1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:10,060 --> 00:00:20,763 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:20,788 --> 00:00:26,053 ‫گلوله یک تک‌تیرانداز می‌تونه با سرعتِ ‫2900 کیلومتر بر ساعت، شلیک بشه 4 00:00:26,107 --> 00:00:30,843 و می‌تونه از فاصله 3 کیلومتری، کشنده باشه 5 00:00:30,914 --> 00:00:40,214 ولی مهم‌ترین مهارتِ تک‌تیرانداز ...قابلیت تیراندازی نیست 6 00:00:44,475 --> 00:00:50,358 بلکه قابلیتِ مخفی شدنه 7 00:00:50,601 --> 00:00:53,441 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 8 00:00:53,684 --> 00:00:55,149 به خدا اعتقاد داری؟ 9 00:00:56,507 --> 00:00:57,886 کون لقت 10 00:00:57,888 --> 00:00:58,720 بی‌شوخی 11 00:00:58,722 --> 00:00:59,658 کاملا جدی‌ام 12 00:00:59,660 --> 00:01:01,760 من هم جدی گفتم کون لقت 13 00:01:01,762 --> 00:01:05,093 بی‌خیال. سه روز شده 14 00:01:05,095 --> 00:01:06,595 باید یه‌کم سرگرم بشم 15 00:01:06,597 --> 00:01:08,277 خیلی‌خب، پس چطوره طبق معمول 16 00:01:08,279 --> 00:01:11,670 ،درباره داف‌های خوشگلِ توی وان با سینه لخت 17 00:01:11,672 --> 00:01:13,639 ور ور کنی 18 00:01:13,641 --> 00:01:15,489 آره، صحیح 19 00:01:16,342 --> 00:01:17,616 چون موقعی که کنارت دراز کشیدم 20 00:01:17,618 --> 00:01:19,268 فقط دوست دارم همین کار رو بکنم؛ 21 00:01:19,270 --> 00:01:21,345 تصورِ زنان لخت و تحریک شدن 22 00:01:21,347 --> 00:01:22,871 وای خدا، می‌دونستم جو رو عجیب می‌کنی 23 00:01:22,873 --> 00:01:24,523 همیشه باید عجیبش کنی 24 00:01:24,525 --> 00:01:25,484 عجیبش نکردم 25 00:01:25,486 --> 00:01:26,745 صرفا دارم به عجیب بودنِ 26 00:01:26,747 --> 00:01:27,826 توصیه‌ت اشاره می‌کنم 27 00:01:27,828 --> 00:01:28,660 خیلی‌خب، باشه 28 00:01:28,662 --> 00:01:31,580 ،بیا درباره... چه می‌دونم بیا درباره بیسبالی چیزی حرف بزنیم 29 00:01:31,582 --> 00:01:34,463 اوه، بیسبال خیلی کسل‌کننده‌ست 30 00:01:34,465 --> 00:01:36,084 چی؟ 31 00:01:36,086 --> 00:01:38,214 این حرفت رو نشنیده می‌گیرم 32 00:01:38,216 --> 00:01:40,769 ،تنها چیزی که از خود بیسبال کسل‌کننده‌تره 33 00:01:40,771 --> 00:01:42,546 حرف زدنِ مردها درباره بیسباله 34 00:01:43,384 --> 00:01:45,544 ما چطور رفیق شدیم خدایی؟ 35 00:01:45,546 --> 00:01:46,955 اتفاقی هم‌اتاقی شدیم 36 00:01:46,957 --> 00:01:48,316 شانسی بود 37 00:01:48,318 --> 00:01:50,196 خب، من به شانس اعتقاد ندارم 38 00:01:50,198 --> 00:01:51,915 ولی به خدا اعتقاد داری؟ 39 00:01:52,783 --> 00:01:54,275 ...وای خدا 40 00:01:55,264 --> 00:01:57,005 چرا نمی‌خوای درباره‌ش صحبت کنی؟ 41 00:01:57,007 --> 00:01:58,907 خودت به خدا اعتقاد داری؟ 42 00:01:58,909 --> 00:01:59,838 نمی‌دونم 43 00:01:59,840 --> 00:02:00,672 واسه همین دارم می‌پرسم 44 00:02:00,674 --> 00:02:03,568 به‌گمونم صرفا نسبت بهش کنجکاوم 45 00:02:03,570 --> 00:02:05,090 خیلی‌خب، باشه 46 00:02:05,092 --> 00:02:06,355 کی نسبت بهش کنجکاو شدی؟ 47 00:02:06,357 --> 00:02:07,886 موقعی که توی یه جنده‌خونه 48 00:02:07,888 --> 00:02:11,009 در و داف‌ها، تو بغلت بودن 49 00:02:11,011 --> 00:02:12,211 آره جیگر 50 00:02:12,213 --> 00:02:14,133 توی بانکوک بود 51 00:02:14,135 --> 00:02:14,966 ...حالا یعنی 52 00:02:14,968 --> 00:02:17,166 اصلا به این مسئله فکر نمی‌کنی؟ 53 00:02:17,168 --> 00:02:18,547 چی؟ خدا و اینا؟ 54 00:02:18,549 --> 00:02:19,383 نه 55 00:02:21,011 --> 00:02:23,287 چرا حالا یهویی بهش علاقه‌مند شدی؟ 56 00:02:24,375 --> 00:02:27,015 کنجکاوی نسبت به کار عادیه 57 00:02:27,017 --> 00:02:28,277 می‌دونم تو کنجکاو نمی‌شی 58 00:02:28,279 --> 00:02:30,289 نه. می‌خوای دلیلش رو بدونی؟ 59 00:02:30,291 --> 00:02:31,123 ...چون 60 00:02:31,125 --> 00:02:32,901 چون مضره - مضره - 61 00:02:32,903 --> 00:02:33,735 ...خیلی 62 00:02:33,737 --> 00:02:34,569 لاشی هستی - لاشی هستی - 63 00:02:34,571 --> 00:02:35,405 معلومه که هستم 64 00:02:40,050 --> 00:02:43,657 خب، به‌نظرت بعد از مرگ چه اتفاقی می‌افته؟ 65 00:02:44,495 --> 00:02:45,724 هیچ اتفاقی 66 00:02:45,726 --> 00:02:47,226 هیچی؟ 67 00:02:47,228 --> 00:02:50,834 نه، زنده‌ای و بعدش می‌میری 68 00:02:51,852 --> 00:02:52,691 همین 69 00:02:52,693 --> 00:02:54,853 پس به هیچی اعتقاد نداری؟ 70 00:02:54,855 --> 00:02:56,475 نه، همچین حرفی نزدم 71 00:02:56,477 --> 00:02:59,002 مطمئنم دقیقاً همین رو گفتی 72 00:02:59,004 --> 00:03:00,078 نه، چنین حرفی نزدم 73 00:03:00,080 --> 00:03:03,772 صرفاً گفتم بعد از مرگ هیچ اتفاقی نمی‌افته 74 00:03:03,774 --> 00:03:05,874 حالا کدومشه؟ 75 00:03:05,876 --> 00:03:07,796 اعتقاد داری یا نه؟ 76 00:03:07,798 --> 00:03:08,757 یکی رو انتخاب کن 77 00:03:08,759 --> 00:03:10,229 یادته مربی‌مون گفت 78 00:03:10,231 --> 00:03:11,940 وقتی یکی اسلحه دست‌تون می‌ده 79 00:03:11,942 --> 00:03:13,982 ،و می‌گه پُر نیست باید چی کار کنیم؟ 80 00:03:13,984 --> 00:03:16,505 تصدیق و سپس باور؟ 81 00:03:16,507 --> 00:03:17,646 آفرین 82 00:03:17,648 --> 00:03:19,032 همین نظر رو درباره خدا دارم 83 00:03:19,990 --> 00:03:22,415 هنوز منتظرم تا وجودش تصدیق بشه 84 00:03:22,417 --> 00:03:23,962 آره، می‌فهمم 85 00:03:23,964 --> 00:03:25,789 ولی بعضی وقت‌ها کنجکاو می‌شم 86 00:03:27,798 --> 00:03:30,204 !اوه، به به تحرک رویت شد 87 00:03:31,672 --> 00:03:33,717 خیلی‌خب، شاسی بلندِ مشکی 88 00:03:35,486 --> 00:03:37,381 دیدمت، حرومزاده 89 00:03:38,999 --> 00:03:40,529 مطمئنی خودشه؟ 90 00:03:40,531 --> 00:03:41,580 با عکسش خیلی فرق داره 91 00:03:41,582 --> 00:03:43,177 انگار که وزنِ زیادی کم کرده 92 00:03:44,285 --> 00:03:46,570 .آره، خودشه مطمئنم 93 00:03:49,960 --> 00:03:51,412 فکرکنم حق با توئه 94 00:03:52,573 --> 00:03:53,637 وقت نمایشه 95 00:03:54,525 --> 00:03:56,330 اینا مزدورن 96 00:03:57,198 --> 00:03:59,200 مرتیکه لاشی، ارتش خصوصیش رو با خودش آورده 97 00:04:01,041 --> 00:04:02,241 اوضاع چه‌جوریه؟ 98 00:04:02,243 --> 00:04:03,802 خیلی‌ها نظاره‌گرن 99 00:04:03,804 --> 00:04:06,177 ولی آره، قابل انجامه 100 00:04:14,622 --> 00:04:18,487 سلام عرض شد 101 00:04:18,489 --> 00:04:19,873 یوهو 102 00:04:21,182 --> 00:04:23,612 پشم‌هام. یا خدا 103 00:04:23,614 --> 00:04:25,016 بایستی اسباب‌بازیِ جدیدش باشه 104 00:04:31,704 --> 00:04:33,538 به‌نظرت زنه حرفه‌ایه؟ 105 00:04:34,575 --> 00:04:35,805 به‌نظر من که فقط به‌خاطرِ 106 00:04:35,807 --> 00:04:39,799 .شخصیت مرده باهاشه موافق نیستی؟ 107 00:04:39,801 --> 00:04:41,000 به‌نظرت قیمت دختره چقدره؟ 108 00:04:41,002 --> 00:04:42,591 بیش‌تر از درآمد ما 109 00:04:42,593 --> 00:04:43,795 خب، جور کردنش سخت نیست 110 00:04:46,918 --> 00:04:48,542 نسیم ملایمی از شمال غربی می‌وزه 111 00:04:49,680 --> 00:04:50,765 ‫5 کیلومتر بر ساعت 112 00:04:51,753 --> 00:04:54,243 ‫2.6 کیلومتر 113 00:04:54,245 --> 00:04:56,680 .دریافت شد روش زوم می‌کنم 114 00:05:02,730 --> 00:05:03,943 یالا سم 115 00:05:03,945 --> 00:05:05,508 این ممکنه تنها فرصت‌مون باشه 116 00:05:05,510 --> 00:05:07,230 تنها فرصت‌مون 117 00:05:19,105 --> 00:05:20,189 کیر توش 118 00:05:20,485 --> 00:05:21,639 بخشکی شانس 119 00:05:21,843 --> 00:05:23,102 زدم کشتمش 120 00:05:23,104 --> 00:05:23,936 نه، نکشتیش 121 00:05:23,938 --> 00:05:25,084 هنوز داره نفس می‌کشه 122 00:05:25,086 --> 00:05:26,755 .هنوز فرصتش رو داری تمرکز کن 123 00:05:27,703 --> 00:05:29,211 ببین... می‌بینی؟ 124 00:05:29,213 --> 00:05:30,045 از پیشش نرفت 125 00:05:30,047 --> 00:05:30,879 ...زنه، صرفا یه فاحشه نیست 126 00:05:30,881 --> 00:05:32,291 روی کارت تمرکز کن 127 00:05:32,293 --> 00:05:33,257 تمرکز کن 128 00:05:38,137 --> 00:05:40,212 تیراندازی شد 129 00:05:40,214 --> 00:05:44,658 .نفس عمیق بکش شلیک کن، سم 130 00:05:44,660 --> 00:05:45,661 بکشیدشون 131 00:05:48,029 --> 00:05:49,172 ...لعنتی، باید بزنـ 132 00:05:51,371 --> 00:05:54,003 .تیراندازی شد یک مجروح دیگه 133 00:05:54,005 --> 00:05:56,645 بینگو. کشته شد 134 00:05:56,647 --> 00:05:57,479 دیدی؟ 135 00:05:57,481 --> 00:05:58,958 مستقیم نگاه‌م کرد 136 00:05:58,960 --> 00:06:00,480 باشه، باشه 137 00:06:00,482 --> 00:06:01,836 ولی بعداً برام تعریف کن، باشه؟ 138 00:06:06,280 --> 00:06:08,362 هی، تکون نخورید 139 00:06:08,364 --> 00:06:11,674 اوه، کیر توش 140 00:06:19,861 --> 00:06:20,894 برو، برو، برو 141 00:06:26,775 --> 00:06:27,907 گه توش بره 142 00:06:27,909 --> 00:06:29,408 .به‌گا رفتیم به‌گا رفتیم 143 00:06:29,410 --> 00:06:31,390 خیلی‌خب، بیروت رو یادته؟ 144 00:06:31,392 --> 00:06:32,224 باز هم می‌تونیم انجامش بدیم 145 00:06:32,226 --> 00:06:33,132 فقط باید ملحفه پیدا کنیم 146 00:06:33,134 --> 00:06:34,333 این بالا ملحفه‌ای درکار نیست، داداش 147 00:06:34,335 --> 00:06:35,637 این ایده توی بیروت هم جواب نداد 148 00:06:35,639 --> 00:06:36,471 ،اگر جنسش ابریشم بود جواب می‌داد 149 00:06:36,473 --> 00:06:37,696 ببین، قوزک من شکست 150 00:06:37,698 --> 00:06:38,627 ارتفاعِ اینجا دوبرابرِ اونجاست 151 00:06:38,629 --> 00:06:40,330 کس نگو. یه راه دیگه پیدا کن 152 00:06:40,332 --> 00:06:41,164 اوه، باشه، باشه 153 00:06:41,166 --> 00:06:42,416 از راه سختش می‌ریم 154 00:06:54,061 --> 00:06:55,619 هی، پشت سرم بیا 155 00:07:03,010 --> 00:07:04,713 هی، هی، برگردید، برگردید 156 00:07:04,715 --> 00:07:05,546 بچسب به دیوار 157 00:07:05,548 --> 00:07:06,713 .بچسب به دیوار بجنب 158 00:07:06,715 --> 00:07:08,049 هیس، هیس، ساکت 159 00:07:10,471 --> 00:07:12,197 سم، هدف رویت شد 160 00:07:12,199 --> 00:07:13,350 ساکت 161 00:07:13,352 --> 00:07:14,270 بکش‌شون 162 00:07:21,144 --> 00:07:22,902 شرمنده، شرمنده 163 00:07:22,904 --> 00:07:23,738 برو 164 00:07:47,477 --> 00:07:48,309 دست‌ها بالا 165 00:07:48,311 --> 00:07:49,358 آروم باشید 166 00:07:49,360 --> 00:07:50,444 وایسید خانم‌ها 167 00:07:53,444 --> 00:07:55,098 تسلیمیم 168 00:07:58,339 --> 00:07:59,749 نظری نداری؟ 169 00:07:59,751 --> 00:08:00,902 جز اینکه به‌گا رفتیم؟ 170 00:08:02,514 --> 00:08:04,654 آروم، آروم 171 00:08:34,736 --> 00:08:37,572 هی، چرا این‌قدر طولش دادی؟ زود باش 172 00:08:43,595 --> 00:08:44,981 کن، این بالا چه گهی می‌خوریم؟ 173 00:08:44,983 --> 00:08:45,883 کجا داری می‌بری‌مون؟ 174 00:08:45,885 --> 00:08:48,721 فقط بهم اعتماد کن، باشه؟ 175 00:08:51,672 --> 00:08:52,890 اوه، نه، نه 176 00:08:52,892 --> 00:08:56,062 هی، هی، دل رو بزن به دریا 177 00:09:17,701 --> 00:09:22,706 بهت گفتم ایده بیروت جواب می‌ده 178 00:09:26,868 --> 00:09:27,702 آه 179 00:09:35,023 --> 00:09:37,777 قتل خوبی بود، سم 180 00:09:37,779 --> 00:09:40,450 زنه زنده بود 181 00:09:40,452 --> 00:09:42,033 نفس کشیدنش رو دیدم 182 00:09:42,253 --> 00:09:43,272 حتی اگر مُرده باشه 183 00:09:43,274 --> 00:09:46,215 به درک، طرف داشت از یه تروریستِ اسلحه‌فروش، لب می‌گرفت 184 00:09:46,217 --> 00:09:48,558 یارو اندِ بی‌ناموس‌ها بود 185 00:09:48,560 --> 00:09:49,392 عه؟ 186 00:09:49,394 --> 00:09:51,411 ،پس چرا برای نجات دادنش خودش رو انداخت 187 00:09:51,413 --> 00:09:52,527 جلوی گلوله، کن؟ 188 00:09:54,055 --> 00:09:55,156 چرا همچین کاری کرد؟ 189 00:09:56,908 --> 00:09:58,588 شاید همچین کاری نکرده 190 00:09:58,590 --> 00:09:59,699 شاید سُر خورده 191 00:09:59,701 --> 00:10:01,080 سر نخورد 192 00:10:01,082 --> 00:10:02,612 بهم نگاه کرد 193 00:10:02,614 --> 00:10:04,444 ...فهمید می‌خوام چی کار کنم و 194 00:10:04,446 --> 00:10:06,546 نمی‌دونست به چی داره نگاه می‌کنه 195 00:10:06,548 --> 00:10:09,849 .طرف فاحشه‌ست ...فاحشه گرون قیمتیه، ولی 196 00:10:09,851 --> 00:10:11,951 ببین، برای محافظت از یارو 197 00:10:11,953 --> 00:10:13,723 خودش رو انداخت جلوی گلوله 198 00:10:13,725 --> 00:10:15,795 اگر یارو این‌قدر مردِ بدی بوده 199 00:10:15,797 --> 00:10:16,906 زنه چرا همچین کاری کرد؟ 200 00:10:16,908 --> 00:10:19,609 .مهم نیست قتلِ خوبی بود 201 00:10:19,611 --> 00:10:21,170 کار ما هم همینه - آره، قتل خوب - 202 00:10:21,172 --> 00:10:22,792 یه بار گفتی، شنیدم 203 00:10:22,794 --> 00:10:23,998 نمی‌خواد هی تکرار کنی 204 00:10:24,956 --> 00:10:28,107 ببین، اگر طرف شهروندِ خوب و شرافتمندی بود 205 00:10:28,109 --> 00:10:30,750 اصلا به عنوان هدف انتخاب نمی‌شد 206 00:10:30,752 --> 00:10:32,312 اگر زنه نمی‌خواسته تیر بخوره 207 00:10:32,314 --> 00:10:34,834 نباید باهاش هم‌بستر می‌شده 208 00:10:34,836 --> 00:10:36,035 طرف فاسده 209 00:10:36,037 --> 00:10:37,777 اینجوری زنه هم فاسد می‌شه 210 00:10:37,779 --> 00:10:39,278 حساب کتابش ساده‌ست، برادر 211 00:10:39,280 --> 00:10:40,635 خیلی هم ساده‌ست 212 00:10:52,495 --> 00:10:53,613 تمه 213 00:10:53,815 --> 00:10:55,272 خودت باهاش صحبت کن 214 00:10:55,274 --> 00:10:56,108 آه 215 00:11:00,392 --> 00:11:01,621 بله؟ 216 00:11:01,623 --> 00:11:02,457 اوم 217 00:11:06,638 --> 00:11:09,193 .سلام، سم شنیدم سخت بوده 218 00:11:10,121 --> 00:11:10,955 آره 219 00:11:11,942 --> 00:11:13,152 حالت خوبه؟ 220 00:11:13,154 --> 00:11:15,405 آره بابا، عالی‌ام 221 00:11:15,407 --> 00:11:17,597 تلفات جانی به حساب میاد، سم 222 00:11:17,599 --> 00:11:19,999 گوش کن، اگر نیاز داشتی ...با کسی صحبت کنی 223 00:11:20,001 --> 00:11:23,543 .به روان‌شناس نیازی ندارم، تم باشه؟ 224 00:11:23,545 --> 00:11:25,795 ای خدا 225 00:11:25,797 --> 00:11:27,211 خیلی‌خب، می‌فهمم 226 00:11:28,079 --> 00:11:31,926 .اگر نیاز بود، من در خدمتتم ولی باور کن که تصمیم‌مون درست بوده 227 00:11:33,235 --> 00:11:34,444 این‌طور فکر می‌کنی؟ 228 00:11:34,446 --> 00:11:36,816 .به جون خودم آره اگر کار درستی نبود 229 00:11:36,818 --> 00:11:38,738 توی چنین شرایطی قرارت نمی‌دادم 230 00:11:38,740 --> 00:11:42,852 خب، این راحت‌ترش نمی‌کنه، هان؟ 231 00:11:42,854 --> 00:11:44,927 بگو من راحت می‌لیسم 232 00:11:44,929 --> 00:11:45,763 خیلی راحت 233 00:11:45,788 --> 00:11:46,475 خفه شو 234 00:11:46,789 --> 00:11:48,708 سم 235 00:11:49,094 --> 00:11:50,521 گوش کن 236 00:11:51,323 --> 00:11:53,152 یه‌کم به خودت استراحت بده 237 00:11:53,154 --> 00:11:54,706 کار خاصی که در انتظارت نیست 238 00:11:56,097 --> 00:11:58,773 .ببین، وقتی رسیدم، بهت زنگ می‌زنم باشه؟ 239 00:12:00,271 --> 00:12:01,105 لعنتی 240 00:12:09,611 --> 00:12:11,170 چیه؟ 241 00:12:11,172 --> 00:12:12,106 خیلی عوضی‌ای 242 00:12:14,656 --> 00:12:15,490 خب؟ 243 00:12:26,578 --> 00:12:29,999 می‌خوای بریم یه چیزی بخوریم و یه آبجویی بزنیم؟ 244 00:12:30,001 --> 00:12:31,085 .نه، رفیق ردیفم 245 00:12:32,914 --> 00:12:34,474 صحبتم درباره خدا و اینا 246 00:12:34,476 --> 00:12:35,907 شوخی بود، می‌دونی؟ 247 00:12:35,909 --> 00:12:37,026 ربطی به صحبتت درباره خدا نداره 248 00:12:37,028 --> 00:12:37,860 باشه، کن؟ 249 00:12:37,862 --> 00:12:39,519 هی، هی، باشه 250 00:12:39,521 --> 00:12:40,355 خیلی‌خب 251 00:12:41,653 --> 00:12:44,479 چرا نمیای آمستردام؟ 252 00:12:45,347 --> 00:12:47,146 نشئه و کس می‌کنیم 253 00:12:47,148 --> 00:12:48,888 روز از نو، روزی از نو 254 00:12:48,890 --> 00:12:50,720 مثل دبیرستان؟ 255 00:12:50,722 --> 00:12:52,161 آره، مشکلش چیه؟ 256 00:12:52,163 --> 00:12:54,684 مشکلی نداره، البته واسه دبیرستانی‌ها 257 00:12:54,686 --> 00:12:56,095 اوه، پس منظورت اینه که 258 00:12:56,097 --> 00:12:58,948 من یه عوضی‌ام که نمی‌خواد بزرگ بشه؟ 259 00:12:58,950 --> 00:13:01,080 فکر می‌کردم واضح باشه 260 00:13:01,082 --> 00:13:02,612 چطوره بری درت رو بذاری؟ 261 00:13:02,614 --> 00:13:04,293 دیدی؟ خیلی بالغی 262 00:13:04,295 --> 00:13:05,129 آفرین واقعا 263 00:13:06,698 --> 00:13:08,137 هی، اوضاع درست پیش نرفت 264 00:13:08,139 --> 00:13:09,218 بار اول که نیست 265 00:13:09,220 --> 00:13:10,390 خودت هم می‌دونی 266 00:13:10,392 --> 00:13:11,801 دختره خودش رو انداخت جلوی تیر 267 00:13:11,803 --> 00:13:13,543 .پیش میاد بدشانسی بود 268 00:13:13,545 --> 00:13:14,866 به شانس، باور ندارم 269 00:13:27,158 --> 00:13:32,158 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 270 00:13:35,653 --> 00:13:46,764 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 271 00:14:29,001 --> 00:14:34,071 [ کن ] 272 00:15:24,387 --> 00:15:28,391 [ تامارا ] 273 00:16:52,223 --> 00:16:53,425 شکار خوش بگذره، رفیق 274 00:17:05,133 --> 00:17:06,250 وای خدا 275 00:17:22,013 --> 00:17:23,565 سلام تم 276 00:17:25,551 --> 00:17:27,211 خوبم. چی شده؟ 277 00:17:30,031 --> 00:17:33,187 می‌دونی، صرفا دارم وقت می‌گذرونم 278 00:17:34,863 --> 00:17:36,197 چی شده؟ 279 00:17:37,709 --> 00:17:38,932 اوهوم 280 00:17:53,515 --> 00:17:56,155 ببین کی تصمیم گرفته بیاد 281 00:17:56,157 --> 00:17:57,477 چه مرگته، داداش؟ 282 00:17:57,479 --> 00:17:58,648 تا کِی می‌خوای پیام‌ها 283 00:17:58,650 --> 00:18:00,101 و ایمیل‌هام رو نادیده بگیری؟ 284 00:18:01,023 --> 00:18:01,855 می‌دونی، دوست دخترت 285 00:18:01,857 --> 00:18:03,164 ...داشت دیوونه می‌شد 286 00:18:03,166 --> 00:18:04,113 دوست دخترِ من نیست 287 00:18:04,115 --> 00:18:06,215 تم مطمئن نبود که میای یا نه 288 00:18:06,217 --> 00:18:07,597 من هم گفتم «اگر کاری رو بپذیره 289 00:18:07,599 --> 00:18:08,498 «پا می‌شه میاد 290 00:18:08,500 --> 00:18:11,170 .دیدی؟ بهم ایمان داشتی خوشم اومد 291 00:18:11,172 --> 00:18:12,004 عه؟ - قشنگه - 292 00:18:12,006 --> 00:18:13,933 دو کلمه برات دارم؛ بیا بخورش 293 00:18:13,935 --> 00:18:14,894 چه با تربیت 294 00:18:14,896 --> 00:18:16,125 سوار شو ببینم جاکش 295 00:18:16,127 --> 00:18:17,236 کون لقت 296 00:18:17,238 --> 00:18:18,648 کون لق خودت - کون لق خودت - 297 00:18:18,650 --> 00:18:19,484 کون لق خودت 298 00:18:31,753 --> 00:18:34,078 آه، فرانکفورت 299 00:18:34,080 --> 00:18:35,806 چقدر دلم برات تنگ شده بود 300 00:18:35,808 --> 00:18:37,072 خب، آمستردام چطور بود؟ 301 00:18:38,811 --> 00:18:41,001 به لحاظ جنسی، مثل همیشه نبود 302 00:18:41,003 --> 00:18:42,364 شرط می‌بندم همین‌طور بوده 303 00:18:43,105 --> 00:18:44,875 خیلی شرمسارم 304 00:18:44,877 --> 00:18:46,413 خیلی هم خمارم 305 00:18:48,176 --> 00:18:49,409 تم چیزِ دیگه‌ای نگفت؟ 306 00:18:49,411 --> 00:18:50,610 درباره کار؟ 307 00:18:50,612 --> 00:18:53,618 نه، درباره من 308 00:18:55,687 --> 00:18:57,367 اوه، آره، آره 309 00:18:57,369 --> 00:19:00,340 گفت «یادت نره دوربینت رو بیاری 310 00:19:00,342 --> 00:19:02,021 «تا بتونی کیر کوچولوت رو ببینی 311 00:19:04,216 --> 00:19:06,766 .نه، چیزی نگفت چرا؟ 312 00:19:06,768 --> 00:19:08,088 بعد از این کار، دیگه نیستم، برادر 313 00:19:08,090 --> 00:19:09,709 امروز صبح با تم صحبت کردم 314 00:19:09,711 --> 00:19:11,116 این آخریشه 315 00:19:11,118 --> 00:19:12,202 بعدش، دیگه نیستم 316 00:19:12,204 --> 00:19:13,133 چرند می‌گی 317 00:19:13,135 --> 00:19:14,454 نه، شوخی نمی‌کنم 318 00:19:14,456 --> 00:19:16,982 کن، دارم جدی می‌گم 319 00:19:18,789 --> 00:19:19,923 این آخریشه 320 00:19:19,925 --> 00:19:21,406 وقتشه 321 00:19:23,314 --> 00:19:25,717 شرمنده داداش، ولی دیگه بسمه 322 00:19:31,393 --> 00:19:33,643 اینجا خیلی قشنگه، نه؟ 323 00:19:33,645 --> 00:19:35,480 اقلاً برخلاف معمول کم‌تر دلگیره 324 00:19:36,618 --> 00:19:37,642 در واقع، پیشرفت کردن 325 00:19:38,480 --> 00:19:40,315 .آقایون، خوش اومدید بفرماید 326 00:19:44,246 --> 00:19:45,775 بفرماید 327 00:19:45,777 --> 00:19:46,609 نه، ممنون 328 00:19:46,611 --> 00:19:47,692 مشکلی نداره 329 00:19:49,892 --> 00:19:51,571 ساک‌هاتون رو بدید، لطفا 330 00:19:51,573 --> 00:19:52,654 ...می‌گم‌ها 331 00:19:53,138 --> 00:19:54,838 ناراحت که نیستی؟ 332 00:19:56,438 --> 00:19:58,418 خیلی‌خب، قهر کردی 333 00:19:58,420 --> 00:19:59,252 خیلی‌خب 334 00:19:59,254 --> 00:20:00,465 بفرماید لطفا - کون لقت - 335 00:20:05,267 --> 00:20:06,983 عوضی 336 00:20:07,699 --> 00:20:09,014 شاید 337 00:20:11,423 --> 00:20:12,769 لاشی 338 00:20:13,315 --> 00:20:14,642 آره 339 00:20:18,100 --> 00:20:19,752 خر 340 00:20:19,754 --> 00:20:22,082 این دیگه غیرمنصفانه‌ست 341 00:20:22,084 --> 00:20:23,854 در حق خرها 342 00:20:23,856 --> 00:20:25,445 در حق خرها 343 00:20:25,447 --> 00:20:27,607 خب می‌دونی چیه؟ خرها باید سکس کنن دیگه 344 00:20:27,609 --> 00:20:29,349 اینجوری خرها بیش‌تر می‌شن 345 00:20:29,351 --> 00:20:31,001 ولی لاشی‌ها اینجوری بیش‌تر نمی‌شن 346 00:20:31,003 --> 00:20:33,073 و تو هم یه لاشی‌ای 347 00:20:33,075 --> 00:20:35,535 و لاشی‌ها، مثل قارچین تولید مثل می‌کنن 348 00:20:35,537 --> 00:20:38,543 آه، فکرکنم منظورت قارچ‌هاست 349 00:20:39,802 --> 00:20:42,417 آره، یه زمانی آدم باحالی بودی [ بازی با کلمات ] 350 00:20:43,886 --> 00:20:44,889 دول موشی 351 00:20:45,808 --> 00:20:46,841 اوخ 352 00:20:48,450 --> 00:20:49,409 خوب بحث رو عوض کردی‌ها 353 00:20:49,411 --> 00:20:51,112 آره، خوب بود 354 00:20:51,114 --> 00:20:52,022 آره - اون‌قدر عصبانی‌ام - 355 00:20:52,024 --> 00:20:53,355 که نمی‌تونم ازش لذت ببرم 356 00:20:58,150 --> 00:20:59,641 اوه 357 00:21:01,213 --> 00:21:03,288 مطمئنی اینجا اتاق ماست؟ 358 00:21:05,283 --> 00:21:06,711 آره، آره، واسه شماست 359 00:21:07,850 --> 00:21:10,376 عه؟ چه غلط‌ها؟ 360 00:21:16,618 --> 00:21:17,667 مطمئنی دیگه؟ 361 00:21:17,669 --> 00:21:18,501 این اتاق ماست؟ 362 00:21:18,503 --> 00:21:19,469 بله، مال شماست قربان 363 00:21:19,471 --> 00:21:20,305 عه؟ 364 00:21:23,285 --> 00:21:25,205 هی کن، اینجا رو ببین داداش 365 00:21:25,207 --> 00:21:27,282 .ملحفه‌های موردعلاقه‌ت ابریشمی‌ان 366 00:21:28,331 --> 00:21:29,950 باید مطمئن شد که دوباره نمی‌رینی توی تخت [ به معنای گند زدن هم هست ] 367 00:21:29,952 --> 00:21:31,391 کلا یه‌بار ریدم توی تخت 368 00:21:31,393 --> 00:21:32,958 فقط یه‌بار 369 00:21:33,903 --> 00:21:35,154 برای شماست، قربان 370 00:21:35,777 --> 00:21:36,811 ممنون 371 00:21:42,144 --> 00:21:43,583 آره، از طرف تمه 372 00:21:43,585 --> 00:21:45,385 خواسته یه حالی بهمون بده 373 00:21:45,387 --> 00:21:48,418 ،چون بار آخریه که باهم کار می‌کنیم بهمون هدیه داده 374 00:21:48,420 --> 00:21:49,469 خوش به حال‌مون 375 00:21:49,471 --> 00:21:50,705 میل ندارم، ممنون 376 00:21:53,946 --> 00:21:55,986 هی، می‌شه لطفا پرده‌ها رو بکشی؟ 377 00:21:55,988 --> 00:21:57,757 ولی غروبِ زیباییه 378 00:21:57,759 --> 00:21:58,869 به‌زودی شب می‌شه 379 00:21:58,871 --> 00:21:59,769 آره، عالیه 380 00:21:59,771 --> 00:22:01,271 ولی لطفا پرده‌ها رو بکش 381 00:22:01,273 --> 00:22:02,107 ممنون 382 00:22:04,967 --> 00:22:05,811 متشکرم 383 00:22:09,231 --> 00:22:10,941 آره، بقیه‌ش با ما 384 00:22:10,943 --> 00:22:11,776 ممنون 385 00:22:13,495 --> 00:22:14,875 هرطور مایلید 386 00:22:14,877 --> 00:22:16,887 من میرکو هستم 387 00:22:16,889 --> 00:22:21,036 ،و اگر هرچی لازم داشتید هرچی، خبرم کنید 388 00:22:22,895 --> 00:22:24,028 ممنون 389 00:22:32,208 --> 00:22:35,175 هی، قبلا اینجا نبودیم، درسته؟ 390 00:22:35,177 --> 00:22:36,992 نه، وگرنه یادم می‌اومد 391 00:22:38,116 --> 00:22:39,980 به‌نظر آشنا میاد 392 00:22:39,982 --> 00:22:41,080 دژاوو 393 00:22:43,675 --> 00:22:46,578 دیوث، گفتم دژاوو 394 00:22:48,420 --> 00:22:50,160 خیلی‌خب، زود باش 395 00:22:50,162 --> 00:22:52,958 .شروع کن فحش‌هات رو بده 396 00:22:54,877 --> 00:22:56,736 تو داری می‌ری و دهنِ من گاییده‌ست 397 00:22:56,738 --> 00:22:57,787 از چی حرف می‌زنی؟ 398 00:22:57,789 --> 00:22:59,649 .من هدف‌یابم بهم نیازی ندارن 399 00:22:59,651 --> 00:23:00,941 .چرند نگو تو تیراندازی بلدی 400 00:23:00,943 --> 00:23:01,774 نه مثل تو 401 00:23:01,776 --> 00:23:04,154 نمی‌دونی قابلیتت چقدر کم‌یابه، نه؟ 402 00:23:04,156 --> 00:23:05,866 فقط به‌خاطر اینکه با تو همکار بودم 403 00:23:05,868 --> 00:23:07,217 تا الان توی این شرکت دوام آوردم 404 00:23:07,219 --> 00:23:08,208 با تو 405 00:23:08,210 --> 00:23:09,920 فکرکردی چرا تم همیشه باهات لاس می‌زنه؟ 406 00:23:09,922 --> 00:23:11,421 تو بهترین تیراندازِ مایی 407 00:23:11,423 --> 00:23:12,325 همه هم این رو می‌دونن 408 00:23:12,327 --> 00:23:13,824 کن، داری در حق خودت کم لطفی می‌کنی 409 00:23:13,826 --> 00:23:14,965 صرفا دارم حقیقت رو می‌گم 410 00:23:14,967 --> 00:23:17,757 ،می‌تونم سریع فکر کنم از پس تنگناها بربیام 411 00:23:17,759 --> 00:23:18,839 ماهرم 412 00:23:18,841 --> 00:23:19,820 سکسم خیلی بهتره - بفرما - 413 00:23:19,822 --> 00:23:22,717 !ولی به پای تو نمی‌رسم هیچ‌کس نمی‌رسه 414 00:23:24,950 --> 00:23:26,151 قتل خوبی بود، سم 415 00:23:27,249 --> 00:23:30,520 قانونی، مجاز و عادلانه بود 416 00:23:30,522 --> 00:23:32,964 چرا این رو نمی‌فهمی؟ 417 00:23:32,966 --> 00:23:34,604 چون اون زن، خودش رو فدا کرد، کن 418 00:23:34,606 --> 00:23:35,438 باشه؟ فداکاری کرد 419 00:23:35,440 --> 00:23:36,947 چه اهمیتی داره؟ 420 00:23:36,949 --> 00:23:38,088 تو حاضری برای کسی این کار رو بکنی؟ 421 00:23:38,090 --> 00:23:39,109 واسه اون حرومزاده؟ 422 00:23:39,111 --> 00:23:40,190 نه، واسه هرکسی حالا 423 00:23:40,192 --> 00:23:41,024 معلومه که آره 424 00:23:41,026 --> 00:23:42,652 کی؟ - توئه دلقک - 425 00:23:42,654 --> 00:23:44,214 دقیقا منظورم همینه 426 00:23:44,216 --> 00:23:46,947 .واسه همین باید برم، داداش ...چون 427 00:23:46,949 --> 00:23:47,998 الان دیگه برات خطر دارم - ...چی - 428 00:23:48,000 --> 00:23:49,289 بفهم که برات خطر دارم 429 00:23:49,291 --> 00:23:50,700 روزی که به اون زن شلیک کردم 430 00:23:50,702 --> 00:23:51,962 یه چیزی درونم عوض شد، باشه؟ 431 00:23:51,964 --> 00:23:53,228 همه‌چیز عوض شد 432 00:23:54,817 --> 00:23:56,171 من الان یه آدمِ دیگه شدم 433 00:23:58,860 --> 00:24:01,511 می‌دونی، حس می‌کنم که کل عمرم، داخل اسکوپ تفنگ رو 434 00:24:01,513 --> 00:24:02,682 نگاه کردم 435 00:24:02,684 --> 00:24:04,875 ،و حالا می‌خوام بدونم که بدون این کار زندگی چه شکلیه 436 00:24:04,877 --> 00:24:06,076 پس متاسفم، داداش 437 00:24:06,078 --> 00:24:07,432 جدی می‌گم 438 00:24:08,270 --> 00:24:10,760 ،و می‌فهمم که چرا همچین حسی داری اما من دیگه نیستم 439 00:24:10,762 --> 00:24:13,198 .باشه؟ تموم شد دیگه نیستم 440 00:24:15,057 --> 00:24:16,091 متاسفم 441 00:24:21,783 --> 00:24:24,970 آه، کیر توش 442 00:24:28,811 --> 00:24:29,962 تامارا چه واکنشی نشون داد؟ 443 00:24:32,204 --> 00:24:33,755 به‌نظر خوش‌حال نبود 444 00:24:34,817 --> 00:24:37,577 ولی می‌دونی، غافلگیر هم نشد 445 00:24:37,579 --> 00:24:38,688 وای 446 00:24:38,690 --> 00:24:42,262 راستش فکر می‌کردم الم‌ شنگه به‌پا کنه 447 00:24:42,264 --> 00:24:43,463 ...خب، حقیقتش 448 00:24:43,465 --> 00:24:45,866 اون هم همین فکر رو درباره تو می‌کرد 449 00:24:45,868 --> 00:24:49,109 آره، من بدم نمیاد 450 00:24:49,111 --> 00:24:50,490 درسته 451 00:24:50,492 --> 00:24:51,526 درسته 452 00:24:54,425 --> 00:24:56,887 .ببین، متاسفم، کن جداً متاسفم 453 00:24:56,889 --> 00:25:01,096 ولی حس می‌کنم وقتشه 454 00:25:03,585 --> 00:25:05,780 پس تمومه دیگه؟ 455 00:25:07,099 --> 00:25:08,133 تمومه 456 00:25:09,081 --> 00:25:10,482 فقط یه پروژه دیگه مونده 457 00:25:11,603 --> 00:25:15,604 به درک. هیچی دائمی نیست، درسته؟ 458 00:25:16,919 --> 00:25:20,615 پنت‌هاوس و شامپاین داریم 459 00:25:21,453 --> 00:25:23,493 شب چرونی توی این شهر برقراره 460 00:25:23,495 --> 00:25:26,406 ...چقدر؟ دو روز دیگه 461 00:25:26,408 --> 00:25:28,358 باید بزنیم بریم؟ 462 00:25:28,360 --> 00:25:29,786 آره 463 00:25:29,788 --> 00:25:31,776 پس بهتره از شرایط، لذت ببریم 464 00:25:32,555 --> 00:25:35,590 می‌دونی چیه؟ تو یه رفیقِ خوبی 465 00:25:36,428 --> 00:25:37,260 آره 466 00:25:37,262 --> 00:25:38,602 وقتش بود متوجه‌ش بشی 467 00:25:38,604 --> 00:25:40,210 خیلی هم متواضعی 468 00:25:40,212 --> 00:25:43,033 ...هوم، چیزمم بزرگه 469 00:25:43,035 --> 00:25:44,264 غرورت؟ 470 00:25:44,266 --> 00:25:45,946 اوه، الان کارمون به اینجا کشیده؟ 471 00:25:45,948 --> 00:25:47,627 جمله‌های همدیگه رو تکمیل می‌کنیم؟ 472 00:25:47,629 --> 00:25:48,468 خب باید تکمیل کنم، نه؟ 473 00:25:48,470 --> 00:25:50,313 در غیر این‌صورت، دست از ...صحبت درباره‌ی 474 00:25:52,751 --> 00:25:53,583 واسه اینکه 475 00:25:53,585 --> 00:25:56,056 ،با آسانسور بیای به این طبقه باید از اون کارت‌ها داشته باشی دیگه؟ 476 00:25:56,058 --> 00:25:56,892 آره 477 00:26:02,515 --> 00:26:03,366 اوه 478 00:26:03,508 --> 00:26:04,475 پشم‌هام 479 00:26:04,527 --> 00:26:07,188 ...خدایا 480 00:26:07,190 --> 00:26:08,188 سلام - سلام - 481 00:26:08,190 --> 00:26:09,022 سلام 482 00:26:09,024 --> 00:26:11,281 اومدیم ماساژتون بدیم 483 00:26:11,283 --> 00:26:14,123 هدیه‌ای از طرف مدیریت و رئیس‌تونه 484 00:26:14,615 --> 00:26:15,447 رمز شب رو بلدن؟ 485 00:26:15,449 --> 00:26:18,459 آره. رمز شب رو بلدین؟ 486 00:26:18,461 --> 00:26:20,981 ...مغازه‌ی مغازه‌ی پوشاک‌فروشی؟ 487 00:26:20,983 --> 00:26:22,187 مغازه‌ی پوشاک‌فروشی 488 00:26:23,205 --> 00:26:24,645 رمز شبه 489 00:26:24,647 --> 00:26:25,479 آره 490 00:26:25,481 --> 00:26:26,837 ردیفید پس؟ 491 00:26:26,839 --> 00:26:28,897 آره، ردیفیم 492 00:26:28,899 --> 00:26:30,321 ما هم ردیفیم 493 00:26:30,323 --> 00:26:31,702 بیاید بالا 494 00:26:31,704 --> 00:26:32,873 ...وایسا، من 495 00:26:32,875 --> 00:26:34,014 دوتا داف حق اومدن 496 00:26:34,016 --> 00:26:36,102 .لطفا بگاش نده هیس 497 00:26:38,386 --> 00:26:39,218 داداش، داداش 498 00:26:39,266 --> 00:26:41,277 حالا به خدا اعتقاد دارم 499 00:26:42,349 --> 00:26:44,380 جونم 500 00:26:46,590 --> 00:26:51,595 هیچی مثل خدمات ویژه نمی‌شه 501 00:26:52,665 --> 00:26:54,765 دلت براش تنگ می‌شه، رفیق 502 00:26:54,767 --> 00:26:57,167 بگو دلت تنگ نمی‌شه 503 00:26:57,169 --> 00:26:58,849 دلم تنگ نمی‌شه 504 00:26:58,851 --> 00:27:00,746 مثل سگ دروغ می‌گی 505 00:27:03,716 --> 00:27:05,065 هی، ببخشید 506 00:27:05,067 --> 00:27:06,777 اسمت چیه؟ 507 00:27:06,779 --> 00:27:09,420 .اسم اون موناست من لیلی‌ام 508 00:27:09,422 --> 00:27:12,483 مونا، می‌شه پرده رو بکشی، لطفا؟ 509 00:27:12,485 --> 00:27:14,645 چه فرقی داره؟ شبه‌ها 510 00:27:14,647 --> 00:27:16,507 باز بودنش رو مخمه، باشه؟ 511 00:27:16,509 --> 00:27:18,759 لطفا پرده رو بکش 512 00:27:18,761 --> 00:27:20,321 هرطور راحتی 513 00:27:20,323 --> 00:27:21,156 ممنون 514 00:27:28,130 --> 00:27:28,964 حاضری؟ 515 00:27:30,743 --> 00:27:33,378 می‌دونی چیه؟ فکر نکنم ماساژ بخوام 516 00:27:33,380 --> 00:27:34,326 راستش علاقه‌ای ندارم 517 00:27:34,328 --> 00:27:37,618 چی گفته بودم؟ 518 00:27:37,620 --> 00:27:38,669 چی گفته بودم؟ 519 00:27:38,671 --> 00:27:41,041 مرتیکه عبوس، حتی نمی‌تونه از ماساژِ سکس‌دار هم لذت ببره 520 00:27:41,043 --> 00:27:43,173 کی گفته قراره باهاتون سکس کنیم؟ 521 00:27:43,175 --> 00:27:44,627 نمی‌خوای دراز بکشی؟ 522 00:27:45,728 --> 00:27:46,562 بیا بشین 523 00:27:48,821 --> 00:27:49,965 بیا اینجا 524 00:27:53,996 --> 00:27:54,830 خیلی‌خب 525 00:27:57,049 --> 00:27:57,883 خیلی‌خب 526 00:28:08,911 --> 00:28:10,413 جریان چیه؟ 527 00:28:12,214 --> 00:28:14,004 چی کار می‌کنی؟ 528 00:28:14,006 --> 00:28:15,878 چاکرات رو میزان می‌کنم 529 00:28:15,880 --> 00:28:17,798 چاکرام رو میزان می‌کنی 530 00:28:17,800 --> 00:28:21,342 اوه، استعدادهای نهان داره 531 00:28:21,344 --> 00:28:23,954 مونای دوست‌داشتنی دیگه چی کارها می‌تونه بکنه؟ 532 00:28:23,956 --> 00:28:25,966 می‌تونم آینده‌ت رو بهت بگم 533 00:28:25,968 --> 00:28:27,227 واقعا؟ 534 00:28:27,229 --> 00:28:29,012 شنیدی، پهلوون؟ طرف پیشگوئه 535 00:28:29,014 --> 00:28:31,146 آره، درسته 536 00:28:31,148 --> 00:28:33,984 داری وقتت رو هدر می‌دی، دختر جون 537 00:28:33,986 --> 00:28:36,176 این یارو روح نداره 538 00:28:36,178 --> 00:28:40,115 خب، مادرم قبلا می‌گفت ...همه روح دارن 539 00:28:40,953 --> 00:28:42,788 ،چه اعتقاد داشته باشن چه نه 540 00:28:44,437 --> 00:28:45,851 یه کولیِ واقعی بود 541 00:28:47,350 --> 00:28:49,209 قبلاً کف‌بینی می‌کرد 542 00:28:49,211 --> 00:28:50,200 از اون یاد گرفتم 543 00:28:50,202 --> 00:28:52,796 اوه، هر پیشگویی هم نیست 544 00:28:52,798 --> 00:28:54,585 یه پیشگوی کولیه 545 00:28:54,587 --> 00:28:55,786 حالا یه‌کم دیگه می‌گی 546 00:28:55,788 --> 00:28:57,137 گوی جادویی هم داری 547 00:28:57,139 --> 00:28:58,688 معلومه که دارم 548 00:28:58,690 --> 00:28:59,780 چی؟ واقعا؟ 549 00:28:59,782 --> 00:29:01,942 گم شو ببینم 550 00:29:01,944 --> 00:29:02,813 جدی می‌گی؟ 551 00:29:02,815 --> 00:29:04,705 هدیه‌ای بود که مادرم بهم داد 552 00:29:04,707 --> 00:29:06,567 دائم با خودم حملش می‌کنم 553 00:29:06,569 --> 00:29:08,013 عه؟ - شانس میاره - 554 00:29:09,291 --> 00:29:12,603 اگر گوی جادوییت رو نشونم بدی 555 00:29:12,605 --> 00:29:14,256 صد دلار بهت انعام می‌دم 556 00:29:16,929 --> 00:29:17,763 خیلی‌خب 557 00:29:19,181 --> 00:29:22,032 به معنای واقعی، داره می‌ره که گوی‌اش رو بیاره 558 00:29:22,034 --> 00:29:24,980 ظاهراً آره 559 00:29:28,998 --> 00:29:31,732 اوه، پشم‌هام 560 00:29:31,734 --> 00:29:34,620 در حد جادوگریِ هری پاتره 561 00:29:36,779 --> 00:29:38,939 وایسا، وایسا، یالا 562 00:29:38,941 --> 00:29:40,441 ازش استفاده کن 563 00:29:40,443 --> 00:29:41,942 تاحالا کسی آینده‌م رو 564 00:29:41,944 --> 00:29:43,594 توی گوی جادویی ندیده 565 00:29:43,596 --> 00:29:44,495 ...خب، باید اقرار کنم 566 00:29:44,497 --> 00:29:46,897 که گویه الکی و برای نمایشه 567 00:29:46,899 --> 00:29:49,810 دیدی؟ بالاخره شاهد حقیقت هستیم 568 00:29:49,812 --> 00:29:52,608 ولی کف‌بینی‌ها واقعی‌ان 569 00:29:53,806 --> 00:29:56,807 به جون خودم، کف دستِ آدم هیچ‌وقت دروغ نمی‌گه 570 00:29:56,809 --> 00:29:59,244 خیلی‌خب، باور می‌کنم 571 00:30:00,503 --> 00:30:01,347 چی می‌گه؟ 572 00:30:03,626 --> 00:30:05,378 قراره خوش بگذره 573 00:30:07,620 --> 00:30:09,810 آدمی نیستی که یه جا بند بشی 574 00:30:09,812 --> 00:30:11,647 و دوست نداری پیر بشی 575 00:30:12,605 --> 00:30:14,825 ،می‌خوای کل عمرت یه پسر بد باشی 576 00:30:14,827 --> 00:30:15,659 اوه، آره 577 00:30:15,661 --> 00:30:17,888 و زن‌ها هم بابتش عاشقتن 578 00:30:17,890 --> 00:30:21,221 ،آره، توی آینده‌ش فعالیت جسمانی سنگین زیادی می‌بینم 579 00:30:21,223 --> 00:30:22,055 هی، شنیدی؟ 580 00:30:22,057 --> 00:30:23,444 فهمیدتت، رفیق [ ازت خوشش اومده ] 581 00:30:23,446 --> 00:30:25,791 .من هم ازش خوشم میاد باحاله 582 00:30:27,259 --> 00:30:28,711 رفیقم چی؟ 583 00:30:30,172 --> 00:30:31,136 کفِ اون چی می‌گه؟ 584 00:30:32,395 --> 00:30:33,228 خیلی‌خب 585 00:30:35,608 --> 00:30:36,442 بذار ببینم 586 00:30:38,461 --> 00:30:39,480 فقط صبر کن 587 00:30:39,505 --> 00:30:41,580 اوه، خیلی هیجان‌زده‌م، پسرک عاشق پیشه 588 00:30:46,282 --> 00:30:48,103 چیه؟ چی شد؟ 589 00:30:50,610 --> 00:30:51,444 چیه خب؟ 590 00:30:55,428 --> 00:30:56,879 زن‌ها هم تو رو دوست دارن 591 00:30:58,280 --> 00:31:00,591 خیلی‌خب، دیگه چی؟ 592 00:31:00,593 --> 00:31:02,002 فکر می‌کردم اعتقاد نداری 593 00:31:02,004 --> 00:31:02,836 اعتقاد ندارم 594 00:31:02,838 --> 00:31:04,345 .صرفا... نمی‌دونم کنجکاوم 595 00:31:04,347 --> 00:31:05,215 دیگه چی؟ 596 00:31:05,217 --> 00:31:07,137 چی دیدی؟ بگو 597 00:31:07,139 --> 00:31:11,131 ...نه، ایمانِ قوی‌ای داری، ولی 598 00:31:11,133 --> 00:31:11,984 ولی چی؟ 599 00:31:14,133 --> 00:31:17,618 ولی داری بت اشتباهی رو می‌پرستی 600 00:31:17,620 --> 00:31:19,089 اه اه 601 00:31:19,091 --> 00:31:21,557 شرمنده عزیزم، این یکی رو اشتباه گفتی 602 00:31:22,406 --> 00:31:23,237 این آقایی که می‌بینی 603 00:31:23,239 --> 00:31:25,336 اندِ بی ایمان‌هاست 604 00:31:25,338 --> 00:31:26,837 حتی به شانس هم اعتقاد نداره 605 00:31:26,839 --> 00:31:30,115 اعتقاد نداره، ولی به مدت کوتاه 606 00:31:37,560 --> 00:31:38,614 یه نوشیدنی دیگه؟ 607 00:31:39,692 --> 00:31:42,368 حتما، چرا که نه؟ 608 00:31:46,021 --> 00:31:47,978 اینجا رو باش 609 00:31:47,980 --> 00:31:49,930 تم داره ولخرجی می‌کنه‌ها 610 00:31:49,932 --> 00:31:51,522 از طرف مدیریته، قربان 611 00:31:51,524 --> 00:31:52,623 شک ندارم 612 00:32:05,908 --> 00:32:07,109 چه‌ت شده؟ 613 00:32:14,894 --> 00:32:16,897 هی، هی، بازشون نکن 614 00:32:16,899 --> 00:32:19,501 واسه غذا مهمه، قربان 615 00:32:19,503 --> 00:32:21,179 منظره، بخشی از منوئه 616 00:32:21,181 --> 00:32:22,254 منظره برام مهم نیست 617 00:32:22,256 --> 00:32:24,194 آروم باش - پرده‌ها رو بکش و در رو ببند - 618 00:32:24,196 --> 00:32:25,276 ببندشون 619 00:32:25,278 --> 00:32:26,110 بی‌خیال، مرتیکه یبس 620 00:32:26,112 --> 00:32:26,944 منظره‌ش رو دوست دارم، نگاه 621 00:32:26,946 --> 00:32:29,019 چرا داد می‌زنه؟ - تا چند کیلومتر رو می‌شه دید - 622 00:32:31,777 --> 00:32:33,254 بخوابید روی زمین 623 00:32:33,256 --> 00:32:34,953 سنگر بگیرید 624 00:32:34,955 --> 00:32:37,472 بجبنید، بجنبید 625 00:32:39,409 --> 00:32:40,292 کن، حالت خوبه؟ 626 00:32:40,755 --> 00:32:43,173 آره، آره، خوبم 627 00:32:43,175 --> 00:32:44,131 می‌بینیش؟ 628 00:32:44,133 --> 00:32:46,083 .آره، توی اون برجه‌ست جنوب غرب 629 00:32:46,919 --> 00:32:47,768 کیر توش 630 00:32:47,770 --> 00:32:49,209 تیراندازیِ این چاقال ریده 631 00:32:49,211 --> 00:32:51,688 شیشه آسمان‌خراش، سکوریته 632 00:32:51,690 --> 00:32:52,522 کیر توش 633 00:32:52,524 --> 00:32:54,681 هدف‌گیریش اصلا خوب نیست 634 00:32:54,683 --> 00:32:56,146 باید پرده‌ها رو بکشیم 635 00:32:56,148 --> 00:32:57,167 ریموته کجاست؟ 636 00:32:57,169 --> 00:32:58,399 پیشته؟ بدش من 637 00:32:58,401 --> 00:32:59,948 بدش من 638 00:32:59,950 --> 00:33:02,021 کیر توش 639 00:33:11,035 --> 00:33:13,256 سم، سرت رو بدزد 640 00:33:13,258 --> 00:33:14,577 می‌دونم، از پسش برمیام 641 00:33:44,364 --> 00:33:45,411 حواست به اسنایپره باش 642 00:33:45,413 --> 00:33:47,102 می‌خواد بکشتت 643 00:33:57,139 --> 00:33:58,914 لعنتی. پاره‌ش کن، سم 644 00:34:02,080 --> 00:34:02,912 یالا دیگه چاقال 645 00:34:02,914 --> 00:34:04,138 کون لقت، بی‌خایه 646 00:34:26,118 --> 00:34:28,008 .سم، یالا این‌قدر باهاش لاس نزن 647 00:34:28,010 --> 00:34:29,002 لاسِ چی؟ 648 00:34:29,004 --> 00:34:30,725 طرف حرفه‌ایه 649 00:34:40,172 --> 00:34:41,438 واسه کی کار می‌کنی؟ 650 00:34:41,440 --> 00:34:43,609 کون لقت، بی‌خایه 651 00:34:58,641 --> 00:35:02,483 لعنتی! پرده‌های لعنتی بازن 652 00:35:02,485 --> 00:35:04,945 .تمرکز کن، سم تمرکز کن 653 00:35:04,947 --> 00:35:06,296 دوتا لاشی رو زدیم 654 00:35:06,298 --> 00:35:08,665 .دوتا دیگه موندن تمرکز کن 655 00:35:08,667 --> 00:35:11,148 خیلی‌خب - جریان چیه؟ چرا؟ - 656 00:35:11,150 --> 00:35:12,813 ساکت، ساکت 657 00:35:12,815 --> 00:35:13,864 سم، موبایلت؟ 658 00:35:13,866 --> 00:35:17,137 توی کتمه، توی اتاق خواب 659 00:35:17,139 --> 00:35:18,248 موبایل تو چی؟ 660 00:35:18,250 --> 00:35:19,870 در دسترسم نیست 661 00:35:19,872 --> 00:35:21,041 کیفت چی؟ 662 00:35:21,043 --> 00:35:22,843 .کیس روی باره نمی‌تونیم بریم سمتش 663 00:35:22,845 --> 00:35:24,555 کلت کمریت کجاست؟ 664 00:35:24,557 --> 00:35:27,107 توی گاوصندوقِ اتاق خوابه 665 00:35:27,109 --> 00:35:28,098 گذاشتیش توی گاوصندوق؟ 666 00:35:28,100 --> 00:35:30,343 چرا گذاشتیش توی گاوصندوقِ کوفتی؟ 667 00:35:30,345 --> 00:35:33,173 نمی‌دونستم، صرفا می‌خواستم بذارمش یه جای امن 668 00:35:33,175 --> 00:35:34,007 لعنتی 669 00:35:34,009 --> 00:35:36,597 !کیر توش بره دارم سنگرم رو از دست می‌دم 670 00:35:36,599 --> 00:35:37,450 خیلی‌خب، کن 671 00:35:38,508 --> 00:35:40,351 جایی هست که بخوای بری؟ 672 00:35:40,353 --> 00:35:41,677 حله، وایسا 673 00:35:45,608 --> 00:35:47,592 خیلی‌خب، یافتم 674 00:35:47,594 --> 00:35:49,245 .خیلی‌خب، آماده باش تا سه می‌شمارم 675 00:35:50,353 --> 00:35:52,488 یک، دو، سه 676 00:35:54,352 --> 00:35:56,247 !آه، کیر توش لعنتی 677 00:35:56,249 --> 00:35:57,081 کیر توش 678 00:35:57,083 --> 00:35:58,676 تیره از کنارِ قاچ کونم رد شد 679 00:35:58,678 --> 00:36:00,473 خیلی داغ بود 680 00:36:00,475 --> 00:36:01,307 حالت خوبه؟ 681 00:36:01,309 --> 00:36:02,990 آره، آره، خوبم 682 00:36:04,737 --> 00:36:07,077 لیلی، لیلی، گوش کن 683 00:36:07,079 --> 00:36:09,900 .لیلی، درست می‌شه فقط خونسرد باش، باشه؟ 684 00:36:09,902 --> 00:36:11,522 سرت رو نبر بالا 685 00:36:11,524 --> 00:36:12,423 فقط سرت رو نبر بالا 686 00:36:12,425 --> 00:36:13,474 می‌فهمه چی می‌گم؟ 687 00:36:13,476 --> 00:36:15,845 بگو سرش رو نبره بالا 688 00:36:28,687 --> 00:36:29,837 نظری نداری؟ 689 00:36:29,839 --> 00:36:31,101 جز اینکه به‌گا رفتیم؟ 690 00:36:31,103 --> 00:36:32,573 آره، جز اینکه به‌گا رفتیم 691 00:36:32,575 --> 00:36:34,650 .بذار فکر کنم هیچ نظری ندارم 692 00:36:36,208 --> 00:36:38,278 .بی‌خیال، کن کارت همینه دیگه 693 00:36:38,280 --> 00:36:39,420 این تخصص توئه 694 00:36:39,422 --> 00:36:40,681 چی کار کنیم؟ فکر کن 695 00:36:40,683 --> 00:36:43,023 باشه، باشه، خیلی‌خب 696 00:36:43,025 --> 00:36:44,435 آره، از پسش برمیام 697 00:36:44,437 --> 00:36:45,963 آه، بذار فکر کنم 698 00:36:45,965 --> 00:36:49,570 آه، چراغ‌ها 699 00:36:49,572 --> 00:36:50,591 چراغ‌ها 700 00:36:50,593 --> 00:36:52,645 می‌تونیم چندتا از چراغ‌ها رو خاموش کنیم، باشه؟ 701 00:36:54,076 --> 00:36:55,581 آره، ایده خوبی بود، داداش 702 00:36:59,692 --> 00:37:00,743 این موقتاً خوبه 703 00:37:01,584 --> 00:37:02,693 ولی باز هم چراغ روشنه 704 00:37:02,695 --> 00:37:04,315 نه، نه، نباید کامل تاریک بشه 705 00:37:04,317 --> 00:37:05,185 ...چرا؟ بعدش می‌تونن 706 00:37:05,187 --> 00:37:06,627 اسکوپ تفنگ‌شون، قابلیتِ دید در شب داره 707 00:37:06,629 --> 00:37:09,179 نیمه‌روشن، بهتر از تاریکه، باشه؟ 708 00:37:09,181 --> 00:37:11,822 ،بین شما دوتا دخترها کدوم‌تون موبایل داره؟ 709 00:37:11,824 --> 00:37:13,083 من دارم - کجاست؟ - 710 00:37:13,085 --> 00:37:14,465 توی کیفمه 711 00:37:14,467 --> 00:37:15,298 کیفت کجاست؟ 712 00:37:15,300 --> 00:37:16,387 اونور، کنار میز 713 00:37:16,389 --> 00:37:19,149 کیر توش! توی چین بود سنگین‌تر بود 714 00:37:19,151 --> 00:37:20,351 هی، اون چی؟ 715 00:37:20,353 --> 00:37:21,762 اسمش لیلی بود؟ 716 00:37:21,764 --> 00:37:23,749 .لیلی، حرف بزن باهام حرف بزن 717 00:37:24,737 --> 00:37:25,876 باهام حرف بزن 718 00:37:36,569 --> 00:37:38,819 اون‌قدر ترسیده که انگلیسی یادش رفته 719 00:37:38,821 --> 00:37:39,690 اون هم موبایلش توی کیفشه 720 00:37:39,692 --> 00:37:41,342 ولی نمی‌دونه کجاست 721 00:37:41,344 --> 00:37:42,995 خب، باید بگردیم دنبالش 722 00:37:43,896 --> 00:37:46,327 !مونا، سرت رو بدزد سرت رو بدزد 723 00:37:46,329 --> 00:37:47,498 تکون نخور 724 00:37:47,500 --> 00:37:49,119 سم، می‌بینیش؟ 725 00:37:49,121 --> 00:37:50,471 آره، می‌تونم ببینمش 726 00:37:50,473 --> 00:37:52,333 مونا، منتظر علامت سم باش 727 00:37:52,335 --> 00:37:53,864 تا وقتی نگفته، حرکت نکن 728 00:37:53,866 --> 00:37:55,160 باشه؟ اونجا در امانی 729 00:37:59,091 --> 00:38:00,643 کن، چی کار می‌کنی، داداش؟ 730 00:38:01,704 --> 00:38:04,885 می‌خوام با گلوله، یه ورژن کیری از تتریس رو بازی کنم 731 00:38:04,887 --> 00:38:07,197 خیلی‌خب، فقط تیر نخوری 732 00:38:07,199 --> 00:38:08,764 باشه. ممنون، بابا 733 00:38:10,353 --> 00:38:12,303 .بینگو، جیگر دیدمش 734 00:38:12,305 --> 00:38:13,203 چی رو؟ 735 00:38:13,205 --> 00:38:14,104 کیفه رو 736 00:38:14,106 --> 00:38:14,938 می‌تونی بیاریش 737 00:38:14,940 --> 00:38:16,296 محکم بشینید، رفقا 738 00:38:16,298 --> 00:38:17,130 قراره دردآور بشه 739 00:38:17,132 --> 00:38:18,211 خیلی‌خب، وایسا 740 00:38:18,213 --> 00:38:19,059 وایسا 741 00:38:19,061 --> 00:38:22,092 مونا، کن می‌خواد شیرجه بزنه و بیاد پشت ستونه 742 00:38:22,094 --> 00:38:24,074 وقتی اومد، باید بیای سمت من 743 00:38:24,076 --> 00:38:24,910 می‌تونی بیای؟ 744 00:38:25,834 --> 00:38:26,673 آره؟ 745 00:38:26,809 --> 00:38:29,335 حاضری؟ حاضری، کن؟ 746 00:38:30,443 --> 00:38:31,838 خیلی‌خب، سه، دو، یک 747 00:38:31,840 --> 00:38:32,672 برو 748 00:38:32,674 --> 00:38:34,065 یالا، بجنب، بجنب 749 00:38:34,067 --> 00:38:35,398 اوه، پشم‌هام 750 00:38:37,109 --> 00:38:39,330 آره! به تلاش ادامه بده، چاقال 751 00:38:39,332 --> 00:38:40,351 من از وقتی توی کمر بابام بودم 752 00:38:40,353 --> 00:38:42,161 داشتم گلوله جاخالی می‌دادم 753 00:38:42,163 --> 00:38:45,156 لعنت بهت، روانی 754 00:38:45,158 --> 00:38:47,113 آره، قابلی نداشت، رفیق 755 00:38:48,431 --> 00:38:51,582 می‌دونی، سم، نشستم فکر کردم 756 00:38:51,584 --> 00:38:52,418 به چی؟ 757 00:38:53,356 --> 00:38:56,447 دیشب یه بازیِ بیسبال دیدم 758 00:38:56,449 --> 00:38:58,549 اون‌قدر که فکر می‌کردم کسل‌کننده نبود 759 00:38:58,551 --> 00:39:00,501 یالا، یالا 760 00:39:00,503 --> 00:39:01,944 سعی کردم همین رو بهت بگم، رفیق 761 00:39:05,307 --> 00:39:07,119 نه، بخواب روی زمین 762 00:39:08,254 --> 00:39:09,086 بلند شو 763 00:39:09,088 --> 00:39:12,304 .بخواب روی زمین بهش بگو بخوابه روی زمین 764 00:39:14,871 --> 00:39:15,906 لیلی، لیلی 765 00:39:15,986 --> 00:39:17,113 نگاه‌م کن 766 00:39:18,316 --> 00:39:20,222 آروم باش، باشه؟ 767 00:39:20,224 --> 00:39:21,903 خیلی‌خب، فقط بلند شو 768 00:39:21,905 --> 00:39:23,996 باشه؟ من دارمت 769 00:39:23,998 --> 00:39:25,774 خیلی‌خب، رهات نمی‌کنم 770 00:39:25,776 --> 00:39:27,468 دارمت. فقط آروم باش 771 00:39:27,470 --> 00:39:29,750 کن، این دختره داره قاطی می‌کنه، داداش 772 00:39:29,752 --> 00:39:31,642 همون‌جا باشید 773 00:39:31,644 --> 00:39:32,873 چیزی نمونده 774 00:39:32,875 --> 00:39:34,375 آره، جیگر 775 00:39:34,377 --> 00:39:36,387 گرفتمش، گرفتمش 776 00:39:36,389 --> 00:39:38,639 یالا، خیلی‌خب 777 00:39:38,641 --> 00:39:41,072 رمز گوشیش رو می‌خوام 778 00:39:41,074 --> 00:39:42,112 رمزش چنده؟ 779 00:39:49,092 --> 00:39:50,531 رمز گوشیش رو می‌خوام 780 00:39:50,533 --> 00:39:52,393 لطفا رمز گوشی رو به انگلیسی بهم بگو 781 00:39:52,395 --> 00:39:53,899 5150 782 00:39:55,548 --> 00:39:56,722 خیلی‌خب، یالا 783 00:40:02,875 --> 00:40:04,345 شرکت بیمه اوشن والی 784 00:40:04,347 --> 00:40:05,516 چه کمکی از دستم برمیاد؟ 785 00:40:05,518 --> 00:40:07,588 پرونده 6661 ئه 786 00:40:07,590 --> 00:40:09,363 ،لطفا تا تصدیق می‌کنیم منتظر باشید 787 00:40:12,635 --> 00:40:14,495 کن، چرا به این شماره زنگ زدی؟ 788 00:40:14,497 --> 00:40:15,329 ...بهتره کدِ 789 00:40:15,331 --> 00:40:17,918 .کد آبی؟ خودشه بهمون تیراندازی شده 790 00:40:17,920 --> 00:40:20,711 .خیلی‌خب، به صحبت ادامه بده کجایید؟ 791 00:40:20,713 --> 00:40:22,218 هتل. پنت‌هاوس 792 00:40:23,236 --> 00:40:26,117 همه‌جاش پنجره‌ست و هیچ‌جا واسه سنگر گرفتن نداره 793 00:40:26,119 --> 00:40:28,250 ،من و سم، گیر افتادیم ولی زنده‌ایم 794 00:40:28,252 --> 00:40:29,084 اوهوم 795 00:40:29,086 --> 00:40:31,312 سم، صحبتی نداری؟ 796 00:40:31,314 --> 00:40:33,474 آره، عجله کن و ما رو از اینجا دربیار 797 00:40:33,476 --> 00:40:36,417 ایده‌ای دارید که طرف مقابل کیه؟ 798 00:40:36,419 --> 00:40:37,978 نمی‌دونم، ولی تیرانداز توی یک برج 799 00:40:37,980 --> 00:40:39,390 در موقعیت جنوب غربیمه 800 00:40:39,392 --> 00:40:41,852 به‌نظر میاد آپارتمان 801 00:40:41,854 --> 00:40:43,204 .یا یه دفتر اداری باشه یه همچین چیزیه 802 00:40:43,206 --> 00:40:44,195 در هرصورت، گیر افتادیم 803 00:40:44,197 --> 00:40:46,117 و باید از اینجا گم بشیم بریم 804 00:40:46,119 --> 00:40:46,950 پنت‌هاوس؟ 805 00:40:46,952 --> 00:40:47,979 ما رو گذاشتی همون‌جا دیگه 806 00:40:47,981 --> 00:40:49,501 من نذاشتم 807 00:40:49,503 --> 00:40:50,981 با موبایل کی زنگ زدید؟ 808 00:40:50,983 --> 00:40:52,573 دخترهای ماساژوری که به عنوان هدیه فرستادی 809 00:40:52,575 --> 00:40:54,495 ...که از نظر من کاملا 810 00:40:54,497 --> 00:40:56,087 چرنده - آره - 811 00:40:56,089 --> 00:40:58,180 رمز شب رو داشتن، تم 812 00:40:58,182 --> 00:40:59,930 هنوز اونجان؟ زنده‌ن؟ 813 00:40:59,932 --> 00:41:03,054 آره، یه مزدور مُرده اینجاست 814 00:41:03,056 --> 00:41:05,366 منشی هتل هم دستش توی کار بود 815 00:41:05,368 --> 00:41:07,348 یارو یه نینجای سرِی بود 816 00:41:07,350 --> 00:41:09,161 ولی دخترها غیرنظامی هستن 817 00:41:09,163 --> 00:41:10,060 مطمئنی؟ 818 00:41:10,062 --> 00:41:12,400 .آره، خیلی ترسیدن فیلم بازی نمی‌کنن 819 00:41:12,402 --> 00:41:13,320 مشخصه 820 00:41:15,159 --> 00:41:17,553 پس چطور رمز شب رو به‌دست آوردن؟ 821 00:41:18,551 --> 00:41:20,381 یه جاسوس بین‌مونه، تم 822 00:41:20,383 --> 00:41:21,587 یکی برامون تله گذاشت 823 00:41:22,755 --> 00:41:24,285 چند نفر می‌دونستن که قراره بیایم اینجا؟ 824 00:41:24,287 --> 00:41:27,198 افراد خیلی کمی 825 00:41:27,200 --> 00:41:29,600 ببین، سنگرهای این پنت‌هاوس دونه دونه، سریع دارن از بین می‌رن 826 00:41:29,602 --> 00:41:30,801 به کمک نیاز داریم 827 00:41:30,803 --> 00:41:32,363 نیروی دیگه‌ای اینجا داری؟ 828 00:41:32,365 --> 00:41:33,954 می‌تونم به چند نفر رو بندازم 829 00:41:33,956 --> 00:41:35,816 موبایله در دسترس‌تون باشه و سر جاتون بمونید 830 00:41:35,818 --> 00:41:37,420 انگار چاره دیگه‌ای هم داریم 831 00:41:38,821 --> 00:41:40,073 شنیدید که خانمه چی گفت، بچه‌ها 832 00:41:41,074 --> 00:41:42,663 سنگر بگیرید 833 00:41:42,665 --> 00:41:43,779 آه، کیر توش 834 00:41:44,977 --> 00:41:46,144 ...دارن - چیزی‌مون نمی‌شه - 835 00:41:46,146 --> 00:41:47,978 دارن کمک می‌فرستن؟ 836 00:41:47,980 --> 00:41:50,895 آره، دارن کمک می‌فرستن 837 00:41:50,897 --> 00:41:51,729 طوری‌مون نمی‌شه 838 00:41:51,731 --> 00:41:52,563 فقط باید سرتون رو نیارید بالا 839 00:41:52,565 --> 00:41:53,397 فهمیدید؟ 840 00:41:53,399 --> 00:41:55,498 بهش بگو. سرت رو بالا نیار 841 00:41:57,350 --> 00:41:58,759 ساختمون اونوری 842 00:41:58,761 --> 00:42:00,611 .نه، نه، نگاه نکن نگاه نکن 843 00:42:00,613 --> 00:42:02,513 ،اگر بتونی ببینی‌شون اونا هم می‌تونن تو رو ببینن 844 00:42:02,515 --> 00:42:03,804 و این بده 845 00:42:03,806 --> 00:42:05,636 سرت رو نبر بالا، باشه؟ 846 00:42:05,638 --> 00:42:06,807 تیرشون رو هدر نمی‌دن 847 00:42:06,809 --> 00:42:08,009 می‌خوان به هدف بزنن 848 00:42:08,011 --> 00:42:10,441 هدف‌شون کشتنه، باشه؟ 849 00:42:10,443 --> 00:42:11,444 سرتون رو بالا نبرید 850 00:42:17,170 --> 00:42:18,871 چرا می‌خوان بکشن‌تون؟ 851 00:42:22,649 --> 00:42:23,900 نمی‌دونم 852 00:42:25,158 --> 00:42:27,173 یه کاری کردی، مگه نه؟ 853 00:42:29,092 --> 00:42:30,711 ما خیلی کارها کردیم 854 00:42:30,713 --> 00:42:32,365 دلیلش این نیست 855 00:42:33,836 --> 00:42:35,096 نمی‌خوام بمیرم 856 00:42:35,098 --> 00:42:36,237 نباید اینجا بمیرم 857 00:42:36,239 --> 00:42:37,498 قرار نیست اینجا بمیرید 858 00:42:37,500 --> 00:42:38,579 من یه دختر دارم 859 00:42:38,581 --> 00:42:39,900 دوباره می‌بینیش 860 00:42:39,902 --> 00:42:40,736 بهم اعتماد کن 861 00:42:43,146 --> 00:42:45,546 خدایا، لطفا کمک‌مون کن 862 00:42:45,548 --> 00:42:48,069 هی، هی، چیزی نیست عزیزم 863 00:42:48,071 --> 00:42:48,909 سواره‌نظام توی راهه 864 00:42:48,911 --> 00:42:50,831 فقط سر جات بمون - کی؟ - 865 00:42:50,833 --> 00:42:51,942 سواره‌نظام 866 00:42:51,944 --> 00:42:56,057 می‌دونی؟ آدم خوب‌ها رو می‌گم 867 00:42:56,059 --> 00:42:59,090 اوه، آدم خوب‌هایی مثل شما؟ 868 00:42:59,092 --> 00:43:00,266 آره، مثل من 869 00:43:01,144 --> 00:43:04,565 اگر خیلی آدم خوبی هستی 870 00:43:04,567 --> 00:43:06,938 پس چرا یکی می‌خواد بکشتت؟ 871 00:43:06,940 --> 00:43:09,610 گفتم که هنوز نمی‌دونم 872 00:43:09,612 --> 00:43:10,516 چی کار کردی؟ 873 00:43:11,714 --> 00:43:15,321 به یکی آسیب زدی و حالا می‌خوان بهت آسیب بزنن 874 00:43:16,609 --> 00:43:18,169 آره؟ 875 00:43:18,171 --> 00:43:19,075 احتمالا آره 876 00:43:20,183 --> 00:43:22,018 با این‌حال آدم خوبه‌ای 877 00:43:26,249 --> 00:43:27,598 سعی می‌کنیم باشیم، باشه؟ 878 00:43:27,600 --> 00:43:29,160 خب، بیش‌تر سعی کنید 879 00:43:29,162 --> 00:43:31,202 اون داره خودش رو می‌گه‌ها 880 00:43:31,204 --> 00:43:32,408 من بد بودن رو دوست دارم 881 00:43:34,664 --> 00:43:36,473 چی؟ 882 00:43:38,061 --> 00:43:38,893 چی می‌گی؟ 883 00:43:38,895 --> 00:43:39,726 چی می‌گه؟ 884 00:43:39,728 --> 00:43:41,014 خدا عشقه و عشق واقعی 885 00:43:42,195 --> 00:43:44,463 درست می‌شه 886 00:43:44,465 --> 00:43:45,297 چیزیت نمی‌شه 887 00:43:45,299 --> 00:43:47,834 ببینید، جفت‌تون رو نجات می‌دم، باشه؟ 888 00:43:52,202 --> 00:43:54,205 دخترت چند سالشه؟ 889 00:43:54,207 --> 00:43:55,376 هشت 890 00:43:55,378 --> 00:43:56,212 عه؟ 891 00:43:57,961 --> 00:43:59,460 اسمش چیه؟ 892 00:43:59,462 --> 00:44:01,502 اسمش به تو ربطی نداره، باشه؟ 893 00:44:01,504 --> 00:44:04,480 اسمش اینه - خیلی‌خب، باشه - 894 00:44:09,936 --> 00:44:11,657 تو سرباز نیستی 895 00:44:13,306 --> 00:44:14,660 می‌دونم چه‌جور آدمی هستی 896 00:44:15,889 --> 00:44:18,174 امثال تو رو اینجاها زیاد دیدم 897 00:44:19,702 --> 00:44:22,103 خودت رو سرباز خطاب می‌کنی 898 00:44:22,105 --> 00:44:24,750 ولی صرفا یک قاتلی 899 00:44:26,279 --> 00:44:27,388 کف دستت خوندم 900 00:44:27,390 --> 00:44:28,414 تو واسه پول، آدم می‌کشی 901 00:44:29,347 --> 00:44:30,601 تو واسه پول، چی کار می‌کنی؟ 902 00:44:30,603 --> 00:44:31,652 خودت می‌دونی چی کار می‌کنم 903 00:44:31,654 --> 00:44:33,935 آره، کونت رو می‌فروشی 904 00:44:33,937 --> 00:44:34,775 جانماز آب نکش 905 00:44:34,777 --> 00:44:37,633 برای تامین بچه‌م، کاری که لازمه رو می‌کنم 906 00:44:38,922 --> 00:44:40,091 شما چرا این کار رو می‌کنید؟ 907 00:44:40,093 --> 00:44:41,349 برای محافظت از مردم 908 00:44:41,351 --> 00:44:43,910 تا الان که ریدید 909 00:44:49,072 --> 00:44:50,992 این آینه‌ی توئه؟ 910 00:44:50,994 --> 00:44:52,763 آره - آره؟ - 911 00:44:52,765 --> 00:44:54,871 سریع بدش بهم 912 00:45:00,835 --> 00:45:01,668 خیلی‌خب 913 00:45:11,895 --> 00:45:13,424 کی استخدام‌تون کرد؟ 914 00:45:13,426 --> 00:45:15,586 میرکو بهمون زنگ زد 915 00:45:15,588 --> 00:45:17,298 گفت هدیه‌ایم 916 00:45:17,300 --> 00:45:18,297 سم، مواظب باش 917 00:45:25,471 --> 00:45:26,305 سم، لعنتی 918 00:45:27,150 --> 00:45:28,294 سم، طاقت بیار 919 00:45:48,861 --> 00:45:50,497 نمی‌تونم بیام سمتت 920 00:45:59,222 --> 00:46:00,631 کن، حالت خوبه؟ 921 00:46:00,633 --> 00:46:02,318 آره، آره، خوبم 922 00:46:03,877 --> 00:46:05,381 موبایله رو می‌بینی؟ 923 00:46:06,304 --> 00:46:07,303 موبایل؟ 924 00:46:09,102 --> 00:46:09,934 آره، آره 925 00:46:09,936 --> 00:46:11,297 دارمش. صبر کن 926 00:46:13,249 --> 00:46:14,400 آره 927 00:46:15,178 --> 00:46:16,385 دارمش 928 00:46:19,241 --> 00:46:20,075 خوبه 929 00:46:22,328 --> 00:46:23,259 هی، کن 930 00:46:24,487 --> 00:46:25,927 بله؟ 931 00:46:25,929 --> 00:46:28,695 .دمت گرم، داداش جونم رو نجات دادی 932 00:46:31,905 --> 00:46:32,845 حرفش هم نزن 933 00:46:37,490 --> 00:46:39,269 کن؟ 934 00:46:40,330 --> 00:46:41,163 کن؟ 935 00:46:42,716 --> 00:46:43,549 کیر توش 936 00:46:46,654 --> 00:46:47,523 لعنتی 937 00:46:48,755 --> 00:46:49,588 کن 938 00:46:53,529 --> 00:46:55,026 کن 939 00:46:55,028 --> 00:46:56,252 ،کیر توش کیر توش 940 00:46:58,742 --> 00:46:59,706 لعنتی 941 00:47:01,535 --> 00:47:02,498 خدا لعنتش کنه 942 00:47:03,787 --> 00:47:04,621 لعنتی 943 00:47:07,931 --> 00:47:08,765 کن 944 00:47:10,009 --> 00:47:13,219 فکرکنم هنوز نفس می‌کشه 945 00:47:15,163 --> 00:47:16,878 نفس می‌کشه؟ 946 00:47:16,880 --> 00:47:18,259 آره 947 00:47:18,261 --> 00:47:19,112 مطمئنی؟ 948 00:47:20,453 --> 00:47:22,999 خونریزی داره، ولی هنوز نفس می‌کشه 949 00:47:23,001 --> 00:47:25,767 .اوه، خدا رو شکر خدا رو شکر 950 00:47:25,769 --> 00:47:27,539 کیر توش! یالا، تم 951 00:47:27,541 --> 00:47:29,541 لطفا، لطفا تم 952 00:47:36,545 --> 00:47:37,761 چی می‌گه؟ 953 00:47:37,763 --> 00:47:38,595 چی گفت؟ 954 00:47:38,597 --> 00:47:40,101 ترسیده. خودت چی فکر می‌کنی؟ 955 00:47:40,103 --> 00:47:42,414 از اینکه اینجا بمیریم می‌ترسیم 956 00:47:42,416 --> 00:47:44,160 ...خیلی‌خب، بهش بگو 957 00:47:45,165 --> 00:47:46,468 بهش بگو درست می‌شه، باشه؟ 958 00:47:46,470 --> 00:47:48,922 .حلش می‌کنم ...فقط 959 00:47:50,674 --> 00:47:51,975 حرفت رو باور نمی‌کنه 960 00:47:53,317 --> 00:47:57,369 حرف یک قاتل برای هیچ‌کس ارزشی نداره 961 00:47:57,371 --> 00:47:59,651 بهت که گفتم؛ من یه سربازم 962 00:47:59,653 --> 00:48:00,642 ما از آدم‌ها محافظت می‌کنیم 963 00:48:00,644 --> 00:48:02,504 فقط آدم بدها رو می‌کشیم 964 00:48:02,506 --> 00:48:04,155 مگر اینکه چاره‌ای نداشته باشیم 965 00:48:04,157 --> 00:48:07,974 کی مشخص می‌کنه؟ دولت‌تون 966 00:48:09,503 --> 00:48:11,555 واقعا فکر کردی اینجوری فرقی داره؟ 967 00:48:14,878 --> 00:48:16,863 وقتی دختر کوچولوم، یک سالش بود 968 00:48:17,791 --> 00:48:20,076 پدرش رو توی خیابون با تیر کشتن 969 00:48:21,305 --> 00:48:24,581 چرا؟ چون با یکی دیگه اشتباهش گرفته بود 970 00:48:26,079 --> 00:48:31,084 این قاتله هم برای دولت‌تون کار می‌کرد 971 00:48:32,896 --> 00:48:34,190 ولی اشتباه تشخیص دادن 972 00:48:35,929 --> 00:48:37,951 و به قیمت جونِ شوهرم تموم شد 973 00:48:39,052 --> 00:48:40,497 به قیمت جون پدرِ دخترم 974 00:48:44,187 --> 00:48:47,223 اون قاتله هم فکر می‌کرد که که دلیلش از این کار، موجه هست 975 00:48:57,100 --> 00:48:58,750 لطفا یه خبر خوب بهم بده 976 00:48:58,752 --> 00:49:01,663 سم، چی شده؟ کن کجاست؟ 977 00:49:01,665 --> 00:49:03,164 زدنش. تیر خورده 978 00:49:03,166 --> 00:49:03,998 بی‌هوشه 979 00:49:04,000 --> 00:49:06,318 ،نمی‌تونم برم سمتش ولی خونریزی داره 980 00:49:06,320 --> 00:49:07,669 به یه پزشک نیاز داریم، تم 981 00:49:07,671 --> 00:49:09,295 فوراً. سریع 982 00:49:10,133 --> 00:49:11,843 کن سرسخته 983 00:49:11,845 --> 00:49:12,854 زنده می‌مونه 984 00:49:12,856 --> 00:49:14,100 تیرانداز رو می‌بینی؟ 985 00:49:15,629 --> 00:49:18,905 وایسا، یه آینه دارم 986 00:49:23,857 --> 00:49:25,091 خیلی‌خب، بگو 987 00:49:26,440 --> 00:49:27,849 یه تیم فرستادم اونجا 988 00:49:27,851 --> 00:49:29,025 منتظر نورها باش 989 00:49:29,893 --> 00:49:30,725 منتظرم 990 00:49:30,727 --> 00:49:33,036 ...پنج، چهار، سه 991 00:49:34,965 --> 00:49:37,309 امنه؟ تایید می‌شه؟ 992 00:49:37,311 --> 00:49:39,471 باید قبل از اینکه تکون بخوره 993 00:49:39,473 --> 00:49:40,647 بهم تضمین بدید 994 00:49:41,506 --> 00:49:42,684 امنه 995 00:49:42,686 --> 00:49:44,301 .اوضاع امنه راحت باش، سم 996 00:49:49,983 --> 00:49:51,483 امنه؟ 997 00:49:51,485 --> 00:49:52,317 ردیفیم 998 00:49:52,319 --> 00:49:53,585 تیم رو می‌فرستم سمتت 999 00:49:53,587 --> 00:49:55,747 ،احتمالش هست که توی هتل‌تون آدم داشته باشن 1000 00:49:55,749 --> 00:49:58,810 پس آروم باش، ارتباط رو حفظ کن 1001 00:49:58,812 --> 00:50:01,772 می‌تونی از پشتِ اون ستون هم خارج بشی 1002 00:50:01,774 --> 00:50:02,973 جاسوس رو پیدا کردی؟ 1003 00:50:02,975 --> 00:50:03,807 ...نه 1004 00:50:03,809 --> 00:50:05,480 .نه، سم هنوز پیدا نکردم 1005 00:50:05,482 --> 00:50:07,194 خیلی سرم شلوغ بوده 1006 00:50:08,812 --> 00:50:09,646 امنه؟ 1007 00:50:14,908 --> 00:50:16,828 گفت امنه؟ 1008 00:50:16,830 --> 00:50:18,344 آره، امنه 1009 00:50:18,346 --> 00:50:19,944 مطمئنی؟ 1010 00:50:19,946 --> 00:50:20,778 آره 1011 00:50:20,780 --> 00:50:22,414 چرا حرف‌شون رو باور می‌کنی؟ 1012 00:50:22,416 --> 00:50:24,966 ببین، خودم نورها رو دیدم، باشه؟ 1013 00:50:24,968 --> 00:50:26,228 امنه. ردیفیم 1014 00:50:26,230 --> 00:50:27,104 اول تو برو پس 1015 00:50:44,038 --> 00:50:45,537 دیدی؟ گفتم که 1016 00:50:45,539 --> 00:50:46,817 خب برو دیگه 1017 00:50:47,165 --> 00:50:48,045 برو 1018 00:50:48,182 --> 00:50:50,734 ،اگر خیلی مطمئنی از پشت ستون خارج شو 1019 00:50:54,518 --> 00:50:56,528 هی تم، ما رو می‌بینی؟ 1020 00:50:56,530 --> 00:50:59,026 هنوز نه، دارم روش کار می‌کنم 1021 00:50:59,915 --> 00:51:01,315 پس از کجا فهمیدی که 1022 00:51:01,317 --> 00:51:02,349 پشت ستونم؟ 1023 00:51:05,479 --> 00:51:07,242 کیر توش 1024 00:51:11,455 --> 00:51:13,495 تلاش خوبی بود، تم 1025 00:51:14,236 --> 00:51:15,417 حتی گفتی نورها رو ببینم 1026 00:51:15,419 --> 00:51:17,369 تا متقاعد بشم که طرف رو زدی 1027 00:51:17,371 --> 00:51:20,917 .هوشمندانه بود خیلی هوشمندانه بود 1028 00:51:22,896 --> 00:51:23,825 سم؟ 1029 00:51:23,827 --> 00:51:25,297 چطور تا الان نفهمیده بودم 1030 00:51:25,299 --> 00:51:28,349 که چه دروغگوی بی‌شرفی هستی 1031 00:51:28,351 --> 00:51:33,356 آخه مردم دوست دارن به‌جای حقیقت 1032 00:51:33,737 --> 00:51:36,983 اون چیزی که دوست دارن رو باور کنن 1033 00:51:38,152 --> 00:51:39,903 داری چه گهی می‌خوری، تم؟ 1034 00:51:40,794 --> 00:51:42,384 داری چی کار می‌کنی؟ 1035 00:51:42,386 --> 00:51:43,885 داریم اخراج‌تون می‌کنیم 1036 00:51:43,887 --> 00:51:45,297 خودت اصرار داشتی 1037 00:51:45,299 --> 00:51:46,131 لعنتی 1038 00:51:46,133 --> 00:51:48,240 چطور بعد از این همه سال می‌تونی باهام این کار رو بکنی؟ 1039 00:51:48,242 --> 00:51:49,530 کیر توش 1040 00:51:49,532 --> 00:51:51,633 .ازت خوشم میاد، سم من به قضایا از جنبه درست و غلط 1041 00:51:51,635 --> 00:51:52,594 نگاه نمی‌کنم 1042 00:51:52,596 --> 00:51:54,306 بابت چنین کاری که بهم پول نمی‌دن 1043 00:51:54,308 --> 00:51:55,507 وظیفه من، حل کردن مشکله 1044 00:51:55,509 --> 00:51:58,896 و مشکل اینه ما آدمی مثل تو داریم 1045 00:51:58,898 --> 00:52:00,342 که مهارت‌های به‌خصوصی داره 1046 00:52:00,344 --> 00:52:01,993 و دیگه نمی‌خواد برامون کار کنه و عیبی هم نداره 1047 00:52:01,995 --> 00:52:03,105 ولی نمی‌تونیم بذاریم 1048 00:52:03,107 --> 00:52:05,117 برای رقبامون کار کنی 1049 00:52:05,119 --> 00:52:07,284 ...پس می‌دونی، راه‌حل 1050 00:52:08,452 --> 00:52:11,423 راه‌حل اینه که حذفت کنیم 1051 00:52:11,425 --> 00:52:13,315 من بهت وفادار بودم 1052 00:52:13,317 --> 00:52:16,318 درسته، ولی طبق ارزیابی‌مون 1053 00:52:16,320 --> 00:52:18,120 زیادی دلرحمی 1054 00:52:18,122 --> 00:52:19,771 و داری مهارت‌هات رو از دست می‌دی 1055 00:52:19,773 --> 00:52:21,093 پس دیر یا زود 1056 00:52:21,095 --> 00:52:22,444 وارد مسیر اشتباهی می‌شی 1057 00:52:22,446 --> 00:52:26,888 و اگر علیه ما بشی خطر بزرگی خواهی بود 1058 00:52:26,890 --> 00:52:28,540 پس بیا بیرون 1059 00:52:28,542 --> 00:52:33,440 یه دستی تکون بده تا همه بریم پی زندگی‌مون 1060 00:52:34,578 --> 00:52:36,468 چرا فقط من رو نکشتی؟ چرا کن؟ 1061 00:52:36,470 --> 00:52:38,840 .کن، زیادی حرف می‌زد مسئله شخصی نبود 1062 00:52:38,842 --> 00:52:41,993 مدیریت ریسک توی بخش خصوصی همین‌جوریه، سم 1063 00:52:41,995 --> 00:52:43,675 .بار اول‌تون که نیست حتی تو 1064 00:52:43,677 --> 00:52:45,807 خودت هم می‌دونی 1065 00:52:45,809 --> 00:52:47,879 از چی حرف می‌زنی؟ 1066 00:52:47,881 --> 00:52:50,284 فکرکردی شما دوتا چطور شروع کردید؟ 1067 00:52:52,806 --> 00:52:55,213 قضیه دبی رو یادت میاد؟ 1068 00:52:55,215 --> 00:52:56,603 یعنی می‌گی افراد خودی رو کشتیم؟ 1069 00:52:56,605 --> 00:52:58,690 اساساً دو نفر که زیان‌بار بودن رو کشتید 1070 00:52:58,692 --> 00:53:01,393 حالا جایگزین‌هاتون هم دارن همین کار رو می‌کنن 1071 00:53:01,395 --> 00:53:03,015 متاسفانه ناشی‌ان 1072 00:53:03,017 --> 00:53:04,246 دو بار شلیک، براتون کافی بود 1073 00:53:04,248 --> 00:53:06,168 نیازی به منشی هتل و فاحشه نبود 1074 00:53:06,170 --> 00:53:09,206 اون‌قدر ماهر بودی که حتی پنجره رو هم نشکوندی 1075 00:53:10,374 --> 00:53:12,114 بابت اینکه دیگه نداریمت متاسفیم 1076 00:53:12,116 --> 00:53:14,696 ...خب، تیرانداز ماهری مثل تو 1077 00:53:14,698 --> 00:53:15,530 خیلی با ارزشه 1078 00:53:15,532 --> 00:53:17,579 هیچ‌کدوم از قتل‌هام موجه بود؟ 1079 00:53:17,581 --> 00:53:19,833 همه قتل‌هامون موجه‌ن، سم 1080 00:53:21,605 --> 00:53:22,545 کیر توش 1081 00:53:23,887 --> 00:53:24,721 لعنتی 1082 00:53:27,761 --> 00:53:29,801 حالا چی؟ چی شده؟ 1083 00:53:29,803 --> 00:53:30,854 برامون تله گذاشتن 1084 00:53:32,476 --> 00:53:33,705 زنیکه جنده 1085 00:53:33,707 --> 00:53:35,530 نمی‌تونی کمک بگیری 1086 00:53:35,532 --> 00:53:38,300 نمی‌تونی به پلیس آتش‌نشانی یا جای دیگه زنگ بزنی 1087 00:53:38,302 --> 00:53:40,252 خطوط ارتباطی‌تون رو کنترل می‌کنم 1088 00:53:40,254 --> 00:53:42,474 هر تماسی بگیرید، به من وصل می‌شه 1089 00:53:42,476 --> 00:53:46,043 چه با تلفن خودت، چه کن و اون دوتا فاحشه 1090 00:53:46,045 --> 00:53:47,546 خیلی‌خب، فهمیدم 1091 00:53:49,578 --> 00:53:51,033 فکر همه‌جاش رو کردی، نه؟ 1092 00:53:51,035 --> 00:53:52,894 کل ساختمون مالِ ماست 1093 00:53:52,896 --> 00:53:55,297 هیچ پوشش و نقشه فراری نداری 1094 00:53:55,299 --> 00:53:56,378 کارت تمومه 1095 00:53:56,380 --> 00:53:57,584 چرا نمیای زود تمومش کنیم؟ 1096 00:54:00,464 --> 00:54:01,903 اگر چنین کنم، زن‌ها رو زنده می‌ذاری؟ 1097 00:54:01,905 --> 00:54:03,470 البته 1098 00:54:04,578 --> 00:54:06,438 قول می‌دی؟ 1099 00:54:06,440 --> 00:54:09,771 من بمیرم، اونا می‌تونن برن؟ زنده‌شون می‌ذاری؟ 1100 00:54:09,773 --> 00:54:10,887 شک نکن 1101 00:54:13,107 --> 00:54:13,938 دروغ می‌گی 1102 00:54:13,940 --> 00:54:15,568 معلومه که دروغ نمی‌گم 1103 00:54:15,570 --> 00:54:16,402 دروغ می‌گه 1104 00:54:16,404 --> 00:54:17,236 می‌دونی چیه، تم؟ 1105 00:54:17,238 --> 00:54:19,591 به‌نظرم خیلی مشغول این کار بودی 1106 00:54:19,593 --> 00:54:22,264 جوری که یادت رفته خلوص چه شکلیه 1107 00:54:22,266 --> 00:54:23,345 داری دروغ می‌گی 1108 00:54:23,347 --> 00:54:24,748 اونا رو هم می‌کشی 1109 00:54:26,456 --> 00:54:27,309 یا خدا 1110 00:54:27,311 --> 00:54:29,561 می‌بینم فاحشه ارزون قیمتی که فرستادم 1111 00:54:29,563 --> 00:54:30,882 تا ریلکست کنه، مخالفت می‌کنه 1112 00:54:30,884 --> 00:54:32,474 من ارزون نیستم 1113 00:54:32,476 --> 00:54:34,996 تم، وقتی این‌قدر دنبالِ منی 1114 00:54:34,998 --> 00:54:38,300 خودت بیا اینجا و کارم رو تموم کن 1115 00:54:38,302 --> 00:54:40,471 .شرمنده، سم نمی‌شه 1116 00:54:49,271 --> 00:54:50,348 لیلی، بلند شو 1117 00:54:50,350 --> 00:54:51,331 ...یا خدا، لطفا 1118 00:54:53,439 --> 00:54:55,066 لیلی، تکون نخور 1119 00:54:56,735 --> 00:54:58,510 .مونا، تکون نخور بخواب روی زمین 1120 00:54:58,512 --> 00:54:59,344 آسیب دیده 1121 00:54:59,346 --> 00:55:00,178 نه، بخواب روی زمین 1122 00:55:00,180 --> 00:55:01,137 باید کمکش کنیم 1123 00:55:01,139 --> 00:55:01,970 نه، الان دیگه طعمه‌ست 1124 00:55:01,972 --> 00:55:03,525 اونا هم همین رو می‌خوان 1125 00:55:03,527 --> 00:55:04,966 می‌خوان بکشوننت بیرون 1126 00:55:04,968 --> 00:55:06,318 واسه همین در حد زخمی کردن تیر زدن 1127 00:55:06,320 --> 00:55:08,074 ...نمی‌تونیم - همون‌جا بمون - 1128 00:55:09,034 --> 00:55:09,951 لیلی 1129 00:55:09,953 --> 00:55:10,785 نگاه‌م کن، مونا 1130 00:55:10,787 --> 00:55:13,735 لطفا - مونا، نگاه‌م کن - 1131 00:55:13,737 --> 00:55:17,099 خیلی‌خب، می‌خوام یه کاری بکنم، باشه؟ 1132 00:55:17,101 --> 00:55:19,951 وقتی برم، به من تیراندازی می‌کنه 1133 00:55:19,953 --> 00:55:20,785 تو برو سراغ لیلی 1134 00:55:20,787 --> 00:55:22,624 و سریع بکشونش پشت سنگر 1135 00:55:22,626 --> 00:55:24,205 باشه؟ 1136 00:55:24,207 --> 00:55:25,957 .هروقت گفتم هروقت گفتم 1137 00:55:25,959 --> 00:55:26,793 حاضری؟ 1138 00:55:29,403 --> 00:55:30,931 برو 1139 00:55:33,461 --> 00:55:34,982 لیلی 1140 00:55:35,177 --> 00:55:36,095 لیلی 1141 00:55:36,257 --> 00:55:37,650 لیلی 1142 00:55:38,184 --> 00:55:39,576 اوه، لیلی 1143 00:55:47,777 --> 00:55:50,164 لیلی، لیلی 1144 00:55:53,276 --> 00:55:54,110 کیر توش 1145 00:55:55,257 --> 00:55:57,274 خیلی‌خب لیلی، نگاه‌م کن 1146 00:55:57,276 --> 00:56:00,275 چیزیت نمی‌شه، باشه؟ 1147 00:56:00,277 --> 00:56:03,099 از اینجا می‌ریم، باشه؟ 1148 00:56:06,864 --> 00:56:11,686 لیلی، لیلی، لیلی 1149 00:56:27,508 --> 00:56:31,873 ،سم، این تخصص کنه نه تو 1150 00:56:31,875 --> 00:56:33,885 این‌قدر آبروی خودت رو نبر 1151 00:56:33,887 --> 00:56:34,719 تو من رو با اسکلی 1152 00:56:34,721 --> 00:56:37,279 جایگزین کردی که تیراندازی بارش نیست 1153 00:56:37,281 --> 00:56:40,402 ولی ستون فقراتِ دوستِ رفیقت چیز دیگه‌ای می‌گه 1154 00:56:40,404 --> 00:56:42,954 .داره می‌میره، سم خودت هم می‌دونی 1155 00:56:42,956 --> 00:56:44,876 .صرفاً تمومش کن تموم شده 1156 00:56:44,878 --> 00:56:46,888 به محض اینکه وارد اونجا شد فاتحه‌ش خونده شد 1157 00:56:46,890 --> 00:56:48,300 جونت رو بابت هیچ و پوچ به‌خطر انداختی 1158 00:56:48,302 --> 00:56:49,806 .فاتحه همه‌تون خونده‌ست خودت هم می‌دونی 1159 00:56:50,974 --> 00:56:53,070 چرا خودت رو عذاب می‌دی؟ 1160 00:56:53,072 --> 00:56:54,126 تو قبلا اون طرف ماجرا بودی 1161 00:56:54,128 --> 00:56:56,258 می‌دونی چطور تموم می‌شه 1162 00:56:56,260 --> 00:56:58,629 فضا خیلی بازه و سنگری ندارید 1163 00:57:02,964 --> 00:57:04,187 سنگری نداریم 1164 00:57:07,311 --> 00:57:11,393 آه، به تفنگت نمی‌رسی 1165 00:57:11,395 --> 00:57:13,645 مگر اینکه بخوای بخش‌هایی از بدنت رو 1166 00:57:13,647 --> 00:57:15,267 در تیرراسِ ما قرار بدی 1167 00:57:15,269 --> 00:57:17,009 نمی‌تونی به بار برسی 1168 00:57:17,011 --> 00:57:19,231 نمی‌تونی بری سمت آسانسور 1169 00:57:19,233 --> 00:57:20,134 نمی‌تونی بری بیرون 1170 00:57:21,035 --> 00:57:22,414 آچمز شدی 1171 00:57:22,416 --> 00:57:24,546 تموم شد و رفت، سم 1172 00:57:24,548 --> 00:57:26,353 پس برو، سنگر بگیر 1173 00:57:27,221 --> 00:57:28,934 کل شب رو وقت داریم 1174 00:57:54,881 --> 00:57:58,215 هی مونا، می‌شه از این استفاده کنم؟ 1175 00:57:59,203 --> 00:58:02,479 .واسه همین نگه‌ش داشتم خوش‌شانسی 1176 00:58:04,968 --> 00:58:07,194 آره، واسه خوش‌شانسی 1177 00:58:26,483 --> 00:58:28,492 سم، قصد داشتم از روی ...احترامی که بهت دارم 1178 00:58:29,953 --> 00:58:32,089 شلوغش نکنم 1179 00:58:33,740 --> 00:58:37,561 ...ولی دیگه حالا باید 1180 00:58:38,512 --> 00:58:41,758 خیلی شلوغ کاری بشه 1181 00:58:43,077 --> 00:58:45,962 ...هی تم، وقتی از اینجا خارج بشم 1182 00:58:46,860 --> 00:58:48,455 و باور کن می‌شم 1183 00:58:50,194 --> 00:58:51,603 میام سراغت 1184 00:58:51,605 --> 00:58:53,762 ترفند هوشمندانه‌ایه 1185 00:58:53,764 --> 00:58:55,872 ولی بعید می‌دونم خودت هم بهش باور داشته باشی 1186 00:59:04,578 --> 00:59:05,779 متاسفم، مونا 1187 00:59:07,281 --> 00:59:11,818 .کلا 22 سالش بود یه بچه داشت 1188 00:59:25,539 --> 00:59:26,503 حالا چی کار کنیم؟ 1189 00:59:30,974 --> 00:59:31,808 منتظر می‌مونیم 1190 00:59:34,188 --> 00:59:37,309 اگر بتونیم تا طلوع خورشید منتظر بمونیم 1191 00:59:37,311 --> 00:59:39,413 نورش می‌خوره تو چشم تیراندازه 1192 00:59:41,185 --> 00:59:42,714 تیراندازی زیر نور خورشید خیلی سخته 1193 00:59:42,716 --> 00:59:44,756 .بازه زمانی کوتاهی نصیب‌مون می‌شه اگر سریع باشیم 1194 00:59:44,758 --> 00:59:46,983 طلوع خورشید؟ این بهترین ایده‌اته؟ 1195 00:59:48,512 --> 00:59:49,713 فعلا آره 1196 00:59:52,656 --> 00:59:54,906 البته اگر تامارا، نیروی دیگه‌ای نفرستاده باشه 1197 00:59:54,908 --> 00:59:56,618 و این "اگر" خیلی ریسکی‌ایه 1198 00:59:56,620 --> 00:59:58,665 می‌شینیم و منتظر می‌مونیم 1199 01:00:03,767 --> 01:00:05,819 پس معمولا تو اون طرف ماجرایی؟ 1200 01:00:06,920 --> 01:00:08,935 تو تیراندازی می‌کنی؟ 1201 01:00:10,824 --> 01:00:11,658 آره 1202 01:00:13,197 --> 01:00:14,848 پس طرز فکرش رو بلدی 1203 01:00:17,401 --> 01:00:18,235 آره 1204 01:00:19,803 --> 01:00:21,955 اون هم طرز فکر تو رو بلده 1205 01:00:24,068 --> 01:00:24,901 آره 1206 01:00:27,011 --> 01:00:28,862 اون نگران طلوع خورشید نیست 1207 01:00:29,694 --> 01:00:31,343 اصلا 1208 01:00:31,345 --> 01:00:32,196 چرا؟ 1209 01:00:33,358 --> 01:00:35,422 چون فکر می‌کنه قبل از طلوع از سر جامون پا می‌شیم 1210 01:00:36,270 --> 01:00:39,031 فکر می‌کنه که نمی‌تونیم منتظر بمونیم 1211 01:00:39,033 --> 01:00:41,043 و حتی اگر صبر کنیم تا خورشید طلوع کنه 1212 01:00:41,045 --> 01:00:44,106 تا اون موقع، بدن‌مون سرد، کوفته 1213 01:00:44,108 --> 01:00:46,088 ...و گرفته‌ست و 1214 01:00:46,090 --> 01:00:47,530 راحت می‌کشتمون 1215 01:00:47,532 --> 01:00:50,207 راحت‌تر. آره 1216 01:00:52,997 --> 01:00:54,702 الان به چی فکر می‌کنه؟ 1217 01:00:56,701 --> 01:00:58,653 خب، الان عصبانی می‌شه 1218 01:01:00,174 --> 01:01:02,515 می‌دونی، این کار قرار بود کلا ده ثانیه طول بکشه 1219 01:01:02,517 --> 01:01:05,578 .یک، دو، سه، تق تمام 1220 01:01:05,580 --> 01:01:07,494 قرار بود کسی نفهمه از کجا خورده 1221 01:01:08,957 --> 01:01:11,188 ولی خرابش کردم، نه؟ 1222 01:01:12,243 --> 01:01:16,509 ،و هرچی بیش‌تر صبر کنیم عصبانی‌تر می‌شه 1223 01:01:16,511 --> 01:01:19,486 .ولی کله‌ش داغ نکرده خیلی خشمگین نیست 1224 01:01:21,015 --> 01:01:24,742 آروم، خونسرد و راحته 1225 01:01:25,580 --> 01:01:29,151 می‌دونی، این نبرد اراده‌ست و اون هم برای پیروزی مصممه 1226 01:01:29,153 --> 01:01:32,046 ...به هیچی جز من و شلیک نهایی 1227 01:01:32,937 --> 01:01:34,557 فکر نمی‌کنه 1228 01:01:34,559 --> 01:01:36,333 هدف و گلوله 1229 01:01:37,381 --> 01:01:39,306 تمیز و خالصه 1230 01:01:40,715 --> 01:01:41,884 آرامش‌بخش هم هست 1231 01:01:41,886 --> 01:01:43,931 ،می‌دونم به‌نظر بیمارگونه میاد ولی همینه 1232 01:01:44,859 --> 01:01:48,130 چون هیچی، ذهنت رو درگیر نمی‌کنه 1233 01:01:48,132 --> 01:01:49,722 فقط کاره 1234 01:01:49,724 --> 01:01:52,515 نه قبضی، نه نگرانی 1235 01:01:52,517 --> 01:01:55,698 ...فقط گلوله‌ست و بعدش 1236 01:01:55,700 --> 01:01:56,534 چی؟ 1237 01:02:00,535 --> 01:02:01,368 طرف می‌میره 1238 01:02:03,477 --> 01:02:04,311 تو زنده می‌مونی 1239 01:02:06,330 --> 01:02:07,164 همین 1240 01:02:09,273 --> 01:02:10,825 چطور می‌تونی از این کارها بکنی؟ 1241 01:02:12,877 --> 01:02:15,042 جون آدم‌ها رو می‌گیری 1242 01:02:17,321 --> 01:02:18,155 چطور آخه؟ 1243 01:02:25,478 --> 01:02:26,480 باید اون تفنگه رو بردارم 1244 01:02:31,015 --> 01:02:32,961 !دارن میان سنگر بگیر 1245 01:03:49,752 --> 01:03:51,180 چشم در برابر چشم 1246 01:03:53,552 --> 01:03:55,232 خوبه 1247 01:04:42,183 --> 01:04:43,281 بزنیدش - هی - 1248 01:04:43,283 --> 01:04:44,436 بزنیدش - هی - 1249 01:04:44,438 --> 01:04:46,208 بخواب روی زمین - ولش کن - 1250 01:04:46,210 --> 01:04:48,521 .اسلحه رو بنداز بندازش 1251 01:04:48,523 --> 01:04:49,662 گوش نده 1252 01:04:49,664 --> 01:04:53,175 بندازش - باشه، باشه - 1253 01:04:53,177 --> 01:04:54,557 خیلی‌خب - بندازش - 1254 01:04:54,559 --> 01:04:55,487 دارم می‌ذارمش زمین 1255 01:04:55,489 --> 01:04:57,084 .فقط آروم باش بهش آسیب نزن 1256 01:04:58,165 --> 01:04:59,271 .اون یکی هم بنداز با یه دست 1257 01:04:59,273 --> 01:05:02,905 .خیلی‌خب، فقط آروم باش باشه؟ 1258 01:05:03,154 --> 01:05:05,366 .اسلحه رو می‌ذارم زمین آرومِ آروم 1259 01:05:06,612 --> 01:05:08,531 گوش نده - باشه؟ - 1260 01:05:10,720 --> 01:05:11,949 کار احمقانه‌ای نکنی 1261 01:05:25,072 --> 01:05:27,659 فکرکردی می‌تونی یکی رو آتیش بزنی؟ 1262 01:05:27,661 --> 01:05:29,605 پوستت رو می‌کنم 1263 01:05:45,074 --> 01:05:46,658 یالا، یالا 1264 01:05:49,866 --> 01:05:51,160 خوبی؟ آره - 1265 01:05:51,162 --> 01:05:53,247 خوبی؟ - آره - 1266 01:06:05,560 --> 01:06:10,486 ممنون که جونم رو نجات دادی 1267 01:06:11,566 --> 01:06:15,498 .بهت که گفتم هدفم همینه 1268 01:06:15,500 --> 01:06:16,464 محافظت از مردم 1269 01:06:17,632 --> 01:06:19,234 کِی سرباز شدی؟ 1270 01:06:24,245 --> 01:06:27,600 اون دوتا هواپیمائه که رفتن توی برج‌ها رو یادته؟ 1271 01:06:27,602 --> 01:06:29,377 همون‌ها که برج‌های دوقلو رو آوردن پایین 1272 01:06:31,580 --> 01:06:32,825 خیلی ترسیدم 1273 01:06:32,827 --> 01:06:33,971 واسه همین نام‌نویسی کردم 1274 01:06:35,440 --> 01:06:37,720 .صرفا یه بچه بودم هجده سالم بود 1275 01:06:37,722 --> 01:06:38,943 هیچی سرم نمی‌شد 1276 01:06:40,065 --> 01:06:41,324 فقط می‌دونستم می‌خوام 1277 01:06:41,326 --> 01:06:42,945 یه کار با ارزش بکنم، می‌دونی؟ 1278 01:06:42,947 --> 01:06:45,648 واسه همین نام‌نویسی کردم 1279 01:06:45,650 --> 01:06:47,840 چهار بار اعزام شدم 1280 01:06:47,842 --> 01:06:49,737 افغانستان و عراق 1281 01:06:50,935 --> 01:06:52,650 فهمیدم توی این کار خیلی ماهرم 1282 01:06:54,029 --> 01:06:58,176 پس برای کار توی یه ارتش خصوصی ثبت‌نامم کردن 1283 01:07:00,275 --> 01:07:05,138 ...حقوقش بهتر بود، ولی بایستی کارهای 1284 01:07:05,140 --> 01:07:07,030 فوق محرمانه می‌کردیم 1285 01:07:07,404 --> 01:07:08,668 اقلاً مردم نباید می‌فهمیدن 1286 01:07:09,581 --> 01:07:10,635 اونجوری با کن، آشنا شدم 1287 01:07:11,966 --> 01:07:15,302 اولش به‌نظر کار درستی می‌اومد، می‌دونی؟ 1288 01:07:16,491 --> 01:07:20,603 حس می‌کردم داریم تمامِ خط قرمزها رو رد می‌کنیم 1289 01:07:20,605 --> 01:07:22,105 و کارهایی رو انجام می‌دیم 1290 01:07:22,107 --> 01:07:23,786 که می‌گفتن سیاستمداران 1291 01:07:23,788 --> 01:07:25,078 اراده یا جرات انجامش رو برای مقابله 1292 01:07:25,080 --> 01:07:27,875 با تروریسم و ایجاد یک تفاوت ندارن 1293 01:07:29,538 --> 01:07:30,370 اون موقع کار راحت‌تر 1294 01:07:30,372 --> 01:07:32,140 این بود که دنیا رو سیاه و سفید ببینی 1295 01:07:33,008 --> 01:07:36,039 مثل قهرمان و شرور 1296 01:07:36,041 --> 01:07:37,150 خوب در برابر شر 1297 01:07:37,152 --> 01:07:39,522 کلاه سیاه و کلاه سفید 1298 01:07:39,524 --> 01:07:41,234 احتمالا اون تک‌تیراندازی که اونوره هم 1299 01:07:41,236 --> 01:07:42,440 چنین دیدگاهی داره 1300 01:07:43,488 --> 01:07:44,717 احتمالا فکر می‌کنه 1301 01:07:44,719 --> 01:07:47,125 داره کار درستی می‌کنه و دلیلش موجه هست 1302 01:07:49,434 --> 01:07:51,186 اقلاً من چنین دیدگاهی داشتم 1303 01:07:52,527 --> 01:07:53,756 الان چی؟ 1304 01:07:53,758 --> 01:07:55,190 دیگه هجده سالم نیست 1305 01:07:57,073 --> 01:08:00,608 و وقتی تو در تیرراسی خیلی سخت‌تره 1306 01:08:05,710 --> 01:08:09,574 .لیلی مُرده من هم شاید بمیرم 1307 01:08:12,887 --> 01:08:13,881 ...و دخترم 1308 01:08:17,332 --> 01:08:19,284 در غیاب من، کی تامینش می‌کنه 1309 01:08:21,896 --> 01:08:22,730 من پول دارم 1310 01:08:23,878 --> 01:08:24,710 از اینجا می‌برمت 1311 01:08:24,712 --> 01:08:26,075 جفت‌تون رو می‌برم خارج از کشور 1312 01:08:26,077 --> 01:08:27,780 کارمون تمومه 1313 01:08:27,782 --> 01:08:29,437 خودت گفتی 1314 01:08:31,236 --> 01:08:32,615 طرز فکرش رو بلدی 1315 01:08:32,617 --> 01:08:34,602 و اون هم تمام قدم‌هات رو بلده 1316 01:08:36,041 --> 01:08:37,900 اینجا گیر افتادیم 1317 01:08:37,902 --> 01:08:40,162 هیچ راه فراری وجود نداره - نه، نه - 1318 01:08:41,146 --> 01:08:42,594 یه فرقی داره 1319 01:08:43,533 --> 01:08:44,367 چی؟ 1320 01:08:45,347 --> 01:08:47,065 من از اون ماهرترم 1321 01:08:49,068 --> 01:08:52,495 ،اگر دستم به تفنگم برسه کارش تمومه 1322 01:08:52,497 --> 01:08:53,851 خودِ تامارا هم این رو می‌دونه 1323 01:08:55,622 --> 01:08:57,124 فقط باید تفنگم رو بردارم 1324 01:08:58,353 --> 01:08:59,374 دستت رو بده من 1325 01:09:04,384 --> 01:09:05,218 چرا؟ 1326 01:09:13,158 --> 01:09:16,254 ،تو هم یک قاتلی هم یک جان سخت 1327 01:09:18,143 --> 01:09:19,287 خیلی هم ماهری 1328 01:09:20,845 --> 01:09:22,260 کف دست، هیچ‌وقت دروغ نمی‌گه 1329 01:09:23,908 --> 01:09:28,549 ،آدم‌ها دروغ می‌گن ولی کف دست نه 1330 01:09:40,635 --> 01:09:42,920 این دخترم میلناست 1331 01:09:45,230 --> 01:09:46,824 آدرسش پشتشه 1332 01:09:47,752 --> 01:09:50,858 ...اگر مردم، این رو نشونش بده 1333 01:09:50,860 --> 01:09:51,692 نه، نه 1334 01:09:51,694 --> 01:09:52,585 نمی‌میری - پیداش کن - 1335 01:09:52,587 --> 01:09:54,717 نه - و کمکش کن - 1336 01:09:54,719 --> 01:09:57,109 پول، مدرسه، همه‌چیز رو ردیف کن 1337 01:09:57,111 --> 01:09:58,208 از اینجا می‌برمت، باشه؟ 1338 01:09:58,210 --> 01:09:59,737 از اینجا دورش کن 1339 01:10:00,665 --> 01:10:01,499 لطفا 1340 01:10:04,449 --> 01:10:05,828 از اینجا می‌برمت 1341 01:10:05,830 --> 01:10:08,168 از این حرف‌ها بزن 1342 01:10:08,170 --> 01:10:09,647 فقط باید بهم اعتماد کنی 1343 01:10:11,626 --> 01:10:13,048 من یک سرباز تعلیم‌دیده نیستم 1344 01:10:14,059 --> 01:10:15,023 تو هستی 1345 01:10:17,392 --> 01:10:18,446 ...و دخترم 1346 01:10:19,974 --> 01:10:21,989 دخترم تنهایی دوام نمیاره 1347 01:10:23,008 --> 01:10:23,941 فهمیدی؟ 1348 01:10:25,500 --> 01:10:27,930 کمکت می‌کنم تفنگت رو برداری 1349 01:10:27,932 --> 01:10:30,218 تو قول بده که به میلنا کمک می‌کنی 1350 01:10:35,740 --> 01:10:36,574 قول بده 1351 01:10:38,503 --> 01:10:42,387 ،با کلمات خالی نه قلباً در محضر خدا قول بده 1352 01:10:44,149 --> 01:10:45,893 و می‌خوام واقعی باشه 1353 01:10:55,741 --> 01:10:58,667 ...در محضر خدا، قول می‌دم 1354 01:11:00,215 --> 01:11:02,817 که با تمام وجود، ازش محافظت کنم 1355 01:11:06,125 --> 01:11:08,321 ولی دوباره می‌بینیش 1356 01:11:08,323 --> 01:11:09,157 باشه؟ 1357 01:11:10,305 --> 01:11:11,706 از این مخمصه، خلاص می‌شیم 1358 01:11:22,908 --> 01:11:24,472 برو، برو، بجنب 1359 01:11:33,589 --> 01:11:38,048 از تک‌تیراندازها متنفرم 1360 01:11:55,787 --> 01:11:57,275 اگر یه مرد واقعی بودی 1361 01:11:57,277 --> 01:11:59,526 موقع کشتن‌شون توی چشم‌هاشون نگاه می‌کردی 1362 01:12:38,601 --> 01:12:43,144 حاضرم برای میلنام آدم بکشم 1363 01:12:47,094 --> 01:12:48,424 نه، نه 1364 01:12:48,928 --> 01:12:50,208 نه 1365 01:13:08,353 --> 01:13:11,433 مونا، مونا 1366 01:13:15,561 --> 01:13:18,444 چرا همچین کردی؟ چرا همچین کردی؟ 1367 01:13:18,446 --> 01:13:21,532 .بهت گفتم فرار کن بهت گفتم فرار کن 1368 01:13:24,610 --> 01:13:26,195 میلنا کوچولوم 1369 01:13:27,137 --> 01:13:27,970 چی؟ 1370 01:13:29,284 --> 01:13:31,369 مواظبش باش 1371 01:13:33,772 --> 01:13:36,592 زندگی بهتری براش بساز 1372 01:13:38,506 --> 01:13:40,271 بهتر از زندگی ما 1373 01:13:41,004 --> 01:13:44,044 بقا رو یادش بده 1374 01:13:44,822 --> 01:13:45,656 نمی‌تونم 1375 01:13:47,287 --> 01:13:49,228 ایمان داشته باش 1376 01:13:54,844 --> 01:14:01,312 کف دست، دروغ نمی‌گه 1377 01:14:22,065 --> 01:14:23,246 کن؟ 1378 01:14:24,589 --> 01:14:26,781 .یا خدا، کن فکر می‌کردم مُردی 1379 01:14:28,971 --> 01:14:30,023 نه، نه 1380 01:14:30,025 --> 01:14:30,857 بس کن - نه - 1381 01:14:30,859 --> 01:14:31,691 دست بردار - نه - 1382 01:14:31,693 --> 01:14:32,948 تکونم نده، داداش 1383 01:14:34,302 --> 01:14:35,134 تکونم نده - یالا - 1384 01:14:35,136 --> 01:14:36,059 باید بریم 1385 01:14:36,061 --> 01:14:37,866 نه، نمی‌تونم پاهام رو تکون بدم 1386 01:14:40,896 --> 01:14:43,566 اون حرومزاده، ستون فقراتم رو زد 1387 01:14:43,568 --> 01:14:46,058 فقط تکونم نده 1388 01:14:46,060 --> 01:14:47,201 خیلی‌خب - نمی‌تونم تکون بخورم - 1389 01:14:47,203 --> 01:14:48,791 خیلی‌خب، خیلی‌خب 1390 01:14:48,793 --> 01:14:51,525 باشه، باشه 1391 01:14:51,617 --> 01:14:54,078 خیلی‌خب، من پیشتم 1392 01:14:56,547 --> 01:14:57,381 کیر توش 1393 01:14:58,283 --> 01:14:59,117 لعنتی 1394 01:15:03,368 --> 01:15:05,203 یه نگاه به خودت بنداز، داداش 1395 01:15:06,311 --> 01:15:08,051 .ستون فقراتت رو زدن زورشون بهت نمی‌رسه 1396 01:15:08,053 --> 01:15:10,033 حرف نداری، مشتی 1397 01:15:10,035 --> 01:15:11,449 یه افسانه‌ای 1398 01:15:13,218 --> 01:15:15,024 وقتش بود به این نتیجه برسی 1399 01:15:15,026 --> 01:15:15,859 عه؟ 1400 01:15:20,423 --> 01:15:21,257 خیلی‌خب 1401 01:15:26,661 --> 01:15:27,895 بابت مونا متاسفم 1402 01:15:29,604 --> 01:15:30,655 زنِ خوبی بود 1403 01:15:32,624 --> 01:15:34,565 آره، جونم رو نجات داد 1404 01:15:35,964 --> 01:15:38,437 آره، می‌دونم 1405 01:15:40,025 --> 01:15:41,826 حالا به جوابت رسیدی، نه؟ 1406 01:15:44,358 --> 01:15:45,209 جوابِ چی؟ 1407 01:15:47,622 --> 01:15:48,912 که چرا یکی حاضره 1408 01:15:48,914 --> 01:15:50,916 جونش رو فدای یه عنترِ نالایق بکنه 1409 01:15:54,049 --> 01:15:55,633 برای نجات کسی که دوستش دارن، نه؟ 1410 01:15:55,924 --> 01:16:00,923 آره 1411 01:16:00,948 --> 01:16:03,113 می‌دونی چیه؟ 1412 01:16:04,032 --> 01:16:05,278 از اولش می‌دونستم 1413 01:16:05,280 --> 01:16:08,270 عاشقِ اولین فاحشه‌ای می‌شی که یه شب پیشش بودی 1414 01:16:11,077 --> 01:16:12,695 کون لقت. شانس آوردی فلج شدی 1415 01:16:12,697 --> 01:16:15,383 وگرنه می‌زدم پاره‌ت می‌کردم 1416 01:16:15,838 --> 01:16:16,691 کیر توش 1417 01:16:16,994 --> 01:16:17,828 کیر توش 1418 01:16:25,132 --> 01:16:26,442 بگیرش - نه، نه - 1419 01:16:26,444 --> 01:16:27,647 باید بریم - بدونِ من برو - 1420 01:16:27,649 --> 01:16:28,731 نه، نه - فقط برو - 1421 01:16:28,733 --> 01:16:29,565 اینجا ولت نمی‌کنم 1422 01:16:29,567 --> 01:16:30,743 فهمیدی؟ 1423 01:16:30,745 --> 01:16:32,490 اینجا ولت نمی‌کنم 1424 01:16:33,598 --> 01:16:35,848 آسانسور، لابی، پله‌ها 1425 01:16:35,850 --> 01:16:37,590 همه‌شون پر از افراد مسلح خواهد بود 1426 01:16:37,592 --> 01:16:39,323 فقط برو، مشتی 1427 01:16:39,325 --> 01:16:41,065 واسه همین باید موقعیت‌مون رو مستحکم کنیم 1428 01:16:41,067 --> 01:16:41,898 نه، نه 1429 01:16:41,900 --> 01:16:42,732 فقط خفه شو 1430 01:16:44,478 --> 01:16:45,876 جفت‌مون می‌دونیم که کارِ من تمومه 1431 01:16:46,211 --> 01:16:49,317 ،اگر نتونم شق کنم بمیرم بهتره 1432 01:16:51,555 --> 01:16:53,207 کیر توش 1433 01:17:00,185 --> 01:17:03,927 خبر خوب اینه که درباره این ابریشم‌ها درست می‌گفتی 1434 01:17:03,929 --> 01:17:04,978 ابریشمن واقعا 1435 01:17:04,980 --> 01:17:05,939 چیه؟ باز یاد بیروت افتادی؟ 1436 01:17:05,941 --> 01:17:07,020 شوخیت گرفته؟ 1437 01:17:07,022 --> 01:17:09,032 می‌شه یه‌کم ایمان داشته باشی؟ 1438 01:17:09,034 --> 01:17:11,374 ایمان؟ نه، موثر نیست 1439 01:17:11,376 --> 01:17:12,210 نه 1440 01:17:19,385 --> 01:17:20,683 تاماراست 1441 01:17:20,685 --> 01:17:21,884 اون پشتِ این قضیه‌ست 1442 01:17:21,886 --> 01:17:22,718 می‌دونم 1443 01:17:22,720 --> 01:17:23,554 می‌دونی؟ 1444 01:17:25,310 --> 01:17:28,251 واسه همین بابت بازنشستگیت این‌قدر عصبانی بودم 1445 01:17:28,253 --> 01:17:30,863 حدس می‌زدم این جنده همچین کاری بکنه 1446 01:17:30,865 --> 01:17:31,917 جواب بده، جواب بده 1447 01:17:33,868 --> 01:17:37,380 سلام تم، هنوز استخدام می‌کنی؟ 1448 01:17:37,382 --> 01:17:39,362 ظاهراً به یه تیم جدید نیاز داری 1449 01:17:39,364 --> 01:17:40,984 کن، هنوز زنده‌ای 1450 01:17:40,986 --> 01:17:44,296 از سوسک هم بدتری و کشتنت به همون اندازه سخته 1451 01:17:44,298 --> 01:17:45,338 ولی غیرممکن نیست 1452 01:17:45,340 --> 01:17:47,578 خیلی جنده‌ای 1453 01:17:47,580 --> 01:17:51,164 خب، تبریک می‌گم، آقایون 1454 01:17:51,166 --> 01:17:52,370 سطح‌تون ارتقا پیدا کرد 1455 01:17:53,411 --> 01:17:55,188 از چی حرف می‌زنی؟ 1456 01:17:55,190 --> 01:17:56,022 گه توش 1457 01:17:56,024 --> 01:17:57,380 آره، گه توش 1458 01:17:57,382 --> 01:17:59,002 بد گه کاری‌ای شده 1459 01:17:59,004 --> 01:18:00,863 از مقامات بالا، اجازه گرفتم 1460 01:18:00,865 --> 01:18:04,377 شما دوتا، دیگه اهدافی هستید که اولویت اول رو دارن 1461 01:18:04,379 --> 01:18:06,310 باید همین الان از اینجا بری 1462 01:18:06,439 --> 01:18:08,253 برو 1463 01:18:10,928 --> 01:18:13,080 بهتره اون چیزی که فکر می‌کنم نباشه 1464 01:18:13,082 --> 01:18:16,389 اوه، خودشه 1465 01:18:16,391 --> 01:18:17,225 برو، فرار کن 1466 01:18:18,097 --> 01:18:19,574 حالا - می‌کشونم‌شون سمت خودم - 1467 01:18:44,917 --> 01:18:45,751 کیر توش 1468 01:19:34,819 --> 01:19:37,655 کون لق‌تون 1469 01:19:41,268 --> 01:19:42,686 یالا، بجنبید 1470 01:19:44,933 --> 01:19:46,780 خیلی‌خب، پهپاد رو زدم 1471 01:19:46,782 --> 01:19:48,486 ترتیبش رو دادم 1472 01:19:50,281 --> 01:19:51,115 کن؟ 1473 01:19:52,816 --> 01:19:53,910 کن؟ 1474 01:20:25,858 --> 01:20:28,588 آه، لعنتی 1475 01:20:34,507 --> 01:20:37,297 خیلی‌خب کن، خیلی‌خب 1476 01:20:37,817 --> 01:20:40,403 الان دیگه جونم دست توئه، برادر 1477 01:20:45,035 --> 01:20:47,548 خیلی‌خب، برو که رفتیم 1478 01:20:47,550 --> 01:20:49,121 اوه، لعنتی 1479 01:20:51,780 --> 01:20:55,170 آره 1480 01:20:55,172 --> 01:20:58,374 یوهو، آره 1481 01:20:58,376 --> 01:21:00,628 .جواب داد، جیگر جواب داد 1482 01:21:01,650 --> 01:21:03,235 .بیروت، جیگر آره 1483 01:21:04,803 --> 01:21:06,180 یوهو 1484 01:21:06,182 --> 01:21:08,364 تو یه افسانه‌ای 1485 01:21:15,176 --> 01:21:17,807 پشم‌هام 1486 01:21:20,848 --> 01:21:25,008 خیلی‌خب، خیلی واضح تصدیق شد 1487 01:21:26,433 --> 01:21:27,684 خدایا شکرت 1488 01:21:57,280 --> 01:22:00,804 ،ساموئل کارتر لرد باورم نمی‌شه 1489 01:22:00,806 --> 01:22:02,658 حالت چطوره؟ 1490 01:22:02,660 --> 01:22:03,716 خوبم 1491 01:22:03,718 --> 01:22:06,599 ،البته نه از صدقه سریِ تو تامارا لوسیل رایت 1492 01:22:06,881 --> 01:22:07,848 کجایی؟ 1493 01:22:07,850 --> 01:22:09,056 خیلی دوست داری بدونی‌ها 1494 01:22:09,058 --> 01:22:11,243 آره، دوست دارم 1495 01:22:11,347 --> 01:22:13,987 مطمئنم شرایط 1496 01:22:13,989 --> 01:22:15,579 توی دفتر 1497 01:22:15,581 --> 01:22:17,261 خیلی بد بوده 1498 01:22:17,263 --> 01:22:18,312 چطور خارج شدی؟ 1499 01:22:18,314 --> 01:22:19,915 دیگه وقت رفتن بود 1500 01:22:21,924 --> 01:22:22,758 هوم 1501 01:22:26,062 --> 01:22:28,312 من جون سختم، سم 1502 01:22:28,314 --> 01:22:31,645 من مهارت‌های با ارزشی دارم و زیان‌آور نیستم 1503 01:22:31,647 --> 01:22:34,593 پس یه کار باحال پیدا می‌کنم 1504 01:22:35,761 --> 01:22:36,595 تو چی؟ 1505 01:22:37,492 --> 01:22:38,324 به‌گمونم می‌شه گفت 1506 01:22:38,326 --> 01:22:41,975 یه جورهایی، دین حقیقیم رو پیدا کردم 1507 01:22:41,977 --> 01:22:43,027 عیسی پرست شدی 1508 01:22:43,029 --> 01:22:44,798 ازت بعید بود 1509 01:22:44,800 --> 01:22:47,381 .نه، عیسی پرست نشدم هرچند مشکلی با اون بنده خدا ندارم 1510 01:22:47,383 --> 01:22:51,495 ولی این روزها، بیش‌تر به کارما باور دارم 1511 01:22:51,497 --> 01:22:54,893 ،دقیق‌تر بخوام بگم به مجازاتِ کارمایی 1512 01:22:55,791 --> 01:22:56,750 می‌دونی تم 1513 01:22:56,752 --> 01:22:59,573 باید دنیا رو برای نسل بعد جای بهتری بکنم 1514 01:22:59,575 --> 01:23:00,959 ایمانم رو بازیابی کردم 1515 01:23:01,857 --> 01:23:03,987 ولی همچنان تیراندازی می‌کنی 1516 01:23:03,989 --> 01:23:06,300 ،پس همون کار رو می‌کنی فقط برای افراد متفاوت 1517 01:23:06,302 --> 01:23:09,273 نه، دیگه واسه کسی کار نمی‌کنم 1518 01:23:09,275 --> 01:23:11,173 خودمم و خودم 1519 01:23:11,436 --> 01:23:12,756 واقعا؟ - آره، واقعا - 1520 01:23:12,758 --> 01:23:14,018 خانم، باید بریم 1521 01:23:14,020 --> 01:23:15,666 باید خیلی چیزها رو جبران کرد 1522 01:23:15,668 --> 01:23:17,741 ولی دیگه تک‌تیرانداز نیستم 1523 01:23:17,743 --> 01:23:21,375 نه، این روزها اگر بخوام آدم بکشم 1524 01:23:21,377 --> 01:23:23,147 باید از نزدیک و شخصاً باشه 1525 01:23:23,149 --> 01:23:24,961 می‌دونی، توی چشم‌هاشون نگاه می‌کنم 1526 01:23:24,963 --> 01:23:26,240 اگر کاری ارزشِ انجام داشته باشه 1527 01:23:26,242 --> 01:23:29,333 ارزشِ کثیف کردن دست‌ها رو هم داره، نه؟ 1528 01:23:29,335 --> 01:23:30,167 هرچند این چیزیه که تو 1529 01:23:30,169 --> 01:23:32,568 هیچ‌وقت درک نکردی، درسته تم؟ 1530 01:23:32,570 --> 01:23:33,402 ببین، نه می‌دونی 1531 01:23:33,404 --> 01:23:34,558 تو چی رو هیچ‌وقت درک نکردی؟ 1532 01:23:34,560 --> 01:23:36,240 اینکه هنرش به کثیف شدن نیست 1533 01:23:36,242 --> 01:23:37,861 ببینم وقتی از نزدیک دیدیم 1534 01:23:37,863 --> 01:23:39,002 باز هم همین نظر رو داری یا نه 1535 01:23:39,004 --> 01:23:40,264 اوه سم، فردا این موقع‌ها 1536 01:23:40,266 --> 01:23:42,846 دارم توی دبی، برای یه میلیاردر کار می‌کنم 1537 01:23:42,848 --> 01:23:43,680 حتی نمی‌تونی 1538 01:23:43,682 --> 01:23:45,549 تا 2000 کیلومتری نزدیکم بشی 1539 01:23:45,551 --> 01:23:46,600 خیلی ناامیدکننده‌ست 1540 01:23:46,602 --> 01:23:47,771 خب، بهش عادت کن 1541 01:23:47,773 --> 01:23:48,792 دیگه فاتحه‌ت خونده‌ست 1542 01:23:48,794 --> 01:23:49,840 و تنها هم هستی 1543 01:23:49,842 --> 01:23:52,096 نه، دیگه تنها نیستم 1544 01:23:52,098 --> 01:23:55,309 نه، الان یه سری مسئولیت‌ها دارم 1545 01:23:55,311 --> 01:23:56,210 ...ولی مهم نیست 1546 01:23:56,212 --> 01:23:58,132 تم، یه چیز دیگه 1547 01:23:58,134 --> 01:23:59,569 چیه؟ 1548 01:23:59,571 --> 01:24:00,781 به خدا اعتقاد داری؟ 1549 01:24:00,783 --> 01:24:04,378 سوال خوبی بود 1550 01:24:04,380 --> 01:24:05,969 ...خب، به قول معروف 1551 01:24:05,971 --> 01:24:07,386 تصدیق و سپس باور 1552 01:24:08,644 --> 01:24:11,825 با تصدیق کردنش خیلی فاصله دارم 1553 01:24:11,827 --> 01:24:12,936 می‌دونی چیه، تم 1554 01:24:12,938 --> 01:24:15,284 ممکنه از اون چیزی که فکر می‌کنی نزدیک‌تر باشی 1555 01:24:15,286 --> 01:24:17,296 .دیگه داره کسل‌کننده می‌شه، سم خداحافظ 1556 01:24:30,904 --> 01:24:42,015 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 1557 01:24:51,897 --> 01:24:52,731 پاشو 1558 01:25:00,895 --> 01:25:04,001 هی، حالت خوبه؟ 1559 01:25:06,640 --> 01:25:16,640 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.