1 00:00:18,600 --> 00:00:21,200 -Σίγουρα είναι κόρη σου; -Δεν ξέρω ακόμα. 2 00:00:21,280 --> 00:00:22,880 Πρέπει να τον πιάσω πρώτα. 3 00:00:22,960 --> 00:00:25,160 Ρισκάρουμε πολύ, Λιές. 4 00:00:27,080 --> 00:00:29,400 Αν ο Μουρίγιο βάλει το παιδί ως ασπίδα; 5 00:00:29,880 --> 00:00:32,360 Είναι κάθαρμα, μα δεν θα πειράξει το παιδί. 6 00:00:32,440 --> 00:00:33,840 Αυτό ελπίζεις. 7 00:01:12,280 --> 00:01:14,120 -Έχεις αναπτήρα; -Ναι. 8 00:01:31,120 --> 00:01:32,080 Έλα δω. 9 00:01:36,840 --> 00:01:39,680 -Πάμε. -Ποιοι είναι αυτοί, γαμώτο; 10 00:01:46,040 --> 00:01:49,400 Πάμε γύρω από τα δεξιά του σπιτιού. Προέχει το παιδί. 11 00:02:12,960 --> 00:02:14,200 Φύγε! 12 00:02:31,640 --> 00:02:32,640 Αστυνομία! 13 00:02:33,160 --> 00:02:34,040 Αστυνομία! 14 00:04:18,040 --> 00:04:24,720 PAX MASSILIA 15 00:04:24,800 --> 00:04:28,120 ΤΟ ΑΝΘΡΩΠΟΚΥΝΗΓΗΤΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 6 16 00:04:46,920 --> 00:04:48,040 Έλα, γλυκιά μου. 17 00:04:48,960 --> 00:04:49,880 Από δω. 18 00:04:56,720 --> 00:04:58,200 Πού είναι ο Μουρίγιο; 19 00:04:59,240 --> 00:05:01,760 -Γιατί επεμβήκατε; -Δεν είχαμε επιλογή. 20 00:05:01,840 --> 00:05:05,080 Τι δεν κατάλαβες; Υποτίθεται ότι θα μας ενημέρωνες. 21 00:05:05,160 --> 00:05:08,880 Εσύ τι δεν κατάλαβες από το "Δεν είχαμε επιλογή"; Πες μου. 22 00:05:17,000 --> 00:05:20,960 Κάναμε μια συμφωνία, Λιές. Πλέον, δεν μπορώ να κάνω τίποτα για σένα. 23 00:05:22,400 --> 00:05:23,360 Σοβαρά; 24 00:05:23,880 --> 00:05:25,000 Υπήρχε ένα παιδί. 25 00:05:26,280 --> 00:05:27,560 Τι να έκανα; 26 00:05:29,320 --> 00:05:30,320 Πες μου. 27 00:05:39,240 --> 00:05:41,720 Τι θες; Εκτός από το να μου χαλάς τη ζωή. 28 00:05:44,880 --> 00:05:46,440 Καταζητείσαι χρόνια. 29 00:05:46,960 --> 00:05:48,760 Ειλικρινά, τι περίμενες; 30 00:05:49,280 --> 00:05:50,400 Είμαι ασήμαντη. 31 00:05:51,440 --> 00:05:52,560 Το ξέρεις. 32 00:05:54,880 --> 00:05:56,120 Δεν σκότωσα κανέναν. 33 00:05:57,840 --> 00:05:59,520 Ωραία, να και κάτι υπέρ σου. 34 00:06:00,520 --> 00:06:01,400 Τέλεια. 35 00:06:04,440 --> 00:06:05,600 Μου είπες ψέματα. 36 00:06:07,400 --> 00:06:08,960 Δεν ήθελα να την ψάξεις. 37 00:06:13,000 --> 00:06:14,280 Θα κάνω τεστ DΝΑ. 38 00:06:15,720 --> 00:06:16,720 Για σιγουριά. 39 00:06:18,320 --> 00:06:21,440 Αν έχεις αμφιβολίες, είσαι πιο χαζός απ' ό,τι νόμιζα. 40 00:06:23,880 --> 00:06:26,800 -Θέλω να σιγουρευτώ. Αυτό είναι όλο. -Αλήθεια; 41 00:06:26,880 --> 00:06:27,880 Και μετά τι; 42 00:06:29,120 --> 00:06:31,280 Θα της πεις ότι έβαλες τη μαμά της φυλακή; 43 00:06:33,480 --> 00:06:35,840 Πολύ θα ήθελα να δω πώς θα πάει αυτό. 44 00:06:39,480 --> 00:06:40,920 Σε παρακαλώ, Λιές. 45 00:06:41,840 --> 00:06:43,400 Άσ' την στον πατέρα μου. 46 00:06:44,440 --> 00:06:47,400 Μισείτε ο ένας τον άλλον, αλλά θα τη φροντίσει. 47 00:06:47,920 --> 00:06:50,200 Ο Αρμάν, που σου έμαθε να κλέβεις αμάξια; 48 00:06:53,880 --> 00:06:55,320 Αυτό θέλεις για εκείνη; 49 00:06:56,720 --> 00:07:00,520 Ο πατέρας μου μού έδωσε αγάπη. Εσύ μπορείς να της δώσεις; 50 00:07:02,520 --> 00:07:03,920 Ούτε που την ξέρεις. 51 00:07:05,000 --> 00:07:06,720 Άσ' την. Είναι το καλύτερο. 52 00:07:16,840 --> 00:07:18,160 Αυτό ήταν. 53 00:07:20,640 --> 00:07:23,200 -Δεν πόνεσε, έτσι; -Όχι, είμαι καλά. 54 00:07:28,640 --> 00:07:29,520 Μαμά. 55 00:07:42,120 --> 00:07:44,840 Θα μείνουν μαζί σας. Είναι το πρωτόκολλο. 56 00:07:46,080 --> 00:07:46,960 Εσύ όχι; 57 00:07:48,120 --> 00:07:49,120 Φοβάσαι; 58 00:07:56,960 --> 00:07:58,000 Πρέπει να φύγεις. 59 00:08:00,080 --> 00:08:01,080 Καθίστε. 60 00:08:08,720 --> 00:08:10,000 Ζοέ, αγάπη μου. 61 00:08:11,040 --> 00:08:12,960 Πρέπει να φανείς πολύ δυνατή. 62 00:08:13,560 --> 00:08:15,080 Η μαμά φεύγει. 63 00:08:15,960 --> 00:08:17,080 Για λίγο. 64 00:08:18,520 --> 00:08:20,160 Θα μείνεις με τον παππού. 65 00:08:20,920 --> 00:08:24,720 Μόλις βγω, υπόσχομαι να μη χωριστούμε ποτέ ξανά. 66 00:08:24,800 --> 00:08:25,680 Εντάξει; 67 00:08:27,600 --> 00:08:29,520 Όχι, μαμά, δεν το θέλω αυτό. 68 00:08:41,040 --> 00:08:43,400 Σήκωσε το χέρι σου, γλυκιά μου. Ωραία. 69 00:08:45,960 --> 00:08:49,160 Η αναφορά μου δεν σε εμπλέκει στην απόδραση της κόρης σου. 70 00:08:50,560 --> 00:08:54,600 Θα σε αγκάλιαζα να σε ευχαριστήσω, μα ίσως γλιστρήσω και ρημάξω τη φάτσα σου. 71 00:08:55,640 --> 00:08:57,880 Εσύ έδωσες το σχέδιο στον Μουρίγιο; 72 00:08:59,480 --> 00:09:00,880 Αρμάν, άκουσέ με. 73 00:09:01,400 --> 00:09:03,000 Μη βοηθήσεις τον Μουρίγιο. 74 00:09:04,080 --> 00:09:05,600 Κάνεις κακό στη Ζοέ έτσι. 75 00:09:06,120 --> 00:09:07,120 Σοβαρολογώ. 76 00:09:08,160 --> 00:09:09,840 Ζόρικη η φυλακή για τους γέρους. 77 00:09:40,520 --> 00:09:41,360 Γεια σας. 78 00:09:42,080 --> 00:09:43,840 Θα πάρω εκείνο το μπουφάν. 79 00:09:51,800 --> 00:09:54,720 -Κι αυτό εδώ. Πόσο κάνουν; -Δώδεκα ευρώ. 80 00:09:55,240 --> 00:09:57,640 -Ευχαριστώ. Αφήνω το παλιό. -Ευχαριστώ. 81 00:10:07,840 --> 00:10:10,040 Όλοι καταδιώκουν Μουρίγιο κι Ινδιάνο, 82 00:10:10,120 --> 00:10:12,920 μα εσύ προτείνεις σύλληψη του Αλί Σαϊντί. 83 00:10:14,000 --> 00:10:17,080 Η διοίκηση δεν μας χρειάζεται για τον Μουρίγιο. 84 00:10:17,160 --> 00:10:18,880 -Εκπλήσσεσαι; -Όχι. 85 00:10:19,840 --> 00:10:21,400 Απλώς κάνω τη δουλειά μου. 86 00:10:22,160 --> 00:10:23,440 Πιάνω ναρκέμπορους. 87 00:10:23,520 --> 00:10:25,920 Μπορείς να κόψεις τις μπούρδες για λίγο; 88 00:10:29,400 --> 00:10:32,240 Αυτοί από το Mistral Phone θα καταθέσουν κατά του Αλί. 89 00:10:32,320 --> 00:10:34,760 Αυτό αρκεί για να τεθεί υπό κράτηση. 90 00:10:35,520 --> 00:10:36,840 Ο Αλί Σαϊντί. 91 00:10:36,920 --> 00:10:39,120 Δεν είναι καλή σύλληψη για το τμήμα; 92 00:10:41,240 --> 00:10:42,600 Εντάξει. Το κατάλαβα. 93 00:10:42,680 --> 00:10:45,640 Θέλεις τον Αλί Σαϊντί ως δόλωμα για τον Μουρίγιο. 94 00:10:45,720 --> 00:10:46,720 Ναι, ακριβώς. 95 00:10:46,800 --> 00:10:49,360 Διαρρέουμε τη μεταφορά του Αλί από τη φυλακή 96 00:10:49,440 --> 00:10:51,080 και περιμένουμε στο βαν 97 00:10:51,600 --> 00:10:53,360 να μας επιτεθεί ο Μουρίγιο. 98 00:10:57,160 --> 00:11:00,520 Κυρίες και κύριοι, με περιμένουν στο δικαστήριο. 99 00:11:00,600 --> 00:11:02,040 Περί τίνος πρόκειται; 100 00:11:02,120 --> 00:11:05,840 Ο αστυνόμος Μπεναμάρ επιθυμεί να συλλάβει τον Αλί Σαϊντί. 101 00:11:06,360 --> 00:11:08,640 Τι μας λες; Και γιατί τώρα; 102 00:11:09,440 --> 00:11:11,560 Τώρα διαθέτουμε απτά στοιχεία. 103 00:11:11,640 --> 00:11:15,000 Αν προφυλακιστεί, θα κατενθουσιαστούν οι αντίπαλοί του. 104 00:11:15,720 --> 00:11:18,360 Μα γι' αυτό δεν τον άφησες ήσυχο τόσα χρόνια; 105 00:11:19,720 --> 00:11:21,000 Τι υπονοείς; 106 00:11:21,520 --> 00:11:24,720 Τίποτα. Αλλά παραδέξου το, τον γλίτωσαν οι έρευνές σου. 107 00:11:28,320 --> 00:11:31,280 Δεν πιστεύεις στην πάταξη του εμπορίου ναρκωτικών; 108 00:11:31,360 --> 00:11:32,880 Ειλικρινά ρωτάω. 109 00:11:34,880 --> 00:11:35,760 Πες μου. 110 00:11:35,840 --> 00:11:38,320 Κι αυτό δικαιολογεί κάποιες συμμαχίες; 111 00:11:39,560 --> 00:11:41,640 Δικαιολογεί το να είσαι ρεαλιστής. 112 00:11:43,880 --> 00:11:46,000 Κυνηγάς ένα μεγάλο κεφάλι, Μπεναμάρ. 113 00:11:46,080 --> 00:11:48,200 Ο Σαϊντί έκανε επέκταση επενδύσεων. 114 00:11:48,280 --> 00:11:50,160 Έχει γίνει σημαίνον πρόσωπο. 115 00:11:51,120 --> 00:11:52,000 Όχι σαν εσένα. 116 00:11:54,880 --> 00:11:58,440 Η κοινωνική κινητικότητα έχει αποτέλεσμα. Και οι ασήμαντοι 117 00:11:58,520 --> 00:12:00,440 μπορούν να ρίξουν τους τρανούς. 118 00:12:01,720 --> 00:12:02,920 Έτσι είναι η Γαλλία. 119 00:13:03,040 --> 00:13:04,360 Με άφησες να περιμένω. 120 00:13:07,080 --> 00:13:09,040 Αλί Σαϊντί, είναι 10:53 π.μ. 121 00:13:09,120 --> 00:13:13,160 Τίθεσαι υπό κράτηση για αρπαγή, παράνομη κράτηση 122 00:13:13,240 --> 00:13:14,960 και βία κατά ανηλίκου. 123 00:13:26,280 --> 00:13:27,960 Είπα να φύγεις στο Ντουμπάι. 124 00:13:56,200 --> 00:13:57,480 -Γεια. -Γεια. 125 00:13:58,840 --> 00:14:01,120 -Να κάτσω για ένα ποτό; -Ναι. 126 00:14:01,640 --> 00:14:02,640 Εντάξει. 127 00:14:03,280 --> 00:14:04,120 Ορίστε. 128 00:14:04,640 --> 00:14:05,680 Ευχαριστώ. 129 00:14:05,760 --> 00:14:07,000 -Γεια μας. -Ευχαριστώ. 130 00:14:30,040 --> 00:14:32,200 Κύριε, πού πάτε; 131 00:14:55,480 --> 00:14:58,200 …σε αυτό το πλαίσιο, είναι σημαντικό να… 132 00:14:58,280 --> 00:15:02,160 Κύριοι, ο χρόνος τρέχει. Ακόμα τίποτα; 133 00:15:03,360 --> 00:15:05,440 Κάποια μέρα θα τον πλακώσω αυτόν. 134 00:15:10,760 --> 00:15:13,840 Οι άντρες του Αλί από το Mistral Phone είναι νεκροί. 135 00:15:15,160 --> 00:15:16,720 Από επαγγελματία δολοφόνο. 136 00:15:18,520 --> 00:15:20,800 Έκοψε τον λαιμό του Ασλάν στο νοσοκομείο. 137 00:15:20,880 --> 00:15:25,520 Ο αδερφός του, ο Μουράτ, βρέθηκε κρεμασμένος στο κελί του. 138 00:15:28,520 --> 00:15:30,160 Κι η συνάδελφος στη βάρδια; 139 00:15:33,920 --> 00:15:34,920 Γαμώτο. 140 00:15:35,720 --> 00:15:36,600 Ναι. 141 00:15:37,600 --> 00:15:40,040 Ο Αλί καθαρίζει σχολαστικά το χάλι του. 142 00:15:40,120 --> 00:15:42,440 Ξέχνα το σχέδιο μεταφοράς του Αλί. 143 00:15:42,960 --> 00:15:44,600 Δεν θα γίνει το δόλωμά σου. 144 00:15:45,200 --> 00:15:48,800 Και με τις διασυνδέσεις που έχει, δεν θα μείνει μέσα για πολύ. 145 00:15:49,280 --> 00:15:50,960 Πρέπει να βρεις κάτι άλλο. 146 00:15:52,480 --> 00:15:53,840 Έμεινε ένας μάρτυρας. 147 00:15:54,600 --> 00:15:56,200 Αλήθεια; Ποιος; 148 00:16:13,800 --> 00:16:14,920 Ξέρεις τη φίλη μου; 149 00:16:15,880 --> 00:16:18,520 Λιές, γιατί θες να κλείσεις το μαγαζί μου; 150 00:16:19,280 --> 00:16:22,000 -Ποτέ δεν είχα προβλήματα. -Για χαζό με περνάς; 151 00:16:22,640 --> 00:16:25,320 -Πες μου τι ξέρεις και θα το κανονίσω. -Τι; 152 00:16:28,160 --> 00:16:29,280 Ο Αλί Σαϊντί 153 00:16:30,120 --> 00:16:32,880 ήταν εδώ τη μέρα που πέθανε ο Λούκα Μουρίγιο; 154 00:16:35,520 --> 00:16:36,360 Αμπντέλ. 155 00:16:40,000 --> 00:16:41,200 Ναι, εδώ ήταν. 156 00:16:43,680 --> 00:16:44,640 Ποιον κυνηγούσε; 157 00:16:45,520 --> 00:16:46,600 Κανέναν. 158 00:16:46,680 --> 00:16:49,680 Έπινε τον καφέ του σ' αυτό το τραπέζι. 159 00:16:50,440 --> 00:16:54,720 Πιο πέρα, έπαιζαν τα παιδιά της γειτονιάς που σχόλασαν από το σχολείο. 160 00:16:55,560 --> 00:16:57,640 Και πώς ήταν; Φαινόταν αγχωμένος; 161 00:16:57,720 --> 00:16:59,360 Όχι, καθόλου. 162 00:16:59,440 --> 00:17:02,800 Γελούσαν και μιλούσαν για τον αγώνα. Τίποτα ασυνήθιστο. 163 00:17:03,520 --> 00:17:04,400 Και μετά; 164 00:17:05,680 --> 00:17:07,360 Έφτασε ένα αμάξι από εκεί. 165 00:17:08,000 --> 00:17:09,040 Έτρεχε πολύ. 166 00:17:09,640 --> 00:17:12,760 Μετά σταμάτησε κι ένας μασκοφόρος άρχισε να πυροβολεί. 167 00:17:14,000 --> 00:17:14,840 Και τότε 168 00:17:16,160 --> 00:17:19,640 χτυπήθηκε ο φίλος του, και ο Αλί άνοιξε πυρ για αυτοάμυνα. 169 00:17:21,000 --> 00:17:22,720 Ήταν ακόμα εκεί τα παιδιά; 170 00:17:23,240 --> 00:17:26,480 Όταν έφυγε το αμάξι, είδαμε ότι είχε χτυπηθεί ένα παιδί. 171 00:17:27,760 --> 00:17:31,000 Ποιος θα είχε συμφέρον να σκοτώσει τον Αλί; 172 00:17:31,080 --> 00:17:34,840 Δεν ξέρω. Ίσως κάποιος που ήθελε να κλέψει την επιχείρησή του. 173 00:17:38,000 --> 00:17:40,560 -Δεν είναι σέντερ φορ. -Για μένα, είναι. 174 00:17:40,640 --> 00:17:42,720 Σαν τον Σαμουέλ Ετό, τον παικταρά. 175 00:17:49,200 --> 00:17:51,000 Γαμώτο. Τι κάνει αυτός εδώ; 176 00:17:54,160 --> 00:17:55,760 Πώς πάει; Καλά; 177 00:17:56,640 --> 00:17:57,600 Τι θέλεις; 178 00:18:00,080 --> 00:18:01,280 Έχω άσχημα νέα. 179 00:18:01,360 --> 00:18:02,640 Ο Αλί συνελήφθη. 180 00:18:03,680 --> 00:18:07,160 Οι ανιψιοί του πέθαναν, άρα η συμμορία των Σαϊντί διαλύθηκε. 181 00:18:08,000 --> 00:18:09,880 Τα καλά νέα; Εγώ είμαι εδώ. 182 00:18:10,400 --> 00:18:11,760 Δώσε μου το ναργιλέ. 183 00:18:14,160 --> 00:18:15,720 Ποιος νομίζεις πως είσαι; 184 00:18:16,840 --> 00:18:18,960 -Σκάσε. -Ηρέμησε. 185 00:18:23,000 --> 00:18:25,480 Θέλω το απόθεμα του Αλί. Όποιος το φέρει, 186 00:18:26,200 --> 00:18:27,640 θα γίνει συνεργάτης μου. 187 00:18:27,720 --> 00:18:29,280 Τι να πούμε στους άλλους; 188 00:18:29,360 --> 00:18:32,040 Θα πάρουν μπόνους προς τιμήν της άφιξής μου. 189 00:18:32,120 --> 00:18:33,000 Πόσα; 190 00:18:33,960 --> 00:18:34,840 Πόσα; 191 00:18:35,640 --> 00:18:38,960 -Μόνο μια πόρνη θα ρωτούσε κάτι τέτοιο. -Ηρέμησε. 192 00:18:39,040 --> 00:18:41,160 Τρελάθηκες; Θες να το μοιραστούμε; 193 00:18:41,840 --> 00:18:43,720 -Ηρέμησε. -Τι κάνεις; 194 00:18:44,640 --> 00:18:45,920 Γιατί αγριεύεις τώρα; 195 00:18:54,200 --> 00:18:56,640 Στο εξής, οτιδήποτε δικό σας μου ανήκει. 196 00:18:57,760 --> 00:19:00,800 Έχω μερίδιο από κάθε γραμμάριο ντόπας. Καταλάβατε; 197 00:19:02,880 --> 00:19:04,160 Καλά, εντάξει. 198 00:19:08,440 --> 00:19:12,320 Αριστερά, μια σφαίρα που χρησιμοποίησε ο Ινδιάνος σε ληστεία. 199 00:19:12,400 --> 00:19:14,600 Δεξιά, αυτή που σκότωσε τον Λούκα Μουρίγιο. 200 00:19:14,680 --> 00:19:15,720 Ίδια προέλευση. 201 00:19:16,760 --> 00:19:19,960 Βλέπεις τη γρατζουνιά στο πλάι; Σημάδι από την κάννη. 202 00:19:20,040 --> 00:19:22,680 Το βρίσκουμε σε κάθε σφαίρα του Ινδιάνου. 203 00:19:23,960 --> 00:19:27,080 Τι υπονοείτε; Ότι ο Ινδιάνος σκότωσε τον Λούκα; 204 00:19:29,920 --> 00:19:31,560 Στόχευε τον Αλί, όμως. 205 00:19:31,640 --> 00:19:32,680 Ναι. 206 00:19:33,280 --> 00:19:37,480 Για να τον ξεφορτωθεί, είπε στον Μουρίγιο ότι ο Αλί σκότωσε τον γιο του. 207 00:19:41,200 --> 00:19:43,680 Να βρούμε τρόπο να το πούμε στον Μουρίγιο. 208 00:20:02,040 --> 00:20:02,920 Τζάκι; 209 00:20:03,000 --> 00:20:04,280 Έχεις επισκέψεις. 210 00:20:04,360 --> 00:20:05,440 Ποιος είναι; 211 00:20:08,840 --> 00:20:10,080 Η αστυνομία, κυρία. 212 00:20:10,760 --> 00:20:13,080 Το όπλο που σκότωσε τον εγγονό σας 213 00:20:13,160 --> 00:20:15,560 ανήκει στον Ταρέκ Χαμαντί, ή Ινδιάνος. 214 00:20:15,640 --> 00:20:17,920 Ορίστε η εγκληματολογική έκθεση. 215 00:20:19,600 --> 00:20:22,440 Ο φάκελος ήταν στο Βέλγιο. Καθυστέρησε να έρθει. 216 00:20:22,520 --> 00:20:24,400 Ας όψεται η γραφειοκρατία. 217 00:20:24,480 --> 00:20:26,400 Και γιατί μου το λες αυτό; 218 00:20:27,800 --> 00:20:30,560 Γιατί δεν βρίσκουμε τον γιο σας, κα Μουρίγιο. 219 00:20:30,640 --> 00:20:33,080 Δεν θα ρωτήσω καν αν ξέρετε πού είναι. 220 00:20:34,440 --> 00:20:35,720 Θα ελέγξω τον φάκελο. 221 00:20:35,800 --> 00:20:37,520 Οπότε, αν τελείωσες, 222 00:20:39,120 --> 00:20:40,680 ξέρεις την έξοδο. 223 00:20:41,520 --> 00:20:42,960 Ευχαριστώ, κα Μουρίγιο. 224 00:21:20,840 --> 00:21:23,400 Γεια σας, παιδιά. Ορίστε ένα δωράκι. 225 00:21:23,920 --> 00:21:25,480 -Ευχαριστούμε. -Καλή όρεξη. 226 00:21:28,680 --> 00:21:30,560 Ελάτε να φάμε. 227 00:21:31,280 --> 00:21:32,120 Ορίστε. 228 00:21:32,960 --> 00:21:34,560 Μοίρασέ τα. 229 00:21:38,200 --> 00:21:40,160 -Πάρε αυτό. -Αυτό είναι για μένα. 230 00:21:40,240 --> 00:21:41,760 Μη μ' ακουμπάς. 231 00:21:41,840 --> 00:21:44,520 -Τι κάνεις; -Θέλετε να φάτε αυτό; 232 00:21:46,840 --> 00:21:48,240 Όλα καλά. 233 00:22:06,760 --> 00:22:08,040 Συγγνώμη, Λιές. 234 00:22:08,640 --> 00:22:09,760 Με κατατρώει. 235 00:22:10,840 --> 00:22:11,880 Τ' ορκίζομαι. 236 00:22:13,560 --> 00:22:16,320 Δεν κοιμάμαι εξαιτίας του μαλάκα του Μιράντα. 237 00:22:20,760 --> 00:22:21,920 Δεν είμαι ο μόνος. 238 00:22:23,160 --> 00:22:25,600 Ο Τατού θα την πληρώσει που παρεκτράπηκε. 239 00:22:27,560 --> 00:22:29,240 Τι μου ζητάς ακριβώς; 240 00:22:31,800 --> 00:22:33,360 Άδεια για να με καρφώσεις; 241 00:22:34,040 --> 00:22:35,000 Δεν ξέρω. 242 00:22:41,720 --> 00:22:43,720 Θα τον καθυστερήσεις 24 ώρες; 243 00:22:44,480 --> 00:22:45,360 Ναι. 244 00:22:46,560 --> 00:22:47,520 Ευχαριστώ. 245 00:22:59,920 --> 00:23:01,720 -Φρανκ; -Ναι. Είσαι μόνη; 246 00:23:01,800 --> 00:23:03,120 Με τον εραστή μου. 247 00:23:03,720 --> 00:23:05,680 Φεύγω. Δεν ξέρω πότε θα γυρίσω. 248 00:23:06,360 --> 00:23:07,440 Φρανκ, άκουσέ με. 249 00:23:08,040 --> 00:23:10,560 Ήρθαν οι μπάτσοι, έχει σχέση με τον Λούκα. 250 00:23:10,640 --> 00:23:13,400 Βρήκαν τον τύπο που πυροβόλησε το παιδί. 251 00:23:13,480 --> 00:23:16,800 -Ξέρω ήδη ποιος είναι. -Έχεις άγνοια. Ο Χαμαντί ήταν. 252 00:23:16,880 --> 00:23:18,800 Τι διάολο μου λες; 253 00:23:18,880 --> 00:23:21,520 Χρησιμοποιήθηκε το όπλο του. 254 00:23:22,120 --> 00:23:25,000 Θα σου στείλω φωτογραφίες των εγγράφων. 255 00:23:31,320 --> 00:23:32,480 Δεν θα φύγουμε; 256 00:23:34,560 --> 00:23:35,680 Όχι, δεν πειράζει. 257 00:23:48,560 --> 00:23:50,320 Έχω μήνυμα για τον Ινδιάνο. 258 00:23:50,400 --> 00:23:52,080 Θα το στείλω εγώ, αν θες, 259 00:23:52,680 --> 00:23:55,800 -Σίγουρα μπορείς να τον βρεις; -Εύκολα. Μην ανησυχείς. 260 00:23:55,880 --> 00:23:59,120 Συχνάζει με τύπους που φοράνε φανέλες μεγάλων ομάδων. 261 00:23:59,200 --> 00:24:02,280 Δεν μπορώ να πάω εγώ. Τελευταία φορά που μας βοηθάς. 262 00:24:02,360 --> 00:24:04,120 Γιατί; Δεν ήμουν καλός; 263 00:24:04,200 --> 00:24:07,280 Δεν είναι αυτό, Μπακαρί. Γίνεται πολύ επικίνδυνο. 264 00:24:07,360 --> 00:24:09,280 Δεν μπορείς τίποτα χωρίς εμένα. 265 00:24:33,640 --> 00:24:35,000 Τι θέλεις, μικρέ; 266 00:24:36,560 --> 00:24:38,160 Βρήκα το απόθεμα του Αλί. 267 00:24:39,000 --> 00:24:40,200 Πώς; 268 00:24:40,280 --> 00:24:41,600 Είμαι τσιλιαδόρος του. 269 00:24:42,120 --> 00:24:44,600 Αλλά έχω να τακτοποιήσω κάτι προσωπικό. 270 00:24:45,200 --> 00:24:46,560 Δώσε μου τη διεύθυνση. 271 00:24:46,640 --> 00:24:49,080 Όχι δωρεάν. Πρέπει να με πληρώσεις. 272 00:24:53,600 --> 00:24:55,680 Νομίζω ότι βρήκα τον συνεργάτη μου. 273 00:25:03,840 --> 00:25:05,000 Θα έρθεις μαζί μου. 274 00:25:06,040 --> 00:25:07,880 Τι κάνεις; Είναι παιδί. 275 00:25:08,440 --> 00:25:11,240 -Γιατί τον τραβάς σε τέτοια πράγματα; -Σκάσε. 276 00:25:12,240 --> 00:25:14,040 Του προσφέρω γρήγορη δουλίτσα. 277 00:25:17,520 --> 00:25:20,320 -Λες να το βρει αυτό στο σχολείο; -Όχι. 278 00:25:20,400 --> 00:25:23,280 Θα έρθουμε εμείς μαζί σου. Άσε το παιδί. 279 00:25:53,360 --> 00:25:55,640 Αστυνομία! Πέτα το όπλο! Ακίνητος. 280 00:25:58,120 --> 00:25:58,960 Πέτα το! 281 00:26:00,880 --> 00:26:02,000 Ακίνητος! 282 00:26:02,080 --> 00:26:03,040 Πέτα το όπλο! 283 00:26:04,080 --> 00:26:05,120 Πέτα το όπλο! 284 00:26:06,080 --> 00:26:07,120 Πέτα το. 285 00:26:10,800 --> 00:26:13,440 Δεν έχουμε κάτι εναντίον σας. Χαλαρώστε. 286 00:26:14,160 --> 00:26:17,040 Μην καταστρέψετε τη ζωή σας γι' αυτόν τον τύπο. 287 00:26:17,120 --> 00:26:18,760 Πετάξτε τα όπλα, και δρόμο! 288 00:26:21,920 --> 00:26:23,840 Πετάξτε τα! Φύγετε! 289 00:26:28,120 --> 00:26:30,080 Αυτοί είναι οι σωματοφύλακές σου; 290 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 Και τώρα; 291 00:26:32,680 --> 00:26:34,080 Χαμήλωσε το όπλο σου. 292 00:26:51,520 --> 00:26:53,480 Μη μου κάνεις τον ζόρικο. 293 00:27:01,400 --> 00:27:04,920 Σκέφτομαι τι θα μπορούσα να σου κάνω στη μνήμη της Νίνα. 294 00:27:05,920 --> 00:27:07,440 Μην του απαντήσεις. 295 00:27:08,120 --> 00:27:09,200 Έχει δίκιο. 296 00:27:09,800 --> 00:27:11,360 Καλύτερα να το βουλώσεις. 297 00:27:12,520 --> 00:27:14,680 Ας τον δείρουμε, για να μάθει. 298 00:27:14,760 --> 00:27:16,320 Μπαίνω σε πειρασμό. 299 00:27:16,400 --> 00:27:17,600 Ναι; Έλα δω. 300 00:27:18,400 --> 00:27:19,440 Έλα δω. 301 00:27:20,880 --> 00:27:22,080 Δικαιούμαι δικηγόρο. 302 00:27:22,160 --> 00:27:23,560 Για ποιο λόγο; 303 00:27:23,640 --> 00:27:25,440 Δεν σε συλλάβαμε. 304 00:27:25,520 --> 00:27:27,520 -Τότε, να φεύγω. -Μην κουνηθείς. 305 00:27:29,760 --> 00:27:33,160 Θα φύγεις. Απλώς περιμένουμε νέα του Μουρίγιο. 306 00:27:33,840 --> 00:27:34,920 Ο Μουρίγιο έφυγε. 307 00:27:36,520 --> 00:27:38,520 Σας έλειψα, ρε πανίβλακες; 308 00:27:39,960 --> 00:27:42,760 -Μην ανησυχείς. Θα γυρίσει. -Ναι. 309 00:27:43,320 --> 00:27:45,440 Όταν μάθει ότι σκότωσες τον γιο του. 310 00:27:46,280 --> 00:27:48,160 -Ναι. -Δεν θα το πιστέψει. 311 00:27:48,640 --> 00:27:49,680 Είσαι σίγουρος; 312 00:27:50,680 --> 00:27:52,040 Εγώ λέω θα το πιστέψει. 313 00:27:53,400 --> 00:27:55,280 Θα συνθέσει το παζλ. 314 00:27:55,360 --> 00:27:58,200 Η γνωριμία σας στη φυλακή. Η εμμονή με τον Αλί. 315 00:27:58,280 --> 00:28:00,720 Το πώς μπήκες με το ζόρι στην επιχείρηση. 316 00:28:01,240 --> 00:28:02,320 Και λοιπόν; 317 00:28:02,960 --> 00:28:06,120 -Θα έρθει εδώ, έτσι; -Το 'πιασες. 318 00:28:07,160 --> 00:28:09,720 Εμείς απλώς περιμένουμε να έρθει για σένα. 319 00:28:10,320 --> 00:28:11,240 Καλό σχέδιο; 320 00:28:12,280 --> 00:28:15,000 Πώς νιώθεις ως δόλωμα, παλιομαλάκα; 321 00:28:17,400 --> 00:28:18,960 Ο Μουρίγιο είναι ζώο. 322 00:28:19,040 --> 00:28:21,160 Θα σας πάρει μυρωδιά από χιλιόμετρα. 323 00:28:21,720 --> 00:28:23,360 Θα σας επιτεθεί άγρια. 324 00:28:24,400 --> 00:28:26,320 Στο κελάρι. Τον βαρέθηκα. 325 00:28:28,000 --> 00:28:31,240 Προτιμώ να πάω με τη λεσβία, για το συνηθισμένο μας. 326 00:28:34,520 --> 00:28:35,920 Τι κάνεις; 327 00:28:39,880 --> 00:28:41,240 Είσαι ένα κάθαρμα. 328 00:28:43,040 --> 00:28:44,080 Άντε γαμήσου. 329 00:28:45,520 --> 00:28:46,360 Πέτα το. 330 00:28:46,440 --> 00:28:48,600 Πέτα το, γαμώτο! 331 00:28:48,680 --> 00:28:50,440 -Άκρη. -Άντε γαμήσου κι εσύ! 332 00:28:53,600 --> 00:28:54,600 Τι ήταν αυτό; 333 00:28:56,280 --> 00:28:57,880 Τι ήταν αυτό; 334 00:28:59,680 --> 00:29:01,160 Δεν είδες τι της έκανε; 335 00:29:01,240 --> 00:29:02,680 Ξέρω τι έκανε! 336 00:29:05,000 --> 00:29:06,720 Χάνετε τον έλεγχο, όλοι σας! 337 00:29:06,800 --> 00:29:08,640 Αυτό ακριβώς θέλουν! 338 00:29:09,320 --> 00:29:10,880 Αυτό περιμένουν από εμάς! 339 00:29:10,960 --> 00:29:13,760 Έτσι ώστε να μας διαλύσουν. 340 00:29:15,080 --> 00:29:16,280 Ηρεμήστε, λοιπόν! 341 00:29:19,200 --> 00:29:20,040 Σκατά. 342 00:29:28,680 --> 00:29:30,920 Οποιαδήποτε κίνηση και σε ξεσκίζω. 343 00:29:32,160 --> 00:29:33,560 Άντε, κουνήσου. 344 00:29:40,960 --> 00:29:42,320 Καλώς τα αγόρια μου. 345 00:29:46,680 --> 00:29:48,480 Πέτα το όπλο σου, καριόλη. 346 00:29:48,560 --> 00:29:51,520 Μην κάνετε καμιά χαζομάρα και σκοτώσετε αστυνομικό! 347 00:29:51,600 --> 00:29:53,440 Δεν είμαστε εδώ για σένα! 348 00:29:53,520 --> 00:29:55,960 -Μας έχει για σκυλάκια του. -Άκου, αρχίδι. 349 00:29:56,040 --> 00:29:57,440 Δεν δεχόμαστε διαταγές! 350 00:30:01,480 --> 00:30:02,960 Να τη η επόμενη γενιά. 351 00:30:22,040 --> 00:30:23,160 Τη γαμήσαμε! 352 00:30:28,440 --> 00:30:29,400 Γαμώτο! 353 00:30:58,840 --> 00:31:01,640 Λοιπόν. Ακούστε καλά τι θα γίνει. 354 00:31:01,720 --> 00:31:03,440 Θες να αγοράσεις χόρτο; 355 00:31:03,520 --> 00:31:06,000 Έλα. Θα σου δώσω την έκπτωση του μπάτσου. 356 00:31:06,080 --> 00:31:08,600 Κάνει και αστειάκια; Είσαι πολύ αστείος. 357 00:31:08,680 --> 00:31:11,640 Άραγε θα γελάς όταν φας ισόβια; Κι εσύ; 358 00:31:14,240 --> 00:31:16,920 Θα πείτε σε όλους στην πόλη ότι ο Ινδιάνος ζει 359 00:31:17,520 --> 00:31:20,440 και κρύβεται στο ξενοδοχείο Μπρετόν στη Λα Ζολιέτ. 360 00:31:21,240 --> 00:31:25,200 Κι εμείς δεν θα ερευνήσουμε τον θάνατό του. Ξέρετε τι σημαίνει αυτό; 361 00:31:27,520 --> 00:31:29,760 Και μετά; Τι θα γίνει αν το κάνουμε; 362 00:31:29,840 --> 00:31:32,800 Τα συνηθισμένα. Θα παίζουμε τη γάτα με το ποντίκι. 363 00:31:34,600 --> 00:31:37,360 Εσείς διακινείτε ναρκωτικά. Εμείς σας πιάνουμε. 364 00:31:37,440 --> 00:31:39,560 Μπαίνετε φυλακή. Μετά βγαίνετε. 365 00:31:39,640 --> 00:31:40,640 Αφού είστε βλίτα, 366 00:31:40,720 --> 00:31:44,520 θα ξαναδιακινήσετε, θα πιαστείτε, πάλι φυλακή, κι ούτω καθ' εξής. 367 00:32:03,760 --> 00:32:04,880 Μίλα στον Μιράντα. 368 00:32:06,160 --> 00:32:07,040 Σίγουρα; 369 00:32:08,560 --> 00:32:09,440 Τι να πω; 370 00:32:09,520 --> 00:32:11,520 Δώσε ηχογράφηση της ομολογίας μου. 371 00:32:15,080 --> 00:32:17,240 Ας το κάνουμε τώρα. Δώσε το κινητό. 372 00:32:21,720 --> 00:32:23,760 Μα πρώτα ας πιάσουμε τον Μουρίγιο. 373 00:32:23,840 --> 00:32:24,960 Εντάξει. 374 00:32:30,440 --> 00:32:32,680 Ο Αλί σού έδωσε τα στέκια διακίνησης; 375 00:32:33,640 --> 00:32:34,480 Ναι. 376 00:32:35,440 --> 00:32:37,160 Τι με πέρασες; Για μάγο; 377 00:32:38,320 --> 00:32:40,000 Κατάσταση δούναι και λαβείν. 378 00:32:43,800 --> 00:32:48,800 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΜΠΡΕΤΟΝ 379 00:33:08,880 --> 00:33:11,000 Τι έχει ο Μιράντα για να σε πιάσει; 380 00:33:14,560 --> 00:33:16,280 Το παρελθόν μου με τον Αλί. 381 00:33:17,040 --> 00:33:19,480 Ξέρει ότι τον προστάτεψα για πληροφορίες. 382 00:33:22,160 --> 00:33:23,280 Το μετάνιωσες; 383 00:33:24,320 --> 00:33:27,520 Δεν έχω κάνει μόνο εγώ συμφωνία με τον διάβολο. 384 00:33:27,600 --> 00:33:28,720 Απλώς… 385 00:33:29,240 --> 00:33:31,600 Δείχνει κακή εικόνα η αστυνομία. 386 00:33:32,120 --> 00:33:34,080 Αλλά τώρα ξέρεις πώς πάει, έτσι; 387 00:33:34,920 --> 00:33:35,760 Τα βολεύουμε. 388 00:33:36,280 --> 00:33:38,520 Προσπαθούμε να ελαττώσουμε τη ζημιά. 389 00:33:38,600 --> 00:33:40,680 Ξέρεις ότι είναι κακή λύση. 390 00:33:41,280 --> 00:33:42,280 Ναι, το ξέρω. 391 00:33:43,720 --> 00:33:45,920 Είναι η καλύτερη κακή λύση που έχω. 392 00:33:53,920 --> 00:33:55,680 Έρχεται κάποιος. Ίσως ο Μουρίγιο. 393 00:33:56,480 --> 00:33:58,280 Ωραία. Ας μπει στο ξενοδοχείο. 394 00:34:00,200 --> 00:34:01,080 Ελήφθη. 395 00:34:04,600 --> 00:34:08,200 -Μπορεί ο τύπος της Ομάδας Εγκλήματος; -Το καλό που του θέλω. 396 00:34:08,280 --> 00:34:10,280 Με ζάλισε για να δουλέψει με εμάς. 397 00:34:13,800 --> 00:34:16,520 -Φτάνει σε πέντε δευτερόλεπτα. -Ελήφθη. 398 00:34:40,400 --> 00:34:41,560 Να πάρει. Τι κάνει; 399 00:34:45,920 --> 00:34:47,080 Μας κατάλαβε. 400 00:34:47,680 --> 00:34:48,760 Καριόλη. 401 00:35:07,880 --> 00:35:09,720 Γαμώτο. Αλίς! Σκατά. 402 00:35:12,240 --> 00:35:13,080 Είσαι καλά; 403 00:35:13,160 --> 00:35:14,840 -Καλά είμαι. -Είσαι καλά; 404 00:35:16,160 --> 00:35:17,080 Πήγαινε. 405 00:35:20,000 --> 00:35:21,800 Τατού, μίλα μου. 406 00:35:22,480 --> 00:35:24,200 Μίλα μου. 407 00:35:24,280 --> 00:35:25,880 -Μίλα μου. -Γαμώτο. 408 00:35:25,960 --> 00:35:27,160 -Ξύπνα. -Είμαι καλά. 409 00:35:27,840 --> 00:35:28,760 Είμαι καλά. 410 00:36:20,760 --> 00:36:21,640 Γαμώτο! 411 00:36:43,760 --> 00:36:44,800 Πέτα το όπλο! 412 00:36:45,440 --> 00:36:46,920 Πέτα το! 413 00:36:47,560 --> 00:36:48,440 Εντάξει. 414 00:36:49,360 --> 00:36:51,480 Γύρνα. Ακίνητος. 415 00:36:53,120 --> 00:36:54,440 Δώσε το χέρι σου. 416 00:38:03,760 --> 00:38:04,600 Μπράβο! 417 00:38:14,520 --> 00:38:15,360 Ωραία. 418 00:38:23,720 --> 00:38:27,160 Πρώτη φορά δέχομαι τόσα πολλά συγχαρητήρια για εσάς. 419 00:38:27,680 --> 00:38:28,920 Όλα είναι πιθανά. 420 00:38:30,880 --> 00:38:32,560 Θα μας δώσουν μετάλλιο; 421 00:38:33,440 --> 00:38:36,160 Και τι θα το κάνεις, αστυνόμε Ρουσό; 422 00:38:36,680 --> 00:38:39,960 Να το δει η θεία μου. Δεν πιστεύει ότι είμαι μπάτσος. 423 00:38:40,040 --> 00:38:41,400 Είσαι μπάτσος, δηλαδή; 424 00:38:45,160 --> 00:38:48,200 Λοιπόν. Κάνατε καλή δουλειά. 425 00:38:49,560 --> 00:38:52,000 Ο Μουρίγιο θα μπει στην απομόνωση ισόβια. 426 00:38:54,320 --> 00:38:55,480 Ωστόσο, 427 00:38:55,560 --> 00:38:58,280 η Ομάδα Εγκλήματος δεν ξέρει πώς βρέθηκαν οι σοροί 428 00:38:58,360 --> 00:39:00,480 του Ινδιάνου ή της κοπέλας του. 429 00:39:01,840 --> 00:39:03,280 -Λιές; -Τι; 430 00:39:03,360 --> 00:39:04,240 Καμιά ιδέα; 431 00:39:05,840 --> 00:39:07,720 Είχαν αμέτρητους εχθρούς. 432 00:39:10,560 --> 00:39:12,760 Ναι. Κατάλαβα. 433 00:39:13,600 --> 00:39:16,160 Πηγαίνετε. Πάρτε ρεπό. 434 00:39:16,240 --> 00:39:17,400 Ευχαριστούμε. 435 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 Ευχαριστούμε. 436 00:39:25,400 --> 00:39:26,800 Αλίς. 437 00:39:27,320 --> 00:39:28,160 Τι; 438 00:39:28,240 --> 00:39:31,240 Δεν έλαβα το φύλλο πορείας μετάθεσης για Παρίσι. 439 00:39:31,960 --> 00:39:34,000 Συγγνώμη, δεν είχα χρόνο. 440 00:39:35,800 --> 00:39:37,760 Ή ίσως το έλαβα και το απέρριψα. 441 00:39:38,360 --> 00:39:39,320 Σε βολεύει αυτό; 442 00:39:39,840 --> 00:39:40,760 Απόλυτα. 443 00:39:42,400 --> 00:39:43,520 Καλή σας μέρα. 444 00:39:46,640 --> 00:39:47,840 Να σε πάω σπίτι; 445 00:39:48,360 --> 00:39:49,200 Ναι. 446 00:39:51,880 --> 00:39:53,440 Νομίζω ότι είναι για σένα. 447 00:39:54,920 --> 00:39:56,280 Τι φαντάζεται; 448 00:39:57,440 --> 00:39:58,800 Δεν το φαντάζεται μόνο. 449 00:39:59,800 --> 00:40:00,920 Δεν είναι ωραίος; 450 00:40:27,000 --> 00:40:29,840 Η σύλληψη του Μουρίγιο σε βοήθησε να αποφασίσεις; 451 00:40:32,640 --> 00:40:33,560 Κάθισε. 452 00:40:33,640 --> 00:40:35,000 Ξέχνα ό,τι έκανα. 453 00:40:35,080 --> 00:40:37,160 Και να μην απολυθεί ο Τατού. 454 00:40:39,680 --> 00:40:42,360 Εύκολα το λες, αλλά δεν εξαρτάται από μένα. 455 00:40:42,440 --> 00:40:43,560 Ή αυτό ή τίποτα. 456 00:40:49,560 --> 00:40:51,280 Θα δεχτεί προειδοποίηση. 457 00:40:52,200 --> 00:40:54,400 Αλλά θα φροντίσω να μην απολυθεί. 458 00:40:55,000 --> 00:40:55,920 Ευχαριστώ. 459 00:40:57,680 --> 00:40:58,600 Έχω ηχογράφηση. 460 00:41:03,520 --> 00:41:05,480 Ο Αλί σού έδωσε τα στέκια διακίνησης; 461 00:41:06,520 --> 00:41:09,040 Ναι. Τι με πέρασες; Για μάγο; 462 00:41:09,120 --> 00:41:10,960 Κατάσταση δούναι και λαβείν. 463 00:41:11,040 --> 00:41:13,520 Σε αντάλλαγμα, έκανα τα κλειστά μάτια. 464 00:41:17,560 --> 00:41:19,920 Ο φίλος σου δεν θα χαρεί όταν το μάθει. 465 00:41:20,000 --> 00:41:20,920 Όχι. 466 00:41:32,200 --> 00:41:34,520 Γι' αυτό θα πρέπει να το πληρώσεις. 467 00:41:42,320 --> 00:41:43,520 ΑΣΤ. ΥΠΟΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΜΙΡΑΝΤΑ 468 00:41:53,120 --> 00:41:54,760 Παλιομαλάκα. Κάθαρμα. 469 00:42:01,960 --> 00:42:03,160 Άντε. 470 00:42:15,640 --> 00:42:18,200 Θα κατηγορηθούν τα ανίψια σου για τα βίντεο. 471 00:42:18,920 --> 00:42:21,120 Δεν είχες ανάμιξη. Ήσουν εκτός χώρας. 472 00:42:22,680 --> 00:42:23,560 Ωστόσο, 473 00:42:24,960 --> 00:42:27,520 η επίθεση στον Μουρίγιο είναι πιο περίπλοκο. 474 00:42:28,320 --> 00:42:31,440 Οι υποστηρικτές σου θέλουν να καθαρίσουν το όνομά σου, 475 00:42:31,520 --> 00:42:33,200 αλλά θα τους χρωστάς, Αλί. 476 00:42:35,560 --> 00:42:37,800 Πρέπει να κάνεις το χρήμα να ρέει. 477 00:42:48,640 --> 00:42:50,000 Το χρήμα να ρέει, έτσι; 478 00:42:51,360 --> 00:42:52,200 Ναι. 479 00:42:52,920 --> 00:42:54,760 Μέχρι τις επόμενες εκλογές. 480 00:43:03,160 --> 00:43:05,480 Καλά, αν με βγάλουν εντός δύο ωρών. 481 00:43:07,120 --> 00:43:08,680 Πες να μην τα σκατώσουν. 482 00:43:09,280 --> 00:43:13,200 Γιατί αν μιλήσω, θα διαλύσω αυτούς και την ηλίθια ασυλία τους. 483 00:43:13,280 --> 00:43:14,120 Κατανοητό; 484 00:43:15,200 --> 00:43:16,200 Κατανοητό. Ναι. 485 00:43:21,240 --> 00:43:26,080 Ο εισαγγελέας ανέλαβε την υπόθεση. Ο Λιές δεν θα σε ενοχλήσει πια. 486 00:43:27,000 --> 00:43:28,320 Δεν ανησυχώ γι' αυτό. 487 00:43:32,040 --> 00:43:34,600 -Να πλύνετε χέρια πριν το φαγητό. -Εντάξει. 488 00:43:55,800 --> 00:43:56,720 Τι έγινε; 489 00:43:57,240 --> 00:43:59,600 Συγγνώμη. 490 00:44:25,880 --> 00:44:27,240 Τι κάνεις, αγόρι μου; 491 00:44:27,320 --> 00:44:28,240 Καλά; 492 00:44:28,320 --> 00:44:31,120 Είσαι καλά; Έλα, πάμε έξω για μια βόλτα. 493 00:44:36,360 --> 00:44:37,920 -Θες μια μπίρα; -Ναι. 494 00:44:42,960 --> 00:44:44,800 Τα αποτελέσματα του DNA τεστ; 495 00:44:47,040 --> 00:44:47,880 Ναι. 496 00:44:51,280 --> 00:44:52,280 Δεν τον άνοιξες; 497 00:44:53,440 --> 00:44:54,440 Όχι ακόμα. 498 00:44:55,040 --> 00:44:57,280 Τι θα κάνεις όταν έχεις αποδείξεις; 499 00:45:03,680 --> 00:45:04,520 Δεν ξέρω. 500 00:45:07,640 --> 00:45:09,440 Τα πήγες καλά με τον Μουρίγιο. 501 00:45:10,560 --> 00:45:11,960 Βρήκες ψυχική ηρεμία. 502 00:45:14,760 --> 00:45:15,720 Το ελπίζω. 503 00:45:16,320 --> 00:45:17,240 Κι εσύ; 504 00:45:21,760 --> 00:45:24,000 Ψυχική ηρεμία; Τότε, δεν θα ήμουν μπάτσος. 505 00:45:24,840 --> 00:45:26,280 Θες να 'σαι σαν τον Αλί; 506 00:45:29,040 --> 00:45:29,920 Όχι. 507 00:45:31,240 --> 00:45:34,040 Αυτός δεν θα έχει καλό τέλος. Το μόνο σίγουρο. 508 00:45:34,880 --> 00:45:36,120 Όσο για την τύχη μου… 509 00:45:38,360 --> 00:45:39,880 αυτή αποφασίζεται τώρα. 510 00:45:41,400 --> 00:45:42,480 Τι εννοείς; 511 00:45:43,560 --> 00:45:46,440 Να ρωτήσω πώς βρήκες την ηχογράφηση; 512 00:45:47,400 --> 00:45:48,880 Έβαλα τα δυνατά μου. 513 00:45:49,400 --> 00:45:50,400 Το βλέπω. 514 00:45:51,720 --> 00:45:52,960 Μας αρκεί; 515 00:45:53,800 --> 00:45:56,640 Είναι ευκαιρία να πατάξουμε ένα δίκτυο διαφθοράς. 516 00:45:58,720 --> 00:46:00,920 Μείνε στη ζώνη άνεσής σου, Μιράντα. 517 00:46:01,000 --> 00:46:04,240 Συνέχισε να τσαντίζεις μπάτσους. Γι' αυτό πληρώνεσαι. 518 00:46:04,880 --> 00:46:07,200 Πρέπει να συλλάβουμε και τους δυο. 519 00:46:07,280 --> 00:46:09,640 Η ομολογία του Λιές εμπλέκει τον Σαϊντί. 520 00:46:11,440 --> 00:46:13,560 Γι' αυτό δεν θα τη χρησιμοποιήσεις. 521 00:46:14,160 --> 00:46:16,080 Μια στιγμή. Τι εννοείς; 522 00:46:18,440 --> 00:46:20,720 Θέλουμε τον κο Σαϊντί ελεύθερο 523 00:46:20,800 --> 00:46:23,160 ως μέρος μιας έρευνας που δεν σε αφορά. 524 00:46:24,960 --> 00:46:26,200 Τι παιχνίδι παίζεις; 525 00:46:27,040 --> 00:46:28,400 Δικός σου ο Μπεναμάρ. 526 00:46:38,840 --> 00:46:40,680 Από δω ο κος Ζαμπόρσκα. 527 00:46:40,760 --> 00:46:42,840 Με τον πελάτη του, τον κο Περετό, 528 00:46:42,920 --> 00:46:46,920 θα αποκαλύψουν σοβαρές πληροφορίες για τον αστυνόμο Μπεναμάρ. 529 00:46:47,440 --> 00:46:51,200 Διαρρήξεις, απειλές, απάτες και εκβιασμοί. 530 00:46:52,120 --> 00:46:53,040 Αρκούν αυτά; 531 00:46:54,480 --> 00:46:57,000 Να συλληφθεί τώρα. Μη χάνουμε χρόνο. 532 00:47:17,560 --> 00:47:18,800 Είμαστε σίγουροι; 533 00:48:35,400 --> 00:48:37,600 Πού τους στέλνεις; 534 00:48:38,240 --> 00:48:41,440 Καθαρίζουμε το χάλι στο τμήμα σου, κα Φαμπιάνι. 535 00:48:41,520 --> 00:48:43,000 Να λες κι "ευχαριστώ". 536 00:48:44,320 --> 00:48:47,320 Αν απελευθερώσεις τον Σαϊντί και συλλάβεις τον Λιές, 537 00:48:47,400 --> 00:48:50,320 σου υπόσχομαι ότι θα γίνει ο κακός χαμός. 538 00:48:51,000 --> 00:48:53,960 Θα θυσίαζες καριέρα για να καλύψεις έναν κακοποιό; 539 00:48:54,040 --> 00:48:56,120 Για ποιον κακοποιό μιλάς; 540 00:48:56,200 --> 00:48:57,960 Στόχος μας ήταν ο Σαϊντί. 541 00:48:59,040 --> 00:49:01,400 Όχι. Να επανέλθει η ειρήνη στη Μασσαλία. 542 00:49:01,920 --> 00:49:03,920 Γι' αυτό, απαιτούνται συμβιβασμοί. 543 00:50:25,240 --> 00:50:28,520 PAX MASSILIA 544 00:52:20,600 --> 00:52:25,160 Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης