1 00:00:09,160 --> 00:00:11,200 ЖЕЛТЫЙ НОЖ 2 00:00:11,280 --> 00:00:13,720 ФИТНЕС-БРАСЛЕТ НЕТ ПУЛЬСА 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,960 ПРИВЕТ, ПИП УЖЕ ТЕПЛЕЕ 4 00:00:16,040 --> 00:00:18,320 ЛЕЙЛА МИД ФЕЙК 5 00:00:27,400 --> 00:00:28,560 Подумайте. 6 00:00:29,240 --> 00:00:30,400 Ему 29 лет. 7 00:00:30,480 --> 00:00:34,520 Он не всегда отзывается на имя. Помните, начальник на него кричал? 8 00:00:35,040 --> 00:00:37,720 Потому что имя не его. Не его настоящее. 9 00:00:38,240 --> 00:00:41,120 Он дал денег Хауи. И еще камеры. 10 00:00:41,200 --> 00:00:43,160 Может, Стэнли согласился 11 00:00:43,680 --> 00:00:46,480 не только ради алиби Макса, но и ради своего. 12 00:00:46,560 --> 00:00:49,560 - Он встречался с Джейми. - А потом Джейми исчез. 13 00:00:49,640 --> 00:00:52,560 - Позвоним в полицию? - Нет. Никакой полиции. 14 00:00:53,360 --> 00:00:54,760 Я им не доверяю. 15 00:00:55,280 --> 00:00:57,680 После того, что было с Сэлом и Максом. 16 00:00:58,400 --> 00:01:00,480 Не им решать, кто виноват. 17 00:01:01,200 --> 00:01:02,040 Пип. 18 00:01:04,360 --> 00:01:06,520 Нам нужно попасть к Стэнли. Сегодня. 19 00:01:06,600 --> 00:01:07,600 Как? 20 00:01:08,120 --> 00:01:10,400 Мы притворимся Лейлой Мид. 21 00:01:10,920 --> 00:01:13,880 Попросим о встрече на том же месте. В особняке. 22 00:01:13,960 --> 00:01:15,320 С чего ему приходить? 23 00:01:15,400 --> 00:01:18,480 Думаю, Стэнли хочет встретиться с настоящей Лейлой. 24 00:01:18,560 --> 00:01:21,960 Выяснить, кто знает о его тайне и чего она хочет. 25 00:01:22,760 --> 00:01:24,920 Он придет. Я точно знаю. 26 00:01:25,000 --> 00:01:28,880 Значит, мы его выманим. А после этого вломимся к нему в дом. 27 00:01:29,480 --> 00:01:30,640 Не все. 28 00:01:30,720 --> 00:01:32,760 Кто-то должен остаться в особняке. 29 00:01:32,840 --> 00:01:36,040 Чтобы сообщить остальным, когда Стэнли поедет обратно. 30 00:01:36,640 --> 00:01:39,200 - Это ты, Кон. - Нет. Я буду искать Джейми. 31 00:01:40,520 --> 00:01:42,560 - Коннор, а если он… - Мертв? 32 00:01:43,160 --> 00:01:46,760 - Ты считаешь, он мертв? - Ничего. Я останусь. 33 00:01:47,440 --> 00:01:50,000 Нет, Рави. Ты пойдешь к Стэнли. 34 00:01:50,080 --> 00:01:51,160 Вы найдете Джейми. 35 00:01:51,240 --> 00:01:52,320 Ничего страшного. 36 00:01:52,400 --> 00:01:53,720 Джейми не Сэл. 37 00:01:54,680 --> 00:01:57,880 Рави, ты пойдешь к Стэнли. Вы оба пойдете. 38 00:01:58,400 --> 00:01:59,720 Но Стэнли может быть… 39 00:01:59,800 --> 00:02:03,160 Что, если он опасен? Тебе нельзя быть одной. 40 00:02:07,240 --> 00:02:08,920 Нет, Рави, я не смогу. 41 00:02:09,000 --> 00:02:10,720 Попроси. Она согласится. 42 00:02:10,800 --> 00:02:11,960 Я точно знаю. 43 00:03:16,080 --> 00:03:19,320 ХОРОШИХ ДЕВОЧЕК НЕ УБИВАЮТ 44 00:03:33,040 --> 00:03:34,000 Прости. 45 00:03:36,200 --> 00:03:37,120 Ты о чём? 46 00:03:38,400 --> 00:03:42,440 О наказании в школе? О ночной погоне? О надписи на доме Макса? 47 00:03:42,520 --> 00:03:44,400 О том, что бросилась на Робина? 48 00:03:44,480 --> 00:03:45,560 Избегала меня? 49 00:03:49,120 --> 00:03:52,200 Нет, я о том, что толкнула тебя под руку. 50 00:03:56,320 --> 00:03:57,640 Нам надо поговорить. 51 00:03:59,080 --> 00:04:00,200 Разговоры помогают. 52 00:04:02,400 --> 00:04:03,240 Ладно. 53 00:04:07,840 --> 00:04:08,800 Говори. 54 00:04:12,360 --> 00:04:14,160 Наверное… 55 00:04:16,320 --> 00:04:17,600 …дело в том, что… 56 00:04:18,680 --> 00:04:22,360 Когда я забирала тебя с «Отрыва», ты сказала… 57 00:04:29,440 --> 00:04:31,680 КОННОР 58 00:04:31,760 --> 00:04:33,200 Мы возле дома. 59 00:04:33,280 --> 00:04:34,680 Ждем на улице. 60 00:04:35,400 --> 00:04:37,640 В доме горит свет. Стэнли дома. 61 00:04:37,720 --> 00:04:39,320 Ясно. Рави. 62 00:04:39,400 --> 00:04:41,280 Отправляй сообщение. 63 00:04:44,320 --> 00:04:46,920 ПРИВЕТ. ЭТО ЛЕЙЛА ВСТРЕТИМСЯ В ОСОБНЯКЕ 64 00:04:47,000 --> 00:04:47,840 Он печатает. 65 00:04:49,480 --> 00:04:50,760 Спросил: «Когда?» 66 00:04:52,120 --> 00:04:53,080 Мы готовы. 67 00:04:54,680 --> 00:04:58,240 СЕЙЧАС 68 00:05:11,080 --> 00:05:12,120 Он выходит, Пип. 69 00:05:16,840 --> 00:05:19,520 - Скоро будет у вас. - Хорошо. 70 00:05:19,600 --> 00:05:21,520 Так, мы его дождемся, потом вы… 71 00:05:21,600 --> 00:05:23,840 - Я не буду ждать. - Стой, Коннор. 72 00:05:24,360 --> 00:05:25,240 Я за ним. 73 00:05:28,840 --> 00:05:30,200 Что они делают? 74 00:05:30,920 --> 00:05:32,440 Коннор! Стой! 75 00:05:36,560 --> 00:05:37,760 Не открывается. 76 00:05:40,720 --> 00:05:41,720 Коннор! 77 00:05:43,600 --> 00:05:44,440 Блин! 78 00:05:47,440 --> 00:05:49,480 Видимо, с другой стороны щеколда. 79 00:05:58,400 --> 00:05:59,880 Черный ход тоже заперт. 80 00:05:59,960 --> 00:06:03,080 Может, еще варианты? Открытое окно? 81 00:06:03,960 --> 00:06:05,680 Нет, тут тоже облом. 82 00:06:08,200 --> 00:06:09,160 Пип, смотри. 83 00:06:10,480 --> 00:06:11,960 Стэнли здесь. 84 00:06:12,040 --> 00:06:13,600 Чёрт! Мы не можем войти! 85 00:06:13,680 --> 00:06:15,160 Ищите запасной ключ. 86 00:06:16,440 --> 00:06:17,680 Может, под горшками? 87 00:06:18,280 --> 00:06:19,720 Он идет к дому. Скорее! 88 00:06:23,120 --> 00:06:24,400 Вам нужно войти. 89 00:06:24,480 --> 00:06:26,560 Мы в курсе. Но ключа нет. 90 00:06:32,400 --> 00:06:33,440 Что он делает? 91 00:06:38,480 --> 00:06:40,200 - Он уходит. - Блин! 92 00:06:40,280 --> 00:06:41,320 Времени нет. 93 00:06:41,920 --> 00:06:43,080 Держи телефон. 94 00:06:44,040 --> 00:06:45,480 Стой, ты что делаешь? 95 00:06:48,120 --> 00:06:49,640 Ты что, разбил окно? 96 00:06:50,360 --> 00:06:51,200 Есть. 97 00:06:51,280 --> 00:06:52,280 Открыли. 98 00:06:55,880 --> 00:06:58,360 Рави, найдите Джейми. Я выиграю вам время. 99 00:06:58,440 --> 00:06:59,680 - Сиди здесь. - Нет. 100 00:06:59,760 --> 00:07:01,520 Не выходи из машины. 101 00:07:04,400 --> 00:07:06,520 Я за ней присмотрю. Не отвлекайтесь. 102 00:07:07,880 --> 00:07:08,840 Мы заходим. 103 00:07:19,560 --> 00:07:20,400 Пип? 104 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Это ты. 105 00:07:23,520 --> 00:07:24,600 Ты Лейла. 106 00:07:26,240 --> 00:07:28,600 Сообщение прислала я. Но я не она. 107 00:07:29,560 --> 00:07:30,960 Я не знаю, кто она. 108 00:07:31,960 --> 00:07:35,320 А ты… Ты знаешь, кто я? 109 00:07:35,400 --> 00:07:36,240 Да. 110 00:07:37,440 --> 00:07:38,360 Знаю. 111 00:07:40,000 --> 00:07:40,840 Стэнли. 112 00:07:42,320 --> 00:07:43,440 Поговорим в доме? 113 00:07:47,080 --> 00:07:48,040 В доме? 114 00:07:51,800 --> 00:07:52,640 Ладно. 115 00:07:59,720 --> 00:08:01,240 Они идут внутрь. 116 00:08:01,320 --> 00:08:03,120 Она никогда меня не слушает. 117 00:08:03,200 --> 00:08:06,920 Ничего. Я тут. Снаружи. Вы ищите. Пип я беру на себя. 118 00:08:28,040 --> 00:08:32,280 - Что тебе нужно? Деньги? - Я не собираюсь тебя шантажировать. 119 00:08:32,920 --> 00:08:36,160 Тогда чего ты хочешь? 120 00:08:36,240 --> 00:08:38,400 Я хочу найти Джейми Рейнольдса. 121 00:08:38,480 --> 00:08:39,920 Я пришла только за этим. 122 00:08:41,200 --> 00:08:42,320 Нет. 123 00:08:43,840 --> 00:08:44,680 Ты убил его? 124 00:08:46,480 --> 00:08:48,000 Он хотел убить меня. 125 00:08:58,640 --> 00:09:01,960 ПРОПАЛ БЕЗ ВЕСТИ ДЖЕЙМИ РЕЙНОЛЬДС 126 00:09:04,040 --> 00:09:05,080 Что случилось? 127 00:09:07,080 --> 00:09:11,800 Эта женщина, Лейла Мид, написала мне в приложении. 128 00:09:14,280 --> 00:09:20,480 В прошлую пятницу, поздно вечером, наконец предложила встретиться. 129 00:09:21,240 --> 00:09:22,160 Здесь. 130 00:09:23,720 --> 00:09:25,480 Я прождал десять минут. 131 00:09:26,280 --> 00:09:28,120 Потом пришел человек. 132 00:09:29,200 --> 00:09:30,440 Это был Джейми. 133 00:09:30,520 --> 00:09:31,440 Ребенок Брансвика? 134 00:09:34,520 --> 00:09:35,920 А потом он… 135 00:09:49,040 --> 00:09:51,160 Прошу. Прошу, не убивай меня. 136 00:09:51,240 --> 00:09:52,520 Мне жаль. 137 00:10:05,640 --> 00:10:07,360 У меня не было выбора. 138 00:10:10,240 --> 00:10:12,880 Он заманил меня сюда — так же, как ты. 139 00:10:25,440 --> 00:10:28,760 Я прожил здесь восемь лет, и никто не знал, кто я. 140 00:10:29,280 --> 00:10:30,400 Кроме… 141 00:10:30,480 --> 00:10:32,120 Кроме Хауи Бауэрса. 142 00:10:32,200 --> 00:10:34,080 Кроме Хауи Бауэрса. 143 00:10:35,040 --> 00:10:36,160 Потом узнал Джейми. 144 00:10:37,920 --> 00:10:38,880 Теперь ты. 145 00:10:45,400 --> 00:10:46,440 Коннор. 146 00:10:47,960 --> 00:10:49,880 - Что там? - Тут кто-то есть. 147 00:10:53,680 --> 00:10:54,520 Так что… 148 00:10:55,120 --> 00:10:56,200 Так ты его убил? 149 00:10:57,120 --> 00:10:58,040 Пип. 150 00:10:59,080 --> 00:10:59,920 Джейми… 151 00:11:03,240 --> 00:11:04,120 …жив. 152 00:11:06,360 --> 00:11:07,440 Он жив? 153 00:11:08,320 --> 00:11:09,400 - Кто там? - Джейми! 154 00:11:10,240 --> 00:11:11,320 Джейми! 155 00:11:13,240 --> 00:11:15,800 Я думал… Я думал, ты мертв. 156 00:11:15,880 --> 00:11:17,560 Со мной всё хорошо. 157 00:11:17,640 --> 00:11:18,520 Я тебя нашел. 158 00:11:18,600 --> 00:11:21,680 Кара, мы нашли Джейми. Он жив. 159 00:11:22,240 --> 00:11:23,200 Посмотри на меня. 160 00:11:24,400 --> 00:11:25,720 Я тебя люблю. 161 00:11:27,120 --> 00:11:28,320 Всё хорошо. 162 00:11:30,320 --> 00:11:33,280 - С ним правда всё хорошо? - Честное слово. 163 00:11:36,480 --> 00:11:38,080 Он всю неделю пробыл там. 164 00:11:38,760 --> 00:11:39,880 Почему? 165 00:11:42,880 --> 00:11:44,240 Он хотел меня убить. Я… 166 00:11:44,760 --> 00:11:46,240 Как я мог его отпустить? 167 00:11:48,040 --> 00:11:50,920 А если Джейми — это Лейла. Я ведь не знаю точно. 168 00:11:51,440 --> 00:11:52,640 Нет. 169 00:11:53,160 --> 00:11:55,200 Лейла писала мне на этой неделе. 170 00:11:55,280 --> 00:11:56,960 ПРИВЕТ, ПИП УЖЕ ТЕПЛЕЕ 171 00:11:58,760 --> 00:12:01,160 Джейми всё твердил, что он не Лейла. 172 00:12:02,000 --> 00:12:03,400 Надо было поверить ему. 173 00:12:04,080 --> 00:12:06,240 Но мне сложно доверять людям. 174 00:12:08,680 --> 00:12:12,320 Он сказал, что даже не знал, что за Ребенок Брансвика такой. 175 00:12:13,520 --> 00:12:15,080 Но я не мог его отпустить. 176 00:12:15,160 --> 00:12:16,600 Мне жаль. 177 00:12:17,520 --> 00:12:19,480 Это была безвыходная ситуация. Я… 178 00:12:20,680 --> 00:12:21,680 Я испугался. 179 00:12:23,200 --> 00:12:26,440 Я знал, что если вызову полицию, мне придется уехать. 180 00:12:27,280 --> 00:12:29,640 Мне нравится жить здесь. 181 00:12:30,200 --> 00:12:31,480 Быть Стэнли. 182 00:12:32,800 --> 00:12:34,360 У меня появились друзья. 183 00:12:37,040 --> 00:12:40,480 Я не смогу опять начинать сначала. Меня это убьет. 184 00:12:41,520 --> 00:12:43,040 Я о нём заботился. 185 00:12:43,680 --> 00:12:45,400 Сидел с ним. 186 00:12:45,480 --> 00:12:46,440 Я надеюсь, что… 187 00:12:46,520 --> 00:12:48,280 Мы много разговаривали. 188 00:12:48,360 --> 00:12:51,360 О его брате, о девушке Нат, которая ему нравится. 189 00:12:51,440 --> 00:12:53,360 Да, это безумие, но… 190 00:12:54,240 --> 00:12:56,160 Мне кажется, мы подружились. 191 00:12:56,240 --> 00:12:57,400 Мы тебя спасем. 192 00:12:57,480 --> 00:12:58,760 Нет, Коннор, слушай. 193 00:12:58,840 --> 00:13:01,240 Уходите. Со мной всё в порядке. Идите! 194 00:13:01,320 --> 00:13:03,960 Ты о чём? Я без тебя не уйду. 195 00:13:04,040 --> 00:13:05,360 Я тебя прошу! 196 00:13:05,440 --> 00:13:06,680 У нас был уговор. 197 00:13:07,360 --> 00:13:09,160 Пока мы не найдем Лейлу 198 00:13:09,240 --> 00:13:12,640 и я не буду уверен в Джейми, он останется у меня. 199 00:13:12,720 --> 00:13:15,320 ПРОПАЛ БЕЗ ВЕСТИ ДЖЕЙМИ РЕЙНОЛЬДС 200 00:13:17,480 --> 00:13:20,480 Я очень хотел найти Лейлу и понял, 201 00:13:20,560 --> 00:13:23,120 что Джейми рассказал мне всю правду. 202 00:13:24,560 --> 00:13:26,200 Поэтому ты был на кладбище. 203 00:13:27,520 --> 00:13:30,520 Ты хотел проверить, не придет ли Лейла за деньгами. 204 00:13:31,200 --> 00:13:34,440 Да. В какой-то момент я решил, что это ты. 205 00:13:35,400 --> 00:13:39,120 Я тоже не знаю, кто она и почему делает всё это. 206 00:13:40,160 --> 00:13:41,440 Я знаю почему. 207 00:13:42,800 --> 00:13:44,400 Она ищет Ребенка Брансвика. 208 00:13:46,040 --> 00:13:47,480 И хочет, чтобы я умер. 209 00:13:49,000 --> 00:13:50,720 Этого многие хотят. 210 00:13:53,880 --> 00:13:56,400 Я каждый день жил в страхе. 211 00:13:56,920 --> 00:13:58,920 Ждал, что случится нечто подобное. 212 00:14:06,480 --> 00:14:07,800 Я просто хочу жить… 213 00:14:10,800 --> 00:14:12,520 …обычной, тихой жизнью. 214 00:14:13,520 --> 00:14:15,920 Может, сделать что-то хорошее. 215 00:14:16,760 --> 00:14:18,200 Потому что худшее, 216 00:14:18,280 --> 00:14:21,160 что может случиться, — я стану таким, как отец. 217 00:14:21,920 --> 00:14:23,000 Ты не такой. 218 00:14:25,960 --> 00:14:28,400 И тогда ты был ребенком. Ты не виноват. 219 00:14:30,000 --> 00:14:31,480 Джейми жив-здоров. 220 00:14:32,080 --> 00:14:33,400 Всё может наладиться. 221 00:14:33,960 --> 00:14:36,360 Ты не будешь менять жизнь. Останешься тут. 222 00:14:38,800 --> 00:14:41,000 - Я спасу тебя отсюда. - Коннор. 223 00:14:41,080 --> 00:14:42,280 Коннор! 224 00:14:42,360 --> 00:14:44,200 - Я переживаю. - Что-что? 225 00:14:44,280 --> 00:14:46,800 - Коннор, я не слышу. - Что у вас там? 226 00:14:46,880 --> 00:14:50,000 - Коннор! - Она там слишком долго. 227 00:14:50,080 --> 00:14:52,160 И не знает про Джейми. Я пошла. 228 00:14:52,800 --> 00:14:53,640 Кара. 229 00:14:54,280 --> 00:14:55,360 Кара! 230 00:14:55,880 --> 00:14:57,200 Объединим усилия. 231 00:14:58,040 --> 00:15:01,080 Узнаем, кто Лейла, предложим денег или еще что. 232 00:15:06,560 --> 00:15:07,440 Привет. 233 00:15:08,480 --> 00:15:10,160 Я просила остаться в машине. 234 00:15:21,400 --> 00:15:22,560 Чарли? 235 00:15:24,800 --> 00:15:26,560 Подтолкни телефон ко мне. 236 00:15:27,320 --> 00:15:28,160 Что? 237 00:15:29,000 --> 00:15:30,040 Живо. 238 00:15:36,960 --> 00:15:39,320 - Чарли, ты что делаешь? - Да ладно, Пип. 239 00:15:40,400 --> 00:15:41,680 Ты уже всё поняла. 240 00:15:44,400 --> 00:15:46,680 - Ты Лейла Мид. - Да. 241 00:15:48,240 --> 00:15:49,280 Я Лейла Мид. 242 00:15:52,400 --> 00:15:53,960 Ну, не только я. 243 00:15:54,920 --> 00:15:56,800 Голосом Лейлы была Флора. 244 00:15:57,320 --> 00:15:58,320 Почему? 245 00:16:01,760 --> 00:16:05,000 Фото у тебя на столе, это не твоя племянница. Это… 246 00:16:05,640 --> 00:16:06,920 Это Эмили Ноуэлл. 247 00:16:08,600 --> 00:16:10,000 Она была твоей сестрой. 248 00:16:11,320 --> 00:16:12,200 Мы двойняшки. 249 00:16:15,400 --> 00:16:16,760 Малышка Эмили Ноуэлл. 250 00:16:17,360 --> 00:16:19,960 Последняя жертва Скотта Брансвика и его сына. 251 00:16:21,720 --> 00:16:23,240 Ну что, вспомнил меня? 252 00:16:25,320 --> 00:16:26,960 Вспомнил мое лицо? 253 00:16:28,560 --> 00:16:30,160 Я твое вспомнить не мог. 254 00:16:30,680 --> 00:16:32,400 И ненавидел себя за это. 255 00:16:33,040 --> 00:16:34,440 - Мне так… - Не надо. 256 00:16:34,960 --> 00:16:36,280 Не говори этого. 257 00:16:38,560 --> 00:16:41,320 Он уже рассказал тебе свою слезливую историю? 258 00:16:44,760 --> 00:16:47,080 Наверняка ты начала его жалеть. 259 00:16:48,040 --> 00:16:50,480 - Рассказать, что он сделал? - Расскажи. 260 00:16:52,680 --> 00:16:53,680 Мне было восемь, 261 00:16:54,280 --> 00:16:55,680 я играл с сестрой, 262 00:16:55,760 --> 00:16:58,880 подошел мальчик постарше и предложил сыграть в прятки. 263 00:17:00,600 --> 00:17:02,440 Мы сказали: «Да, здорово». 264 00:17:06,120 --> 00:17:08,560 Он сказал мне водить первым, 265 00:17:09,880 --> 00:17:11,800 а они с Эмили будут прятаться. 266 00:17:13,240 --> 00:17:14,280 Я послушался. 267 00:17:15,080 --> 00:17:18,560 Закрыл глаза и считал до 60. Не подглядывал. 268 00:17:20,200 --> 00:17:22,720 А когда досчитал, не смог их найти. 269 00:17:23,640 --> 00:17:27,440 И никто не смог. А через три недели обнаружили тело Эмили. 270 00:17:27,520 --> 00:17:30,320 Стэнли не виноват. Его заставил отец. 271 00:17:30,400 --> 00:17:33,320 - Он — причина всех бед. - Но он помогал! 272 00:17:33,840 --> 00:17:37,640 Он мог выбрать любого ребенка, но выбрал Эмили. 273 00:17:37,720 --> 00:17:38,560 Всех жертв. 274 00:17:38,640 --> 00:17:40,760 - Прости… - Не смей! 275 00:17:42,040 --> 00:17:46,840 Ты помог похитить шестерых детей, и ты знал, что с ними случится! 276 00:17:46,920 --> 00:17:52,120 Но правительство дало тебе новую жизнь, будто ничего и не было. 277 00:17:53,600 --> 00:17:57,120 Не представляешь, какой паршивой была моя жизнь с тех пор. 278 00:17:58,880 --> 00:18:01,400 Но я справился, я знал, что найду тебя. 279 00:18:01,480 --> 00:18:05,200 - Чарли, опусти пистолет. - Нет! 280 00:18:08,840 --> 00:18:11,320 Я ждал этого момента 19 лет. 281 00:18:13,320 --> 00:18:16,360 Проверял все слухи про тебя в интернете. 282 00:18:18,240 --> 00:18:21,520 За последние семь лет я сменил десять городов. 283 00:18:22,360 --> 00:18:24,280 И в каждом была своя Лейла. 284 00:18:24,840 --> 00:18:26,440 Я искал тебя. 285 00:18:27,960 --> 00:18:29,560 И вот наконец нашел. 286 00:18:33,040 --> 00:18:34,880 Точнее, это Пип тебя нашла. 287 00:18:37,240 --> 00:18:38,280 Спасибо. 288 00:18:38,880 --> 00:18:41,200 - Я в тебя верил. - Ты следил за мной. 289 00:18:45,440 --> 00:18:49,480 Ждал, пока ты выяснишь, кто он — Люк или Стэнли Форбс. 290 00:18:49,560 --> 00:18:51,080 Я не мог рисковать. 291 00:18:52,240 --> 00:18:56,560 Когда Джейми пропал, я понял, что это точно один из них. 292 00:18:57,080 --> 00:18:58,400 Поэтому ты мне помог, 293 00:18:58,920 --> 00:19:01,800 показал запись с Джейми, отправил на кладбище. 294 00:19:01,880 --> 00:19:03,440 Рад, что Джейми облажался. 295 00:19:04,320 --> 00:19:07,240 Всё должно закончиться так. Это должен сделать я. 296 00:19:07,320 --> 00:19:09,160 Зачем ты использовал Джейми? 297 00:19:11,680 --> 00:19:16,440 Джейми подошел только потому, что соврал о возрасте. 298 00:19:17,360 --> 00:19:18,760 Он так хотел помочь. 299 00:19:19,800 --> 00:19:22,400 Запал на Лейлу. Сказал, что готов на всё. 300 00:19:22,480 --> 00:19:25,320 И ты хотел заставить его убить Брансвика? 301 00:19:26,440 --> 00:19:27,880 Я скоро стану отцом. 302 00:19:29,240 --> 00:19:31,160 И я хочу растить свою дочь. 303 00:19:31,680 --> 00:19:34,440 Быть рядом с женой. Мне нельзя в тюрьму. 304 00:19:34,520 --> 00:19:37,560 Ты испытывал Джейми. Чтобы понять, на что он готов. 305 00:19:37,640 --> 00:19:41,640 Именно. Он украл браслет, потому что Лейла сказала, что он ее. 306 00:19:41,720 --> 00:19:44,880 Оставил деньги на ее клинические испытания. 307 00:19:44,960 --> 00:19:47,440 - Я думал, получится. - Но ничего не вышло. 308 00:19:47,520 --> 00:19:49,760 На вечере памяти Джейми увидел Руби. 309 00:19:51,360 --> 00:19:53,080 Ты использовал ее фото. 310 00:19:53,880 --> 00:19:56,840 - Служба спасения… - Я не подумал, что все будут… 311 00:19:57,600 --> 00:20:00,480 Вам нужны пожарные, полиция или скорая? 312 00:20:01,240 --> 00:20:03,320 Алло? Вы меня слышите? 313 00:20:05,200 --> 00:20:06,320 Бежим! 314 00:20:08,400 --> 00:20:10,080 Стэнли, быстрее! 315 00:20:10,160 --> 00:20:11,480 Алло! Вы меня… 316 00:20:13,000 --> 00:20:14,040 Пип! 317 00:20:14,960 --> 00:20:16,720 - Кара, беги! - Я тебя не брошу! 318 00:20:16,800 --> 00:20:19,200 - Я не удержу. Беги! - Я приведу помощь! 319 00:20:21,280 --> 00:20:22,560 Пип, открой дверь. 320 00:20:23,320 --> 00:20:26,480 Пип, открой. Я тебя не трону. Дело не в тебе. 321 00:20:27,960 --> 00:20:28,960 Пип! 322 00:20:30,800 --> 00:20:32,960 Пип, не бойся меня! 323 00:20:33,040 --> 00:20:36,240 Ты ведь меня знаешь! Нет, так быть не должно! 324 00:20:39,560 --> 00:20:40,520 Пип! 325 00:20:53,480 --> 00:20:55,640 Остались только мы с тобой, Стэнли. 326 00:20:57,680 --> 00:20:58,520 И времени нет. 327 00:21:00,400 --> 00:21:03,160 Опусти пистолет, Чарли! Бросай! 328 00:21:03,240 --> 00:21:05,400 Ты не сможешь мне помешать, Пип. 329 00:21:06,040 --> 00:21:07,160 Ты ни при чём. 330 00:21:07,240 --> 00:21:09,680 - Не стреляй, прошу! - Отойди, Пип. 331 00:21:09,760 --> 00:21:11,400 - Пожалуйста. - Отойди. 332 00:21:11,480 --> 00:21:13,800 - Прошу. Прошу, не надо. - Я должен. 333 00:21:15,400 --> 00:21:17,160 Мы же говорили об этом, Пип. 334 00:21:17,240 --> 00:21:18,920 Если система ошибается, 335 00:21:19,000 --> 00:21:22,320 восстанавливать справедливость приходится таким, как мы. 336 00:21:23,120 --> 00:21:25,080 Мы с тобой одинаковые. 337 00:21:25,760 --> 00:21:27,200 Ты и сама это знаешь. 338 00:21:28,520 --> 00:21:30,760 А если бы он похитил твоего брата? 339 00:21:31,920 --> 00:21:35,000 - Этому суждено случиться. - Прошу, не убивай его! 340 00:21:35,080 --> 00:21:36,120 Всё хорошо, Пип. 341 00:21:36,640 --> 00:21:40,000 - Всё нормально. - Чарли, я тебя умоляю! 342 00:21:50,440 --> 00:21:51,960 Нет, мне не жаль. 343 00:22:05,600 --> 00:22:07,000 Стэнли? 344 00:22:07,080 --> 00:22:08,240 Боже мой! 345 00:22:08,320 --> 00:22:09,560 Господи! 346 00:22:13,880 --> 00:22:14,840 Пип… 347 00:22:21,400 --> 00:22:23,400 Не бойся, Стэнли. Помощь в пути! 348 00:22:30,760 --> 00:22:31,600 Пип. 349 00:22:32,120 --> 00:22:33,880 У тебя только две руки. 350 00:22:34,480 --> 00:22:35,320 Стэнли? 351 00:22:35,840 --> 00:22:39,320 Стэнли? Говори со мной. Не отключайся! 352 00:22:39,400 --> 00:22:41,040 На помощь! На помощь! 353 00:22:41,120 --> 00:22:42,600 Всё хорошо, Пип. 354 00:22:43,120 --> 00:22:46,560 - Это должно было случиться. - Нет, я тебя спасу. 355 00:22:46,640 --> 00:22:47,840 Не молчи. 356 00:22:47,920 --> 00:22:50,240 Джек… Джек Брансвик. 357 00:22:51,640 --> 00:22:53,000 Так меня звали. 358 00:22:54,840 --> 00:22:56,040 А еще Дэвид Найт. 359 00:22:57,160 --> 00:22:59,280 - И Стэнли Форбс. - Молодец. 360 00:22:59,360 --> 00:23:01,680 Говори. Какое имя у тебя любимое? 361 00:23:02,280 --> 00:23:03,440 Стэнли. 362 00:23:04,920 --> 00:23:07,080 Такое глупое имя, если честно. 363 00:23:07,800 --> 00:23:08,880 Ничего особенного. 364 00:23:09,800 --> 00:23:11,880 Но он старался. 365 00:23:13,120 --> 00:23:14,000 Он был лучше. 366 00:23:18,600 --> 00:23:21,440 Чарли поджег дом. Нужно тебя вытащить! 367 00:23:34,080 --> 00:23:35,080 Ну же! 368 00:23:38,040 --> 00:23:39,560 Я тебя не брошу! 369 00:23:51,640 --> 00:23:53,120 На помощь! 370 00:24:04,440 --> 00:24:05,280 Стэнли? 371 00:24:09,120 --> 00:24:10,800 Нет, Стэнли, нет! 372 00:24:14,160 --> 00:24:16,880 Семь, восемь, девять, десять. 373 00:24:17,480 --> 00:24:18,480 Не умирай! 374 00:24:19,080 --> 00:24:20,360 Не смей! 375 00:24:20,440 --> 00:24:21,600 Я не позволю! 376 00:24:27,280 --> 00:24:28,520 Это я виновата. 377 00:24:30,560 --> 00:24:33,440 Слышишь? Помощь уже рядом. Тебя спасут. 378 00:24:33,960 --> 00:24:36,680 15, 16, 17, 18… 379 00:24:38,120 --> 00:24:41,600 Не умирай, Стэнли! Пожалуйста! Умоляю! 23, 24, 25… 380 00:24:41,680 --> 00:24:43,480 Пип, это ты? 381 00:24:44,480 --> 00:24:46,960 - Давай я. - Я всё исправлю. Я спасу тебя! 382 00:24:47,040 --> 00:24:49,120 Скорая сейчас приедет. 383 00:24:49,800 --> 00:24:51,440 Пип, что случилось? 384 00:24:51,520 --> 00:24:52,480 Звони Хоукинсу! 385 00:24:52,560 --> 00:24:56,000 Пусть срочно арестует Чарли Грина! Быстрее, а то он сбежит! 386 00:25:06,240 --> 00:25:07,560 - Как ее зовут? - Пип. 387 00:25:08,080 --> 00:25:11,240 Пип, ты молодец, но давай дальше я. 388 00:25:11,320 --> 00:25:12,440 Нет. 389 00:25:12,520 --> 00:25:15,040 - Пип, ну, всё. - Нет. 390 00:25:27,040 --> 00:25:28,680 Там есть еще кто-нибудь? 391 00:25:36,680 --> 00:25:38,000 Пип! 392 00:25:39,920 --> 00:25:42,560 Пустите! Пустите меня к ней! 393 00:25:42,640 --> 00:25:43,960 Медицинская бригада. 394 00:25:44,560 --> 00:25:45,560 Не реагирует. 395 00:25:46,160 --> 00:25:48,600 - Всё, отпускайте. - Что вы делаете? 396 00:25:48,680 --> 00:25:51,280 - Пип! - Продолжайте! Он жив! 397 00:25:51,360 --> 00:25:54,800 - Он не умер! Нет, он не умер! - Мне жаль. Он мертв. 398 00:25:57,480 --> 00:25:59,400 Я рядом. Я люблю тебя. 399 00:26:56,880 --> 00:26:57,920 Спасибо. 400 00:26:58,000 --> 00:27:00,200 Бюстгальтер мне тоже нужен. 401 00:27:10,960 --> 00:27:15,040 Мы берем отпечатки, чтобы исключить тебя из подозреваемых. 402 00:27:16,240 --> 00:27:17,880 Распишись здесь, Пип. 403 00:27:24,200 --> 00:27:25,440 Попей воды. 404 00:27:33,680 --> 00:27:36,920 Когда патруль приехал к дому Гринов, их уже не было. 405 00:27:39,560 --> 00:27:40,400 Пип. 406 00:27:41,440 --> 00:27:42,520 Ты меня слышишь? 407 00:27:44,120 --> 00:27:47,920 Я сказал, когда патруль приехал к дому Гринов, 408 00:27:48,440 --> 00:27:49,440 их уже не было. 409 00:27:51,840 --> 00:27:52,760 Да. 410 00:27:56,720 --> 00:27:59,000 Твои родители уже едут сюда. 411 00:27:59,840 --> 00:28:00,680 Пип. 412 00:28:02,320 --> 00:28:03,280 Идем. 413 00:28:25,880 --> 00:28:26,720 Джейми! 414 00:28:29,440 --> 00:28:30,760 Ты жив. 415 00:28:31,520 --> 00:28:34,160 А ты его нашел. Нашел. 416 00:28:37,600 --> 00:28:38,480 Пип. 417 00:28:39,360 --> 00:28:40,440 Где Стэнли? 418 00:28:46,200 --> 00:28:47,800 Боже мой. Милая. 419 00:28:49,080 --> 00:28:49,960 Идем. 420 00:28:51,120 --> 00:28:53,120 Всё хорошо. 421 00:28:53,200 --> 00:28:54,040 Пип. 422 00:28:54,560 --> 00:28:56,480 - Едем домой. Нет, Джейми. - Пип! 423 00:28:56,560 --> 00:28:57,560 Идем. 424 00:28:58,080 --> 00:29:00,040 Больше я не упущу тебя из виду. 425 00:29:00,120 --> 00:29:01,920 Никогда, слышишь? 426 00:29:09,280 --> 00:29:15,120 ДВЕ НЕДЕЛИ СПУСТЯ 427 00:29:17,720 --> 00:29:19,440 Похоже, сегодня похороны. 428 00:29:20,000 --> 00:29:21,920 Прикиньте, его хоронят тут. 429 00:29:28,800 --> 00:29:31,280 Не смотри на нее! Не смей на нее смотреть! 430 00:29:36,680 --> 00:29:38,080 Садитесь к нам. 431 00:29:46,720 --> 00:29:47,640 Идем. 432 00:29:49,200 --> 00:29:50,560 Ты всё это начала, Пип. 433 00:29:51,160 --> 00:29:52,480 Теперь мой ход. 434 00:29:58,560 --> 00:30:00,280 Больше он к тебе не подойдет. 435 00:30:30,800 --> 00:30:32,800 Попросил бы новые часы. 436 00:30:34,120 --> 00:30:35,360 На день рождения. 437 00:30:37,680 --> 00:30:38,600 Да. 438 00:30:41,440 --> 00:30:43,720 Мне нравятся эти. Точнее… 439 00:30:47,480 --> 00:30:49,240 …они напоминают, что я почти… 440 00:30:51,040 --> 00:30:53,400 Я пошел на это, потому что Лейла угрожала Нат. 441 00:30:55,600 --> 00:30:57,840 Полиции не предъявить мне обвинения. 442 00:30:59,880 --> 00:31:01,040 Без Стэнли. 443 00:31:02,520 --> 00:31:04,680 Почему-то это кажется неправильным. 444 00:31:04,760 --> 00:31:06,640 Ты не виноват. 445 00:31:08,640 --> 00:31:10,560 Это я привела к нему Чарли. 446 00:31:11,840 --> 00:31:13,840 А если Чарли был прав насчет меня? 447 00:31:14,960 --> 00:31:16,360 Что, если я такая же? 448 00:31:21,800 --> 00:31:25,280 - Что, если бы это был Джош. Что… - Ты не такая, Пип. 449 00:31:28,480 --> 00:31:29,880 Ты бы не стала убивать. 450 00:31:34,760 --> 00:31:36,040 Их найдут. 451 00:31:37,840 --> 00:31:39,280 Чарли и Флору. 452 00:31:39,840 --> 00:31:41,200 Вечно бегать не выйдет. 453 00:31:42,280 --> 00:31:43,280 Слышишь? 454 00:31:51,000 --> 00:31:52,440 Я снова начал писать. 455 00:31:53,920 --> 00:31:55,000 Это замечательно. 456 00:32:00,840 --> 00:32:02,840 И я признаюсь Нат. 457 00:32:03,960 --> 00:32:07,520 Хватит прятаться за микрофоном. Пора набраться храбрости. 458 00:32:08,760 --> 00:32:10,200 Стэнли был храбрым. 459 00:32:10,880 --> 00:32:12,400 Да, это правда. 460 00:32:21,200 --> 00:32:22,840 Похоже, все уже здесь. 461 00:32:24,600 --> 00:32:25,880 Пора, Пип. 462 00:32:43,200 --> 00:32:47,200 Ибо Твое есть Царство и сила и слава вовеки. Аминь. 463 00:32:47,280 --> 00:32:49,400 СТЭНЛИ ФОРБС 1995–2025 ТЫ БЫЛ ЛУЧШЕ 464 00:32:50,880 --> 00:32:53,800 Пип. Ты хотела сказать пару слов. 465 00:33:25,160 --> 00:33:27,760 Спасибо всем, что пришли. 466 00:33:31,480 --> 00:33:35,640 Я знаю, почти все вы пришли ради меня, а не ради Стэнли, но… 467 00:33:37,560 --> 00:33:39,960 Его друзья отказались, так что… 468 00:33:41,960 --> 00:33:43,440 Я рада, что не одна. 469 00:33:47,920 --> 00:33:49,960 Я не очень хорошо знала Стэнли. 470 00:33:54,240 --> 00:33:58,840 Но мне кажется, в последний час его жизни я поняла, каким он был. 471 00:34:07,400 --> 00:34:09,400 Посмотри на стену за спиной. 472 00:34:14,120 --> 00:34:17,040 Прости, милая. Продолжай. Мы рядом. Продолжай. 473 00:34:23,560 --> 00:34:24,600 Стэнли… 474 00:34:25,520 --> 00:34:26,360 Он… 475 00:34:29,080 --> 00:34:33,120 Даже под дулом пистолета он хотел защитить меня… 476 00:34:33,640 --> 00:34:34,600 Папа. 477 00:34:35,480 --> 00:34:36,480 Стена. 478 00:34:43,280 --> 00:34:47,440 ДЕТОУБИЙЦА ГОРИ В АДУ, РЕБЕНОК БРАНСВИКА 479 00:34:48,040 --> 00:34:49,600 Утром этого здесь не было! 480 00:34:51,720 --> 00:34:52,640 Пип! 481 00:34:58,000 --> 00:34:59,240 Кто это сделал? 482 00:35:00,400 --> 00:35:01,640 Оставьте его в покое! 483 00:35:01,720 --> 00:35:04,600 Он умер! Оставьте его в покое! 484 00:35:04,680 --> 00:35:05,800 Он умер! 485 00:35:05,880 --> 00:35:07,160 Ну всё, всё. 486 00:35:08,320 --> 00:35:10,560 Он умер! Оставьте его в покое! 487 00:35:10,640 --> 00:35:13,000 - Тише. Дыши. Как я учил. - Нет! Он умер! 488 00:35:13,080 --> 00:35:16,600 Ну же, цыпленок. Дыши глубже. Давай вместе. Дыши. 489 00:35:17,160 --> 00:35:19,040 Вот так. 490 00:35:20,080 --> 00:35:21,640 Четыре. Давай. 491 00:35:22,160 --> 00:35:23,640 Пять. Вместе со мной. 492 00:35:24,440 --> 00:35:25,760 Шесть. Вот так вот. 493 00:35:25,840 --> 00:35:27,760 Семь, восемь, девять… 494 00:35:27,840 --> 00:35:29,000 Дыши глубже. 495 00:35:29,960 --> 00:35:31,160 Десять. 496 00:35:32,040 --> 00:35:34,640 Вот так, моя хорошая. Вот так. 497 00:35:54,400 --> 00:35:56,480 СЭЛ СИНГХ И ЭНДИ БЕЛЛ 2001–2019 498 00:36:00,520 --> 00:36:04,680 СТЭНЛИ ФОРБС 1995–2025 ТЫ БЫЛ ЛУЧШЕ 499 00:36:27,120 --> 00:36:28,800 Так, ну всё. Хватит. 500 00:36:29,480 --> 00:36:31,480 Я так рада, что ты вернулся. 501 00:36:31,560 --> 00:36:34,760 - Мам, месяц прошел. - Ну, ты понимаешь, о чём я. 502 00:36:35,640 --> 00:36:36,880 Это Джейми Рейнольдс? 503 00:36:36,960 --> 00:36:38,920 Обнимемся. Ну, серьезно. 504 00:36:40,400 --> 00:36:42,760 Не испорти мне прическу. 505 00:36:51,440 --> 00:36:53,280 С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ 506 00:37:01,440 --> 00:37:02,400 Он счастлив, да? 507 00:37:06,800 --> 00:37:07,880 Ему точно лучше. 508 00:37:10,920 --> 00:37:13,280 Не буду спрашивать, как ты. И так видно. 509 00:37:13,960 --> 00:37:14,960 Спасибо. 510 00:37:16,560 --> 00:37:17,600 И еще кое-что. 511 00:37:18,720 --> 00:37:22,680 Да, ты, Пиппа Фитц-Амоби, обычно во всём права, но… 512 00:37:24,680 --> 00:37:25,800 …кое в чём — нет. 513 00:37:26,800 --> 00:37:28,360 Правда? 514 00:37:29,320 --> 00:37:30,400 Вообще не права. 515 00:37:33,600 --> 00:37:34,680 Ты не виновата. 516 00:37:36,320 --> 00:37:38,680 Ты пыталась спасти Стэнли. Я всё видела. 517 00:37:42,000 --> 00:37:43,560 Дело не только в нём. 518 00:37:45,080 --> 00:37:46,080 Все остальные. 519 00:37:47,400 --> 00:37:49,160 Макс, твой папа, ты. 520 00:37:49,680 --> 00:37:51,000 О чём ты вообще? 521 00:37:53,560 --> 00:37:55,000 Я разрушила твою жизнь. 522 00:37:55,640 --> 00:37:57,760 - Разрушила твою семью. - Что? 523 00:37:57,840 --> 00:38:00,160 - Откуда такие мысли? - Ты сказала. 524 00:38:02,720 --> 00:38:04,240 Ты сказала это мне, 525 00:38:05,240 --> 00:38:07,200 когда я забирала тебя с «Отрыва»… 526 00:38:07,280 --> 00:38:09,680 Пип, я вообще этого не помню. 527 00:38:09,760 --> 00:38:10,720 Но сказала же. 528 00:38:10,800 --> 00:38:11,880 Может быть… 529 00:38:15,720 --> 00:38:17,120 Мне тогда так казалось. 530 00:38:19,320 --> 00:38:23,160 Может, проще было обвинить тебя, ведь ты рядом. 531 00:38:26,600 --> 00:38:30,520 Я поняла кое-что, пока отвлекала Чарли. 532 00:38:31,560 --> 00:38:33,280 Пока он рассказывал о Стэнли. 533 00:38:33,800 --> 00:38:34,760 О его отце. 534 00:38:36,560 --> 00:38:38,320 Мой отец делал страшные вещи. 535 00:38:39,720 --> 00:38:41,160 И не один раз. 536 00:38:43,240 --> 00:38:45,880 Но я виню его, а не тебя за его разоблачение. 537 00:38:46,400 --> 00:38:48,600 Ты не разрушала мою семью. Ты и есть моя семья. 538 00:38:53,080 --> 00:38:53,920 Правда? 539 00:38:54,880 --> 00:38:56,000 Правда. 540 00:38:57,600 --> 00:38:58,920 Мы сёстры. 541 00:39:00,720 --> 00:39:02,920 Мы можем кричать друг на друга, 542 00:39:03,000 --> 00:39:05,800 бесить друг друга, портить всё, пытаясь помочь. 543 00:39:06,560 --> 00:39:09,920 Но ты рисковала ради меня жизнью, и я поступила бы так же. 544 00:39:13,080 --> 00:39:14,680 Ты моя судьба. 545 00:39:19,120 --> 00:39:20,400 И я всегда рядом. 546 00:39:22,560 --> 00:39:25,040 Помогу даже спрятать труп, если надо будет. 547 00:39:27,360 --> 00:39:28,600 Так всё хорошо? 548 00:39:29,600 --> 00:39:30,640 А как же. 549 00:39:47,640 --> 00:39:51,480 Стэнли, говори со мной. На помощь! На помощь! 550 00:39:51,560 --> 00:39:52,720 Пип. 551 00:39:53,440 --> 00:39:54,880 - Пип. - Эй. 552 00:39:57,480 --> 00:39:58,840 Тебе полегчает. 553 00:39:59,800 --> 00:40:01,920 Будешь готова — поговоришь с нами. 554 00:40:03,400 --> 00:40:04,520 Мы рядом. 555 00:40:19,320 --> 00:40:20,560 Хватит. 556 00:40:21,560 --> 00:40:23,960 Приди в себя. Всё в порядке. Всё хорошо. 557 00:41:00,520 --> 00:41:03,120 КТО БУДЕТ ИСКАТЬ ТЕБЯ, ЕСЛИ ИСЧЕЗНЕШЬ? 558 00:42:03,000 --> 00:42:06,920 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра