1
00:01:09,736 --> 00:01:10,653
ODDZIAŁ URAZOWY: BOHATEROWIE W AKCJI
2
00:01:14,741 --> 00:01:17,368
- Ciśnienie spada!
- 50 na 30!
3
00:01:17,452 --> 00:01:18,870
Cicho!
4
00:01:18,953 --> 00:01:21,706
- Podam bezpośrednio.
- Nie możesz!
5
00:01:21,790 --> 00:01:24,125
- Inaczej umrze.
- Cicho, kurwa!
6
00:01:59,786 --> 00:02:00,703
Nie strzelać!
7
00:02:03,456 --> 00:02:06,084
Powtarzam: nie strzelać.
8
00:02:10,046 --> 00:02:11,256
Wpuścić pojazd.
9
00:02:14,551 --> 00:02:16,386
Mówi dowódca oddziału.
10
00:02:17,887 --> 00:02:19,931
Tożsamość intruza potwierdzona.
11
00:02:21,933 --> 00:02:23,434
Na pewno go znacie.
12
00:02:24,978 --> 00:02:28,356
Wielu, którzy służyli w Afganistanie,
zawdzięcza mu życie.
13
00:02:29,649 --> 00:02:30,525
Malak.
14
00:02:31,151 --> 00:02:32,235
Tak się nazywa.
15
00:02:33,903 --> 00:02:35,155
Wszyscy medycy,
16
00:02:36,281 --> 00:02:38,283
udać się do oddziału medycznego.
17
00:02:39,742 --> 00:02:41,661
Zapewnić konieczną pomoc.
18
00:02:42,287 --> 00:02:44,539
To rozkaz dowódcy.
19
00:03:01,306 --> 00:03:02,765
- Malak.
- Pomóżcie nam.
20
00:03:03,391 --> 00:03:04,809
Raz, dwa, trzy.
21
00:03:06,519 --> 00:03:08,479
Gangsterko, zabezpiecz krew.
22
00:03:08,563 --> 00:03:09,522
Dobrze.
23
00:03:09,606 --> 00:03:11,191
Jedynka, najpierw brzuch.
24
00:03:11,274 --> 00:03:12,483
- Okryj go.
- Tak.
25
00:03:12,567 --> 00:03:15,612
- Mamy pomóc?
- Nie, mam zespół.
26
00:03:27,040 --> 00:03:28,208
Jak sytuacja?
27
00:03:29,292 --> 00:03:30,460
To ten Malak?
28
00:03:33,421 --> 00:03:34,839
Nic się nie zmienił.
29
00:03:36,257 --> 00:03:38,426
Pojawił się znikąd z pacjentem.
30
00:03:39,010 --> 00:03:40,845
Jak w Afganistanie.
31
00:03:48,811 --> 00:03:51,898
{\an8}USUNIĘCIE KULI, MARTWICA JELITA CIENKIEGO
32
00:03:55,944 --> 00:03:57,403
Można operować.
33
00:03:57,487 --> 00:03:59,489
{\an8}- Diatermia.
- Proszę.
34
00:03:59,572 --> 00:04:02,450
{\an8}DIATERMIA: KAUTERYZUJE I TAMUJE
ZA POMOCĄ PRĄDU
35
00:04:02,533 --> 00:04:05,870
Usuwa pan całe uszkodzone jelito?
To przynajmniej metr.
36
00:04:06,454 --> 00:04:07,372
Dwa metry.
37
00:04:07,455 --> 00:04:10,667
Przeżyje tylko wtedy,
gdy usuniemy martwe tkanki.
38
00:04:26,099 --> 00:04:27,308
Jak idzie?
39
00:04:34,440 --> 00:04:35,275
Przeżyje.
40
00:04:35,775 --> 00:04:37,777
Nie widzisz, w jakim jest stanie?
41
00:04:38,903 --> 00:04:40,697
Widzisz jego minę?
42
00:04:43,616 --> 00:04:45,326
Zero wahania.
43
00:04:54,002 --> 00:04:55,003
Płukanie.
44
00:05:00,341 --> 00:05:03,136
Oczyściliśmy źródło infekcji.
45
00:05:07,974 --> 00:05:11,352
{\an8}Utworzymy stomię, by jelita odpoczęły.
46
00:05:12,145 --> 00:05:14,897
A co z pociskiem? Nie możemy go zostawić.
47
00:05:15,773 --> 00:05:16,899
Trzeba go znaleźć.
48
00:05:17,775 --> 00:05:19,736
Pacjent wytrzyma tak długo?
49
00:05:20,903 --> 00:05:23,573
Kula jest tam, nie tu.
50
00:05:23,656 --> 00:05:26,075
- W jelicie cienkim?
- Nie ma innej opcji.
51
00:05:26,826 --> 00:05:30,538
Nie uratujemy go,
jeśli wciąż jest w brzuchu.
52
00:05:30,621 --> 00:05:31,873
Przeszukaj jelito.
53
00:05:32,498 --> 00:05:35,084
- By nie zanieczyścić sali.
- Dobrze.
54
00:05:39,422 --> 00:05:41,299
No znajdź się.
55
00:05:42,550 --> 00:05:43,801
No dalej.
56
00:05:56,314 --> 00:05:57,607
Możesz odpocząć.
57
00:05:58,608 --> 00:06:00,693
Zasłużyłaś.
58
00:06:00,777 --> 00:06:02,945
Nie. To też mój pacjent.
59
00:06:15,375 --> 00:06:16,209
Jest!
60
00:06:27,011 --> 00:06:30,807
Podbrzusze gotowe.
Teraz zrekonstruujemy lewą rękę.
61
00:06:31,641 --> 00:06:32,600
Lewą rękę?
62
00:06:33,601 --> 00:06:34,977
Z wyciętą kością? Jak?
63
00:06:36,479 --> 00:06:38,523
Zastąpimy zakażoną kość nową.
64
00:06:43,694 --> 00:06:45,279
- Nową kością?
- Tak.
65
00:06:46,447 --> 00:06:48,866
- Przygotuj endoprotezę
- Dobrze.
66
00:06:51,702 --> 00:06:58,709
{\an8}ENDOPROTETYCZNY PRZESZCZEP KOŚCI:
ZASTĄPIENIE USZKODZONEJ KOŚCI PROTEZĄ
67
00:07:19,188 --> 00:07:20,106
Doktorze Yang.
68
00:07:21,399 --> 00:07:22,233
Siostro.
69
00:07:25,153 --> 00:07:26,320
Nie wstawaj.
70
00:07:28,030 --> 00:07:30,116
- Jak się czujesz?
- W porządku.
71
00:07:30,741 --> 00:07:32,326
- Jak pacjent?
- Pacjent?
72
00:07:33,536 --> 00:07:35,538
W porządku. Parametry w normie.
73
00:07:36,747 --> 00:07:37,665
To ulga.
74
00:07:38,583 --> 00:07:40,084
Jak wrócimy do kraju?
75
00:07:41,043 --> 00:07:43,921
Przed kapitanem Lee długa droga.
76
00:07:44,547 --> 00:07:47,592
Fakt. Nie polecimy też
pierwszym lepszym samolotem.
77
00:07:54,474 --> 00:07:55,975
Kopę lat.
78
00:07:56,058 --> 00:07:57,852
- Tak.
- Siadaj.
79
00:08:02,023 --> 00:08:03,232
Wspomnienia wracają.
80
00:08:04,984 --> 00:08:08,446
Tęsknię za pięknymi czasami
w Afganistanie.
81
00:08:12,617 --> 00:08:14,160
Czemu odszedłeś?
82
00:08:20,249 --> 00:08:22,168
Odzywałeś się tylko po pomoc.
83
00:08:23,669 --> 00:08:24,921
Nic się nie zmieniło.
84
00:08:26,923 --> 00:08:29,550
Czas, byś spłacił swój dług.
85
00:08:31,594 --> 00:08:33,262
Nie spłaciłem go?
86
00:08:34,472 --> 00:08:35,306
Czego chcesz?
87
00:08:38,726 --> 00:08:40,645
Wiesz, czego chcę.
88
00:08:43,147 --> 00:08:45,066
- Polecieć do Korei?
- Tak.
89
00:08:46,817 --> 00:08:47,652
No cóż.
90
00:08:48,486 --> 00:08:50,279
Piloci mają, co robić.
91
00:08:50,363 --> 00:08:51,989
Znasz ich.
92
00:08:53,699 --> 00:08:56,786
Mają problem z posłuszeństwem.
93
00:09:00,373 --> 00:09:01,499
Zadzwoń do nich.
94
00:09:02,375 --> 00:09:05,002
Powiedz, że ich potrzebuję.
95
00:09:10,591 --> 00:09:13,135
Hej. Co to w ogóle za miejsce?
96
00:09:14,345 --> 00:09:15,179
Baza wojskowa?
97
00:09:18,057 --> 00:09:18,891
Nie.
98
00:09:20,142 --> 00:09:21,561
Doktor Baek tu pracował.
99
00:09:24,480 --> 00:09:26,941
Był medykiem w grupie najemników.
100
00:09:28,067 --> 00:09:29,402
Black Wings.
101
00:09:29,485 --> 00:09:30,486
A ich…
102
00:09:31,821 --> 00:09:34,365
Ich afrykański oddział
stacjonuje w Sudanie.
103
00:09:37,493 --> 00:09:39,537
Kapitan Lee musiał przeżyć.
104
00:09:39,620 --> 00:09:40,454
Przy okazji…
105
00:09:41,956 --> 00:09:42,790
płacą tu…
106
00:09:44,834 --> 00:09:45,668
Serio?
107
00:09:47,128 --> 00:09:48,462
Szukają pielęgniarek?
108
00:09:54,552 --> 00:09:55,386
Doktorze!
109
00:10:01,100 --> 00:10:01,934
Cześć, Malak.
110
00:10:05,563 --> 00:10:07,231
Wracajmy, jeśli zjedliście.
111
00:10:08,316 --> 00:10:09,150
Teraz?
112
00:10:10,067 --> 00:10:11,777
Mamy karetkę powietrzną?
113
00:10:26,917 --> 00:10:27,752
Chwila.
114
00:10:30,504 --> 00:10:32,590
Lepiej niż na większości OIOM-ów.
115
00:10:32,673 --> 00:10:37,011
Wystarczy już tego.
Sprawdź leki i urządzenia.
116
00:10:37,094 --> 00:10:39,180
Gyeong-won wszystko przyniesie.
117
00:10:41,432 --> 00:10:42,600
Zleciłem mu to?
118
00:10:52,360 --> 00:10:53,194
Doktorze Park.
119
00:10:55,279 --> 00:10:56,489
Musimy pogadać.
120
00:11:00,993 --> 00:11:02,578
Jasne, fajna gadka.
121
00:11:06,666 --> 00:11:08,167
Nie dokończyliśmy sprawy.
122
00:11:13,381 --> 00:11:16,342
Zapytam wprost. Jesteś kretem?
123
00:11:17,134 --> 00:11:18,219
Tak.
124
00:11:21,514 --> 00:11:22,723
Dyrektor cię zmusił?
125
00:11:24,642 --> 00:11:25,476
Tak.
126
00:11:26,143 --> 00:11:27,687
Nie powiem dr. Baekowi.
127
00:11:29,021 --> 00:11:30,022
W zamian…
128
00:11:31,148 --> 00:11:33,359
będziesz zawsze dostępny.
129
00:11:35,027 --> 00:11:35,861
Dobrze.
130
00:11:37,863 --> 00:11:38,989
Zgadzam się.
131
00:11:39,532 --> 00:11:40,950
Co jeszcze?
132
00:11:42,034 --> 00:11:43,703
Zaczekaj chwilę.
133
00:11:45,246 --> 00:11:48,958
Po co szpiegujesz,
skoro niemal tego nie ukrywasz?
134
00:11:51,711 --> 00:11:53,087
Bo ktoś musiał.
135
00:11:54,213 --> 00:11:57,550
Inaczej mógłby znaleźć prawdziwego kreta.
136
00:11:59,301 --> 00:12:03,097
Chcę zgłosić się do centrum
po zaliczeniu egzaminów.
137
00:12:04,306 --> 00:12:05,975
Nie chcę, by je zamknięto.
138
00:12:08,310 --> 00:12:11,689
- Chyba nie jesteś szalony?
- Jestem.
139
00:12:13,733 --> 00:12:14,567
Świetnie!
140
00:12:16,110 --> 00:12:19,447
- Będziemy zgranym zespołem.
- Zbierajmy się.
141
00:12:19,530 --> 00:12:20,990
Doktor Baek was szuka.
142
00:12:24,368 --> 00:12:25,828
Chodźmy, doktorze.
143
00:12:26,328 --> 00:12:27,788
- Jasne.
- Doktorze?
144
00:12:31,292 --> 00:12:33,502
Spodobało ci się?
145
00:12:34,336 --> 00:12:36,380
Będziesz mnie ignorować?
146
00:12:40,676 --> 00:12:43,596
Witamy na pokładzie samolotu
do Seulu w Korei.
147
00:12:43,679 --> 00:12:45,347
Życzymy udanego lotu.
148
00:12:45,848 --> 00:12:47,850
Załoga, przygotować się do startu.
149
00:12:58,861 --> 00:13:03,616
Samolot z kapitanem Lee Hyeong-jongiem
wyleciał o ósmej z Sudanu.
150
00:13:04,116 --> 00:13:08,579
Operacja przeprowadzona
przez dr. Baeka zakończyła się sukcesem.
151
00:13:08,662 --> 00:13:11,749
Dla szybszego transportu
użyto karetki powietrznej.
152
00:13:11,832 --> 00:13:15,586
Samolot niedługo wyląduje w Seulu.
153
00:13:15,669 --> 00:13:19,381
Powrót kapitana Lee
przyciąga uwagę opinii publicznej.
154
00:13:19,882 --> 00:13:24,136
Doktor Baek udowodnił swoją wartość,
odsuwając zarzuty o kumoterstwo.
155
00:13:24,220 --> 00:13:26,889
Od razu po przylocie
ma porozmawiać z mediami.
156
00:13:26,972 --> 00:13:28,015
WITAMY, KAPITANIE
157
00:13:29,350 --> 00:13:30,309
Black Wings.
158
00:13:31,060 --> 00:13:33,604
Największa prywatna firma wojskowa.
159
00:13:33,687 --> 00:13:35,523
Operację wykonano w ich bazie.
160
00:13:37,191 --> 00:13:39,485
Wynajęli od nich karetkę powietrzną.
161
00:13:42,029 --> 00:13:45,115
Świetnie. Ludziom to się spodoba.
162
00:13:45,199 --> 00:13:46,700
Doktor Baek Kang-hyuk
163
00:13:46,784 --> 00:13:49,787
pracował dla firmy,
która umożliwiła operację.
164
00:13:49,870 --> 00:13:54,458
Jako medyk zarobił znaczną sumę,
165
00:13:54,542 --> 00:13:58,879
z czego większość przeznaczył
na zakup leków dla uchodźców.
166
00:14:02,508 --> 00:14:04,969
Czasami jedna tania tabletka
167
00:14:05,052 --> 00:14:08,097
może pomóc więcej niż lekarz.
168
00:14:08,597 --> 00:14:09,723
Prawda?
169
00:14:11,517 --> 00:14:13,394
Przygotować się do lądowania.
170
00:14:36,333 --> 00:14:37,668
Wychodzą.
171
00:14:59,273 --> 00:15:01,442
Witamy. Dzięki za ciężką pracę.
172
00:15:02,192 --> 00:15:04,862
Dotrzymałem słowa.
Sprowadziłem kapitana Lee.
173
00:15:05,362 --> 00:15:07,781
Tak. Chodzi o helikopter ratunkowy?
174
00:15:08,449 --> 00:15:10,534
Ja też dotrzymam słowa.
175
00:15:10,618 --> 00:15:12,703
Chodźmy na ceremonię powitalną.
176
00:15:12,786 --> 00:15:14,413
- Tędy.
- Chwileczkę.
177
00:15:14,496 --> 00:15:15,331
Doktorze!
178
00:15:21,754 --> 00:15:23,547
Proszę o uwagę!
179
00:15:23,631 --> 00:15:24,465
Szybko!
180
00:15:24,548 --> 00:15:27,760
Powiem państwu wszystko
odnośnie do stanu kapitana Lee.
181
00:15:31,513 --> 00:15:36,518
Podczas drugiej operacji
udało się usunąć kulę z podbrzusza.
182
00:15:36,602 --> 00:15:41,148
Usunęliśmy też zakażone tkanki
i część jelita cienkiego.
183
00:15:41,231 --> 00:15:44,735
Kapitan Lee Hyeon-jong
będzie mógł wrócić do służby.
184
00:15:45,778 --> 00:15:49,031
Pacjent wzywa. Oddaję głos pani minister.
185
00:15:49,114 --> 00:15:50,699
Oczywiście.
186
00:15:53,369 --> 00:15:56,872
Jak państwo widzą,
pacjent zawsze jest najważniejszy.
187
00:16:00,376 --> 00:16:01,502
Już późno. Jedźmy.
188
00:16:05,673 --> 00:16:09,176
Ministerstwo zdrowia
zapewni stałe wsparcie…
189
00:16:12,221 --> 00:16:13,847
Co takiego?
190
00:16:13,931 --> 00:16:17,851
Doktor Han musiał pojechać
na miejsce pożaru.
191
00:16:19,269 --> 00:16:21,313
Myśli sobie, że jest jak pan.
192
00:16:30,364 --> 00:16:32,449
Jestem Baek Kang-hyuk.
193
00:16:33,659 --> 00:16:34,618
Jestem…
194
00:16:46,588 --> 00:16:47,756
Kluczyki!
195
00:16:47,840 --> 00:16:50,718
Proszę dać mi kluczyki. To pilne!
196
00:17:24,626 --> 00:17:28,088
Rany są powierzchowne.
Proszę mówić, jeśli coś boli.
197
00:17:28,172 --> 00:17:30,174
Głębokie oddechy. Transportujemy.
198
00:17:30,257 --> 00:17:32,676
Co boli? Ramię?
199
00:17:54,406 --> 00:17:55,657
Można schodzić.
200
00:17:59,703 --> 00:18:01,080
Tutaj!
201
00:18:02,623 --> 00:18:03,749
Tutaj!
202
00:18:17,262 --> 00:18:20,307
Biegnijcie do karetek, by was przebadali.
203
00:18:20,390 --> 00:18:22,643
- Dobrze.
- Biegnijcie!
204
00:18:27,356 --> 00:18:29,066
- Panie An!
- Doktorze Baek.
205
00:18:30,025 --> 00:18:31,860
- Wrócił pan?
- Tak.
206
00:18:31,944 --> 00:18:33,403
Piękne powitanie.
207
00:18:33,487 --> 00:18:35,989
Ci byli na dachu. Wracacie tam?
208
00:18:36,073 --> 00:18:38,450
Nie, nikt tam nie został.
209
00:18:38,534 --> 00:18:40,452
Pomagam na miejscu.
210
00:18:40,536 --> 00:18:43,664
Helikopter może się przydać
do transportu rannych.
211
00:18:43,747 --> 00:18:44,581
Dobrze.
212
00:18:49,211 --> 00:18:52,589
Spokojnie. Bardzo boli?
213
00:18:54,466 --> 00:18:56,051
Co mam zrobić?
214
00:18:57,970 --> 00:18:59,596
Do cholery jasnej.
215
00:19:02,391 --> 00:19:03,600
Dziękuję ba…
216
00:19:03,684 --> 00:19:06,895
Gdzie masz sprzęt ochronny?
Nie jesteś nowicjuszem.
217
00:19:06,979 --> 00:19:08,730
Doktor Baek!
218
00:19:09,231 --> 00:19:12,901
Co tak długo? Byłem całkiem sam!
219
00:19:13,402 --> 00:19:14,403
Daj spokój!
220
00:19:15,404 --> 00:19:16,238
Co?
221
00:19:16,738 --> 00:19:17,781
Spisałeś się.
222
00:19:21,451 --> 00:19:22,911
Zacznijmy od selekcji.
223
00:19:23,662 --> 00:19:25,164
Jesteśmy za blisko ognia.
224
00:19:27,499 --> 00:19:28,667
Kiedy pan wrócił?
225
00:19:30,919 --> 00:19:31,879
Znasz zasady?
226
00:19:31,962 --> 00:19:33,255
- Tego?
- Panie An!
227
00:19:33,755 --> 00:19:35,007
Nie mam pojęcia!
228
00:19:35,591 --> 00:19:36,800
Jak to robić?
229
00:19:48,437 --> 00:19:49,855
Kiedy konferencja?
230
00:19:50,355 --> 00:19:54,359
Posłuchajcie mnie!
Nie możecie się tak zachowywać!
231
00:19:54,443 --> 00:19:56,612
Odsuńcie się od wejścia…
232
00:19:56,695 --> 00:19:57,529
Jest karetka!
233
00:19:57,613 --> 00:19:59,406
- Karetka!
- Już jest!
234
00:20:08,248 --> 00:20:11,001
Nie! Przestańcie!
235
00:20:13,045 --> 00:20:17,341
Musimy połączyć siły,
by transport przebiegł płynnie.
236
00:20:17,966 --> 00:20:20,594
Doktorze Yang, opuścisz nosze.
237
00:20:20,677 --> 00:20:21,553
Ty też.
238
00:20:21,637 --> 00:20:22,679
- Dobra.
- Jasne.
239
00:20:22,763 --> 00:20:23,931
A ty?
240
00:20:25,432 --> 00:20:28,477
Oczyszczę drogę. To moja specjalność.
241
00:20:29,853 --> 00:20:32,189
- Otworzę na trzy. Chodźmy.
- Dobrze.
242
00:20:33,106 --> 00:20:34,858
Raz, dwa, trzy.
243
00:20:35,734 --> 00:20:37,027
Nie wolno!
244
00:20:37,945 --> 00:20:40,781
Z drogi! Zróbcie przejście!
245
00:21:00,050 --> 00:21:00,884
A ten ranny?
246
00:21:02,344 --> 00:21:03,845
Nie wygląda za dobrze.
247
00:21:05,138 --> 00:21:06,306
Ostrożnie.
248
00:21:07,891 --> 00:21:08,725
Doktorze Baek!
249
00:21:11,353 --> 00:21:14,064
Na drugim piętrze są zbiorniki z tlenem.
250
00:21:14,147 --> 00:21:15,774
Musimy się ewakuować.
251
00:21:18,443 --> 00:21:21,238
GAZY MEDYCZNE
252
00:21:21,321 --> 00:21:24,616
Wszyscy będą narażeni,
jeśli dojdzie do wybuchu.
253
00:21:26,034 --> 00:21:28,287
Kończymy selekcję. Transportujmy ich.
254
00:21:28,370 --> 00:21:29,204
Dobrze.
255
00:21:30,163 --> 00:21:32,624
Jednostka ratunkowa, transportujemy!
256
00:21:33,125 --> 00:21:34,293
Tak jest!
257
00:21:34,376 --> 00:21:37,462
Kierujcie się
w stronę tymczasowego schronu.
258
00:21:38,005 --> 00:21:41,591
Jednostka transportowa,
pomóżcie potrzebującym!
259
00:21:41,675 --> 00:21:45,178
Pacjenci, wiem, że jest ciężko,
ale nie zatrzymujcie się!
260
00:21:57,232 --> 00:21:58,608
Powieś płyny i chodź.
261
00:21:58,692 --> 00:21:59,901
- Dobrze.
- Ostatni.
262
00:22:16,710 --> 00:22:17,753
Doktorze!
263
00:22:19,588 --> 00:22:20,422
Doktorze!
264
00:22:20,922 --> 00:22:23,508
- Doktorze!
- To niebezpieczne.
265
00:22:27,971 --> 00:22:29,723
- W porządku?
- Doktorze!
266
00:22:29,806 --> 00:22:33,393
Najpierw ratujcie pacjenta.
267
00:22:35,187 --> 00:22:36,063
Doktorze!
268
00:22:44,321 --> 00:22:45,155
Zostańcie.
269
00:22:55,415 --> 00:22:57,376
- W porządku?
- Doktorze Baek!
270
00:22:58,251 --> 00:23:01,088
Ma poparzony przełyk, intubuj.
271
00:23:01,171 --> 00:23:02,756
- Dobrze.
- Odwodni się.
272
00:23:03,256 --> 00:23:05,217
- