1 00:00:09,160 --> 00:00:11,200 GUL KNIV 2 00:00:11,280 --> 00:00:13,720 PULSKLOKKE STANSET 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,960 HALLO, PIP. DU NÆRMER DEG. 4 00:00:16,040 --> 00:00:18,320 LAYLA MEAD SVINDLER 5 00:00:27,400 --> 00:00:28,560 Tenk over det. 6 00:00:29,240 --> 00:00:30,400 Han er tjueni år. 7 00:00:30,480 --> 00:00:34,960 Han svarer ikke alltid på navnet sitt. Vi så sjefen kjefte på ham. Husker du? 8 00:00:35,040 --> 00:00:38,120 Fordi det ikke er hans opprinnelige navn. 9 00:00:38,200 --> 00:00:41,120 Vi så ham bestikke Howie, og overvåkingsopptakene. 10 00:00:41,200 --> 00:00:43,560 Kanskje Stanley gikk med på det. 11 00:00:43,640 --> 00:00:46,480 Ikke bare for å gi Max alibi, men også få et selv. 12 00:00:46,560 --> 00:00:49,560 -Han møtte Jamie. -Og så forsvant Jamie. 13 00:00:49,640 --> 00:00:52,640 -Skal vi ringe politiet? -Nei. Ikke politiet. 14 00:00:53,360 --> 00:00:55,200 Jeg stoler ikke på dem. 15 00:00:55,280 --> 00:00:57,720 Ikke etter det med Max og Sal. 16 00:00:58,400 --> 00:01:01,200 Hvorfor får de bestemme hva som er rett og galt? 17 00:01:01,280 --> 00:01:02,120 Pip. 18 00:01:04,360 --> 00:01:06,520 Vi må inn i Stanleys hus. I kveld. 19 00:01:06,600 --> 00:01:07,600 Hvordan da? 20 00:01:08,120 --> 00:01:10,840 Vi skal være Layla Mead. 21 00:01:10,920 --> 00:01:13,880 Vi ber ham møte oss på samme sted. Herregården. 22 00:01:13,960 --> 00:01:15,320 Hvorfor skulle han komme? 23 00:01:15,400 --> 00:01:18,520 Stanley vil nok møte den ekte Layla. 24 00:01:18,600 --> 00:01:22,000 Få vite hvem som kjenner identiteten hans, og hva hun vil. 25 00:01:22,760 --> 00:01:24,920 Han kommer nok. Det vet jeg. 26 00:01:25,000 --> 00:01:28,880 Så vi skal lokke ham ut. Når han er borte, bryter vi oss inn. 27 00:01:29,480 --> 00:01:32,760 Ikke alle sammen. Én bør bli igjen på herregården 28 00:01:32,840 --> 00:01:36,040 og si fra til oss andre når Stanley er på vei tilbake. 29 00:01:36,640 --> 00:01:39,200 -Helst deg, Con. -Nei. Jeg må finne Jamie. 30 00:01:40,480 --> 00:01:42,560 -Connor, hva om han er… -Død? 31 00:01:43,160 --> 00:01:44,800 Tror du han er død? 32 00:01:44,880 --> 00:01:46,880 Det går bra. Jeg holder vakt. 33 00:01:47,440 --> 00:01:50,000 Nei. Ravi, du bør dra til huset. 34 00:01:50,080 --> 00:01:51,160 Finn Jamie. 35 00:01:51,240 --> 00:01:53,720 Det går bra. Jamie er ikke Sal. 36 00:01:54,680 --> 00:01:58,320 Ravi, du drar til huset. Dere må begge dra dit. 37 00:01:58,400 --> 00:01:59,720 Men Stanley kan være… 38 00:01:59,800 --> 00:02:03,200 Hva om han er farlig? Du bør ikke være alene. 39 00:02:07,240 --> 00:02:08,920 Nei, Ravi, jeg kan ikke. 40 00:02:09,000 --> 00:02:12,080 Spør henne. Hun blir med. Det vet jeg. 41 00:03:16,080 --> 00:03:19,320 FLINKE PIKERS HÅNDBOK FOR MORD 42 00:03:33,040 --> 00:03:33,960 Lei for det. 43 00:03:36,200 --> 00:03:37,200 For hva da? 44 00:03:38,360 --> 00:03:42,440 For at du ble utvist? For biljakten? At du vandaliserte huset til Max? 45 00:03:42,520 --> 00:03:45,560 At du angrep fyren på skolen? At du unngår meg? 46 00:03:49,120 --> 00:03:52,200 Nei, for at jeg la press på deg. 47 00:03:56,320 --> 00:03:57,800 Vi bør prate sammen. 48 00:03:59,160 --> 00:04:00,640 Det hjelper å prate. 49 00:04:02,400 --> 00:04:03,360 Ok. 50 00:04:07,840 --> 00:04:08,800 Så snakk, da. 51 00:04:12,360 --> 00:04:14,240 Jeg tror at det er… 52 00:04:16,320 --> 00:04:17,600 Det som skjedde, var… 53 00:04:18,680 --> 00:04:22,360 Da jeg hentet deg på Calamity, sa du… 54 00:04:31,760 --> 00:04:33,200 Vi er utenfor. 55 00:04:33,280 --> 00:04:34,880 Vi venter rett nedi gata. 56 00:04:35,400 --> 00:04:37,640 Lyset er på hos Stanley. Han er hjemme. 57 00:04:37,720 --> 00:04:39,320 Ok. Ravi. 58 00:04:39,400 --> 00:04:41,400 På tide å sende meldingen. 59 00:04:44,320 --> 00:04:46,920 HEI. DET ER LAYLA. MØT MEG PÅ HERREGÅRDEN. 60 00:04:47,000 --> 00:04:47,840 Han skriver. 61 00:04:49,480 --> 00:04:50,760 Han skrev: "Når?" 62 00:04:52,120 --> 00:04:53,080 Vi er klare. 63 00:04:54,680 --> 00:04:58,240 NÅ. 64 00:05:11,080 --> 00:05:12,320 Han kommer, Pip. 65 00:05:16,840 --> 00:05:19,520 -Han er der snart. -Bra. 66 00:05:19,600 --> 00:05:21,520 Vi venter til han kommer, så… 67 00:05:21,600 --> 00:05:24,280 -Jeg venter ikke. -Vent. Connor, stopp. 