1 00:01:09,736 --> 00:01:10,695 《外伤重症中心》 2 00:01:14,741 --> 00:01:17,368 - 教授 血压正在下降! - 50和30 3 00:01:17,452 --> 00:01:18,286 给我闭嘴! 4 00:01:18,953 --> 00:01:20,580 - 直接插我的手臂吧 - 什么? 5 00:01:20,663 --> 00:01:21,706 不 千护士 不可以 6 00:01:21,790 --> 00:01:22,916 这样下去要失去患者了 7 00:01:22,999 --> 00:01:24,125 他妈的闭嘴! 8 00:01:59,577 --> 00:02:00,703 别开枪 9 00:02:03,414 --> 00:02:06,084 重复一遍 别开枪 退后 10 00:02:10,088 --> 00:02:11,214 那辆车可以进入基地 11 00:02:14,509 --> 00:02:16,386 我是你们的部队指挥官 12 00:02:17,887 --> 00:02:19,931 他们的身份已确认完毕 13 00:02:21,850 --> 00:02:23,434 你们都应该熟悉他的名字 14 00:02:25,019 --> 00:02:28,148 大部分曾在阿富汗服役的兄弟们 都欠他一条命 15 00:02:29,649 --> 00:02:30,525 马拉克 16 00:02:31,151 --> 00:02:32,235 就是他 17 00:02:33,903 --> 00:02:35,155 所有正在值班的医务人员 18 00:02:36,281 --> 00:02:38,032 请立刻前往医疗大楼 19 00:02:39,742 --> 00:02:41,744 并给他提供一切支援 20 00:02:42,287 --> 00:02:44,539 这是指挥官亲自下达的命令 21 00:03:01,222 --> 00:03:02,807 马拉克 送到这里来 22 00:03:03,391 --> 00:03:04,809 一 二 三 23 00:03:06,519 --> 00:03:08,479 黑社会 备好充足的血包 24 00:03:08,563 --> 00:03:09,522 是 知道了 25 00:03:09,606 --> 00:03:11,024 - 一号 先清理腹部 - 是 26 00:03:11,107 --> 00:03:12,483 - 铺上薄膜 - 知道了 27 00:03:12,567 --> 00:03:13,568 要我们帮忙吗? 28 00:03:14,068 --> 00:03:15,612 不用 我们自己来 29 00:03:26,873 --> 00:03:27,999 情况怎么样? 30 00:03:29,292 --> 00:03:30,543 他就是那个马拉克? 31 00:03:33,338 --> 00:03:34,714 他一点都没变 32 00:03:36,090 --> 00:03:38,426 突然带着患者闯入 33 00:03:38,927 --> 00:03:40,678 跟他在阿富汗的时候一模一样 34 00:03:48,895 --> 00:03:51,898 {\an8}(姓名 李贤宗 性别 男 取出腹部子弹、小肠切除术) 35 00:03:55,944 --> 00:03:57,403 可以开始手术了 36 00:03:57,487 --> 00:03:59,489 {\an8}- 能量装置 - 是 37 00:03:59,572 --> 00:04:02,450 {\an8}(能量装置 用高频电流烧灼组织并止血的装置) 38 00:04:02,533 --> 00:04:04,244 要把受到污染的小肠全部切除吗? 39 00:04:04,744 --> 00:04:05,870 看似有一米长呢 40 00:04:06,371 --> 00:04:07,372 两米 41 00:04:07,455 --> 00:04:08,873 要把腐烂的部分全部都切除 42 00:04:09,832 --> 00:04:10,667 这样才能救活 43 00:04:25,974 --> 00:04:27,308 怎么样了? 44 00:04:34,440 --> 00:04:35,275 他会被救活的 45 00:04:35,775 --> 00:04:37,527 你没看见那个患者的状态吗? 46 00:04:38,903 --> 00:04:40,697 瞧那个家伙的表情 47 00:04:43,574 --> 00:04:45,326 丝毫没有犹豫 48 00:04:54,002 --> 00:04:55,003 清理干净 49 00:04:59,549 --> 00:05:00,591 啊 现在 50 00:05:01,551 --> 00:05:02,719 感染源已经清理掉了 51 00:05:07,974 --> 00:05:08,808 {\an8}连上造口 52 00:05:08,891 --> 00:05:11,352 {\an8}让其他脏器休息一下 先别动 53 00:05:12,145 --> 00:05:13,438 子弹怎么办呢? 54 00:05:13,521 --> 00:05:14,897 留在肚子里会危险啊 55 00:05:15,773 --> 00:05:16,649 要找到啊 56 00:05:17,775 --> 00:05:19,569 看患者的状态 他能挺住吗? 57 00:05:20,903 --> 00:05:22,572 子弹不在这儿 58 00:05:22,655 --> 00:05:23,573 在那儿 59 00:05:23,656 --> 00:05:24,699 在小肠里吗? 60 00:05:24,782 --> 00:05:26,075 必须要在那里面 不能没有 61 00:05:26,743 --> 00:05:29,120 要是子弹还在肚子里 那么李贤宗上尉 62 00:05:29,620 --> 00:05:30,496 就没救了 63 00:05:30,580 --> 00:05:31,497 你把它拿出去找找 64 00:05:32,498 --> 00:05:33,458 不然会污染手术室 65 00:05:34,250 --> 00:05:35,084 知道了 66 00:05:39,380 --> 00:05:41,299 一定要找出来啊 拜托 67 00:05:42,508 --> 00:05:43,801 唉 真是 68 00:05:56,272 --> 00:05:57,607 如果累了 就出去休息一下 69 00:05:58,524 --> 00:05:59,776 你刚才辛苦了 70 00:05:59,859 --> 00:06:00,693 休息一下 没关系 71 00:06:00,777 --> 00:06:01,736 我还好 72 00:06:01,819 --> 00:06:02,945 这是我的患者 73 00:06:11,579 --> 00:06:12,413 诶? 74 00:06:13,498 --> 00:06:14,332 呃 75 00:06:15,375 --> 00:06:16,209 找到了 76 00:06:17,210 --> 00:06:18,044 啊! 77 00:06:26,969 --> 00:06:27,887 腹部手术完成了 78 00:06:28,554 --> 00:06:30,807 现在开始修复左手臂 79 00:06:31,641 --> 00:06:32,600 左手臂? 80 00:06:33,643 --> 00:06:34,977 已经切除了骨头 怎么能… 81 00:06:36,437 --> 00:06:38,272 已经切除了腐烂的 所以要装上新的嘛 82 00:06:43,694 --> 00:06:44,779 新骨头吗? 83 00:06:44,862 --> 00:06:45,696 没错 84 00:06:46,447 --> 00:06:47,365 准备一下人造骨头 85 00:06:48,032 --> 00:06:48,866 是 86 00:06:51,327 --> 00:06:54,497 {\an8}(人造骨移植 移植人造骨以代替损伤的骨头) 87 00:07:19,105 --> 00:07:20,106 杨医生 88 00:07:21,357 --> 00:07:22,191 哦 千护士 89 00:07:24,110 --> 00:07:26,154 不 你坐好 90 00:07:27,947 --> 00:07:28,781 你感觉怎么样? 91 00:07:29,323 --> 00:07:30,158 我还好 92 00:07:30,700 --> 00:07:32,702 - 患者呢? - 患者?啊 93 00:07:33,536 --> 00:07:34,954 挺好的 生命体征也良好 94 00:07:35,037 --> 00:07:36,205 - 嗯 - 啊 95 00:07:36,706 --> 00:07:37,540 真是万幸 96 00:07:38,583 --> 00:07:39,876 话说我们怎么回去呢? 97 00:07:41,002 --> 00:07:43,921 要等李贤宗上尉康复 需要挺长的时间啊 98 00:07:44,505 --> 00:07:45,381 就是啊 99 00:07:45,882 --> 00:07:47,592 又不是什么飞机都能坐 100 00:07:54,474 --> 00:07:55,975 好久不见 101 00:07:56,058 --> 00:07:57,852 - 是啊 - 请坐 102 00:08:01,939 --> 00:08:02,982 让我想起了从前 103 00:08:04,984 --> 00:08:08,446 我真怀念我们在阿富汗 一起度过的光辉岁月 104 00:08:12,575 --> 00:08:14,076 你究竟为什么离开了? 105 00:08:20,208 --> 00:08:22,084 又是需要帮助的时候才找我 106 00:08:23,669 --> 00:08:24,670 你还是老样子 107 00:08:26,923 --> 00:08:29,550 你也该还我那笔人情债了 108 00:08:31,594 --> 00:08:33,179 我不是已经还清了吗? 109 00:08:34,472 --> 00:08:35,306 你现在要什么? 110 00:08:38,643 --> 00:08:40,603 你知道我要什么 111 00:08:43,147 --> 00:08:45,066 - 让你回韩国? - 没错 112 00:08:46,817 --> 00:08:47,652 那个 113 00:08:48,486 --> 00:08:50,279 飞行员的行程都满了 114 00:08:50,363 --> 00:08:51,989 你也知道他们的脾气 115 00:08:53,658 --> 00:08:54,700 他们可不是 116 00:08:55,701 --> 00:08:56,786 乖乖听话的家伙们 117 00:09:00,331 --> 00:09:01,457 给他们打电话 118 00:09:02,291 --> 00:09:03,125 告诉他们 119 00:09:04,043 --> 00:09:05,002 马拉克需要帮助 120 00:09:10,508 --> 00:09:11,634 - 话说 - 嗯? 121 00:09:11,717 --> 00:09:13,135 这里是什么地方? 122 00:09:14,262 --> 00:09:15,179 是部队吗? 123 00:09:17,974 --> 00:09:18,808 这里是 124 00:09:20,101 --> 00:09:21,561 白教授之前的工作单位 125 00:09:22,478 --> 00:09:23,437 什么? 126 00:09:23,521 --> 00:09:24,397 啊 127 00:09:24,480 --> 00:09:25,523 教授 128 00:09:25,606 --> 00:09:26,941 之前是佣兵团的医生 129 00:09:28,025 --> 00:09:28,985 叫黑翼 130 00:09:29,485 --> 00:09:30,486 而这个黑… 131 00:09:31,946 --> 00:09:34,240 黑翼的非洲支部就是南苏丹这里 132 00:09:35,866 --> 00:09:36,867 啊 133 00:09:37,451 --> 00:09:39,495 看来李贤宗上尉注定能活啊 134 00:09:39,579 --> 00:09:40,454 话说这里 135 00:09:41,956 --> 00:09:42,790 薪水 136 00:09:44,792 --> 00:09:45,626 薪水? 137 00:09:47,086 --> 00:09:48,462 他们不招护士吗? 138 00:09:54,510 --> 00:09:55,344 教授! 139 00:10:01,100 --> 00:10:01,934 你好 马拉克 140 00:10:05,438 --> 00:10:07,106 吃完了就走吧 回韩国 141 00:10:08,316 --> 00:10:09,150 现在吗? 142 00:10:10,067 --> 00:10:11,777 要到空中救护车了吗? 143 00:10:26,917 --> 00:10:27,752 不是吧 144 00:10:28,669 --> 00:10:29,837 哇 我说 145 00:10:30,421 --> 00:10:32,089 这里比一般的重症监护室还要好呢 146 00:10:32,673 --> 00:10:33,633 吵死了 147 00:10:33,716 --> 00:10:35,092 赶快去清点一下 148 00:10:35,926 --> 00:10:37,011 药品和器具 149 00:10:37,094 --> 00:10:39,180 啊 那些敬远会拿过来的 150 00:10:41,349 --> 00:10:42,475 是你叫他拿过来的? 151 00:10:52,360 --> 00:10:53,194 朴敬远医生 152 00:10:55,237 --> 00:10:56,364 我们谈谈 153 00:11:00,993 --> 00:11:02,662 好 谈吧 154 00:11:06,624 --> 00:11:08,000 我们有事要谈 不是吗? 155 00:11:13,381 --> 00:11:14,799 我直接问你 156 00:11:15,508 --> 00:11:16,342 你是间谍 对吧? 157 00:11:17,093 --> 00:11:18,219 对 158 00:11:21,514 --> 00:11:22,682 是院长教唆的吗? 159 00:11:24,600 --> 00:11:25,434 是的 160 00:11:26,143 --> 00:11:27,687 我不会告诉教授的 161 00:11:28,938 --> 00:11:30,022 作为交换条件 162 00:11:31,148 --> 00:11:33,192 你得参与这段时间的急诊手术 163 00:11:35,027 --> 00:11:35,861 行啊 164 00:11:36,904 --> 00:11:37,905 什么? 165 00:11:37,988 --> 00:11:38,823 我说:“行” 166 00:11:39,490 --> 00:11:40,825 你还有别的要说吗? 167 00:11:42,034 --> 00:11:43,703 唉 等一下 168 00:11:45,246 --> 00:11:47,248 既然你这么快就答应下来 169 00:11:47,331 --> 00:11:48,958 那你当这个间谍干什么? 170 00:11:51,627 --> 00:11:53,087 因为总有人要当这个间谍 171 00:11:54,255 --> 00:11:55,172 如果我不当间谍 172 00:11:55,756 --> 00:11:57,383 也许有人就会真的来做 173 00:11:59,301 --> 00:12:02,179 如果通过国家考试 我本来也打算申请外伤重症中心的 174 00:12:02,263 --> 00:12:03,097 所以 175 00:12:04,306 --> 00:12:05,808 外伤重症中心不能解散啊 176 00:12:08,227 --> 00:12:10,229 - 朴医生 你没疯 对吧? - 没错 177 00:12:11,063 --> 00:12:11,897 我疯了 178 00:12:13,733 --> 00:12:14,567 真的太… 179 00:12:16,068 --> 00:12:17,278 今后请多多关照 180 00:12:18,028 --> 00:12:19,447 那个 我们得走了 181 00:12:19,530 --> 00:12:20,990 教授在找你们 叫你们快来 182 00:12:21,073 --> 00:12:22,074 啊 183 00:12:24,285 --> 00:12:25,828 走吧 朴敬远医生 184 00:12:26,328 --> 00:12:27,788 - 好 - 朴医生? 185 00:12:31,292 --> 00:12:33,627 喂 开心吗 嗯? 186 00:12:34,336 --> 00:12:36,380 喂 乐坏了吧 嗯? 187 00:12:40,551 --> 00:12:43,345 欢迎搭乘飞往大韩民国首尔的航班 188 00:12:43,429 --> 00:12:45,097 祝您旅途愉快 189 00:12:45,848 --> 00:12:47,850 机组人员 准备起飞 190 00:12:58,778 --> 00:13:00,780 移送李贤宗上尉的飞机 191 00:13:00,863 --> 00:13:03,991 于南苏丹时间上午八点出发 192 00:13:04,074 --> 00:13:06,327 派往南苏丹的白江赫教授 193 00:13:06,410 --> 00:13:08,579 在当地成功完成了两次手术 194 00:13:08,662 --> 00:13:11,749 并决定使用空中救护车 以便迅速转移伤员 195 00:13:11,832 --> 00:13:15,586 据报道 他们即将抵达首尔机场 196 00:13:15,669 --> 00:13:19,215 李贤宗上尉的归来受全国国民的瞩目 197 00:13:19,882 --> 00:13:21,759 白江赫教授通过此行证明自己的实力 198 00:13:21,842 --> 00:13:24,136 为“走后门”嫌疑一事画上了句号 199 00:13:24,220 --> 00:13:27,473 抵达后 他将在机场直接出席记者招待会 200 00:13:29,308 --> 00:13:30,309 那个地方叫“黑翼” 201 00:13:31,018 --> 00:13:33,521 是全世界规模最大的私营军事企业 202 00:13:33,604 --> 00:13:35,314 他们好像是在那里进行手术的 203 00:13:37,149 --> 00:13:39,443 据了解 空中救护车也是从那里借用的 204 00:13:41,904 --> 00:13:42,738 很好 205 00:13:43,739 --> 00:13:45,074 这个故事有料 206 00:13:45,157 --> 00:13:46,700 当白江赫教授 207 00:13:46,784 --> 00:13:49,787 在给李贤宗上尉进行手术的 私营军事企业 208 00:13:49,870 --> 00:13:51,497 当医生时 209 00:13:51,580 --> 00:13:54,416 据说领了很高的薪水 210 00:13:54,500 --> 00:13:55,626 可他把大部分薪水 211 00:13:56,126 --> 00:13:58,629 用在了给难民购买药品上 212 00:13:59,380 --> 00:14:02,424 (欢迎南苏丹英雄 李贤宗上尉的平安回归) 213 00:14:02,508 --> 00:14:03,342 有时 214 00:14:03,425 --> 00:14:04,969 比起一位医生 215 00:14:05,052 --> 00:14:08,055 一粒仅需一千韩元的药丸更管用 216 00:14:08,556 --> 00:14:09,473 是不是? 217 00:14:11,433 --> 00:14:13,394 我们的飞机很快就要降落了 218 00:14:36,333 --> 00:14:37,668 好 他出来了 219 00:14:59,231 --> 00:15:01,191 欢迎回来 辛苦了 220 00:15:02,109 --> 00:15:04,862 我把李贤宗上尉救活了 我遵守了约定 221 00:15:05,362 --> 00:15:08,157 好 您要说的是 关于医用直升机的事 对吧? 222 00:15:08,240 --> 00:15:10,367 我也会遵守约定的 223 00:15:10,451 --> 00:15:12,328 我们先去欢迎会场吧 224 00:15:12,411 --> 00:15:14,496 - 这边请 先去欢迎会场… - 等一下 225 00:15:14,580 --> 00:15:15,581 教授! 226 00:15:19,543 --> 00:15:20,920 - 请让一下 - 等一下 227 00:15:21,754 --> 00:15:23,547 来 各位记者! 228 00:15:23,631 --> 00:15:24,465 那边 229 00:15:24,548 --> 00:15:27,760 关于李贤宗上尉的状态 我来简单说明一下 230 00:15:31,722 --> 00:15:34,099 首先 穿进腹部的子弹 通过两次手术彻底清除了 231 00:15:34,183 --> 00:15:36,101 这是最紧要的部分 232 00:15:36,602 --> 00:15:38,228 此外我们也切除了破损的部位 233 00:15:38,312 --> 00:15:41,148 还有因感染而坏死的部分小肠 234 00:15:41,231 --> 00:15:42,441 李贤宗队长 235 00:15:43,442 --> 00:15:44,610 应该可以回到军队 236 00:15:45,736 --> 00:15:47,655 我得先去检查患者的状态 237 00:15:47,738 --> 00:15:49,031 剩下的就交给您了 长官 238 00:15:49,114 --> 00:15:50,407 啊 好 239 00:15:53,327 --> 00:15:54,662 正如大家所见 240 00:15:54,745 --> 00:15:56,872 他把患者放在第一位… 241 00:16:00,376 --> 00:16:01,460 很晚了 快去吧 242 00:16:05,673 --> 00:16:08,926 所以我们保健福利部 也将提供全方位的支援 243 00:16:12,221 --> 00:16:13,764 什么?你说谁去了哪里? 244 00:16:13,847 --> 00:16:15,265 科长啊 他去火灾现场了 245 00:16:15,349 --> 00:16:17,601 我来这里之前接到了紧急电话 246 00:16:19,186 --> 00:16:21,021 他好像真把自己当成白教授了 247 00:16:30,280 --> 00:16:32,449 我是白江赫 248 00:16:33,617 --> 00:16:34,618 我是… 249 00:16:46,547 --> 00:16:47,715 呃 车钥匙 250 00:16:47,798 --> 00:16:48,882 长官 我用一下您的车 251 00:16:49,383 --> 00:16:50,718 啊 紧急情况 快给我车钥匙 252 00:17:24,626 --> 00:17:26,462 还好伤口不算大 253 00:17:26,545 --> 00:17:28,088 有什么异常情况 就请说一下吧 254 00:17:28,172 --> 00:17:30,174 继续深呼吸 准备移送 快 255 00:17:30,257 --> 00:17:31,759 哪里?哪里不舒服? 256 00:17:31,842 --> 00:17:32,676 肩膀吗? 257 00:17:54,323 --> 00:17:55,449 可以降落了 258 00:17:59,953 --> 00:18:01,080 - 这边 - 是这边! 259 00:18:02,623 --> 00:18:03,749 这边! 260 00:18:17,221 --> 00:18:20,307 去救护车那里 一定要接受诊断 知道了吧? 261 00:18:20,390 --> 00:18:21,850 - 是 - 好 出发吧 262 00:18:21,934 --> 00:18:22,768 走吧! 263 00:18:27,272 --> 00:18:29,066 - 队长 - 教授 264 00:18:29,983 --> 00:18:31,777 - 您回归现场工作了吗? - 是的 265 00:18:31,860 --> 00:18:32,861 欢迎仪式够热闹的 266 00:18:33,987 --> 00:18:35,072 从楼顶救出来的吧? 267 00:18:35,155 --> 00:18:36,406 - 您还要再上去吗? - 不用 268 00:18:36,907 --> 00:18:40,035 楼顶的救援工作结束了 我要去火灾现场做支援 269 00:18:40,536 --> 00:18:42,621 那先不要让直升机离开 270 00:18:42,704 --> 00:18:44,581 - 说不定要用来移送患者 - 知道了 271 00:18:49,211 --> 00:18:50,337 先放松 272 00:18:50,420 --> 00:18:52,589 来 现在感觉怎么样? 273 00:18:54,383 --> 00:18:56,009 啊 到底该怎么办?真是 274 00:18:57,886 --> 00:18:59,054 唉 真是的 275 00:19:02,349 --> 00:19:03,392 哎哟 谢… 276 00:19:03,475 --> 00:19:04,977 真是的 你得先做好保护措施啊 277 00:19:05,060 --> 00:19:06,436 总是一副没经验的样子 278 00:19:06,937 --> 00:19:11,024 白教授 你怎么现在才来?该死 279 00:19:11,108 --> 00:19:12,693 这些天来 我一个人… 280 00:19:13,443 --> 00:19:14,319 唉 你啊 281 00:19:15,404 --> 00:19:16,238 怎么了嘛 282 00:19:16,738 --> 00:19:17,781 我说你辛苦了 283 00:19:19,575 --> 00:19:20,409 这边! 284 00:19:21,451 --> 00:19:22,536 我们先做分类吧 285 00:19:23,745 --> 00:19:25,164 而且这里离火灾现场太近了 286 00:19:27,416 --> 00:19:28,333 你刚回来的? 287 00:19:30,919 --> 00:19:31,879 你知道怎么做吧? 288 00:19:31,962 --> 00:19:33,255 - 这个… - 队长 289 00:19:33,755 --> 00:19:34,798 我不知道啊 290 00:19:35,549 --> 00:19:36,675 这是干什么的? 291 00:19:48,395 --> 00:19:49,646 什么时候做简要报告? 292 00:19:50,314 --> 00:19:52,065 来 各位记者 293 00:19:52,149 --> 00:19:54,359 请不要这样 294 00:19:54,443 --> 00:19:56,361 至少要让出入口啊 295 00:19:56,445 --> 00:19:57,529 呃 救护车来了! 296 00:19:57,613 --> 00:19:59,406 - 救护车! - 救护车来了! 