1 00:01:09,736 --> 00:01:10,695 《外傷重症中心》 2 00:01:14,741 --> 00:01:17,368 - 教授,血壓下降了 - 50/30 3 00:01:17,452 --> 00:01:18,286 安靜! 4 00:01:18,953 --> 00:01:20,580 - 我直接輸血 - 什麼? 5 00:01:20,663 --> 00:01:21,706 不,絕對不行 6 00:01:21,790 --> 00:01:22,916 再拖下去他會死的 7 00:01:22,999 --> 00:01:24,125 你們他媽的閉嘴! 8 00:01:59,577 --> 00:02:00,703 停火 9 00:02:03,414 --> 00:02:04,290 重複一次 10 00:02:04,374 --> 00:02:06,084 停火,警戒解除 11 00:02:10,046 --> 00:02:11,256 允許車輛進入 12 00:02:14,509 --> 00:02:16,386 我是部隊指揮官 13 00:02:17,887 --> 00:02:19,931 來者身分已確認 14 00:02:22,058 --> 00:02:23,434 我想你們都聽過他的名字 15 00:02:25,019 --> 00:02:28,148 他在阿富汗拯救過無數生命 16 00:02:29,649 --> 00:02:30,525 馬拉克 17 00:02:31,151 --> 00:02:32,235 就是他 18 00:02:33,903 --> 00:02:35,155 值班中的醫護人員 19 00:02:36,281 --> 00:02:38,032 請即刻前往醫療樓層 20 00:02:39,742 --> 00:02:41,744 提供馬拉克一切所需 21 00:02:42,287 --> 00:02:44,539 這是指揮官的命令 22 00:03:01,222 --> 00:03:02,807 - 馬拉克 - 我們需要協助 23 00:03:03,391 --> 00:03:04,809 一、二、三 24 00:03:06,519 --> 00:03:08,479 黑道,準備足夠血袋 25 00:03:08,563 --> 00:03:09,522 好的 26 00:03:09,606 --> 00:03:10,982 - 一號,先處理腹部 - 好 27 00:03:11,065 --> 00:03:11,900 - 鋪好覆蓋巾 - 好 28 00:03:12,483 --> 00:03:13,568 要我們協助手術嗎? 29 00:03:14,068 --> 00:03:15,612 不用,我有人手 30 00:03:26,873 --> 00:03:28,082 情況如何? 31 00:03:29,292 --> 00:03:30,543 他就是那個馬拉克? 32 00:03:33,338 --> 00:03:34,714 他一點都沒變 33 00:03:36,090 --> 00:03:38,426 以前也總是帶著傷患衝進來 34 00:03:38,927 --> 00:03:40,678 和阿富汗時一模一樣 35 00:03:48,895 --> 00:03:51,898 {\an8}(李賢仲,男性 清除腹部中彈與壞死小腸) 36 00:03:55,944 --> 00:03:57,403 可以進行手術了 37 00:03:57,487 --> 00:03:59,489 {\an8}- 電刀儀 - 好 38 00:03:59,572 --> 00:04:02,450 {\an8}(電刀儀:以高頻率電流 燒灼身體組織,予以止血) 39 00:04:02,533 --> 00:04:04,202 小腸感染部分要全部切除? 40 00:04:04,744 --> 00:04:05,870 目測有一公尺 41 00:04:06,371 --> 00:04:07,372 是兩公尺 42 00:04:07,455 --> 00:04:08,873 壞死的部分必須切除 43 00:04:09,832 --> 00:04:10,667 他才能活下來 44 00:04:25,974 --> 00:04:27,308 情況怎麼樣? 45 00:04:34,440 --> 00:04:35,275 他會活下來 46 00:04:35,775 --> 00:04:37,527 你沒看到傷患多嚴重嗎? 47 00:04:38,903 --> 00:04:40,697 你看看那傢伙的表情… 48 00:04:43,574 --> 00:04:45,326 毫不猶豫 49 00:04:54,002 --> 00:04:55,003 沖洗 50 00:04:59,549 --> 00:05:00,591 啊,至少… 51 00:05:01,551 --> 00:05:02,719 清除掉感染的部分了 52 00:05:07,974 --> 00:05:08,808 {\an8}做完腸造口 53 00:05:08,891 --> 00:05:10,018 {\an8}(腸造口:人工肛門) 54 00:05:10,101 --> 00:05:11,352 {\an8}剩下的腸子就別去動了 55 00:05:12,145 --> 00:05:13,438 子彈怎麼處理? 56 00:05:13,521 --> 00:05:14,897 留在腹部的話很危險 57 00:05:15,773 --> 00:05:16,649 得要找出來 58 00:05:17,775 --> 00:05:19,569 傷患撐得住嗎? 59 00:05:20,903 --> 00:05:22,572 子彈不在這裡 60 00:05:22,655 --> 00:05:23,573 在那裡面 61 00:05:23,656 --> 00:05:24,699 在小腸裡? 62 00:05:24,782 --> 00:05:26,075 一定得在那裡面 63 00:05:26,784 --> 00:05:28,286 假如子彈還留在腹部 64 00:05:28,369 --> 00:05:29,537 那李賢仲上尉… 65 00:05:29,620 --> 00:05:30,496 就活不成了 66 00:05:30,580 --> 00:05:31,497 你拿出去找 67 00:05:32,498 --> 00:05:33,458 不然會污染手術室 68 00:05:34,250 --> 00:05:35,084 我知道了 69 00:05:39,380 --> 00:05:41,299 趕快出現啊,拜託 70 00:05:42,508 --> 00:05:43,801 唉唷… 71 00:05:56,272 --> 00:05:57,607 太累的話就出去休息 72 00:05:58,524 --> 00:05:59,776 辛苦你了 73 00:05:59,859 --> 00:06:00,693 不要緊的 74 00:06:00,777 --> 00:06:01,736 我還好 75 00:06:01,819 --> 00:06:02,945 他也是我的病人 76 00:06:11,579 --> 00:06:12,413 喔? 77 00:06:13,498 --> 00:06:14,332 有了 78 00:06:15,375 --> 00:06:18,044 找到了啊… 79 00:06:26,969 --> 00:06:27,887 腹部處理完畢 80 00:06:28,554 --> 00:06:30,807 現在來進行左臂重建 81 00:06:31,641 --> 00:06:32,725 重建? 82 00:06:33,559 --> 00:06:34,977 之前你移除了骨頭,要怎麼… 83 00:06:36,437 --> 00:06:38,481 既然壞死部分移除了,就要置入新的 84 00:06:43,694 --> 00:06:44,779 新的骨頭? 85 00:06:44,862 --> 00:06:45,696 對 86 00:06:46,447 --> 00:06:47,365 去拿人工骨 87 00:06:48,032 --> 00:06:48,866 好 88 00:06:51,327 --> 00:06:54,497 {\an8}(人工骨植入:取代受損的自體骨) 89 00:07:19,105 --> 00:07:20,106 楊醫師 90 00:07:21,357 --> 00:07:22,191 千護理師 91 00:07:24,110 --> 00:07:26,154 不,你別起來 92 00:07:27,947 --> 00:07:28,781 感覺如何? 93 00:07:29,365 --> 00:07:30,199 還可以 94 00:07:30,700 --> 00:07:31,617 傷患呢? 95 00:07:31,701 --> 00:07:33,035 傷患?他… 96 00:07:33,536 --> 00:07:35,621 他沒事,生命徵象也很穩定… 97 00:07:36,664 --> 00:07:37,623 太好了 98 00:07:38,541 --> 00:07:40,042 不過,我們要怎麼回韓國? 99 00:07:41,002 --> 00:07:43,921 李賢仲上尉還要好一段時間才能恢復 100 00:07:44,505 --> 00:07:45,381 沒錯 101 00:07:45,882 --> 00:07:47,675 他的傷勢又不能搭一般飛機… 102 00:07:54,474 --> 00:07:55,975 好久不見 103 00:07:56,058 --> 00:07:57,852 - 沒錯 - 坐著吧 104 00:08:01,939 --> 00:08:02,982 想起以前了 105 00:08:04,984 --> 00:08:08,446 真懷念跟你在阿富汗出生入死的日子 106 00:08:12,575 --> 00:08:14,076 你當初為什麼離開? 107 00:08:20,208 --> 00:08:22,168 你只有需要幫忙時才會出現… 108 00:08:23,669 --> 00:08:24,670 這點還是老樣子 109 00:08:26,923 --> 00:08:29,550 該是你還我人情的時候了 110 00:08:31,594 --> 00:08:33,179 我不是還清了? 111 00:08:34,472 --> 00:08:35,306 你想要什麼? 112 00:08:38,643 --> 00:08:40,645 你知道我想要什麼 113 00:08:43,147 --> 00:08:44,524 一路飛回韓國? 114 00:08:44,607 --> 00:08:45,441 對 115 00:08:46,817 --> 00:08:47,652 這個嘛… 116 00:08:48,486 --> 00:08:50,279 機師的行程太滿了 117 00:08:50,363 --> 00:08:51,989 你也知道他們的脾氣 118 00:08:53,658 --> 00:08:54,700 他們可不是… 119 00:08:55,701 --> 00:08:56,786 乖乖聽話的類型 120 00:09:00,331 --> 00:09:01,457 打個電話 121 00:09:02,291 --> 00:09:03,125 告訴他們… 122 00:09:04,043 --> 00:09:05,002 我需要他們 123 00:09:10,508 --> 00:09:11,634 - 話說… - 嗯? 124 00:09:11,717 --> 00:09:13,135 這裡是哪裡? 125 00:09:14,262 --> 00:09:15,179 軍隊嗎? 126 00:09:17,974 --> 00:09:18,808 這裡是… 127 00:09:20,101 --> 00:09:21,561 白教授之前的職場 128 00:09:22,478 --> 00:09:23,437 什麼? 129 00:09:23,521 --> 00:09:24,397 啊… 130 00:09:24,480 --> 00:09:25,523 教授以前 131 00:09:25,606 --> 00:09:26,941 是僱傭兵集團的醫師 132 00:09:28,025 --> 00:09:28,985 叫做“黑翼” 133 00:09:29,485 --> 00:09:30,486 然後黑翼的… 134 00:09:31,946 --> 00:09:34,240 黑翼的非洲分部就是在南蘇丹 135 00:09:35,866 --> 00:09:36,867 原來… 136 00:09:37,451 --> 00:09:39,495 看來李賢仲上尉命不該絕呢 137 00:09:39,579 --> 00:09:40,454 聽說這裡的… 138 00:09:41,956 --> 00:09:42,790 薪水 139 00:09:44,792 --> 00:09:45,626 薪水? 140 00:09:47,086 --> 00:09:48,462 他們缺護理師嗎? 141 00:09:54,510 --> 00:09:55,344 教授! 142 00:10:01,100 --> 00:10:01,934 嗨,馬拉克 143 00:10:05,438 --> 00:10:07,106 吃完了就出發吧,回韓國 144 00:10:08,316 --> 00:10:09,150 現在嗎? 145 00:10:09,233 --> 00:10:10,067 喔? 146 00:10:10,151 --> 00:10:11,777 我們有空中救護機可用了? 147 00:10:26,917 --> 00:10:27,752 天啊 148 00:10:28,669 --> 00:10:29,837 哇,天啊 149 00:10:30,421 --> 00:10:32,173 這比大部分加護病房還設備齊全 150 00:10:32,673 --> 00:10:33,633 廢話少說 151 00:10:33,716 --> 00:10:35,092 你趕快去盤點… 152 00:10:35,926 --> 00:10:37,011 藥品和器具 153 00:10:37,094 --> 00:10:39,180 那個啊,敬遠會拿過來 154 00:10:41,349 --> 00:10:42,600 我是叫敬遠拿嗎? 155 00:10:52,360 --> 00:10:53,194 朴敬遠醫師 156 00:10:55,237 --> 00:10:56,364 佔用你一點時間 157 00:11:00,993 --> 00:11:02,662 好,你佔用了 158 00:11:06,624 --> 00:11:08,167 我們不是還有話沒說完? 159 00:11:13,381 --> 00:11:15,007 我就不拐彎抹角了 160 00:11:15,508 --> 00:11:16,342 你是間諜吧? 161 00:11:17,093 --> 00:11:18,219 是 162 00:11:21,514 --> 00:11:22,682 是院長指使的? 163 00:11:24,600 --> 00:11:25,434 是 164 00:11:26,143 --> 00:11:27,687 我不會告訴白教授 165 00:11:28,938 --> 00:11:30,022 作為回報 166 00:11:31,148 --> 00:11:33,234 你要負責目前所有急診手術的麻醉 167 00:11:35,027 --> 00:11:35,861 沒問題 168 00:11:36,904 --> 00:11:37,905 咦? 169 00:11:37,988 --> 00:11:38,906 我說沒問題 170 00:11:39,490 --> 00:11:40,825 你還有事要說嗎? 171 00:11:42,034 --> 00:11:43,703 你等一下 172 00:11:45,246 --> 00:11:47,248 既然這麼爽快就答應下來 173 00:11:47,331 --> 00:11:48,958 那你幹嘛當間諜? 174 00:11:51,627 --> 00:11:53,087 因為間諜總得有人當 175 00:11:54,255 --> 00:11:55,172 如果我不當 176 00:11:55,756 --> 00:11:57,842 院長會找到真的通風報信的間諜 177 00:11:59,301 --> 00:12:02,179 我本來就打算國考通過後 要申請進外傷重症中心 178 00:12:02,263 --> 00:12:03,097 可是… 179 00:12:04,265 --> 00:12:06,100 要是外傷中心沒了就沒戲唱了 180 00:12:08,269 --> 00:12:09,645 你該不是瘋了吧? 181 00:12:09,729 --> 00:12:10,563 對 182 00:12:11,063 --> 00:12:11,981 我是瘋了 183 00:12:13,733 --> 00:12:14,567 你也太… 184 00:12:16,068 --> 00:12:17,278 以後請多指教 185 00:12:18,028 --> 00:12:19,447 那個…我們該走了 186 00:12:19,530 --> 00:12:20,990 教授叫我們快點過去 187 00:12:24,285 --> 00:12:25,828 走吧,朴敬遠醫師 188 00:12:26,328 --> 00:12:27,163 好 189 00:12:27,246 --> 00:12:28,080 朴醫師? 190 00:12:31,292 --> 00:12:33,627 喂,聽了很高興嗎? 191 00:12:34,336 --> 00:12:36,380 喂,是不是很開心? 192 00:12:40,551 --> 00:12:43,345 歡迎登機,我們即將前往韓國首爾 193 00:12:43,429 --> 00:12:45,097 希望您有趟舒適的旅程 194 00:12:45,848 --> 00:12:47,850 我們即將起飛 195 00:12:58,778 --> 00:13:00,780 載有李賢仲上尉的飛機 196 00:13:00,863 --> 00:13:02,782 於南蘇丹當地上午八點出發 197 00:13:02,865 --> 00:13:05,117 (韓光部隊李上尉手術成功 救護機移送回國) 198 00:13:05,201 --> 00:13:06,327 白江赫教授前往南蘇丹 199 00:13:06,410 --> 00:13:08,579 在當地順利完成兩次手術 200 00:13:08,662 --> 00:13:11,749 並決定以空中救護機迅速運送傷患 201 00:13:11,832 --> 00:13:15,586 據了解,他們不久後將抵達首爾機場 202 00:13:15,669 --> 00:13:17,588 全國都相當關心李賢仲上尉的歸來 203 00:13:17,671 --> 00:13:19,799 (韓國大學醫院 白江赫教授將出席記者會) 204 00:13:19,882 --> 00:13:21,759 醫術不言而喻的白教授 205 00:13:21,842 --> 00:13:24,136 為走後門的人事爭議畫上休止符 206 00:13:24,220 --> 00:13:25,805 預計一抵達機場就會出席記者會 207 00:13:25,888 --> 00:13:28,015 (歡迎“南蘇丹英雄” 李賢仲上尉平安歸國) 208 00:13:29,308 --> 00:13:30,309 “黑翼”… 209 00:13:30,392 --> 00:13:31,727 (醫療團隊,空中救護機) 210 00:13:31,811 --> 00:13:33,521 是全球最大的民間軍事企業 211 00:13:33,604 --> 00:13:35,314 