68 00:05:24,360 --> 00:05:25,680 Jeg går etter ham. 69 00:05:28,840 --> 00:05:30,240 Hva gjør de? 70 00:05:30,920 --> 00:05:32,440 Connor! Stopp! 71 00:05:36,560 --> 00:05:38,000 Den åpner seg ikke. 72 00:05:40,720 --> 00:05:41,720 Connor! 73 00:05:43,600 --> 00:05:44,440 Fanken! 74 00:05:47,440 --> 00:05:49,920 Det må være en lås på den andre siden. 75 00:05:58,400 --> 00:05:59,880 Bakdøren er også låst. 76 00:05:59,960 --> 00:06:03,080 Er det en annen vei inn? Et åpent vindu? 77 00:06:03,960 --> 00:06:05,720 Nei, det er også lukket. 78 00:06:08,200 --> 00:06:09,160 Pip, se. 79 00:06:10,480 --> 00:06:11,960 Stanley er her. 80 00:06:12,040 --> 00:06:13,600 Faen, vi kommer ikke inn! 81 00:06:13,680 --> 00:06:15,200 Se etter en ekstranøkkel. 82 00:06:16,440 --> 00:06:17,680 Kanskje under her? 83 00:06:18,240 --> 00:06:19,720 Han går ned. Skynd dere! 84 00:06:23,120 --> 00:06:24,520 Dere må komme dere inn. 85 00:06:24,600 --> 00:06:26,760 Vi vet det. Det er ingen nøkkel her. 86 00:06:32,400 --> 00:06:33,600 Hva gjør han? 87 00:06:38,480 --> 00:06:40,200 -Han drar. -Faen. 88 00:06:40,280 --> 00:06:41,320 Vi har ikke tid. 89 00:06:41,920 --> 00:06:43,080 Hold telefonen. 90 00:06:44,040 --> 00:06:45,480 Vent, hva gjør du? 91 00:06:48,120 --> 00:06:49,640 Knuste du et vindu? 92 00:06:50,360 --> 00:06:51,200 Fikk den opp. 93 00:06:51,280 --> 00:06:52,280 Vi er inne. 94 00:06:55,880 --> 00:06:58,240 Ravi, finn Jamie. Jeg kjøper deg tid. 95 00:06:58,320 --> 00:06:59,800 -Cara, bli her. -Pip, nei! 96 00:06:59,880 --> 00:07:01,520 Ikke gå ut av bilen. 97 00:07:04,400 --> 00:07:06,520 Jeg følger med på henne. Hold fokus. 98 00:07:07,880 --> 00:07:08,960 Vi går inn. 99 00:07:19,560 --> 00:07:20,400 Pip? 100 00:07:22,000 --> 00:07:23,040 Det er deg. 101 00:07:23,520 --> 00:07:24,600 Du er Layla. 102 00:07:26,200 --> 00:07:28,600 Jeg sendte meldingen, men jeg er ikke henne. 103 00:07:29,560 --> 00:07:31,080 Jeg vet ikke hvem hun er. 104 00:07:31,960 --> 00:07:35,320 Vet du… Vet du hvem jeg er? 105 00:07:35,400 --> 00:07:36,320 Ja. 106 00:07:37,440 --> 00:07:38,440 Jeg vet det. 107 00:07:40,000 --> 00:07:40,840 Stanley. 108 00:07:42,240 --> 00:07:43,440 Kan vi snakke inne? 109 00:07:47,080 --> 00:07:48,040 Der inne? 110 00:07:51,800 --> 00:07:52,640 Ok. 111 00:07:59,720 --> 00:08:01,240 De går inn. 112 00:08:01,320 --> 00:08:03,120 Hvorfor hører hun aldri etter? 113 00:08:03,200 --> 00:08:07,040 Det går bra. Jeg er utenfor. Søk gjennom huset. Jeg passer på Pip. 114 00:08:28,040 --> 00:08:32,280 -Hva vil du? Ha penger? -Jeg er ikke her for å utpresse deg. 115 00:08:32,920 --> 00:08:36,160 Men hva vil du, da? 116 00:08:36,240 --> 00:08:38,400 Jeg vil bare finne Jamie Reynolds. 117 00:08:38,480 --> 00:08:39,920 Det er alt jeg vil. 118 00:08:41,200 --> 00:08:42,320 Nei. 119 00:08:43,840 --> 00:08:45,120 Drepte du ham? 120 00:08:46,480 --> 00:08:48,000 Han prøvde å drepe meg. 121 00:08:58,640 --> 00:09:01,960 SAVNET JAMIE REYNOLDS 122 00:09:04,040 --> 00:09:05,080 Hva skjedde? 123 00:09:07,080 --> 00:09:11,800 En kvinne, Layla Mead, begynte å melde med meg på en dating-app. 124 00:09:14,280 --> 00:09:20,480 Forrige fredag sendte hun melding sent og ville endelig møte meg. 125 00:09:21,240 --> 00:09:22,360 Her. 126 00:09:23,720 --> 00:09:25,400 Jeg ventet i ti minutter. 127 00:09:26,280 --> 00:09:28,000 Så dukket noen opp. 128 00:09:29,160 --> 00:09:30,440 Det var Jamie. 129 00:09:30,520 --> 00:09:31,440 Child Brunswick? 130 00:09:34,520 --> 00:09:35,920 Så, plutselig… 131 00:09:49,040 --> 00:09:51,160 Vær så snill. Ikke drep meg. 132 00:09:51,760 --> 00:09:53,040 Jeg beklager. 133 00:10:05,600 --> 00:10:07,360 Jeg hadde ikke noe valg. 134 00:10:10,240 --> 00:10:13,320 Han lurte meg hit, akkurat som du gjorde i kveld. 135 00:10:25,440 --> 00:10:29,200 Jeg har bodd her i åtte år, og ingen har visst hvem jeg er. 136 00:10:29,280 --> 00:10:30,400 Bortsett fra… 137 00:10:30,480 --> 00:10:32,120 Bortsett fra Howie Bowers. 138 00:10:32,200 --> 00:10:34,080 Bortsett fra Howie Bowers. 139 00:10:35,040 --> 00:10:36,240 Og så Jamie. 140 00:10:37,920 --> 00:10:38,880 Og nå deg. 141 00:10:45,400 --> 00:10:46,440 Connor. 142 00:10:47,960 --> 00:10:49,880 -Hva skjer? -Det er noen her. 143 00:10:53,680 --> 00:10:54,520 Så, 144 00:10:55,120 --> 00:10:56,200 drepte du ham? 145 00:10:57,120 --> 00:10:58,040 Pip. 146 00:10:59,120 --> 00:11:00,360 Jamie… 147 00:11:03,240 --> 00:11:04,120 …er i live. 148 00:11:06,360 --> 00:11:07,560 Er han i live? 149 00:11:08,320 --> 00:11:09,400 -Hvem er det? -Jamie. 150 00:11:10,240 --> 00:11:11,320 Jamie! 151 00:11:13,240 --> 00:11:15,800 Jeg trodde du var død. 152 00:11:15,880 --> 00:11:17,560 Jeg er i orden. 153 00:11:17,640 --> 00:11:18,520 Jeg fant deg. 154 00:11:18,600 --> 00:11:21,720 Cara, vi har funnet Jamie. Han lever. 155 00:11:22,240 --> 00:11:23,200 Se på meg. 156 00:11:24,400 --> 00:11:25,720 Jeg er glad i deg. 157 00:11:27,120 --> 00:11:28,320 Alt er bra med meg. 158 00:11:30,320 --> 00:11:32,000 Er alt virkelig bra med ham? 159 00:11:32,080 --> 00:11:33,280 Jeg lover. 160 00:11:36,480 --> 00:11:38,080 Han har vært der hele uken. 161 00:11:38,760 --> 00:11:39,800 Hvorfor det? 162 00:11:42,880 --> 00:11:44,680 Han prøvde å drepe meg. Jeg… 163 00:11:44,760 --> 00:11:46,440 Hvordan kunne jeg la ham gå? 164 00:11:48,040 --> 00:11:51,360 Hva om Jamie er Layla? Jeg er fortsatt ikke sikker. 165 00:11:51,440 --> 00:11:52,640 Det er han ikke. 166 00:11:53,160 --> 00:11:55,200 Jeg fikk meldinger fra Layla denne uken. 167 00:11:55,280 --> 00:11:56,960 HALLO, PIP. DU NÆRMER DEG. 168 00:11:58,760 --> 00:12:01,200 Jamie sa hele tiden at han ikke var Layla. 169 00:12:02,000 --> 00:12:03,400 Jeg skulle trodd ham. 170 00:12:04,080 --> 00:12:06,240 Jeg sliter med å stole på folk. 171 00:12:08,680 --> 00:12:12,120 Jamie sa at han ikke visste hva Child Brunswick betydde. 172 00:12:13,600 --> 00:12:15,080 Men jeg kunne ikke la ham gå. 173 00:12:15,160 --> 00:12:16,760 Jeg er så lei for det. 174 00:12:17,520 --> 00:12:19,760 Det var en umulig situasjon. Jeg… 175 00:12:20,680 --> 00:12:21,760 Jeg var redd. 176 00:12:23,200 --> 00:12:26,440 Jeg visste at hvis jeg ringte politiet, måtte jeg dra. 177 00:12:27,280 --> 00:12:29,680 Jeg liker livet mitt her. 178 00:12:30,200 --> 00:12:31,480 Å være Stanley. 179 00:12:32,800 --> 00:12:34,320 Jeg har venner nå. 180 00:12:36,920 --> 00:12:40,920 Jeg orker ikke å begynne på nytt. Det ville tatt livet av meg. 181 00:12:41,520 --> 00:12:43,600 Jeg sørget for at han hadde det bra. 182 00:12:43,680 --> 00:12:45,400 Jeg holdt ham med selskap. 183 00:12:45,480 --> 00:12:46,440 Jeg håper ikke… 184 00:12:46,520 --> 00:12:48,280 Vi snakket om alt mulig. 185 00:12:48,360 --> 00:12:51,360 Broren hans og jenta han liker, Nat. 186 00:12:51,440 --> 00:12:53,400 Det er helt skrudd, men jeg… 187 00:12:54,240 --> 00:12:56,160 Jeg tror faktisk vi er venner. 188 00:12:56,240 --> 00:12:58,760 -Vi skal få deg ut. -Nei, Connor, hør. 189 00:12:58,840 --> 00:13:01,240 Du må dra. Jeg har det bra. Gå! 190 00:13:01,320 --> 00:13:03,960 Hva snakker du om? Jeg drar ikke uten deg! 191 00:13:04,520 --> 00:13:05,360 Vær så snill! 192 00:13:05,440 --> 00:13:06,680 Vi ble enige. 193 00:13:07,360 --> 00:13:09,160 Inntil vi fant Layla 194 00:13:09,240 --> 00:13:12,840 og jeg kunne vite at Jamie ikke var en trussel, måtte han bli. 195 00:13:12,920 --> 00:13:15,320 SAVNET JAMIE REYNOLDS 196 00:13:17,480 --> 00:13:20,480 Jeg ville finne Layla, så jeg kunne vite 197 00:13:20,560 --> 00:13:23,120 at Jamie fortalte meg sannheten om alt. 198 00:13:24,480 --> 00:13:26,200 Derfor var du på kirkegården. 199 00:13:27,520 --> 00:13:30,520 Du ventet på at Layla skulle hente pengene. 200 00:13:31,200 --> 00:13:34,440 Ja. Jeg trodde det var deg et øyeblikk. 201 00:13:35,400 --> 00:13:39,720 Jeg har heller ikke funnet ut hvem hun er, eller hvorfor hun gjorde det. 202 00:13:40,240 --> 00:13:41,520 Jeg vet hvorfor. 203 00:13:42,800 --> 00:13:44,840 Hun leter etter Child Brunswick. 204 00:13:46,040 --> 00:13:47,480 Hun vil drepe meg. 205 00:13:49,000 --> 00:13:50,760 Mange ønsker meg død. 206 00:13:53,880 --> 00:13:56,840 Jeg har sett meg over skulderen hver dag. 207 00:13:56,920 --> 00:13:59,200 Ventet på at noe sånt skulle skje. 208 00:14:06,480 --> 00:14:08,000 Jeg vil bare leve… 209 00:14:10,800 --> 00:14:12,560 …et stille liv. 210 00:14:13,520 --> 00:14:15,920 Kanskje gjøre noe bra med det. 211 00:14:16,760 --> 00:14:18,200 For det verste, 212 00:14:18,280 --> 00:14:21,160 det verste jeg kan være, er å være som faren min. 213 00:14:21,800 --> 00:14:23,000 Du er ikke som ham. 214 00:14:25,960 --> 00:14:28,840 Du var bare et barn. Det var ikke din feil. 215 00:14:30,000 --> 00:14:31,520 Du skadet ikke Jamie. 216 00:14:32,080 --> 00:14:33,440 Dette er ikke over. 217 00:14:33,960 --> 00:14:36,800 Du kan beholde dette livet. Du kan bli her. 218 00:14:38,800 --> 00:14:41,000 -Jeg skal få deg ut herfra. -Connor. 219 00:14:41,080 --> 00:14:42,280 Connor! 220 00:14:42,360 --> 00:14:44,200 -Jeg blir bekymret. -Hva sa du? 221 00:14:44,280 --> 00:14:46,800 -Connor, jeg hører ikke. -Hva faen skjer? 222 00:14:47,280 --> 00:14:48,280 Connor! 223 00:14:48,360 --> 00:14:51,560 Hun har vært der lenge. Hun vet ikke om Jamie. Jeg går. 224 00:14:52,800 --> 00:14:53,640 Cara. 225 00:14:54,280 --> 00:14:55,360 Cara! 226 00:14:55,880 --> 00:14:57,240 Vi kan samarbeide. 227 00:14:58,040 --> 00:15:01,360 Finne ut hvem Layla er, gi henne penger, hva enn hun vil. 228 00:15:06,560 --> 00:15:07,880 Hei. 229 00:15:08,480 --> 00:15:10,480 Jeg sa du skulle bli i bilen. 230 00:15:21,400 --> 00:15:22,560 Charlie? 231 00:15:24,800 --> 00:15:26,560 Gi meg mobilen din. 232 00:15:27,320 --> 00:15:28,160 Hva? 233 00:15:29,000 --> 00:15:29,960 Nå. 234 00:15:36,960 --> 00:15:39,400 -Charlie, hva gjør du? -Kom igjen, Pip. 235 00:15:40,400 --> 00:15:42,120 Du har vel skjønt det nå. 236 00:15:44,400 --> 00:15:46,680 -Du er Layla Mead. -Ja. 237 00:15:48,240 --> 00:15:49,720 Jeg er Layla Mead. 238 00:15:52,400 --> 00:15:54,160 Jeg kan ikke ta all æren. 239 00:15:54,880 --> 00:15:57,240 Flora sto bak stemmen ved behov. 240 00:15:57,320 --> 00:15:58,360 Hvorfor? 241 00:16:01,760 --> 00:16:05,000 Bildet på pulten din var ikke av niesen din. Det var… 242 00:16:05,640 --> 00:16:06,920 Emily Nowell. 243 00:16:08,600 --> 00:16:10,000 Hun var søsteren din. 244 00:16:11,280 --> 00:16:12,200 Tvillingen min. 245 00:16:15,400 --> 00:16:16,760 Lille Emily Nowell. 246 00:16:17,360 --> 00:16:19,960 Scott Brunswick og sønnens siste offer. 247 00:16:21,720 --> 00:16:23,680 Husker du meg nå? 248 00:16:25,320 --> 00:16:27,000 Husker du ansiktet mitt? 249 00:16:28,560 --> 00:16:30,600 For jeg husket aldri ditt. 250 00:16:30,680 --> 00:16:32,400 Jeg hatet meg selv for det. 251 00:16:33,040 --> 00:16:34,880 -Jeg er så lei… -Ikke. 252 00:16:34,960 --> 00:16:36,280 Ikke si det. 253 00:16:38,560 --> 00:16:41,320 Han fortalte sikkert hele sin triste historie. 254 00:16:44,760 --> 00:16:47,240 Du begynte sikkert å synes synd på ham. 255 00:16:48,040 --> 00:16:50,920 -Men vil dere vite hva han gjorde? -Fortell. 256 00:16:52,680 --> 00:16:53,680 Jeg var åtte år 257 00:16:54,280 --> 00:16:55,920 på lekeplassen med min søster, 258 00:16:56,000 --> 00:16:58,880 da en eldre gutt spurte om vi ville leke gjemsel. 259 00:17:00,600 --> 00:17:02,440 Vi sa: "Ja, selvfølgelig." 260 00:17:06,120 --> 00:17:08,640 Og gutten sa at jeg skulle telle først, 261 00:17:09,880 --> 00:17:12,000 så han og Emily kunne gjemme seg. 262 00:17:13,240 --> 00:17:14,360 Så jeg gjorde det. 263 00:17:15,080 --> 00:17:18,560 Jeg dekket øynene og talte til 60. Jeg kikket ikke. 264 00:17:20,200 --> 00:17:22,760 Da jeg var ferdig, fant jeg dem ikke. 265 00:17:23,640 --> 00:17:27,440 Ingen fant dem før de fant liket av Emily tre uker senere! 266 00:17:27,520 --> 00:17:29,240 Det er ikke Stanleys skyld. 267 00:17:29,320 --> 00:17:32,280 Faren tvang ham. Alt er hans skyld, ikke Stanleys. 268 00:17:32,360 --> 00:17:33,760 Han hjalp ham! 269 00:17:33,840 --> 00:17:37,640 Han kunne valgt hvilket som helst barn i parken, men valgte Emily. 270 00:17:37,720 --> 00:17:38,560 Alle ofrene. 271 00:17:38,640 --> 00:17:40,640 -Beklager… -Ikke våg deg! 272 00:17:42,040 --> 00:17:46,840 Du hjalp til med å bortføre seks barn, og visste hva som ville skje med dem! 273 00:17:46,920 --> 00:17:52,080 Men myndighetene gir deg et nytt, flott liv og bare sletter alt. 274 00:17:53,600 --> 00:17:57,120 Du aner ikke hvor jævlig livet mitt har vært siden. 275 00:17:58,880 --> 00:18:01,400 Eneste trøst var tanken på å finne deg. 276 00:18:01,480 --> 00:18:04,960 -Charlie, legg ned pistolen. -Nei! 277 00:18:08,840 --> 00:18:11,560 Jeg har ventet i 19 år på dette øyeblikket. 278 00:18:13,320 --> 00:18:16,360 Jeg har fulgt alle rykter om deg på internett. 279 00:18:18,240 --> 00:18:21,560 Jeg har bodd i ti forskjellige byer de siste sju årene. 280 00:18:22,360 --> 00:18:24,760 Som en ny versjon av Layla i hver by. 281 00:18:24,840 --> 00:18:26,480 Jeg har lett etter deg. 282 00:18:27,960 --> 00:18:30,160 Nå har jeg endelig funnet deg. 283 00:18:33,040 --> 00:18:34,880 Eller, Pip fant deg for meg. 284 00:18:37,240 --> 00:18:38,280 Takk. 285 00:18:38,880 --> 00:18:41,200 -Jeg visste det. -Du har fulgt med på meg. 286 00:18:45,440 --> 00:18:49,480 Ventet på at du skulle finne ut om det var Lukie eller Stanley Forbes, 287 00:18:49,560 --> 00:18:51,480 for jeg kunne ikke ta risikoen. 288 00:18:52,240 --> 00:18:57,000 Da Jamie forsvant, visste jeg at jeg hadde rett, at det måtte være en av dem. 289 00:18:57,080 --> 00:18:58,840 Derfor hjalp du meg, 290 00:18:58,920 --> 00:19:01,800 viste opptaket av Jamie og sendte meg til kirkegården. 291 00:19:01,880 --> 00:19:03,440 Jeg er glad Jamie feilet. 292 00:19:04,320 --> 00:19:07,240 Sånn skal det ende. Det er rett at jeg gjør det. 293 00:19:07,320 --> 00:19:09,160 Og Jamie? Hvorfor bruke ham? 294 00:19:11,680 --> 00:19:16,440 Jamie passet bare Child Brunswick-profilen fordi han løy om alderen. 295 00:19:17,360 --> 00:19:18,760 Han var så ivrig. 296 00:19:19,800 --> 00:19:22,400 Han falt for Layla. Ville gjøre hva som helst. 297 00:19:22,480 --> 00:19:25,920 Du trodde du kunne få ham til å drepe Brunswick for deg? 298 00:19:26,440 --> 00:19:28,200 Jeg skal bli pappa snart. 299 00:19:29,240 --> 00:19:31,600 Jeg ville være der for datteren min. 300 00:19:31,680 --> 00:19:34,440 For Flora. Det går ikke hvis jeg er i fengsel. 301 00:19:34,520 --> 00:19:37,560 Så du begynte å teste Jamie for å se hva han kunne gjøre? 302 00:19:37,640 --> 00:19:41,520 Ja. Han stjal armbåndet fordi Layla sa det var hennes. 303 00:19:41,600 --> 00:19:44,880 Han la igjen penger til en helseundersøkelse hun måtte betale for. 304 00:19:44,960 --> 00:19:47,440 -Det kunne funket. -Men alt gikk galt. 305 00:19:47,520 --> 00:19:49,760 På minnestunden, da Jamie så Ruby. 306 00:19:51,360 --> 00:19:53,080 Bildene du brukte som Layla. 307 00:19:53,880 --> 00:19:56,840 -Nødetaten… -Jeg visste ikke at alle ville… 308 00:19:57,600 --> 00:20:00,480 Trenger du brannvesen, politi eller ambulanse? 309 00:20:01,240 --> 00:20:03,320 Hallo? Er det noen der? 310 00:20:05,200 --> 00:20:06,320 Løp! 311 00:20:08,400 --> 00:20:10,080 Stanley, kom igjen! 312 00:20:10,160 --> 00:20:11,480 Hallo? Er det noen… 313 00:20:13,000 --> 00:20:14,040 Pip! 314 00:20:14,960 --> 00:20:16,720 -Løp! -Jeg går ikke fra deg! 315 00:20:16,800 --> 00:20:19,600 -Jeg klarer ikke å holde den. Løp! -Jeg henter hjelp. 316 00:20:21,280 --> 00:20:22,560 Pip, åpne døren! 317 00:20:23,320 --> 00:20:26,920 Kom igjen. Jeg skal ikke skade deg! Dette handler ikke om deg. 318 00:20:27,520 --> 00:20:28,360 Pip! 319 00:20:30,800 --> 00:20:32,960 Pip, du trenger ikke være redd! 320 00:20:33,040 --> 00:20:36,240 Du kjenner meg! Dette kan ikke gå galt. 321 00:20:39,560 --> 00:20:40,600 Pip! 322 00:20:42,800 --> 00:20:44,080 Pip! 323 00:20:53,480 --> 00:20:55,640 Det er bare deg og meg nå, Stanley. 324 00:20:57,680 --> 00:20:58,520 Tiden er ute. 325 00:21:00,400 --> 00:21:03,160 Legg ned pistolen, Charlie! Slipp den! 326 00:21:03,240 --> 00:21:05,400 Du kan ikke stoppe dette, Pip. 327 00:21:06,040 --> 00:21:07,280 Det er ikke din feil! 328 00:21:07,360 --> 00:21:09,680 -Ikke skyt. Vær så snill! -Gå vekk, Pip! 329 00:21:09,760 --> 00:21:11,400 -Vær så snill. -Gå vekk. 330 00:21:11,480 --> 00:21:14,000 -Ikke gjør dette. -Jeg må det. 331 00:21:15,400 --> 00:21:19,120 Dette snakket vi om, Pip. Når rettssystemet tar feil. 332 00:21:19,200 --> 00:21:22,440 Det er opp til folk som deg og meg å rette opp i det. 333 00:21:23,120 --> 00:21:25,120 Vi er like, du og jeg. 334 00:21:25,760 --> 00:21:27,280 Du vet det innerst inne. 335 00:21:28,520 --> 00:21:31,320 Hva om det var broren din han tok? 336 00:21:31,920 --> 00:21:35,000 -Dette må skje. -Ikke drep ham. Vær så snill! 337 00:21:35,080 --> 00:21:36,560 Det går bra, Pip. 338 00:21:36,640 --> 00:21:40,000 -Det går fint. -Charlie, jeg ber deg! Vær så snill! 339 00:21:50,440 --> 00:21:51,960 Nei, jeg er ikke lei meg. 340 00:22:05,600 --> 00:22:07,000 Stanley? 341 00:22:07,080 --> 00:22:08,240 Herregud! 342 00:22:08,320 --> 00:22:09,680 Herregud! 343 00:22:13,880 --> 00:22:14,840 Pip. 344 00:22:21,400 --> 00:22:23,400 Ikke vær redd. Hjelpen kommer! 345 00:22:30,760 --> 00:22:32,040 Pip. 346 00:22:32,120 --> 00:22:33,880 Du har bare to hender. 347 00:22:34,480 --> 00:22:35,760 Stanley? 348 00:22:35,840 --> 00:22:39,320 Stanley? Fortsett å snakke med meg. Hold ut! 349 00:22:39,400 --> 00:22:41,040 Hjelp meg! Hjelp! 350 00:22:41,120 --> 00:22:43,040 Det går bra, Pip. 351 00:22:43,120 --> 00:22:46,560 -Dette var uunngåelig. -Nei, jeg skal redde deg. 352 00:22:46,640 --> 00:22:47,840 Fortsett å snakke. 353 00:22:47,920 --> 00:22:50,240 Jack… Jack Brunswick. 354 00:22:51,640 --> 00:22:53,000 Det var navnet mitt. 355 00:22:54,920 --> 00:22:56,640 Det var David Knight. 356 00:22:57,160 --> 00:22:59,280 -Og Stanley Forbes. -Bra. 357 00:22:59,360 --> 00:23:01,680 Snakk mer. Hvilket navn likte du best? 358 00:23:01,760 --> 00:23:03,560 Stanley. 359 00:23:04,920 --> 00:23:07,000 Et teit navn, egentlig. 360 00:23:07,800 --> 00:23:08,880 Han var ikke stort. 361 00:23:09,800 --> 00:23:11,800 Men han prøvde. 362 00:23:13,120 --> 00:23:14,000 Han var bedre. 363 00:23:18,600 --> 00:23:21,440 Han satte fyr på huset. Vi må få deg ut herfra! 364 00:23:34,080 --> 00:23:35,080 Kom igjen! 365 00:23:38,040 --> 00:23:39,600 Jeg forlater deg ikke! 366 00:23:51,640 --> 00:23:52,680 Hjelp! 367 00:24:04,440 --> 00:24:05,280 Stanley? 368 00:24:09,120 --> 00:24:10,800 Nei, Stanley, nei! 369 00:24:14,160 --> 00:24:16,280 Sju, åtte, ni, ti. 370 00:24:17,480 --> 00:24:18,480 Hold deg våken. 371 00:24:19,080 --> 00:24:21,600 Du kan ikke dø! Det får du ikke lov til! 372 00:24:27,280 --> 00:24:28,800 Alt er min skyld. 373 00:24:30,560 --> 00:24:33,880 Hører du det? Hjelpen kommer. Du klarer deg! 374 00:24:33,960 --> 00:24:36,600 15, 16, 17, 18… 375 00:24:38,120 --> 00:24:41,600 Ikke dø, Stanley! Jeg ber deg! 23, 24, 25… 376 00:24:41,680 --> 00:24:43,360 Pip, er det deg? 377 00:24:44,480 --> 00:24:46,960 -La meg ta over. -Nei! Jeg kan redde deg! 378 00:24:47,040 --> 00:24:49,120 Ambulansefolkene er her snart. 379 00:24:49,800 --> 00:24:51,440 Pip, hva har skjedd? 380 00:24:51,520 --> 00:24:52,480 Ring Hawkins! 381 00:24:52,560 --> 00:24:56,160 Be ham arrestere Charlie Green nå! Fort, før han stikker av! 382 00:25:06,240 --> 00:25:07,880 -Hva heter hun? -Pip. 383 00:25:07,960 --> 00:25:11,240 Pip, du er flink, men jeg tar over kompresjonene. 384 00:25:11,320 --> 00:25:12,440 Nei. 385 00:25:12,520 --> 00:25:15,040 -Pip, det går bra. -Nei. 386 00:25:27,040 --> 00:25:28,880 Er det noen andre der inne? 387 00:25:36,680 --> 00:25:38,000 Pip! 388 00:25:39,920 --> 00:25:42,560 Slipp meg forbi! Jeg må treffe henne! 389 00:25:42,640 --> 00:25:43,960 Medisinsk sjekk. 390 00:25:44,560 --> 00:25:45,560 Ingen endring. 391 00:25:46,160 --> 00:25:48,600 -De sa vi skulle gi oss. -Hva gjør dere? 392 00:25:48,680 --> 00:25:51,280 -Pip! -Ikke stopp! Han er ikke død! 393 00:25:51,360 --> 00:25:54,800 -Han er ikke død! -Beklager. Han er borte. 394 00:25:57,160 --> 00:25:59,240 Jeg er her. Jeg elsker deg. 395 00:26:56,720 --> 00:26:57,920 Takk. 396 00:26:58,000 --> 00:27:00,240 Jeg trenger BH-en, takk. 397 00:27:10,960 --> 00:27:13,600 Det er bare for å utelukke deg. Forstår du? 398 00:27:13,680 --> 00:27:15,320 Avskrive deg som mistenkt. 399 00:27:16,240 --> 00:27:18,120 Kan du signere her? 400 00:27:24,200 --> 00:27:25,480 Ta litt vann. 401 00:27:33,800 --> 00:27:36,960 Da betjentene dro hjem til Green-paret, var de borte. 402 00:27:39,560 --> 00:27:40,400 Pip. 403 00:27:41,440 --> 00:27:42,600 Hørte du meg? 404 00:27:44,120 --> 00:27:48,360 Jeg sa at da betjentene dro hjem til Green-paret, 405 00:27:48,440 --> 00:27:49,800 var de borte. 406 00:27:56,680 --> 00:27:59,120 Foreldrene dine kommer for å hente deg. 407 00:27:59,840 --> 00:28:00,760 Pip. 408 00:28:02,320 --> 00:28:03,360 Kom igjen. 409 00:28:25,000 --> 00:28:26,720 Å, Jamie! 410 00:28:29,240 --> 00:28:31,440 Du lever. 411 00:28:31,520 --> 00:28:34,240 Og du klarte det. Du fant ham. 412 00:28:37,600 --> 00:28:38,480 Pip. 413 00:28:39,360 --> 00:28:40,640 Hvor er Stanley? 414 00:28:46,200 --> 00:28:47,840 Herregud. Å, vennen. 415 00:28:49,080 --> 00:28:51,560 Kom igjen. Det går bra. 416 00:28:51,640 --> 00:28:53,120 Det går bra. 417 00:28:53,200 --> 00:28:54,440 Pip. 418 00:28:54,520 --> 00:28:56,480 -Vi drar hjem. Nei, Jamie. -Pip! 419 00:28:56,560 --> 00:28:57,920 Kom igjen. 420 00:28:58,000 --> 00:29:02,000 Jeg skal aldri slippe deg av syne igjen. Aldri mer. 421 00:29:09,280 --> 00:29:14,760 TO UKER SENERE 422 00:29:17,640 --> 00:29:19,480 I dag er vel begravelsen. 423 00:29:20,000 --> 00:29:22,160 Utrolig at de begraver ham her. 424 00:29:28,840 --> 00:29:31,400 Ikke se på henne! Ikke våg å se på henne! 425 00:29:36,680 --> 00:29:38,360 Vil dere sitte med oss? 426 00:29:46,720 --> 00:29:47,640 Kom igjen. 427 00:29:49,200 --> 00:29:50,600 Du startet dette, Pip. 428 00:29:51,160 --> 00:29:52,560 Nå er det min tur. 429 00:29:58,600 --> 00:30:00,600 Jeg vil ikke la ham komme nær deg. 430 00:30:30,800 --> 00:30:32,880 Du kan ønske deg en ny klokke. 431 00:30:34,120 --> 00:30:35,440 Til bursdagen din. 432 00:30:37,680 --> 00:30:38,600 Ja. 433 00:30:41,440 --> 00:30:44,160 Jeg liker denne. "Liker" er feil ord, men… 434 00:30:47,480 --> 00:30:49,440 Den minner meg på hva jeg nesten… 435 00:30:51,000 --> 00:30:53,800 Jeg gjorde det bare fordi Layla truet med å skade Nat. 436 00:30:55,600 --> 00:30:58,280 Politiet sier det ikke er nok til å sikte meg. 437 00:30:59,880 --> 00:31:01,200 Uten Stanley. 438 00:31:02,520 --> 00:31:04,680 Det føles liksom ikke riktig. 439 00:31:04,760 --> 00:31:06,720 Ikke ha skyldfølelse. 440 00:31:08,640 --> 00:31:11,000 Jeg lot Charlie skrive til ham. 441 00:31:11,840 --> 00:31:14,280 Hva om Charlie hadde rett om meg? 442 00:31:14,960 --> 00:31:16,360 Hva om jeg er som ham? 443 00:31:21,800 --> 00:31:25,280 -Hva om det var Josh? Hva om… -Du er ikke sånn. 444 00:31:28,480 --> 00:31:30,040 Du ville aldri drept noen. 445 00:31:34,760 --> 00:31:36,480 De finner dem til slutt. 446 00:31:37,840 --> 00:31:39,280 Charlie og Flora. 447 00:31:39,920 --> 00:31:41,760 De kan ikke rømme for alltid. 448 00:31:42,280 --> 00:31:43,320 Ok? 449 00:31:51,000 --> 00:31:52,920 Jeg har begynt å skrive igjen. 450 00:31:53,920 --> 00:31:55,600 Det er bra, Jamie. 451 00:32:00,760 --> 00:32:02,840 Jeg vil fortelle Nat hva jeg føler. 452 00:32:03,960 --> 00:32:07,560 Ikke skjult bak en mikrofon lenger. På tide å være modig. 453 00:32:08,760 --> 00:32:10,200 Stanley var modig. 454 00:32:10,880 --> 00:32:12,440 Ja, det var han. 455 00:32:21,160 --> 00:32:22,960 Alle har visst kommet. 456 00:32:24,600 --> 00:32:25,960 Tiden er inne. 457 00:32:43,200 --> 00:32:48,680 For riket er ditt, og makten og æren i evighet. Amen. 458 00:32:50,800 --> 00:32:53,800 Pip. Du ville si noen ord. 459 00:33:25,160 --> 00:33:27,760 Takk til alle som har kommet. 460 00:33:31,480 --> 00:33:35,800 Jeg vet at de fleste av dere er her for min skyld, ikke Stanleys, men… 461 00:33:37,560 --> 00:33:40,000 …alle vennene hans sa nei, så… 462 00:33:41,920 --> 00:33:44,000 Jeg er glad jeg ikke er her alene. 463 00:33:47,920 --> 00:33:50,000 Jeg kjente ikke Stanley så godt. 464 00:33:54,240 --> 00:33:58,920 Men jeg tror jeg fikk vite hvem han egentlig var i hans siste stund. 465 00:34:07,400 --> 00:34:09,800 Vennen, se på veggen bak deg. 466 00:34:14,120 --> 00:34:17,200 Beklager, vennen. Fortsett. Vi er her. Fortsett. 467 00:34:23,560 --> 00:34:24,720 Stanley… 468 00:34:25,520 --> 00:34:26,440 Han… 469 00:34:29,080 --> 00:34:33,560 Selv da han visste at livet hans var i fare, prioriterte han å beskytte meg… 470 00:34:33,640 --> 00:34:34,600 Pappa. 471 00:34:35,480 --> 00:34:36,480 Veggen. 472 00:34:43,280 --> 00:34:47,440 BARNEMORDER! BRENN I HELVETE, CHILD BRUNSWICK! 473 00:34:47,520 --> 00:34:49,480 Det var ikke der i morges! 474 00:34:51,560 --> 00:34:52,640 Pip! 475 00:34:58,000 --> 00:34:59,400 Hvem gjorde dette? 476 00:35:00,400 --> 00:35:01,640 La ham være i fred! 477 00:35:01,720 --> 00:35:04,600 Han er død! La ham være i fred! 478 00:35:04,680 --> 00:35:05,800 Han er død! 479 00:35:05,880 --> 00:35:07,800 Ok. Hei. 480 00:35:08,320 --> 00:35:10,560 Han er død! La ham være i fred! 481 00:35:10,640 --> 00:35:13,000 -Bare pust. Som jeg sa. -Nei! Han er død. 482 00:35:13,080 --> 00:35:16,560 Kom igjen, vennen. Dype åndedrag. Sammen. Bare pust. 483 00:35:17,160 --> 00:35:19,040 Sånn, ja. 484 00:35:20,080 --> 00:35:22,080 Fire. Kom igjen. 485 00:35:22,160 --> 00:35:24,080 Fem. Sammen med meg. 486 00:35:24,160 --> 00:35:25,760 Seks. Sånn ja. 487 00:35:25,840 --> 00:35:27,760 Sju, åtte, ni… 488 00:35:27,840 --> 00:35:29,000 Dype åndedrag. 489 00:35:29,840 --> 00:35:31,160 Ti. 490 00:35:32,040 --> 00:35:33,480 Bra, vennen min. 491 00:35:33,560 --> 00:35:34,680 Veldig bra. 492 00:36:27,120 --> 00:36:29,400 Ok, greit. Det holder. 493 00:36:29,480 --> 00:36:31,480 Det er så godt å ha deg tilbake. 494 00:36:31,560 --> 00:36:34,760 -Det har gått en måned. -Du vet hva jeg mener. 495 00:36:35,640 --> 00:36:36,880 Er det Jamie Reynolds? 496 00:36:36,960 --> 00:36:39,080 Gi meg en klem. Seriøst. 497 00:36:40,400 --> 00:36:42,960 Ikke ødelegg sveisen. 498 00:36:51,440 --> 00:36:53,280 GRATULERER MED DAGEN 499 00:37:01,440 --> 00:37:02,400 Han ser glad ut. 500 00:37:06,800 --> 00:37:07,960 Han nærmer seg. 501 00:37:10,960 --> 00:37:13,400 Jeg vet du ikke er ok, så jeg spør ikke. 502 00:37:13,960 --> 00:37:15,040 Takk. 503 00:37:16,560 --> 00:37:17,680 Noe annet. 504 00:37:18,720 --> 00:37:22,920 Ja, du, Pippa Fitz-Amobi, pleier å ha rett i alt, men… 505 00:37:24,760 --> 00:37:26,280 …du tok feil om noe. 506 00:37:26,800 --> 00:37:28,360 Gjorde jeg det? 507 00:37:29,320 --> 00:37:30,520 Fullstendig feil. 508 00:37:33,600 --> 00:37:34,960 Det er ikke din skyld. 509 00:37:36,320 --> 00:37:39,040 Det med Stanley. Du prøvde å redde ham. 510 00:37:42,000 --> 00:37:43,640 Ikke bare Stanley. 511 00:37:45,080 --> 00:37:46,120 Alt sammen. 512 00:37:47,400 --> 00:37:49,600 Max, faren din, deg. 513 00:37:49,680 --> 00:37:51,280 Hva snakker du om? 514 00:37:53,560 --> 00:37:55,040 Jeg ødela livet ditt. 515 00:37:55,640 --> 00:37:57,760 -Ødela familien din. -Hva? 516 00:37:57,840 --> 00:38:00,280 -Hvor fikk du det fra? -Fra deg. 517 00:38:02,720 --> 00:38:04,240 Du sa det til meg 518 00:38:05,240 --> 00:38:07,200 da jeg hentet deg på Calamity-festen… 519 00:38:07,280 --> 00:38:09,680 Jeg kan ikke huske å ha sagt det. 520 00:38:09,760 --> 00:38:10,720 Men du sa det. 521 00:38:10,800 --> 00:38:12,320 Kanskje jeg… 522 00:38:15,720 --> 00:38:17,320 Kanskje det føltes sånn da. 523 00:38:19,320 --> 00:38:23,200 Kanskje det var lettere å skylde på deg fordi du fortsatt er her. 524 00:38:26,600 --> 00:38:30,600 Jeg innså noe da jeg distraherte Charlie. 525 00:38:31,560 --> 00:38:33,680 Da jeg sa alt det om Stanley. 526 00:38:33,760 --> 00:38:35,200 Om faren hans. 527 00:38:36,560 --> 00:38:38,520 Faren min gjorde noe forferdelig. 528 00:38:39,720 --> 00:38:41,280 Mange forferdelige ting. 529 00:38:43,240 --> 00:38:46,320 Jeg klandrer ham, ikke deg for at du avslørte ham. 530 00:38:46,400 --> 00:38:49,040 Du ødela ikke familien min. Du er familien min. 531 00:38:53,040 --> 00:38:56,080 -Virkelig? -Virkelig. 532 00:38:57,600 --> 00:38:59,040 Vi er søstre. 533 00:39:00,600 --> 00:39:05,880 Samme hvor mye vi krangler, er irriterende eller gjør ting verre når vi vil hjelpe. 534 00:39:06,560 --> 00:39:10,360 Du risikerte livet for å redde meg, og jeg ville gjort det samme. 535 00:39:13,080 --> 00:39:14,880 Du er min venn i tykt og tynt. 536 00:39:19,120 --> 00:39:20,880 Jeg er med deg hele veien. 537 00:39:22,560 --> 00:39:25,200 Medskyldig, hjelper deg å skjule lik og sånn. 538 00:39:27,360 --> 00:39:28,880 Så alt er bra mellom oss? 539 00:39:29,600 --> 00:39:30,640 Alltid. 540 00:39:47,600 --> 00:39:51,480 Stanley, fortsett å snakke med meg. Hjelp meg! Hjelp! 541 00:39:51,560 --> 00:39:52,720 Pip. 542 00:39:53,440 --> 00:39:54,800 -Pip. -Hei. 543 00:39:57,480 --> 00:39:58,880 Det blir bedre. 544 00:39:59,800 --> 00:40:02,080 Du trenger ikke snakke før du er klar. 545 00:40:03,400 --> 00:40:04,560 Vi er bare her. 546 00:40:19,320 --> 00:40:20,480 Slutt. 547 00:40:21,560 --> 00:40:24,160 Ta deg sammen. Du er ok. Ingenting er galt. 548 00:41:00,520 --> 00:41:02,920 HVEM LETER ETTER DEG NÅR DU FORSVINNER? 549 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 Tekst: Maria Schrattenholz