00:21:25,320 - Grazie. - Buon appetito. 234 00:21:28,680 --> 00:21:30,560 Forza, si mangia! 235 00:21:31,280 --> 00:21:32,120 Tieni. 236 00:21:32,960 --> 00:21:34,560 Dividi con tutti. 237 00:21:38,200 --> 00:21:40,080 - Prendi. - Quello è per me. 238 00:21:40,160 --> 00:21:41,760 Via. Giù le mani! 239 00:21:41,840 --> 00:21:43,000 Che cavolo fai? 240 00:21:43,080 --> 00:21:44,520 Volete mangiarvi questa? 241 00:21:46,800 --> 00:21:47,880 È tutto a posto. 242 00:22:06,760 --> 00:22:08,040 Mi dispiace, Lyès. 243 00:22:08,640 --> 00:22:09,760 Mi tormenta. 244 00:22:10,840 --> 00:22:11,880 Ti giuro… 245 00:22:13,480 --> 00:22:16,080 Non dormo più, per quello stronzo di Miranda. 246 00:22:20,760 --> 00:22:21,920 E non sono l'unico. 247 00:22:23,160 --> 00:22:25,560 Tatoo pagherà caro il suo scatto d'ira. 248 00:22:27,560 --> 00:22:29,240 Cosa mi stai chiedendo? 249 00:22:31,760 --> 00:22:33,360 Il permesso di denunciarmi? 250 00:22:34,040 --> 00:22:35,000 Non lo so. 251 00:22:41,720 --> 00:22:43,720 Puoi farlo aspettare altre 24 ore? 252 00:22:44,480 --> 00:22:45,360 Sì. 253 00:22:46,560 --> 00:22:47,520 Grazie. 254 00:22:59,880 --> 00:23:00,720 Franck? 255 00:23:00,800 --> 00:23:03,120 - Sì. Sei sola? - No, con il mio amore. 256 00:23:03,720 --> 00:23:05,520 Parto e non so quando tornerò. 257 00:23:06,360 --> 00:23:07,440 Franck, ascoltami. 258 00:23:08,040 --> 00:23:10,560 È venuta la polizia. Si tratta di Lucas. 259 00:23:10,640 --> 00:23:13,400 Hanno trovato il tizio che gli ha sparato. 260 00:23:13,480 --> 00:23:15,560 - So già chi è. - Tu non sai niente. 261 00:23:15,640 --> 00:23:16,800 È stato Hamadi. 262 00:23:16,880 --> 00:23:18,800 Che diavolo stai dicendo? 263 00:23:18,880 --> 00:23:21,080 È sua l'arma che gli ha sparato. 264 00:23:22,120 --> 00:23:24,800 Ho fatto delle foto ai documenti. Te le mando. 265 00:23:31,320 --> 00:23:32,480 Allora? Si va o no? 266 00:23:34,560 --> 00:23:35,680 No, non importa. 267 00:23:48,520 --> 00:23:50,320 Ho un messaggio per l'Indiano. 268 00:23:50,400 --> 00:23:52,080 Dimmi. Ci penso io, se vuoi. 269 00:23:52,680 --> 00:23:54,040 Sei sicuro di trovarlo? 270 00:23:54,120 --> 00:23:55,840 Tranquillo, è inconfondibile. 271 00:23:55,920 --> 00:23:59,120 Sta con dei tipi con le maglie delle squadre di calcio. 272 00:23:59,200 --> 00:24:02,280 Io non posso farlo, ma è l'ultima volta che ci aiuti. 273 00:24:02,360 --> 00:24:04,120 Perché? Non sono stato bravo? 274 00:24:04,200 --> 00:24:07,280 Non è quello, Bakari. È troppo pericoloso. Capisci? 275 00:24:07,360 --> 00:24:09,280 Senza di me non combini niente. 276 00:24:33,640 --> 00:24:35,000 Che vuoi, piccoletto? 277 00:24:36,560 --> 00:24:38,160 So dov'è la scorta di Ali. 278 00:24:39,080 --> 00:24:40,200 Come fai a saperlo? 279 00:24:40,280 --> 00:24:43,600 Facevo il palo per lui. Ma ora ho un conto da regolare. 280 00:24:43,680 --> 00:24:44,600 Cose personali. 281 00:24:45,200 --> 00:24:46,560 Ok, dammi l'indirizzo. 282 00:24:46,640 --> 00:24:49,080 Non è gratis. Devi pagarmi, se lo vuoi. 283 00:24:53,600 --> 00:24:55,680 Credo di aver trovato il mio socio. 284 00:25:03,840 --> 00:25:05,000 Tu verrai con me. 285 00:25:06,040 --> 00:25:07,800 Che cavolo fai? È un bambino. 286 00:25:08,440 --> 00:25:09,920 Perché vuoi coinvolgerlo? 287 00:25:10,000 --> 00:25:11,240 Chiudi la bocca. 288 00:25:12,200 --> 00:25:14,040 Gli offro un lavoro temporaneo. 289 00:25:17,440 --> 00:25:19,400 Credi lo paghino così a scuola? 290 00:25:19,480 --> 00:25:20,320 No. 291 00:25:20,400 --> 00:25:23,360 Ci veniamo noi con te. Lascia stare il ragazzino. 292 00:25:53,360 --> 00:25:55,080 Polizia! Getta l'arma! 293 00:25:55,160 --> 00:25:56,000 Non muoverti. 294 00:25:58,120 --> 00:25:58,960 Buttala! 295 00:26:00,880 --> 00:26:02,000 Non ti muovere! 296 00:26:02,080 --> 00:26:03,040 Getta l'arma! 297 00:26:04,080 --> 00:26:05,120 Gettala! 298 00:26:06,080 --> 00:26:07,120 Gettala. 299 00:26:10,800 --> 00:26:11,960 Non vogliamo voi. 300 00:26:12,560 --> 00:26:13,640 Buttate le armi. 301 00:26:14,160 --> 00:26:16,080 Non rovinatevi la vita per lui. 302 00:26:16,160 --> 00:26:17,040 Avanti! 303 00:26:17,120 --> 00:26:18,760 Gettate le armi e sparite! 304 00:26:21,960 --> 00:26:23,000 Buttatele! 305 00:26:23,080 --> 00:26:24,160 Andate via! 306 00:26:27,600 --> 00:26:30,680 Così queste sarebbero le tue guardie del corpo, eh? 307 00:26:30,760 --> 00:26:31,880 E adesso? 308 00:26:32,600 --> 00:26:34,080 Abbassa la pistola. 309 00:26:51,520 --> 00:26:53,480 Non fare tanto il duro con me. 310 00:27:01,400 --> 00:27:04,920 Sto pensando a cosa potrei farti in memoria di Nina. 311 00:27:05,920 --> 00:27:07,440 Non rispondergli. 312 00:27:08,120 --> 00:27:09,200 Ha ragione. 313 00:27:09,800 --> 00:27:11,360 Chiudi la bocca. È meglio. 314 00:27:12,520 --> 00:27:14,680 Potremmo suonargliele. Se lo merita. 315 00:27:14,760 --> 00:27:16,320 La tentazione è forte. 316 00:27:16,400 --> 00:27:17,600 Ah, sì? Vieni. 317 00:27:18,400 --> 00:27:19,440 Vieni. 318 00:27:20,840 --> 00:27:23,560 - Ho diritto a un avvocato. - Per che cosa? 319 00:27:24,160 --> 00:27:25,440 Non sei in arresto. 320 00:27:25,520 --> 00:27:27,520 - Bene, allora vado. - Sta' fermo. 321 00:27:29,840 --> 00:27:33,160 Te ne andrai. Aspettiamo solo notizie da Murillo. 322 00:27:33,840 --> 00:27:35,360 Murillo se n'è andato. 323 00:27:36,560 --> 00:27:38,520 Vi è sfuggito di nuovo, idioti. 324 00:27:39,880 --> 00:27:41,080 Non preoccuparti. 325 00:27:41,160 --> 00:27:42,680 - Tornerà. - Certo. 326 00:27:43,280 --> 00:27:45,760 Quando saprà che hai ucciso tu suo figlio. 327 00:27:46,280 --> 00:27:47,120 Già. 328 00:27:47,200 --> 00:27:48,120 Non ti crederà. 329 00:27:48,640 --> 00:27:49,680 Sei sicuro? 330 00:27:50,680 --> 00:27:51,880 Io scommetto di sì. 331 00:27:53,400 --> 00:27:56,640 Metterà insieme i pezzi. Il vostro incontro in carcere. 332 00:27:56,720 --> 00:27:58,200 La tua fissa per Ali. 333 00:27:58,280 --> 00:28:01,160 Come hai usato la forza per entrare nel business. 334 00:28:01,240 --> 00:28:02,320 E allora? 335 00:28:03,000 --> 00:28:04,600 Si presenterà qui? 336 00:28:04,680 --> 00:28:05,680 Proprio così. 337 00:28:07,160 --> 00:28:09,720 Basta solo aspettare che venga a prenderti. 338 00:28:09,800 --> 00:28:11,000 Niente male, eh? 339 00:28:12,280 --> 00:28:15,000 Allora? Cosa si prova a essere l'esca, stronzo? 340 00:28:17,400 --> 00:28:20,800 Murillo è un animale. Vi fiuterà a chilometri di distanza. 341 00:28:21,720 --> 00:28:23,360 E ve la farà vedere brutta. 342 00:28:24,400 --> 00:28:26,520 Portatelo in cantina. Mi ha stufato. 343 00:28:28,000 --> 00:28:31,240 Preferirei andare con la lesbica. Ci conosciamo meglio. 344 00:28:34,520 --> 00:28:35,920 Audrey, cosa fai? 345 00:28:39,880 --> 00:28:41,160 Pezzo di merda. 346 00:28:43,040 --> 00:28:44,200 Vattene a fanculo. 347 00:28:45,520 --> 00:28:46,360 Abbassala. 348 00:28:46,960 --> 00:28:48,800 - Abbassala, cazzo! - Muoviti. 349 00:28:48,880 --> 00:28:50,440 E tu fuori dai coglioni! 350 00:28:53,560 --> 00:28:54,600 Che ti è preso? 351 00:28:56,240 --> 00:28:57,080 Ehi! 352 00:28:57,160 --> 00:28:58,320 Che ti è preso? 353 00:28:59,600 --> 00:29:01,160 Hai visto che le ha fatto? 354 00:29:01,240 --> 00:29:02,680 Lo so cosa le ha fatto! 355 00:29:05,000 --> 00:29:08,640 State perdendo tutti la testa! Esattamente ciò che vogliono. 356 00:29:09,240 --> 00:29:10,880 Si aspettano questo da noi! 357 00:29:10,960 --> 00:29:13,760 Ok? Non chiedono di meglio per farci crollare. 358 00:29:15,040 --> 00:29:16,360 Quindi restate calmi! 359 00:29:19,200 --> 00:29:20,040 Merda. 360 00:29:28,720 --> 00:29:30,920 Se fai scherzi, sei morto. Capito? 361 00:29:32,160 --> 00:29:33,560 Forza, cammina. 362 00:29:40,960 --> 00:29:42,320 Eccoli, i miei ragazzi. 363 00:29:46,680 --> 00:29:48,600 Getta l'arma, figlio di puttana. 364 00:29:48,680 --> 00:29:51,520 Non fate idiozie. Coi poliziotti non si scherza. 365 00:29:51,600 --> 00:29:54,600 - Non siamo qui per te! - Ci crede i suoi tirapiedi? 366 00:29:54,680 --> 00:29:57,440 Sta' a sentire, bastardo. Nessuno ci dà ordini! 367 00:30:01,440 --> 00:30:02,960 Eccole, le nuove leve. 368 00:30:22,040 --> 00:30:23,160 Siamo fottuti! 369 00:30:28,440 --> 00:30:29,400 Merda! 370 00:30:58,840 --> 00:30:59,680 Bene. 371 00:31:00,200 --> 00:31:01,640 Vi dico cosa succederà. 372 00:31:01,720 --> 00:31:03,560 Ehi, vuoi comprare dell'erba? 373 00:31:03,640 --> 00:31:06,000 Va bene, ti faccio lo sconto sbirri. 374 00:31:06,080 --> 00:31:07,360 Non è spiritoso? 375 00:31:07,440 --> 00:31:08,440 Sei divertente. 376 00:31:08,520 --> 00:31:10,760 Riderai quando ti daranno l'ergastolo? 377 00:31:10,840 --> 00:31:11,680 E tu? 378 00:31:14,200 --> 00:31:16,880 Direte a tutta Marsiglia che l'Indiano è vivo. 379 00:31:17,480 --> 00:31:20,440 Che si nasconde all'Hotel Breton, a La Joliette. 380 00:31:21,240 --> 00:31:25,160 In cambio, non indagheremo sulla sua morte. Sapete che significa? 381 00:31:27,520 --> 00:31:29,720 E poi? Che succede se lo facciamo? 382 00:31:29,800 --> 00:31:32,920 Poi torniamo come prima. Giochiamo al gatto e al topo. 383 00:31:34,600 --> 00:31:35,720 Voi spacciate. 384 00:31:36,240 --> 00:31:37,280 Io vi arresto. 385 00:31:37,360 --> 00:31:38,480 Andate in prigione. 386 00:31:38,560 --> 00:31:39,560 Poi uscite. 387 00:31:39,640 --> 00:31:44,440 Da bravi coglioni spacciate ancora, vi fate beccare, finite dentro, eccetera. 388 00:32:03,680 --> 00:32:04,880 Vai pure da Miranda. 389 00:32:06,160 --> 00:32:07,040 Sei sicuro? 390 00:32:08,560 --> 00:32:09,440 Che gli dico? 391 00:32:09,520 --> 00:32:11,960 Gli darai la mia confessione registrata. 392 00:32:15,080 --> 00:32:16,040 Facciamolo ora. 393 00:32:16,120 --> 00:32:17,240 Dammi il telefono. 394 00:32:21,680 --> 00:32:24,360 - Prendiamo Murillo, prima di dargliela. - Ok. 395 00:32:30,440 --> 00:32:32,680 È stato Ali a indicarti le piazze? 396 00:32:33,640 --> 00:32:34,480 Beh, sì. 397 00:32:35,400 --> 00:32:36,720 Credi che sia un mago? 398 00:32:38,360 --> 00:32:39,680 Era uno scambio equo. 399 00:33:08,880 --> 00:33:11,000 Cos'ha Miranda per rovinarti? 400 00:33:14,480 --> 00:33:15,840 Il mio passato con Ali. 401 00:33:17,120 --> 00:33:19,480 Sa che l'ho protetto come informatore. 402 00:33:22,160 --> 00:33:23,280 Te ne penti? 403 00:33:23,800 --> 00:33:27,520 Non sono il primo né sarò l'ultimo a fare un patto col diavolo. 404 00:33:27,600 --> 00:33:32,000 È solo che… non è l'immagine che volevamo dare della polizia. 405 00:33:32,080 --> 00:33:34,160 Ma ora sai come stanno le cose, no? 406 00:33:34,880 --> 00:33:35,760 Ci arrangiamo. 407 00:33:36,280 --> 00:33:38,520 Cercando di minimizzare i danni. 408 00:33:38,600 --> 00:33:40,680 Lo sai che è una pessima soluzione. 409 00:33:41,280 --> 00:33:42,280 Sì, lo so. 410 00:33:43,680 --> 00:33:45,920 Ma è la migliore che ho trovato. 411 00:33:53,960 --> 00:33:55,760 Arriva uno. Credo sia Murillo. 412 00:33:56,400 --> 00:33:58,240 Ok, fallo entrare nell'hotel. 413 00:34:00,160 --> 00:34:01,080 Ricevuto. 414 00:34:04,720 --> 00:34:07,000 Quel tipo dell'anticrimine ce la farà? 415 00:34:07,080 --> 00:34:10,280 Lo spero per lui. Mi ha assillato per lavorare con noi. 416 00:34:13,720 --> 00:34:16,320 - Sarà lì fra cinque secondi. - Ok, ricevuto. 417 00:34:40,400 --> 00:34:41,560 Diamine. Che fa? 418 00:34:45,760 --> 00:34:47,080 Ci ha scoperti, cazzo. 419 00:34:47,680 --> 00:34:48,760 Figlio di puttana. 420 00:35:07,880 --> 00:35:09,720 Cazzo. Alice! Merda! 421 00:35:12,640 --> 00:35:14,000 - Tutto ok? - Sì. 422 00:35:14,080 --> 00:35:14,920 Bene. 423 00:35:16,160 --> 00:35:17,080 Via! 424 00:35:20,000 --> 00:35:21,600 Tatoo, parlami. 425 00:35:22,480 --> 00:35:24,200 Parlami. 426 00:35:24,280 --> 00:35:25,880 - Parlami. - Cazzo. 427 00:35:25,960 --> 00:35:28,440 - Resta con me! - Sto bene. 428 00:36:20,760 --> 00:36:22,080 Cazzo! 429 00:36:43,760 --> 00:36:44,800 Getta l'arma! 430 00:36:45,400 --> 00:36:46,920 Buttala! 431 00:36:47,520 --> 00:36:48,440 Ok. 432 00:36:49,360 --> 00:36:51,480 Girati! Non ti muovere. 433 00:36:53,120 --> 00:36:55,040 Dammi la mano. 434 00:38:03,600 --> 00:38:04,600 Bravi! 435 00:38:14,440 --> 00:38:15,360 Bene. 436 00:38:23,560 --> 00:38:27,600 È la prima volta che ricevo tante congratulazioni per merito vostro. 437 00:38:27,680 --> 00:38:28,920 Tutto può succedere. 438 00:38:30,880 --> 00:38:32,560 Ci daranno una medaglia? 439 00:38:33,440 --> 00:38:36,480 E cosa farà con la sua medaglia, capitano Roussot? 440 00:38:36,560 --> 00:38:37,880 La mostrerò a mia zia. 441 00:38:37,960 --> 00:38:39,960 Ancora non mi crede un poliziotto. 442 00:38:40,040 --> 00:38:41,400 Ah, sei un poliziotto? 443 00:38:45,200 --> 00:38:48,520 Beh, avete fatto un ottimo lavoro. 444 00:38:49,560 --> 00:38:52,000 Murillo passerà la vita in isolamento. 445 00:38:54,320 --> 00:38:56,880 Tuttavia, l'anticrimine non ha indizi 446 00:38:56,960 --> 00:39:00,920 sui corpi dell'Indiano e della ragazza trovati nel palazzo dismesso. 447 00:39:01,800 --> 00:39:03,280 Lyès? 448 00:39:03,360 --> 00:39:04,240 Qualche idea? 449 00:39:05,800 --> 00:39:07,720 Con tutti i nemici che avevano… 450 00:39:10,400 --> 00:39:11,240 Sì. 451 00:39:12,040 --> 00:39:13,080 Capisco. 452 00:39:13,600 --> 00:39:14,520 Forza. 453 00:39:15,120 --> 00:39:16,160 Per oggi riposo. 454 00:39:16,240 --> 00:39:17,400 - Grazie. - Grazie. 455 00:39:18,000 --> 00:39:18,840 Grazie. 456 00:39:25,400 --> 00:39:26,800 Alice. 457 00:39:28,240 --> 00:39:31,240 Non ho ricevuto la sua richiesta di trasferimento. 458 00:39:31,920 --> 00:39:32,800 Mi spiace, io… 459 00:39:32,880 --> 00:39:34,000 Non ho avuto tempo. 460 00:39:35,760 --> 00:39:39,320 Diciamo che l'ho ricevuta e rifiutata. Per lei va bene? 461 00:39:39,840 --> 00:39:40,760 Certamente. 462 00:39:42,400 --> 00:39:43,520 Buona giornata. 463 00:39:46,640 --> 00:39:47,840 Ti do un passaggio? 464 00:39:48,360 --> 00:39:49,200 Ok. 465 00:39:51,880 --> 00:39:53,160 Credo sia per te. 466 00:39:54,840 --> 00:39:56,320 Cosa si è messo in testa? 467 00:39:57,440 --> 00:39:58,800 Proprio niente. 468 00:39:59,800 --> 00:40:00,920 È carino, no? 469 00:40:27,040 --> 00:40:29,840 L'arresto di Murillo l'ha convinta a decidersi? 470 00:40:32,640 --> 00:40:33,560 Si accomodi. 471 00:40:33,640 --> 00:40:37,000 Dimentica la mia tresca. E non far licenziare Tatoo. 472 00:40:39,640 --> 00:40:42,360 Va bene, ma il licenziamento non dipende da me. 473 00:40:42,440 --> 00:40:43,560 O così o niente. 474 00:40:49,520 --> 00:40:51,280 Un richiamo è inevitabile. 475 00:40:52,200 --> 00:40:54,520 Ma posso far sì che non perda il posto. 476 00:40:55,040 --> 00:40:55,920 Grazie. 477 00:40:57,640 --> 00:40:58,600 L'ho registrato. 478 00:41:03,520 --> 00:41:05,520 È stato Ali a indicarti le piazze? 479 00:41:06,520 --> 00:41:08,480 Beh, sì. Credi che sia un mago? 480 00:41:09,120 --> 00:41:10,520 Era uno scambio equo. 481 00:41:11,040 --> 00:41:13,520 Io ho chiuso un occhio sulle sue attività. 482 00:41:17,520 --> 00:41:19,920 Il suo amico non ne sarà contento. 483 00:41:20,000 --> 00:41:20,920 No. 484 00:41:32,200 --> 00:41:34,520 È proprio per questo che dovrai pagare. 485 00:41:42,320 --> 00:41:43,520 COMMISSARIO MIRANDA 486 00:41:53,120 --> 00:41:54,760 Stronzo. Pezzo di merda. 487 00:42:01,960 --> 00:42:03,160 Fatti sotto. 488 00:42:15,640 --> 00:42:18,200 Per quei video incolperanno i tuoi nipoti. 489 00:42:18,920 --> 00:42:21,000 Tu non c'entri. Non eri in Francia. 490 00:42:22,600 --> 00:42:23,840 Tuttavia… 491 00:42:24,960 --> 00:42:27,520 per l'attacco a Murillo è più complicato. 492 00:42:28,320 --> 00:42:33,200 I tuoi sostenitori cercano di evitarti il processo, ma sarai in debito con loro. 493 00:42:35,560 --> 00:42:37,800 Dovrai riattivare il bancomat. 494 00:42:48,640 --> 00:42:49,920 Bancomat, eh? 495 00:42:51,360 --> 00:42:52,200 Sì. 496 00:42:52,840 --> 00:42:54,920 Almeno fino alle prossime elezioni. 497 00:43:03,160 --> 00:43:05,480 Ok, ma hanno due ore per tirarmi fuori. 498 00:43:07,120 --> 00:43:08,680 Digli di non fare cazzate. 499 00:43:09,280 --> 00:43:14,120 Perché se parlo, li rovinerò tutti. Loro e la loro stupida immunità. È chiaro? 500 00:43:15,200 --> 00:43:16,200 Chiaro, sì. 501 00:43:21,200 --> 00:43:23,640 Quanto a Lyès, il procuratore è sul caso. 502 00:43:24,160 --> 00:43:26,080 Non sentirai più parlare di lui. 503 00:43:26,880 --> 00:43:28,320 Quello non mi preoccupa. 504 00:43:32,040 --> 00:43:34,600 - Lavatevi le mani, mi raccomando. - Ok. 505 00:43:55,680 --> 00:43:56,720 Cos'è successo? 506 00:43:57,240 --> 00:43:59,600 Mi dispiace. 507 00:44:25,800 --> 00:44:26,840 Come va, bello? 508 00:44:27,360 --> 00:44:28,320 Eh? 509 00:44:28,400 --> 00:44:29,840 Tutto ok? Dai, esci. 510 00:44:29,920 --> 00:44:31,120 Vai a farti un giro. 511 00:44:36,280 --> 00:44:37,920 - Vuoi una birra? - Grazie. 512 00:44:42,960 --> 00:44:44,800 Sono i risultati per il DNA? 513 00:44:47,040 --> 00:44:47,880 Sì. 514 00:44:51,240 --> 00:44:52,280 Non l'hai aperta? 515 00:44:53,440 --> 00:44:54,520 No, non ancora. 516 00:44:55,040 --> 00:44:57,280 Che farai quando avrai le prove? 517 00:45:03,680 --> 00:45:04,520 Non lo so. 518 00:45:07,680 --> 00:45:09,440 Sei stata brava con Murillo. 519 00:45:10,560 --> 00:45:12,400 Hai fatto pace con te stessa. 520 00:45:14,760 --> 00:45:15,720 Lo spero. 521 00:45:16,320 --> 00:45:17,240 E tu? 522 00:45:21,760 --> 00:45:24,000 Se volessi la pace, cambierei lavoro. 523 00:45:24,840 --> 00:45:26,280 Preferiresti essere Ali? 524 00:45:29,040 --> 00:45:29,920 No. 525 00:45:31,200 --> 00:45:33,120 No, per lui andrà a finire male. 526 00:45:33,200 --> 00:45:34,040 Di sicuro. 527 00:45:34,880 --> 00:45:36,560 Per quanto riguarda me, beh… 528 00:45:38,360 --> 00:45:39,880 lo si vedrà adesso. 529 00:45:41,400 --> 00:45:42,480 Che vuoi dire? 530 00:45:43,520 --> 00:45:46,440 Posso chiederle come ha avuto la registrazione? 531 00:45:47,360 --> 00:45:48,880 Dando il meglio di me. 532 00:45:49,400 --> 00:45:50,400 Lo vedo. 533 00:45:51,640 --> 00:45:52,960 Abbiamo ciò che serve? 534 00:45:53,720 --> 00:45:56,680 È l'occasione per eliminare una rete di corruzione. 535 00:45:58,720 --> 00:46:00,920 Rimanga nella sua zona di comfort. 536 00:46:01,000 --> 00:46:04,320 Faccia incazzare gli sbirri. È ciò per cui la paghiamo. 537 00:46:04,840 --> 00:46:07,200 Non possiamo arrestare uno e l'altro no. 538 00:46:07,280 --> 00:46:09,640 La confessione di Lyès menziona Saïdi. 539 00:46:11,440 --> 00:46:13,560 Proprio per questo non verrà usata. 540 00:46:14,160 --> 00:46:16,080 Aspetti. Che sta dicendo? 541 00:46:18,400 --> 00:46:23,160 Ci serve che il signor Saïdi resti libero, per un'indagine che non la riguarda. 542 00:46:24,960 --> 00:46:26,240 Che gioco è questo? 543 00:46:27,040 --> 00:46:28,400 Le lascio Benamar. 544 00:46:38,840 --> 00:46:40,680 Le presento il sig. Jaborska. 545 00:46:40,760 --> 00:46:42,960 Con il suo cliente, il sig. Peretto, 546 00:46:43,040 --> 00:46:47,360 intende denunciare fatti molto gravi riguardanti il capitano Benamar. 547 00:46:47,440 --> 00:46:51,280 Rapine, minacce, estorsioni e ricatti. 548 00:46:52,120 --> 00:46:53,040 Le basta? 549 00:46:54,400 --> 00:46:57,200 Proceda all'arresto. Non c'è tempo da perdere. 550 00:47:17,560 --> 00:47:18,800 Ne siamo sicuri? 551 00:48:35,320 --> 00:48:37,080 Dove li sta mandando? 552 00:48:38,240 --> 00:48:41,440 Diamo una ripulita al suo dipartimento, sig.ra Fabiani. 553 00:48:41,520 --> 00:48:42,840 Dovrebbe ringraziarci. 554 00:48:44,320 --> 00:48:47,280 Se libera Saïdi e arresta Lyès, 555 00:48:47,360 --> 00:48:50,320 le prometto uno scandalo senza precedenti. 556 00:48:50,960 --> 00:48:53,960 Sacrificherebbe la sua carriera per un criminale? 557 00:48:54,040 --> 00:48:56,120 Di quale criminale stiamo parlando? 558 00:48:56,200 --> 00:48:58,240 Era Saïdi il nostro obiettivo. 559 00:48:59,000 --> 00:49:01,760 Il nostro obiettivo è riportare la pace a Marsiglia. 560 00:49:01,840 --> 00:49:04,000 Per farlo, servono dei compromessi. 561 00:52:20,600 --> 00:52:25,240 Sottotitoli: Federico Marangon