1 00:00:20,224 --> 00:00:29,513 PERTENGAHAN-1970 KUNCHON 2 00:01:10,149 --> 00:01:12,110 jangan sampai kapalnya karam 3 00:01:12,193 --> 00:01:13,652 atau jangan sampai bergaduh, 4 00:01:14,612 --> 00:01:16,530 atau jangan sampai sesiapa pun tercedera. 5 00:01:17,490 --> 00:01:20,576 kurniakan kitorang banyak hasil tangkapan. 6 00:03:42,010 --> 00:03:42,843 ikan separuh? 7 00:03:42,969 --> 00:03:44,887 ikan separuh! 8 00:03:53,146 --> 00:03:54,022 tarik! 9 00:04:11,580 --> 00:04:14,042 Hey, Jin-gu! tolong dia. 10 00:04:14,583 --> 00:04:17,711 - biar aku yang buat! bagi aku! - dekat sana, lekas! 11 00:04:18,087 --> 00:04:20,256 sangkut dekat situ! 12 00:04:20,673 --> 00:04:21,840 bereh! 13 00:04:21,925 --> 00:04:24,677 Wow, ikan separuh! 14 00:04:26,971 --> 00:04:28,264 lembablah otak kau ni! 15 00:04:29,265 --> 00:04:30,099 apa masalah kau? 16 00:04:30,766 --> 00:04:34,853 kalau kau sangkut betul-betul, takdelah aku nak terlepas. 17 00:04:35,771 --> 00:04:36,689 kau gelak? 18 00:04:40,193 --> 00:04:42,987 benda dah terlepas. cepat naik! 19 00:04:54,248 --> 00:04:55,333 jom gerak! 20 00:05:01,214 --> 00:05:05,093 NAGA GANAS 21 00:05:28,282 --> 00:05:30,034 tengok, semua dah busuk. 22 00:05:30,118 --> 00:05:31,119 sia-sia betul. 23 00:05:36,624 --> 00:05:37,750 dah tak guna dah. 24 00:05:39,585 --> 00:05:41,462 semua dah mati. 25 00:05:41,545 --> 00:05:43,006 apa kita nak buat dengan benda ni? 26 00:05:43,089 --> 00:05:44,632 kita tak dapat untung apa-apa pun. 27 00:05:47,551 --> 00:05:51,180 sialan punya kilang, seorang patutnya bakar je dorang ni! 28 00:05:51,555 --> 00:05:53,557 dah kenapa kau tak pergi bakar je? 29 00:05:56,978 --> 00:05:58,437 berhenti buang masa korang. 30 00:05:59,188 --> 00:06:00,398 jom pergi minum. 31 00:06:25,339 --> 00:06:27,258 berdekatan dengan tempat yang dorang bina kilang kimia tu, 32 00:06:28,467 --> 00:06:33,014 dekat laut semua dah penuh dengan ikan mati, perut kembung ke atas je. 33 00:06:34,140 --> 00:06:36,142 dan dorang mana ada kena denda apa-apa. 34 00:06:37,476 --> 00:06:38,394 kalau kita ni, 35 00:06:38,477 --> 00:06:43,691 kita cuma bawak trak kosong pergi ulang alik ke Seoul. 36 00:06:44,400 --> 00:06:46,860 sampai nak bayar duit minyak pun tak cukup. 37 00:06:50,489 --> 00:06:52,033 jadi apa kata, 38 00:06:52,533 --> 00:06:55,411 kau buat je benda yang aku bagitau kau tu? 39 00:06:55,744 --> 00:06:56,829 benda apa? 40 00:06:56,996 --> 00:06:58,414 benda tu lah. 41 00:07:04,170 --> 00:07:08,632 menyelam untuk kutip kotak yang kena campak ke dalam laut tu. 42 00:07:09,217 --> 00:07:14,013 ramai pelanggan kitorang jadi kaya raya dengan kerja yang macam tu. 43 00:07:14,222 --> 00:07:16,390 bawak benda tu naik atas tanpa tahu benda apa dekat dalam tu? 44 00:07:16,474 --> 00:07:20,436 apa nak dikisahkan? keperluan mana ada perlukan undang-undang. 45 00:07:20,519 --> 00:07:22,605 jangan buat apa? kerajaan kita kan cakap jangan buat. 46 00:07:26,275 --> 00:07:28,736 dah macam mana radio jepun tu masuk ke dalam negara ni? 47 00:07:28,819 --> 00:07:31,072 dan juga dengan bendalah Vaseline dekat sebelahnya tu? 48 00:07:31,364 --> 00:07:34,242 bukankah kita ni nak hidup jugak? 49 00:07:34,325 --> 00:07:36,660 nak hidup… 50 00:07:38,371 --> 00:07:40,581 sejauh mana manusia tu akan buat dengan alasan untuk nak hidup? 51 00:07:46,504 --> 00:07:48,006 campak dorang ke sana, lekas! 52 00:07:52,051 --> 00:07:54,053 satu, dua… 53 00:08:07,733 --> 00:08:11,654 kitorang dekat pejabat kastam Kunchon. kitorang tengah periksa barang-barang import ni. 54 00:08:11,737 --> 00:08:16,200 mana-mana benda yang tak didaftarkan akan dikira sebagai barang seludup. tak kisah walaupun sebiji kopi sekalipun! 55 00:08:16,534 --> 00:08:17,576 PENDAFTARAN IMPORT 56 00:08:21,039 --> 00:08:21,872 bereh! 57 00:08:29,422 --> 00:08:30,756 dengar ni, semua! 58 00:08:31,799 --> 00:08:35,344 benda ni mudah je. kutip kotak dan abaikan abalone! 59 00:08:36,512 --> 00:08:38,222 laut memang selalu ganas macam ni ke? 60 00:08:38,472 --> 00:08:39,933 berapa banyak kau dapat dari buat kerja ni? 61 00:08:40,558 --> 00:08:44,062 semua kerja kitorang yang buat,, tapi semua duitnya masuk dalam poket kau, kan? 62 00:08:44,145 --> 00:08:46,105 aku ada buasir, aku tak boleh buat. 63 00:08:46,189 --> 00:08:47,481 Mugwort ni elok untuk buasir. 64 00:08:50,859 --> 00:08:53,196 kita dah sampai. siap sedia, semua. 65 00:09:03,206 --> 00:09:04,040 ayuh! 66 00:09:58,719 --> 00:09:59,553 dorang dah naik! 67 00:09:59,971 --> 00:10:01,097 dorang dah naik! 68 00:10:04,350 --> 00:10:05,434 Choonja… 69 00:10:05,893 --> 00:10:07,937 semua kotak dah sedia ke? 70 00:10:11,732 --> 00:10:13,609 - angkat ke atas! - dapat, ayah! 71 00:10:15,028 --> 00:10:16,904 dorang dah naik atas! 72 00:10:20,909 --> 00:10:22,743 Hey Janger, hati-hati dengan bendalah tu! 73 00:10:23,411 --> 00:10:26,705 jaga-jaga, jangan sampai pecah apa-apa. 74 00:10:26,789 --> 00:10:29,667 - angkat! - lekas ke atas! 75 00:10:30,293 --> 00:10:31,920 hati-hati dengan bendalah tu!! jangan sampai pecah apa-apa. 76 00:10:35,881 --> 00:10:36,715 lekas! 77 00:10:37,050 --> 00:10:38,134 biar aku sambut. lepaskan. 78 00:10:42,638 --> 00:10:45,558 - Jin-gu, dah berapa kotak? - 16! 79 00:10:45,641 --> 00:10:46,684 - 16? - Ye! 80 00:10:46,767 --> 00:10:49,520 ada empat lagi! terbaik! 81 00:10:59,155 --> 00:10:59,989 nah. 82 00:11:01,115 --> 00:11:02,283 terbaik, si gagah perkasa. 83 00:11:05,453 --> 00:11:07,663 semua dah naik atas? dah takde kotak dah dekat bawah. 84 00:11:07,956 --> 00:11:09,582 tepat 20 kotak! 85 00:11:10,458 --> 00:11:13,294 jom gerak! 86 00:11:33,231 --> 00:11:35,066 PASAR NAMDAEMUN 87 00:11:37,693 --> 00:11:39,237 BARANG SELUDUP MASUK KE RUANG TAMU 88 00:12:39,672 --> 00:12:44,177 PENGHANTARAN NAGA GANAS 89 00:12:46,637 --> 00:12:48,389 tak lama lagi mahu kita lemas tenggelam dengan duit. 90 00:12:48,472 --> 00:12:50,349 jangan nak mengarut. 91 00:12:50,558 --> 00:12:53,852 bro, kau dah fikir-fikirkan pasal job yang aku cakap tu? 92 00:12:55,188 --> 00:12:57,481 satu cadangan yang tak berapa bernas. 93 00:12:58,399 --> 00:12:59,733 apa kata jangan tamak. 94 00:13:00,151 --> 00:13:03,362 ambik banyak sangat mahu boleh buat kau terbunuh nanti. 95 00:13:04,238 --> 00:13:05,698 kalau kau dah habis, boleh berambus! 96 00:13:06,490 --> 00:13:08,617 Bro! 97 00:13:09,077 --> 00:13:12,121 kau patut pertimbangkan kedudukan aku jugak! 98 00:13:12,830 --> 00:13:14,082 adoiyai. 99 00:13:17,710 --> 00:13:18,836 KEDAI TEH JONGRO 100 00:13:22,298 --> 00:13:24,300 - Hai Choonja. - mana pakcik? 101 00:13:25,468 --> 00:13:26,469 dia dah sampai awal tadi. 102 00:13:30,681 --> 00:13:31,515 Boon… 103 00:13:57,875 --> 00:13:58,709 emas? 104 00:13:59,961 --> 00:14:01,004 jongkong emas? 105 00:14:03,714 --> 00:14:08,136 kau tahu tak betapa geramnya aku sampai terpaksa panggil korang dua ke sini? 106 00:14:09,887 --> 00:14:14,392 aku dah puas merayu berbulan-bulan dekat ayah kau, tapi dia tetap cakap taknak. 107 00:14:15,434 --> 00:14:16,560 kawan-kawan aku dekat Seoul 108 00:14:16,644 --> 00:14:20,940 akan berhenti membeli apa-apa benda dari Kunchon kalau kita tolak lagi sekali ni. 109 00:14:22,191 --> 00:14:24,527 dan aku tengah tersepit dekat tengah-tengah… 110 00:14:29,323 --> 00:14:32,243 nak taknak, kita kena dapat kebenaran ayah untuk buat benda ni. 111 00:14:44,130 --> 00:14:45,714 biar aku jujur dekat sini. 112 00:14:46,632 --> 00:14:50,886 akulah orang yang bagi orang-orang dekat Kunchon satu peluang hidup yang baru. 113 00:14:51,971 --> 00:14:53,973 aku rasa macam tak dihargai. 114 00:14:58,436 --> 00:14:59,603 kalau kitorang ambik job ni, 115 00:15:01,522 --> 00:15:02,982 berapa bahagian kitorang? 116 00:15:06,652 --> 00:15:09,113 kau ingat seludup emas ni benda main-main? 117 00:15:09,363 --> 00:15:11,782 kau tahu kan baran ayah tu, macam mana kau nak cakap dengan dia nanti? 118 00:15:11,865 --> 00:15:13,659 dasar kolotlah kau ni. 119 00:15:13,867 --> 00:15:16,495 kalau takde orang yang kecoh, takde oranglah yang akan tahu. 120 00:15:17,871 --> 00:15:19,623 buat masa ni, jangan bagitau apa-apa dekat abah. 121 00:15:22,793 --> 00:15:23,669 kau tak percaya dengan aku? 122 00:15:24,087 --> 00:15:27,340 kau kena jadi kaya-raya dan ikut aku ke Seoul. 123 00:15:27,423 --> 00:15:28,257 lepaskan aku! 124 00:15:32,803 --> 00:15:36,557 aku dengar, untung dari emas boleh tahan besar. 125 00:15:36,933 --> 00:15:37,766 emas? 126 00:15:38,392 --> 00:15:39,268 apa emas? 127 00:15:39,893 --> 00:15:40,728 apa? 128 00:15:40,811 --> 00:15:41,938 emas apa? 129 00:15:43,940 --> 00:15:44,773 emas tu lah. 130 00:15:45,066 --> 00:15:48,444 - kau nak kena hentak ke kepala kau ni? - apa pulak ni? 131 00:15:49,570 --> 00:15:51,655 jangan masuk campur dengan kerja kitorang, okay? 132 00:15:51,739 --> 00:15:53,741 benda takde buat keputusan apa-apa lagi, 133 00:15:53,824 --> 00:15:55,576 jadi diam dan jangan buka mulut dekat siapa-siapa. 134 00:15:55,659 --> 00:15:56,494 Ye. 135 00:15:56,660 --> 00:15:57,703 - Hey! - Ye? 136 00:15:58,787 --> 00:16:01,124 kalau kau tak reti buat kerja kau pun, sekurang-kurangnya tahulah bila masa nak tutup mulut! 137 00:16:01,415 --> 00:16:04,002 bila kau pindah dekat sini kau cakap nak jadi kelasi. 138 00:16:04,585 --> 00:16:07,088 lepas tu nak lompat meredah sempadan laut dan merantau jauh-jauh ke hujung laut sana! 139 00:16:07,171 --> 00:16:09,548 jangan buang masa kau dekat benda-benda yang kau tak boleh buat! 140 00:16:09,632 --> 00:16:11,968 - janganlah rendah-rendahkan budak tu. - dah kenapa aku nak kena berhenti pulak? 141 00:16:12,718 --> 00:16:13,886 dasar bengap kau ni! 142 00:16:15,263 --> 00:16:17,598 aku nampak kau ambik rokok luar! 143 00:16:19,100 --> 00:16:23,312 - rokok luar? - mana ada aku ambik, aku… 144 00:16:23,396 --> 00:16:25,648 berhenti membebel, boleh tak kau? 145 00:16:26,399 --> 00:16:27,483 kau ni, 146 00:16:28,526 --> 00:16:30,861 apa kata kau pergi beli baju-baju sikit untuk kau. 147 00:16:30,945 --> 00:16:33,531 - takpe. - ambik jelah! 148 00:16:33,614 --> 00:16:36,742 - aku tak boleh terima ni! - kau ni memalukan kitoranglah! 149 00:16:38,119 --> 00:16:41,164 Hey Choonja, tunggu! 150 00:16:44,918 --> 00:16:48,212 kenapa kau nak bela sangat dia tu? kau tu kan ada adik kau sendiri. 151 00:16:48,296 --> 00:16:51,382 sekurang-kurangnya Jin-gu tu ada ayah. budak tu seorang-seorang dia je. 152 00:16:51,465 --> 00:16:54,677 kau tu berlembut sangat dengan dia, sebab tulah dia tu naik lemak. 153 00:16:54,760 --> 00:16:56,387 berhenti ambik budak-budak angkat yang rambut minyak-minyak dekat tepi jalan. 154 00:16:56,470 --> 00:16:59,974 - dah kau pulak? - rambut aku bersih, takpe. 155 00:17:05,854 --> 00:17:06,689 apa? 156 00:17:07,106 --> 00:17:07,941 abah… 157 00:17:08,024 --> 00:17:10,234 aku tak pernah nak ambik peduli dengan apa yang orang fikir, 158 00:17:10,901 --> 00:17:12,861 tapi sejak aku mula buat kerja ni, 159 00:17:14,113 --> 00:17:15,698 aku tak boleh nak tidur nyenyak. 160 00:17:16,950 --> 00:17:22,538 walaupun aku susah-payah, aku akan teruskan hidup aku dengan tangkap ikan. 161 00:17:22,621 --> 00:17:26,250 pakcik dah siap aturkan jadual penghantaran yang seterusnya. 162 00:17:26,750 --> 00:17:29,045 kalau kau tarik diri sekarang, susah dia nanti. 163 00:17:29,128 --> 00:17:32,090 kenapa dia bagitahu kau tapi tak bagitahu dekat aku? 164 00:17:33,757 --> 00:17:36,844 dia tak bagitahu aku, aku dengar dari Jin-sook. 165 00:17:37,261 --> 00:17:39,973 dia nak belanja kita mi, jadi sebab tu dia bawak kita ke bandar hari ni. 166 00:17:40,056 --> 00:17:45,519 biar aku yang uruskan. buat masa ni, berhenti dulu buat seludup. 167 00:17:56,364 --> 00:17:58,324 dah kenapa dengan orang tua tu? 168 00:17:58,407 --> 00:18:01,702 dia tu sokmo gelisah tak tentu arah, cakap yang dia nak berhenti. 169 00:18:03,037 --> 00:18:05,373 tapi apa kita kena buat dengan penghantaran ni? 170 00:18:06,790 --> 00:18:08,792 kena telefon pakcik cepat dan selesaikan apa-apa yang patut. 171 00:18:09,961 --> 00:18:13,797 tapi kalau dorang campak kotak-kotak dekat laut, ayah kau takkan biar macam tu je, 172 00:18:15,674 --> 00:18:17,260 aku tak rasa yang kita kena buat benda ni. 173 00:18:18,386 --> 00:18:20,054 patut ke kita pergi sampai sejauh ni? 174 00:18:20,679 --> 00:18:22,556 kau kan ada ayah yang ada dengan bot sekali. 175 00:18:23,891 --> 00:18:29,105 aku dah jadi orang gaji sejak dari umur 14 lagi, apa yang aku belajar ialah jadi miskin ni satu dosa. 176 00:18:29,981 --> 00:18:32,608 kalau kau miskin, kau tu tetap bersalah walaupun kau memang tak bersalah pun. 177 00:18:35,403 --> 00:18:38,156 nanti aku cakap dengan pakcik. jangan sebut pasal emas tu dekat ayah kau. 178 00:18:39,407 --> 00:18:41,200 dan tolong sabar sikit, boleh tak kau? 179 00:18:46,956 --> 00:18:48,166 Hey! 180 00:18:48,249 --> 00:18:50,418 nanti aku cakap dekat abah yang ni untuk kali terakhir! 181 00:18:56,674 --> 00:18:57,967 dorang dah naik! 182 00:19:00,886 --> 00:19:05,558 kenapa dorang ni berat sangat? dorang isi dengan jongkong emas ke? 183 00:19:07,685 --> 00:19:08,727 turunkan tali! 184 00:19:09,353 --> 00:19:11,772 dah sangkut ke? 185 00:19:12,273 --> 00:19:13,191 Okay, angkat naik atas! 186 00:19:13,357 --> 00:19:14,358 angkat ke atas! 187 00:19:38,174 --> 00:19:41,052 ni semua kotak-kotaknya! 188 00:19:41,260 --> 00:19:43,096 Hey, campak tali dekat kitorang! 189 00:19:43,179 --> 00:19:46,140 - kabel? - tak, talilah! 190 00:19:46,224 --> 00:19:47,725 lekas! 191 00:19:50,519 --> 00:19:52,021 - dekat sini! - dah kenapa kainnya tertanggal? 192 00:19:58,777 --> 00:19:59,653 angkat! 193 00:20:00,071 --> 00:20:00,947 angkat! 194 00:20:02,323 --> 00:20:04,158 tersangkut! tarik kuat lagi! 195 00:20:04,242 --> 00:20:05,326 - lagi? - ya. 196 00:20:05,409 --> 00:20:07,245 - angkat tinggi lagi? - Hey, dah tinggi sangat ni. 197 00:20:10,789 --> 00:20:12,125 siallah! 198 00:20:17,171 --> 00:20:18,881 apa benda tu? bukan ke tu emas? 199 00:20:19,548 --> 00:20:21,092 apa yang korang dua buat ni? 200 00:20:21,634 --> 00:20:22,801 bodohlah kau! 201 00:20:23,719 --> 00:20:25,346 - Choonja! - datang balik! 202 00:20:50,914 --> 00:20:53,291 jangan bergerak, ini pegawai kastam. 203 00:20:53,666 --> 00:20:54,959 hentikan pergerakan! 204 00:20:55,334 --> 00:20:56,877 bawak Jin-sook dengan Choonja naik atas! 205 00:20:58,129 --> 00:20:59,672 aku tak nampak dorang! tunggu! 206 00:20:59,755 --> 00:21:01,090 bagitau dorang untuk tinggalkan je! 207 00:21:02,508 --> 00:21:04,468 naik atas kapal, lekas! 208 00:21:09,473 --> 00:21:11,559 jangan bergerak, dan ikut arahan kitorang. 209 00:21:11,642 --> 00:21:13,352 buangkan semua! 210 00:21:13,436 --> 00:21:14,270 akak! 211 00:21:14,979 --> 00:21:16,897 - Jin-gu, angkat sauh! - Okay! 212 00:21:16,981 --> 00:21:17,856 lekas! 213 00:21:18,857 --> 00:21:21,735 - Jin-sook, yang ni dulu! - berhenti. 214 00:21:22,236 --> 00:21:24,280 jangan buangkan bahan bukti. 215 00:21:45,093 --> 00:21:45,927 Hey, 216 00:21:46,219 --> 00:21:47,553 sauh tu! 217 00:21:48,554 --> 00:21:52,183 abah, sauhnya dah tersangkut! kita kena potong talinya! 218 00:21:52,266 --> 00:21:54,185 jangan, tarik je! 219 00:21:54,268 --> 00:21:55,103 buat sama-sama! 220 00:21:55,186 --> 00:21:56,104 pegang kuat-kuat! 221 00:21:56,562 --> 00:21:57,646 tarik! 222 00:22:01,359 --> 00:22:02,193 tarik! 223 00:22:03,152 --> 00:22:05,029 tarik dia! 224 00:22:09,993 --> 00:22:11,785 - Jin-gu! - Jin-gu! 225 00:22:11,869 --> 00:22:14,372 - Jin-gu! - abah! 226 00:22:17,625 --> 00:22:20,128 naga ganas! matikan enjin kau! 227 00:22:21,129 --> 00:22:22,755 jangan, Jin-gu! 228 00:22:24,423 --> 00:22:27,301 - abah! abah! - macam mana benda ni boleh jadi? 229 00:22:27,885 --> 00:22:28,970 cepatlah, lekas! 230 00:22:34,475 --> 00:22:35,434 Oh, jangan! 231 00:22:37,311 --> 00:22:39,272 Jin-sook, jangan! nanti kau tercedera nanti! 232 00:22:39,563 --> 00:22:40,439 jangan! 233 00:22:40,523 --> 00:22:44,818 - abah! - kau jangan! 234 00:22:44,944 --> 00:22:49,198 - kau tak boleh! - macam mana dengan Jin-gu? jangan! 235 00:22:49,282 --> 00:22:50,283 jangan! 236 00:22:53,786 --> 00:22:55,704 nanti kau akan mati jugak! 237 00:24:49,777 --> 00:24:54,823 apa khabar kau? muka kau cengkung betul! 238 00:24:57,118 --> 00:24:58,619 semua orang okay? 239 00:24:59,162 --> 00:25:03,416 lepas berkhidmat enam bulan, hidup kitorang tunggang-langgang. 240 00:25:05,043 --> 00:25:07,420 tak tahu sama ada Choonja hidup lagi ke dah mati… 241 00:25:09,505 --> 00:25:14,052 tapi ada khabar angin cakap yang dia kantoikan kita dekat kastam. 242 00:25:14,635 --> 00:25:19,557 dah macam mana kastam yang tak tahu apa-apa tiba-tiba muncul dari mana entah? 243 00:25:19,640 --> 00:25:21,559 Choonja hidup lagi. 244 00:25:22,018 --> 00:25:25,646 ada orang nampak dia dekat terminal bas, dan ada orang cakap dia ada dekat kastam. 245 00:25:26,647 --> 00:25:29,317 ura-ura katanya dia dapat ganjaran sebab kantoikan kita. 246 00:25:29,900 --> 00:25:32,987 lepas dapat ganjaran dan dia terus cabut pergi Seoul… 247 00:25:33,446 --> 00:25:34,363 betul… 248 00:25:35,198 --> 00:25:38,910 malah sejak dia muncul dekat kampung dia memang buat aku geram je. 249 00:25:39,577 --> 00:25:44,707 kita dah tolong dia sampai dia boleh berdikari, dan macam ni dia balas dekat kita?! 250 00:25:45,458 --> 00:25:51,589 semua orang tahu yang kau dan kapten layan dia macam keluarga. 251 00:25:52,256 --> 00:25:53,466 dasar sundal tak tahu dek untung. 252 00:26:09,898 --> 00:26:12,026 kenapa dengan muka kau? 253 00:26:17,198 --> 00:26:18,782 pasal kapten dan Jin-gu… 254 00:26:20,368 --> 00:26:22,078 aku dah uruskan dorang. 255 00:26:22,536 --> 00:26:24,455 aku dah siap letak batu peringatan untuk dorang. 256 00:26:27,000 --> 00:26:27,917 terima kasih. 257 00:26:28,626 --> 00:26:29,877 kau nak apa-apa? 258 00:26:31,170 --> 00:26:33,756 kalau kau nak berniaga makanan dekat dalam ni… 259 00:26:39,303 --> 00:26:40,972 tolong siasat pasal si sundal Choonja tu. 260 00:26:46,560 --> 00:26:47,770 2 TAHUN KEMUDIAN 261 00:26:48,938 --> 00:26:50,231 MYEONGDONG, SEOUL 262 00:26:57,405 --> 00:26:59,282 kenapa kau lambat sangat? 263 00:27:02,826 --> 00:27:04,453 - Boss! - Ye? 264 00:27:04,537 --> 00:27:05,621 dia dah sampai. 265 00:27:07,540 --> 00:27:08,958 Okay! 266 00:27:09,208 --> 00:27:11,752 jangan buat macam-macam! 267 00:27:11,835 --> 00:27:16,382 - dah sampai! - Wow, dah sampai! 268 00:27:16,465 --> 00:27:17,508 tengoklah! 269 00:27:17,633 --> 00:27:19,718 dia bawak semua ni dari luar negara! 270 00:27:20,136 --> 00:27:21,220 tengok ni. 271 00:27:21,387 --> 00:27:25,183 kau mana boleh beli ni walaupun kau dekat jepun. nak pegang? 272 00:27:25,516 --> 00:27:29,103 dekat Itali, perempuan pakai ni bila musim sejuk macam tu je dengan pakai seluar dalam dorang! 273 00:27:29,187 --> 00:27:34,275 tunggu, jangan tunjuk yang tu dekat dorang! aku siap tak bagi lagi Patti Kim untuk tunjuk! 274 00:27:34,358 --> 00:27:36,652 kau kan nak jual jugak nanti, jadi apa salahnya tunjuk dekat dorang? 275 00:27:36,735 --> 00:27:40,239 tapi kau tahu kan berapa harga bendalah ni. 276 00:27:40,323 --> 00:27:41,490 aku dengar kau, cik Cho. 277 00:27:42,200 --> 00:27:44,077 tergamak kau cakap macam tu? 278 00:27:44,160 --> 00:27:46,245 kau macam nak cakap yang kitorang ni tak mampu nak pakai cantik-cantik. 279 00:27:46,329 --> 00:27:50,083 aku tak bermaksud macam tu. kalau takat korang nak tengok je... 280 00:27:50,166 --> 00:27:53,962 Oh jangan, janganlah memerang ni! masalah aku nanti! 281 00:27:54,045 --> 00:27:55,629 dah patutnya kau tak payah bawak pon dorang ni! 282 00:27:55,838 --> 00:27:58,299 kenapa kau bagi pelanggan aku jatuh air muka dorang? 283 00:27:58,382 --> 00:28:02,220 cik Cho, siapa punya tu? dorang ada bagi duit tak? 284 00:28:02,303 --> 00:28:06,640 ini untuk isteri pengerusi Chung, dan semestinyalah, ni bukannya kena bagi duit dulu. 285 00:28:06,724 --> 00:28:09,143 jadi bini pengerusi Chung tu sahaja pelanggan VIP kau? 286 00:28:09,227 --> 00:28:11,062 aku rasa macam kena palau je dekat sini! 287 00:28:11,980 --> 00:28:15,191 apa-apa jelah, pandai-pandai kau sembang dekat bini pengerusi Chung tu, nanti. 288 00:28:19,070 --> 00:28:21,072 Boss! polis! 289 00:28:21,530 --> 00:28:23,324 polis! 290 00:28:24,367 --> 00:28:25,576 Choonja, lari! 291 00:28:25,826 --> 00:28:28,162 tanggalkan kot kau! berlakon macam kau tengah menjahit! 292 00:28:36,545 --> 00:28:37,421 Hey! 293 00:28:37,505 --> 00:28:41,217 dah berapa kali aku cakap dekat kau jangan masuk dekat kawasan kitorang? 294 00:28:41,509 --> 00:28:44,470 kitorang ada orang-orang tua yang berpengalaman dekat sini yang berhempas pulas kerja, 295 00:28:44,553 --> 00:28:47,015 dan kau datang curi pelanggan kitorang. 296 00:28:47,181 --> 00:28:48,349 macam mana nak kira tu sebagai beradab? 297 00:28:48,807 --> 00:28:51,310 aku ni dekat darjat yang berbeza dari kau! 298 00:28:51,394 --> 00:28:54,939 dan tergamak kau ikat aku? tak boleh jadi ni! 299 00:28:55,523 --> 00:28:58,151 apa kata kita toreh sikit dekat muka dia ni, 300 00:28:58,234 --> 00:29:01,904 dan toreh jugak pergelangan tangan dia supaya dia tak boleh nak buat kerja dah, okay? 301 00:29:02,155 --> 00:29:05,783 aku siap ukurkan baju kot bisnes untuk anak lelaki ketua polis! 302 00:29:05,866 --> 00:29:09,328 sama ada kelar tengkuk aku ataupun lepaskan ikatan aku sekarang! 303 00:29:09,453 --> 00:29:10,538 Hey, mai sini! 304 00:29:14,833 --> 00:29:17,753 Sarjan Kwon ada dekat sini dia cakap jangan usik dia. 305 00:29:17,836 --> 00:29:18,879 sial. 306 00:29:19,422 --> 00:29:20,631 Oh, sialan betul. 307 00:29:59,087 --> 00:30:00,129 kau tahu tak aku ni siapa? 308 00:30:02,131 --> 00:30:06,635 pengintip yang baru pun dah boleh cam kau, sarj… en. Kwon. 309 00:30:10,556 --> 00:30:14,018 dan kau ada dengar kan apa yang akan jadi dekat orang yang bersemuka dengan aku? 310 00:30:15,561 --> 00:30:16,812 dorang mati, 311 00:30:17,438 --> 00:30:18,814 jadi cacat... 312 00:30:19,815 --> 00:30:23,069 atau… masuk kumpulan kau? 313 00:30:26,614 --> 00:30:28,866 tambahan dengan mencuri pelanggan-pelanggan dorang ni, 314 00:30:29,575 --> 00:30:32,661 kau juga ada ke hulur ke hilir tanpa membayar barang-barang yang kau jual. 315 00:30:34,205 --> 00:30:38,584 jumlahkan semua tu, rasanya akan memerlukan $18,000 untuk kasi selesai benda ni. 316 00:30:38,667 --> 00:30:41,795 seriulah, bang, $18,000? 317 00:30:45,799 --> 00:30:47,343 aku tak suka orang menyampuk. 318 00:30:49,387 --> 00:30:50,221 dan… 319 00:30:52,681 --> 00:30:54,100 kau ni terlalu tua untuk panggil aku bang. 320 00:30:56,602 --> 00:31:00,148 bayar aku $18,000 dalam apa-apa cagaran dan kau boleh berambus, 321 00:31:00,231 --> 00:31:02,066 atau dengan kata lain, aku akan kerat tangan dan kaki kau 322 00:31:02,150 --> 00:31:03,943 jadi kau tak boleh nak buat hal dah. 323 00:31:04,986 --> 00:31:05,819 dapat? 324 00:31:07,613 --> 00:31:10,033 penyeludup nombor satu di Korea 325 00:31:10,574 --> 00:31:12,952 bersusah-payah hadap benda-benda ni semata-mata untuk ikan bilis macam aku ni? 326 00:31:14,162 --> 00:31:15,538 takde apa-apa cagaran, bereh. 327 00:31:16,915 --> 00:31:19,542 en. Kwon, tolonglah! 328 00:31:19,625 --> 00:31:24,463 mana adil untuk mintak macam ni tiba-tiba je untuk seseorang yang macam aku ni! 329 00:31:25,423 --> 00:31:28,884 en. Kwon, aku tak tahu apa yang kau dengar pasal aku, 330 00:31:29,552 --> 00:31:31,887 tapi bagi aku jelaskan dekat kau! 331 00:31:32,721 --> 00:31:36,059 aku pertaruhkan maruah aku untuk benda ni setiap hari! 332 00:31:38,852 --> 00:31:42,065 kau kan orang berniaga, janganlah kasar sangat! 333 00:31:42,481 --> 00:31:46,902 en. Kwon, kita kan orang berniaga, bukannya samseng, kan? 334 00:31:49,530 --> 00:31:52,741 siallah! aku ada barang cagarannya! 335 00:31:54,911 --> 00:31:56,745 ramai orang nak selamatkan yang ni, 336 00:31:57,621 --> 00:31:59,873 tapi akhir-akhirnya hilang yang ni. 337 00:31:59,958 --> 00:32:01,459 kau dah dihalang masuk dekat pelabuhan Busan! 338 00:32:04,963 --> 00:32:09,008 kau memeras ikan bilis macam aku ni sebab barang-barang kau tak boleh nak dihantar! 339 00:32:10,593 --> 00:32:13,762 semua orang tahu yang ada pencegahan aktiviti penyeludupan dekat sana! 340 00:32:14,680 --> 00:32:17,141 dorang bagi ganjaran dekat orang yang laporkan aktiviti penyeludupan, 341 00:32:17,350 --> 00:32:20,394 jadi kau tak habis-habis kena tikam dari belakang! 342 00:32:22,188 --> 00:32:24,023 - nak aku diamkan dia terus ke? - takpe. 343 00:32:26,650 --> 00:32:27,526 teruskan. 344 00:32:28,111 --> 00:32:29,070 aku tahu… 345 00:32:30,196 --> 00:32:31,822 jalan masuk. 346 00:32:33,574 --> 00:32:35,743 dekat Vietnam, bila mana aku tangkap komunis, 347 00:32:36,660 --> 00:32:38,287 aku tak tahu bahasa dorang, 348 00:32:38,913 --> 00:32:41,332 tapi aku memang boleh tangkap bila dorang menipu. 349 00:32:43,417 --> 00:32:46,379 askar US memang kagum, jadi dorang selalu gunakan aku. 350 00:32:48,089 --> 00:32:53,386 ada tempat di mana kapal-kapal boleh bawak turun barang tanpa kena tangkap. 351 00:32:53,761 --> 00:32:57,181 Oh, ye? ada ye tempat macam tu'? 352 00:32:58,557 --> 00:32:59,475 Kunchon. 353 00:33:03,062 --> 00:33:03,896 Kunchon? 354 00:33:06,190 --> 00:33:10,528 aku kerja sebagai penyelam yang kutip barang-barang seludup dari dalam laut. 355 00:33:17,576 --> 00:33:18,536 semua bersih. 356 00:33:19,913 --> 00:33:20,746 gerak. 357 00:33:20,871 --> 00:33:21,872 berhenti dekat situ. 358 00:33:27,086 --> 00:33:29,797 bukan ke aku dah cakap dekat kau jangan ambik duit haram? 359 00:33:34,427 --> 00:33:36,220 macam sarkas! 360 00:33:37,138 --> 00:33:40,349 - berapa lapis tu? - ketua! 361 00:33:42,518 --> 00:33:44,979 kalau kau jatuh ke laut, mampuslah kau. 362 00:33:47,356 --> 00:33:48,774 - Su-bok! - Ye? 363 00:33:48,857 --> 00:33:50,318 macam mana dengan doktor tu? 364 00:33:51,945 --> 00:33:53,279 nampak gaya kita kena buat pembedahan ni. 365 00:33:55,031 --> 00:33:55,864 Hey! 366 00:33:56,657 --> 00:33:58,451 - itu dia! - dah keluar! 367 00:33:58,534 --> 00:33:59,410 diamlah! 368 00:33:59,785 --> 00:34:00,619 dah keluar. 369 00:34:04,373 --> 00:34:08,461 mana ada apa-apa dekat sini, buang masa kau je. 370 00:34:08,586 --> 00:34:11,089 kitorang akan balik bila kitorang dah selesai ye. 371 00:34:19,847 --> 00:34:21,807 kau ada tukar ye penutup dekat sini. 372 00:34:26,604 --> 00:34:28,064 Hey! 373 00:34:29,065 --> 00:34:32,485 kitorang tutup tu sebab ada tikus. tikus tu… 374 00:34:32,568 --> 00:34:35,113 busuklah... tutuplah! 375 00:34:51,879 --> 00:34:53,381 Hey, lekas! 376 00:34:54,798 --> 00:34:55,716 dah sangkut. 377 00:34:56,217 --> 00:34:57,676 - tarik ke atas! - tarik ke atas! 378 00:35:00,513 --> 00:35:01,889 pelan-pelan! 379 00:35:03,682 --> 00:35:05,893 pelan-pelanlah! ada orang dekat bawah ni! 380 00:35:11,190 --> 00:35:12,525 Doksun! 381 00:35:12,816 --> 00:35:14,818 sial, barang-barang okay tak? 382 00:35:14,902 --> 00:35:17,738 kalau dah jatuh, patutnya kau sambut! 383 00:35:17,821 --> 00:35:19,157 nokharom! 384 00:35:19,615 --> 00:35:21,159 ada orang cedera lah dekat bawah ni! 385 00:35:21,367 --> 00:35:25,788 tak kisah kalau kau jatuhkan lembu emas pun, selamatkan orang dulu, dasar bajingan! 386 00:35:26,122 --> 00:35:30,919 bereh, tapi bersihkan semua barang-barang tu sebelum orang lain nampak. 387 00:35:31,585 --> 00:35:32,628 sial! kau okay? 388 00:35:36,257 --> 00:35:37,508 jangan bagi ada kesan tapak kaki! 389 00:35:39,593 --> 00:35:41,512 kenapa pekat sangat kopi ni? kurangkan sikit kopi! 390 00:35:42,263 --> 00:35:44,390 jangan buat derk je, perempuan! buat betul-betul! 391 00:35:45,141 --> 00:35:46,267 jangan ada kesan tapak kaki! 392 00:35:47,851 --> 00:35:49,478 budak-budak muda sekarang ni… 393 00:35:54,150 --> 00:35:55,401 selamat datang! 394 00:35:56,819 --> 00:35:57,778 kejap, siapa ni? 395 00:35:58,654 --> 00:36:00,990 ya tuhan, kau hidup lagi? 396 00:36:01,740 --> 00:36:05,786 Wow, agak-agak dah berapa tahun ye? 397 00:36:06,662 --> 00:36:09,498 Choonja, kau apa khabar? 398 00:36:10,374 --> 00:36:11,625 Jongro Baru? 399 00:36:11,875 --> 00:36:15,754 kau siap beli kedai teh. Puan Ko, kau dah berjaya ye! 400 00:36:16,464 --> 00:36:19,800 bila kenang-kenang dengan apa yang aku dah lalu sampai boleh beli tempat ni… 401 00:36:21,802 --> 00:36:24,472 semua bini-bini laki orang yang aku dah goda ni? 402 00:36:24,555 --> 00:36:27,516 dorang semua ni cuba tarik rambut aku. 403 00:36:27,600 --> 00:36:30,644 tengok ni, tengok! ada tampalan nak tutup botak! 404 00:36:30,728 --> 00:36:32,605 rambut kau kan memang sentiasa nipis sikit. 405 00:36:34,815 --> 00:36:36,734 rambut aku cuma nak kusut, tu je. 406 00:36:36,943 --> 00:36:38,277 bukannya nipis! 407 00:36:40,571 --> 00:36:41,405 bereh… 408 00:36:42,156 --> 00:36:43,074 apa sebab kau datang ke sini? 409 00:36:43,824 --> 00:36:47,495 macam mana kau tahu aku datang ke sini atau datang ke sana? 410 00:36:48,246 --> 00:36:50,414 kau ni memang kuat sangat aura-aura Seoul. 411 00:36:50,999 --> 00:36:53,542 kau tak boleh nak tipu kak long pemilik kedai teh macam aku ni. 412 00:36:57,088 --> 00:37:03,011 bereh, kau datang ke sini ada tahu tak pasal khabar angin yang buruk sangat pasal kau ni? 413 00:37:03,594 --> 00:37:05,138 aku pun ada telinga jugak. 414 00:37:06,555 --> 00:37:09,517 dorang ada kutip barang-barang dari laut lagi ke? 415 00:37:09,808 --> 00:37:10,726 Wow, 416 00:37:11,310 --> 00:37:12,937 kau ni memang tak reti berlapik ye. 417 00:37:13,687 --> 00:37:16,274 aku ada buat bisnes baek dekat Seoul 418 00:37:16,357 --> 00:37:20,444 tapi disebabkan ada khabar angin ni, maka aku tak boleh percaya siapa-siapa. 419 00:37:20,987 --> 00:37:24,073 kau je orang yang pertama yang aku ingat, Boon. 420 00:37:26,367 --> 00:37:27,618 kalau macam tu, 421 00:37:29,037 --> 00:37:31,539 ada tak secebis dua untuk aku? 422 00:37:31,956 --> 00:37:33,624 ini Choonja lah yang kau tengah cakap ni. 423 00:37:36,961 --> 00:37:39,923 siapa yang ambik alih dari ayah Jin-sook? 424 00:37:40,673 --> 00:37:43,342 ini je? macam mana kau kira ni? 425 00:37:43,426 --> 00:37:46,054 - kitorang siap bawak dorang naik atas. - kitorang tak boleh buat apa-apa. 426 00:37:46,137 --> 00:37:48,889 sekurang-kurangnya bayarlah kitorang setimpal dengan kerja kitorang. 427 00:37:48,973 --> 00:37:52,643 tak guna cakap dengan kitorang, kitorang ni cuma penyampai sahaja. 428 00:37:52,726 --> 00:37:54,353 dan macam mana dengan duit ubat aku? 429 00:37:54,437 --> 00:37:56,647 barang-barang pun dah rosak kan. 430 00:37:57,190 --> 00:38:00,193 jadi kau nak kitorang bayar duit ubat dan mintak kau bayar ganti rugi? 431 00:38:00,359 --> 00:38:01,194 Hey! 432 00:38:16,125 --> 00:38:18,252 Hey! sial. 433 00:38:18,669 --> 00:38:22,215 dah kenapa kecoh-kecoh ni? 434 00:38:25,551 --> 00:38:27,511 apa yang aku dah cakap dengan kau? 435 00:38:27,761 --> 00:38:29,013 layan perempuan-perempuan ni dengan baik. 436 00:38:29,097 --> 00:38:32,600 - aku ada cakap kan, ke otak kau lembab? - aku mintak maaf. 437 00:38:33,392 --> 00:38:34,435 nak kena bantai ke? 438 00:38:36,895 --> 00:38:38,856 kak, tunggu dulu! 439 00:38:43,027 --> 00:38:46,655 aku kan dah cakap dekat kau untuk bagitahu aku kalau budak-budak ni layan kau tak elok. 440 00:38:46,864 --> 00:38:47,740 Ye. 441 00:38:48,324 --> 00:38:50,952 tunggu. kejap. 442 00:38:52,078 --> 00:38:55,789 biar aku cakap dengan budak-budak aku, jangan marah. 443 00:38:56,665 --> 00:38:57,541 nah. 444 00:38:58,834 --> 00:39:00,878 pergilah makan BBQ, okay? 445 00:39:01,170 --> 00:39:03,965 tengoklah muka kau ni, cengkung betul! 446 00:39:05,508 --> 00:39:08,219 kau tak belajar apa-apa dari ayah aku? 447 00:39:08,886 --> 00:39:10,679 kalau kau nak jadi pemurah, buat dekat semua orang. 448 00:39:18,938 --> 00:39:20,898 kau tengok-tengok apa? masuk! 449 00:39:25,861 --> 00:39:29,407 HOTEL KUNCHON KELAB MALAM 450 00:39:38,541 --> 00:39:41,794 nampak segak betul ye kau. kau dah tak macam budak kampung dah. 451 00:39:42,003 --> 00:39:44,172 tak habis ungkit benda lepas lagi… 452 00:39:44,255 --> 00:39:45,924 aku dengar kau jadi boss dekat Kunchon sekarang. 453 00:39:46,132 --> 00:39:48,342 kau memang berjaya betul ye masa aku takde. 454 00:39:48,426 --> 00:39:51,137 apa yang kau buat ni tiba-tiba muncul lepas tiga tahun? 455 00:39:52,013 --> 00:39:55,724 takde siapa dekat sini nak tengok kau. kau minum lepas tu boleh berambus. 456 00:39:55,975 --> 00:39:57,143 ada dengar pasal Sarjan Kwon? 457 00:39:58,144 --> 00:40:02,356 lepas perang Vietnam, dia mula menyeludup dekat dalam Busan dan sekarang dia dah jadi boss besar. 458 00:40:02,648 --> 00:40:06,152 dia nak kita sediakan satu jalan masuk melalui Kunchon. 459 00:40:07,611 --> 00:40:08,947 katakan kalau kita bukakan untuk dia 460 00:40:12,533 --> 00:40:13,534 dan lepas tu dia makan kita? 461 00:40:14,743 --> 00:40:17,038 dia tu ayahanda penyeludup dekat Korea, 462 00:40:17,121 --> 00:40:19,540 kenapa dia nak menggelabah dengan kampung hingusan macam Kunchon ni? 463 00:40:19,790 --> 00:40:24,253 dengarlah sembang kau ni. kau cakap apa ni? 464 00:40:24,545 --> 00:40:26,839 yang kita ni hidup dekat tempat besar macam ni? 465 00:40:27,381 --> 00:40:32,053 jadi kenapa otak sempit hingusan macam aku ni nak kena percaya dekat kau? 466 00:40:32,136 --> 00:40:34,680 siapa suruh kau percaya? kau tak payah percaya dekat Kwon pun. 467 00:40:37,558 --> 00:40:38,642 tapi kalau semua berjalan dengan lancar, 468 00:40:39,936 --> 00:40:41,437 untungnya lagi besar dari Busan. 469 00:40:47,360 --> 00:40:48,277 nanti aku telefon kau. 470 00:40:49,237 --> 00:40:52,156 sebab lama tak jumpa, 471 00:40:53,449 --> 00:40:54,408 kau pergilah berjimba-jimba. 472 00:40:55,243 --> 00:40:56,119 simpan duit kau. 473 00:40:57,411 --> 00:40:59,788 ada tak rokok luar boleh payung sikit dekat aku? 474 00:41:19,267 --> 00:41:20,143 jom tengok. 475 00:41:31,487 --> 00:41:34,282 Boss! ada panggilan dari Kunchon! 476 00:41:35,909 --> 00:41:37,368 aku dah cakap dekat boss Kunchon. 477 00:41:37,785 --> 00:41:40,204 budak yang biasa terhegeh-hegeh depan aku tu yang buat kerja sekarang. 478 00:41:40,579 --> 00:41:41,455 apa syarat-syarat dia? 479 00:41:41,539 --> 00:41:43,332 untuk barang-barang yang masuk melalui pelabuhan Kunchon, 20%. 480 00:41:43,416 --> 00:41:45,501 50% untuk pengedaran melalui Laut Barat. 481 00:41:45,584 --> 00:41:49,005 semestinya, kapal-kapal yang masuk boleh tambah apa-apa barang yang dorang nak. 482 00:41:49,213 --> 00:41:51,590 gaya kau cakap yang dia taknak kerja dengan kitorang? 483 00:41:51,674 --> 00:41:52,550 sebagai balasan, 484 00:41:53,259 --> 00:41:55,761 tak perlu bayar apa-apa dekat orang-orang kastam sini. 485 00:41:56,637 --> 00:41:58,389 ada apa-apa pilihan lain selain Kunchon? 486 00:41:59,223 --> 00:42:03,686 apa kata kau turun dan kau tengok sendiri? 487 00:42:08,441 --> 00:42:09,567 jom mulakan dari Kunchon. 488 00:42:16,157 --> 00:42:18,034 Oh, pegawai kastam kegemaran aku! 489 00:42:20,036 --> 00:42:22,080 aku rindu dekat kau, mana kau pergi? 490 00:42:22,371 --> 00:42:23,414 kenapa kau tak melawat aku? 491 00:42:24,082 --> 00:42:24,999 kenapa kau suka dekat aku sangat? 492 00:42:27,376 --> 00:42:29,378 - tengoklah aku! - bereh. 493 00:42:29,462 --> 00:42:30,838 - kau rindu tak dekat aku? - mesti. 494 00:42:30,922 --> 00:42:32,840 - kau rindu? - kenapa kalut-kalut ni? 495 00:42:32,924 --> 00:42:35,051 tolong cakap kuat-kuat. 496 00:42:35,676 --> 00:42:36,635 - yang. - Ye? 497 00:42:36,719 --> 00:42:38,679 - tengoklah aku. - Okay, okay. 498 00:42:38,762 --> 00:42:42,475 kau bagi aku seluar dalam berkarat untuk aku basuh dan sekarang kau nak diskaun? 499 00:42:42,850 --> 00:42:44,602 dah nak kitorang ambik balik ke? 500 00:42:44,685 --> 00:42:47,063 dah berhentilah buat kitorang menyampah, dan boleh berambus. 501 00:42:47,563 --> 00:42:48,772 tinggal semua dekat situ. 502 00:42:52,360 --> 00:42:55,071 kita dah bagi pengemis-pengemis ni kerja, dan dorang nak merungut-rungut pulak. 503 00:42:55,154 --> 00:42:56,072 Hey! 504 00:42:56,572 --> 00:42:57,573 apa kau cakap? 505 00:42:57,656 --> 00:42:58,574 - apa? - Jin-sook! 506 00:42:58,657 --> 00:42:59,909 - lupakan, berambus! - jom. 507 00:42:59,993 --> 00:43:04,538 Oh, ya tuhan! aku tak percaya! 508 00:43:06,374 --> 00:43:09,543 si sundal Choonja tu dah balik ke Kunchon. 509 00:43:09,961 --> 00:43:12,338 kenapa dia tiba-tiba muncul? 510 00:43:12,421 --> 00:43:16,592 aku baru je nampak dia kejap-kejap tadi jumpa dengan Janger! 511 00:43:16,675 --> 00:43:18,094 kenapa dorang dua tu jumpa? 512 00:43:19,220 --> 00:43:21,722 ada apa pulak kali ni? 513 00:43:21,931 --> 00:43:25,059 kenapa korang semua datang ni? kau tak boleh masuk, serius. 514 00:43:26,894 --> 00:43:28,854 sial perempuan ni! 515 00:43:35,486 --> 00:43:36,570 Hey! 516 00:43:38,406 --> 00:43:40,616 jenis apa pertemuan yang macam ni? 517 00:43:44,245 --> 00:43:45,246 betul ke ni kau? 518 00:43:45,538 --> 00:43:46,414 kau tak kenal dengan aku? 519 00:43:49,750 --> 00:43:51,794 itu ke benda pertama yang kau cakap 520 00:43:52,003 --> 00:43:55,173 dekat seseorang yang masuk penjara tanpa tahu engkau dekat mana? 521 00:43:55,339 --> 00:43:57,258 dah tu kenapa tak tanya khabar aku? 522 00:44:02,555 --> 00:44:05,183 kau nampak elok. warna rambut baru. 523 00:44:09,770 --> 00:44:12,356 PETA PELABUHAN KUNCHON RADIO 524 00:44:15,068 --> 00:44:17,611 sampai sekarang ni aku bersabar dengan karenah kau, 525 00:44:18,737 --> 00:44:22,200 tapi kalau kerja ni bagi dia jejakkan kaki dekat Kunchon ni, mampus kau. 526 00:44:26,079 --> 00:44:28,581 jangan ada sesiapa pun kerja untuk dorang tanpa izin dari aku, dapat? 527 00:44:33,002 --> 00:44:35,296 tanpa perempuan-perempuan tu, memang bungkus awal la macam ni. 528 00:44:37,340 --> 00:44:39,467 lebih baik kau selesaikan apa-apa patut dulu. 529 00:44:41,928 --> 00:44:44,847 Jin-sook nampak lebih tabah. 530 00:45:16,379 --> 00:45:17,255 maksud aku, 531 00:45:19,007 --> 00:45:20,633 aku ingatkan yang ni cuma kampung ceruk je, 532 00:45:20,925 --> 00:45:23,802 tapi ada panggung wayang, kelab malam, macam-macam. 533 00:45:24,387 --> 00:45:26,139 bila pasar malam dah sampai waktu puncak, 534 00:45:26,514 --> 00:45:29,558 kitorang dah takde benda nak jual dekat Seoul sebab kitorang dah gunakan semua dekat sini. 535 00:45:30,351 --> 00:45:31,435 dah tak lagi. 536 00:45:32,895 --> 00:45:35,481 sebab kitorang takde seseorang yang macam kau. 537 00:45:38,192 --> 00:45:42,321 perincian untuk penghantaran esok, dan gambar-gambar dekat persekitaran pelabuhan. 538 00:45:43,406 --> 00:45:46,492 boleh tengok seimbas lalu sebelum perjumpaan esok. 539 00:45:49,787 --> 00:45:50,621 tapi… 540 00:45:52,540 --> 00:45:53,791 memang korang dua je ke? 541 00:45:54,125 --> 00:45:57,545 kitorang tak buat keputusan lagi sama ada nak pergi ke sana. 542 00:45:57,711 --> 00:45:59,672 jadi tak perlu nak hangkut semua orang turun ke sini. 543 00:46:00,381 --> 00:46:02,008 macam orang kampung. 544 00:46:04,510 --> 00:46:06,637 semua orang dekat sini kan memang orang kampung pun, 545 00:46:06,720 --> 00:46:08,681 jadi dorang mungkin letak jangkaan tinggi dekat kau. 546 00:46:11,684 --> 00:46:12,685 dekat Vietnam, 547 00:46:13,519 --> 00:46:15,854 hanya kitorang dua sahaja yang pergi membunuh komunis. 548 00:46:15,939 --> 00:46:19,525 kampung yang macam ni sepatutnya bersyukur sebab ada dia. 549 00:46:20,985 --> 00:46:23,904 itulah maksudnya! 550 00:46:24,697 --> 00:46:26,824 peperangan tu yang buat diri kau macam ni. 551 00:46:28,076 --> 00:46:29,660 dia hilang mata dia dekat sana, kan? 552 00:46:31,204 --> 00:46:35,624 kalau tak sebab aku, dia mungkin dah buta. 553 00:46:38,127 --> 00:46:41,923 itulah sebabnya orang agung-agungkan kau. 554 00:46:44,968 --> 00:46:45,801 tapi kau tahu tak, 555 00:46:48,471 --> 00:46:50,556 bila kau pergi jumpa dengan en. Jang esok, 556 00:46:52,683 --> 00:46:56,437 ada satu benda yang kau boleh buat untuk tolong aku. 557 00:47:00,816 --> 00:47:02,360 tolong kau? 558 00:47:04,653 --> 00:47:06,864 makin kita berbincang, makin nampak jelas apa yang aku maksudkan. 559 00:47:07,240 --> 00:47:10,994 bila kau rasa yang dah tiba masanya untuk kau berpihak dengan aku, 560 00:47:11,494 --> 00:47:13,037 tolonglah aku sikit. 561 00:47:16,207 --> 00:47:17,083 cik Choonja. 562 00:47:18,251 --> 00:47:20,253 kita mungkin tengah duduk depan-depan, 563 00:47:21,879 --> 00:47:23,172 tapi hubungannya dekat sini bukan macam ni, 564 00:47:24,715 --> 00:47:26,968 tapi macam ni, dapat? 565 00:47:28,886 --> 00:47:29,971 mestilah. 566 00:47:30,763 --> 00:47:33,432 tapi tetap juga, yang ni rata, 567 00:47:34,475 --> 00:47:37,520 dan yang ni dalam. 568 00:47:39,605 --> 00:47:41,024 hubungan yang rapat. 569 00:47:42,066 --> 00:47:46,070 bukannya kita kena berkongsi katil untuk ada hubungan yang rapat. 570 00:48:17,936 --> 00:48:22,106 It won't just be the sun 571 00:48:44,878 --> 00:48:46,005 sial! 572 00:48:48,757 --> 00:48:50,509 - jom mencekik! dah siap. - Okay! 573 00:48:51,344 --> 00:48:53,012 jemput duduk! 574 00:48:53,096 --> 00:48:54,055 - Sarjan Kwon! - Ye. 575 00:48:54,138 --> 00:48:55,514 lekas dan jemput duduk! 576 00:49:03,856 --> 00:49:05,524 bagi aku tuangkan untuk kau! 577 00:49:10,029 --> 00:49:12,365 dia ni budak bandar, dia tak biasa dengan benda-benda ni. 578 00:49:12,906 --> 00:49:14,492 nah. 579 00:49:18,287 --> 00:49:19,705 - dan satu lagi untuk Choonja! - Okay. 580 00:49:22,875 --> 00:49:24,252 - sulang! - sulang. 581 00:49:27,880 --> 00:49:29,382 terbaik. 582 00:49:29,798 --> 00:49:32,135 jemput jamah! ni ikan gelama mentah. 583 00:49:34,762 --> 00:49:39,350 dan ini yang paling terbaik. pernah dengar pundi renang? 584 00:49:39,433 --> 00:49:42,895 bagus untuk penambah tenaga. jemput jamah. 585 00:49:43,938 --> 00:49:45,481 Oh, alamak, betul-betul kena atas… 586 00:49:45,564 --> 00:49:47,608 - apa ni siak? - Oh, tidak. 587 00:49:49,944 --> 00:49:52,113 macam mana boleh jatuh dekat situ? 588 00:49:52,238 --> 00:49:56,325 Oh aduhai, maaf sangat-sangat. macam mana boleh jadi ni? 589 00:49:56,409 --> 00:49:59,037 tak tahu pulak yang korang dua ni rapat betul. 590 00:50:01,915 --> 00:50:02,831 en. Jang! 591 00:50:03,832 --> 00:50:06,669 kita dekat sini untuk cakap pasal bisnes, tolong sensitif sikit! 592 00:50:07,711 --> 00:50:10,214 takpe, dia boleh anggap lebih kurang macam tu. 593 00:50:14,718 --> 00:50:17,055 Hey, kita dah sampai. hentikan bot. 594 00:50:18,514 --> 00:50:20,141 matikan enjin! 595 00:50:22,351 --> 00:50:26,064 dekat sinilah kapal-kapal yang masuk boleh campakkan barang-barang seludup. 596 00:50:26,855 --> 00:50:30,151 nak menangkap ikan pun dah tak elok dekat sini sejak kilang dibina, 597 00:50:30,276 --> 00:50:32,111 jadi bot nelayan pun terpaksa keluar lagi jauh. 598 00:50:32,653 --> 00:50:37,158 bila penyelam-penyelam wanita ni bawak naik kotak-kotak tu, nanti takde orang dekat sini. 599 00:50:37,491 --> 00:50:40,912 dan air pun jernih dekat sini, jadi lebih mudah nak cari dorang! 600 00:50:40,995 --> 00:50:44,415 tapi en. Jang, kau dah selesaikan ke isu tu? 601 00:50:44,958 --> 00:50:46,459 - isu apa? - penyelam-penyelam tu lah! 602 00:50:46,542 --> 00:50:47,418 kenapa dengan penyelam-penyelam tu? 603 00:50:47,501 --> 00:50:50,296 kenapa nak campak kotak dekat sini kalau takde orang nak bawak naik? 604 00:50:51,172 --> 00:50:53,591 penyelam-penyelam tu taknak bekerja dengan kau! 605 00:50:54,175 --> 00:50:55,176 dorang berpaling tadah dari kau! 606 00:50:56,052 --> 00:50:58,804 kejap, penyelam-penyelam tu taknak buat kerja? 607 00:50:58,887 --> 00:50:59,763 tak, tak… 608 00:51:00,098 --> 00:51:03,101 sebenarnya pada tiga tahun lepas, si Choonja ni… 609 00:51:03,184 --> 00:51:06,770 tak! bukan tiga tahun, 610 00:51:06,854 --> 00:51:10,441 baru je beberapa hari yang lepas Jin-sook dengan yang lain ada datang 611 00:51:10,566 --> 00:51:12,986 dan cakap yang dorang dah taknak kerja dengan kau! 612 00:51:13,111 --> 00:51:15,321 itulah yang aku nak cakap sekarang ni! 613 00:51:15,404 --> 00:51:17,198 itulah yang aku cakap sekarang! 614 00:51:17,281 --> 00:51:20,493 pedulikan benda yang remeh-temeh tu, 615 00:51:21,285 --> 00:51:22,703 katakan ada masalah dengan penyelam-penyelam tu. 616 00:51:22,786 --> 00:51:27,625 - memang ada masalah, tapi bukan aku punca… - kau dah kenapa? 617 00:51:28,001 --> 00:51:31,879 en. Kwon datang jauh-jauh ke sini dan sangat jujur dengan perancangan dia, 618 00:51:32,380 --> 00:51:33,797 kenapa kau taknak jujur sikit? 619 00:51:33,881 --> 00:51:35,925 aku cakap jujurlah ni! 620 00:51:36,009 --> 00:51:39,929 kaulah yang perah dorang sampai kering lama sangat, sebab tu dorang tak percaya dekat kau! 621 00:51:40,013 --> 00:51:43,766 - aku tak boleh terima betul benda ni. - nak taknak, kita kena selesaikan jugak! 622 00:51:43,849 --> 00:51:45,893 dah ada benda kalut sebelum nak mula program lagi! 623 00:51:48,104 --> 00:51:53,651 - korang ni tengah nak cari pasal ke nak bergaduh? - takpe, takpe! duduk, korang. 624 00:51:54,027 --> 00:51:55,361 aku cakap duduk! 625 00:51:55,945 --> 00:51:59,282 - dia cakap duduklah, bodoh! - jangan buat macam ni dekat depan tetamu! 626 00:51:59,908 --> 00:52:01,742 aku tak ingat pulak sebelum ni, 627 00:52:01,825 --> 00:52:04,870 tapi penyelam-penyelam dengan en. Jang ni memang ada tak puas hati sikit. 628 00:52:04,954 --> 00:52:07,831 - cakap sekali lagi? - tanpa penyelam, memang bungkus awal la macam ni! 629 00:52:08,124 --> 00:52:09,667 itu yang kau cakap kan! 630 00:52:09,750 --> 00:52:11,294 - aku cakap betul ke salah? - naik gila aku macam ni. 631 00:52:11,377 --> 00:52:15,006 en. Kwon, tolong dengar cakap aku. masalah dengan penyelam-penyelam ni… 632 00:52:15,089 --> 00:52:16,424 - masalahnya… - tapi… 633 00:52:16,507 --> 00:52:19,218 ianya kena diselesaikan jugak sebelum aku hantar apa-apa barang. 634 00:52:19,343 --> 00:52:20,219 tepat sekali! 635 00:52:20,303 --> 00:52:24,223 kalau kau serahkan masalah tu dekat aku, aku boleh selesaikan. 636 00:52:24,307 --> 00:52:28,811 kalau kau boleh setuju dengan apa-apa syarat untuk aku bagi dengan dorang. 637 00:52:28,894 --> 00:52:30,563 penipuan jenis apa macam ni? 638 00:52:30,646 --> 00:52:31,647 dengar ni! 639 00:52:32,065 --> 00:52:34,692 aku nak benda ni selesai sebelum mula apa-apa. 640 00:52:34,775 --> 00:52:37,653 - tolong dengar cakap aku! - kalau Choonja boleh setelkan, 641 00:52:38,154 --> 00:52:41,115 aku rasa kau kena ikut apa-apa yang dia nak. 642 00:52:44,660 --> 00:52:46,037 siot betul… 643 00:53:06,432 --> 00:53:08,059 JADUAL JULAI 1977 644 00:53:37,213 --> 00:53:38,089 apa? 645 00:53:38,464 --> 00:53:39,382 bukan yang tu, yang usus dekat sana tu. 646 00:53:49,433 --> 00:53:50,684 kejap! 647 00:53:51,394 --> 00:53:53,437 jangan buang. bagi ke aku. 648 00:53:54,647 --> 00:53:57,358 ni untuk si gagah, untuk buat sup bagi dekat anak-anak dia. 649 00:53:58,026 --> 00:54:00,194 - dia nak bagi ni dekat anak-anak dia? - Ye. 650 00:54:00,569 --> 00:54:01,445 dia dah datang. 651 00:54:01,654 --> 00:54:06,575 cepat-cepat, jom gerak. hari dah gelap pun mana nak nampak dah. 652 00:54:08,786 --> 00:54:09,662 jom gerak. 653 00:54:12,999 --> 00:54:14,417 tuhan, aku dah penat dengan semua ni. 654 00:54:16,710 --> 00:54:22,550 Jin-sook, aku tahu apa yang kau rasa. tapi kau tahu tak keadaan aku? 655 00:54:23,342 --> 00:54:25,636 laki aku hilang tangan dia tahun lepas, 656 00:54:26,429 --> 00:54:28,681 dan susahnya nak cari makan untuk anak-anak aku. 657 00:54:30,016 --> 00:54:31,850 aku takkan kerja dengan si Janger. 658 00:54:34,103 --> 00:54:39,317 tapi bagilah aku keluar menyelam untuk kapten Kim. 659 00:54:47,325 --> 00:54:49,327 berhenti menangis! 660 00:55:04,050 --> 00:55:05,884 aku taknak cakap dengan kau, berambus. 661 00:55:07,803 --> 00:55:10,306 kau betul-betul percaya semua khabar angin pasal aku? 662 00:55:10,723 --> 00:55:11,557 khabar angin? 663 00:55:13,935 --> 00:55:16,562 kau je seorang yang larikan diri. 664 00:55:16,938 --> 00:55:18,522 kalau bukan kau, siapa yang kantoikan dekat kastam? 665 00:55:20,816 --> 00:55:24,445 kau tahu kan sebelum aku datang dekat Kunchon, aku dah merantau dekat semua rumah-rumah yang aku bersihkan? 666 00:55:26,655 --> 00:55:30,284 masa aku umur 17 tahun, ada seorang mamat dekat salah satu rumah tu cuba nak rogol aku. 667 00:55:32,245 --> 00:55:37,208 sebelum aku kena, aku tikam dia dengan pisau dapur dan terus lari. 668 00:55:38,626 --> 00:55:43,089 kalau dorang dapat tangkap aku dekat dalam bot tiga tahun dulu, mungkin aku dah mati. 669 00:55:44,966 --> 00:55:47,385 ini ke ucapan yang kau berlatih selama tiga tahun ni? 670 00:55:51,889 --> 00:55:54,392 kalau kau tahu yang aku ni tengah lari sebab tikam orang, 671 00:55:55,184 --> 00:55:57,478 nak ke kau bercakap si sundal macam aku ni? 672 00:56:01,190 --> 00:56:03,985 kau ada tak ziarah kubur ayah atau Jin-gu? 673 00:56:05,611 --> 00:56:07,696 akhir-akhir si Janger jugak ambik alih kapal ayah kau! 674 00:56:08,156 --> 00:56:11,242 bukan ke kau patut ambik balik? sampai bila kau nak hidup macam ni? 675 00:56:11,450 --> 00:56:13,786 - lebih baik kau kerja dekat aku! - sial kau! 676 00:56:17,540 --> 00:56:19,708 nak je aku kerat-kerat kau sekarang ni, 677 00:56:20,209 --> 00:56:21,920 tapi aku taknak jadi macam kau. 678 00:56:23,087 --> 00:56:25,048 aku masih lagi berbau hanyir darah ayah aku dan juga darah Jin-gu. 679 00:56:25,631 --> 00:56:27,466 apa yang aku buat dekat kau? 680 00:56:29,302 --> 00:56:31,304 berhenti kacau aku dan berambus. 681 00:56:31,930 --> 00:56:34,015 jangan buat aku masuk penjara disebabkan membunuh si sundal macam kau! 682 00:56:36,392 --> 00:56:38,227 nanti aku ada dekat kedai teh Boon! 683 00:57:15,848 --> 00:57:18,851 mana dia? Gagah! macam mana boleh jadi ni? 684 00:57:20,019 --> 00:57:22,396 Oh tidak, Gagah! 685 00:57:24,148 --> 00:57:27,485 kenapa kau pergi merayau jauh sangat? 686 00:57:29,112 --> 00:57:30,571 Gagah! 687 00:57:32,949 --> 00:57:34,283 macam mana boleh jadi? 688 00:57:34,367 --> 00:57:35,784 jerung gigit dia! 689 00:57:35,868 --> 00:57:40,539 tak kisahlah terdesak sekalipun kau ni, kenapa pergi menyelam dekat tempat yang ada jerung? 690 00:57:41,082 --> 00:57:42,875 kau dah panggil ambulans? 691 00:57:42,959 --> 00:57:44,793 Ambulans! 692 00:57:45,628 --> 00:57:46,462 Gagah! 693 00:57:47,713 --> 00:57:48,547 duduk belakang aku! 694 00:57:49,340 --> 00:57:50,216 belakang aku! 695 00:57:53,844 --> 00:57:56,347 Oh tidak, Gagah... 696 00:57:56,430 --> 00:57:58,016 KLINIK PERUBATAN KUNCHON 697 00:57:58,099 --> 00:58:00,476 kalau kena bedah pun, 698 00:58:01,269 --> 00:58:03,396 dia masih kena teruskan hidup dia dengan sebelah kaki. 699 00:58:03,771 --> 00:58:06,774 kaki bukan masalahnya, duit masalahnya. 700 00:58:07,150 --> 00:58:08,734 pembedahan tu mahal. 701 00:58:09,193 --> 00:58:11,695 dia ada dua bulan tunggakan bayaran yuran sekolah. 702 00:58:14,657 --> 00:58:18,036 mula-mula laki dia punya tangan, dah sekarang kaki dia pulak… 703 00:58:19,328 --> 00:58:21,330 lautan ni kejam sungguh. 704 00:58:22,873 --> 00:58:24,417 asalkan kita dapat kerja ni, 705 00:58:25,084 --> 00:58:29,547 nanti aku cakap dengan en. Kwon untuk dapatkan bayaran muka perubatan si Gagah. 706 00:58:33,842 --> 00:58:36,095 aku takkan ikut dengan syarat-syarat yang Janger bagi dekat kitorang. 707 00:58:36,179 --> 00:58:38,056 mestilah tak! 708 00:58:39,598 --> 00:58:41,850 aku akan ambik bayaran berdasarkan barang mana yang dibawak masuk. 709 00:58:41,935 --> 00:58:43,602 aku akan bukak kotak & periksa. 710 00:58:45,521 --> 00:58:48,566 aku jamin kau akan dapat lebih banyak dari yang sebelum ni. 711 00:58:53,487 --> 00:58:57,075 kitorang akan mula selepas kitorang dapat bayaran hospital, bukan sebelum. 712 00:58:57,241 --> 00:58:58,159 dan… 713 00:58:59,285 --> 00:59:03,331 ke mana kau, Janger dan en. Kwon jumpa, aku nak ikut jugak. 714 00:59:04,373 --> 00:59:05,749 aku taknak kena tipu lagi. 715 00:59:09,087 --> 00:59:09,963 kau gelak? 716 00:59:12,381 --> 00:59:14,425 jangan sesekali kau ingat, yang aku percaya dekat kau. 717 00:59:23,184 --> 00:59:24,143 Oh, aduhai… 718 00:59:24,936 --> 00:59:27,313 yang berseluar putih tu ada dekat kedai teh Jongro ye? 719 00:59:27,396 --> 00:59:29,398 Ye. aku ada bau-bau yang macam sesuatu. 720 00:59:29,983 --> 00:59:34,112 itu Choonja, yang lari dekat laut pada tiga tahun lepas. 721 00:59:34,278 --> 00:59:36,280 jadi betullah hidung aku ni? 722 00:59:36,780 --> 00:59:41,035 tapi jangan bayang-bayang disangka tubuh. 723 00:59:41,660 --> 00:59:44,705 - nampak mamat dengan penutup mata tu? - Ye. 724 00:59:45,081 --> 00:59:47,708 dah kenapa penyeludup boleh lepak sama-sama dengan mamat dengan penutup mata tu? 725 00:59:48,918 --> 00:59:53,631 lepas balik dari Vietnam, 726 00:59:53,881 --> 00:59:57,010 Sarjan Kwon mendarat ke pangkuan kita! 727 00:59:58,386 --> 00:59:59,428 mana ada apa-apa dekat sini. 728 01:00:00,888 --> 01:00:01,847 bawak dorang ke sini. 729 01:00:03,599 --> 01:00:05,268 - jangan pecahkan apa-apa. - banyaknya barang dekat sini. 730 01:00:06,269 --> 01:00:07,436 hati-hati. 731 01:00:08,729 --> 01:00:12,316 bukannya senang nak langgar undang-undang yang banyak ni. 732 01:00:12,816 --> 01:00:14,277 - Su-bok. - Ye? 733 01:00:14,652 --> 01:00:16,737 - si pendakwa raya Ko ada tak dekat dalam pejabat dia? - ada. 734 01:00:16,904 --> 01:00:20,116 yang, tolonglah jangan buat macam ni. 735 01:00:20,909 --> 01:00:22,994 dah kenapa tiba-tiba je ni? 736 01:00:23,119 --> 01:00:26,164 tiba-tiba je? kau tahu kan yang aku memang buat kerja ni. 737 01:00:26,622 --> 01:00:28,082 dan kenapa kau langgar undang-undang? 738 01:00:28,666 --> 01:00:30,793 apalah orang yang macam aku ni tahu pasal undang-undang? 739 01:00:30,876 --> 01:00:34,088 orang bagi kitorang barang, dan kitorang bayar, itu je. 740 01:00:34,880 --> 01:00:38,176 beli barang seludup ni sebab nak lari cukai. 741 01:00:38,634 --> 01:00:40,511 kau tahu tak betapa beratnya jenayah ni? 742 01:00:42,638 --> 01:00:44,140 manalah aku tahu yang dorang ni barang seludup, 743 01:00:44,390 --> 01:00:47,893 aku ingat dorang ni barang import dari Seoul. 744 01:00:50,980 --> 01:00:51,940 baik, bereh. 745 01:00:52,356 --> 01:00:53,942 Okay! 746 01:00:54,442 --> 01:00:58,904 kalau kau bagi lepas kali ni, aku akan buat je apa yang kau suruh. 747 01:01:01,991 --> 01:01:04,202 Choonja ada datang dekat sini? 748 01:01:04,493 --> 01:01:05,411 apa? 749 01:01:06,870 --> 01:01:08,831 Su-bok ada ternampak dia beberapa kali. 750 01:01:10,666 --> 01:01:15,879 kau kerja dengan gigih untuk beli kedai teh ni, 751 01:01:17,673 --> 01:01:20,218 malunya kalau tiba-tiba masuk penjara dan hilang semua benda ni?! 752 01:01:25,974 --> 01:01:29,685 cuma ada benda yang aku terdengar… 753 01:01:31,437 --> 01:01:34,232 pada 7hb, mungkin? 754 01:01:34,857 --> 01:01:38,152 penyelam-penyelam tu akan bawak naik barang-barang dekat Pulau Penyu. 755 01:01:38,945 --> 01:01:40,238 7hb, Pulau Penyu? 756 01:01:42,240 --> 01:01:43,116 jam berapa? 757 01:01:54,585 --> 01:01:57,088 SUBUH, OGOS 7HB 758 01:02:01,842 --> 01:02:04,762 tapi dorang akan menyelam untuk ambik barang-barang tu pada jam 12.00p.m., 759 01:02:05,346 --> 01:02:07,640 kenapa kita datang dua jam awal? 760 01:02:08,224 --> 01:02:11,519 kena bersedia kalau-kalau ada perubahan. 761 01:02:13,104 --> 01:02:14,647 dorang dah keluar untuk pergi menyelam. 762 01:02:14,730 --> 01:02:17,066 budak-budak kita dah turun untuk kutip barang-barang tu, kan? 763 01:02:39,047 --> 01:02:41,507 OPERASI DIMULAKAN 12.00 TENGAHARI 764 01:02:51,017 --> 01:02:52,893 - ketua, dorang dah sampai! - dorang dah sampai? 765 01:02:58,857 --> 01:03:00,109 bersedia! 766 01:03:04,613 --> 01:03:07,116 Okay, sedia. gerak. 767 01:03:09,118 --> 01:03:12,080 semua jangan bergerak! ini pegawai kastam. 768 01:03:14,290 --> 01:03:17,876 jangan sentuh barang-barang! angkat tangan ke atas! 769 01:03:18,544 --> 01:03:20,004 angkat tangan! 770 01:03:20,629 --> 01:03:22,506 dorang macam tengah sasarkan kita. 771 01:03:22,590 --> 01:03:23,925 4 HARI SEBELUM OPERASI 772 01:03:25,551 --> 01:03:27,761 pegawai kastam yang mengorat si puan Ko 773 01:03:28,721 --> 01:03:30,639 selalu ikut aku ke mana-mana. 774 01:03:32,016 --> 01:03:35,894 semalam masa kita jumpa dengan Sarjan Kwon, pegawai tu ada dekat depan 775 01:03:36,645 --> 01:03:38,856 tengah perhatikan kita dengan pegawai seksyen dia. 776 01:03:39,983 --> 01:03:41,317 bajingan dari kastam tu, 777 01:03:42,818 --> 01:03:46,905 kalau dorang dah sasarkan peniaga yang bekerjasama dengan penyelam, mesti akan heboh nanti, 778 01:03:46,990 --> 01:03:48,699 dan dorang akan ingat yang kita akan berhenti. 779 01:03:49,325 --> 01:03:52,661 jadi, kau akan jadi sasaran dorang untuk dorang soal siasat. 780 01:03:53,871 --> 01:03:56,916 dan bila benda tu jadi, kau bocorkan je maklumat yang aku bagitahu kau tu. 781 01:03:58,876 --> 01:04:02,588 cuma ada benda yang aku terdengar… 782 01:04:04,382 --> 01:04:07,135 pada 7hb, mungkin? 783 01:04:07,801 --> 01:04:11,139 penyelam-penyelam tu akan bawak naik barang-barang dekat Pulau Penyu. 784 01:04:12,015 --> 01:04:13,349 7hb, Pulau Penyu? 785 01:04:15,476 --> 01:04:16,310 jam berapa? 786 01:04:16,519 --> 01:04:19,897 dalam waktu makan tengahari? tengahari… 787 01:04:20,439 --> 01:04:21,649 jam 12.00 p.m.? 788 01:04:27,530 --> 01:04:29,323 dorang akan cuba nak tangkap kita, 789 01:04:29,657 --> 01:04:33,995 tapi kita akan datang tiga jam lebih awal untuk kutip barang-barang tu. 790 01:04:34,703 --> 01:04:37,873 9.00 A.M., OGOS 7HB 791 01:04:50,386 --> 01:04:53,306 tapi dorang akan menyelam untuk ambik barang-barang tu pada jam 12.00p.m., 792 01:04:53,847 --> 01:04:56,184 kenapa kita datang dua jam awal? 793 01:04:56,725 --> 01:04:59,895 kena bersedia lebih awal kalau-kalau ada perubahan. 794 01:05:00,646 --> 01:05:01,855 jadi kita dah tipu pihak kastam, kan? 795 01:05:03,232 --> 01:05:05,568 kita kena bagitahu dekat en. Kwon ataupun Janger. 796 01:05:07,486 --> 01:05:09,322 hanya tiga orang kita sahaja yang akan tahu. 797 01:05:15,995 --> 01:05:18,497 AKAUN SIMPANAN CHO CHOONJA 798 01:05:20,124 --> 01:05:21,125 ni semua yang aku ada. 799 01:05:30,134 --> 01:05:32,178 kau dah ada talian hayat aku dekat dalam tangan kau, 800 01:05:33,554 --> 01:05:35,181 jadi takde apa-apa yang aku boleh tipu kau. 801 01:05:52,531 --> 01:05:56,202 dalam 50 meter dari titik utama, 802 01:05:56,577 --> 01:05:58,579 aku akan jatuhkan barang satu-persatu. 803 01:05:58,997 --> 01:06:02,250 budak-budak Jang takkan tahu pasal tu. 804 01:06:03,376 --> 01:06:06,295 ianya sesuatu yang aku dah bayar. 805 01:06:06,837 --> 01:06:08,881 jadi aku takkan kongsikan dengan budak-budak Kunchon. 806 01:06:09,548 --> 01:06:12,093 aku tak masukkan sekali dekat dalam perincian penghantaran. 807 01:06:14,595 --> 01:06:18,891 satu beg akan diikat dengan skaf yang sama. 808 01:06:20,143 --> 01:06:21,685 sorokkan dia secara berasingan, 809 01:06:22,061 --> 01:06:24,772 dan bawak dekat aku terus, okay? 810 01:07:15,864 --> 01:07:16,865 Hey, lekas! 811 01:07:17,616 --> 01:07:18,784 tinggal berapa banyak lagi? 812 01:07:21,162 --> 01:07:22,413 yang terakhir kejap lagi sampai! 813 01:07:22,830 --> 01:07:23,957 turunkan. 814 01:07:26,250 --> 01:07:27,335 Hey, ini yang terakhir. 815 01:07:27,418 --> 01:07:29,545 - kau dah ambik semua? - Ye. 816 01:07:36,177 --> 01:07:37,345 bereh jom gerak! 817 01:07:37,428 --> 01:07:41,015 jangan sentuh barang-barang! tangan ke atas! 818 01:07:41,599 --> 01:07:42,934 semua orang tangan ke atas! 819 01:07:56,864 --> 01:07:57,865 takde apa-apa? 820 01:07:57,949 --> 01:07:58,908 KEJAYAAN BESAR 821 01:07:58,992 --> 01:08:00,076 bukak yang satu lagi! 822 01:08:02,495 --> 01:08:03,704 kosongkan semua jaring-jaring! 823 01:08:04,455 --> 01:08:06,958 bukan jaring yang tu, cari yang lain! 824 01:08:07,541 --> 01:08:09,585 HARI SEBELUM 825 01:08:14,924 --> 01:08:15,799 7hb? 826 01:08:15,967 --> 01:08:18,136 12.00 p.m., Pulau Penyu. Okay? 827 01:08:18,677 --> 01:08:19,720 takde apa-apa dekat sini. 828 01:08:20,179 --> 01:08:22,306 berhenti cari, kosong je. 829 01:08:23,349 --> 01:08:25,268 NAGA GANAS 830 01:08:45,204 --> 01:08:46,580 dua televisyen! 831 01:08:47,373 --> 01:08:49,292 siap sampai. 832 01:08:52,045 --> 01:08:53,462 bayar dulu dekat kitorang sebelum ambik! 833 01:08:53,546 --> 01:08:54,838 bagi aku yang lainnya. 834 01:08:59,343 --> 01:09:01,762 kenapa kita tukar masa pulak pagi-pagi buta ni? 835 01:09:03,639 --> 01:09:04,682 sepatutnya pada waktu tengahari. 836 01:09:06,434 --> 01:09:07,351 aku tak tahu. 837 01:09:08,394 --> 01:09:10,146 Choonja tiba-tiba tukar fikiran dia. 838 01:09:50,269 --> 01:09:53,397 Wow, kau ni lebih bijak dari apa yang aku sangka. 839 01:09:57,443 --> 01:09:59,028 lain kali kalau aku nak sesuatu, 840 01:10:02,115 --> 01:10:02,991 tolong aku. 841 01:10:08,329 --> 01:10:09,163 en. Kwon. 842 01:10:11,874 --> 01:10:12,750 adakah aku… 843 01:10:14,168 --> 01:10:15,128 dah jadi sebahagian dari keluarga sekarang? 844 01:10:38,776 --> 01:10:40,611 inilah semangatnya! 845 01:10:40,694 --> 01:10:42,821 untuk kejayaan kita yang berterusan! 846 01:10:43,031 --> 01:10:44,365 jom minum. 847 01:10:45,658 --> 01:10:47,201 biar aku tuang untuk kau. 848 01:11:02,883 --> 01:11:03,968 ini untuk ayah aku. 849 01:11:08,764 --> 01:11:10,141 ini untuk Jin-gu. 850 01:11:17,606 --> 01:11:21,277 dan ini untuk aku, duduk macam macam orang bodoh sambil korang semua mabuk-mabuk. 851 01:11:26,240 --> 01:11:28,910 kak, mana kau nak pergi? 852 01:11:28,993 --> 01:11:29,953 jangan la macam tu. 853 01:11:30,912 --> 01:11:32,705 dia ni pentingkan diri betul. 854 01:11:33,122 --> 01:11:36,542 pedulikan dia, biar aku yang uruskan. jom minum! 855 01:11:37,043 --> 01:11:40,213 dia tu memang tak reti nak bergaul dengan orang. 856 01:11:40,421 --> 01:11:42,215 kau pernah masuk askar? 857 01:11:44,675 --> 01:11:46,802 benda yang paling menakutkan di medan perang 858 01:11:47,595 --> 01:11:49,222 ialah bila senjata kau diacukan dekat kau sendiri. 859 01:11:50,556 --> 01:11:53,226 dalam perniagaan ni, kau kena pastikan yang ahli kumpulan kau seronok. 860 01:11:53,476 --> 01:11:55,353 pengkhianatan ialah satu dosa terkutuk. 861 01:11:57,438 --> 01:11:58,356 Oh, sial. 862 01:11:59,815 --> 01:12:02,776 tak percaya aku dengar perkataan tu keluar dari mulut kau. 863 01:12:04,153 --> 01:12:07,115 tiba-tiba kau tak datang bila dekat tugasan kau 864 01:12:07,406 --> 01:12:10,743 bukannya satu benda yang kita boleh pejam mata sahaja. kan, Sarjan Kwon? 865 01:12:18,376 --> 01:12:19,460 kau silang panggung depan aku? 866 01:12:22,713 --> 01:12:23,547 sial. 867 01:12:27,343 --> 01:12:29,012 keluarkan tangan kau dari poket kau. 868 01:12:31,097 --> 01:12:32,598 mana ada dalam poket aku. 869 01:12:37,061 --> 01:12:38,771 kita kena buat perancangan yang lebih besar lepas ni, 870 01:12:39,813 --> 01:12:43,276 jadi jangan bagi budak-budak korang pergi joli katak & tarik perhatian orang. 871 01:12:44,068 --> 01:12:45,569 perhatikan dorang. 872 01:12:47,655 --> 01:12:49,573 jangan jatuhkan maruah diri kau. 873 01:13:47,631 --> 01:13:48,549 kau taknak pergi mandi? 874 01:13:51,052 --> 01:13:53,221 sejauh mana yang kau kenal dengan Janger? 875 01:13:55,181 --> 01:13:56,099 sejauh mana? 876 01:14:08,569 --> 01:14:10,947 kau tahu tak siapa mamat dalam gambar tu? 877 01:14:12,949 --> 01:14:13,908 ini… 878 01:14:16,077 --> 01:14:18,496 adakah kau rasa orang kastam datang menyusup masuk 879 01:14:19,830 --> 01:14:22,833 disebabkan kau terlibat? 880 01:14:25,419 --> 01:14:26,963 Janger ni tali barutnya. 881 01:14:32,676 --> 01:14:35,763 bila kau ubah masa dan dia jadi menggelabah, 882 01:14:37,056 --> 01:14:38,766 adakah disebabkan kau tahu sesuatu? 883 01:14:44,855 --> 01:14:45,940 en. Kwon… 884 01:14:48,817 --> 01:14:49,735 adakah kau... 885 01:14:51,070 --> 01:14:52,405 mengesyaki aku? 886 01:14:53,697 --> 01:14:55,449 takde faedahnya nak syak dekat kau. 887 01:14:56,700 --> 01:14:57,535 jadi, 888 01:15:00,704 --> 01:15:02,415 akan ada perubahan perancangan. 889 01:15:03,749 --> 01:15:05,668 jangan kecewakan aku, 890 01:15:07,753 --> 01:15:10,631 dan ikut sahaja dengan penyelam-penyelam kau tu. 891 01:15:12,508 --> 01:15:13,384 macam mana dengan… 892 01:15:14,718 --> 01:15:15,594 Janger? 893 01:15:16,637 --> 01:15:18,306 dia akan mati sebelum kapal yang baru sampai. 894 01:15:21,142 --> 01:15:24,562 dia ingat dia tu siapa, layan aku macam aku ni terdesak sangat? 895 01:15:25,354 --> 01:15:26,189 Hey. 896 01:15:26,730 --> 01:15:30,276 si Kwon bajingan tu cuma aturkan sahaja, dan kita yang kena buat semua kerja, kan? 897 01:15:31,902 --> 01:15:35,239 dia bolot lagi banyak dari apa yang kita dapat, 898 01:15:35,323 --> 01:15:39,035 dan si sialan tu layan kita macam hamba dia pulak. 899 01:15:40,119 --> 01:15:44,748 Hey, apa kata buang Kwon dan bolot semua untuk kita je? 900 01:15:44,916 --> 01:15:47,543 aku yakin yang Sarjan Kwon ada kuasa besar dekat belakang dia. 901 01:15:47,751 --> 01:15:48,794 dan aku takde? 902 01:15:49,170 --> 01:15:53,341 boleh tak kau bantai si Sarjan Kwon tu? dia tu tak nampak macam kuat pun. 903 01:15:55,093 --> 01:16:02,016 Hey, aku boleh tibai belakang dia sepanjang malam sambil sebelah tangan aku terikatlah. 904 01:16:02,100 --> 01:16:04,518 perlukah aku jelaskan benda ni dekat kau? 905 01:16:04,727 --> 01:16:07,105 pergi bakar sotong lagi untuk kitorang! 906 01:16:07,188 --> 01:16:08,439 nokharom. 907 01:16:09,107 --> 01:16:12,318 - ke tepilah! - dia makan semua seorang-seorang dia je. 908 01:16:15,571 --> 01:16:16,572 dengar ni. 909 01:16:17,991 --> 01:16:19,450 pergi dekat kampung-kampung berdekatan, 910 01:16:20,201 --> 01:16:23,287 dan kumpulkan semua pahlawan-pahlawan kuat yang korang kenal. 911 01:16:23,412 --> 01:16:24,330 Yun-young dan seangkatan dengannya. 912 01:16:28,542 --> 01:16:29,418 siot! 913 01:16:32,713 --> 01:16:35,258 aku tak boleh tahan lagi dah macam ni! 914 01:16:36,300 --> 01:16:37,551 - Su-bok. - Ye? 915 01:16:38,136 --> 01:16:40,888 apa kata kau simpankan fail-fail tu dan balik? 916 01:16:42,681 --> 01:16:43,557 Ye. 917 01:16:54,443 --> 01:16:56,154 LAPORAN PENYELUDUPAN 918 01:16:57,113 --> 01:16:58,447 apa maklumat penting yang kau ada? 919 01:17:02,160 --> 01:17:03,953 kau tahu kan si Choonja dah balik ke Kunchon? 920 01:17:04,996 --> 01:17:08,917 dah tentu, disebabkan dialah aku dapat malu. 921 01:17:11,252 --> 01:17:13,629 nampaknya kau pun berdendam dengan kisah lama ye. 922 01:17:14,755 --> 01:17:18,217 kau tak patut, sekurang-kurangnya untuk kenangkan memori ayah kau. 923 01:17:18,467 --> 01:17:19,343 ketua. 924 01:17:21,470 --> 01:17:23,222 betul ke Choonja 925 01:17:24,348 --> 01:17:25,266 yang kantoikan kitorang tiga tahun dulu? 926 01:17:28,061 --> 01:17:30,104 berapa kali aku nak cakap? 927 01:17:30,396 --> 01:17:32,481 ianya salah di sisi undang-undang kalau aku bagitahu kau. 928 01:17:33,566 --> 01:17:37,736 dan apa yang bezanya nanti pun? 929 01:17:40,281 --> 01:17:42,366 ada operasi besar akan berjalan tak lama lagi. 930 01:17:45,828 --> 01:17:47,496 kau nak bagitahu ke atau kau nak serah diri? 931 01:18:32,166 --> 01:18:33,042 Hey! 932 01:18:33,792 --> 01:18:36,963 tuan punya emas tu pun tengah cari aku sekarang ni! 933 01:18:37,046 --> 01:18:40,925 - kastam… - siapa yang bagitahu dorang? 934 01:18:43,261 --> 01:18:44,137 Hey, 935 01:18:47,098 --> 01:18:48,266 macam mana kau boleh lepas? 936 01:18:50,518 --> 01:18:51,894 kau tengah syak aku ke? 937 01:18:52,561 --> 01:18:54,272 aku dah separuh nyawa lari! 938 01:18:59,277 --> 01:19:01,112 siapa yang tahu pasal emas nak masuk? 939 01:19:01,195 --> 01:19:04,740 aku tak bagitahu dekat ayah Jin-sook. jadi antara kau, aku, Jin-sook… 940 01:19:07,368 --> 01:19:08,244 Janger. 941 01:19:09,328 --> 01:19:10,163 Janger? 942 01:19:11,372 --> 01:19:13,541 itu kali terakhir aku nampak pakcik. 943 01:19:14,125 --> 01:19:17,628 dia ada telefon aku cakap dia ada jumpa dengan Janger untuk kali terakhir. 944 01:19:18,546 --> 01:19:19,755 dasar sialan kau ni! 945 01:19:20,756 --> 01:19:22,633 tergamak kau buat macam ni!? 946 01:19:25,344 --> 01:19:28,556 lepaskan akulah, sial! lepaskan aku! 947 01:19:31,935 --> 01:19:32,893 kenapa baru bagitahu aku sekarang ni? 948 01:19:33,186 --> 01:19:35,229 kau boleh percaya ke dekat aku kalau takde gambar ni? 949 01:19:38,191 --> 01:19:41,110 kalau memang betul dia ni tikam belakang aku, 950 01:19:42,028 --> 01:19:44,530 tapi kau ingat tak dia tu macam mana tiga tahun lepas. 951 01:19:45,031 --> 01:19:46,950 dia tu dengan aku pun duk tahan nafas bila depan aku. 952 01:19:47,325 --> 01:19:48,826 itulah maksud aku. 953 01:19:49,493 --> 01:19:51,829 dia tahan nafas bila ada depan kau, 954 01:19:53,872 --> 01:19:56,000 jadi apa sebab jadi buat dia berubah sangat? 955 01:20:00,796 --> 01:20:02,506 tengoklah dia dengan siapa. 956 01:20:07,386 --> 01:20:10,181 kau tak pernah dengar pihak kastam laporkan apa-apa pasal emas, kan? 957 01:20:11,265 --> 01:20:15,144 tapi emas-emas yang kita jatuhkan dekat dalam laut tu pun hilang. 958 01:20:15,811 --> 01:20:19,273 ada seorang yang boleh pusing kastam, dan bolot semua barang-barang tu untuk dia… 959 01:20:20,566 --> 01:20:21,400 kau rasa siapa dia? 960 01:20:50,263 --> 01:20:52,056 - kau dah datang? cepat masuk. - yang! 961 01:20:52,140 --> 01:20:54,100 - ada orang nampak kau tak? - takde orang pun. 962 01:20:55,309 --> 01:20:57,728 - tengok… ta-da! - mahalnya. 963 01:20:58,271 --> 01:21:00,523 susah tahu nak dapat benda ni. 964 01:21:00,606 --> 01:21:02,942 macam mana aku boleh minum tengah masa bertugas? 965 01:21:03,484 --> 01:21:05,819 - jaga sikit kelaku kau ni! - macam mana? 966 01:21:05,903 --> 01:21:06,988 Oh, sayang! 967 01:21:09,115 --> 01:21:10,074 aku sayang kau sangat-sangat! 968 01:21:22,795 --> 01:21:24,923 - yang, ada apa dekat luar tu? - apa? 969 01:21:25,006 --> 01:21:25,881 tengoklah, lekas! 970 01:21:26,590 --> 01:21:28,134 - ada orang datang ke? - apa? 971 01:21:29,093 --> 01:21:32,888 kejap. ada kebakaran ke apa? 972 01:21:35,516 --> 01:21:39,270 takde, takde! mana ada benda terbakar. aku tak nampak asap pun, jadi… 973 01:21:51,740 --> 01:21:53,534 LAPORAN PENYELUDUPAN 974 01:21:55,369 --> 01:21:56,537 ada dekat sini. 975 01:21:57,413 --> 01:21:59,707 nama sebenar Jang ialah Jang Man-seok. 976 01:21:59,790 --> 01:22:00,624 PELAPOR LAPORAN PENYELUDUPAN: JANG MAN-SEOK 977 01:22:00,708 --> 01:22:03,127 dia dengan ketua Lee yang buat perancangan 978 01:22:03,669 --> 01:22:05,713 dan buat sama-sama, ini buktinya! 979 01:22:06,089 --> 01:22:08,299 menurut pegawai kastam, 980 01:22:08,549 --> 01:22:12,845 tahun lepas, ketua Lee ada beli sebijik rumah dekat Seoul bawah nama bini dia. 981 01:22:25,149 --> 01:22:28,361 ini bukannya berita yang kita kena hadap dalam tengah-tengah tegang macam ni. 982 01:22:28,902 --> 01:22:31,280 aku rasa kita ada lagi sikit whiskey! 983 01:22:41,332 --> 01:22:42,250 maafkan aku. 984 01:22:47,671 --> 01:22:48,547 bereh. 985 01:22:52,635 --> 01:22:54,428 akulah orang pertama yang kena syak pun. 986 01:22:58,807 --> 01:23:00,351 tapi tergamak kau syak dekat aku? 987 01:23:02,979 --> 01:23:04,480 bila kau dengar yang aku larikan diri, 988 01:23:05,731 --> 01:23:07,275 kau ingat aku yang punca? 989 01:23:11,612 --> 01:23:14,532 kenapa kau taknak tahu kalau aku hidup ke mati? 990 01:23:21,872 --> 01:23:22,916 jujurlah, 991 01:23:25,960 --> 01:23:26,835 kau tak kenal dengan aku? 992 01:23:28,379 --> 01:23:29,338 aku mintak maaf. 993 01:23:38,097 --> 01:23:38,973 Jin-sook, 994 01:23:42,810 --> 01:23:44,562 kau rasa kenapa aku datang balik ke sini? 995 01:23:51,319 --> 01:23:52,695 aku ada jumpa ketua Lee. 996 01:23:54,613 --> 01:23:55,531 kenapa? 997 01:23:56,699 --> 01:23:58,034 kau nak kantoikan aku? 998 01:24:05,791 --> 01:24:08,252 demi tuhan, Jin-sook… 999 01:24:13,967 --> 01:24:14,842 Hey. 1000 01:24:16,760 --> 01:24:17,803 Hey! 1001 01:24:21,099 --> 01:24:22,891 jangan fikir pasal diri kau seorang je. 1002 01:24:26,854 --> 01:24:27,855 macam mana dengan aku? 1003 01:24:35,904 --> 01:24:37,073 mulai dari sekarang, 1004 01:24:39,909 --> 01:24:41,827 kita akan kalahkan semua nokharom tu 1005 01:24:43,121 --> 01:24:44,163 Jang dengan ketua Lee. 1006 01:24:46,290 --> 01:24:47,500 itu je matlamat kau. 1007 01:24:54,924 --> 01:24:56,092 Boon! 1008 01:24:58,511 --> 01:25:00,179 Ta-da! 1009 01:25:06,810 --> 01:25:10,982 pertama, kita kena buat satu konflik di antara en. Kwon dengan Jang. 1010 01:25:11,482 --> 01:25:12,942 biar aku uruskan en. Kwon, 1011 01:25:13,192 --> 01:25:19,365 Boon, dan teruskan pancing si ketua Lee dengan bagi maklumat pasal kerja. 1012 01:25:19,698 --> 01:25:22,285 Jin-sook, kau terus sasarkan ke Jang 1013 01:25:22,451 --> 01:25:25,704 dan terus api-apikan yang Kwon dengan aku ada perancangan lain. 1014 01:25:28,499 --> 01:25:32,295 kalau kita dapat laga-lagakan dan bagi dorang syak antara satu sama lain, 1015 01:25:33,087 --> 01:25:34,588 kita takkan kalah dalam permainan ni. 1016 01:25:42,972 --> 01:25:46,184 takde seorang pun yang boleh tahu apa yang kita tahu harini, 1017 01:25:46,725 --> 01:25:49,770 jadi kekalkan jarak yang tepat sambil kau perhatikan dorang. 1018 01:25:52,273 --> 01:25:55,818 kalau kita nampak beriya-iya sangat, boleh bungkus nanti. 1019 01:25:56,860 --> 01:25:57,946 tapi kalau tak, kita akan menang. 1020 01:26:24,013 --> 01:26:27,016 kapal dengan barang-barang yang aku cakap tu dah bergerak dari Hong Kong. 1021 01:26:28,434 --> 01:26:30,894 tengah malam esok dorang akan campak barang-barang dorang dekat sini. 1022 01:26:31,980 --> 01:26:35,399 tambahan budak-budak aku pun dalam perjalanan dari Seoul dan Busan. 1023 01:26:36,317 --> 01:26:38,819 aku akan singkirkan budak-budak Jang sebelum kapal tu sampai. 1024 01:26:41,780 --> 01:26:42,823 tapi en. Kwon, 1025 01:26:43,992 --> 01:26:45,618 ada masalah sikit. 1026 01:26:46,577 --> 01:26:48,955 jerung ada lalu dekat kawasan sini, jadi kitorang tak boleh nak menyelam. 1027 01:26:49,413 --> 01:26:51,874 tak lama dulu, salah seorang dari penyelam-penyelam tu kena serang dekat sini. 1028 01:26:55,336 --> 01:26:57,755 asalkan kau tak terjun seorang-seorang, kan? 1029 01:27:00,091 --> 01:27:01,592 ketua… 1030 01:27:02,385 --> 01:27:03,344 aku mintak maaf. 1031 01:27:04,303 --> 01:27:05,263 aku mintak maaf. 1032 01:27:07,348 --> 01:27:10,601 ada tak si sundal bongkak macam kau ni dengar pasal kes curi dokumen pejabat? 1033 01:27:11,477 --> 01:27:12,728 adakah si Choonja yang arahkan kau? 1034 01:27:14,147 --> 01:27:17,316 nak habiskan seumur hidup kau meringkuk dalam penjara? 1035 01:27:19,068 --> 01:27:24,532 kau sepatutnya boleh hidup diam-diam dengan menyundal, kenapa buat macam ni? 1036 01:27:25,992 --> 01:27:27,701 telefon semua orang yang terlibat. 1037 01:27:49,307 --> 01:27:50,934 pergi bantai yang bermata satu tu! 1038 01:28:08,326 --> 01:28:09,911 bukaklah, nokharom! 1039 01:28:09,994 --> 01:28:14,290 Kwon kau pengecut, menyorok dekat dalam tu macam perempuan! 1040 01:28:14,373 --> 01:28:17,335 Kwon, nokharom kau! 1041 01:28:18,211 --> 01:28:20,338 kau takut ke? 1042 01:28:28,637 --> 01:28:30,139 habiskan dia cepat! 1043 01:29:46,590 --> 01:29:48,217 bunuh dia! 1044 01:30:21,584 --> 01:30:23,294 kau nak pergi mana?! 1045 01:30:23,377 --> 01:30:24,878 datang sini balik! 1046 01:30:35,598 --> 01:30:36,599 sialan kau… 1047 01:31:11,384 --> 01:31:12,260 sial! 1048 01:31:19,225 --> 01:31:20,101 bantai dia! 1049 01:31:47,336 --> 01:31:49,213 bunuh dia! 1050 01:32:25,791 --> 01:32:27,001 sialan kau, Choonja… 1051 01:32:28,752 --> 01:32:29,878 kejap! 1052 01:32:29,963 --> 01:32:31,047 tunggu kejap apa kau sundal? 1053 01:32:31,130 --> 01:32:32,298 $300,000… 1054 01:32:34,133 --> 01:32:35,468 $300,000 nilai berlian yang akan masuk. 1055 01:32:42,016 --> 01:32:43,809 ikut aku, sundal. 1056 01:32:55,529 --> 01:32:58,282 ketua, ini tak adil. 1057 01:32:59,367 --> 01:33:05,539 aku takde pilihan, semua disebabkan ancaman si Jang! 1058 01:33:14,173 --> 01:33:15,216 kau ke yang suruh dia buat? 1059 01:33:15,299 --> 01:33:16,800 ketua, tunggu 1060 01:33:18,427 --> 01:33:19,553 mana Choonja? 1061 01:33:19,637 --> 01:33:20,763 kita kena hentikan Choonja. 1062 01:33:20,846 --> 01:33:21,680 apa? 1063 01:33:21,764 --> 01:33:24,225 Jang dah tahu yang ada berlian dekat dalam penghantaran ni. 1064 01:33:24,308 --> 01:33:25,893 dia cakap dia akan bunuh semua orang. 1065 01:33:25,977 --> 01:33:26,810 berlian? 1066 01:33:27,520 --> 01:33:30,731 dia cakap dia akan bunuh en. Kwon, Choonja, dan kau, dan bolot semua untuk dia seorang. 1067 01:33:36,779 --> 01:33:38,322 macam mana kau boleh tahu pasal tu? 1068 01:33:39,657 --> 01:33:43,286 dia cakap kalau aku tolong dia kali ni, 1069 01:33:43,912 --> 01:33:45,746 dia akan serahkan semula kapal ayah aku. 1070 01:33:46,289 --> 01:33:48,457 dia suruh aku untuk pastikan penyelam-penyelam supaya jangan kecoh. 1071 01:33:48,707 --> 01:33:51,002 dia cakap dengan $300,000 kitorang boleh mulakan semula. 1072 01:33:51,961 --> 01:33:52,962 $300,000? 1073 01:33:54,130 --> 01:33:58,717 dia dah kepung semua Laut Barat dengan samseng-samseng dan pergi kejar en. Kwon. 1074 01:33:59,052 --> 01:34:00,469 en. Kwon mungkin dah mati dah. 1075 01:34:01,304 --> 01:34:03,264 dan aku tak tahu apa niat dia, 1076 01:34:03,389 --> 01:34:06,725 tapi dia cakap dia akan uruskan emas yang kau bagi dekat dia. 1077 01:34:15,318 --> 01:34:17,987 ini ketua kastam, Lee Jang-choon. 1078 01:34:18,404 --> 01:34:19,905 pendakwa raya Ko ada? 1079 01:34:25,203 --> 01:34:26,204 - Hey! - Ye? 1080 01:34:26,537 --> 01:34:28,247 kumpulkan semua perempuan-perempuan dekat sana. 1081 01:34:29,040 --> 01:34:29,999 Okay, dah cukup. 1082 01:34:30,458 --> 01:34:32,626 cukup, takkan matinya dia. 1083 01:34:35,296 --> 01:34:36,214 datang ke sini. 1084 01:34:36,547 --> 01:34:39,508 lekas! dengar sini, boleh tak kau? 1085 01:34:43,304 --> 01:34:44,638 hantar semua keluar. 1086 01:34:45,806 --> 01:34:47,766 lagipun, aku boleh kutip berlian-berlian tu sendiri. 1087 01:34:47,850 --> 01:34:50,228 ada yang lebih lagi sekadar berlian. 1088 01:34:50,353 --> 01:34:52,313 kita pun kena rehat jugak. 1089 01:34:52,396 --> 01:34:53,647 kitorang tak boleh menyelam dekat situ 1090 01:34:53,731 --> 01:34:54,983 sebab ada jerung! 1091 01:34:55,608 --> 01:34:57,901 - jangan nak melawan! - sialan kau ni! 1092 01:34:57,986 --> 01:34:59,320 nokharom kau! 1093 01:35:09,705 --> 01:35:11,749 Hey, siap sedia sahaja dulu sekarang ni. 1094 01:35:12,917 --> 01:35:13,751 kumpul semua. 1095 01:35:18,881 --> 01:35:19,924 - Hello. - kastam! 1096 01:35:20,174 --> 01:35:21,300 bagus kau ada keluar. 1097 01:35:21,384 --> 01:35:23,719 buat kerja lebih masa ye? 1098 01:35:24,012 --> 01:35:24,845 tunggu dekat sini. 1099 01:35:26,014 --> 01:35:27,556 kau dah dikepung! 1100 01:35:28,349 --> 01:35:33,229 untuk pembunuhan Kwon Pil-sam dan Choi Gap-sik di hotel Kunchon, 1101 01:35:33,437 --> 01:35:36,565 Jang Man-seok, dan sekutunya telah ditahan. 1102 01:35:36,774 --> 01:35:39,860 - sila keluar dengan aman! - siapa yang bahagian pembersihan? 1103 01:35:41,988 --> 01:35:43,447 kenapa tengok aku? 1104 01:35:43,948 --> 01:35:45,449 orang yang panggil kitalah kena bersihkan! 1105 01:35:45,533 --> 01:35:47,826 aku tengah sibuk heret keluar si sundal-sundal ni. 1106 01:35:48,202 --> 01:35:50,413 kalau aku yang ketua, bukan ke aku yang patut keluar dulu? 1107 01:35:50,496 --> 01:35:51,998 ada nampak kitorang ni macam tengah main-main ke? 1108 01:35:52,331 --> 01:35:54,333 kitorang ni semua kena tikam dengan pisau! 1109 01:35:54,417 --> 01:35:56,835 tak kisahlah, macam mana kau boleh… 1110 01:35:58,129 --> 01:36:01,132 siapa yang terakhir keluar? 1111 01:36:03,342 --> 01:36:04,218 siapa? 1112 01:36:11,935 --> 01:36:13,644 pertama sekali, jom lawan! 1113 01:36:15,688 --> 01:36:16,855 jangan bagi dorang masuk! 1114 01:36:19,317 --> 01:36:20,276 hentikan dorang! 1115 01:36:43,716 --> 01:36:45,009 belahlah! 1116 01:36:49,430 --> 01:36:50,264 lepaskan! 1117 01:36:50,556 --> 01:36:52,558 kau tahu tak aku ni siapa, sialan kau? 1118 01:36:57,855 --> 01:37:01,317 tak, bukan kitorang! kitorang cuma tebusan! 1119 01:37:01,609 --> 01:37:03,402 jangan bergerak! 1120 01:37:07,365 --> 01:37:10,493 bungkus semua ni dan berambus, apa yang susah-susah sangat? 1121 01:37:13,746 --> 01:37:15,581 gerak! 1122 01:37:24,590 --> 01:37:26,592 jangan cuba nak buat dekat dalam. Hey, gari dia! 1123 01:37:26,675 --> 01:37:29,220 - lepaslah, sialan! - kau datang sini. 1124 01:37:29,678 --> 01:37:31,555 boleh tak kau alihkan mesin tuai tu? 1125 01:37:33,016 --> 01:37:36,352 - mana adil macam ni, dorang pun panggil… - diamlah, boleh tak kau? 1126 01:37:36,435 --> 01:37:37,311 kau nak mati ke? 1127 01:37:37,395 --> 01:37:38,479 lekas! 1128 01:37:39,063 --> 01:37:41,357 kau ada dapat panggilan dari pendakwa raya? 1129 01:37:42,025 --> 01:37:42,858 Ye. 1130 01:37:43,192 --> 01:37:45,069 aku kena tanya budak-budak ni pasal sesuatu, 1131 01:37:45,153 --> 01:37:46,529 nanti aku hantar dorang balik bila aku dah selesai. 1132 01:37:54,745 --> 01:37:56,122 ini Rolex… 1133 01:37:59,750 --> 01:38:00,793 gerak! 1134 01:38:04,463 --> 01:38:05,298 terima kasih! 1135 01:38:15,808 --> 01:38:17,185 bagi aku kod peti besinya. 1136 01:38:19,478 --> 01:38:20,354 apa yang jadi dekat dia? 1137 01:38:23,191 --> 01:38:24,358 bagitahu dekat aku sekarang! 1138 01:38:24,442 --> 01:38:27,653 kau kenapa ni, bro? 1139 01:38:27,736 --> 01:38:29,822 bro? sialan kau! 1140 01:38:30,823 --> 01:38:35,661 dasar bodoh tak tahu dek untung kau ni, lekas bagi aku kod nya! 1141 01:38:36,120 --> 01:38:37,038 MALAM SEBELUMNYA 1142 01:38:46,339 --> 01:38:49,842 Jang cakap dekat aku yang dia letakkan kod peti ni dengan tarikh hari jadi aku. 1143 01:38:50,301 --> 01:38:53,637 lelaki ni akan buat apa-apa sahaja untuk mengorat dan tidur dengan perempuan. 1144 01:39:02,396 --> 01:39:03,231 apa ni? 1145 01:39:05,816 --> 01:39:06,775 betul ke ada dekat sini? 1146 01:39:10,446 --> 01:39:11,364 Hey! 1147 01:39:11,489 --> 01:39:14,658 macam mana benda tu boleh ada dekat dalam tu? 1148 01:39:19,538 --> 01:39:22,875 yang, aku layak untuk mati! 1149 01:39:28,131 --> 01:39:31,425 tapi aku dah takde pilihan! 1150 01:39:32,301 --> 01:39:35,304 ketua cakap dia akan masukkan aku dekat dalam penjara, 1151 01:39:36,597 --> 01:39:39,558 dan aku pun takut, jadi aku bagitahulah dekat dia! 1152 01:39:40,059 --> 01:39:40,977 bagitahu dia apa? 1153 01:39:42,603 --> 01:39:43,729 yang kau yang suruh. 1154 01:39:43,980 --> 01:39:46,983 kau yang suruh dia untuk curi dokumen ni! 1155 01:39:47,275 --> 01:39:49,693 takkanlah kau ni, bro! 1156 01:39:51,570 --> 01:39:54,073 kalau kau panggil aku bro sekali lagi dekat depan dorang ni, 1157 01:39:54,157 --> 01:39:55,866 aku carik-carik kau halus-halus nanti. 1158 01:39:58,744 --> 01:40:00,871 kenapa kau tak cakap dekat aku pasal berlian tu? 1159 01:40:03,332 --> 01:40:07,211 Hey, benda dah habis dah. bagitahu je dia semua! 1160 01:40:08,212 --> 01:40:11,549 dah apa kena dengan si sundal-sundal harini ni? 1161 01:40:11,632 --> 01:40:14,385 tutup mulut kau tu, boleh tak kau? 1162 01:40:15,636 --> 01:40:19,473 mesti ada sebab musabab yang kukuh sampai kau nak bunuh seseorang kan. 1163 01:40:20,766 --> 01:40:23,227 aku baru je dengar pasal berlian tu harini. 1164 01:40:24,938 --> 01:40:28,942 sebaik sahaja lepas bunuh Kwon aku telefon kau, bro… 1165 01:40:29,442 --> 01:40:31,902 ketua, tapi kau takde. 1166 01:40:32,320 --> 01:40:36,324 Choonja, kau tahu kan semuanya. bagitahu sahaja dekat dia! 1167 01:40:39,035 --> 01:40:39,868 bro! 1168 01:40:41,162 --> 01:40:42,163 sialan… 1169 01:40:42,746 --> 01:40:47,126 aku dah dapat… si sundal-sundal ni dah tahu pasal kita, 1170 01:40:47,210 --> 01:40:48,877 jadi dorang yang laga-lagakan sesama kita! 1171 01:40:51,464 --> 01:40:53,591 aku dah bagi amaran dekat kau supaya jangan panggil aku bro lagi! 1172 01:40:56,052 --> 01:40:57,845 kotak-kotak tu dah ada dekat dalam laut. 1173 01:41:00,014 --> 01:41:01,224 kau yakin ke pasal berlian tu? 1174 01:41:01,557 --> 01:41:03,809 betul. $300,000 nilai dia. 1175 01:41:04,685 --> 01:41:08,314 tapi tempat yang Sarjan Kwon pilih tu terlalu bahaya, kitorang tak boleh menyelam dekat situ. 1176 01:41:08,731 --> 01:41:10,691 dan dekat mana tu? 1177 01:41:10,774 --> 01:41:12,485 dekat tempat yang si Gagah kena serang dengan jerung. 1178 01:41:13,361 --> 01:41:16,655 sialan punya penyeludup, takut dengan jerung… 1179 01:41:16,905 --> 01:41:20,159 semua orang kena terjun dari kapal, dapat? 1180 01:41:22,120 --> 01:41:23,037 - Su-bok. - Ye? 1181 01:41:23,121 --> 01:41:24,122 mari sini. 1182 01:41:25,957 --> 01:41:27,291 - dengar. - Ye? 1183 01:41:27,625 --> 01:41:30,669 kau ikut sahaja diam-diam dan ikut aku, okay? 1184 01:41:31,170 --> 01:41:33,172 kita tak boleh bagi dorang malukan kita, 1185 01:41:33,256 --> 01:41:36,259 jadi jangan laporkan benda ni, dan lepas sahaja kita dapat barang-barang tu, 1186 01:41:36,800 --> 01:41:38,844 - baru kita uruskan apa-apa yang patut, okay? - Ye. 1187 01:41:39,178 --> 01:41:40,013 bagus. 1188 01:41:47,520 --> 01:41:50,898 kau ada simpan kan senapang dari penghantaran yang lepas. 1189 01:41:51,524 --> 01:41:52,650 mana dia? 1190 01:42:49,582 --> 01:42:50,458 siot. 1191 01:43:11,354 --> 01:43:13,731 korang tahu tak macam mana nak gunakan ni? 1192 01:43:13,856 --> 01:43:16,609 kitorang ada menyelam bulan lepas, kau ada dekat sana. 1193 01:43:17,485 --> 01:43:18,319 kau tahu tak, 1194 01:43:19,362 --> 01:43:20,989 kenapa aku bawak benda ni? 1195 01:43:22,949 --> 01:43:25,201 disebabkan aku ni dah bagi kau hidup yang baik, 1196 01:43:28,246 --> 01:43:29,247 kau sepatutnya balas budi aku. 1197 01:43:47,848 --> 01:43:51,894 jadi kita ni dekat tempat kerja kau. cepat kerja! 1198 01:44:00,069 --> 01:44:03,239 Wow, tekan sikit je dan terus je dia tertembak sendiri. 1199 01:44:14,918 --> 01:44:15,751 Choonja! 1200 01:44:52,538 --> 01:44:54,457 - bukak gari dorang. - apa? 1201 01:44:56,125 --> 01:44:58,544 atau kau nak menyelam dan tengok-tengok dorang? 1202 01:44:58,794 --> 01:45:01,172 bereh. semua orang bangun! 1203 01:45:06,177 --> 01:45:07,428 datang ke sini. 1204 01:45:08,179 --> 01:45:09,055 korang semua bertahan dengan baik. 1205 01:45:10,598 --> 01:45:11,515 pergi ke sana. 1206 01:45:12,808 --> 01:45:13,726 terbaik. 1207 01:45:16,062 --> 01:45:17,646 Su-bok, kau tunggu dekat sana. 1208 01:45:18,606 --> 01:45:20,608 semua orang datang dekat sini. 1209 01:45:22,026 --> 01:45:24,070 korang boleh terjun untuk tengok-tengok penyelam-penyelam tu, 1210 01:45:24,445 --> 01:45:27,823 dan lepas dorang dah dapat barang-barang tu, habiskan dorang dekat dalam air. 1211 01:45:27,949 --> 01:45:30,284 kau tahu tak berapa nilainya $300,000 tu? 1212 01:45:31,202 --> 01:45:35,081 ianya cukup untuk beli 50 bijik rumah besar dekat Seoul. 1213 01:45:35,373 --> 01:45:37,708 patah balik sekarang, dan korang boleh meringkuk dalam penjara. 1214 01:45:38,376 --> 01:45:41,045 jadi lebih baik, tolong bersihkan benda dekat sini dan korang boleh beli rumah baru. 1215 01:45:42,338 --> 01:45:44,966 jangan duduk tercegat je dekat situ, pakai benda ni dan terjun! 1216 01:45:45,049 --> 01:45:48,052 - cepat gerak! - kau nak ke mana? 1217 01:45:48,386 --> 01:45:49,803 buat kerja kau. 1218 01:45:51,055 --> 01:45:52,932 lekaslah siak. 1219 01:46:16,539 --> 01:46:17,790 Oh, tidak! 1220 01:47:00,666 --> 01:47:03,669 puan Ko, dah tiba masanya untuk bagi peluh sikit dekat kening kau tu. 1221 01:47:04,212 --> 01:47:07,048 lelaki buat kerja sampai berpeluh-peluh untuk dapatkan duit, 1222 01:47:07,215 --> 01:47:09,300 kemudian kain kau yang terselak tu yang sapu habis. 1223 01:47:09,550 --> 01:47:12,053 bukan ke tu serupa macam nak lari dari cukai? 1224 01:47:12,428 --> 01:47:14,388 cepatlah, buat kerja sikit. 1225 01:47:17,183 --> 01:47:18,517 pegang buku lali dia! 1226 01:47:24,648 --> 01:47:25,483 angkat! 1227 01:47:28,194 --> 01:47:29,028 satu, dua… 1228 01:47:34,617 --> 01:47:38,079 dah tak banyak masa, jadi tinggalkan benda yang murah-murah dan dapatkan berlian tu. 1229 01:47:42,000 --> 01:47:44,502 dan jangan bagi perempuan-perempuan tu keluar hidup-hidup. 1230 01:52:29,578 --> 01:52:30,454 sialan. 1231 01:53:05,531 --> 01:53:07,616 kenapalah dorang ni asyik timbul je? 1232 01:53:11,329 --> 01:53:12,330 Oh siotlah. 1233 01:53:13,247 --> 01:53:15,624 kau ni memang nak bunuh ke perempuan-perempuan tu? 1234 01:53:15,708 --> 01:53:19,253 aku tak boleh nak sasarkan kalau kau menggelabah macam ni! 1235 01:53:22,090 --> 01:53:24,968 aku terlepas lagi sekali sebab kaulah ni. 1236 01:53:25,134 --> 01:53:26,510 kau akan bunuh aku jugak, ke? 1237 01:53:27,178 --> 01:53:29,013 pergi buatkan aku kopi. 1238 01:53:29,888 --> 01:53:32,016 pergi mampuslah, dasar sialan kejam kau! 1239 01:53:32,100 --> 01:53:34,227 sundal kau! 1240 01:54:49,552 --> 01:54:51,054 - dorang dah naik! - dekat sana! 1241 01:54:51,137 --> 01:54:53,597 Choonja! Jin-sook! 1242 01:54:53,681 --> 01:54:54,807 lekas! 1243 01:54:54,890 --> 01:54:55,975 pergi ke kapal, lekas! 1244 01:54:56,392 --> 01:54:57,226 beg nya? 1245 01:54:57,435 --> 01:55:00,604 pedulikan pasal beg tu. ada jerung dekat sini! 1246 01:55:03,899 --> 01:55:06,235 ada kita je dekat sini! lekas! 1247 01:55:15,203 --> 01:55:17,621 - jerung! ada jerung! - lekas! 1248 01:55:17,705 --> 01:55:20,833 Jin-sook, Choonja! 1249 01:55:24,753 --> 01:55:26,339 - cepat naik! - kau dulu! 1250 01:55:37,016 --> 01:55:37,934 dah takde. 1251 01:55:38,476 --> 01:55:40,436 kau percaya tak ni? 1252 01:55:47,068 --> 01:55:48,444 kenapa dengan dia? 1253 01:55:49,237 --> 01:55:53,992 dia terkam ketua Lee dan jatuh ke dalam air, macam srikandi Nongae. 1254 01:55:54,492 --> 01:55:58,704 keras kepala punya perempuan, dia ni mana reti berenang. 1255 01:56:00,289 --> 01:56:01,207 sialan kau! 1256 01:56:03,834 --> 01:56:06,879 kau dah dapat kan berlian tu, kira selesailah. 1257 01:56:06,963 --> 01:56:08,589 kira selesai, kau dah gila? 1258 01:56:09,215 --> 01:56:13,344 aku nyaris-nyaris nak kena makan dengan jerung disebabkan kau! 1259 01:56:15,638 --> 01:56:16,472 terjun balik ke dalam. 1260 01:56:17,598 --> 01:56:18,474 terjun cepat, sekarang! 1261 01:56:18,807 --> 01:56:20,518 ada jerunglah dekat dalam sana! 1262 01:56:53,384 --> 01:56:55,178 aku bagi arahan dekat kau ni, sundal! 1263 01:58:33,692 --> 01:58:37,363 kenapalah sauh bengap ni selalu buat hal! 1264 01:59:07,435 --> 01:59:08,269 Oh, siot! 1265 01:59:16,902 --> 01:59:18,154 kak, aku mintak maaf! 1266 01:59:19,488 --> 01:59:21,074 aku yang salah! 1267 01:59:24,410 --> 01:59:26,913 kau kenal kan aku! 1268 01:59:27,205 --> 01:59:29,332 ini semua angkara perbuatan si ketua Lee tu. 1269 01:59:30,166 --> 01:59:31,750 dia tu yang nokharom kejam! 1270 01:59:33,002 --> 01:59:34,253 kau orang yang baik! 1271 01:59:36,005 --> 01:59:37,423 kau takkan tergamak nak buat macam ni! 1272 01:59:38,716 --> 01:59:42,011 tolong diamlah siak, demi tuhan! 1273 01:59:43,387 --> 01:59:45,181 kau dapat teruskan hidup disebabkan aku! 1274 01:59:46,890 --> 01:59:48,767 bukankah kita patut tolong antara satu sama lain? 1275 01:59:51,729 --> 01:59:52,605 kak! 1276 01:59:52,981 --> 01:59:54,440 Choonja, tengok aku! 1277 01:59:55,441 --> 01:59:57,151 tergamak kau buat macam ni dekat aku? 1278 02:00:07,620 --> 02:00:09,998 bukan ke kau yang kena bawak? 1279 02:00:21,842 --> 02:00:23,427 kau nak ke mana? 1280 02:00:24,929 --> 02:00:25,804 datang balik! 1281 02:00:27,056 --> 02:00:29,725 tolong! selamatkan aku! 1282 02:00:40,319 --> 02:00:41,279 kapten Eom! 1283 02:00:42,113 --> 02:00:43,489 jom gerak! 1284 02:01:12,560 --> 02:01:14,145 dasar sundal jahat kau! 1285 02:01:17,398 --> 02:01:19,150 aku akan bunuh kau nanti! 1286 02:01:27,700 --> 02:01:30,036 sial, bagilah aku peluang kejap. 1287 02:02:01,359 --> 02:02:02,693 berlian! 1288 02:03:05,298 --> 02:03:12,305 sarikata asal: Abhijith_SV 1289 02:03:14,098 --> 02:03:21,105 olahan: asri mazri