應該是在那裡進行手術的 212 00:13:37,149 --> 00:13:39,443 後來發現,救護機也是向黑翼借的 213 00:13:41,904 --> 00:13:42,738 很好 214 00:13:43,739 --> 00:13:45,074 這個故事會很暢銷 215 00:13:45,157 --> 00:13:46,700 白江赫教授… 216 00:13:46,784 --> 00:13:49,787 在此次支援李上尉手術的 民間軍事企業 217 00:13:49,870 --> 00:13:51,497 曾擔任醫療人員 218 00:13:51,580 --> 00:13:54,416 任職期間獲得優渥報酬 219 00:13:54,500 --> 00:13:55,501 但收入大部分 220 00:13:56,001 --> 00:13:58,629 都捐贈給難民,用於購置藥品 221 00:14:02,508 --> 00:14:03,342 有時候 222 00:14:03,425 --> 00:14:04,969 比起一位醫師的診療 223 00:14:05,052 --> 00:14:08,055 病人更急需一顆1000韓元的藥丸 224 00:14:08,556 --> 00:14:09,473 不是嗎? 225 00:14:11,433 --> 00:14:13,394 機組人員,準備降落 226 00:14:36,333 --> 00:14:37,668 他們出來了 227 00:14:59,231 --> 00:15:01,191 歡迎回國,你辛苦了 228 00:15:02,109 --> 00:15:04,862 我遵守了約定,讓李上尉平安回家 229 00:15:05,362 --> 00:15:08,157 我知道,醫師專用直升機對吧? 230 00:15:08,240 --> 00:15:10,367 我也會遵守跟你的約定 231 00:15:10,451 --> 00:15:12,328 我們先前往記者會場地… 232 00:15:12,411 --> 00:15:14,496 - 會場走這邊… - 等一下 233 00:15:14,580 --> 00:15:15,581 白教授! 234 00:15:19,543 --> 00:15:20,920 - 讓開一下 - 借過 235 00:15:21,754 --> 00:15:23,547 來,各位記者! 236 00:15:23,631 --> 00:15:24,465 那邊 237 00:15:24,548 --> 00:15:27,760 請讓我簡單報告一下李上尉的狀況 238 00:15:31,513 --> 00:15:34,099 最危險的部分是卡在腹部裡的子彈 239 00:15:34,183 --> 00:15:36,518 已經在第二次手術時取出 240 00:15:36,602 --> 00:15:38,228 我們完成傷口清創 241 00:15:38,312 --> 00:15:41,148 並切除了部分因感染而壞死的小腸 242 00:15:41,231 --> 00:15:42,441 李賢仲上尉… 243 00:15:43,442 --> 00:15:44,610 將能回到軍中服務 244 00:15:45,736 --> 00:15:47,655 我現在得先去看看他的狀況 245 00:15:47,738 --> 00:15:49,031 部長,後續就交給您了 246 00:15:49,114 --> 00:15:50,407 啊,好 247 00:15:53,327 --> 00:15:54,662 如各位所見 248 00:15:54,745 --> 00:15:56,872 他就是這樣以病人為優先 249 00:16:00,376 --> 00:16:01,669 很晚了,快出發吧 250 00:16:05,673 --> 00:16:08,926 因此保健福祉部日後也將全力支援… 251 00:16:12,221 --> 00:16:13,764 什麼?你說誰去哪裡? 252 00:16:13,847 --> 00:16:15,265 韓科長去了火災現場 253 00:16:15,349 --> 00:16:17,601 就在我們來這裡前,他接到緊急電話 254 00:16:19,186 --> 00:16:21,021 他好像真的把自己當作白教授了 255 00:16:30,280 --> 00:16:32,449 我是白江赫 256 00:16:33,617 --> 00:16:34,618 我是… 257 00:16:46,547 --> 00:16:47,715 車鑰匙 258 00:16:47,798 --> 00:16:48,882 部長,跟您借個車 259 00:16:49,383 --> 00:16:50,676 緊急情況,鑰匙快給我 260 00:17:24,626 --> 00:17:26,462 幸好傷口並不大 261 00:17:26,545 --> 00:17:28,088 如果有任何異狀就告訴我 262 00:17:28,172 --> 00:17:30,174 繼續深呼吸,準備送醫 263 00:17:30,257 --> 00:17:31,759 你哪裡不舒服? 264 00:17:31,842 --> 00:17:32,676 肩膀? 265 00:17:54,323 --> 00:17:55,449 可以降落了 266 00:17:59,953 --> 00:18:01,080 - 這裡 - 在這裡! 267 00:18:02,623 --> 00:18:03,749 在這裡! 268 00:18:17,221 --> 00:18:18,472 你們到救護車那裡 269 00:18:18,555 --> 00:18:20,307 讓醫護人員檢查一下,知道嗎? 270 00:18:20,390 --> 00:18:21,850 - 好 - 出發吧 271 00:18:21,934 --> 00:18:22,768 走吧! 272 00:18:27,272 --> 00:18:29,066 - 隊長 - 白教授 273 00:18:29,983 --> 00:18:31,777 - 你回歸醫療現場了? - 對 274 00:18:31,860 --> 00:18:33,028 歡迎儀式還真盛大 275 00:18:33,987 --> 00:18:35,030 從頂樓救出居民了? 276 00:18:35,114 --> 00:18:36,406 - 要再上去嗎? - 不 277 00:18:36,907 --> 00:18:38,450 頂樓的救援已結束 278 00:18:38,534 --> 00:18:40,035 我正要去支援火災現場 279 00:18:40,536 --> 00:18:42,579 那先讓直升機留在這裡 280 00:18:42,663 --> 00:18:43,664 可以用來運送傷患 281 00:18:43,747 --> 00:18:44,581 知道了 282 00:18:49,211 --> 00:18:50,337 好,先放鬆 283 00:18:50,420 --> 00:18:52,589 現在有沒有好一點? 284 00:18:54,383 --> 00:18:56,009 該怎麼辦?嚇死了 285 00:18:57,886 --> 00:18:59,054 真是的… 286 00:19:02,349 --> 00:19:03,559 天啊,謝… 287 00:19:03,642 --> 00:19:04,977 要先穿戴好防護裝備啊 288 00:19:05,060 --> 00:19:06,436 別顯得一副菜鳥樣 289 00:19:06,937 --> 00:19:09,022 白教授… 290 00:19:09,106 --> 00:19:11,024 你怎麼現在才來?可惡… 291 00:19:11,108 --> 00:19:12,693 這段期間,我一個人… 292 00:19:13,443 --> 00:19:14,444 你真是… 293 00:19:15,404 --> 00:19:16,238 怎樣? 294 00:19:16,738 --> 00:19:17,781 辛苦你了 295 00:19:19,575 --> 00:19:20,409 這裡! 296 00:19:21,451 --> 00:19:22,744 我們先開始分類傷患 297 00:19:23,745 --> 00:19:25,289 而且這裡離火場太近了 298 00:19:27,416 --> 00:19:28,417 你剛回來的嗎? 299 00:19:30,878 --> 00:19:31,879 你會用這個吧? 300 00:19:31,962 --> 00:19:32,796 這個… 301 00:19:32,880 --> 00:19:33,714 安隊長 302 00:19:33,797 --> 00:19:34,840 我不知道… 303 00:19:35,549 --> 00:19:36,675 這要怎麼用? 304 00:19:48,353 --> 00:19:49,813 什麼時候要開始簡報? 305 00:19:50,314 --> 00:19:52,065 各位記者,請注意 306 00:19:52,149 --> 00:19:54,359 你們不能擠在入口 307 00:19:54,443 --> 00:19:56,361 拜託你們讓開一條路… 308 00:19:56,445 --> 00:19:57,529 救護車來了! 309 00:19:57,613 --> 00:19:59,406 - 救護車 - 救護車來了! 310 00:20:09,458 --> 00:20:11,001 不要擠啊 311 00:20:13,128 --> 00:20:15,088 為了迅速安全移送傷患 312 00:20:15,589 --> 00:20:16,840 我們必須同心協力 313 00:20:17,925 --> 00:20:20,594 門一開,楊醫師就先放下病床 314 00:20:20,677 --> 00:20:21,511 阿格尼絲也一起 315 00:20:21,595 --> 00:20:22,679 - 好 - 好的 316 00:20:22,763 --> 00:20:23,597 那你呢? 317 00:20:25,432 --> 00:20:26,892 我要殺出一條進去的路 318 00:20:26,975 --> 00:20:28,185 這是我的專長 319 00:20:29,811 --> 00:20:31,271 來,我數到三就開門 320 00:20:31,355 --> 00:20:32,189 - 走吧 - 好 321 00:20:33,106 --> 00:20:34,858 一、二、三 322 00:20:37,903 --> 00:20:38,779 請讓開! 323 00:20:39,571 --> 00:20:41,114 請讓開,借過一下 324 00:21:00,050 --> 00:21:00,884 這位… 325 00:21:02,386 --> 00:21:03,220 在這裡 326 00:21:05,097 --> 00:21:06,265 小心一點 327 00:21:07,891 --> 00:21:08,725 白教授 328 00:21:11,311 --> 00:21:13,981 據說二樓有焊接氧氣瓶的公司 329 00:21:14,064 --> 00:21:15,774 我們要趕快撤離 330 00:21:18,443 --> 00:21:20,445 (正準產業醫用氣體) 331 00:21:21,280 --> 00:21:22,864 這樣下去要是爆炸 332 00:21:22,948 --> 00:21:24,616 這裡所有人都會陷入危險 333 00:21:26,034 --> 00:21:27,369 檢傷分類大致上完成了 334 00:21:27,452 --> 00:21:28,287 先把傷患送醫吧 335 00:21:28,370 --> 00:21:29,204 好 336 00:21:30,163 --> 00:21:30,998 全體隊員 337 00:21:31,081 --> 00:21:32,624 開始移送傷患 338 00:21:33,125 --> 00:21:34,293 - 是的 - 知道了 339 00:21:34,376 --> 00:21:37,462 請各位移動到前方的臨時避難所 340 00:21:37,963 --> 00:21:41,550 各位隊員,請盡可能安全迅速移動 341 00:21:41,633 --> 00:21:45,178 我知道大家都很難受,請再撐一下 342 00:21:57,232 --> 00:21:58,608 吊好點滴後跟我來 343 00:21:58,692 --> 00:21:59,901 - 好 - 還剩一個人 344 00:22:16,710 --> 00:22:17,753 白教授! 345 00:22:19,588 --> 00:22:20,422 白教授! 346 00:22:20,922 --> 00:22:22,382 - 白教授 - 危險 347 00:22:28,055 --> 00:22:29,306 - 你還好嗎? - 白教授! 348 00:22:29,806 --> 00:22:33,393 你們先救傷患… 349 00:22:35,187 --> 00:22:36,063 白教授! 350 00:22:44,321 --> 00:22:45,155 別過來 351 00:22:55,415 --> 00:22:56,249 你還好嗎? 352 00:22:56,750 --> 00:22:58,001 白教授? 353 00:22:58,085 --> 00:22:58,919 這名患者… 354 00:22:59,419 --> 00:23:01,088 應該有氣管灼傷,先插管 355 00:23:01,171 --> 00:23:02,506 - 嗯 - 可能會有脫水症狀 356 00:23:03,173 --> 00:23:05,217 - 要吊點滴 - 知道了 357 00:23:05,884 --> 00:23:06,718 安隊長 358 00:23:06,802 --> 00:23:07,761 用直升機移送吧 359 00:23:08,345 --> 00:23:09,888 - 好,走吧 - 好 360 00:23:23,360 --> 00:23:24,194 安隊長 361 00:23:25,445 --> 00:23:26,279 我在 362 00:23:27,656 --> 00:23:29,449 麻煩通知燒燙傷外科教授 363 00:23:29,533 --> 00:23:30,659 我知道了 364 00:23:30,742 --> 00:23:32,869 你怎麼不親自動刀? 365 00:23:32,953 --> 00:23:34,329 不打算進手術室? 366 00:23:37,624 --> 00:23:38,875 有碎片嵌進我身體 367 00:23:39,835 --> 00:23:41,044 卻沒有出血… 368 00:23:42,504 --> 00:23:43,547 應該是體內器官灼傷 369 00:23:43,630 --> 00:23:44,464 什麼? 370 00:23:45,048 --> 00:23:46,383 我看看,在哪裡? 371 00:23:47,717 --> 00:23:50,011 感覺不到觸碰?是嗎? 372 00:23:50,095 --> 00:23:51,805 可能是組織逐漸壞死了 373 00:23:52,806 --> 00:23:53,640 白教授! 374 00:23:54,433 --> 00:23:55,517 白教授! 375 00:24:02,315 --> 00:24:04,568 這一趟真是路途遙遠 376 00:24:05,193 --> 00:24:07,946 沒錯,像是拍了一部電影的感覺 377 00:24:08,029 --> 00:24:10,323 但至少是皆大歡喜的結局 378 00:24:10,407 --> 00:24:11,950 我們要再去準備一下了 379 00:24:12,033 --> 00:24:13,368 等一下傷患就會湧進來 380 00:24:14,870 --> 00:24:16,246 對了,火災 381 00:24:18,081 --> 00:24:18,915 稍等 382 00:24:21,710 --> 00:24:22,586 韓教授,請說 383 00:24:24,880 --> 00:24:25,714 好,我知… 384 00:24:32,429 --> 00:24:33,472 誰? 385 00:24:38,185 --> 00:24:39,895 楊醫師,怎麼了? 386 00:24:41,605 --> 00:24:43,106 直升機正把傷患送過來 387 00:24:44,357 --> 00:24:45,192 傷患是… 388 00:24:47,944 --> 00:24:48,778 是白教授 389 00:24:50,906 --> 00:24:51,865 什麼意思? 390 00:24:53,200 --> 00:24:54,034 白教授… 391 00:24:55,035 --> 00:24:56,077 受傷了 392 00:25:01,249 --> 00:25:02,876 - 楊醫師 - 有急診手術 393 00:25:02,959 --> 00:25:03,835 通知麻醉科! 394 00:25:03,919 --> 00:25:04,878 那誰開刀? 395 00:25:04,961 --> 00:25:07,672 白教授上了手術台,誰來負責手術? 396 00:25:21,311 --> 00:25:22,145 我的呼吸… 397 00:25:23,313 --> 00:25:24,147 越來越… 398 00:25:25,815 --> 00:25:26,858 急促了 399 00:25:26,942 --> 00:25:28,735 - 知道這是什麼意思吧? - 我知道 400 00:25:28,818 --> 00:25:29,778 不要一直講話 401 00:25:30,362 --> 00:25:31,613 你要儲備體力 402 00:25:31,696 --> 00:25:33,823 我盡可能撐到現在了 403 00:25:35,742 --> 00:25:37,202 但惡化速度… 404 00:25:38,119 --> 00:25:38,954 太快了 405 00:25:39,037 --> 00:25:40,163 我知道了 406 00:25:40,247 --> 00:25:41,873 那先替你打鎮靜劑 407 00:25:43,708 --> 00:25:44,543 不行 408 00:25:44,626 --> 00:25:46,211 我要交代一號一些事 409 00:25:47,420 --> 00:25:48,296 還不能… 410 00:26:03,311 --> 00:26:04,604 喂,動作快! 411 00:26:06,189 --> 00:26:08,066 - 一、二、三 - 教授? 412 00:26:08,149 --> 00:26:09,442 - 讓開 - 好 413 00:26:10,026 --> 00:26:11,653 白教授,出來吧 414 00:26:11,736 --> 00:26:13,655 打起精神,來 415 00:26:13,738 --> 00:26:14,573 - 老天啊 - 小心 416 00:26:14,656 --> 00:26:15,574 - 天啊 - 來 417 00:26:15,657 --> 00:26:17,033 - 小心,躺這裡 - 白教授! 418 00:26:17,117 --> 00:26:18,285 - 躺下來 - 天啊 419 00:26:18,785 --> 00:26:20,495 - 喂,快移動 - 什麼? 420 00:26:20,579 --> 00:26:22,664 - 趕快 - 好,走吧 421 00:26:22,747 --> 00:26:24,040 - 走了 - 快一點 422 00:26:24,124 --> 00:26:25,125 慢著! 423 00:26:26,501 --> 00:26:27,335 一號… 424 00:26:28,336 --> 00:26:30,380 - 在 - 你做得到吧? 425 00:26:31,298 --> 00:26:32,132 什麼? 426 00:26:34,634 --> 00:26:35,468 由你自己… 427 00:26:36,720 --> 00:26:37,554 下判斷 428 00:26:39,598 --> 00:26:40,640 明白吧? 429 00:26:40,724 --> 00:26:41,600 是,教授 430 00:26:41,683 --> 00:26:42,726 動作快 431 00:26:42,809 --> 00:26:43,893 我們走吧 432 00:26:45,145 --> 00:26:46,605 直接去外傷中心 433 00:26:47,105 --> 00:26:48,106 不要停下來 434 00:27:11,630 --> 00:27:12,839 過了這個走廊 435 00:27:15,675 --> 00:27:16,718 就會出現岔路 436 00:27:19,387 --> 00:27:20,722 過去半年… 437 00:27:20,805 --> 00:27:22,891 無數次讓我陷入苦惱的… 438 00:27:26,186 --> 00:27:27,103 那個岔路口 439 00:27:31,650 --> 00:27:33,360 這一刻,只要彎過轉角 440 00:27:36,112 --> 00:27:37,280 我就得下決定 441 00:27:44,537 --> 00:27:46,039 該往哪邊走? 442 00:27:46,122 --> 00:27:48,041 (左:急診放射科 右:外傷重症中心) 443 00:27:48,124 --> 00:27:48,958 哪邊… 444 00:27:50,168 --> 00:27:51,002 才是對的? 445 00:27:51,586 --> 00:27:52,837 楊醫師,要去哪邊? 446 00:27:52,921 --> 00:27:54,464 當然是先照電腦斷層啊 447 00:27:55,465 --> 00:27:56,633 楊醫師… 448 00:27:56,716 --> 00:27:58,593 可以了解患者狀況的電腦斷層室 449 00:27:58,677 --> 00:28:00,261 - 楊醫師! - 載源! 450 00:28:00,345 --> 00:28:01,888 (急診放射科電腦斷層室) 451 00:28:01,971 --> 00:28:02,806 楊醫師 452 00:28:03,598 --> 00:28:04,641 載源,愣著幹嘛? 453 00:28:04,724 --> 00:28:05,809 或者是… 454 00:28:05,892 --> 00:28:07,644 為了不錯失救治的黃金時刻 455 00:28:07,727 --> 00:28:08,561 馬上進手術室 456 00:28:08,645 --> 00:28:09,562 (外傷重症區域) 457 00:28:09,646 --> 00:28:11,189 楊醫師,別愣著! 458 00:28:15,527 --> 00:28:16,403 判斷是… 459 00:28:19,781 --> 00:28:21,282 執刀醫師的責任 460 00:28:27,914 --> 00:28:29,082 你在做什麼? 461 00:28:30,291 --> 00:28:31,251 不照電腦斷層? 462 00:28:36,131 --> 00:28:38,258 - 朴醫師 - 情況如何? 463 00:28:38,341 --> 00:28:39,718 燒燙的鐵片刺進腹部… 464 00:28:39,801 --> 00:28:41,094 我問的是刺得多深? 465 00:28:43,888 --> 00:28:44,723 不知道 466 00:28:45,724 --> 00:28:47,100 插進身體了,我怎麼知道? 467 00:28:47,934 --> 00:28:49,811 你怎麼能說這種不負責任的話? 468 00:28:50,562 --> 00:28:51,771 不是該照電腦斷層嗎? 469 00:28:51,855 --> 00:28:53,857 要立刻動手術,準備麻醉 470 00:28:53,940 --> 00:28:55,567 要先知道刺進去多深吧? 471 00:28:57,110 --> 00:28:58,820 輕舉妄動的話,他會沒命的 472 00:28:58,903 --> 00:28:59,738 沒錯 473 00:28:59,821 --> 00:29:02,282 - 載源,朴醫師說的有道理 - 不 474 00:29:03,450 --> 00:29:05,702 我決定立刻動手術,請你相信我 475 00:29:05,785 --> 00:29:06,619 拜託你… 476 00:29:10,331 --> 00:29:11,166 喂 477 00:29:12,667 --> 00:29:13,668 你是外科醫師嗎? 478 00:29:17,255 --> 00:29:18,757 現在不是內鬨的時候 479 00:29:18,840 --> 00:29:20,717 我去詢問各科科長意見 480 00:29:20,800 --> 00:29:22,135 - 大家一起… - 不 481 00:29:22,802 --> 00:29:24,220 教授,我們沒時間那麼做 482 00:29:25,930 --> 00:29:27,182 我來進行手術 483 00:29:27,265 --> 00:29:28,308 唉,實在是… 484 00:29:28,850 --> 00:29:30,727 楊醫師,要不要消毒了? 485 00:29:30,810 --> 00:29:31,644 好 486 00:29:33,313 --> 00:29:34,481 麻煩你協助了 487 00:29:34,564 --> 00:29:35,440 楊醫師 488 00:29:38,568 --> 00:29:39,986 拜託你了,教授 489 00:29:47,368 --> 00:29:48,495 好,我知道了 490 00:29:49,162 --> 00:29:50,330 先試著取出那塊鐵片吧 491 00:29:54,334 --> 00:29:55,335 麻醉就拜託你了 492 00:29:55,877 --> 00:29:57,170 我洗完手就進去 493 00:30:03,426 --> 00:30:04,260 朴醫師 494 00:30:06,137 --> 00:30:06,971 我們… 495 00:30:07,764 --> 00:30:09,224 就各自做好擅長的事吧 496 00:30:12,018 --> 00:30:13,228 幫我這次吧 497 00:30:26,825 --> 00:30:28,326 如果取出了鐵片 498 00:30:29,828 --> 00:30:31,204 周圍該怎麼處理? 499 00:30:43,633 --> 00:30:44,592 判斷是… 500 00:30:46,261 --> 00:30:47,679 執刀醫師的責任 501 00:30:53,059 --> 00:30:54,352 (手術中) 502 00:31:12,120 --> 00:31:13,580 手術… 503 00:31:13,663 --> 00:31:14,622 現在開始 504 00:31:16,708 --> 00:31:17,542 手術刀 505 00:31:22,672 --> 00:31:26,509 {\an8}(白江赫,男性,內臟燒傷) 506 00:31:53,661 --> 00:31:56,748 (外傷重症中心) 507 00:32:03,504 --> 00:32:05,423 (庭恩:第一次看到 比我爸帥的男生) 508 00:32:05,506 --> 00:32:07,050 {\an8}(金多仁:醫師太帥了) 509 00:32:07,133 --> 00:32:08,384 {\an8}(千成銀,8月25日) 510 00:32:08,468 --> 00:32:09,802 {\an8}(李善美:醫師,謝謝你) 511 00:32:09,886 --> 00:32:11,179 {\an8}(崔頌妍:紀念出院!) 512 00:32:11,262 --> 00:32:12,555 {\an8}(碩訓:太感謝醫生了) 513 00:32:12,639 --> 00:32:14,140 {\an8}(尹京淑:白教授最厲害!) 514 00:32:37,705 --> 00:32:38,915 我死了嗎? 515 00:32:40,875 --> 00:32:43,753 (恭喜,你還活著) 516 00:33:01,396 --> 00:33:02,230 怎麼了? 517 00:33:04,232 --> 00:33:05,066 你來了 518 00:33:05,942 --> 00:33:06,985 為什麼不進去? 519 00:33:09,445 --> 00:33:12,073 應該讓執刀醫師第一個進去確認狀況 520 00:33:27,964 --> 00:33:28,798 教授 521 00:33:29,298 --> 00:33:30,299 你還好吧? 522 00:33:32,844 --> 00:33:34,137 火災傷患的狀況如何? 523 00:33:37,432 --> 00:33:38,850 經燒燙傷外科朴教授診治後 524 00:33:38,933 --> 00:33:40,643 現在已經轉到一般病房了 525 00:33:40,727 --> 00:33:42,103 預後也很不錯 526 00:33:43,855 --> 00:33:45,815 我不在時,中心的情況如何? 527 00:33:47,608 --> 00:33:49,402 最近常有車禍 528 00:33:49,485 --> 00:33:51,779 所以骨科那邊的病患比較多 529 00:33:51,863 --> 00:33:53,072 但急診醫學科林科長 530 00:33:53,156 --> 00:33:54,824 和骨科鄭教授幫了很多忙 531 00:33:54,907 --> 00:33:56,034 沒有患者死亡 532 00:33:59,746 --> 00:34:00,747 一號 533 00:34:01,456 --> 00:34:02,290 是,教授 534 00:34:02,832 --> 00:34:04,500 我看了手術紀錄 535 00:34:05,376 --> 00:34:07,170 你沒照電腦斷層就動刀了? 536 00:34:07,754 --> 00:34:09,756 啊,是指你的手術… 537 00:34:11,340 --> 00:34:12,800 你不是告訴我… 538 00:34:12,884 --> 00:34:14,218 叫我自己判斷? 539 00:34:14,302 --> 00:34:15,595 那就是我的判斷 540 00:34:15,678 --> 00:34:16,888 - 要立刻動手術… - 所以 541 00:34:17,680 --> 00:34:19,098 判斷的基準是什麼? 542 00:34:24,270 --> 00:34:25,438 傷患的狀態 543 00:34:25,521 --> 00:34:27,815 “面對外傷重症時,課本教的不重要 544 00:34:27,899 --> 00:34:29,609 眼前傷患的狀況才重要” 545 00:34:29,692 --> 00:34:31,611 你以前這樣說過 546 00:34:31,694 --> 00:34:33,321 我當時狀況怎麼樣? 547 00:34:37,742 --> 00:34:39,702 熱氣不斷發散出來 548 00:34:40,536 --> 00:34:42,747 因此我認為已有累積的損傷 549 00:34:42,830 --> 00:34:45,500 時間再耗下去,只會讓損傷加速 550 00:34:45,583 --> 00:34:47,585 那樣的話,可能會引起肝衰竭 551 00:34:48,169 --> 00:34:49,003 對… 552 00:34:49,879 --> 00:34:51,255 所以我決定立刻動手術 553 00:34:54,383 --> 00:34:55,468 肝臟三分之一… 554 00:34:56,469 --> 00:34:57,303 你切掉了? 555 00:34:58,805 --> 00:35:01,474 這幾乎是活體肝臟移植的程度了 556 00:35:03,017 --> 00:35:04,477 是,沒錯 557 00:35:05,603 --> 00:35:06,729 你這小子… 558 00:35:06,813 --> 00:35:08,106 差點害我沒命 559 00:35:13,653 --> 00:35:14,612 你不是還活著嗎? 560 00:35:18,407 --> 00:35:19,450 也對 561 00:35:22,995 --> 00:35:24,247 教授,對不起 562 00:35:26,040 --> 00:35:27,125 不… 563 00:35:28,501 --> 00:35:29,627 你做得很好 564 00:35:31,212 --> 00:35:32,338 楊載源醫師 565 00:35:40,138 --> 00:35:40,972 什麼? 566 00:35:43,099 --> 00:35:45,768 教授,你剛才… 567 00:35:45,852 --> 00:35:47,478 叫了我名字? 568 00:35:47,979 --> 00:35:48,938 嗯 569 00:35:49,021 --> 00:35:50,690 你現在有資格讓我叫名字了 570 00:35:58,906 --> 00:36:00,908 唉,媽的… 571 00:36:00,992 --> 00:36:01,909 什麼? 572 00:36:04,287 --> 00:36:05,329 他媽的! 573 00:36:08,916 --> 00:36:09,750 他怎麼了? 574 00:36:10,251 --> 00:36:11,836 嗯?白教授! 575 00:36:12,628 --> 00:36:13,880 我們進去吧 576 00:36:13,963 --> 00:36:15,256 他幹嘛要罵髒話? 577 00:36:16,174 --> 00:36:17,008 怎麼了? 578 00:36:17,091 --> 00:36:18,551 - 教授 - 發生什麼事? 579 00:36:18,634 --> 00:36:20,178 天啊,瞧瞧他 580 00:36:20,261 --> 00:36:22,263 - 白教授還好吧? - 唉,走開啦 581 00:36:22,346 --> 00:36:24,599 喂,我們好擔心你 582 00:36:24,682 --> 00:36:25,850 可惡,媽的 583 00:36:25,933 --> 00:36:28,394 不要在加護病房裡喧嘩,閉嘴啦 584 00:36:28,477 --> 00:36:29,687 - 小心點 - 唉唷 585 00:36:30,354 --> 00:36:32,523 看他還能罵髒話,果然是活跳跳的 586 00:36:32,607 --> 00:36:33,858 我們都冷靜一點 587 00:36:33,941 --> 00:36:35,693 天啊,你真的辛苦了 588 00:36:35,776 --> 00:36:36,861 他還是病人 589 00:36:37,653 --> 00:36:38,613 教授,沒事吧? 590 00:36:38,696 --> 00:36:40,531 - 恭喜你活下來了 - 活得好好的 591 00:36:40,615 --> 00:36:42,200 - 拜託你們出去 - 好吧 592 00:36:46,120 --> 00:36:47,246 下一則新聞 593 00:36:47,330 --> 00:36:48,664 南蘇丹歸來的兩位英雄 594 00:36:48,748 --> 00:36:52,460 李賢仲上尉和白江赫教授 連日來都是熱門話題 595 00:36:52,543 --> 00:36:55,963 尤其是白教授在訪問中 提到醫師專用直升機的需求 596 00:36:56,047 --> 00:36:58,049 引起很大的迴響 597 00:36:58,549 --> 00:37:01,886 對於白教授真誠的訴求 國民也持續給予支持 598 00:37:02,386 --> 00:37:04,639 {\an8}(白教授呼籲各界重視 外傷重症面臨的困難) 599 00:37:04,722 --> 00:37:06,182 {\an8}外傷重症中心的每分每秒 600 00:37:06,265 --> 00:37:07,391 {\an8}都是生死交關 601 00:37:07,892 --> 00:37:09,560 直升機是不可或缺的 602 00:37:10,519 --> 00:37:13,564 即使如此 無法購置醫師直升機的原因 603 00:37:14,106 --> 00:37:15,233 卻僅是金錢而已 604 00:37:17,401 --> 00:37:19,612 吝於拯救生命的時代該結束了 605 00:37:21,030 --> 00:37:21,906 我懇請大家 606 00:37:22,990 --> 00:37:24,533 與我攜手合作 607 00:37:25,743 --> 00:37:27,119 來結束那樣的時代 608 00:37:27,828 --> 00:37:31,415 為了把握急救黃金時間 必須配置醫師直升機 609 00:37:31,499 --> 00:37:33,918 白教授如此懇切的訴求 610 00:37:34,001 --> 00:37:35,461 各界民間團體紛紛回應 611 00:37:35,544 --> 00:37:37,797 連署了支持購置直升機的聲明 612 00:37:37,880 --> 00:37:40,424 國民對於此議題的關注度也持續上升 613 00:37:40,967 --> 00:37:42,760 (“購置直升機”國民連署突破百萬) 614 00:37:42,843 --> 00:37:44,845 政府表示,將在未來三年內 615 00:37:44,929 --> 00:37:46,847 推動醫師直升機的全國普及化 616 00:37:46,931 --> 00:37:49,684 政府向各位國人承諾 617 00:37:49,767 --> 00:37:51,727 相關單位將會全力以赴 618 00:37:52,228 --> 00:37:55,356 為了打造先進國家級的 外傷重症醫療系統 619 00:37:55,439 --> 00:37:57,900 我國終於邁出了第一步 620 00:37:57,984 --> 00:37:59,986 不禁令人期待 621 00:38:02,363 --> 00:38:04,282 老公,客人來了 622 00:38:14,625 --> 00:38:16,919 院長,你怎麼不上班呢? 623 00:38:17,920 --> 00:38:19,297 明天要開緊急理事會了 624 00:38:19,380 --> 00:38:20,881 你以為開會前避不見面 625 00:38:20,965 --> 00:38:22,216 就能解決了嗎? 626 00:38:22,300 --> 00:38:25,094 講什麼停機坪,醫師直升機又是… 627 00:38:25,177 --> 00:38:27,096 你再怎麼煽風點火 628 00:38:27,179 --> 00:38:29,265 也阻止不了緊急理事會 629 00:38:29,348 --> 00:38:32,351 明天就會提出解聘你的動議 630 00:38:33,269 --> 00:38:34,103 院長 631 00:38:34,854 --> 00:38:37,398 你無緣無故就解聘我 632 00:38:37,481 --> 00:38:39,567 可能會面對國民的反彈聲浪 633 00:38:39,650 --> 00:38:43,821 你不正當獲得聘任的爭議 仍然存在,記得嗎? 634 00:38:44,363 --> 00:38:45,990 可不是無緣無故 635 00:38:46,490 --> 00:38:47,325 院長 636 00:38:48,034 --> 00:38:50,077 我了解你為什麼有這種反應 637 00:38:50,786 --> 00:38:51,912 但我是真心… 638 00:38:52,413 --> 00:38:53,664 為患者著想的 639 00:38:53,748 --> 00:38:54,874 所以啊 640 00:38:54,957 --> 00:38:57,960 中央救援大隊 不就說會積極協助了嗎? 641 00:38:58,044 --> 00:39:00,087 - 你到底為什麼還要這樣? - 可是… 642 00:39:00,171 --> 00:39:01,505 他們的支援是有限的 643 00:39:01,589 --> 00:39:03,132 晚上就不能出動了 644 00:39:03,215 --> 00:39:06,177 哇,你打算一天24小時運作?是嗎? 645 00:39:06,260 --> 00:39:07,845 乾脆把我們醫院榨乾? 646 00:39:07,928 --> 00:39:10,389 你以為理事會會同意嗎? 647 00:39:10,473 --> 00:39:12,600 - 你幫我上呈提案就好 - 臭小子! 648 00:39:13,351 --> 00:39:14,185 你! 649 00:39:15,186 --> 00:39:16,937 你來我們醫院的真正目的是什麼? 650 00:39:17,813 --> 00:39:20,149 為什麼偏偏是韓國大學醫院? 651 00:39:21,776 --> 00:39:25,029 你是不是跟吳院長聯手要毀掉我? 652 00:39:28,115 --> 00:39:30,368 進韓國大學醫院的理由… 653 00:39:34,705 --> 00:39:35,873 如果你想知道 654 00:39:36,957 --> 00:39:39,460 我可能要從為什麼成為醫師講起 655 00:39:40,795 --> 00:39:41,879 你在說什麼? 656 00:39:44,965 --> 00:39:45,841 是這樣的 657 00:39:48,928 --> 00:39:50,429 我爸爸過世了 658 00:39:52,723 --> 00:39:54,475 他當時出了嚴重的意外 659 00:39:57,144 --> 00:39:59,897 跑了幾家醫院,都沒有地方要收他 660 00:40:00,689 --> 00:40:02,525 繞了好久,好不容易找到了… 661 00:40:04,276 --> 00:40:05,361 韓國大學醫院 662 00:40:06,445 --> 00:40:07,696 得到的卻是宣告死亡 663 00:40:11,534 --> 00:40:12,368 那天 664 00:40:13,536 --> 00:40:14,370 那位醫師 665 00:40:16,330 --> 00:40:18,165 直到最後都沒有放棄我爸爸 666 00:40:19,417 --> 00:40:20,918 即使已過了急救黃金時間 667 00:40:22,628 --> 00:40:26,298 13、14、15、16、17、18、19、20… 668 00:40:26,382 --> 00:40:28,175 21、22、23… 669 00:40:28,259 --> 00:40:29,510 25… 670 00:40:34,849 --> 00:40:35,891 那天我下定決心 671 00:40:38,018 --> 00:40:39,770 一定要成為醫師 672 00:40:43,941 --> 00:40:44,900 像那個人一樣 673 00:40:52,241 --> 00:40:53,993 我想成為像你一樣的醫師 674 00:40:55,703 --> 00:40:56,871 24年前的… 675 00:40:58,330 --> 00:40:59,165 那個你 676 00:41:03,294 --> 00:41:05,588 會卯足全力救治患者的… 677 00:41:07,756 --> 00:41:09,550 那位醫師現在在哪裡? 678 00:41:53,594 --> 00:41:56,138 (緊急理事會提案 建設停機坪暨購置醫師直升機) 679 00:41:58,599 --> 00:42:03,729 (韓國大學醫院,院長崔朝殷核准) 680 00:42:10,027 --> 00:42:11,612 - 來,大家都到了吧? - 到了 681 00:42:12,196 --> 00:42:14,740 拍照留念可以,但不要太靠近 682 00:42:14,823 --> 00:42:16,200 這還很新,知道嗎? 683 00:42:16,784 --> 00:42:18,285 - 記者都來了吧? - 對 684 00:42:18,369 --> 00:42:19,995 喔!是院長 685 00:42:20,704 --> 00:42:22,957 哎呀,院長好 686 00:42:33,509 --> 00:42:34,343 該不會… 687 00:42:34,969 --> 00:42:36,804 你這套也是白教授送的? 688 00:42:37,555 --> 00:42:38,639 院長的也是? 689 00:42:42,726 --> 00:42:43,936 保持微笑 690 00:42:44,019 --> 00:42:45,145 別搞壞氣氛了 691 00:42:46,730 --> 00:42:47,565 大家好 692 00:42:47,648 --> 00:42:49,400 姜部長也來了 693 00:42:51,986 --> 00:42:52,987 大家都來了 694 00:42:53,070 --> 00:42:55,364 感謝您不辭辛勞來到這裡 695 00:42:55,447 --> 00:42:56,699 我怎麼能錯過呢? 696 00:42:58,033 --> 00:42:59,285 怎麼沒看到白教授? 697 00:42:59,368 --> 00:43:00,452 - 白教授他… - 嗯 698 00:43:00,536 --> 00:43:03,831 他說今天得去參加秋季外科研討會 699 00:43:03,914 --> 00:43:04,748 所以不在這 700 00:43:05,499 --> 00:43:07,001 - 我很放心他 - 請部長多指教 701 00:43:07,084 --> 00:43:08,502 - 恭喜了 - 姜部長,請入座 702 00:43:08,586 --> 00:43:09,878 兩位的西裝… 703 00:43:09,962 --> 00:43:11,463 - 也搭配過呢 - 是的 704 00:43:13,591 --> 00:43:14,592 你好 705 00:43:14,675 --> 00:43:15,718 歡迎各位 706 00:43:17,344 --> 00:43:21,515 (第八屆韓國外科醫學會 秋季學術研討會) 707 00:43:21,599 --> 00:43:23,100 各位為什麼會申請進外科? 708 00:43:23,934 --> 00:43:27,021 難道不是想站上拯救生命的最前線? 709 00:43:27,938 --> 00:43:29,773 不過那條最前線 710 00:43:29,857 --> 00:43:31,483 並不包括所有外科 711 00:43:31,567 --> 00:43:32,651 所以 712 00:43:33,152 --> 00:43:35,237 我才來到這裡 713 00:43:36,238 --> 00:43:37,406 他在說什麼? 714 00:43:39,158 --> 00:43:42,286 各位,這是外傷外科的申請資料 715 00:43:42,369 --> 00:43:44,997 其中也包含了 未來加入外傷重症中心的醫護 716 00:43:45,080 --> 00:43:47,207 待遇將有所改善的部分 717 00:43:47,291 --> 00:43:48,417 請仔細看 718 00:43:48,500 --> 00:43:49,710 各位醫師 719 00:43:49,793 --> 00:43:51,545 在我的外科學習五到六年 720 00:43:51,629 --> 00:43:55,132 你們就能成為第二、第三個白江赫 721 00:43:55,215 --> 00:43:57,551 對了,我們預計在三年內 722 00:43:57,635 --> 00:44:01,096 在各地方縣市設立外傷重症中心 723 00:44:01,764 --> 00:44:02,931 全都是“預計” 724 00:44:05,726 --> 00:44:07,019 沒一項確定的 725 00:44:07,102 --> 00:44:08,187 混蛋… 726 00:44:14,318 --> 00:44:15,653 教授,我們放棄吧 727 00:44:15,736 --> 00:44:16,612 什麼? 728 00:44:16,695 --> 00:44:18,656 這群傢伙沒辦法救人的 729 00:44:18,739 --> 00:44:20,783 在外傷外科,一分一秒都很緊迫 730 00:44:20,866 --> 00:44:22,534 他們這樣猶豫不決 731 00:44:22,618 --> 00:44:23,994 只會害患者沒命 732 00:44:25,954 --> 00:44:27,206 解散了 733 00:44:27,289 --> 00:44:29,458 解散了,叫你們走啊 734 00:44:29,541 --> 00:44:30,834 我想問一下 735 00:44:39,635 --> 00:44:40,469 喔? 736 00:44:41,512 --> 00:44:42,346 喔! 737 00:44:43,472 --> 00:44:44,556 你是… 738 00:44:44,640 --> 00:44:45,849 南蘇丹的… 739 00:44:45,933 --> 00:44:47,101 徐棟柱,對吧? 740 00:44:47,935 --> 00:44:49,561 如果進入外傷外科 741 00:44:50,229 --> 00:44:51,230 會是什麼情況? 742 00:44:52,856 --> 00:44:54,775 你看資料就知道… 743 00:44:54,858 --> 00:44:56,318 - 待遇的改善… - 不是 744 00:44:57,861 --> 00:44:59,446 如果進入外傷外科 745 00:44:59,530 --> 00:45:00,781 我能做些什麼? 746 00:45:01,407 --> 00:45:02,533 這是我想問的問題 747 00:45:04,910 --> 00:45:06,412 當然是能拯救性命 748 00:45:10,916 --> 00:45:13,544 這難道不是各位讀醫科的原因嗎? 749 00:45:16,213 --> 00:45:17,214 聽好 750 00:45:17,297 --> 00:45:20,342 成為真正醫師的機會就在這裡 751 00:45:20,426 --> 00:45:22,386 50名,額滿為止 752 00:45:28,726 --> 00:45:29,560 歡迎你 753 00:45:29,643 --> 00:45:30,477 二號 754 00:45:32,354 --> 00:45:33,355 二號? 755 00:45:33,439 --> 00:45:34,273 對 756 00:45:35,691 --> 00:45:37,651 (韓國大學醫院 醫師直升機啟用典禮) 757 00:45:37,735 --> 00:45:39,361 本院外傷重症中心的醫師直升機 758 00:45:39,945 --> 00:45:43,115 是義大利奧古斯塔偉士蘭公司 所製造的頂尖產品 759 00:45:43,657 --> 00:45:45,701 夜間飛行也相當安全 760 00:45:45,784 --> 00:45:49,496 因此無論何時都能出動救治患者 761 00:45:50,080 --> 00:45:51,290 時至今日 762 00:45:51,790 --> 00:45:53,959 我們韓國大學醫院 763 00:45:54,460 --> 00:45:55,794 擁有先進的醫療設備 764 00:45:55,878 --> 00:45:58,464 - 提供專門的醫療… - 抱歉,我們遲到了 765 00:46:09,391 --> 00:46:10,726 歡迎白教授 766 00:46:10,809 --> 00:46:13,353 啊,那個… 767 00:46:13,437 --> 00:46:14,688 白江赫教授來了 768 00:46:14,772 --> 00:46:16,523 他就怕有人不知道他是主角 769 00:46:17,191 --> 00:46:18,734 他這種程度也算有病了 770 00:46:18,817 --> 00:46:20,778 - 我致詞快結束了 - 讓一下,你去旁邊 771 00:46:21,862 --> 00:46:24,031 你現在寫的白江赫偉人傳 772 00:46:24,114 --> 00:46:25,866 是經過白教授同意的嗎? 773 00:46:25,949 --> 00:46:26,950 同意? 774 00:46:27,034 --> 00:46:28,535 (江赫中途進場,打斷致詞) 775 00:46:28,619 --> 00:46:29,453 沒有 776 00:46:30,329 --> 00:46:32,122 我打算把主角換個名字 777 00:46:32,206 --> 00:46:34,917 下週開始寫連載網路小說 778 00:46:38,796 --> 00:46:39,713 感覺有點危險 779 00:46:40,214 --> 00:46:42,299 大家好,我是白江赫 780 00:46:42,966 --> 00:46:45,302 我本來是非常不喜歡公開發言的 781 00:46:45,886 --> 00:46:48,263 但有些話一定要對各位說 782 00:46:48,347 --> 00:46:51,433 外傷重症中心是怎樣的地方呢? 783 00:46:52,434 --> 00:46:53,811 外傷重症中心是… 784 00:46:56,396 --> 00:46:57,231 抱歉 785 00:46:58,524 --> 00:47:00,943 (中央救援大隊,安重鉉隊長) 786 00:47:01,527 --> 00:47:02,694 我來說明一下… 787 00:47:02,778 --> 00:47:03,821 安隊長,請說 788 00:47:06,240 --> 00:47:07,658 好,我們馬上出動 789 00:47:07,741 --> 00:47:08,742 出動? 790 00:47:08,826 --> 00:47:10,285 看來不用解釋太多了 791 00:47:10,369 --> 00:47:11,870 如各位所見 792 00:47:12,371 --> 00:47:13,205 這就是… 793 00:47:13,288 --> 00:47:14,581 外傷重症中心 794 00:47:14,665 --> 00:47:15,541 載源,走吧 795 00:47:15,624 --> 00:47:16,834 - 好的 - 現在… 796 00:47:16,917 --> 00:47:17,960 - 出動? - 準備手術室 797 00:47:18,043 --> 00:47:19,127 - 敬遠你去哪? - 走吧 798 00:47:19,211 --> 00:47:20,045 快去手術室 799 00:47:20,128 --> 00:47:22,047 各位,現在似乎有緊急情況發生 800 00:47:22,130 --> 00:47:23,423 直升機要起飛了 801 00:47:23,507 --> 00:47:24,675 請帶著椅子,先往後退 802 00:47:24,758 --> 00:47:26,677 - 拿麥克風 - 不然會飛走 803 00:47:27,761 --> 00:47:28,595 快過來 804 00:47:28,679 --> 00:47:29,847 但這直升機能飛嗎? 805 00:47:29,930 --> 00:47:31,557 - 走吧 - 講台要搬走 806 00:47:31,640 --> 00:47:33,225 這個真的能飛嗎? 807 00:47:33,308 --> 00:47:34,476 安全檢測過了嗎? 808 00:47:34,560 --> 00:47:36,103 不知道,不管了 809 00:47:41,441 --> 00:47:42,985 {\an8}(韓大醫院外傷重症中心) 810 00:47:47,948 --> 00:47:48,991 楊醫師 811 00:47:49,074 --> 00:47:50,367 現在搭直升機沒問題了? 812 00:47:50,450 --> 00:47:52,160 叫楊醫師太有壓力了 813 00:47:52,244 --> 00:47:54,538 叫一號就好,叫到五號出現為止 814 00:47:54,621 --> 00:47:56,415 - 是嗎?那重新叫你肛門 - 什麼? 815 00:47:56,498 --> 00:47:58,250 肛門就完全回到原點了 816 00:47:58,333 --> 00:48:00,836 初心是很重要的,知道沒? 817 00:48:00,919 --> 00:48:01,837 肛門,對吧? 818 00:48:01,920 --> 00:48:03,171 還是叫我楊醫師吧 819 00:48:03,672 --> 00:48:04,506 請叫楊醫師 820 00:48:04,590 --> 00:48:05,674 好啊,肛醫師 821 00:48:05,757 --> 00:48:06,758 出發吧 822 00:48:06,842 --> 00:48:10,596 《外傷重症中心》 823 00:48:15,267 --> 00:48:18,770 (向每一天都在傷病最前線 拯救生命的醫護人員) 824 00:48:18,854 --> 00:48:20,647 (致上深深的感謝) 825 00:53:12,314 --> 00:53:14,399 字幕翻譯:陳雨汝