297 00:20:09,458 --> 00:20:11,001 不要啊 298 00:20:13,128 --> 00:20:15,088 为了安全、迅速地移送 299 00:20:15,589 --> 00:20:16,840 我们得合作一下 300 00:20:17,925 --> 00:20:20,594 首先门一打开 杨医生先把推床拿下来 301 00:20:20,677 --> 00:20:21,637 安娜斯 你也一起来 302 00:20:21,720 --> 00:20:22,679 - 好 - 好 303 00:20:22,763 --> 00:20:23,597 千护士呢? 304 00:20:25,432 --> 00:20:26,892 我得在中间带路啊 305 00:20:26,975 --> 00:20:28,185 我是这方面的专家 306 00:20:29,811 --> 00:20:31,271 好 我数到三就开门 307 00:20:31,355 --> 00:20:32,189 - 走吧 - 好 308 00:20:33,106 --> 00:20:34,858 一 二 三 309 00:20:37,903 --> 00:20:38,779 请让开一下! 310 00:20:39,571 --> 00:20:41,114 请让开 让开一下 311 00:21:00,050 --> 00:21:00,884 来 这位是… 312 00:21:02,386 --> 00:21:03,220 这里 313 00:21:05,097 --> 00:21:06,265 来 小心 314 00:21:07,891 --> 00:21:08,725 教授 315 00:21:11,311 --> 00:21:13,981 据说二楼有填充焊接用氧气瓶的公司 316 00:21:14,064 --> 00:21:15,774 看来我们先得避一避 317 00:21:18,443 --> 00:21:20,445 (正俊产业医用氧气) 318 00:21:21,280 --> 00:21:22,864 如果爆炸起来 319 00:21:22,948 --> 00:21:24,616 这里所有人都会危险 320 00:21:26,034 --> 00:21:27,369 现在差不多做好分类了 321 00:21:27,452 --> 00:21:28,287 先转移患者吧 322 00:21:28,370 --> 00:21:29,204 好 323 00:21:30,205 --> 00:21:32,624 全体队员 请先转移患者 324 00:21:33,125 --> 00:21:34,293 - 是 - 知道了 325 00:21:34,376 --> 00:21:37,462 来 转移到 前方的临时保护所就可以了 326 00:21:37,963 --> 00:21:41,550 队员们尽量安全、迅速地转移患者 327 00:21:41,633 --> 00:21:45,178 各位患者 虽然很难 可是请稍微坚持一下 328 00:21:57,232 --> 00:21:58,650 那个 你给患者挂水后跟我来 329 00:21:58,734 --> 00:21:59,901 好 还剩一名 330 00:22:16,710 --> 00:22:17,753 白教授! 331 00:22:19,588 --> 00:22:20,422 白教授! 332 00:22:20,922 --> 00:22:22,382 - 白教授 - 危险 333 00:22:28,055 --> 00:22:29,306 - 您还好吗? - 白教授! 334 00:22:29,806 --> 00:22:33,393 先救患者 335 00:22:35,187 --> 00:22:36,063 白教授! 336 00:22:44,321 --> 00:22:45,155 别过来 337 00:22:55,415 --> 00:22:56,249 您还好吗? 338 00:22:56,750 --> 00:22:58,001 白教授 呃? 339 00:22:58,085 --> 00:22:58,919 这位患者 340 00:22:59,419 --> 00:23:01,088 气道应该有烧伤 先给他插管吧 341 00:23:01,171 --> 00:23:02,506 - 嗯 - 可能会有脱水现象 342 00:23:03,173 --> 00:23:05,217 - 再给他挂水吧 - 知道了 343 00:23:05,967 --> 00:23:07,761 队长 用直升机移送患者吧 344 00:23:08,345 --> 00:23:09,888 - 好 走吧 - 好 345 00:23:23,360 --> 00:23:24,194 队长 346 00:23:25,445 --> 00:23:26,279 是 347 00:23:27,656 --> 00:23:29,449 请给烧伤外科教授打个电话吧 348 00:23:29,533 --> 00:23:30,659 知道了 349 00:23:30,742 --> 00:23:32,411 怎么?你自己不开刀? 350 00:23:33,120 --> 00:23:34,329 你不进手术室吗? 351 00:23:37,624 --> 00:23:38,708 有碎片嵌进去了 352 00:23:39,835 --> 00:23:41,002 因为没有流血 353 00:23:42,504 --> 00:23:44,464 - 应该是内脏器官烧伤 - 什么? 354 00:23:45,048 --> 00:23:46,383 看看 我看看 355 00:23:47,634 --> 00:23:49,136 我触碰的时候 你没有感觉吗? 356 00:23:49,636 --> 00:23:51,805 - 嗯? - 感觉已经有组织坏死现象了 357 00:23:52,806 --> 00:23:53,640 白教授! 358 00:23:54,433 --> 00:23:55,517 白教授! 359 00:24:01,815 --> 00:24:04,568 啊 跑了趟远路 终于回来了 360 00:24:05,193 --> 00:24:07,946 是啊 感觉像是拍了一部电影呢 361 00:24:08,029 --> 00:24:10,323 还好结局是大欢喜 362 00:24:10,407 --> 00:24:13,368 可是我们又得重整旗鼓了 马上会有一大批患者要送进来 363 00:24:14,870 --> 00:24:15,829 哦 对了 火灾 364 00:24:18,081 --> 00:24:18,915 稍等 365 00:24:21,710 --> 00:24:22,544 是 科长 366 00:24:24,880 --> 00:24:25,714 好 知道… 367 00:24:32,429 --> 00:24:33,472 您说谁? 368 00:24:38,185 --> 00:24:39,895 杨医生 怎么了? 369 00:24:41,605 --> 00:24:43,106 直升机正把患者移送过来 370 00:24:44,357 --> 00:24:45,192 那个患者 371 00:24:47,903 --> 00:24:48,737 是教授 372 00:24:50,906 --> 00:24:51,865 那是什么意思? 373 00:24:53,200 --> 00:24:54,034 白教授 374 00:24:55,035 --> 00:24:56,077 受伤了 375 00:25:01,249 --> 00:25:02,834 - 杨医生 - 有急诊手术 376 00:25:02,918 --> 00:25:04,920 - 请给麻醉科打电话! - 那谁是主刀医生? 377 00:25:05,003 --> 00:25:07,672 如果教授上手术台 那谁是主刀医生? 378 00:25:21,311 --> 00:25:22,145 呼吸 379 00:25:23,313 --> 00:25:24,147 越来越 380 00:25:25,815 --> 00:25:26,858 困难 381 00:25:26,942 --> 00:25:28,735 - 你懂我的意思吧? - 我懂 382 00:25:28,818 --> 00:25:29,778 别说话太多 383 00:25:30,362 --> 00:25:31,613 你要储备体力 384 00:25:31,696 --> 00:25:33,823 我现在还能坚持一点 385 00:25:35,742 --> 00:25:37,202 可是恶化的速度 386 00:25:38,119 --> 00:25:40,163 - 太快了 - 好 我明白了 387 00:25:40,247 --> 00:25:41,873 我先给你打镇静剂 388 00:25:43,708 --> 00:25:44,543 不行 389 00:25:44,626 --> 00:25:46,211 我有话要跟一号说 390 00:25:47,420 --> 00:25:48,296 先别打 391 00:26:03,311 --> 00:26:04,604 喂 快点 392 00:26:06,189 --> 00:26:08,066 - 一 二 三 - 教授?教授 393 00:26:08,149 --> 00:26:09,442 - 快推走 - 是 394 00:26:10,026 --> 00:26:11,653 出来吧 白教授 395 00:26:11,736 --> 00:26:13,655 打起精神来 396 00:26:13,738 --> 00:26:14,573 - 怎么办? - 小心 397 00:26:14,656 --> 00:26:15,574 - 怎么办? - 来 398 00:26:15,657 --> 00:26:17,033 - 小心点 躺下来吧 - 教授 399 00:26:17,117 --> 00:26:18,285 - 躺下来 - 怎么办? 400 00:26:18,785 --> 00:26:20,495 - 喂 快去 - 什么? 401 00:26:20,579 --> 00:26:22,664 - 来 快点 - 来 走吧 402 00:26:22,747 --> 00:26:24,040 - 快走 - 快点 403 00:26:24,124 --> 00:26:25,125 等一下! 404 00:26:26,501 --> 00:26:27,335 一号 405 00:26:28,336 --> 00:26:29,963 - 是 - 你能做到 对吧? 406 00:26:31,298 --> 00:26:32,132 什么? 407 00:26:34,634 --> 00:26:35,468 你自己 408 00:26:36,720 --> 00:26:37,554 判断吧 409 00:26:39,598 --> 00:26:41,600 - 知道了吧? - 是 教授 410 00:26:41,683 --> 00:26:43,893 - 快带走 快点 - 走吧 好 411 00:26:45,145 --> 00:26:46,605 我们必须快点过去 412 00:26:47,105 --> 00:26:48,106 一直往前推 413 00:27:11,630 --> 00:27:12,839 过了这条走廊 414 00:27:15,634 --> 00:27:16,760 就会来到一个十字路口 415 00:27:19,387 --> 00:27:20,722 在过去半年期间 416 00:27:20,805 --> 00:27:22,891 使我一直犹豫不决的 417 00:27:26,186 --> 00:27:27,103 那个十字路口 418 00:27:31,650 --> 00:27:33,360 拐过那个弯之后 419 00:27:36,112 --> 00:27:37,280 我就得做出选择 420 00:27:44,537 --> 00:27:46,373 我该去哪里呢? 421 00:27:46,456 --> 00:27:47,957 (左 急诊放射科 右 外伤重症中心) 422 00:27:48,041 --> 00:27:48,875 我应该 423 00:27:50,168 --> 00:27:51,002 走哪条路? 424 00:27:51,586 --> 00:27:52,837 杨医生 我们该去哪里? 425 00:27:52,921 --> 00:27:54,464 要先去放射科啊 426 00:27:55,465 --> 00:27:56,633 杨医生 427 00:27:56,716 --> 00:27:58,593 在放射科可以检查患者的状态 428 00:27:58,677 --> 00:28:00,261 - 杨医生! - 载源! 429 00:28:00,345 --> 00:28:01,888 (急诊放射科) 430 00:28:01,971 --> 00:28:02,806 杨医生 431 00:28:03,515 --> 00:28:04,599 载源 你愣着干什么? 432 00:28:04,683 --> 00:28:05,809 或者 433 00:28:05,892 --> 00:28:07,644 - 杨医生 - 为了把握抢救黄金时间 434 00:28:07,727 --> 00:28:08,645 该直接进手术室? 435 00:28:08,728 --> 00:28:09,562 (外伤重症监护室) 436 00:28:09,646 --> 00:28:11,189 你不要发愣啊 杨医生! 437 00:28:15,527 --> 00:28:16,403 主刀医生 438 00:28:19,781 --> 00:28:21,282 得做出这个判断 439 00:28:27,914 --> 00:28:29,082 你干什么呢 嗯? 440 00:28:30,291 --> 00:28:31,251 不去放射科吗? 441 00:28:36,131 --> 00:28:38,258 - 呃 朴医生 - 情况怎么样? 442 00:28:38,341 --> 00:28:40,885 - 唉 滚烫的铁片刺进了腹部 - 我问刺得有多深? 443 00:28:43,888 --> 00:28:44,723 不知道 444 00:28:45,724 --> 00:28:47,016 在肚子里 谁知道有多深? 445 00:28:47,934 --> 00:28:49,728 唉 这是什么不负责任的话? 446 00:28:50,562 --> 00:28:51,771 是不是需要去拍CT? 447 00:28:51,855 --> 00:28:53,857 我们直接做手术 准备一下吧 448 00:28:53,940 --> 00:28:55,567 得知道刺入的深度才行啊 449 00:28:57,110 --> 00:28:58,820 轻易乱动 会造成死亡的 450 00:28:58,903 --> 00:28:59,738 没错 451 00:28:59,821 --> 00:29:02,282 - 载源 朴医生说的也有道理 - 不 452 00:29:03,616 --> 00:29:05,702 我们直接做手术 教授 请相信我 453 00:29:05,785 --> 00:29:06,619 拜托 454 00:29:10,331 --> 00:29:11,166 喂 455 00:29:12,625 --> 00:29:13,585 你是外科医生吗? 456 00:29:17,255 --> 00:29:18,757 来 我们别这样 457 00:29:18,840 --> 00:29:20,717 我去联系各科室的科长 458 00:29:20,800 --> 00:29:22,135 - 我们一起… - 不 459 00:29:22,844 --> 00:29:24,179 没时间了 教授 460 00:29:25,930 --> 00:29:27,182 我来开刀 461 00:29:27,265 --> 00:29:28,308 唉 真是 462 00:29:28,850 --> 00:29:31,102 - 杨医生 现在要消毒吗? - 是 463 00:29:33,313 --> 00:29:35,356 - 辅助工作就拜托您了 - 杨医生 464 00:29:38,568 --> 00:29:39,986 拜托了 教授 465 00:29:47,368 --> 00:29:48,495 好 知道了 466 00:29:49,162 --> 00:29:50,330 先把那个铁片拿出来吧 467 00:29:54,334 --> 00:29:55,293 麻醉就拜托你了 468 00:29:55,877 --> 00:29:57,170 我洗完手就进去 469 00:30:03,426 --> 00:30:04,260 朴医生 470 00:30:06,137 --> 00:30:06,971 我们 471 00:30:07,764 --> 00:30:09,098 各自做好自己擅长的部分吧 472 00:30:12,018 --> 00:30:13,228 你就帮我这一次吧 473 00:30:26,825 --> 00:30:28,326 取出铁片后 474 00:30:29,828 --> 00:30:31,287 周围的部位应该怎么处理呢? 475 00:30:43,633 --> 00:30:44,592 主刀医生 476 00:30:46,261 --> 00:30:47,637 应该做出判断 477 00:30:53,059 --> 00:30:54,352 (手术中) 478 00:31:12,078 --> 00:31:14,622 手术开始 479 00:31:16,708 --> 00:31:17,542 手术刀 480 00:31:22,672 --> 00:31:26,509 {\an8}(姓名 白江赫 性别 男 内脏器官烧伤) 481 00:31:53,661 --> 00:31:56,748 (外伤重症中心) 482 00:32:03,504 --> 00:32:05,298 (您是唯一比我爸爸还帅的人 静恩) 483 00:32:05,381 --> 00:32:07,050 {\an8}(白医生 您好帅 金多仁) 484 00:32:07,133 --> 00:32:08,426 {\an8}(千盛恩 8月25日) 485 00:32:08,509 --> 00:32:09,886 {\an8}(李善美 谢谢您 白医生) 486 00:32:09,969 --> 00:32:11,179 {\an8}(崔颂妍 出院留念) 487 00:32:11,262 --> 00:32:12,555 (白医生 感谢您 锡俊) 488 00:32:12,639 --> 00:32:13,890 (白江赫教授最棒!尹京淑) 489 00:32:37,705 --> 00:32:38,915 我死了吗? 490 00:32:40,875 --> 00:32:43,753 (恭喜 您还活着) 491 00:33:01,396 --> 00:33:02,230 怎么? 492 00:33:04,232 --> 00:33:05,066 你来了? 493 00:33:05,942 --> 00:33:06,985 你们为什么不进去? 494 00:33:07,860 --> 00:33:08,695 唉 495 00:33:09,445 --> 00:33:12,073 还是要让主刀医生 先看看患者的状态啊 496 00:33:25,294 --> 00:33:26,129 呃 497 00:33:27,964 --> 00:33:28,798 教授 498 00:33:29,298 --> 00:33:30,258 您还好吧? 499 00:33:32,844 --> 00:33:34,095 火灾患者们都怎么样了? 500 00:33:36,139 --> 00:33:36,973 啊 501 00:33:37,473 --> 00:33:38,933 跟烧伤外科的朴教授做了会诊 502 00:33:39,017 --> 00:33:40,643 现在患者们都转移到普通病房了 503 00:33:40,727 --> 00:33:42,103 预后也良好 504 00:33:43,855 --> 00:33:45,815 我不在的时候 谁在负责其他患者? 505 00:33:47,608 --> 00:33:49,402 最近发生了很多交通事故 506 00:33:49,485 --> 00:33:51,779 所以整形外科患者较多 507 00:33:51,863 --> 00:33:54,824 急诊科的林科长 还有整形外科的郑教授帮了很多 508 00:33:54,907 --> 00:33:56,034 没有死亡患者 509 00:33:59,328 --> 00:34:00,163 一号 510 00:34:01,456 --> 00:34:02,290 是 教授 511 00:34:02,832 --> 00:34:04,500 我看了下手术记录 512 00:34:05,376 --> 00:34:07,003 发现你没做CT就直接开刀了 513 00:34:07,754 --> 00:34:09,756 啊 您的手术 是吗? 514 00:34:11,340 --> 00:34:12,800 是您说的 515 00:34:12,884 --> 00:34:14,218 要我自己判断 516 00:34:14,302 --> 00:34:15,595 依我的判断 517 00:34:15,678 --> 00:34:16,846 - 要马上做手术… - 所以啊 518 00:34:17,680 --> 00:34:19,098 你的判断依据是什么? 519 00:34:24,270 --> 00:34:25,438 是患者的状态 520 00:34:25,521 --> 00:34:27,815 在外伤重症中心 不能全按照教科书来 521 00:34:27,899 --> 00:34:29,609 眼前患者的状态更重要 522 00:34:29,692 --> 00:34:31,611 是您这么告诉我的 523 00:34:31,694 --> 00:34:32,904 我当时状态怎么样? 524 00:34:37,742 --> 00:34:39,702 您当时持续发烧 525 00:34:40,536 --> 00:34:42,747 所以我认为会有累积损伤 526 00:34:42,830 --> 00:34:45,500 我怕再拖时间只会让损伤加速恶化 527 00:34:45,583 --> 00:34:47,585 从而造成肝功能衰竭 528 00:34:48,169 --> 00:34:49,003 是的 529 00:34:49,921 --> 00:34:51,130 所以我做了那样的决定 530 00:34:54,383 --> 00:34:55,468 切了三分之一的 531 00:34:56,469 --> 00:34:57,303 肝脏? 532 00:34:58,805 --> 00:35:01,474 这几乎是做活体肝移植的程度啊 533 00:35:03,017 --> 00:35:04,477 是的 没错 534 00:35:05,603 --> 00:35:06,729 你这小子 535 00:35:06,813 --> 00:35:08,106 差点把我给弄死了 536 00:35:13,653 --> 00:35:14,612 您还活着啊 537 00:35:18,407 --> 00:35:19,450 就是啊 538 00:35:22,995 --> 00:35:24,247 对不起 教授 539 00:35:26,040 --> 00:35:27,125 不 540 00:35:28,501 --> 00:35:29,627 我是说你干得好 541 00:35:31,212 --> 00:35:32,296 杨载源医生 542 00:35:40,138 --> 00:35:40,972 啊? 543 00:35:43,099 --> 00:35:45,768 教授 您刚刚叫了我 544 00:35:45,852 --> 00:35:47,478 名字吗? 545 00:35:47,979 --> 00:35:48,938 嗯 546 00:35:49,021 --> 00:35:50,648 你现在有资格以名字被称呼了 547 00:35:58,865 --> 00:36:00,908 - 唉 他妈的 - 什么? 548 00:36:04,287 --> 00:36:05,329 他妈的! 549 00:36:08,916 --> 00:36:09,750 他怎么了? 550 00:36:10,251 --> 00:36:11,836 嗯?白教授! 551 00:36:12,628 --> 00:36:13,880 等等 我们进去看看 552 00:36:13,963 --> 00:36:15,256 话说他怎么说脏话啊? 553 00:36:16,174 --> 00:36:17,008 怎么了? 554 00:36:17,091 --> 00:36:18,593 - 教授 哎哟 - 什么事?怎么了? 555 00:36:18,676 --> 00:36:20,178 哎哟 让我瞧瞧 556 00:36:20,261 --> 00:36:22,263 - 白教授 你还好吗? - 唉 走开 557 00:36:22,346 --> 00:36:24,599 哎呀 大家可担心你了 558 00:36:24,682 --> 00:36:25,850 啊 真是的 妈的 559 00:36:25,933 --> 00:36:28,394 不要在重症监护室大声说话 都闭嘴 560 00:36:28,477 --> 00:36:29,687 - 呃 小心 - 哎哟 561 00:36:30,354 --> 00:36:32,523 瞧他骂人的样子 看来活过来了 562 00:36:32,607 --> 00:36:33,858 冷静一下 563 00:36:33,941 --> 00:36:35,693 哎哟 真是辛苦了呢 564 00:36:35,776 --> 00:36:36,861 他还是个患者 565 00:36:37,653 --> 00:36:38,613 教授 您还好吗? 566 00:36:38,696 --> 00:36:40,531 - 恭喜 他还活着 - 他还活着 567 00:36:40,615 --> 00:36:42,200 - 拜托你们 都出去吧 - 知道了 568 00:36:46,120 --> 00:36:47,246 下一则新闻 569 00:36:47,330 --> 00:36:48,664 南苏丹的两位英雄 570 00:36:48,748 --> 00:36:52,460 李贤宗上尉和白江赫教授的动态 持续成为热门话题 571 00:36:52,543 --> 00:36:55,963 尤其是提议引进医用直升机的 白江赫教授的采访报道 572 00:36:56,047 --> 00:36:58,049 引起了很大的反响 573 00:36:58,549 --> 00:37:01,886 白教授衷心的呼吁引起了国民的呼应 574 00:37:02,386 --> 00:37:05,765 {\an8}在外伤重症中心 每一分、每一秒 575 00:37:06,265 --> 00:37:07,391 {\an8}都关乎病人的生死 576 00:37:07,892 --> 00:37:09,560 这时候 直升机是必不可少的 577 00:37:10,519 --> 00:37:13,564 尽管如此 不能引进医用直升机的唯一理由 578 00:37:14,106 --> 00:37:15,233 就是钱 579 00:37:17,401 --> 00:37:19,737 在生命面前持吝啬态度的时代 应该从此画上句号 580 00:37:21,030 --> 00:37:21,906 我在此拜托各位 581 00:37:22,990 --> 00:37:24,533 为了让这样的时代成为过去 582 00:37:25,743 --> 00:37:26,702 请大家支持我们 583 00:37:27,828 --> 00:37:31,415 “为了把握抢救黄金时机 需引进医用直升机” 584 00:37:31,499 --> 00:37:33,918 白教授的这个提议得到了响应 585 00:37:34,001 --> 00:37:35,461 各民间组织 586 00:37:35,544 --> 00:37:37,797 声明支持医用直升机的引进 587 00:37:37,880 --> 00:37:40,424 国民的关注也日益升高 588 00:37:40,967 --> 00:37:43,010 政府阐明 在未来三年内 589 00:37:43,094 --> 00:37:46,847 将在全国范围内普及医用直升机 590 00:37:46,931 --> 00:37:49,684 作为政府部门 我们向国民承诺 591 00:37:49,767 --> 00:37:51,727 将会尽我们的全力 592 00:37:52,228 --> 00:37:55,356 人们开始期待 这或将成为 593 00:37:55,439 --> 00:38:00,111 我国建立先进国家水准的 外伤医疗系统的第一步 594 00:38:02,363 --> 00:38:04,282 老公 有客人来了 595 00:38:14,625 --> 00:38:16,794 我说 您怎么不来上班呢? 596 00:38:17,920 --> 00:38:19,297 明天开紧急董事会 597 00:38:19,380 --> 00:38:20,881 所以您以为躲我躲到明天 598 00:38:20,965 --> 00:38:22,216 就能万事大吉了? 599 00:38:22,300 --> 00:38:25,094 直升机场是怎么回事 医用直升机又是什么… 600 00:38:25,177 --> 00:38:27,096 不管你再怎么嚣张 601 00:38:27,179 --> 00:38:29,265 你都无法阻挡紧急董事会的 602 00:38:29,348 --> 00:38:32,351 明天就会发起你的取消任命提议 603 00:38:33,269 --> 00:38:34,103 院长 604 00:38:34,854 --> 00:38:37,398 您要是这么随意开除我 605 00:38:37,481 --> 00:38:39,567 就会受到全国国民的反对 606 00:38:39,650 --> 00:38:43,821 你是靠关系进来的 这一点依然是事实啊 嗯? 607 00:38:44,363 --> 00:38:45,990 我有充分的理由开除你 608 00:38:46,490 --> 00:38:47,325 啊 院长 609 00:38:48,034 --> 00:38:50,036 我知道您为什么这样 610 00:38:50,745 --> 00:38:51,871 可我这么做 611 00:38:52,413 --> 00:38:53,664 是真心为了患者啊 612 00:38:53,748 --> 00:38:54,874 唉 所以啊 613 00:38:54,957 --> 00:38:57,960 中央救援队不是说了会积极协助吗? 614 00:38:58,044 --> 00:38:59,670 - 可到底为什么! - 我说 615 00:39:00,171 --> 00:39:03,132 那是有局限的 我们在夜里也要出动啊 616 00:39:03,215 --> 00:39:06,177 呵 你要24小时全程使用?嗯? 617 00:39:06,260 --> 00:39:07,845 你真打算把我们医院搞破产啊? 618 00:39:07,928 --> 00:39:10,348 你以为董事会会同意?嗯? 619 00:39:10,431 --> 00:39:12,600 - 您向董事会提议就可以了 - 喂 你这小子! 620 00:39:13,351 --> 00:39:14,185 你! 621 00:39:15,186 --> 00:39:16,937 来我们医院的目的到底是什么? 622 00:39:17,813 --> 00:39:19,899 为什么偏偏选了我们医院? 623 00:39:21,776 --> 00:39:25,029 该不会是跟吴院长合伙 打算搞垮我吧? 624 00:39:28,115 --> 00:39:30,368 我来韩国国立大学医院的理由 625 00:39:34,705 --> 00:39:35,873 要说这个 626 00:39:36,957 --> 00:39:39,460 可能要从 我为什么当了医生开始讲起吧? 627 00:39:40,795 --> 00:39:41,879 你在说什么呢? 628 00:39:44,924 --> 00:39:45,758 好 629 00:39:48,928 --> 00:39:50,429 我父亲去世了 630 00:39:52,723 --> 00:39:54,475 当时发生了严重的事故 631 00:39:57,144 --> 00:39:59,897 可哪个医院都不愿接受他这个患者 632 00:40:00,689 --> 00:40:02,525 于是一直来回找医院 633 00:40:04,318 --> 00:40:05,277 最后 634 00:40:06,404 --> 00:40:07,988 在韩国国立大学医院被宣告死亡 635 00:40:11,534 --> 00:40:12,368 那天 636 00:40:13,536 --> 00:40:14,370 那位医生 637 00:40:16,330 --> 00:40:18,165 一直没有放弃 直到最后 638 00:40:19,417 --> 00:40:21,001 尽管抢救的黄金时机已经过去了 639 00:40:22,628 --> 00:40:26,298 十三、十四、十五、十六 十七、十八、十九、二十 640 00:40:26,382 --> 00:40:28,175 二十一、二十二、二十三 641 00:40:28,259 --> 00:40:29,510 二十五、二十… 642 00:40:34,849 --> 00:40:35,891 那天我决定 643 00:40:38,018 --> 00:40:39,770 我也要成为医生 644 00:40:43,941 --> 00:40:44,900 像那个人一样 645 00:40:52,241 --> 00:40:53,993 我当时想成为像您一样的医生 646 00:40:55,703 --> 00:40:56,871 想成为二十四年前 647 00:40:58,330 --> 00:40:59,165 您那样的医生 648 00:41:03,294 --> 00:41:05,588 为了救患者 649 00:41:07,756 --> 00:41:09,550 竭尽全力的那个医生去哪里了? 650 00:41:53,594 --> 00:41:56,180 (紧急董事会提案 建设直升机场并引进医用直升机) 651 00:41:57,890 --> 00:42:01,227 (医院院长崔乔恩批准 韩国国立大学医院) 652 00:42:10,027 --> 00:42:11,612 - 来 大家都到了吧? - 是 653 00:42:12,196 --> 00:42:14,740 唉 拍照片可以 但不要太靠近 654 00:42:14,823 --> 00:42:16,200 这可是新的啊 嗯? 655 00:42:16,700 --> 00:42:18,285 - 记者们都到了?到了吧? - 是的 656 00:42:18,369 --> 00:42:19,995 他来了 哦 院长! 657 00:42:20,704 --> 00:42:22,957 哎哟 院长 658 00:42:33,509 --> 00:42:34,343 请问 659 00:42:34,969 --> 00:42:36,387 那是白教授送的礼物? 660 00:42:37,555 --> 00:42:38,639 院长您也是? 661 00:42:42,726 --> 00:42:43,936 微笑一下 662 00:42:44,019 --> 00:42:45,145 不要搞坏气氛 嗯? 663 00:42:46,730 --> 00:42:47,565 大家好 664 00:42:47,648 --> 00:42:49,400 哎哟 长官也来了 665 00:42:51,986 --> 00:42:52,987 你们都在这里呢 666 00:42:53,070 --> 00:42:55,364 哎哟 您大老远过来了呢 667 00:42:55,447 --> 00:42:56,490 不能少了我啊 668 00:42:58,033 --> 00:42:59,285 我怎么没见白教授呢? 669 00:42:59,368 --> 00:43:00,452 - 啊 白教授啊? - 是啊 670 00:43:00,536 --> 00:43:03,831 今天有秋季外科学会会议 他说一定得参加 671 00:43:03,914 --> 00:43:04,748 所以去了那里 672 00:43:05,499 --> 00:43:07,001 - 我完全放心 - 好 请多多关照 673 00:43:07,084 --> 00:43:08,502 - 恭喜你们 - 请坐吧 长官 674 00:43:08,586 --> 00:43:09,878 看来二位 675 00:43:09,962 --> 00:43:11,463 - 还专门搭配了服装啊 - 是的 676 00:43:13,591 --> 00:43:14,592 你们好 677 00:43:14,675 --> 00:43:15,718 欢迎 678 00:43:17,344 --> 00:43:21,515 (第八届韩国外科学会 秋季学术大会) 679 00:43:21,599 --> 00:43:23,058 各位 你们为什么选了外科? 680 00:43:23,934 --> 00:43:27,021 难道不是为了 想要站在救治生命的最前线吗? 681 00:43:27,938 --> 00:43:29,773 可是那个最前线 682 00:43:29,857 --> 00:43:31,483 并不是任何地方都存在 683 00:43:31,567 --> 00:43:32,651 所以 684 00:43:33,152 --> 00:43:35,237 我来了 685 00:43:36,238 --> 00:43:37,406 他在说什么啊? 686 00:43:39,158 --> 00:43:42,286 来 这是外伤外科的志愿表 没错 687 00:43:42,369 --> 00:43:44,997 上面写着在外伤外科工作的 688 00:43:45,080 --> 00:43:47,207 医务人员的待遇改善事项 689 00:43:47,291 --> 00:43:49,710 - 请大家仔细阅读 - 各位医生们 690 00:43:49,793 --> 00:43:51,545 如果各位在我手下干个五、六年 691 00:43:51,629 --> 00:43:54,715 你们就能成为第二、第三个白江赫 692 00:43:55,215 --> 00:43:57,551 哦 对了 我们将在三年内 693 00:43:57,635 --> 00:44:01,096 在各个地方政府区域 设立外伤重症中心 694 00:44:01,722 --> 00:44:02,848 听上去都是“计划”而已 695 00:44:05,726 --> 00:44:06,602 没有确凿的部分 696 00:44:07,102 --> 00:44:08,187 妈的 697 00:44:14,318 --> 00:44:15,653 教授 我们还是算了吧 698 00:44:15,736 --> 00:44:16,612 嗯? 699 00:44:16,695 --> 00:44:18,656 唉 他们这样的家伙才救不了人呢 700 00:44:18,739 --> 00:44:22,117 在外伤重症中心 一分、一秒很关键 要是像他们这样犹豫不决 701 00:44:22,618 --> 00:44:23,577 只会失去患者 702 00:44:25,537 --> 00:44:26,372 回去吧 703 00:44:27,289 --> 00:44:29,458 走啊 都走吧 704 00:44:29,541 --> 00:44:30,834 我要提问 705 00:44:39,635 --> 00:44:40,469 呃? 706 00:44:41,512 --> 00:44:42,346 咦? 707 00:44:43,472 --> 00:44:44,556 呃 你是 708 00:44:44,640 --> 00:44:45,849 南苏丹的 709 00:44:45,933 --> 00:44:47,101 徐东柱 对吧? 710 00:44:47,935 --> 00:44:49,561 如果加入外伤重症中心 711 00:44:50,229 --> 00:44:51,230 会是什么样子? 712 00:44:52,856 --> 00:44:54,775 啊 你可以看看这个 713 00:44:54,858 --> 00:44:56,318 - 上面写着待遇改善 还有… - 不 714 00:44:57,861 --> 00:44:59,029 我要是去外伤重症中心 715 00:44:59,530 --> 00:45:00,781 我能做什么 716 00:45:01,407 --> 00:45:02,533 我问的是这个 717 00:45:04,910 --> 00:45:06,412 你可以救人 718 00:45:10,916 --> 00:45:13,502 在座的各位想成为医生 难道不就是为了这个吗? 719 00:45:16,213 --> 00:45:17,214 来 720 00:45:17,297 --> 00:45:19,925 能成为真正的医生的机会来了 721 00:45:20,426 --> 00:45:22,386 我只收前五十位报名者 722 00:45:28,726 --> 00:45:29,560 很高兴见到你 723 00:45:29,643 --> 00:45:30,477 二号 724 00:45:32,354 --> 00:45:33,355 二号? 725 00:45:33,439 --> 00:45:34,273 嗯 726 00:45:36,525 --> 00:45:39,361 韩国国立大学医院 外伤重症中心的医用直升机 727 00:45:39,945 --> 00:45:43,115 是来自意大利 阿古斯塔韦斯特兰公司的杰作 728 00:45:43,657 --> 00:45:45,701 在夜间也能稳定飞行 729 00:45:45,784 --> 00:45:49,496 可随时为患者出动 730 00:45:50,080 --> 00:45:51,290 终于 731 00:45:51,790 --> 00:45:53,959 我们韩国国立大学医院 732 00:45:54,460 --> 00:45:55,794 现在配备了尖端医疗装备 733 00:45:55,878 --> 00:45:58,464 - 以提供专业治疗的… - 抱歉 来晚了 734 00:46:09,391 --> 00:46:10,726 欢迎 白教授 735 00:46:10,809 --> 00:46:14,688 那个 白江赫教授来了 嗯 736 00:46:14,772 --> 00:46:16,523 瞧瞧他 生怕别人不知道他是主人公 737 00:46:17,191 --> 00:46:18,734 那个程度 已经病得不轻了 738 00:46:18,817 --> 00:46:20,778 - 那个 我还没说完 - 等等 让开一下 739 00:46:21,862 --> 00:46:23,614 朴医生 你写伟人传 740 00:46:24,114 --> 00:46:25,866 得到白教授的允许了吗? 741 00:46:26,617 --> 00:46:27,618 允许? 742 00:46:28,619 --> 00:46:29,453 没有啊 743 00:46:30,329 --> 00:46:33,624 我就打算从下周开始在网上连载小说 744 00:46:33,707 --> 00:46:34,917 把名字换掉 745 00:46:38,796 --> 00:46:39,713 听着不妙 746 00:46:40,214 --> 00:46:42,299 啊 大家好 我是白江赫 747 00:46:42,966 --> 00:46:45,302 我通常非常讨厌这么站出来说话 748 00:46:45,886 --> 00:46:48,263 可我觉得接下来的话一定要跟大家说 749 00:46:48,347 --> 00:46:51,433 外伤重症中心到底是什么样的地方? 750 00:46:52,434 --> 00:46:53,811 外伤重症中心是… 751 00:46:56,396 --> 00:46:57,231 抱歉 752 00:46:58,524 --> 00:47:00,943 (安中宪队长 中央救援队) 753 00:47:01,026 --> 00:47:03,403 - 啊 我来说几句… - 是 队长 754 00:47:06,240 --> 00:47:07,241 好 我马上出动 755 00:47:07,741 --> 00:47:08,742 出动? 756 00:47:08,826 --> 00:47:10,285 看来没必要我来解释一大堆了 757 00:47:10,369 --> 00:47:11,870 正如大家所看到的 758 00:47:12,371 --> 00:47:13,205 这 759 00:47:13,288 --> 00:47:15,541 就是外伤重症中心 载源 我们走 760 00:47:15,624 --> 00:47:17,960 - 好 知道了 - 现在就要出动? 761 00:47:18,043 --> 00:47:19,127 - 你去哪儿? - 我们走 762 00:47:19,211 --> 00:47:20,045 快去手术室 763 00:47:20,128 --> 00:47:22,047 啊 各位 看来现在发生了紧急情况 764 00:47:22,130 --> 00:47:23,423 为了让直升机起飞 765 00:47:23,507 --> 00:47:24,675 拿椅子往那边避一避吧 766 00:47:24,758 --> 00:47:26,677 - 拿好麦克风 - 要不然都会飞走的 767 00:47:27,761 --> 00:47:28,595 快过来 768 00:47:28,679 --> 00:47:30,180 这样直升机就可以起飞了? 769 00:47:30,264 --> 00:47:31,557 - 走 - 搬走 770 00:47:31,640 --> 00:47:33,225 这样就起飞没问题吗? 771 00:47:33,308 --> 00:47:34,476 做好安全检查了吗? 772 00:47:34,560 --> 00:47:36,103 我不管了 773 00:47:41,441 --> 00:47:42,985 {\an8}(韩国国立大学医院外伤重症中心) 774 00:47:47,948 --> 00:47:49,032 杨医生 775 00:47:49,116 --> 00:47:50,367 现在坐直升机没问题了? 776 00:47:50,450 --> 00:47:52,160 唉 叫“杨医生”太别扭了 777 00:47:52,244 --> 00:47:54,538 您就叫我“一号”吧 直到您有“五号” 778 00:47:54,621 --> 00:47:56,415 - 这样啊?那好吧 肛门 - 啊? 779 00:47:56,498 --> 00:47:58,000 唉 叫“肛门”太回归原点了 780 00:47:58,500 --> 00:48:00,836 不忘初心很重要啊 嗯? 781 00:48:00,919 --> 00:48:03,171 - 肛门 你说对不对? - 还是叫我“杨医生”吧 782 00:48:03,672 --> 00:48:05,674 - 叫“杨医生”好了 - 好 肛医生 783 00:48:05,757 --> 00:48:06,758 来吧 我们走 784 00:48:06,842 --> 00:48:10,596 《外伤重症中心》 785 00:48:15,267 --> 00:48:18,770 (向站在生命最前线 依然辛苦工作的医务人员) 786 00:48:18,854 --> 00:48:20,647 (表示衷心的感谢) 787 00:53:11,354 --> 00:53:14,608 字幕翻译:Rita Huang