1 00:00:00,754 --> 00:00:03,837 (نغمات ناعمة مشؤومة) 2 00:00:10,084 --> 00:00:13,917 (تستمر النغمات الناعمة المشؤومة) 3 00:00:19,834 --> 00:00:21,340 (تستمر النغمات الناعمة المشؤومة) 4 00:00:21,340 --> 00:00:24,507 (نص يصدر صوت صفير خفيف) 5 00:00:31,314 --> 00:00:34,481 (نص يصدر صوت صفير خفيف) 6 00:00:38,977 --> 00:00:41,894 (موسيقى مزعجة) 7 00:00:44,875 --> 00:00:48,042 (نص يصدر صوت صفير خفيف) 8 00:00:54,035 --> 00:00:55,498 - [كين] هل تؤمن بالله؟ 9 00:00:56,855 --> 00:00:58,235 - [سام] اذهب إلى الجحيم. 10 00:00:58,235 --> 00:00:59,068 - [كين] لا، حقًا. 11 00:00:59,068 --> 00:01:00,005 أنا جاد تماما. 12 00:01:00,005 --> 00:01:02,105 - [سام] نعم، وأنا أيضًا. اذهب إلى الجحيم. 13 00:01:02,105 --> 00:01:05,435 - [كين] هيا، لقد مرت ثلاثة أيام. 14 00:01:05,435 --> 00:01:06,935 أحتاج إلى بعض الترفيه. 15 00:01:06,935 --> 00:01:08,615 - [سام] حسنًا، لماذا لا تفعل ما تفعله عادةً؟ 16 00:01:08,615 --> 00:01:12,005 والثرثرة حول الفتيات الجميلات في أحواض المياه الساخنة 17 00:01:12,005 --> 00:01:13,972 مع صدورهم خارج وكل هذا القرف؟ 18 00:01:13,972 --> 00:01:15,818 - [كين] (يئن) أوه، نعم، صحيح. 19 00:01:16,670 --> 00:01:17,945 لأن هذا هو الشيء الذي أريد أن أفعله 20 00:01:17,945 --> 00:01:19,595 بينما هو مستلق بجانبك؛ 21 00:01:19,595 --> 00:01:21,670 تصور النساء عاريات إلى حد الإثارة. 22 00:01:21,670 --> 00:01:23,195 - [سام] يا إلهي، كنت أعلم أنك ستجعل الأمر غريبًا. 23 00:01:23,195 --> 00:01:24,845 يجب عليك دائمًا أن تجعل الأمر غريبًا. 24 00:01:24,845 --> 00:01:25,805 - [كين] لم أجعل الأمر غريبًا. 25 00:01:25,805 --> 00:01:27,065 أنا فقط ألاحظ الغرابة 26 00:01:27,065 --> 00:01:28,145 في اقتراحك، هذا كل شيء. 27 00:01:28,145 --> 00:01:28,978 - [سام] حسنًا، جيد. 28 00:01:28,978 --> 00:01:31,895 دعونا نتحدث عن، لا أعلم ، لعبة البيسبول أو شيء من هذا القبيل. 29 00:01:31,895 --> 00:01:34,775 - [كين] أوه، لعبة البيسبول مملة للغاية. 30 00:01:34,775 --> 00:01:36,395 - [سام] ماذا؟ 31 00:01:36,395 --> 00:01:38,522 سوف أضطر إلى التظاهر بأنك لم تقل ذلك. 32 00:01:38,522 --> 00:01:41,075 - [كين] الشيء الوحيد الأكثر مللاً في لعبة البيسبول 33 00:01:41,075 --> 00:01:42,848 هل يتحدث الرجال عن لعبة البيسبول؟ 34 00:01:43,685 --> 00:01:45,845 - [سام] كيف أصبحنا أصدقاء؟ 35 00:01:45,845 --> 00:01:47,255 - [كين] آه، زملاء عشوائيون في السرير. 36 00:01:47,255 --> 00:01:48,614 حظ القرعة. 37 00:01:48,614 --> 00:01:50,492 - [سام] نعم، حسنًا، أنا لا أؤمن بالحظ. 38 00:01:50,492 --> 00:01:52,208 - [كين] ولكنك تؤمن بالله؟ 39 00:01:53,075 --> 00:01:54,565 - يسوع المسيح... 40 00:01:55,553 --> 00:01:57,295 - [كين] لماذا لا يمكننا التحدث عن هذا، أليس كذلك؟ 41 00:01:57,295 --> 00:01:59,195 - هل تؤمن بالله؟ 42 00:01:59,195 --> 00:02:00,125 - لا أعرف. 43 00:02:00,125 --> 00:02:00,958 لهذا السبب أنا أسأل. 44 00:02:00,958 --> 00:02:03,851 أنا فقط أتساءل عن كل هذا، على ما أعتقد. 45 00:02:03,851 --> 00:02:05,372 -حسنًا، حسنًا. 46 00:02:05,372 --> 00:02:06,635 ومتى حدث هذا؟ 47 00:02:06,635 --> 00:02:08,165 هل كان ذلك عندما كنت حتى ذقنك 48 00:02:08,165 --> 00:02:11,285 في الثديين والمؤخرات في بعض بيوت الدعارة أو شيء من هذا القبيل؟ 49 00:02:11,285 --> 00:02:12,485 - أوه نعم يا حبيبتي. 50 00:02:12,485 --> 00:02:14,405 هذه ستكون بانكوك. 51 00:02:14,405 --> 00:02:15,238 وماذا في ذلك؟ 52 00:02:15,238 --> 00:02:17,435 أنت فقط لا تفكر في هذا الهراء؟ 53 00:02:17,435 --> 00:02:18,815 - ماذا؟ الله و اللعنة. 54 00:02:18,815 --> 00:02:19,648 لا. 55 00:02:21,275 --> 00:02:23,548 لماذا أنت مهتم بهذا الأمر فجأة؟ 56 00:02:24,635 --> 00:02:27,275 - [كين] من الطبيعي أن نتساءل عن الوظيفة. 57 00:02:27,275 --> 00:02:28,535 أعرف أنك لا تفعل ذلك. 58 00:02:28,535 --> 00:02:30,545 - [سام] لا. هل تريد أن تعرف السبب؟ 59 00:02:30,545 --> 00:02:31,378 لأنه... 60 00:02:31,378 --> 00:02:33,155 - [كلاهما] غير منتج. 61 00:02:33,155 --> 00:02:33,988 - أنت... 62 00:02:33,988 --> 00:02:34,821 - [كلاهما] أحمق. 63 00:02:34,821 --> 00:02:35,654 - بالطبع أنا كذلك. 64 00:02:40,295 --> 00:02:43,898 إذن، ما الذي تعتقد أنه يحدث بعد أن نموت؟ 65 00:02:44,735 --> 00:02:45,965 - لا يحدث شيء. 66 00:02:45,965 --> 00:02:47,465 - [كين] لا شيء؟ 67 00:02:47,465 --> 00:02:51,068 - لا، أنت حي، إذن أنت ميت. 68 00:02:52,085 --> 00:02:52,925 هذا كل شيء. 69 00:02:52,925 --> 00:02:55,085 - إذن أنت لا تؤمن بأي شيء؟ 70 00:02:55,085 --> 00:02:56,705 - لا، ليس هذا ما قلته. 71 00:02:56,705 --> 00:02:59,230 - أنا متأكد تمامًا أن هذا هو ما قلته للتو. 72 00:02:59,230 --> 00:03:00,305 - لا، لا، لا، لم أقل ذلك. 73 00:03:00,305 --> 00:03:03,995 ما قلته هو أنه لا يحدث شيء بعد أن نموت. 74 00:03:03,995 --> 00:03:06,095 - آه، إذن، ما الأمر؟ 75 00:03:06,095 --> 00:03:08,015 هل تؤمن أم لا تؤمن؟ 76 00:03:08,015 --> 00:03:08,975 إختر واحدة. 77 00:03:08,975 --> 00:03:10,445 - تذكر ما قاله معلمنا 78 00:03:10,445 --> 00:03:12,155 عندما يسلمك شخص ما سلاحًا 79 00:03:12,155 --> 00:03:14,195 وتدعي أنها ليست محملة؟ 80 00:03:14,195 --> 00:03:16,715 - اه، التحقق ثم الثقة؟ 81 00:03:16,715 --> 00:03:17,855 - هناك تذهب. 82 00:03:17,855 --> 00:03:19,238 هذا هو رأيي في الله. 83 00:03:20,195 --> 00:03:22,619 لا أزال في انتظار التحقق. 84 00:03:22,619 --> 00:03:24,165 - نعم، سمعت ذلك. 85 00:03:24,165 --> 00:03:25,988 ولكنني أتساءل في بعض الأحيان. 86 00:03:27,995 --> 00:03:30,398 أوه، مرحبا، لقد حصلنا على الحركة. 87 00:03:31,865 --> 00:03:33,908 حسنًا، سيارة الدفع الرباعي السوداء. 88 00:03:35,675 --> 00:03:37,568 أنا أراك أيها الوغد. 89 00:03:39,185 --> 00:03:40,715 هل أنت متأكد أن هذا هو رجلنا؟ 90 00:03:40,715 --> 00:03:41,765 الصورة تبدو مختلفة 91 00:03:41,765 --> 00:03:43,358 كأنه فقد الكثير من الوزن. 92 00:03:44,465 --> 00:03:46,748 - [سام] نعم، إنه هو. إيجابي. 93 00:03:50,135 --> 00:03:51,585 - أعتقد أنك قد تكون على حق. 94 00:03:52,745 --> 00:03:53,708 موعد العرض. 95 00:03:54,695 --> 00:03:56,498 هؤلاء هم المرتزقة اللعينين. 96 00:03:57,365 --> 00:03:59,365 لقد أحضر هذا الوغد جيشه الخاص. 97 00:04:01,205 --> 00:04:02,405 كيف يبدو الأمر؟ 98 00:04:02,405 --> 00:04:03,965 - لدينا الكثير من العيون على هذا. 99 00:04:03,965 --> 00:04:06,337 ولكن نعم، هذا ممكن. 100 00:04:06,337 --> 00:04:09,170 (حشد من الناس يصرخون) 101 00:04:11,964 --> 00:04:14,772 (موسيقى متوترة) 102 00:04:14,772 --> 00:04:18,635 - أوه، مرحبا. (يضحك) 103 00:04:18,635 --> 00:04:20,018 وو هوو! 104 00:04:21,425 --> 00:04:23,855 يا إلهي. 105 00:04:23,855 --> 00:04:25,255 لا بد أن تكون هذه لعبته الجديدة. 106 00:04:26,554 --> 00:04:29,387 (حشد من الناس يصرخون) 107 00:04:32,236 --> 00:04:34,069 هل تعتقد أنها محترفة؟ 108 00:04:35,105 --> 00:04:36,335 - أنا متأكد أنها معه فقط 109 00:04:36,335 --> 00:04:40,325 بسبب شخصيته الفائزة ، أليس كذلك؟ 110 00:04:40,325 --> 00:04:41,525 -كم تعتقد أنها تكلف؟ 111 00:04:41,525 --> 00:04:43,115 - أكثر مما نصنع. 112 00:04:43,115 --> 00:04:44,315 - حسنًا، هذا ليس صعبًا. 113 00:04:47,435 --> 00:04:49,058 نسيم شمالي غربي خفيف. 114 00:04:50,195 --> 00:04:51,278 ثلاثة أميال لكل. 115 00:04:52,265 --> 00:04:54,755 اه، 2.6 نقرات. 116 00:04:54,755 --> 00:04:57,188 - انسخ ذلك. تقسيم المناطق. 117 00:04:58,870 --> 00:05:01,870 (نغمات مشوقة) 118 00:05:03,231 --> 00:05:04,445 - [كين] هيا سام. 119 00:05:04,445 --> 00:05:06,009 ربما تكون هذه فرصتنا الوحيدة. 120 00:05:06,009 --> 00:05:07,729 فرصتنا الوحيدة. 121 00:05:07,729 --> 00:05:11,562 (نغمة عالية مخيفة مستمرة) 122 00:05:16,160 --> 00:05:17,512 (صوت إطلاق النار) 123 00:05:17,512 --> 00:05:18,618 (صراخ الحشد) 124 00:05:18,618 --> 00:05:19,590 (صوت البنادق) 125 00:05:19,590 --> 00:05:20,673 - اللعنة! اللعنة! 126 00:05:22,325 --> 00:05:23,585 لقد قتلتها! 127 00:05:23,585 --> 00:05:24,418 - لا، لم تفعل. 128 00:05:24,418 --> 00:05:25,565 لا أزال أراها تتنفس. 129 00:05:25,565 --> 00:05:27,232 لا يزال لديك فرصة، ركز. 130 00:05:28,179 --> 00:05:29,688 - انظر... هل ترى ذلك؟ 131 00:05:29,688 --> 00:05:30,521 إنه لن يتركها. 132 00:05:30,521 --> 00:05:31,354 إنها ليست مجرد عاهرة. 133 00:05:31,354 --> 00:05:32,765 - التركيز على المهمة التي بين أيدينا. 134 00:05:32,765 --> 00:05:33,728 ركز. 135 00:05:38,603 --> 00:05:40,678 - [شرطي] تم إطلاق النار! 136 00:05:40,678 --> 00:05:45,120 - [كين] تنفس. التقط الصورة يا سام! 137 00:05:45,120 --> 00:05:46,120 - اقتلوهم! 138 00:05:48,485 --> 00:05:49,629 - [كين] يا إلهي، عليك أن تأخذ الـ- 139 00:05:49,629 --> 00:05:50,942 (صوت إطلاق النار) 140 00:05:50,942 --> 00:05:51,824 (صراخ الحشد) 141 00:05:51,824 --> 00:05:54,455 - [شرطي] تم إطلاق النار على الرجل. 142 00:05:54,455 --> 00:05:57,095 - بينجو. هذه عملية قتل مؤكدة. 143 00:05:57,095 --> 00:05:57,928 - هل ترى ذلك؟ 144 00:05:57,928 --> 00:05:59,405 لقد نظرت إلي مباشرة. 145 00:05:59,405 --> 00:06:00,926 - حسنًا، حسنًا. 146 00:06:00,926 --> 00:06:02,278 ولكن أخبرني عن ذلك لاحقًا، أليس كذلك؟ 147 00:06:04,187 --> 00:06:06,718 (موسيقى متوترة) 148 00:06:06,718 --> 00:06:08,800 - [الرجل] مهلا! لا تتحرك! 149 00:06:08,800 --> 00:06:12,109 - [سام وكين] أوه، اللعنة. 150 00:06:12,109 --> 00:06:15,442 (تستمر الموسيقى المتوترة) 151 00:06:20,285 --> 00:06:21,118 - إذهب! إذهب! إذهب! 152 00:06:27,192 --> 00:06:28,325 - يا للقرف. 153 00:06:28,325 --> 00:06:29,825 نحن في ورطة. نحن في ورطة. 154 00:06:29,825 --> 00:06:31,805 - طيب تتذكر بيروت؟ 155 00:06:31,805 --> 00:06:32,638 يمكننا أن نفعل ذلك مرة أخرى. 156 00:06:32,638 --> 00:06:33,545 نحن بحاجة فقط للعثور على بعض الأوراق. 157 00:06:33,545 --> 00:06:34,745 - لا يوجد أي أوراق هنا، يا أخي. 158 00:06:34,745 --> 00:06:36,048 ولم تنجح بيروت. 159 00:06:36,048 --> 00:06:36,881 - سيكون كذلك لو كانت من الحرير. 160 00:06:36,881 --> 00:06:38,105 - انظر، لقد كسرت كاحلي. 161 00:06:38,105 --> 00:06:39,035 وهذا أعلى بمرتين. 162 00:06:39,035 --> 00:06:40,736 كلام فارغ. ابحث عن طريقة أخرى. 163 00:06:40,736 --> 00:06:41,569 - أوه، حسنًا. حسنًا. 164 00:06:41,569 --> 00:06:42,818 سوف نختار الطريق الصعب. 165 00:06:45,657 --> 00:06:48,990 (تستمر الموسيقى المتوترة) 166 00:06:54,451 --> 00:06:56,010 - مهلا، علي. 167 00:06:56,010 --> 00:06:59,927 (صافرة الإنذار تنطلق في المسافة) 168 00:07:00,859 --> 00:07:03,391 (اصوات المصعد) 169 00:07:03,391 --> 00:07:05,094 هيا، هيا، هيا. العودة، العودة. 170 00:07:05,094 --> 00:07:05,927 ضد الحائط. 171 00:07:05,927 --> 00:07:07,092 ضد الحائط، تحرك. 172 00:07:07,092 --> 00:07:08,425 شششش، شش. هدوء. 173 00:07:11,045 --> 00:07:12,771 - سام. اتصل. 174 00:07:12,771 --> 00:07:13,923 - [امرأة] تعال. (الطفل يصرخ) 175 00:07:13,923 --> 00:07:14,840 - أسقطهم. 176 00:07:17,042 --> 00:07:21,707 (صوت إطلاق نار) (رجل يئن) 177 00:07:21,707 --> 00:07:23,465 انا اسف انا اسف 178 00:07:23,465 --> 00:07:24,298 يذهب! 179 00:07:25,375 --> 00:07:27,958 (صافرة الانذار) 180 00:07:33,777 --> 00:07:36,360 (صافرات الإنذار تنطلق) 181 00:07:38,895 --> 00:07:41,312 (طرقات الباب) 182 00:07:46,235 --> 00:07:48,014 (الرجال يصرخون) 183 00:07:48,014 --> 00:07:48,847 - [الرجل] ارفع يديك! 184 00:07:48,847 --> 00:07:49,895 - [سام] خذ الأمر ببساطة. 185 00:07:49,895 --> 00:07:50,978 إنتظروا سيداتي. 186 00:07:53,975 --> 00:07:54,808 - نحن نستسلم. 187 00:07:58,865 --> 00:08:00,275 أي أفكار؟ 188 00:08:00,275 --> 00:08:01,425 - بالإضافة إلى أننا مارسنا الجنس؟ 189 00:08:03,035 --> 00:08:04,198 بطيئًا. بطيئًا. 190 00:08:06,165 --> 00:08:07,242 (ضربات قوية على الرأس) 191 00:08:07,242 --> 00:08:09,992 (ركلات قوية) 192 00:08:10,934 --> 00:08:12,172 (سام يزأر) 193 00:08:12,172 --> 00:08:13,248 (كين يتذمر) 194 00:08:13,248 --> 00:08:15,718 (اللكمات القوية) 195 00:08:15,718 --> 00:08:17,192 (ركلة قوية) 196 00:08:17,192 --> 00:08:19,775 (الرجال يئنون) 197 00:08:21,298 --> 00:08:24,692 (اللكمات القوية) 198 00:08:24,692 --> 00:08:26,711 (ركلة قوية) 199 00:08:26,711 --> 00:08:27,652 (تكسر العظام) 200 00:08:27,652 --> 00:08:30,279 (تأثيرات قوية) 201 00:08:30,279 --> 00:08:31,709 (موسيقى متوترة) 202 00:08:31,709 --> 00:08:35,225 (تأثيرات قوية) 203 00:08:35,225 --> 00:08:38,058 - مهلا، ما الذي استغرق كل هذا الوقت؟ هيا. 204 00:08:44,075 --> 00:08:45,462 - ماذا نفعل هنا بحق الجحيم، كين؟ 205 00:08:45,462 --> 00:08:46,363 إلى أين تأخذنا؟ 206 00:08:46,363 --> 00:08:49,196 - فقط ثق بي في هذا الأمر، حسنًا؟ 207 00:08:52,144 --> 00:08:53,363 - أوه، لا. لا. 208 00:08:53,363 --> 00:08:56,530 - مهلا، مهلا، اسمي هذا قفزة الإيمان. 209 00:09:00,618 --> 00:09:03,035 (كين يتذمر) 210 00:09:04,033 --> 00:09:06,450 (سام التمهيدي) 211 00:09:07,741 --> 00:09:10,241 (موسيقى متوترة) 212 00:09:13,803 --> 00:09:16,386 (يصرخ الرجل) 213 00:09:18,147 --> 00:09:23,147 - (يضحك) قلت لك أن بيروت ستنجح. 214 00:09:27,305 --> 00:09:28,138 اه. 215 00:09:35,652 --> 00:09:38,405 لقد كانت قتلة جيدة، سام. 216 00:09:38,405 --> 00:09:41,075 تلك المرأة كانت تتنفس. 217 00:09:41,075 --> 00:09:41,908 لقد رأيته. 218 00:09:42,875 --> 00:09:43,895 وحتى لو لم تكن كذلك، 219 00:09:43,895 --> 00:09:46,835 كانت تتبادل القبلات مع إرهابي يتاجر بالأسلحة. 220 00:09:46,835 --> 00:09:49,175 كان الرجل طائرًا فاخرًا. 221 00:09:49,175 --> 00:09:50,008 - نعم؟ 222 00:09:50,008 --> 00:09:52,025 ثم لماذا ترمي نفسها أمام رصاصة؟ 223 00:09:52,025 --> 00:09:53,138 لإنقاذ الرجل، كين؟ 224 00:09:54,665 --> 00:09:55,765 لماذا تفعل ذلك؟ 225 00:09:57,515 --> 00:09:59,195 - ربما لم تفعل. 226 00:09:59,195 --> 00:10:00,305 ربما انزلقت. 227 00:10:00,305 --> 00:10:01,685 - لم تنزلق، حسنًا. 228 00:10:01,685 --> 00:10:03,215 لقد كانت تنظر إلي مباشرة. 229 00:10:03,215 --> 00:10:05,045 لقد رأت ما كنت على وشك القيام به، وبعد ذلك... 230 00:10:05,045 --> 00:10:07,145 لم تكن تعرف ما الذي كانت تنظر إليه. 231 00:10:07,145 --> 00:10:10,445 إنها عاهرة، باهظة الثمن ولكن- 232 00:10:10,445 --> 00:10:12,545 - انظر، لقد ألقت بنفسها أمام رصاصة. 233 00:10:12,545 --> 00:10:14,315 لحمايته. 234 00:10:14,315 --> 00:10:16,385 الآن، إذا كان شخصًا فظيعًا، 235 00:10:16,385 --> 00:10:17,495 لماذا تفعل ذلك؟ 236 00:10:17,495 --> 00:10:20,195 - لا يهم، لقد كانت عملية قتل جيدة. 237 00:10:20,195 --> 00:10:21,755 هذا ما نفعله. - نعم، قتل جيد. 238 00:10:21,755 --> 00:10:23,375 لقد سمعتك للمرة الأولى. 239 00:10:23,375 --> 00:10:24,578 لذلك تستمر في قول ذلك. 240 00:10:25,535 --> 00:10:28,685 - انظر، لو كان مواطنًا صالحًا ومحترمًا، 241 00:10:28,685 --> 00:10:31,325 لم يكن ليكون هدفًا في المقام الأول. 242 00:10:31,325 --> 00:10:32,885 إذا لم تكن تريد أن تصاب برصاصة، 243 00:10:32,885 --> 00:10:35,405 لا ينبغي لها أن تكون في السرير معه. 244 00:10:35,405 --> 00:10:36,605 إنه قذر. 245 00:10:36,605 --> 00:10:38,345 وهذا يجعلها قذرة. 246 00:10:38,345 --> 00:10:39,845 إنها مسألة رياضية بسيطة، يا أخي. 247 00:10:39,845 --> 00:10:41,198 الرياضيات بسيطة للغاية. 248 00:10:44,945 --> 00:10:47,528 (رنين الهاتف) 249 00:10:49,544 --> 00:10:53,498 (تتنهد) تام. 250 00:10:54,365 --> 00:10:55,823 أنت تتعامل معها. 251 00:10:55,823 --> 00:10:56,656 - اه! 252 00:11:00,935 --> 00:11:02,165 - [سام] نعم؟ 253 00:11:02,165 --> 00:11:02,998 - [تمارا] مم. 254 00:11:07,175 --> 00:11:09,728 مرحبًا سام، لقد سمعت أن الأمر كان صعبًا. 255 00:11:10,655 --> 00:11:11,488 - نعم. 256 00:11:12,474 --> 00:11:13,685 - [تمارا] هل أنت بخير؟ 257 00:11:13,685 --> 00:11:15,935 - أوه، نعم، رائع. 258 00:11:15,935 --> 00:11:18,125 - [تمارا] إنها أضرار جانبية، سام. 259 00:11:18,125 --> 00:11:20,525 إستمع، إذا كنت بحاجة إلى التحدث مع شخص ما- 260 00:11:20,525 --> 00:11:24,065 - أنا لا أحتاج إلى طبيب نفسي ، تام، حسنًا؟ 261 00:11:24,065 --> 00:11:26,315 يسوع المسيح. 262 00:11:26,315 --> 00:11:27,728 -حسنًا، فهمت. 263 00:11:28,595 --> 00:11:32,438 أنا هنا، ولكن ثق بي، نحن على حق في هذا الأمر. 264 00:11:33,746 --> 00:11:34,955 - هل تعتقد ذلك؟ 265 00:11:34,955 --> 00:11:37,325 - [تمارا] على حياتي، لم أكن لأضعك 266 00:11:37,325 --> 00:11:39,245 في مثل هذا الوضع لو لم يكن كذلك. 267 00:11:39,245 --> 00:11:43,355 - حسنًا، هذا لا يجعل الأمر أسهل، أليس كذلك؟ 268 00:11:43,355 --> 00:11:45,428 - أخبرها أنني سأنزل بسهولة. 269 00:11:45,428 --> 00:11:46,261 سهل للغاية. 270 00:11:47,666 --> 00:11:49,583 - [تمارا] سام، استمع، 271 00:11:51,815 --> 00:11:53,645 خذ بعض الوقت بعيدًا. 272 00:11:53,645 --> 00:11:55,195 لا يوجد شيء في الأفق. 273 00:11:56,585 --> 00:11:59,258 - انظر، سأتصل بك عندما أعود إلى السطح، حسنًا؟ 274 00:12:00,755 --> 00:12:01,588 اللعنة. 275 00:12:10,085 --> 00:12:11,645 - ماذا؟ 276 00:12:11,645 --> 00:12:12,578 - أنت غبي! 277 00:12:15,125 --> 00:12:15,958 - و؟ 278 00:12:18,676 --> 00:12:21,593 (هدير الطائرة) 279 00:12:22,446 --> 00:12:24,946 (موسيقى هادئة) 280 00:12:27,035 --> 00:12:30,455 هل تريد أن تتناول شيئًا ما مع البيرة؟ 281 00:12:30,455 --> 00:12:31,538 - لا يا رجل، أنا بخير. 282 00:12:33,365 --> 00:12:34,925 - كنت فقط أعبث 283 00:12:34,925 --> 00:12:36,357 مع كل الحديث عن الله، هل تعلم؟ 284 00:12:36,357 --> 00:12:37,475 - ليس له علاقة بالحديث عن الله. 285 00:12:37,475 --> 00:12:38,308 حسناً، كين؟ 286 00:12:38,308 --> 00:12:39,965 - مهلا، مهلا، حسنًا. 287 00:12:39,965 --> 00:12:40,798 على ما يرام. 288 00:12:42,095 --> 00:12:44,918 لماذا لا تأتي إلى أمستردام؟ 289 00:12:45,785 --> 00:12:47,585 سنحصل على ارتفاع، وسنمارس الجنس. 290 00:12:47,585 --> 00:12:49,325 ارغِ، اشطف، كرر. 291 00:12:49,325 --> 00:12:51,155 - هل تقصد مثل المدرسة الثانوية؟ 292 00:12:51,155 --> 00:12:52,595 - أوه نعم، ما الخطأ في ذلك؟ 293 00:12:52,595 --> 00:12:55,115 - لا شيء، إذا كنت لا تزال في المدرسة الثانوية. 294 00:12:55,115 --> 00:12:56,525 - أوه، لذا إذا فهمت ما تقوله 295 00:12:56,525 --> 00:12:59,375 هل أنا أحمق أرفض النضوج، أليس كذلك؟ 296 00:12:59,375 --> 00:13:01,505 - كنت أعتقد أن هذا كان واضحًا. أليس كذلك؟ 297 00:13:01,505 --> 00:13:03,035 - لماذا لا تذهب لتمارس الجنس مع نفسك في المؤخرة؟ 298 00:13:03,035 --> 00:13:04,715 - هل ترى هذا التصرف الناضج منك؟ 299 00:13:04,715 --> 00:13:05,548 أحسنت. 300 00:13:07,115 --> 00:13:08,555 - [كين] مهلا، لقد ذهب الأمر إلى حد الجنون. 301 00:13:08,555 --> 00:13:09,635 إنها ليست المرة الأولى. 302 00:13:09,635 --> 00:13:10,805 أنت تعرف ذلك. 303 00:13:10,805 --> 00:13:12,215 سقطت الفرخة أمام رصاصتك. 304 00:13:12,215 --> 00:13:13,955 يحدث شيء سيء، إنه سوء حظ. 305 00:13:13,955 --> 00:13:15,275 - أنا لا أؤمن بالحظ. 306 00:13:21,393 --> 00:13:26,393 (محركات تدور) (موسيقى تأملية) 307 00:13:30,623 --> 00:13:34,123 (تستمر الموسيقى التأملية) 308 00:13:39,674 --> 00:13:43,174 (تستمر الموسيقى التأملية) 309 00:13:48,594 --> 00:13:51,813 (تستمر الموسيقى التأملية) 310 00:13:51,813 --> 00:13:54,563 (تكسر الأغصان) 311 00:14:00,605 --> 00:14:04,105 (تستمر الموسيقى التأملية) 312 00:14:09,634 --> 00:14:13,134 (تستمر الموسيقى التأملية) 313 00:14:19,283 --> 00:14:21,616 (أرطال الفأس) 314 00:14:29,164 --> 00:14:31,914 (يهتز الهاتف) 315 00:14:35,033 --> 00:14:37,366 (أرطال الفأس) 316 00:14:43,801 --> 00:14:46,134 (أرطال الفأس) 317 00:14:51,939 --> 00:14:55,439 (تستمر الموسيقى التأملية) 318 00:14:59,950 --> 00:15:03,450 (تستمر الموسيقى التأملية) 319 00:15:07,752 --> 00:15:11,252 (تستمر الموسيقى التأملية) 320 00:15:16,000 --> 00:15:19,500 (تستمر الموسيقى التأملية) 321 00:15:24,870 --> 00:15:27,620 (يهتز الهاتف) 322 00:15:33,947 --> 00:15:37,447 (تستمر الموسيقى التأملية) 323 00:15:41,941 --> 00:15:45,441 (تستمر الموسيقى التأملية) 324 00:15:50,061 --> 00:15:51,488 (تستمر الموسيقى التأملية) 325 00:15:51,488 --> 00:15:54,321 (حفيف الأوراق) 326 00:16:00,440 --> 00:16:03,509 (موسيقى مزعجة) 327 00:16:03,509 --> 00:16:05,926 (هدير الكلب) 328 00:16:08,184 --> 00:16:10,684 (تسليح البندقية) 329 00:16:14,569 --> 00:16:16,902 (بنطلون الكلب) 330 00:16:21,797 --> 00:16:24,797 (موسيقى مشوقة) 331 00:16:28,004 --> 00:16:30,671 (موسيقى تأملية) 332 00:16:36,936 --> 00:16:40,436 (تستمر الموسيقى التأملية) 333 00:16:42,767 --> 00:16:45,100 (سام يتنهد) 334 00:16:52,415 --> 00:16:53,615 -صيد سعيد يا صديقي. 335 00:17:02,977 --> 00:17:05,312 (يهتز الهاتف) 336 00:17:05,312 --> 00:17:06,428 اه، المسيح. 337 00:17:22,175 --> 00:17:23,108 مرحبًا يا من هناك. 338 00:17:25,709 --> 00:17:27,368 أنا بخير، ما الأمر؟ 339 00:17:30,185 --> 00:17:33,338 أوه، كما تعلم، فقط آه، التسكع. 340 00:17:35,012 --> 00:17:36,345 ماذا يحدث هنا؟ 341 00:17:38,448 --> 00:17:39,672 اوه هاه. 342 00:17:39,672 --> 00:17:42,422 (هدير الطائرة) 343 00:17:49,049 --> 00:17:53,645 (موسيقى تأملية) (صوت المطر) 344 00:17:53,645 --> 00:17:56,285 - انظر من قرر الظهور على السطح. 345 00:17:56,285 --> 00:17:57,605 ماذا بحق الجحيم يا أخي؟ 346 00:17:57,605 --> 00:17:58,775 كم عدد رسائل البريد الإلكتروني والرسائل النصية 347 00:17:58,775 --> 00:18:00,225 هل ستتجاهلني؟ 348 00:18:01,146 --> 00:18:01,979 هل تعلم أن صديقتك كانت على وشك 349 00:18:01,979 --> 00:18:03,287 فقدان عقلها اللعين لأنك- 350 00:18:03,287 --> 00:18:04,235 - إنها ليست صديقتي. 351 00:18:04,235 --> 00:18:06,335 - لم يكن تام متأكدًا حتى من ظهورك. 352 00:18:06,335 --> 00:18:07,715 قلت "إذا وافق على وظيفة، 353 00:18:07,715 --> 00:18:08,615 "مؤخرته ستكون هنا." 354 00:18:08,615 --> 00:18:11,285 - أوه، كما ترى، كان لديك إيمان. يعجبني ذلك. 355 00:18:11,285 --> 00:18:12,118 - أوه نعم؟ - هذا جميل. 356 00:18:12,118 --> 00:18:14,045 - لدي كلمتين لك: افجرني. 357 00:18:14,045 --> 00:18:15,005 - أوه، أنيقة. 358 00:18:15,005 --> 00:18:16,235 - ادخل إلى السيارة اللعينة. 359 00:18:16,235 --> 00:18:17,345 - اذهب للجحيم. 360 00:18:17,345 --> 00:18:18,755 - أوه، اذهب إلى الجحيم. - أوه، اذهب إلى الجحيم! 361 00:18:18,755 --> 00:18:19,588 - اذهب للجحيم! 362 00:18:21,102 --> 00:18:23,685 (موسيقى مبهجة) 363 00:18:27,940 --> 00:18:31,357 (تستمر الموسيقى المبهجة) 364 00:18:32,345 --> 00:18:34,669 - آه، فرانكفورت. 365 00:18:34,669 --> 00:18:36,395 كم افتقدتك. 366 00:18:36,395 --> 00:18:37,658 - إذن، كيف كانت أمستردام؟ 367 00:18:39,395 --> 00:18:41,585 - انخفاض جديد في ما يتعلق بالتجاوزات الجنسية. 368 00:18:41,585 --> 00:18:42,418 - أنا أراهن. 369 00:18:43,685 --> 00:18:45,455 - أنا أشعر بالخجل الشديد. 370 00:18:45,455 --> 00:18:46,418 وكنت مخمورا للغاية. 371 00:18:48,751 --> 00:18:49,985 - هل قال تام شيئا آخر؟ 372 00:18:49,985 --> 00:18:51,185 - ماذا عن الوظيفة؟ 373 00:18:51,185 --> 00:18:54,188 - لا. عني، عني؟ 374 00:18:56,255 --> 00:18:57,935 - أوه نعم. نعم. 375 00:18:57,935 --> 00:19:00,905 قالت، "لا تنسى أن تحزم منظارك 376 00:19:00,905 --> 00:19:02,582 حتى تتمكن من رؤية قضيبك الصغير. 377 00:19:04,775 --> 00:19:07,325 لا، لا شيء. لماذا؟ 378 00:19:07,325 --> 00:19:08,645 - سأخرج بعد هذا يا أخي. 379 00:19:08,645 --> 00:19:10,265 لقد تحدثت مع تام هذا الصباح. 380 00:19:10,265 --> 00:19:11,670 هذه هي. 381 00:19:11,670 --> 00:19:12,755 بعد هذا، لقد انتهيت. 382 00:19:12,755 --> 00:19:13,685 - هراء. 383 00:19:13,685 --> 00:19:15,005 - لا، أنا لا أمزح. 384 00:19:15,005 --> 00:19:17,528 كين، أنا جاد. 385 00:19:19,334 --> 00:19:20,468 هذه هي. 386 00:19:20,468 --> 00:19:21,338 لقد حان الوقت. 387 00:19:23,854 --> 00:19:26,255 أنا آسف يا أخي ولكنني انتهيت. 388 00:19:31,925 --> 00:19:34,175 - هذا المكان يبدو لطيفًا جدًا، أليس كذلك؟ 389 00:19:34,175 --> 00:19:36,008 أقل إحباطا من المعتاد، على أية حال. 390 00:19:37,145 --> 00:19:38,168 خطوة للأمام، في الواقع. 391 00:19:39,005 --> 00:19:40,838 - مرحباً بكم أيها السادة. من فضلكم. 392 00:19:44,765 --> 00:19:46,295 لك. 393 00:19:46,295 --> 00:19:47,128 - ًلا شكرا. 394 00:19:47,128 --> 00:19:48,208 - [البواب] لا مشكلة. 395 00:19:50,405 --> 00:19:52,085 خذ حقائبك من فضلك. 396 00:19:52,085 --> 00:19:53,165 - نعم، هل نحن بخير؟ 397 00:19:56,945 --> 00:19:58,925 حسنًا، معاملة صامتة. 398 00:19:58,925 --> 00:19:59,758 تمام. 399 00:19:59,758 --> 00:20:00,968 - من فضلك، من فضلك تعال. 400 00:20:02,733 --> 00:20:05,765 (موسيقى المصعد) 401 00:20:05,765 --> 00:20:06,598 - وخز. 402 00:20:08,195 --> 00:20:09,028 - ربما. 403 00:20:11,915 --> 00:20:12,748 - الأحمق! 404 00:20:13,805 --> 00:20:14,638 - نعم. 405 00:20:18,585 --> 00:20:20,238 - حمار. 406 00:20:20,238 --> 00:20:22,565 - هذا غير عادل. 407 00:20:22,565 --> 00:20:24,335 - فقط للحمير اللعينة. 408 00:20:24,335 --> 00:20:25,925 - أوه، فقط للحمير اللعينة. 409 00:20:25,925 --> 00:20:28,085 حسنًا، هل تعلم أن الحمير يجب أن تمارس الجنس، أليس كذلك؟ 410 00:20:28,085 --> 00:20:29,825 أعني، هذه هي الطريقة التي نحصل بها على المزيد من الحمير، أليس كذلك؟ 411 00:20:29,825 --> 00:20:31,475 - لكن هذه ليست الطريقة التي يمكنك بها الحصول على المزيد من الحمير. 412 00:20:31,475 --> 00:20:33,545 وأنت أحمق لعين. 413 00:20:33,545 --> 00:20:36,005 والحمار يتكاثر مثل الفطريات. 414 00:20:36,005 --> 00:20:39,008 - آه، أعتقد أن المصطلح الذي تبحث عنه هو الفطريات. 415 00:20:40,265 --> 00:20:42,878 - نعم، لقد كنت شخصًا مرحًا ذات يوم. 416 00:20:44,345 --> 00:20:45,248 بثرة ديك. 417 00:20:46,265 --> 00:20:47,098 - أوووه! 418 00:20:48,905 --> 00:20:49,865 رغم ذلك، فإن هذا الانتقال لطيف. 419 00:20:49,865 --> 00:20:51,566 - نعم كان جيدا. 420 00:20:51,566 --> 00:20:52,475 - نعم. - وأنا غاضب جدًا، 421 00:20:52,475 --> 00:20:53,807 لا أستطيع الاستمتاع به. 422 00:20:53,807 --> 00:20:56,557 (اصوات المصعد) 423 00:20:58,595 --> 00:20:59,438 - واو. 424 00:21:01,655 --> 00:21:03,728 أوه، هل أنت متأكد أن هذه غرفتنا؟ 425 00:21:04,888 --> 00:21:05,721 (موسيقى الجاز) 426 00:21:05,721 --> 00:21:07,148 - نعم نعم لك. 427 00:21:08,285 --> 00:21:10,078 - نعم؟ ماذا بحق الجحيم؟ 428 00:21:17,045 --> 00:21:18,095 هل أنت متأكد؟ صحيح؟ 429 00:21:18,095 --> 00:21:18,928 هذه غرفتنا؟ 430 00:21:18,928 --> 00:21:19,895 - نعم نعم لك يا سيدي. 431 00:21:19,895 --> 00:21:20,728 - نعم؟ 432 00:21:23,705 --> 00:21:25,625 مرحبًا كين، تحقق من ذلك يا أخي. 433 00:21:25,625 --> 00:21:27,698 ملاءاتك الحريرية المفضلة. 434 00:21:28,746 --> 00:21:30,365 يجب عليك التأكد من عدم قيامك بتغوط السرير مرة أخرى. 435 00:21:30,365 --> 00:21:31,805 - لقد قمت بتغوط السرير مرة واحدة. 436 00:21:31,805 --> 00:21:33,368 مرة واحدة فقط! 437 00:21:34,933 --> 00:21:36,185 -من أجلك سيدي. 438 00:21:36,185 --> 00:21:37,018 - شكرًا لك. 439 00:21:42,545 --> 00:21:43,985 نعم ، إنه من تام. 440 00:21:43,985 --> 00:21:45,785 لقد قامت بترقيتنا. 441 00:21:45,785 --> 00:21:48,815 بما أن هذه هي المرة الأخيرة التي نجري فيها جولة معًا، فهي بمثابة هدية. 442 00:21:48,815 --> 00:21:49,865 -ياااي لنا. 443 00:21:49,865 --> 00:21:51,098 - أنا بخير. شكرا. 444 00:21:54,335 --> 00:21:56,375 مرحبًا، هل يمكنك إغلاق الستائر من فضلك؟ 445 00:21:56,375 --> 00:21:58,145 - ولكن هذا غروب الشمس الجميل. 446 00:21:58,145 --> 00:21:59,255 سوف يأتي الليل قريبا 447 00:21:59,255 --> 00:22:00,155 - نعم، نعم، نعم. إنه رائع. 448 00:22:00,155 --> 00:22:01,655 ولكن من فضلك، فقط أغلق الستائر. 449 00:22:01,655 --> 00:22:02,488 شكرًا. 450 00:22:05,345 --> 00:22:06,188 أقدر ذلك. 451 00:22:09,605 --> 00:22:11,315 - نعم، سوف نكتشف الباقي. 452 00:22:11,315 --> 00:22:12,148 شكرًا. 453 00:22:13,865 --> 00:22:15,245 - كما تريد. 454 00:22:15,245 --> 00:22:17,255 أم، أنا ميركو. 455 00:22:17,255 --> 00:22:21,398 وإذا كنت بحاجة إلى أي شيء، أي شيء، فقط اتصل. 456 00:22:23,255 --> 00:22:24,088 - شكرًا لك. 457 00:22:32,559 --> 00:22:35,525 مهلا، لم نبق هنا من قبل، أليس كذلك؟ 458 00:22:35,525 --> 00:22:37,338 - لا، سأتذكره. 459 00:22:38,461 --> 00:22:40,325 - [سام] إنه يبدو مألوفًا. 460 00:22:40,325 --> 00:22:41,158 - ديجا فو. 461 00:22:44,015 --> 00:22:46,915 لقد قلت ديجا فو في حالة أنك فاتتك المرة الأولى، أيها الديك. 462 00:22:48,755 --> 00:22:50,495 -حسنًا، تعال. 463 00:22:50,495 --> 00:22:53,288 دعنا نأخذها، أعطني إياها. 464 00:22:55,205 --> 00:22:57,065 - أنت تغادر وأنا في ورطة. 465 00:22:57,065 --> 00:22:58,115 - ماذا تتحدث عنه؟ 466 00:22:58,115 --> 00:22:59,975 - أنا مراقب، وهم لا يحتاجون إلي. 467 00:22:59,975 --> 00:23:01,265 - هراء. يمكنك إطلاق النار. 468 00:23:01,265 --> 00:23:02,098 - ليس مثلك. 469 00:23:02,098 --> 00:23:04,475 أنت لا تعرف مدى ندرة قدرتك، أليس كذلك؟ 470 00:23:04,475 --> 00:23:06,185 لقد بقيت في الشركة لفترة طويلة فقط 471 00:23:06,185 --> 00:23:07,535 لأنني أتعاون معك بشكل جيد. 472 00:23:07,535 --> 00:23:08,525 أنت! 473 00:23:08,525 --> 00:23:10,235 لماذا تعتقد أن تام يغازلك طوال الوقت؟ 474 00:23:10,235 --> 00:23:11,735 أنت أفضل مطلق نار لدينا. 475 00:23:11,735 --> 00:23:12,638 والجميع يعلم ذلك. 476 00:23:12,638 --> 00:23:14,135 - كين، أنت تبيع نفسك بأقل من قيمتها الحقيقية. 477 00:23:14,135 --> 00:23:15,275 -أنا فقط أكون صادقا. 478 00:23:15,275 --> 00:23:18,065 أستطيع أن أفكر بسرعة، وأن أخرج من المواقف الصعبة، 479 00:23:18,065 --> 00:23:19,145 أنا عامل سلس. 480 00:23:19,145 --> 00:23:20,125 أنا أفضل بكثير. - ها هو ذا. 481 00:23:20,125 --> 00:23:23,018 - لكنني لست أنت! لا أحد كذلك. 482 00:23:25,248 --> 00:23:26,448 لقد كانت قتلة جيدة، سام. 483 00:23:27,545 --> 00:23:30,815 لقد كان قانونيًا ومعتمدًا وعادلاً. 484 00:23:30,815 --> 00:23:33,256 لماذا لا يمكنك فقط الحصول على هذا؟ 485 00:23:33,256 --> 00:23:34,895 - لأن تلك المرأة ضحت بنفسها، كين. 486 00:23:34,895 --> 00:23:35,728 حسناً؟ لقد ضحت بنفسها. 487 00:23:35,728 --> 00:23:37,235 - من يهتم؟ 488 00:23:37,235 --> 00:23:38,375 -هل تفعل ذلك من أجل شخص ما؟ 489 00:23:38,375 --> 00:23:39,395 - لهذا الوغد؟ 490 00:23:39,395 --> 00:23:40,475 - لا، أقصد لأي شخص. 491 00:23:40,475 --> 00:23:41,308 - بالطبع سأفعل. 492 00:23:41,308 --> 00:23:42,935 - من؟ - أنت! أيها المهرج اللعين. 493 00:23:42,935 --> 00:23:44,495 - هذه هي وجهة نظري بالضبط. 494 00:23:44,495 --> 00:23:47,225 وهذا هو السبب الذي يجعلني مضطرًا إلى المغادرة يا أخي، لأنه، 495 00:23:47,225 --> 00:23:48,275 أنا خطر عليك الآن. - ماذا أنت- 496 00:23:48,275 --> 00:23:49,565 - أنت تفهم ذلك، فأنا أشكل خطراً عليك. 497 00:23:49,565 --> 00:23:50,975 اليوم الذي أطلقت فيه النار على تلك المرأة، 498 00:23:50,975 --> 00:23:52,235 لقد تغير شيء في داخلي، حسنًا؟ 499 00:23:52,235 --> 00:23:53,498 لقد تغير كل شيء. 500 00:23:55,085 --> 00:23:56,438 أنا شخص مختلف الآن. 501 00:23:59,124 --> 00:24:01,775 كما تعلم، أشعر وكأنني كنت أحدق من خلال منظار 502 00:24:01,775 --> 00:24:02,945 حياتي كلها. 503 00:24:02,945 --> 00:24:05,135 والآن أريد أن أرى كيف سيكون الأمر بدونها، هل تعلم؟ 504 00:24:05,135 --> 00:24:06,335 لذلك أنا آسف يا أخي. 505 00:24:06,335 --> 00:24:07,688 حقا، أنا كذلك. 506 00:24:08,525 --> 00:24:11,015 وأنا أفهم لماذا تشعر بهذا الشكل، ولكنني انتهيت. 507 00:24:11,015 --> 00:24:13,448 حسنًا؟ هذا كل شيء، لقد خرجت. 508 00:24:15,305 --> 00:24:16,138 أنا آسف. 509 00:24:20,632 --> 00:24:22,025 (سام يتنهد) 510 00:24:22,025 --> 00:24:25,208 - آه، اللعنة! 511 00:24:29,045 --> 00:24:30,195 كيف أخذته تمارا؟ 512 00:24:32,435 --> 00:24:33,985 - نعم، حسنًا، لم تكن سعيدة. 513 00:24:35,045 --> 00:24:37,805 لكن، كما تعلمون، لم تكن مندهشة أيضًا. 514 00:24:37,805 --> 00:24:38,915 - رائع. 515 00:24:38,915 --> 00:24:42,485 اعتقدت أنها ستثير نوبة غضب ملحمية، لأكون صادقًا. 516 00:24:42,485 --> 00:24:43,685 - نعم، حسنًا، لأكون صادقًا، 517 00:24:43,685 --> 00:24:46,085 لقد قالت نفس الشيء عنك. 518 00:24:46,085 --> 00:24:49,325 - نعم، حسنًا، أنا أحب نوبة الغضب. 519 00:24:49,325 --> 00:24:50,705 - نعم، أنت تفعل. 520 00:24:50,705 --> 00:24:51,538 نعم، أنت تفعل. 521 00:24:54,634 --> 00:24:57,095 انظر، أنا آسف، كين، أنا آسف حقًا. 522 00:24:57,095 --> 00:25:01,298 لكن (تنهد) أشعر أن الوقت قد حان. 523 00:25:03,785 --> 00:25:05,978 - إذن هذا هو الأمر؟ 524 00:25:07,295 --> 00:25:08,128 -هذا هو. 525 00:25:09,275 --> 00:25:10,675 رقصة أخيرة لتوحيدنا. 526 00:25:11,795 --> 00:25:15,794 - الجحيم. لا شيء يدوم إلى الأبد، أليس كذلك؟ 527 00:25:15,794 --> 00:25:17,105 (موسيقى راقية) 528 00:25:17,105 --> 00:25:20,798 لقد حصلنا على شقة بنتهاوس وشمبانيا. 529 00:25:21,635 --> 00:25:23,675 لدينا مدينة تحب الليل. 530 00:25:23,675 --> 00:25:26,585 لقد حصلنا على ما يلي: قبل يومين من موعد خروجنا 531 00:25:26,585 --> 00:25:28,535 في المناطق النائية؟ (يضحك) 532 00:25:28,535 --> 00:25:29,962 - نعم. 533 00:25:29,962 --> 00:25:31,948 - يمكننا أن نستمتع أيضًا، أليس كذلك؟ 534 00:25:32,826 --> 00:25:35,858 - هل تعلم؟ أنت صديق جيد. 535 00:25:36,695 --> 00:25:37,528 - أوه نعم. 536 00:25:37,528 --> 00:25:38,869 لقد حان الوقت لتلاحظ ذلك. 537 00:25:38,869 --> 00:25:40,475 - (يضحك) متواضع أيضًا. 538 00:25:40,475 --> 00:25:43,295 - هممم. لدي أيضًا عملاق- 539 00:25:43,295 --> 00:25:44,525 - أنانية؟ 540 00:25:44,525 --> 00:25:46,205 - أوه، هل هذا ما سنفعله الآن؟ 541 00:25:46,205 --> 00:25:47,885 هل سنكمل جملة بعضنا البعض؟ 542 00:25:47,885 --> 00:25:48,725 - حسنًا، يجب أن أفعل ذلك، أليس كذلك؟ 543 00:25:48,725 --> 00:25:50,568 لأنه بخلاف ذلك لن تتوقف عن الحديث عن- 544 00:25:50,568 --> 00:25:53,401 (يرن جرس الباب) 545 00:25:53,401 --> 00:25:54,234 - تحتاج إلى واحدة من تلك البطاقات 546 00:25:54,234 --> 00:25:56,705 للحصول على المصعد إلى هذا الطابق، أليس كذلك؟ 547 00:25:56,705 --> 00:25:57,538 - [سام] نعم. 548 00:26:03,155 --> 00:26:04,005 - [كين] أوه، اللعنة! 549 00:26:05,165 --> 00:26:07,826 الله. اه- 550 00:26:07,826 --> 00:26:08,825 - [السيدات] مرحبًا. 551 00:26:08,825 --> 00:26:09,658 - مرحبًا. 552 00:26:09,658 --> 00:26:11,915 - نحن هنا لتدليكك. 553 00:26:11,915 --> 00:26:14,168 هدية من الإدارة ورئيسك. 554 00:26:15,243 --> 00:26:16,076 -هل يعرفون كلمة اليوم؟ 555 00:26:16,076 --> 00:26:19,085 - نعم، هل تعرف كلمة اليوم؟ 556 00:26:19,085 --> 00:26:21,605 - هابر، الخردوات؟ 557 00:26:21,605 --> 00:26:22,808 الخردوات. 558 00:26:23,825 --> 00:26:25,265 -هذه كلمة اليوم. 559 00:26:25,265 --> 00:26:26,098 - إنها. 560 00:26:26,098 --> 00:26:27,455 - [مدلكة باللون الأحمر] أنت بخير إذن؟ 561 00:26:27,455 --> 00:26:29,513 - أوه نعم، نحن بخير. 562 00:26:29,513 --> 00:26:30,935 - [مدلكة] نحن جميعا بخير أيضا. 563 00:26:30,935 --> 00:26:32,315 - تعال. 564 00:26:32,315 --> 00:26:33,485 - انتظر. انا افعل- 565 00:26:33,485 --> 00:26:34,625 - فتاتان جميلتان. 566 00:26:34,625 --> 00:26:36,711 لا تفسد هذا الأمر بالنسبة لي. ششششش. 567 00:26:36,711 --> 00:26:38,078 (موسيقى راقية) 568 00:26:38,078 --> 00:26:38,911 - أخ. كوبري. 569 00:26:38,911 --> 00:26:40,922 - واو! الآن أؤمن بالله. 570 00:26:40,922 --> 00:26:42,949 (اصوات المصعد) 571 00:26:42,949 --> 00:26:44,978 (يضحك) أوه نعم. 572 00:26:47,186 --> 00:26:52,186 اه، الدرجة الأولى على طول الطريق، أليس كذلك، أيها الآس؟ 573 00:26:53,255 --> 00:26:55,355 سوف تفتقد هذا، يا رجل. 574 00:26:55,355 --> 00:26:57,755 أخبرني أنك لن تفتقد هذا. 575 00:26:57,755 --> 00:26:59,435 - لن أفتقد هذا. 576 00:26:59,435 --> 00:27:01,328 - [كين] أنت مجرد كيس من القذارة الكاذبة. 577 00:27:04,295 --> 00:27:05,645 - مرحباً، آسف. 578 00:27:05,645 --> 00:27:07,355 أوه، ما اسمك؟ 579 00:27:07,355 --> 00:27:09,995 - اسمها منى وأنا ليلي. 580 00:27:09,995 --> 00:27:13,055 - منى، هل تمانعين في إغلاق الستائر من فضلك؟ 581 00:27:13,055 --> 00:27:15,215 - ما الفرق؟ إنه الليل. 582 00:27:15,215 --> 00:27:17,075 - نعم، إنه يمنحني ميزة كونه مفتوحًا، أليس كذلك؟ 583 00:27:17,075 --> 00:27:19,325 فقط من فضلك أغلق الستائر. 584 00:27:19,325 --> 00:27:20,885 - كل ما يريحك. 585 00:27:20,885 --> 00:27:21,718 - شكرًا لك. 586 00:27:23,796 --> 00:27:26,129 (سام يتنهد) 587 00:27:28,685 --> 00:27:29,518 - مستعد؟ 588 00:27:31,295 --> 00:27:33,929 - هل تعلم ماذا؟ أنا لست متأكدًا من أنني قادر على القيام بذلك. 589 00:27:33,929 --> 00:27:34,876 أنا لا أحب ذلك حقا. 590 00:27:34,876 --> 00:27:38,165 - (يضحك) ماذا، ماذا قلت لك عنه؟ 591 00:27:38,165 --> 00:27:39,215 ماذا قلت؟ 592 00:27:39,215 --> 00:27:41,585 مؤخرته الضيقة لا تستطيع حتى الاستمتاع بالفرك والشد. 593 00:27:41,585 --> 00:27:43,715 - من قال أي شيء عن الفرك والشد؟ 594 00:27:43,715 --> 00:27:45,165 -أنت لا تريد الاستلقاء؟ 595 00:27:46,265 --> 00:27:47,098 تعال، اجلس. 596 00:27:49,355 --> 00:27:50,498 هنا. تعال. 597 00:27:54,525 --> 00:27:55,358 - تمام. 598 00:27:57,575 --> 00:27:58,408 تمام. 599 00:28:09,425 --> 00:28:10,925 واه، ما هذا؟ 600 00:28:12,725 --> 00:28:14,515 ماذا نفعل هنا؟ 601 00:28:14,515 --> 00:28:16,387 - ضبط الشاكرا الخاصة بك. 602 00:28:16,387 --> 00:28:18,305 - أوه، تعديل شاكراتي. 603 00:28:18,305 --> 00:28:21,845 - أوه، لديها مواهب خفية. 604 00:28:21,845 --> 00:28:24,455 ماذا تستطيع منى الجميلة أن تفعل غير ذلك، أليس كذلك؟ 605 00:28:24,455 --> 00:28:26,465 -أستطيع أن أخبرك بمستقبلك. 606 00:28:26,465 --> 00:28:27,725 - أوه، هل يمكنك؟ 607 00:28:27,725 --> 00:28:29,508 هل سمعت ذلك يا رياضي؟ إنها عرافة! 608 00:28:29,508 --> 00:28:31,640 - نعم بالتأكيد هي كذلك. 609 00:28:31,640 --> 00:28:34,475 - (يضحك) أنت تضيعين وقتك معه يا عزيزتي. 610 00:28:34,475 --> 00:28:36,665 إنه ثقب أسود روحي. 611 00:28:36,665 --> 00:28:40,598 - حسنًا، كانت والدتي تقول إن كل شخص لديه روح، 612 00:28:41,435 --> 00:28:43,268 سواء كانوا يؤمنون بذلك أم لا. 613 00:28:44,915 --> 00:28:46,328 لقد كانت غجرية حقيقية. 614 00:28:47,825 --> 00:28:49,685 يستخدم لقراءة الكف. 615 00:28:49,685 --> 00:28:50,675 لقد تعلمت منها. 616 00:28:50,675 --> 00:28:53,268 - أوه، ليس أي عراف. 617 00:28:53,268 --> 00:28:55,055 عرافة غجرية. 618 00:28:55,055 --> 00:28:56,255 - الشيء التالي الذي أعرفه هو أنك ستخبرني 619 00:28:56,255 --> 00:28:57,605 لقد حصلت على كرة بلورية. 620 00:28:57,605 --> 00:28:59,154 - بالطبع. 621 00:28:59,154 --> 00:29:00,245 - ماذا؟ حقا؟ 622 00:29:00,245 --> 00:29:02,405 -اخرج من هنا. 623 00:29:02,405 --> 00:29:03,275 لريال مدريد؟ 624 00:29:03,275 --> 00:29:05,165 - كانت هدية من والدتي. 625 00:29:05,165 --> 00:29:07,025 أحمله معي طوال الوقت. 626 00:29:07,025 --> 00:29:08,468 - نعم؟ - من أجل الحظ. 627 00:29:09,745 --> 00:29:13,055 - سأعطيك إكرامية قدرها 100 دولار 628 00:29:13,055 --> 00:29:14,705 إذا أظهرت لي الكرة البلورية الخاصة بك. 629 00:29:17,375 --> 00:29:18,208 - تمام. 630 00:29:19,625 --> 00:29:22,475 - إنها ستحصل على الكرة الآن حرفيًا. 631 00:29:22,475 --> 00:29:25,418 - على ما يبدو. نعم. (يضحك) 632 00:29:29,432 --> 00:29:32,165 (كين يضحك) - [سام] أوه، اللعنة. 633 00:29:32,165 --> 00:29:35,048 - هذا بعض من سحر هاري بوتر! 634 00:29:37,205 --> 00:29:39,365 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. هيا. 635 00:29:39,365 --> 00:29:40,865 أريد أن أراك تستخدمه. 636 00:29:40,865 --> 00:29:42,365 لم يسبق لي أن رأيت أحدًا يرى مستقبلي 637 00:29:42,365 --> 00:29:44,015 في كرة بلورية من قبل. 638 00:29:44,015 --> 00:29:44,915 - حسنًا، يجب أن أعترف، 639 00:29:44,915 --> 00:29:47,315 الكرة مجرد دعامة للسياح. 640 00:29:47,315 --> 00:29:50,225 - آه، كما ترى، أخيرًا، بعض الصدق. 641 00:29:50,225 --> 00:29:53,018 - ولكن النخيل حقيقية. 642 00:29:54,215 --> 00:29:57,215 أقسم بحياتي أن النخيل لا تكذب أبدًا. 643 00:29:57,215 --> 00:29:59,648 - حسنًا، لا تقل المزيد. 644 00:30:00,905 --> 00:30:01,748 ماذا يقول؟ 645 00:30:04,025 --> 00:30:05,775 - هذا سيكون جيدا. 646 00:30:08,015 --> 00:30:10,205 - لا تحب البقاء في مكان واحد 647 00:30:10,205 --> 00:30:12,038 وأنت لا تريد أن تكبر في السن. 648 00:30:12,995 --> 00:30:15,215 تريد أن تكون فتى سيئًا طوال حياتك. 649 00:30:15,215 --> 00:30:16,048 - أوه نعم. 650 00:30:16,048 --> 00:30:18,275 - والسيدات يحبونك لهذا السبب. 651 00:30:18,275 --> 00:30:21,605 - نعم أرى مجهودًا بدنيًا كبيرًا في مستقبله. 652 00:30:21,605 --> 00:30:22,438 - مهلا، هل سمعت ذلك؟ 653 00:30:22,438 --> 00:30:23,825 لقد حصلت على رقمك يا صديقي. 654 00:30:23,825 --> 00:30:26,168 - أنا أحبها، إنها ممتعة. 655 00:30:27,635 --> 00:30:29,085 ماذا عن ابني هناك؟ 656 00:30:30,545 --> 00:30:31,508 ماذا يقول؟ 657 00:30:32,765 --> 00:30:33,598 - تمام. 658 00:30:35,975 --> 00:30:36,808 دعونا نرى. 659 00:30:38,825 --> 00:30:39,845 فقط انتظر. 660 00:30:39,845 --> 00:30:41,918 - أوه، أنا متحمس، يا حبيبي. 661 00:30:44,965 --> 00:30:46,639 (موسيقى مزعجة) 662 00:30:46,639 --> 00:30:48,458 - [سام] ماذا؟ ما هو؟ 663 00:30:50,962 --> 00:30:51,795 ماذا؟ 664 00:30:55,775 --> 00:30:57,225 - أيها السيدات، إنهم يحبونكم أيضًا. 665 00:30:58,625 --> 00:31:00,935 -حسنا وماذا بعد؟ 666 00:31:00,935 --> 00:31:02,345 - اعتقدت أنك لا تصدق. 667 00:31:02,345 --> 00:31:03,178 - أنا لا أعتقد. 668 00:31:03,178 --> 00:31:04,685 أنا فقط، لا أعرف، فضولي. 669 00:31:04,685 --> 00:31:05,555 ماذا بعد؟ 670 00:31:05,555 --> 00:31:07,475 ماذا رأيت؟ أخبرني. 671 00:31:07,475 --> 00:31:11,465 - لا، لديك إيمان قوي ولكن... 672 00:31:11,465 --> 00:31:12,315 - [سام] ولكن ماذا؟ 673 00:31:14,462 --> 00:31:17,945 - ولكنكم تتبعون صنمًا باطلًا. 674 00:31:17,945 --> 00:31:19,415 - اه هاه! 675 00:31:19,415 --> 00:31:21,878 آسفة يا عزيزتي، لقد أخطأت في هذا الأمر. 676 00:31:22,726 --> 00:31:23,559 ما لديك هناك 677 00:31:23,559 --> 00:31:25,655 هو شخص غير مؤمن من الدرجة الأولى. 678 00:31:25,655 --> 00:31:27,155 إنه لا يؤمن حتى بالحظ. 679 00:31:27,155 --> 00:31:30,428 - إنه يؤمن، ولكن ليس لفترة طويلة. 680 00:31:33,226 --> 00:31:37,865 (سيدات يتحدثن بلغة أجنبية) 681 00:31:37,865 --> 00:31:38,918 مشروب آخر؟ 682 00:31:39,995 --> 00:31:42,668 - نعم بالتأكيد. لماذا لا؟ 683 00:31:43,522 --> 00:31:46,318 (اصوات المصعد) 684 00:31:46,318 --> 00:31:48,275 - [كين] انظر إلى هذا. 685 00:31:48,275 --> 00:31:50,225 تام لا يدخر أي نفقات، أليس كذلك؟ 686 00:31:50,225 --> 00:31:51,815 -بفضل الإدارة سيدي. 687 00:31:51,815 --> 00:31:52,688 -أراهن أنه كذلك. 688 00:32:01,971 --> 00:32:03,457 (ميركو يتحدث بلغة أجنبية) 689 00:32:03,457 --> 00:32:04,949 (مونا تتحدث بلغة أجنبية) 690 00:32:04,949 --> 00:32:06,185 (ميركو يتحدث بلغة أجنبية) 691 00:32:06,185 --> 00:32:07,385 - ما مشكلتك؟ 692 00:32:08,805 --> 00:32:11,722 (موسيقى مزعجة) 693 00:32:15,162 --> 00:32:17,165 - مهلا، مهلا، نحن لا نريد أن تُفتح هذه الأبواب. 694 00:32:17,165 --> 00:32:19,766 - إنه أمر مهم. من أجل الوجبة، سيدي. 695 00:32:19,766 --> 00:32:21,443 المنظر جزء من القائمة. 696 00:32:21,443 --> 00:32:22,517 - لا يهمني المنظر. - استرخي! 697 00:32:22,517 --> 00:32:24,455 - أغلق الستائر والباب. 698 00:32:24,455 --> 00:32:25,536 فقط أغلقهم. 699 00:32:25,536 --> 00:32:26,369 - هيا، أيها الغبي. 700 00:32:26,369 --> 00:32:27,202 أنا أحب هذا. - لماذا هذا الصراخ؟ 701 00:32:27,202 --> 00:32:28,952 - انظر، يمكنك أن ترى على بعد أميال هنا. 702 00:32:30,564 --> 00:32:32,028 (صوت إطلاق النار) 703 00:32:32,028 --> 00:32:33,506 (رصاصة تنطلق) - إلى الأسفل! 704 00:32:33,506 --> 00:32:35,203 خذ غطاء! 705 00:32:35,203 --> 00:32:37,719 تحرك، تحرك، تحرك! (صراخ السيدات) 706 00:32:37,719 --> 00:32:39,280 (سام التمهيدي) 707 00:32:39,280 --> 00:32:40,113 (صوت إطلاق النار) 708 00:32:40,113 --> 00:32:40,997 كين هل أنت بخير؟ 709 00:32:40,997 --> 00:32:43,415 - نعم، نعم، أنا بخير. 710 00:32:43,415 --> 00:32:44,372 هل تراه؟ 711 00:32:44,372 --> 00:32:46,322 - نعم، إنه في ذلك البرج الجنوبي الغربي. 712 00:32:46,322 --> 00:32:47,155 (يتحطم الزجاج) 713 00:32:47,155 --> 00:32:48,005 - اللعنة! 714 00:32:48,005 --> 00:32:49,445 هذا الأحمق لا يستطيع إطلاق النار على القذارة. 715 00:32:49,445 --> 00:32:51,921 - زجاج ناطحة سحاب مقوى. 716 00:32:51,921 --> 00:32:52,754 - [كين] اللعنة! 717 00:32:52,754 --> 00:32:54,911 - تم إيقاف الطلقات. 718 00:32:54,911 --> 00:32:56,375 نحن بحاجة إلى إغلاق هذه الستائر. 719 00:32:56,375 --> 00:32:57,395 أين هذا الريموت؟ 720 00:32:57,395 --> 00:32:58,625 هل فهمت؟ أعطني إياه. 721 00:32:58,625 --> 00:33:00,173 أعطيني إياها! 722 00:33:00,173 --> 00:33:02,244 (يتحطم الزجاج) - [كين] اللعنة! 723 00:33:02,244 --> 00:33:03,734 (تصرخ المرأة) 724 00:33:03,734 --> 00:33:05,305 (صوت رصاصة قوية) 725 00:33:05,305 --> 00:33:09,665 (موسيقى درامية متوترة) (كلاهما يئن) 726 00:33:09,665 --> 00:33:11,247 (صوت رصاصة قوية) 727 00:33:11,247 --> 00:33:13,468 - سام! ابق رأسك منخفضًا. 728 00:33:13,468 --> 00:33:14,787 - أنا أعلم! لقد حصلت على هذا. 729 00:33:14,787 --> 00:33:19,787 (ركلات قوية) (كلاهما يئن) 730 00:33:43,011 --> 00:33:44,542 (صوت رصاصة قوية) (تحطم الزجاج) 731 00:33:44,542 --> 00:33:45,590 - شاهد القناص اللعين 732 00:33:45,590 --> 00:33:47,278 إنه يحاول قتلك! 733 00:33:48,211 --> 00:33:50,045 (تناثر الدماء) (تحطم الزجاج) 734 00:33:50,045 --> 00:33:52,248 (موسيقى درامية) 735 00:33:52,248 --> 00:33:53,146 (ميركو يتحدث بلغة أجنبية) 736 00:33:53,146 --> 00:33:55,850 (صراخ السيدات) 737 00:33:55,850 --> 00:33:57,305 (ركلة قوية) 738 00:33:57,305 --> 00:33:59,078 - اللعنة. ألعنه يا سام. 739 00:34:01,408 --> 00:34:02,241 (صوت رصاصة قوية) 740 00:34:02,241 --> 00:34:03,074 - [سام] هيا إذن، أيها العاهرة. 741 00:34:03,074 --> 00:34:04,299 - [ميركو] اذهب إلى الجحيم أيها القط. 742 00:34:04,299 --> 00:34:07,216 (اللكمات القوية) 743 00:34:08,539 --> 00:34:10,707 (ركلة قوية) 744 00:34:10,707 --> 00:34:12,243 (صوت رصاصة قوية) 745 00:34:12,243 --> 00:34:13,910 (ميركو يزأر) 746 00:34:13,910 --> 00:34:17,077 (سام وميركو يزأران) 747 00:34:19,547 --> 00:34:20,696 (صوت رصاصة قوية) (تحطم الزجاج) 748 00:34:20,696 --> 00:34:23,299 (ضربات قوية) (رصاصات قوية) 749 00:34:23,299 --> 00:34:26,255 (ميركو يزأر) 750 00:34:26,255 --> 00:34:28,145 - سام، هيا، توقف عن العبث معه! 751 00:34:28,145 --> 00:34:29,138 - أنا لا ألعب معه. 752 00:34:29,138 --> 00:34:30,859 إنه جيد جدًا. 753 00:34:30,859 --> 00:34:35,859 (ميركو يتذمر) (يضرب بقوة) 754 00:34:36,885 --> 00:34:40,295 (ركلة قوية) (ميركو يزأر) 755 00:34:40,295 --> 00:34:41,561 مع من تعمل؟ 756 00:34:41,561 --> 00:34:43,728 - [ميركو] اذهب إلى الجحيم! أيها القط. 757 00:34:44,911 --> 00:34:47,516 (صوت رصاصة قوية) (صراخ السيدات) 758 00:34:47,516 --> 00:34:52,516 (ميركو يزمجر) (يركل بقوة) 759 00:34:52,847 --> 00:34:54,883 (يتحطم الزجاج) 760 00:34:54,883 --> 00:34:57,843 (صوت صفير عن بعد) 761 00:34:57,843 --> 00:34:58,745 (صوت رصاصة قوية) 762 00:34:58,745 --> 00:35:02,585 - اللعنة! الستائر مفتوحة! 763 00:35:02,585 --> 00:35:05,045 - ركز يا سام. ركز! 764 00:35:05,045 --> 00:35:06,395 اثنان من الحمير إلى الأسفل. 765 00:35:06,395 --> 00:35:08,761 بقي اثنان على الطريق للذهاب. ركز! 766 00:35:08,761 --> 00:35:11,242 - حسنًا. - ماذا يحدث؟ لماذا؟ 767 00:35:11,242 --> 00:35:12,905 - هدوء! هدوء. 768 00:35:12,905 --> 00:35:13,955 سام، هاتفك؟ 769 00:35:13,955 --> 00:35:17,225 - أوه، إنه في سترتي في غرفة النوم. 770 00:35:17,225 --> 00:35:18,335 ماذا عنك؟ 771 00:35:18,335 --> 00:35:19,955 - خارج متناول اليد. 772 00:35:19,955 --> 00:35:21,125 ماذا عن قضيتك؟ 773 00:35:21,125 --> 00:35:22,925 - القضية على المحك، لا نستطيع الوصول إليها. 774 00:35:22,925 --> 00:35:24,635 أين سلاحك الجانبي؟ 775 00:35:24,635 --> 00:35:27,185 - إنه بالداخل، إنه في الخزنة الموجودة في غرفة النوم. 776 00:35:27,185 --> 00:35:28,175 - وضعته في الخزنة؟ 777 00:35:28,175 --> 00:35:30,417 لماذا وضعته في الخزنة اللعينة؟ 778 00:35:30,417 --> 00:35:33,245 - لا أعلم، أردت فقط أن أضعه في مكان آمن. 779 00:35:33,245 --> 00:35:34,078 - [سام] اللعنة! 780 00:35:34,078 --> 00:35:36,665 - اللعنة! أنا أفقد غطائي هنا. 781 00:35:36,665 --> 00:35:37,515 -حسنًا، كين. 782 00:35:38,572 --> 00:35:40,415 هل لديك مكان للانتقال إليه؟ 783 00:35:40,415 --> 00:35:41,738 - فهمت. انتظر. 784 00:35:43,299 --> 00:35:45,665 (مونا تصرخ) 785 00:35:45,665 --> 00:35:47,649 حسنا، فهمت. 786 00:35:47,649 --> 00:35:49,299 - حسنًا، استعدوا. عند الساعة الثالثة. 787 00:35:50,405 --> 00:35:52,538 واحد اثنين ثلاثة! 788 00:35:53,567 --> 00:35:54,400 (صوت رصاصة قوية) 789 00:35:54,400 --> 00:35:56,296 - آه، اللعنة! اللعنة! 790 00:35:56,296 --> 00:35:57,129 (مونا تصرخ) اللعنة! 791 00:35:57,129 --> 00:35:58,722 لقد مرت تلك الرصاصة بجانب خدي. 792 00:35:58,722 --> 00:36:00,517 كان هذا الشيء ساخنًا. 793 00:36:00,517 --> 00:36:01,350 - هل انت بخير؟ 794 00:36:01,350 --> 00:36:03,032 - نعم، نعم، أنا بخير. 795 00:36:03,032 --> 00:36:04,775 (ليلي تتحدث بلغة أجنبية) 796 00:36:04,775 --> 00:36:07,115 - ليلي، ليلي، استمعي لي. 797 00:36:07,115 --> 00:36:09,935 ليلي، كل شيء سيكون على ما يرام. فقط حافظي على هدوئك، حسنًا؟ 798 00:36:09,935 --> 00:36:11,555 حافظ على رأسك لأسفل. 799 00:36:11,555 --> 00:36:12,455 فقط حافظ على رأسك للأسفل. 800 00:36:12,455 --> 00:36:13,505 هل تفهم ما أقوله؟ 801 00:36:13,505 --> 00:36:15,874 أطلب منها أن تبقي رأسها منخفضا. 802 00:36:15,874 --> 00:36:20,207 (مونا تتحدث بلغة أجنبية) 803 00:36:25,981 --> 00:36:28,701 (بنطلون ليلي) 804 00:36:28,701 --> 00:36:29,852 - [سام] هل لديك أي أفكار؟ 805 00:36:29,852 --> 00:36:31,115 - أوه، إلى جانب ذلك، نحن في ورطة؟ 806 00:36:31,115 --> 00:36:32,585 - نعم، إلى جانب ذلك، نحن في ورطة. 807 00:36:32,585 --> 00:36:34,658 - دعني أفكر. لا يوجد. 808 00:36:36,215 --> 00:36:38,285 - هيا يا كين، هذا ما تفعله، أليس كذلك؟ 809 00:36:38,285 --> 00:36:39,425 هذه هي هراءك. 810 00:36:39,425 --> 00:36:40,685 ماذا يجب علينا أن نفعل؟ نفكر في الأمر. 811 00:36:40,685 --> 00:36:43,025 - نعم، نعم، حسنًا. 812 00:36:43,025 --> 00:36:44,435 نعم، حصلت على هذا. 813 00:36:44,435 --> 00:36:45,962 اه، دعني أفكر. 814 00:36:45,962 --> 00:36:49,565 أوه، أوه، الأضواء! 815 00:36:49,565 --> 00:36:50,585 أضواء. 816 00:36:50,585 --> 00:36:52,635 يمكننا أن نزيل بعض الأضواء. حسنًا؟ 817 00:36:54,065 --> 00:36:55,568 - [سام] نعم، قرار جيد يا أخي. 818 00:36:58,123 --> 00:36:59,675 (يتحطم الزجاج) 819 00:36:59,675 --> 00:37:00,725 - هذا سوف يفعل في الوقت الراهن. 820 00:37:01,565 --> 00:37:02,675 - ولكن لا تزال هناك أضواء. 821 00:37:02,675 --> 00:37:04,295 - لا، لا، لا، لا نريد الظلام التام. 822 00:37:04,295 --> 00:37:05,165 - لماذا؟ إذن يمكنهم- 823 00:37:05,165 --> 00:37:06,605 - لديهم نطاقات الرؤية الليلية، 824 00:37:06,605 --> 00:37:09,155 نصف ضوء أفضل من عدم وجود ضوء، أليس كذلك؟ 825 00:37:09,155 --> 00:37:11,795 يا فتاتين، من لديه هاتف هنا؟ 826 00:37:11,795 --> 00:37:13,055 - [مونا] أنا أفعل. - أين؟ 827 00:37:13,055 --> 00:37:14,435 - في، في حقيبتي. 828 00:37:14,435 --> 00:37:15,268 - أين حقيبتك؟ 829 00:37:15,268 --> 00:37:16,355 - [مونا] بجانب الطاولة. 830 00:37:16,355 --> 00:37:19,115 - آه، اللعنة! قد يكون الأمر كذلك في الصين. 831 00:37:19,115 --> 00:37:20,315 مهلا، ماذا عنها؟ 832 00:37:20,315 --> 00:37:21,725 هل هي ليلي؟ 833 00:37:21,725 --> 00:37:23,708 ليلي، تحدثي، تحدثي معي. 834 00:37:24,695 --> 00:37:25,835 تحدث معي. 835 00:37:25,835 --> 00:37:30,168 (مونا تتحدث بلغة أجنبية) 836 00:37:33,194 --> 00:37:36,515 (ليلي تتحدث بلغة أجنبية) 837 00:37:36,515 --> 00:37:38,765 - إنها خائفة جدًا، لدرجة أنها نسيت اللغة الإنجليزية. 838 00:37:38,765 --> 00:37:39,635 وفي حقيبتها أيضا 839 00:37:39,635 --> 00:37:41,285 لكنها لا تعرف أين هو. 840 00:37:41,285 --> 00:37:42,935 - حسنًا، دعنا نلقي نظرة عليه. 841 00:37:43,835 --> 00:37:46,265 مونا، ابقي في الأسفل! ابقي في الأسفل! 842 00:37:46,265 --> 00:37:47,435 .لا تتحرك 843 00:37:47,435 --> 00:37:49,055 سام، هل تراها؟ 844 00:37:49,055 --> 00:37:50,405 - نعم، أستطيع رؤيتها. 845 00:37:50,405 --> 00:37:52,265 - منى، راقبي سام بحثًا عن الإشارات. 846 00:37:52,265 --> 00:37:53,795 لا تتحرك حتى يقول غير ذلك. 847 00:37:53,795 --> 00:37:55,088 حسنا؟ أنت آمن هناك. 848 00:37:59,015 --> 00:38:00,565 - كين، ماذا تفعل يا أخي؟ 849 00:38:01,625 --> 00:38:04,805 - نسخة مشوهة من لعبة تتريس بالذخيرة الحية. 850 00:38:04,805 --> 00:38:07,115 - حسنًا، فقط تأكد من عدم تعرضك لإطلاق النار. 851 00:38:07,115 --> 00:38:08,678 - أوه، حسنًا. شكرًا لك يا أبي. 852 00:38:10,265 --> 00:38:12,215 بينجو يا صغيرتي، أنا أرى ذلك. 853 00:38:12,215 --> 00:38:13,115 - [سام] انظر ماذا؟ 854 00:38:13,115 --> 00:38:14,015 - [كين] المحفظة. 855 00:38:14,015 --> 00:38:14,848 - [سام] هل يمكنك الوصول إليه؟ 856 00:38:14,848 --> 00:38:16,205 -انتظروا جيدا، أيها الناس. 857 00:38:16,205 --> 00:38:17,038 هذا سوف يلسع. 858 00:38:17,038 --> 00:38:18,118 - حسنًا. انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. 859 00:38:18,118 --> 00:38:18,965 انتظر انتظر. 860 00:38:18,965 --> 00:38:21,995 مونا، كين سوف يغوص خلف العمود. 861 00:38:21,995 --> 00:38:23,975 عندما يفعل ذلك، عليك أن تأتي إلي. 862 00:38:23,975 --> 00:38:24,808 هل تستطيع فعل ذلك؟ 863 00:38:26,165 --> 00:38:27,005 نعم؟ 864 00:38:27,005 --> 00:38:29,528 مستعد؟ مستعد، كين؟ 865 00:38:30,635 --> 00:38:32,031 يمينًا، ثلاثة، اثنان، واحد. 866 00:38:32,031 --> 00:38:32,864 يذهب! 867 00:38:32,864 --> 00:38:34,255 هيا! تحرك، تحرك، تحرك! 868 00:38:34,255 --> 00:38:35,587 - أوه، اللعنة! 869 00:38:35,587 --> 00:38:37,294 (كين يضحك) 870 00:38:37,294 --> 00:38:39,515 نعم! استمر في المحاولة أيها الأحمق. 871 00:38:39,515 --> 00:38:40,535 لقد كنت أتفادى الرصاص 872 00:38:40,535 --> 00:38:42,343 منذ أن كنت حكة في سروال والدي. 873 00:38:42,343 --> 00:38:45,335 - [سام] (يضحك) اللعنة عليك أيها المجنون! 874 00:38:45,335 --> 00:38:47,288 - نعم، نعم، أنت مرحب بك، يا رجل. 875 00:38:48,605 --> 00:38:51,755 كما تعلم، سام، لقد كنت أفكر. 876 00:38:51,755 --> 00:38:52,588 - عن ما؟ 877 00:38:53,525 --> 00:38:56,615 - لقد شاهدت مباراة البيسبول الليلة الماضية. 878 00:38:56,615 --> 00:38:58,715 إنه ليس مملًا كما اعتقدت. 879 00:38:58,715 --> 00:39:00,665 تعال، تعال، تعال. 880 00:39:00,665 --> 00:39:02,105 - حاولت أن أخبرك يا أخي. 881 00:39:03,115 --> 00:39:04,306 (صوت رصاصة قوية) 882 00:39:04,306 --> 00:39:05,464 (ليلي تصرخ) 883 00:39:05,464 --> 00:39:07,276 - [سام] لا! إلى الأسفل! 884 00:39:07,276 --> 00:39:08,408 (مونا تتحدث بلغة أجنبية) 885 00:39:08,408 --> 00:39:09,241 (صوت رصاصة قوية) - [سام] ابق في الأسفل. 886 00:39:09,241 --> 00:39:12,456 ابقى في الأسفل! أخبرها أن تبقى في الأسفل! 887 00:39:12,456 --> 00:39:15,019 (مونا تتحدث بلغة أجنبية) 888 00:39:15,019 --> 00:39:16,510 - [سام] ليلي! ليلي. 889 00:39:16,510 --> 00:39:18,460 (مونا تتحدث بلغة أجنبية) 890 00:39:18,460 --> 00:39:20,366 ابقى هادئا، حسنا؟ 891 00:39:20,366 --> 00:39:22,046 حسنًا، فقط ابق في الأسفل. 892 00:39:22,046 --> 00:39:24,137 حسنا؟ لقد حصلت عليك. 893 00:39:24,137 --> 00:39:25,913 حسنًا، لن أدعك تذهب. 894 00:39:25,913 --> 00:39:27,605 لقد حصلت عليك، فقط ابق هادئًا. 895 00:39:27,605 --> 00:39:29,885 كين، إنها تفقد أعصابها، يا أخي. 896 00:39:29,885 --> 00:39:31,775 - اه، فقط انتظر. 897 00:39:31,775 --> 00:39:33,005 لقد حصلت عليه تقريبا. 898 00:39:33,005 --> 00:39:34,505 أوه نعم يا حبيبتي! 899 00:39:34,505 --> 00:39:36,515 لقد حصلت عليه. لقد حصلت عليه! 900 00:39:36,515 --> 00:39:38,765 هيا، حسناً. 901 00:39:38,765 --> 00:39:41,195 أحتاجها، أحتاج إلى رمز الأمان الخاص بها على الهاتف. 902 00:39:41,195 --> 00:39:42,234 ما هذا؟ 903 00:39:42,234 --> 00:39:46,567 (مونا تتحدث بلغة أجنبية) 904 00:39:47,705 --> 00:39:49,205 (ليلي تتحدث بلغة أجنبية) 905 00:39:49,205 --> 00:39:50,645 - أحتاج إلى رمز الأمان. 906 00:39:50,645 --> 00:39:52,505 أحتاج إلى رمز الأمان باللغة الإنجليزية من فضلك. 907 00:39:52,505 --> 00:39:54,008 - 5150. 908 00:39:55,655 --> 00:39:56,828 -حسنًا، هيا. 909 00:39:59,521 --> 00:40:02,975 (رنين خط الهاتف) 910 00:40:02,975 --> 00:40:04,445 - [امرأة على الهاتف] شركة أوشن فالي للتأمين. 911 00:40:04,445 --> 00:40:05,615 كيف يمكنني توجيه مكالمتك؟ 912 00:40:05,615 --> 00:40:07,685 - قضية المطالبات 6661. 913 00:40:07,685 --> 00:40:09,458 - [امرأة على الهاتف] يرجى الانتظار بينما نقوم بالتحقق. 914 00:40:09,458 --> 00:40:12,725 (موسيقى المصعد) 915 00:40:12,725 --> 00:40:14,585 - [تمارا] كين، لماذا؟ تتصل بهذا الرقم؟ 916 00:40:14,585 --> 00:40:15,418 من الأفضل أن لا تكون رمزًا 917 00:40:15,418 --> 00:40:18,005 - كود أزرق؟ نعم، نحن تحت النيران. 918 00:40:18,005 --> 00:40:20,795 - [تمارا] حسنًا، استمر في الحديث. أين أنت؟ 919 00:40:20,795 --> 00:40:22,298 - [كين] الفندق، البنتهاوس. 920 00:40:23,315 --> 00:40:26,195 لا يوجد شيء سوى النوافذ والقليل جدًا من الغطاء. 921 00:40:26,195 --> 00:40:28,326 أنا وسام محاصران ، لكننا على قيد الحياة. 922 00:40:28,326 --> 00:40:29,159 - [تمارا] مممم. 923 00:40:29,159 --> 00:40:31,385 - [كين] سام، هل هناك أي شيء تضيفه إلى ذلك؟ 924 00:40:31,385 --> 00:40:33,545 - نعم، أسرع وأخرجنا من هنا. 925 00:40:33,545 --> 00:40:36,485 - [تمارا] هل لديك أي فكرة عمن نتعامل معه؟ 926 00:40:36,485 --> 00:40:38,045 - لا أعلم، لكن مطلق النار في برج. 927 00:40:38,045 --> 00:40:39,455 إلى الجنوب الغربي. 928 00:40:39,455 --> 00:40:41,915 يبدو وكأنه مبنى سكني، 929 00:40:41,915 --> 00:40:43,265 مساحة مكتبية، شيء من هذا القبيل. 930 00:40:43,265 --> 00:40:44,255 على أية حال، نحن محاصرون، 931 00:40:44,255 --> 00:40:46,175 ونحن بحاجة إلى الخروج من هنا. 932 00:40:46,175 --> 00:40:47,008 - [تمارا] السقيفة؟ 933 00:40:47,008 --> 00:40:48,036 - هذا هو المكان الذي وضعتنا فيه. 934 00:40:48,036 --> 00:40:49,556 - [تمارا] لم أفعل. 935 00:40:49,556 --> 00:40:51,035 من هو الهاتف الذي تستخدمه؟ 936 00:40:51,035 --> 00:40:52,625 - فتيات التدليك التي أرسلتها كهدية، 937 00:40:52,625 --> 00:40:54,545 والتي أفترض أنها مطلقة 938 00:40:54,545 --> 00:40:56,135 - [تمارا] هراء. - نعم. 939 00:40:56,135 --> 00:40:58,226 - كان لديهم كلمة اليوم، تام. 940 00:40:58,226 --> 00:40:59,975 - [تمارا] هل هم لا زالوا هناك؟ على قيد الحياة؟ 941 00:40:59,975 --> 00:41:03,095 - نعم، هناك مرتزق ميت 942 00:41:03,095 --> 00:41:05,405 وكان البواب مشاركًا في الأمر أيضًا. 943 00:41:05,405 --> 00:41:07,385 كان هذا الرجل نينجا سريًا. 944 00:41:07,385 --> 00:41:09,196 لكن الفتيات مدنيات. 945 00:41:09,196 --> 00:41:10,094 - [تمارا] هل أنت متأكد؟ 946 00:41:10,094 --> 00:41:12,432 - نعم، إنهم خائفون حتى الموت ولا يتظاهرون بذلك. 947 00:41:12,432 --> 00:41:13,349 أستطيع أن أقول. 948 00:41:15,186 --> 00:41:17,578 - [تمارا] إذن كيف حصلوا على كلمة اليوم؟ 949 00:41:18,575 --> 00:41:20,405 - لدينا شامة، تام. 950 00:41:20,405 --> 00:41:21,608 لقد وضعنا شخص ما في موقف محرج. 951 00:41:22,775 --> 00:41:24,305 كم عدد الأشخاص الذين عرفوا أننا سنكون هنا؟ 952 00:41:24,305 --> 00:41:27,215 - [تمارا] إنها قائمة قصيرة جدًا. 953 00:41:27,215 --> 00:41:29,615 - انظر، هذا البنتهاوس ينفد من الغطاء بسرعة. 954 00:41:29,615 --> 00:41:30,815 نحن بحاجة إلى المساعدة. 955 00:41:30,815 --> 00:41:32,375 هل هناك أي أصول أخرى في المدينة؟ 956 00:41:32,375 --> 00:41:33,965 - [تمارا] لدي بعض الخدمات التي أريد أن أطلبها. 957 00:41:33,965 --> 00:41:35,825 ابقي الخط مفتوحا واجلس بهدوء. 958 00:41:35,825 --> 00:41:37,425 - كما لو أن لدينا خيارًا لعينًا. 959 00:41:38,825 --> 00:41:40,075 لقد سمعتم السيدة، يا أطفال. 960 00:41:41,075 --> 00:41:42,665 إستعد. 961 00:41:42,665 --> 00:41:43,778 اه، اللعنة. 962 00:41:44,975 --> 00:41:46,142 - [مونا] هل هم- - نحن بخير، نحن بخير. 963 00:41:46,142 --> 00:41:47,975 - هل يرسلون أحدا للمساعدة؟ 964 00:41:47,975 --> 00:41:50,889 - نعم، إنهم يرسلون شخصًا للمساعدة. 965 00:41:50,889 --> 00:41:51,722 سوف نكون بخير. 966 00:41:51,722 --> 00:41:52,555 عليك فقط إبقاء رؤوسكم منخفضة. 967 00:41:52,555 --> 00:41:53,388 أنت تفهم؟ 968 00:41:53,388 --> 00:41:55,487 أخبرها، ابق رأسك منخفضًا. 969 00:41:55,487 --> 00:41:57,335 (مونا تتحدث بلغة أجنبية) 970 00:41:57,335 --> 00:41:58,745 - ذلك المبنى هناك. 971 00:41:58,745 --> 00:42:00,595 لا، لا، لا، لا تنظر. لا تنظر. 972 00:42:00,595 --> 00:42:02,495 إذا كنت تستطيع رؤيتهم، فهذا يعني أنهم يستطيعون رؤيتك. 973 00:42:02,495 --> 00:42:03,785 هذا سيء. 974 00:42:03,785 --> 00:42:05,615 ابقي رأسك منخفضا، هل هذا صحيح؟ 975 00:42:05,615 --> 00:42:06,785 لن يضيعوا ذخيرتهم. 976 00:42:06,785 --> 00:42:07,985 إنهم سوف يختارون لقطاتهم. 977 00:42:07,985 --> 00:42:10,415 إنهم يبحثون عن رصاصة قاتلة، هل فهمت؟ 978 00:42:10,415 --> 00:42:11,415 حافظ على رأسك لأسفل. 979 00:42:17,135 --> 00:42:18,835 - لماذا يحاولون قتلك؟ 980 00:42:22,609 --> 00:42:23,859 - لا أعرف. 981 00:42:25,115 --> 00:42:27,128 - لقد فعلت شيئا، أليس كذلك؟ 982 00:42:29,045 --> 00:42:30,665 - لقد فعلنا أشياء كثيرة. 983 00:42:30,665 --> 00:42:32,315 ليس هذا هو السبب الذي يحدث هذا. 984 00:42:33,785 --> 00:42:35,045 -لا أريد أن أموت. 985 00:42:35,045 --> 00:42:36,185 -لا أستطيع أن أموت هنا. 986 00:42:36,185 --> 00:42:37,445 - [سام] لن تموت هنا. 987 00:42:37,445 --> 00:42:38,525 - عندي ابنة. 988 00:42:38,525 --> 00:42:39,845 - نعم، سوف تراها مرة أخرى. 989 00:42:39,845 --> 00:42:40,678 ثق بي. 990 00:42:43,085 --> 00:42:45,485 - يا الله ساعدنا. 991 00:42:45,485 --> 00:42:48,005 - [كين] مرحبًا، مرحبًا. لا بأس، عزيزتي. 992 00:42:48,005 --> 00:42:48,845 الفرسان قادمون. 993 00:42:48,845 --> 00:42:50,765 فقط اجلس بهدوء. - [مونا] من؟ 994 00:42:50,765 --> 00:42:51,875 - الفرسان. 995 00:42:51,875 --> 00:42:55,985 هل تعلم؟ الرجال الطيبين. 996 00:42:55,985 --> 00:42:59,015 - أوه، الرجال الطيبين مثلك. 997 00:42:59,015 --> 00:43:00,188 - نعم، مثلي. 998 00:43:01,265 --> 00:43:04,685 - إذا كنت رجلاً طيباً، 999 00:43:04,685 --> 00:43:07,055 إذن لماذا يحاول أحد قتلك؟ 1000 00:43:07,055 --> 00:43:09,725 - قلت لك، لا أعرف بعد. 1001 00:43:09,725 --> 00:43:10,628 - ماذا فعلت؟ 1002 00:43:11,825 --> 00:43:15,428 أذيت شخصًا والآن يريد أن يؤذيك. 1003 00:43:16,715 --> 00:43:18,275 نعم؟ 1004 00:43:18,275 --> 00:43:19,178 - ربما، نعم. 1005 00:43:20,285 --> 00:43:22,118 -ومع ذلك، فأنت الرجل الصالح. 1006 00:43:26,345 --> 00:43:27,695 - نحاول أن نكون، حسنًا؟ 1007 00:43:27,695 --> 00:43:29,255 -حسنًا، حاول أن تبذل المزيد من الجهد. 1008 00:43:29,255 --> 00:43:31,295 -إنه يتحدث عن نفسه. 1009 00:43:31,295 --> 00:43:32,498 أنا أحب أن أكون شخصًا سيئًا. 1010 00:43:34,752 --> 00:43:36,561 (تتمتم ليلي) - [سام] ماذا؟ 1011 00:43:36,561 --> 00:43:38,145 (ليلي تتحدث بلغة أجنبية) 1012 00:43:38,145 --> 00:43:38,978 - ماذا تقول؟ 1013 00:43:38,978 --> 00:43:39,811 ماذا، ماذا، ماذا تقول؟ 1014 00:43:39,811 --> 00:43:41,095 - الله محبة والحب حقيقي. 1015 00:43:42,275 --> 00:43:44,543 - كل شيء سيكون على ما يرام. (موسيقى حزينة) 1016 00:43:44,543 --> 00:43:45,376 سوف تكون بخير. 1017 00:43:45,376 --> 00:43:47,908 انظر، سأخرجكما من هذا، حسنًا؟ 1018 00:43:52,272 --> 00:43:54,275 كم عمر ابنتك؟ 1019 00:43:54,275 --> 00:43:55,445 - ثمانية. 1020 00:43:55,445 --> 00:43:56,278 - نعم؟ 1021 00:43:58,025 --> 00:43:59,525 ما هو اسمها؟ 1022 00:43:59,525 --> 00:44:01,565 - اسمها لا يعنيك ، حسنًا؟ 1023 00:44:01,565 --> 00:44:04,538 هذا اسمها. - حسنًا، حسنًا، حسنًا. حسنًا. 1024 00:44:09,988 --> 00:44:11,708 - أنت لست جنديًا. 1025 00:44:13,355 --> 00:44:14,708 أنا أعرف ما أنت عليه. 1026 00:44:15,935 --> 00:44:18,218 لقد رأيت العديد من أمثالك هنا. 1027 00:44:19,745 --> 00:44:22,145 أنت تسمي نفسك جنديًا، 1028 00:44:22,145 --> 00:44:24,788 لكن في الحقيقة، أنت مجرد قاتل. 1029 00:44:26,315 --> 00:44:27,425 لقد قرأته على راحة يدك. 1030 00:44:27,425 --> 00:44:28,448 تقتل من أجل المال. 1031 00:44:29,380 --> 00:44:30,635 - [كين] وماذا تفعل من أجل المال، أليس كذلك؟ 1032 00:44:30,635 --> 00:44:31,685 - [مونا] أنت تعرف ماذا أفعل. 1033 00:44:31,685 --> 00:44:33,965 - نعم، تبيع مؤخرتك. 1034 00:44:33,965 --> 00:44:34,805 لا تحاضرنا. 1035 00:44:34,805 --> 00:44:37,658 - أفعل ما يجب عليّ لرعاية طفلي. 1036 00:44:38,945 --> 00:44:40,115 لماذا تفعل ما تفعله؟ 1037 00:44:40,115 --> 00:44:41,372 -نحن نحمي الناس. 1038 00:44:41,372 --> 00:44:43,928 - [مونا] أوه، لقد قمت بعمل رائع حتى الآن. 1039 00:44:49,085 --> 00:44:51,005 -هل هذه مرآتك؟ 1040 00:44:51,005 --> 00:44:52,775 - نعم. - [سام] نعم؟ 1041 00:44:52,775 --> 00:44:54,878 أعطني إياه بسرعة. 1042 00:45:00,836 --> 00:45:01,669 تمام. 1043 00:45:07,244 --> 00:45:11,885 (حركة المرور تطن في المسافة) 1044 00:45:11,885 --> 00:45:13,415 من الذي استأجرك لنا الليلة؟ 1045 00:45:13,415 --> 00:45:15,575 - لقد تلقينا اتصالاً من ميركو البواب. 1046 00:45:15,575 --> 00:45:17,285 قال أننا هدية. 1047 00:45:17,285 --> 00:45:18,283 - سام! انتبه! 1048 00:45:18,283 --> 00:45:19,229 (ليلي تصرخ) 1049 00:45:19,229 --> 00:45:24,229 (موسيقى متوترة) (رجال يزأرون) 1050 00:45:25,448 --> 00:45:26,281 سام! القرف! 1051 00:45:27,125 --> 00:45:28,268 سام، انتظر. 1052 00:45:29,523 --> 00:45:31,800 (صوت إطلاق النار) (تحطم الزجاج) 1053 00:45:31,800 --> 00:45:34,133 (كين يصرخ) 1054 00:45:35,033 --> 00:45:37,950 (اللكمات القوية) 1055 00:45:43,491 --> 00:45:47,158 (تستمر اللكمات في الضرب) 1056 00:45:48,814 --> 00:45:50,451 -لا أستطيع الوصول إليك. 1057 00:45:50,451 --> 00:45:54,030 (اللكمات القوية) 1058 00:45:54,030 --> 00:45:55,700 (ميركو يزأر) 1059 00:45:55,700 --> 00:45:57,552 (يتحطم الزجاج) 1060 00:45:57,552 --> 00:45:59,165 (بنطلون كين) 1061 00:45:59,165 --> 00:46:00,575 كين هل أنت بخير؟ 1062 00:46:00,575 --> 00:46:02,258 - نعم نعم، أنا بخير. 1063 00:46:03,815 --> 00:46:05,318 هل ترى الهاتف؟ 1064 00:46:06,240 --> 00:46:07,238 - الهاتف؟ 1065 00:46:09,035 --> 00:46:09,868 نعم، نعم، نعم. 1066 00:46:09,868 --> 00:46:11,228 لقد حصلت عليه. انتظر. 1067 00:46:12,662 --> 00:46:13,565 (سام التمهيدي) 1068 00:46:13,565 --> 00:46:14,715 نعم، فهمت. 1069 00:46:19,364 --> 00:46:20,197 - جيد. 1070 00:46:22,448 --> 00:46:23,378 - مرحبا كين. 1071 00:46:24,605 --> 00:46:26,045 - نعم. 1072 00:46:26,045 --> 00:46:28,808 - شكرا لك أخي، لقد أنقذت حياتي. 1073 00:46:32,015 --> 00:46:32,956 - لا تقلق بشأن هذا. 1074 00:46:32,956 --> 00:46:34,125 (صوت إطلاق النار) 1075 00:46:34,125 --> 00:46:36,708 (صوت رصاصة قوية) 1076 00:46:37,708 --> 00:46:40,865 - كين؟ 1077 00:46:40,865 --> 00:46:41,698 كين؟ 1078 00:46:42,815 --> 00:46:43,648 اللعنة! 1079 00:46:46,749 --> 00:46:47,618 يا للقرف. 1080 00:46:48,848 --> 00:46:49,681 كين! 1081 00:46:53,717 --> 00:46:55,215 كين! 1082 00:46:55,215 --> 00:46:56,438 اللعنة! اللعنة! 1083 00:46:58,925 --> 00:46:59,888 يا إلهي! 1084 00:47:01,715 --> 00:47:02,678 لعنة الله عليك! 1085 00:47:03,965 --> 00:47:04,798 اللعنة. 1086 00:47:08,105 --> 00:47:08,938 كين! 1087 00:47:10,181 --> 00:47:13,388 - أنا أعتقد أنه لا يزال يتنفس. 1088 00:47:15,330 --> 00:47:17,045 -هو يتنفس؟ 1089 00:47:17,045 --> 00:47:18,425 - نعم. 1090 00:47:18,425 --> 00:47:19,275 - [سام] هل أنت متأكد؟ 1091 00:47:20,615 --> 00:47:23,160 - ينزف، ولكن، ولكن لا يزال يتنفس. 1092 00:47:23,160 --> 00:47:25,925 - أوه الحمد لله. الحمد لله. 1093 00:47:25,925 --> 00:47:27,695 يا إلهي! هيا يا تام. 1094 00:47:27,695 --> 00:47:29,695 من فضلك، من فضلك تام! 1095 00:47:29,695 --> 00:47:34,028 (ليلي تتحدث بلغة أجنبية) 1096 00:47:36,890 --> 00:47:38,107 - ماذا تقول؟ 1097 00:47:38,107 --> 00:47:38,940 - ماذا قالت؟ 1098 00:47:38,940 --> 00:47:40,445 - إنها خائفة، ماذا تعتقد؟ 1099 00:47:40,445 --> 00:47:42,755 إنها خائفة من أن نموت هنا. 1100 00:47:42,755 --> 00:47:44,498 -حسنًا، أخبرها. 1101 00:47:45,502 --> 00:47:46,805 هكذا سيكون الأمر، حسنًا؟ 1102 00:47:46,805 --> 00:47:49,255 سأخرجنا من هذا الأمر، أنا فقط... 1103 00:47:51,005 --> 00:47:52,305 - إنها لا تصدقك. 1104 00:47:53,645 --> 00:47:57,695 كلمة القاتل لا تعني شيئا لأحد. 1105 00:47:57,695 --> 00:47:59,975 - قلت لك أنا جندي، حسنًا؟ 1106 00:47:59,975 --> 00:48:00,965 نحن نحمي الناس. 1107 00:48:00,965 --> 00:48:02,825 نحن نقتل الأشرار فقط، 1108 00:48:02,825 --> 00:48:04,475 فقط إذا لم يكن لدينا خيار آخر. 1109 00:48:04,475 --> 00:48:08,288 - حسب من؟حكومتك. 1110 00:48:09,815 --> 00:48:11,865 هل تعتقد حقا أن هذا يحدث فرقا؟ 1111 00:48:15,185 --> 00:48:17,168 عندما كانت طفلتي تبلغ من العمر عامًا واحدًا فقط، 1112 00:48:18,095 --> 00:48:20,378 تم إطلاق النار على والدها في الشارع. 1113 00:48:21,605 --> 00:48:24,878 لماذا؟ لأنه كان يعتقد أن زوجي شخص آخر. 1114 00:48:26,375 --> 00:48:31,375 هذا القاتل كان يعمل لصالح الحكومة أيضًا. 1115 00:48:33,185 --> 00:48:34,478 لكنهم أخطأوا. 1116 00:48:36,215 --> 00:48:38,235 وكلف زوجي حياته 1117 00:48:39,335 --> 00:48:40,778 وابنتي وأبوها. 1118 00:48:44,465 --> 00:48:47,498 اعتقد ذلك القاتل أن لديه سببًا وجيهًا لما فعله أيضًا. 1119 00:48:51,147 --> 00:48:53,647 (يرن الهاتف) 1120 00:48:57,365 --> 00:48:59,015 - من فضلك أعطني بعض الأخبار الجيدة. 1121 00:48:59,015 --> 00:49:01,925 - [تمارا] سام، ما الأمر؟ أين كين؟ 1122 00:49:01,925 --> 00:49:03,425 - لقد سقط، لقد أصيب. 1123 00:49:03,425 --> 00:49:04,258 إنه فاقد الوعي. 1124 00:49:04,258 --> 00:49:06,575 لا أستطيع الوصول إليه، لكنه ينزف. 1125 00:49:06,575 --> 00:49:07,925 نحن بحاجة إلى طبيب هنا، تام. 1126 00:49:07,925 --> 00:49:09,548 الآن! بسرعة! 1127 00:49:10,385 --> 00:49:12,095 - [تمارا] كين هو جوزة صعبة الكسر. 1128 00:49:12,095 --> 00:49:13,105 سوف يفعلها. 1129 00:49:13,105 --> 00:49:14,348 هل لديك صورة مرئية؟ 1130 00:49:15,875 --> 00:49:19,148 - انتظر، أنا أستخدم مرآة. 1131 00:49:24,095 --> 00:49:25,328 حسنا، اذهب. 1132 00:49:26,675 --> 00:49:28,085 - [تمارا] لدي فريق على وشك الوصول. 1133 00:49:28,085 --> 00:49:29,258 انتبه إلى الومضات. 1134 00:49:30,125 --> 00:49:30,958 -مشاهدة. 1135 00:49:30,958 --> 00:49:33,265 - [تمارا] خمسة، أربعة، ثلاثة... 1136 00:49:35,192 --> 00:49:37,535 هل نحن واضحون؟ هل هذا مؤكد؟ 1137 00:49:37,535 --> 00:49:39,695 أحتاج إلى تأكيد قوي للغاية 1138 00:49:39,695 --> 00:49:40,868 قبل أن يتمكن من التحرك. 1139 00:49:42,026 --> 00:49:43,205 - [الرجل] واضح. 1140 00:49:43,205 --> 00:49:44,818 - [تامارا] الغرفة خالية. أنت بخير، سام. 1141 00:49:50,495 --> 00:49:51,995 - هل هو آمن؟ 1142 00:49:51,995 --> 00:49:52,828 - نحن بخير. 1143 00:49:52,828 --> 00:49:54,095 - [تمارا] سأرسل الفريق إليك. 1144 00:49:54,095 --> 00:49:56,255 من المحتمل أن يكون لديهم أصول في فندقك، 1145 00:49:56,255 --> 00:49:59,315 لذا فقط حافظ على هدوئك، وابق على الخط، 1146 00:49:59,315 --> 00:50:02,274 ويمكنك التوقف عن الاختباء خلف هذا العمود. 1147 00:50:02,274 --> 00:50:03,474 - هل وجدت الشامة؟ 1148 00:50:03,474 --> 00:50:04,307 - [تمارا] لا... 1149 00:50:04,307 --> 00:50:05,978 لا، سام. ليس بعد. 1150 00:50:05,978 --> 00:50:07,688 لقد كنت مشغولاً جداً. 1151 00:50:09,305 --> 00:50:10,138 - هل هو آمن؟ 1152 00:50:15,395 --> 00:50:17,315 قالت أنها آمنة؟ 1153 00:50:17,315 --> 00:50:18,829 - نعم، إنه آمن. 1154 00:50:18,829 --> 00:50:20,428 - [مونا] هل أنت متأكد؟ 1155 00:50:20,428 --> 00:50:21,261 - نعم. 1156 00:50:21,261 --> 00:50:22,895 -لماذا تصدقهم؟ 1157 00:50:22,895 --> 00:50:25,445 - انظر، لقد رأيت الومضات بنفسي للتو، حسنًا؟ 1158 00:50:25,445 --> 00:50:26,705 إنه آمن، نحن واضحون. 1159 00:50:26,705 --> 00:50:27,578 - أنت أولاً إذن. 1160 00:50:29,703 --> 00:50:32,703 (موسيقى مشوقة) 1161 00:50:37,786 --> 00:50:41,619 (تستمر الموسيقى المشوقة) 1162 00:50:44,495 --> 00:50:45,995 - [سام] كما ترى، لقد أخبرتك. 1163 00:50:45,995 --> 00:50:47,272 - إذن اذهب وافعل ذلك. 1164 00:50:48,635 --> 00:50:51,185 اخرج من خلف هذا العمود، إذا كنت متأكدًا. 1165 00:50:54,965 --> 00:50:56,975 - [سام] مرحبًا، تام، هل تراقبنا؟ 1166 00:50:56,975 --> 00:50:59,468 - [تمارا] ليس بعد. أنا أعمل على ذلك. 1167 00:51:00,357 --> 00:51:01,757 - إذن كيف عرفت أنني 1168 00:51:01,757 --> 00:51:02,590 خلف العمود؟ (صوت إطلاق نار) 1169 00:51:02,590 --> 00:51:03,548 (يتحطم الزجاج) 1170 00:51:03,548 --> 00:51:05,915 (سام يتأوه) 1171 00:51:05,915 --> 00:51:07,678 اللعنة! 1172 00:51:07,678 --> 00:51:10,595 (موسيقى مزعجة) 1173 00:51:11,885 --> 00:51:13,028 محاولة جيدة، تام. 1174 00:51:14,663 --> 00:51:15,845 لقد جعلتني حتى أتحقق من الفلاشات 1175 00:51:15,845 --> 00:51:17,795 لذا سأقتنع بأنك قمت بتنظيف الغرفة. 1176 00:51:17,795 --> 00:51:21,338 هذا ذكي. (يضحك) ذكي جدًا. 1177 00:51:23,315 --> 00:51:24,245 - [تمارا] لوحدك؟ 1178 00:51:24,245 --> 00:51:25,715 - كيف لم أدرك ذلك؟ 1179 00:51:25,715 --> 00:51:28,764 يا له من كاذب لعين كنت قبل الآن؟ 1180 00:51:28,764 --> 00:51:33,764 - [تمارا] (تضحك) أعني ، يميل الناس إلى رؤية 1181 00:51:34,145 --> 00:51:37,388 ما يريدون أن يكون صحيحا وليس ما هو عليه. 1182 00:51:38,555 --> 00:51:40,305 - ماذا تفعل بحق الجحيم يا تام؟ 1183 00:51:41,195 --> 00:51:42,785 ما آخر ما توصلت اليه؟ 1184 00:51:42,785 --> 00:51:44,285 - [تمارا] نحن نطلقك. 1185 00:51:44,285 --> 00:51:45,695 لقد أصريت على ذلك. 1186 00:51:45,695 --> 00:51:46,528 - [سام] اللعنة عليك! 1187 00:51:46,528 --> 00:51:48,635 كيف يمكنك أن تفعل هذا بي بعد كل هذه السنوات. 1188 00:51:48,635 --> 00:51:49,924 اللعنة! 1189 00:51:49,924 --> 00:51:52,025 - أنا معجب بك يا سام، لكنني لا أرى الأشياء 1190 00:51:52,025 --> 00:51:52,985 من حيث الصواب والخطأ. 1191 00:51:52,985 --> 00:51:54,695 هذا ليس ما أُدفع مقابله. 1192 00:51:54,695 --> 00:51:55,895 وظيفتي هي حل المشاكل. 1193 00:51:55,895 --> 00:51:59,281 والمشكلة هي أن لدينا رجلاً مثلك... 1194 00:51:59,281 --> 00:52:00,725 من لديه مجموعة مهارات محددة للغاية، 1195 00:52:00,725 --> 00:52:02,375 من لم يعد يرغب في العمل معنا ، وهذا أمر جيد. 1196 00:52:02,375 --> 00:52:03,485 ولكن ما لا يمكننا الحصول عليه 1197 00:52:03,485 --> 00:52:05,495 هل تعمل لدى إحدى الشركات المنافسة لنا؟ 1198 00:52:05,495 --> 00:52:07,658 لذلك تعرف الحل. 1199 00:52:08,825 --> 00:52:11,795 الحل هو، كما تعلمون، أن نزيلك من اللوحة. 1200 00:52:11,795 --> 00:52:13,685 - لقد كنت مخلصًا لك. 1201 00:52:13,685 --> 00:52:16,685 - [تمارا] نعم كنت كذلك، ولكن ملفنا الشخصي عليك 1202 00:52:16,685 --> 00:52:18,485 يشير إلى أن لديك الكثير من التعاطف 1203 00:52:18,485 --> 00:52:20,135 وأنت تفقد ميزتك، سام. 1204 00:52:20,135 --> 00:52:21,455 لذا فالأمر مجرد مسألة وقت 1205 00:52:21,455 --> 00:52:22,805 قبل أن يتم تحريكك في الاتجاه الخاطئ 1206 00:52:22,805 --> 00:52:27,245 وتصبح خطرًا حقيقيًا إذا انقلبت علينا. 1207 00:52:27,245 --> 00:52:28,895 لذا فقط تعالوا للخارج، 1208 00:52:28,895 --> 00:52:33,788 لوح بيدك مرحباً ويمكننا جميعاً المضي قدماً. 1209 00:52:34,925 --> 00:52:36,815 - لماذا لا أكون وحدي؟ لماذا كين؟ 1210 00:52:36,815 --> 00:52:39,185 - [تامارا] كين تحدث كثيرًا ، الأمر ليس شخصيًا. 1211 00:52:39,185 --> 00:52:42,335 هذه هي الطريقة التي تعمل بها إدارة المخاطر في القطاع الخاص، سام. 1212 00:52:42,335 --> 00:52:44,015 إنها ليست المرة الأولى، حتى بالنسبة لك. 1213 00:52:44,015 --> 00:52:46,145 أنت تعرف ذلك. 1214 00:52:46,145 --> 00:52:48,215 - ما الذي تتحدث عنه؟ 1215 00:52:48,215 --> 00:52:50,615 - [تمارا] كيف تعتقد أنكما بدأتما؟ 1216 00:52:53,135 --> 00:52:55,541 هل هناك أي تذكير في دبي؟ 1217 00:52:55,541 --> 00:52:56,930 - هل تقول أننا قتلنا أنفسنا؟ 1218 00:52:56,930 --> 00:52:59,015 - [تمارا] من الناحية الفنية، قمت بإزالة بعض الالتزامات. 1219 00:52:59,015 --> 00:53:01,715 الآن أصبح بدائلك هنا للقيام بنفس الشيء. 1220 00:53:01,715 --> 00:53:03,335 للأسف، أجد أنهم ينقصهم شيء. 1221 00:53:03,335 --> 00:53:04,565 كنت بحاجة فقط إلى لقطتين. 1222 00:53:04,565 --> 00:53:06,485 لا يوجد حامل للحقائب أو فتيات اتصال. 1223 00:53:06,485 --> 00:53:09,518 لقد كنت جيدًا جدًا لدرجة أنك لم تكسر نافذة حتى. 1224 00:53:10,685 --> 00:53:12,425 نحن نأسف لرؤيتك تذهب. 1225 00:53:12,425 --> 00:53:15,005 رامٍ عظيم مثلك أيضًا. 1226 00:53:15,005 --> 00:53:15,838 نفيس. 1227 00:53:15,838 --> 00:53:17,885 - هل كانت أي من عمليات القتل الخاصة بي جيدة؟ 1228 00:53:17,885 --> 00:53:20,135 - [تامارا] كل عمليات القتل التي نقوم بها هي عمليات قتل جيدة، سام. 1229 00:53:21,905 --> 00:53:22,846 - اللعنة! 1230 00:53:22,846 --> 00:53:24,185 (تصرخ منى) 1231 00:53:24,185 --> 00:53:25,018 يا إلهي! 1232 00:53:28,055 --> 00:53:30,095 - ماذا الآن؟ ماذا يحدث؟ 1233 00:53:30,095 --> 00:53:31,145 - نحن نستعد. 1234 00:53:32,765 --> 00:53:33,995 يا لها من عاهرة! (صوت نغمة الاتصال) 1235 00:53:33,995 --> 00:53:35,818 - [تمارا] لا يمكنك طلب المساعدة. 1236 00:53:35,818 --> 00:53:38,585 لا يمكن الاتصال بالشرطة أو الإطفاء أو أي مكان آخر. 1237 00:53:38,585 --> 00:53:40,535 لدي السيطرة على جميع اتصالاتك. 1238 00:53:40,535 --> 00:53:42,755 أي مكالمات تخرج لي. 1239 00:53:42,755 --> 00:53:46,320 خطك، خط كين، تلك العاهرات. 1240 00:53:46,320 --> 00:53:47,820 - أوه، حسنًا، أرى ذلك. 1241 00:53:49,850 --> 00:53:51,305 لقد فهمت كل شيء، أليس كذلك؟ 1242 00:53:51,305 --> 00:53:53,165 - [تمارا] نحن نملك المبنى بأكمله. 1243 00:53:53,165 --> 00:53:55,565 ليس لديك غطاء، ولا خطة خروج. 1244 00:53:55,565 --> 00:53:56,645 لقد انتهيت. 1245 00:53:56,645 --> 00:53:57,848 لماذا لا تجعل الأمر سريعا؟ 1246 00:54:00,725 --> 00:54:02,165 - إذا فعلت ذلك، هل ستترك النساء يعشن؟ 1247 00:54:02,165 --> 00:54:03,728 - [تمارا] بالطبع. 1248 00:54:04,835 --> 00:54:06,695 -أعطني كلمتك. 1249 00:54:06,695 --> 00:54:10,025 أنا أموت، وهم أحرار في الرحيل. على قيد الحياة؟ 1250 00:54:10,025 --> 00:54:11,138 - [تمارا] بالتأكيد. 1251 00:54:13,355 --> 00:54:14,188 - أنت تكذب. 1252 00:54:14,188 --> 00:54:15,816 - [تمارا] بالطبع لا. 1253 00:54:15,816 --> 00:54:16,649 - إنها تكذب. 1254 00:54:16,649 --> 00:54:17,482 - هل تعلم ماذا يا تام؟ 1255 00:54:17,482 --> 00:54:19,835 أعتقد أنك كنت تقوم بهذه المهمة لفترة طويلة جدًا. 1256 00:54:19,835 --> 00:54:22,505 لقد نسيت ما هو الصدق في الواقع. 1257 00:54:22,505 --> 00:54:23,585 أنت تكذب تماما. 1258 00:54:23,585 --> 00:54:24,985 سوف تقتلهم أيضاً 1259 00:54:25,858 --> 00:54:26,691 (مونا تتحدث بلغة أجنبية) 1260 00:54:26,691 --> 00:54:27,545 - [تمارا] أوه عزيزي. 1261 00:54:27,545 --> 00:54:29,795 أشعر بعدم الموافقة من العاهرة الرخيصة 1262 00:54:29,795 --> 00:54:31,115 لقد أرسلت لك لتهدئتك. 1263 00:54:31,115 --> 00:54:32,705 - أنا لست بخيلاً! 1264 00:54:32,705 --> 00:54:35,225 - تام، أنت تريدني بشدة، 1265 00:54:35,225 --> 00:54:38,525 لماذا لا تأتي إلى هنا وتفعل ذلك بنفسك؟ 1266 00:54:38,525 --> 00:54:40,692 - [تمارا] آسفة، سام. لا أعتقد ذلك. 1267 00:54:43,110 --> 00:54:44,364 (صوت إطلاق النار وصوت الرعد) 1268 00:54:44,364 --> 00:54:46,947 (ليلي تصرخ) 1269 00:54:49,483 --> 00:54:50,561 - ليلي! ابقي في الأسفل! 1270 00:54:50,561 --> 00:54:51,543 - [ليلي] يا رب يسوع، من فضلك- 1271 00:54:51,543 --> 00:54:52,463 (صوت إطلاق النار) (تحطم الزجاج) 1272 00:54:52,463 --> 00:54:53,647 (مونا تتحدث بلغة أجنبية) 1273 00:54:53,647 --> 00:54:55,274 - ليلي لا تتحركي! 1274 00:54:55,274 --> 00:54:56,940 (صوت إطلاق النار) (مونا تصرخ) 1275 00:54:56,940 --> 00:54:58,715 مونا، ابقي في الأسفل، انزلي! 1276 00:54:58,715 --> 00:54:59,548 - [مونا] (تصرخ) إنها مجروحة... 1277 00:54:59,548 --> 00:55:00,381 - لا! انزل! 1278 00:55:00,381 --> 00:55:01,339 - [مونا] علينا أن نساعدها! 1279 00:55:01,339 --> 00:55:02,172 - لا! إنها طُعم الآن! 1280 00:55:02,172 --> 00:55:03,725 هذا ما يريدونه. 1281 00:55:03,725 --> 00:55:05,165 إنهم يحاولون إخراجك. 1282 00:55:05,165 --> 00:55:06,515 لهذا السبب أطلقوا النار على الجرحى. 1283 00:55:06,515 --> 00:55:08,269 - [مونا] لا يمكننا... - ابقي هناك! 1284 00:55:08,269 --> 00:55:09,226 (صوت إطلاق نار كثيف) (ليلي تتذمر) 1285 00:55:09,226 --> 00:55:10,145 - [مونا] ليلي! 1286 00:55:10,145 --> 00:55:10,978 - أنظري إلي يا منى. 1287 00:55:10,978 --> 00:55:13,925 - من فضلك! - منى! منى، انظري إليّ. 1288 00:55:13,925 --> 00:55:17,285 حسنًا، سأفعل شيئًا، حسنًا؟ 1289 00:55:17,285 --> 00:55:20,135 عندما أذهب، سوف يطلق النار علي. 1290 00:55:20,135 --> 00:55:20,968 لقد وصلت إلى ليلي. 1291 00:55:20,968 --> 00:55:22,805 تسحبها إلى مكان آمن بسرعة. 1292 00:55:22,805 --> 00:55:24,384 تمام؟ 1293 00:55:24,384 --> 00:55:26,135 عندما أقول. عندما أقول. 1294 00:55:26,135 --> 00:55:26,968 هل أنت مستعد؟ 1295 00:55:29,575 --> 00:55:31,104 يذهب! 1296 00:55:31,104 --> 00:55:34,175 (صوت رصاصة قوية) 1297 00:55:34,175 --> 00:55:35,697 - ليلي! 1298 00:55:35,697 --> 00:55:36,614 ليلي! ليلي! 1299 00:55:38,347 --> 00:55:39,740 أوه! ليلي. 1300 00:55:39,740 --> 00:55:41,686 (أصوات صفير عن بعد) (صوت رصاصة قوية) 1301 00:55:41,686 --> 00:55:44,686 (ستائر صرير) 1302 00:55:46,404 --> 00:55:48,245 (أصوات صفير عن بعد) (صوت رصاصة قوية) 1303 00:55:48,245 --> 00:55:49,162 ليلي، ليلي. 1304 00:55:53,424 --> 00:55:54,257 - اللعنة! 1305 00:55:55,403 --> 00:55:57,420 - حسنًا ليلي، انظري إلي. 1306 00:55:57,420 --> 00:56:00,418 ستكون بخير.حسنًا؟ 1307 00:56:00,418 --> 00:56:03,239 سوف نخرج من هنا، حسنًا؟ 1308 00:56:03,239 --> 00:56:06,999 (مونا تتحدث بلغة أجنبية) 1309 00:56:06,999 --> 00:56:11,816 ليلي، ليلي، ليلي! (نشيج) 1310 00:56:13,913 --> 00:56:18,246 (مونا تتحدث بلغة أجنبية) 1311 00:56:23,121 --> 00:56:25,621 (يرن الهاتف) 1312 00:56:27,622 --> 00:56:31,985 - [تمارا] سام، هذه مجموعة مهارات كين، وليست مهاراتك. 1313 00:56:31,985 --> 00:56:33,995 توقف عن إحراج نفسك. 1314 00:56:33,995 --> 00:56:34,828 - أنت الذي حل مكاني 1315 00:56:34,828 --> 00:56:37,385 مع أحمق لا يستطيع ضرب أي شيء. 1316 00:56:37,385 --> 00:56:40,505 - [تمارا] أراهن أن العمود الفقري لصديقتك يشعر بشكل مختلف. 1317 00:56:40,505 --> 00:56:43,055 إنها تموت يا سام، أنت تعلم ذلك. 1318 00:56:43,055 --> 00:56:44,975 فقط توقف، لقد انتهى الأمر. 1319 00:56:44,975 --> 00:56:46,985 لقد ماتت في اللحظة التي وضعت فيها قدمها هناك. 1320 00:56:46,985 --> 00:56:48,395 لقد خاطرت بحياتك من أجل لا شيء. 1321 00:56:48,395 --> 00:56:49,898 أنتم جميعا ميتون، كما تعلمون. 1322 00:56:51,065 --> 00:56:53,160 لماذا تستمر في تعذيب نفسك؟ 1323 00:56:53,160 --> 00:56:54,215 لقد كنت على الجانب الآخر من هذا. 1324 00:56:54,215 --> 00:56:56,345 أنت تعرف كيف ينتهي الأمر. 1325 00:56:56,345 --> 00:56:58,712 مساحة مفتوحة كبيرة جدًا ولا يوجد غطاء. 1326 00:57:03,347 --> 00:57:04,264 - لا يوجد غطاء. 1327 00:57:05,135 --> 00:57:07,385 (مونا تتحدث بلغة أجنبية) 1328 00:57:07,385 --> 00:57:11,465 - [تمارا] آه، أنت لا تصل إلى بندقيتك، 1329 00:57:11,465 --> 00:57:13,715 ليس بدون رفع جزء من جسمك 1330 00:57:13,715 --> 00:57:15,335 أننا نستطيع أن نطلق النار. 1331 00:57:15,335 --> 00:57:17,075 لا يمكنك الوصول إلى البار. 1332 00:57:17,075 --> 00:57:19,295 لا يمكنك الوصول إلى المصعد. 1333 00:57:19,295 --> 00:57:20,195 لا يمكنك الخروج. 1334 00:57:21,095 --> 00:57:22,475 نقطة توقف. 1335 00:57:22,475 --> 00:57:24,605 نهاية القصة، سام. 1336 00:57:24,605 --> 00:57:26,408 إذن، استمر، واستعد. 1337 00:57:27,275 --> 00:57:28,989 لقد حصلنا على الليل كله. 1338 00:57:28,989 --> 00:57:33,406 (نغمات مشؤومة مختلطة بنغمات حزينة) 1339 00:57:38,431 --> 00:57:43,431 (نغمات متشائمة متواصلة مختلطة بنغمات حزينة) 1340 00:57:47,449 --> 00:57:49,215 (نغمات متشائمة متواصلة مختلطة بنغمات حزينة) 1341 00:57:49,215 --> 00:57:54,215 (صوت إطلاق نار كثيف) (سام يتذمر) 1342 00:57:54,908 --> 00:57:58,238 - مرحبًا، مونا، هل تمانعين إذا استخدمت هذا؟ 1343 00:57:59,225 --> 00:58:02,498 - لهذا السبب لدي ذلك، من أجل الحظ. 1344 00:58:04,985 --> 00:58:07,208 - نعم، من أجل الحظ. 1345 00:58:08,920 --> 00:58:13,920 (تحطم الزجاج) (طقطقة ثابتة) 1346 00:58:14,573 --> 00:58:17,136 (المعدات تصطدم بالأرض) 1347 00:58:17,136 --> 00:58:19,636 (موسيقى غريبة) 1348 00:58:23,474 --> 00:58:26,478 (تنهد تامارا) 1349 00:58:26,478 --> 00:58:28,485 - كنت أحاول أن أبقي هذا نظيفًا 1350 00:58:29,945 --> 00:58:32,078 احتراما لك يا سام. 1351 00:58:33,728 --> 00:58:37,545 لكن الآن يجب أن يصبح الأمر حقيقيًا 1352 00:58:38,495 --> 00:58:41,738 فوضوي للغاية. 1353 00:58:43,055 --> 00:58:45,938 - مهلا، تام، عندما أخرج من هذا، 1354 00:58:46,835 --> 00:58:48,428 وسأخرج من هذا، 1355 00:58:50,165 --> 00:58:51,575 أنا قادم لأخذك. 1356 00:58:51,575 --> 00:58:53,732 - [تمارا] ستكون هذه خدعة أنيقة، 1357 00:58:53,732 --> 00:58:55,838 ولكنني لا أعتقد أنك تؤمن بذلك. 1358 00:58:58,282 --> 00:59:01,782 (يصدر الهاتف صوت تنبيه لإنهاء المكالمة) 1359 00:59:04,535 --> 00:59:05,735 - [سام] أنا آسف، مونا. 1360 00:59:07,235 --> 00:59:11,768 - كانت في العشرين من عمرها، طفلة. 1361 00:59:16,321 --> 00:59:18,654 (سام يتنهد) 1362 00:59:25,475 --> 00:59:26,438 ماذا نفعل الآن؟ 1363 00:59:30,905 --> 00:59:31,738 - نحن ننتظر. 1364 00:59:34,115 --> 00:59:37,235 إذا تمكنا من الانتظار لفترة كافية حتى تشرق الشمس، 1365 00:59:37,235 --> 00:59:39,335 سيكون الأمر واضحًا في عيون مطلق النار. 1366 00:59:41,105 --> 00:59:42,635 من الصعب جدًا التصوير في الشمس. 1367 00:59:42,635 --> 00:59:44,675 إنه يمنحنا نافذة صغيرة إذا كنا سريعين. 1368 00:59:44,675 --> 00:59:46,898 - شروق الشمس، هل هذا أفضل ما لديك؟ 1369 00:59:48,425 --> 00:59:49,625 - الآن هو كذلك، نعم. 1370 00:59:52,565 --> 00:59:54,815 - على افتراض أن تامارا لم ترسل أي أصول أخرى، 1371 00:59:54,815 --> 00:59:56,525 وهذا افتراض كبير جدًا، 1372 00:59:56,525 --> 00:59:58,568 نحن نجلس بهدوء وننتظر. 1373 01:00:03,665 --> 01:00:05,715 - إذن عادةً ما يكون أنت على الطرف الآخر؟ 1374 01:00:06,815 --> 01:00:08,828 مطلق النار، هذا أنت؟ 1375 01:00:10,715 --> 01:00:11,548 - نعم. 1376 01:00:13,085 --> 01:00:14,735 -لذلك أنت تعرف ما يفكر فيه. 1377 01:00:17,285 --> 01:00:18,118 - نعم. 1378 01:00:19,685 --> 01:00:21,835 - [مونا] وهو يعلم ما تفكرين فيه. 1379 01:00:23,945 --> 01:00:24,778 - نعم. 1380 01:00:26,885 --> 01:00:28,735 - ألا يشعر بالقلق بشأن شروق الشمس؟ 1381 01:00:30,065 --> 01:00:31,715 - مُطْلَقاً. 1382 01:00:31,715 --> 01:00:32,565 - [مونا] لماذا لا؟ 1383 01:00:33,726 --> 01:00:35,788 - لأنه يعتقد أننا سوف نهرب قبل ذلك الحين. 1384 01:00:36,635 --> 01:00:39,395 الأرقام التي لن نتمكن من الانتظار. 1385 01:00:39,395 --> 01:00:41,405 وحتى لو انتظرنا حتى تشرق الشمس، 1386 01:00:41,405 --> 01:00:44,465 بحلول ذلك الوقت سوف نشعر بالبرد والألم، 1387 01:00:44,465 --> 01:00:46,445 مكتظة و... 1388 01:00:46,445 --> 01:00:47,885 - من السهل قتله. 1389 01:00:47,885 --> 01:00:50,558 - أسهل. نعم. 1390 01:00:53,345 --> 01:00:55,048 - [مونا] ماذا يفكر الآن؟ 1391 01:00:57,045 --> 01:00:58,995 - حسنًا، الآن سوف يكون غاضبًا. 1392 01:01:00,515 --> 01:01:02,855 انظر، كان من المفترض أن تكون هذه مهمة مدتها 10 ثوانٍ. 1393 01:01:02,855 --> 01:01:05,915 واحد، اثنان، ثلاثة بانج. تم. 1394 01:01:05,915 --> 01:01:07,828 لم يكن من المفترض أن يعرف أحد ما الذي أصابهم. 1395 01:01:09,289 --> 01:01:11,518 لكنني ذهبت وأفسدت كل هذا من أجلهم، أليس كذلك؟ 1396 01:01:12,572 --> 01:01:16,835 وكلما طال انتظارنا، كلما أصبح أكثر غضبًا. 1397 01:01:16,835 --> 01:01:19,808 ولكنه ليس ساخنًا، ولا غاضبًا. 1398 01:01:21,335 --> 01:01:25,058 إنه هادئ، وبارد، ومتماسك. 1399 01:01:25,895 --> 01:01:29,465 كما ترى، إنها معركة إرادات، وهو مصمم على الفوز. 1400 01:01:29,465 --> 01:01:32,355 إنه لا يفكر في أي شيء سواي 1401 01:01:33,245 --> 01:01:34,865 والطلقة. 1402 01:01:34,865 --> 01:01:36,638 الهدف والرصاصة 1403 01:01:37,685 --> 01:01:39,608 إنه نظيف، إنه نقي. 1404 01:01:41,015 --> 01:01:42,185 إنه مريح للغاية أيضًا. 1405 01:01:42,185 --> 01:01:44,228 أعرف أن هذا يبدو غريبًا، لكنه كذلك. 1406 01:01:45,155 --> 01:01:48,425 لأنه لا يوجد شيء يعكر صفو عقلك. 1407 01:01:48,425 --> 01:01:50,015 فقط العمل. 1408 01:01:50,015 --> 01:01:52,805 لا توجد فواتير، لا داعي للقلق. 1409 01:01:52,805 --> 01:01:55,985 مجرد لقطة. وبعد ذلك... 1410 01:01:55,985 --> 01:01:56,818 - ماذا؟ 1411 01:02:00,815 --> 01:02:01,648 - لقد مات. 1412 01:02:03,755 --> 01:02:04,588 أنت لست. 1413 01:02:06,605 --> 01:02:07,438 هذا كل شيء. 1414 01:02:09,545 --> 01:02:11,095 - كيف يمكنك أن تفعل مثل هذه الأشياء؟ 1415 01:02:13,145 --> 01:02:15,308 أنت فقط تأخذ الحياة. 1416 01:02:17,585 --> 01:02:18,418 كيف؟ 1417 01:02:24,901 --> 01:02:25,734 (موسيقى متوترة) 1418 01:02:25,734 --> 01:02:26,735 - أحتاج للحصول على تلك البندقية. 1419 01:02:29,220 --> 01:02:31,265 (صوت المصعد يهتز ويصفر) 1420 01:02:31,265 --> 01:02:33,211 إنهم قادمون! احتموا! 1421 01:02:33,211 --> 01:02:36,578 (صوت إطلاق نار) (موسيقى درامية) 1422 01:02:36,578 --> 01:02:40,018 (طقطقة الكهرباء) 1423 01:02:40,018 --> 01:02:41,964 (ضربات القدم) 1424 01:02:41,964 --> 01:02:44,381 (سام التمهيدي) 1425 01:02:47,346 --> 01:02:49,083 (طقطقة حقيبة السلاح) 1426 01:02:49,083 --> 01:02:51,833 (اصوات المصعد) 1427 01:02:56,502 --> 01:03:00,419 (خطوات تقترب بهدوء) 1428 01:03:05,750 --> 01:03:10,417 (خطوات تستمر في الاقتراب بهدوء) 1429 01:03:13,731 --> 01:03:17,648 (هدير الحوض والفقاعات) 1430 01:03:22,707 --> 01:03:25,303 (نقرات البندقية) 1431 01:03:25,303 --> 01:03:28,303 (طنين معدني) 1432 01:03:33,302 --> 01:03:37,219 (خطوات تقترب بهدوء) 1433 01:03:38,893 --> 01:03:41,893 (موسيقى مشوقة) 1434 01:03:47,699 --> 01:03:49,923 (تستمر الموسيقى المشوقة) 1435 01:03:49,923 --> 01:03:51,352 العين بالعين. 1436 01:03:51,352 --> 01:03:52,932 (صوت إطلاق النار) 1437 01:03:52,932 --> 01:03:55,593 (صوت رصاصة قوية) 1438 01:03:55,593 --> 01:03:58,426 (صوت إطلاق النار) 1439 01:04:03,044 --> 01:04:06,485 (استمرار اطلاق النار) 1440 01:04:06,485 --> 01:04:07,949 (موسيقى مشوقة) 1441 01:04:07,949 --> 01:04:10,782 (طحن الزجاج) 1442 01:04:17,845 --> 01:04:20,226 (يتحطم الزجاج) (يصرخ الرجل) 1443 01:04:20,226 --> 01:04:21,896 (صوت إطلاق النار) 1444 01:04:21,896 --> 01:04:24,979 (رشاشات هسهسة) 1445 01:04:29,284 --> 01:04:31,494 (يصرخ الرجل) 1446 01:04:31,494 --> 01:04:33,192 (صوت رصاصة قوية) (رجل يئن) 1447 01:04:33,192 --> 01:04:34,933 (موسيقى درامية متوترة) 1448 01:04:34,933 --> 01:04:36,824 (صوت إطلاق النار) 1449 01:04:36,824 --> 01:04:41,042 (صوت إطلاق النار) (تحطم الزجاج) 1450 01:04:41,042 --> 01:04:42,302 (ركلة قوية) 1451 01:04:42,302 --> 01:04:43,401 - احصل عليه! احصل عليه! - هي! 1452 01:04:43,401 --> 01:04:44,555 -أمسك به! -هي! 1453 01:04:44,555 --> 01:04:46,325 - أسقط السلاح! - اتركها! 1454 01:04:46,325 --> 01:04:48,635 - [المهاجم] أسقط السلاح! أسقطه! 1455 01:04:48,635 --> 01:04:49,775 - لا تستمع. 1456 01:04:49,775 --> 01:04:53,285 - أسقطها. - حسنًا. حسنًا. 1457 01:04:53,285 --> 01:04:54,665 حسنًا. - أسقط السلاح! 1458 01:04:54,665 --> 01:04:55,595 - [سام] أنا أضعه. 1459 01:04:55,595 --> 01:04:57,188 فقط ابقى هادئًا، لا تؤذيها. 1460 01:04:58,268 --> 01:04:59,375 - [المهاجم] البندقية أيضًا. بيد واحدة. 1461 01:04:59,375 --> 01:05:03,005 - حسنًا، دعنا نأخذ الأمر ببساطة، حسنًا؟ 1462 01:05:03,005 --> 01:05:05,215 وضع البندقية إلى الأسفل، ببطء شديد. 1463 01:05:06,706 --> 01:05:08,623 - لا تستمع. - حسنًا؟ 1464 01:05:11,310 --> 01:05:12,538 لا تفعل أي شيء غبي. 1465 01:05:14,672 --> 01:05:15,505 (صوت صدمة) (مونا تصرخ) 1466 01:05:15,505 --> 01:05:16,756 (صوت رصاصة قوية) 1467 01:05:16,756 --> 01:05:19,569 (يتحطم الزجاج) 1468 01:05:19,569 --> 01:05:20,785 (ركلة قوية) 1469 01:05:20,785 --> 01:05:23,472 (ضربات قوية) 1470 01:05:23,472 --> 01:05:25,647 (شفرات الزنبرك) 1471 01:05:25,647 --> 01:05:28,234 - هل تعتقد أنه بإمكانك إشعال النار في شخص ما؟ 1472 01:05:28,234 --> 01:05:30,178 سأسلخك حيًا! 1473 01:05:30,178 --> 01:05:35,178 (اللكمات القوية) (الرجال يئنون) 1474 01:05:40,238 --> 01:05:43,705 (صوت شفرة حادة) (رجل يئن) 1475 01:05:43,705 --> 01:05:44,796 (صوت ارتطام الجسم) 1476 01:05:44,796 --> 01:05:45,629 (صوت رصاصة قوية) 1477 01:05:45,629 --> 01:05:47,212 - تعال، تعال. 1478 01:05:50,417 --> 01:05:51,711 هل أنت بخير؟ - [مونا] نعم. 1479 01:05:51,711 --> 01:05:53,794 - هل أنت بخير؟ - [مونا] نعم. 1480 01:06:00,083 --> 01:06:03,083 (غرغرة حوض السمك) 1481 01:06:06,095 --> 01:06:10,238 - شكرا لك على انقاذ حياتي. 1482 01:06:12,095 --> 01:06:16,025 - لقد أخبرتك، ولهذا السبب أفعل هذا. 1483 01:06:16,025 --> 01:06:16,988 لحماية الناس. 1484 01:06:18,155 --> 01:06:19,755 - متى أصبحت جنديا؟ 1485 01:06:24,761 --> 01:06:28,115 - هل تعلم عندما اصطدمت الطائرتان بالبرجين، 1486 01:06:28,115 --> 01:06:29,888 لقد سقط مركز التجارة العالمي. 1487 01:06:32,089 --> 01:06:33,335 لقد أخافتني بشدة. 1488 01:06:33,335 --> 01:06:34,478 لهذا السبب انضممت. 1489 01:06:35,945 --> 01:06:38,225 لقد كنت مجرد طفل، عمري 18 عامًا. 1490 01:06:38,225 --> 01:06:39,447 لم أعرف شيئا. 1491 01:06:39,447 --> 01:06:40,565 (موسيقى مدروسة) (سام يسخر) 1492 01:06:40,565 --> 01:06:41,825 لقد عرفت للتو أنني أريد أن أفعل شيئًا 1493 01:06:41,825 --> 01:06:43,445 هذا يعني شيئا، هل تعلم؟ 1494 01:06:43,445 --> 01:06:46,145 لذلك قمت بالتسجيل. 1495 01:06:46,145 --> 01:06:48,335 لقد قمت بأربع جولات. 1496 01:06:48,335 --> 01:06:50,228 أفغانستان والعراق. 1497 01:06:51,425 --> 01:06:53,138 اكتشفت أنني جيد جدًا في ذلك، 1498 01:06:54,515 --> 01:06:58,658 لذلك قاموا بتسجيلي في هذا الشيء العسكري الخاص. 1499 01:07:00,755 --> 01:07:05,615 كان الأجر أفضل، لكن كان علينا أن نفعل أشياء 1500 01:07:05,615 --> 01:07:07,505 لم يكن من المفترض أن نتحدث عن ذلك. 1501 01:07:07,505 --> 01:07:08,768 ليس علناً على أية حال. 1502 01:07:09,725 --> 01:07:10,778 هكذا التقيت كين. 1503 01:07:12,095 --> 01:07:15,428 لقد شعرت بالرضا في البداية، هل تعلم؟ 1504 01:07:16,955 --> 01:07:21,065 شعرنا وكأننا نكسر كل الروتين 1505 01:07:21,065 --> 01:07:22,565 وفعل الأشياء التي قيل لنا 1506 01:07:22,565 --> 01:07:24,245 السياسيون لم يكن لديهم الإرادة 1507 01:07:24,245 --> 01:07:25,535 أو حتى الشجاعة للقيام بذلك، كما تعلم، 1508 01:07:25,535 --> 01:07:28,328 للوقوف في وجه الإرهاب، ولإحداث الفرق. 1509 01:07:29,989 --> 01:07:30,822 لقد كان الأمر أسهل كثيرًا 1510 01:07:30,822 --> 01:07:32,588 أن نرى الأشياء بالأبيض والأسود في ذلك الوقت. 1511 01:07:33,455 --> 01:07:36,485 مثل الأبطال والأشرار. 1512 01:07:36,485 --> 01:07:37,595 الخير ضد الشر. 1513 01:07:37,595 --> 01:07:39,965 قبعات سوداء. قبعات بيضاء. 1514 01:07:39,965 --> 01:07:41,675 ربما هكذا يرى ذلك القناص الأمر 1515 01:07:41,675 --> 01:07:42,878 هناك الآن. 1516 01:07:43,925 --> 01:07:45,155 ربما يفكر أنه يفعل 1517 01:07:45,155 --> 01:07:47,558 الشيء الصحيح للأسباب الصحيحة. 1518 01:07:49,865 --> 01:07:51,615 هكذا كنت أرى الأمر على أي حال. 1519 01:07:52,955 --> 01:07:54,185 -والآن؟ 1520 01:07:54,185 --> 01:07:55,615 - لم أعد أبلغ 18 عامًا بعد. 1521 01:07:57,496 --> 01:08:01,028 ويصبح الأمر أصعب كثيرًا عندما يكون مؤخرتك في مرمى النيران. 1522 01:08:06,125 --> 01:08:09,985 - لقد ماتت ليلي، وأنا قد أكون كذلك. 1523 01:08:13,295 --> 01:08:14,288 وابنتي 1524 01:08:17,735 --> 01:08:19,685 من سيوفر لها احتياجاتها بعد رحيلي؟ 1525 01:08:22,295 --> 01:08:23,128 -لدي المال. 1526 01:08:24,275 --> 01:08:25,108 سأخرجك من هنا. 1527 01:08:25,108 --> 01:08:26,471 سأخرجكما من البلاد. 1528 01:08:26,471 --> 01:08:28,175 - لقد متنا. 1529 01:08:28,175 --> 01:08:29,828 لقد قلت ذلك بنفسك. 1530 01:08:31,625 --> 01:08:33,005 أنت تعرف ما يفكر فيه. 1531 01:08:33,005 --> 01:08:34,988 وهو يعرف كل تحركاتك. 1532 01:08:36,425 --> 01:08:38,285 نحن محاصرون هنا. 1533 01:08:38,285 --> 01:08:40,542 لا يوجد مخرج. - لا. لا. 1534 01:08:41,525 --> 01:08:42,972 هناك فرق. 1535 01:08:43,910 --> 01:08:44,743 - ماذا؟ 1536 01:08:45,722 --> 01:08:47,438 - أنا أفضل منه في هذا. 1537 01:08:49,439 --> 01:08:52,865 إذا تمكنت من الوصول إلى بندقيتي ، فالأمر انتهى بالنسبة له. 1538 01:08:52,865 --> 01:08:54,218 وتامارا تعرف ذلك. 1539 01:08:55,987 --> 01:08:57,487 أحتاج فقط إلى الحصول على تلك البندقية. 1540 01:08:58,715 --> 01:08:59,735 - أعطني يدك. 1541 01:09:04,740 --> 01:09:05,573 - لماذا؟ 1542 01:09:13,505 --> 01:09:16,598 - أنت قاتل وناجٍ أيضًا. 1543 01:09:18,485 --> 01:09:19,628 جيد جدًا. 1544 01:09:21,185 --> 01:09:22,598 النخيل لا يكذب أبدا. 1545 01:09:24,245 --> 01:09:28,883 الناس يكذبون، لكن الكف لا يكذب. 1546 01:09:28,883 --> 01:09:31,550 (موسيقى سريالية) 1547 01:09:40,955 --> 01:09:43,238 هذه ابنتي ميلينا. 1548 01:09:45,545 --> 01:09:47,138 العنوان موجود على الظهر. 1549 01:09:48,065 --> 01:09:51,170 أريها هذا إذا مت- 1550 01:09:51,170 --> 01:09:52,003 - لا، لا، لا، لا! 1551 01:09:52,003 --> 01:09:52,895 لن تموت. - ستجدها. 1552 01:09:52,895 --> 01:09:55,025 - لا! - وساعدها. 1553 01:09:55,025 --> 01:09:57,414 المال، المدرسة، كل شيء. 1554 01:09:57,414 --> 01:09:58,512 - [سام] سأخرجك من هذا، حسنًا؟ 1555 01:09:58,512 --> 01:10:00,038 -خذها بعيدًا عن هنا. 1556 01:10:00,965 --> 01:10:01,798 لو سمحت. 1557 01:10:04,745 --> 01:10:06,125 - سأفعل، سأخرجك من هنا. 1558 01:10:06,125 --> 01:10:08,462 لا داعي للتحدث بهذه الطريقة. 1559 01:10:08,462 --> 01:10:09,938 كل ما عليك فعله هو أن تثق بي. 1560 01:10:11,915 --> 01:10:13,335 - أنا لست جنديًا مدربًا 1561 01:10:14,345 --> 01:10:15,308 أنت. 1562 01:10:17,675 --> 01:10:18,728 وابنتي 1563 01:10:20,255 --> 01:10:22,268 ابنتي لا تستطيع البقاء على قيد الحياة بمفردها. 1564 01:10:23,285 --> 01:10:24,218 يفهم؟ 1565 01:10:25,775 --> 01:10:28,205 سأساعدك في الحصول على سلاحك. 1566 01:10:28,205 --> 01:10:30,488 لقد وعدت بمساعدة ميلينا. 1567 01:10:36,005 --> 01:10:36,838 يعد. 1568 01:10:38,765 --> 01:10:42,645 ليس بالكلام بل بقلبك أمام الله 1569 01:10:44,405 --> 01:10:46,148 وجعلها حقيقية. 1570 01:10:48,931 --> 01:10:51,264 (سام يتنهد) 1571 01:10:55,986 --> 01:10:57,819 - أعد أمام الله 1572 01:11:00,455 --> 01:11:03,055 أني سأحميها بكل ما أملك. 1573 01:11:06,359 --> 01:11:08,555 لكنك سوف تراها مرة أخرى. 1574 01:11:08,555 --> 01:11:09,388 تمام؟ 1575 01:11:10,535 --> 01:11:11,935 سوف نخرج من هذا. 1576 01:11:21,515 --> 01:11:23,126 (المصعد يصدر صوتا وهديرًا) 1577 01:11:23,126 --> 01:11:24,690 إذهب، إذهب! تحرك، تحرك! 1578 01:11:24,690 --> 01:11:26,006 (اصوات المصعد) 1579 01:11:26,006 --> 01:11:26,839 (سام التمهيدي) 1580 01:11:26,839 --> 01:11:28,999 (صوت إطلاق النار) 1581 01:11:28,999 --> 01:11:30,600 (الرجال يتذمرون) (يؤثرون على الضرب) 1582 01:11:30,600 --> 01:11:32,016 (المهاجم يزأر) 1583 01:11:32,016 --> 01:11:33,796 (موسيقى متوترة) 1584 01:11:33,796 --> 01:11:38,252 - أنا أكره القناصة بشدة. (يصرخ) 1585 01:11:38,252 --> 01:11:39,606 (صوت إطلاق النار) 1586 01:11:39,606 --> 01:11:42,523 (تأثيرات قوية) 1587 01:11:43,479 --> 01:11:44,852 (صوت إطلاق النار) 1588 01:11:44,852 --> 01:11:47,123 (تأثيرات قوية) 1589 01:11:47,123 --> 01:11:50,790 (الرجال يتذمرون ويزمجرون) 1590 01:11:55,972 --> 01:11:57,460 لو كنت رجلاً حقيقياً، 1591 01:11:57,460 --> 01:11:59,709 ستنظر في أعينهم عندما تقتلهم. 1592 01:11:59,709 --> 01:12:00,693 (سام التمهيدي) 1593 01:12:00,693 --> 01:12:03,689 (اللكمات القوية) 1594 01:12:03,689 --> 01:12:05,268 (المهاجم يزأر) 1595 01:12:05,268 --> 01:12:08,185 (تأثيرات قوية) 1596 01:12:12,199 --> 01:12:14,200 (صوت رصاصة قوية) 1597 01:12:14,200 --> 01:12:17,033 (المهاجم يزأر) 1598 01:12:18,684 --> 01:12:20,968 (صفير) 1599 01:12:20,968 --> 01:12:23,801 (دوي انفجار) 1600 01:12:26,403 --> 01:12:29,070 (صوت إطلاق النار) 1601 01:12:31,088 --> 01:12:33,755 (مونا تئن) 1602 01:12:38,743 --> 01:12:40,660 -أقتل من أجل ميلينا. 1603 01:12:44,933 --> 01:12:47,723 (تحطم الزجاج) (صوت رصاصة) 1604 01:12:47,723 --> 01:12:48,556 - لا! لا! 1605 01:12:54,384 --> 01:12:56,295 (صافرة مخيفة) 1606 01:12:56,295 --> 01:12:58,878 (صوت إطلاق النار) 1607 01:13:01,086 --> 01:13:03,699 (صوت رصاصة قوية) (صوت قناص) 1608 01:13:03,699 --> 01:13:06,282 (صوت رصاصة قوية) 1609 01:13:08,772 --> 01:13:09,689 هنا. هنا. 1610 01:13:15,666 --> 01:13:18,548 لماذا فعلت ذلك؟ لماذا فعلت ذلك؟ 1611 01:13:18,548 --> 01:13:21,631 لقد طلبت منك أن تركض. لقد طلبت منك أن تركض. 1612 01:13:24,706 --> 01:13:26,289 - ميلينا الصغيرة. 1613 01:13:27,230 --> 01:13:28,063 - ماذا؟ 1614 01:13:29,375 --> 01:13:31,458 - أنت تراقبها الآن. 1615 01:13:33,859 --> 01:13:35,692 أعطيها حياة أفضل 1616 01:13:38,588 --> 01:13:39,421 منا. 1617 01:13:41,647 --> 01:13:43,397 علمها كيفية البقاء على قيد الحياة. 1618 01:13:45,297 --> 01:13:46,130 - لا أستطبع. 1619 01:13:47,760 --> 01:13:48,843 - كن مؤمنا. 1620 01:13:55,309 --> 01:13:56,976 النخيل لا يكذب أبدا. 1621 01:14:01,994 --> 01:14:05,161 (مونا تتقيأ وتتنهد) 1622 01:14:07,063 --> 01:14:09,396 (نغمات حزينة) 1623 01:14:15,508 --> 01:14:17,841 (سام يتنهد) 1624 01:14:20,191 --> 01:14:22,503 (كين يسعل) 1625 01:14:22,503 --> 01:14:23,685 - كين؟ 1626 01:14:23,685 --> 01:14:25,025 (كين يتأوه) 1627 01:14:25,025 --> 01:14:27,216 يسوع المسيح، كين، اعتقدت أنك ميت. 1628 01:14:27,216 --> 01:14:29,402 (كين يصرخ) 1629 01:14:29,402 --> 01:14:30,455 - لا لا! 1630 01:14:30,455 --> 01:14:31,288 توقف! - لا! 1631 01:14:31,288 --> 01:14:32,121 - توقف! - لا! 1632 01:14:32,121 --> 01:14:33,375 - لا تحركني يا رجل. 1633 01:14:34,728 --> 01:14:35,561 لا تحركني يا رجل. - هيا يا أخي. 1634 01:14:35,561 --> 01:14:36,485 علينا أن نذهب الآن. 1635 01:14:36,485 --> 01:14:38,288 - لا، لا أستطيع تحريك ساقي اللعينة! 1636 01:14:41,315 --> 01:14:43,985 لقد أصابني هذا اللعين من خلال العمود الفقري، يا رجل. 1637 01:14:43,985 --> 01:14:46,474 فقط لا تتحرك، حركني أيها الرجل. 1638 01:14:46,474 --> 01:14:47,616 - حسنًا. حسنًا. - لا أستطيع التحرك. 1639 01:14:47,616 --> 01:14:49,204 - حسنًا، حسنًا، حسنًا. 1640 01:14:49,204 --> 01:14:50,621 حسنًا، حسنًا، حسنًا. 1641 01:14:52,025 --> 01:14:53,558 حسنا، لقد حصلت عليك. 1642 01:14:56,951 --> 01:14:57,784 اللعنة! 1643 01:14:58,685 --> 01:14:59,518 لعنة. 1644 01:15:03,365 --> 01:15:05,198 انظر إليك يا أخي. نعم؟ 1645 01:15:06,305 --> 01:15:08,045 حطم عمودك الفقري، فلن يتمكنوا من الوصول إليك. 1646 01:15:08,045 --> 01:15:10,025 أنت رجل رائع، أيها الرجل. 1647 01:15:10,025 --> 01:15:11,438 نجم الروك اللعين! نعم؟ 1648 01:15:13,205 --> 01:15:15,011 - لقد حان الوقت لتلاحظ ذلك، يا رجل. 1649 01:15:15,011 --> 01:15:15,844 - نعم؟ 1650 01:15:17,617 --> 01:15:20,200 (كين يصرخ) 1651 01:15:21,302 --> 01:15:22,135 تمام... 1652 01:15:26,735 --> 01:15:27,968 - آسف على منى. 1653 01:15:29,675 --> 01:15:30,725 لقد كانت امرأة جيدة. 1654 01:15:33,331 --> 01:15:34,631 - نعم لقد أنقذت حياتي. 1655 01:15:36,575 --> 01:15:39,045 - نعم، أعلم. 1656 01:15:40,085 --> 01:15:41,885 الآن لديك إجابتك، أليس كذلك؟ 1657 01:15:44,414 --> 01:15:45,264 - الجواب على ماذا؟ 1658 01:15:47,675 --> 01:15:48,965 - لماذا يضحي شخص بحياته؟ 1659 01:15:48,965 --> 01:15:50,965 من أجل قطعة قذارة لا تستحقها، أليس كذلك؟ 1660 01:15:52,268 --> 01:15:54,095 (كين يضحك) 1661 01:15:54,095 --> 01:15:55,678 - لإنقاذ شخص يحبونه، أليس كذلك؟ 1662 01:15:56,908 --> 01:16:01,904 - نعم. 1663 01:16:01,904 --> 01:16:04,068 أتعلم؟ 1664 01:16:04,068 --> 01:16:05,315 لقد كنت أعلم دائمًا أنك ستسقط 1665 01:16:05,315 --> 01:16:08,304 لأول عاهرة تقضي معها الليل. 1666 01:16:08,304 --> 01:16:11,106 (كلاهما يضحك) 1667 01:16:11,106 --> 01:16:12,725 - اذهب إلى الجحيم، أنت محظوظ لأنك مقعد، أليس كذلك؟ 1668 01:16:12,725 --> 01:16:15,408 وإلا فإني سأضربك حتى الموت بسبب ذلك. 1669 01:16:16,590 --> 01:16:17,444 اللعنة! 1670 01:16:17,444 --> 01:16:18,277 - اللعنة! 1671 01:16:25,147 --> 01:16:26,458 - خذ هذا. - لا، لا، يا رجل. 1672 01:16:26,458 --> 01:16:27,662 - نحن نتحرك. - اذهب بدوني. 1673 01:16:27,662 --> 01:16:28,745 - لا. لا. - فقط اذهب. 1674 01:16:28,745 --> 01:16:29,578 - لن أتركك هنا. 1675 01:16:29,578 --> 01:16:30,755 هل تفهمني؟ 1676 01:16:30,755 --> 01:16:32,498 أنا لا أتركك هنا! 1677 01:16:33,605 --> 01:16:35,855 - المصعد، اللوبي، السلالم، 1678 01:16:35,855 --> 01:16:37,595 سيكون كل شيء مليئا بالحمقى المسلحين. 1679 01:16:37,595 --> 01:16:39,326 فقط اذهب يا رجل! 1680 01:16:39,326 --> 01:16:41,066 - لهذا السبب سنقوم بتعزيز موقفنا. 1681 01:16:41,066 --> 01:16:41,899 - لا لا! 1682 01:16:41,899 --> 01:16:42,732 - فقط اسكت- 1683 01:16:42,732 --> 01:16:44,807 (صراخ كينز يتغلب على صوت سام) 1684 01:16:44,807 --> 01:16:46,205 - نحن نعلم أني ميت بالفعل. 1685 01:16:46,205 --> 01:16:49,310 وإذا لم أتمكن من الانتصاب ، فمن الأفضل أن أفعل ذلك. 1686 01:16:49,310 --> 01:16:52,137 (كين يزأر) 1687 01:16:52,137 --> 01:16:52,970 اللعنة! 1688 01:16:55,206 --> 01:16:57,539 (بنطلون كين) 1689 01:17:00,165 --> 01:17:03,905 - والخبر السار هو أنك كنت على حق بشأن هذه الأوراق. 1690 01:17:03,905 --> 01:17:04,955 حرير حقيقي. 1691 01:17:04,955 --> 01:17:05,915 - ماذا؟ بيروت مرة أخرى؟ 1692 01:17:05,915 --> 01:17:06,995 هل أنت تمزح معي؟ 1693 01:17:06,995 --> 01:17:09,005 - هل لديك القليل من الإيمان؟ 1694 01:17:09,005 --> 01:17:11,345 - الإيمان؟ لا، لن ينجح الأمر. 1695 01:17:11,345 --> 01:17:12,178 لا! 1696 01:17:14,211 --> 01:17:16,544 (سام يتنهد) 1697 01:17:19,346 --> 01:17:20,645 إنها تمارا. 1698 01:17:20,645 --> 01:17:21,845 إنها وراء هذا. 1699 01:17:21,845 --> 01:17:22,678 - أعلم، أعلم. 1700 01:17:22,678 --> 01:17:23,511 - أنت تعرف؟ 1701 01:17:25,265 --> 01:17:28,205 - لهذا السبب كنت غاضبًا جدًا من تقاعدك. 1702 01:17:28,205 --> 01:17:30,815 لقد كان لدي شعور بأن هذه العاهرة ستفعل شيئًا ما. 1703 01:17:30,815 --> 01:17:31,865 أجب عليه، أجب عليه. 1704 01:17:33,815 --> 01:17:37,325 مرحبًا تام، هل مازلت تقوم بالتوظيف؟ 1705 01:17:37,325 --> 01:17:39,305 يبدو أنك قد تحتاج إلى فريق جديد. 1706 01:17:39,305 --> 01:17:40,925 - [تمارا] كين، أنت لا تزال على قيد الحياة. 1707 01:17:40,925 --> 01:17:44,234 أنت أسوأ من الصرصور ويصعب قتلك. 1708 01:17:44,234 --> 01:17:45,275 ولكن ليس مستحيلا. 1709 01:17:45,275 --> 01:17:47,513 - أنت مثل هذا القزم. 1710 01:17:47,513 --> 01:17:51,095 - [تمارا] (تضحك) حسنًا، مبروك يا سادة. 1711 01:17:51,095 --> 01:17:52,298 لقد ارتقيت للتو إلى المستوى الأعلى. 1712 01:17:53,338 --> 01:17:55,115 - ما الذي تتحدث عنه؟ 1713 01:17:55,115 --> 01:17:55,948 - اللعنة. 1714 01:17:55,948 --> 01:17:57,305 - [تمارا] نعم، اللعنة. 1715 01:17:57,305 --> 01:17:58,925 عميق اللعنة القرف. 1716 01:17:58,925 --> 01:18:00,785 لقد حصلت على تصريح من الأعلى. 1717 01:18:00,785 --> 01:18:04,295 لقد أصبحتما الآن هدفين ذوي أولوية عالية. 1718 01:18:04,295 --> 01:18:06,993 -يجب عليك الخروج من هنا الآن. 1719 01:18:06,993 --> 01:18:08,808 يذهب! 1720 01:18:08,808 --> 01:18:10,837 (الطنين الإلكتروني) 1721 01:18:10,837 --> 01:18:12,989 - من الأفضل ألا يكون هذا ما أعتقده. 1722 01:18:12,989 --> 01:18:16,295 - [تمارا] أوه، نعم هو كذلك. 1723 01:18:16,295 --> 01:18:17,128 - اذهب! اركض! 1724 01:18:17,999 --> 01:18:19,477 الآن! - سأرسم ناره. 1725 01:18:19,477 --> 01:18:22,310 (صوت إطلاق النار) 1726 01:18:27,265 --> 01:18:31,286 (طائرة بدون طيار تطير) (صوت إطلاق نار) 1727 01:18:31,286 --> 01:18:33,953 (صوت طائرة بدون طيار) 1728 01:18:35,444 --> 01:18:37,861 (سام التمهيدي) 1729 01:18:45,326 --> 01:18:46,159 اللعنة. 1730 01:18:51,923 --> 01:18:53,392 (طائرة بدون طيار تطير) 1731 01:18:53,392 --> 01:18:56,059 (صوت طائرة بدون طيار) 1732 01:18:56,901 --> 01:18:58,779 (سام يصرخ) 1733 01:18:58,779 --> 01:19:00,479 (دوي انفجار) 1734 01:19:00,479 --> 01:19:03,748 (موسيقى درامية) 1735 01:19:03,748 --> 01:19:06,510 (صوت طائرة بدون طيار) 1736 01:19:06,510 --> 01:19:08,469 (صوت إطلاق النار) 1737 01:19:08,469 --> 01:19:11,051 (طائرة بدون طيار تطير) 1738 01:19:11,051 --> 01:19:12,545 (صوت طائرة بدون طيار) 1739 01:19:12,545 --> 01:19:16,938 (صوت إطلاق النار) (صوت طائرة بدون طيار) 1740 01:19:16,938 --> 01:19:19,438 (أصوات الطائرات بدون طيار) 1741 01:19:22,988 --> 01:19:23,821 (صوت إطلاق النار) 1742 01:19:23,821 --> 01:19:27,107 (دوي انفجار) 1743 01:19:27,107 --> 01:19:30,440 (طقطقة ثابتة للطائرات بدون طيار) 1744 01:19:34,645 --> 01:19:37,478 (يصرخ) اذهب إلى الجحيم! 1745 01:19:41,986 --> 01:19:43,403 - دعنا نذهب، تحرك! 1746 01:19:45,648 --> 01:19:47,495 - حسنًا، الطائرة بدون طيار سقطت. 1747 01:19:47,495 --> 01:19:48,378 اعتنيت به. 1748 01:19:50,990 --> 01:19:51,823 كين؟ كين؟ 1749 01:19:53,652 --> 01:19:55,985 (موسيقى حزينة) 1750 01:20:02,095 --> 01:20:04,512 (سام يسخر) 1751 01:20:05,809 --> 01:20:08,142 (سام يتنهد) 1752 01:20:11,258 --> 01:20:13,758 (موسيقى متوترة) 1753 01:20:18,451 --> 01:20:22,451 (صفارة الإنذار تصرخ في المسافة) 1754 01:20:23,481 --> 01:20:26,532 (نغمات مشؤومة) 1755 01:20:26,532 --> 01:20:27,365 اه، اللعنة. 1756 01:20:35,172 --> 01:20:36,505 حسنًا، كين. حسنًا. 1757 01:20:38,479 --> 01:20:41,062 أنا بين يديك الآن يا أخي. 1758 01:20:45,689 --> 01:20:48,202 حسنا، دعنا نذهب. 1759 01:20:48,202 --> 01:20:49,773 يا للقرف! 1760 01:20:49,773 --> 01:20:50,687 (سام يصرخ) 1761 01:20:50,687 --> 01:20:52,428 (تنتفخ الورقة) 1762 01:20:52,428 --> 01:20:55,816 نعم! (يصرخ) 1763 01:20:55,816 --> 01:20:59,017 وووه، نعم! 1764 01:20:59,017 --> 01:21:01,267 لقد نجح الأمر يا عزيزتي، لقد نجح الأمر! 1765 01:21:02,288 --> 01:21:03,871 بيروت يا حبيبتي. 1766 01:21:05,438 --> 01:21:06,815 وو! 1767 01:21:06,815 --> 01:21:08,997 أنت أسطورة حقيقية. 1768 01:21:08,997 --> 01:21:11,560 (تمزيق الورقة) 1769 01:21:11,560 --> 01:21:13,893 (سام يصرخ) 1770 01:21:15,800 --> 01:21:16,925 (تنهد) يا إلهي! 1771 01:21:18,642 --> 01:21:21,467 (بنطلون سام) 1772 01:21:21,467 --> 01:21:25,050 حسنًا، تم التحقق بصوت عالٍ وواضح. 1773 01:21:27,046 --> 01:21:28,296 شكرا لك يا الله. 1774 01:21:44,017 --> 01:21:47,017 (صوت بوق القطار) 1775 01:21:48,122 --> 01:21:49,663 (أجراس القطار تدق) 1776 01:21:49,663 --> 01:21:52,227 (رجل يتحدث على مكبر الصوت بلغة أجنبية) 1777 01:21:52,227 --> 01:21:54,727 (يرن الهاتف) 1778 01:21:57,862 --> 01:22:01,385 - صامويل كارتر لورد، كما أعيش وأتنفس. 1779 01:22:01,385 --> 01:22:03,237 كيف حالك بحق الجحيم؟ 1780 01:22:03,237 --> 01:22:04,294 - أوه. أنا بخير. 1781 01:22:04,294 --> 01:22:06,398 لا شكرًا لك، تامارا لوسيل رايت. 1782 01:22:07,454 --> 01:22:08,422 أين أنت؟ 1783 01:22:08,422 --> 01:22:09,628 - ألا ترغب في معرفة ذلك؟ 1784 01:22:09,628 --> 01:22:11,048 - نعم، سأفعل ذلك فعلاً. 1785 01:22:11,915 --> 01:22:14,555 اممم، على الرغم من أنني أخمن 1786 01:22:14,555 --> 01:22:16,145 يجب أن يكون هناك ضرب من كل جانب 1787 01:22:16,145 --> 01:22:17,825 وأحجام المراوح في المكتب. 1788 01:22:17,825 --> 01:22:18,875 كيف نجحت في الخروج؟ 1789 01:22:18,875 --> 01:22:20,475 - لقد حان الوقت للمضي قدمًا على أي حال. 1790 01:22:22,482 --> 01:22:23,315 مم. 1791 01:22:26,615 --> 01:22:28,865 أنا ناجي، سام. 1792 01:22:28,865 --> 01:22:32,195 لدي مجموعة مهارات قيمة، ولا أتحمل أي مسؤولية، 1793 01:22:32,195 --> 01:22:35,138 لذا سأجد شيئًا ممتعًا للقيام به. 1794 01:22:36,305 --> 01:22:37,138 ماذا عنك؟ 1795 01:22:38,034 --> 01:22:38,867 - أعتقد أنه يمكنك أن تقول 1796 01:22:38,867 --> 01:22:42,515 لقد وجدت ديني الحقيقي بمعنى ما. 1797 01:22:42,515 --> 01:22:43,565 - [تمارا] لقد أصبحت كل ما أملكه هو يسوع. 1798 01:22:43,565 --> 01:22:45,335 لم أكن لأتوقع ذلك منك أبدًا. 1799 01:22:45,335 --> 01:22:47,915 - Nah, not Jesus, although I've got nothing against the guy. 1800 01:22:47,915 --> 01:22:52,025 But no for me, it's, uh more about karma these days. 1801 01:22:52,025 --> 01:22:55,418 - More specifically, karmic retribution. 1802 01:22:56,315 --> 01:22:57,275 See, I gotta make the world 1803 01:22:57,275 --> 01:23:00,095 a better place for the next generation, Tam. 1804 01:23:00,095 --> 01:23:01,478 Rediscovered my faith. 1805 01:23:02,375 --> 01:23:04,505 - But you're still shooting, though. 1806 01:23:04,505 --> 01:23:06,815 So it's the same song, just a different band. 1807 01:23:06,815 --> 01:23:09,785 - No, I don't work for anyone anymore. 1808 01:23:09,785 --> 01:23:10,778 It's just me now. 1809 01:23:11,944 --> 01:23:13,265 - Really? - Yeah, really. 1810 01:23:13,265 --> 01:23:14,525 - [Guard] Ma'am, we need to go. 1811 01:23:14,525 --> 01:23:16,172 - And there is much to atone for. 1812 01:23:16,172 --> 01:23:18,245 But no sniping now either. 1813 01:23:18,245 --> 01:23:21,875 No, if I'm gonna do some killing these days, 1814 01:23:21,875 --> 01:23:23,645 it's gonna be up close and personal. 1815 01:23:23,645 --> 01:23:25,458 You know, look them in the eye. 1816 01:23:25,458 --> 01:23:26,735 I mean, if something's worth doing, 1817 01:23:26,735 --> 01:23:29,825 it's worth getting your hands dirty for, right? 1818 01:23:29,825 --> 01:23:30,658 Although that's something 1819 01:23:30,658 --> 01:23:33,057 you never really understood, is it Tam? 1820 01:23:33,057 --> 01:23:33,890 - Look, no, do you know 1821 01:23:33,890 --> 01:23:35,045 what you never understood? 1822 01:23:35,045 --> 01:23:36,725 Is that the real art is not getting dirty at all. 1823 01:23:36,725 --> 01:23:38,345 - We'll see if you feel the same way 1824 01:23:38,345 --> 01:23:39,485 when you see me in person. 1825 01:23:39,485 --> 01:23:40,745 - Oh, Sam, by this time tomorrow, 1826 01:23:40,745 --> 01:23:43,325 I'm gonna be working for some billionaire in Dubai. 1827 01:23:43,325 --> 01:23:44,158 You're not gonna get 1828 01:23:44,158 --> 01:23:46,025 within 1,000 miles of me. 1829 01:23:46,025 --> 01:23:47,075 - [Sam] That's really disappointing. 1830 01:23:47,075 --> 01:23:48,245 - Well, get used to it. 1831 01:23:48,245 --> 01:23:49,265 You're a dead man walking. 1832 01:23:49,265 --> 01:23:50,312 And you're on your own. 1833 01:23:50,312 --> 01:23:52,565 - [Sam] No, I'm not alone anymore. 1834 01:23:52,565 --> 01:23:55,775 No. I got responsibilities now. 1835 01:23:55,775 --> 01:23:56,675 But that doesn't matter. 1836 01:23:56,675 --> 01:23:58,595 Tam, one more thing. 1837 01:23:58,595 --> 01:24:00,031 - What's that? 1838 01:24:00,031 --> 01:24:01,242 - [Sam] You believe in God? 1839 01:24:01,242 --> 01:24:04,835 - (laughs) Good one. 1840 01:24:04,835 --> 01:24:06,425 Well, you know what they say. 1841 01:24:06,425 --> 01:24:07,838 - [Sam] Verify, then trust. 1842 01:24:09,095 --> 01:24:12,275 - I am a long way from verifying that. 1843 01:24:12,275 --> 01:24:13,385 - You know what, Tam, 1844 01:24:13,385 --> 01:24:15,730 you may be closer than you think. 1845 01:24:15,730 --> 01:24:17,738 - This is boring now, Sam. Goodbye. 1846 01:24:18,738 --> 01:24:21,821 (footsteps clicking) 1847 01:24:28,215 --> 01:24:30,715 (tense music) 1848 01:24:36,691 --> 01:24:38,892 (door closes) 1849 01:24:38,892 --> 01:24:41,475 (gunfire pops) 1850 01:24:43,689 --> 01:24:46,772 (gunfire pops twice) 1851 01:24:52,305 --> 01:24:53,138 - Come on. 1852 01:24:54,400 --> 01:24:57,150 (dramatic music) 1853 01:25:01,294 --> 01:25:02,544 Hey, all right. 1854 01:25:10,275 --> 01:25:12,790 ??? Not now, not ever ??? 1855 01:25:12,790 --> 01:25:15,852 ??? You can't take me down, baby ??? 1856 01:25:15,852 --> 01:25:18,282 ??? Have faith, it's too late ??? 1857 01:25:18,282 --> 01:25:21,092 ??? You can't take me down ??? 1858 01:25:21,092 --> 01:25:23,685 ??? You're not smart, you're not clever ??? 1859 01:25:23,685 --> 01:25:26,598 ??? To break no storm or get weather ??? 1860 01:25:26,598 --> 01:25:29,070 ??? I have faith now ??? 1861 01:25:29,070 --> 01:25:31,861 ??? You can't take me down ??? 1862 01:25:31,861 --> 01:25:34,178 ??? So what you gonna do, what you gonna say ??? 1863 01:25:34,178 --> 01:25:37,610 ??? Ain't no fucking way you gonna take me ??? 1864 01:25:37,610 --> 01:25:40,999 ??? Down ??? 1865 01:25:40,999 --> 01:25:42,890 ??? No way ??? 1866 01:25:42,890 --> 01:25:45,109 ??? Where you gonna go, where you gonna run ??? 1867 01:25:45,109 --> 01:25:49,038 ??? Where you gonna hide when I come for you ??? 1868 01:25:49,038 --> 01:25:53,007 ??? No way ??? 1869 01:25:53,007 --> 01:25:55,674 (pensive music) 1870 01:25:58,327 --> 01:26:00,708 ??? Not now, not ever ??? 1871 01:26:00,708 --> 01:26:03,605 ??? You can't take me down, baby ??? 1872 01:26:03,605 --> 01:26:06,001 ??? Have faith, it's too late ??? 1873 01:26:06,001 --> 01:26:09,148 ??? You can't take me down ??? 1874 01:26:09,148 --> 01:26:11,649 ??? Sharp shooters, smooth talkers ??? 1875 01:26:11,649 --> 01:26:14,406 ??? Out in the world, shooting down, doing the Lord's work ??? 1876 01:26:14,406 --> 01:26:16,593 ??? I have faith now ??? 1877 01:26:16,593 --> 01:26:20,155 ??? You can't take me down ??? 1878 01:26:20,155 --> 01:26:22,223 ??? You can't run, you can't hide ??? 1879 01:26:22,223 --> 01:26:26,101 ??? You can't fly away ??? 1880 01:26:26,101 --> 01:26:31,137 ??? No way ??? 1881 01:26:31,137 --> 01:26:32,900 ??? Where you gonna go, where you gonna run ??? 1882 01:26:32,900 --> 01:26:36,767 ??? Where you gonna hide when I come for you ??? 1883 01:26:36,767 --> 01:26:44,465 ??? No way ??? 1884 01:26:45,905 --> 01:26:48,922 ??? No, can't kill me, I'll swim ??? 1885 01:26:48,922 --> 01:26:51,652 ??? Can't push me away ??? 1886 01:26:51,652 --> 01:26:54,300 ??? Can't burn me, I'm gold ??? 1887 01:26:54,300 --> 01:26:57,101 ??? Won't do what I'm told ??? 1888 01:26:57,101 --> 01:26:59,502 ??? Ain't no way I'm done ??? 1889 01:26:59,502 --> 01:27:02,402 ??? Ain't no way you've won ??? 1890 01:27:02,402 --> 01:27:07,938 ??? Ain't no way, no way ??? 1891 01:27:07,938 --> 01:27:10,093 ??? So what you gonna do, what you gonna say ??? 1892 01:27:10,093 --> 01:27:11,760 ??? Ain't no fucking way ??? 1893 01:27:11,760 --> 01:27:13,555 ??? You gonna take me ??? 1894 01:27:13,555 --> 01:27:14,492 ??? Down ??? 1895 01:27:14,492 --> 01:27:18,997 ??? No way ??? 1896 01:27:18,997 --> 01:27:21,005 ??? Where you gonna go, where you gonna run ??? 1897 01:27:21,005 --> 01:27:24,873 ??? Where you gonna hide when I come for you ??? 1898 01:27:24,873 --> 01:27:29,240 ??? No way ??? 1899 01:27:29,240 --> 01:27:31,823 (upbeat music) 1900 01:27:38,549 --> 01:27:41,966 (upbeat music continues) 1901 01:27:47,889 --> 01:27:51,306 (upbeat music continues) 1902 01:27:55,458 --> 01:27:58,125 (pensive music) 1903 01:28:03,269 --> 01:28:06,769 (pensive music continues) 1904 01:28:11,737 --> 01:28:15,237 (pensive music continues) 1905 01:28:20,256 --> 01:28:22,246 (pensive music continues) 1906 01:28:22,246 --> 01:28:24,829 (upbeat music) 1907 01:28:27,422 --> 01:28:30,089 (pensive music) 1908 01:28:32,734 --> 01:28:35,317 (upbeat music) 1909 01:28:42,479 --> 01:28:45,896 (upbeat music continues) 1910 01:28:52,304 --> 01:28:55,721 (upbeat music continues) 1911 01:29:02,214 --> 01:29:04,464 (no audio)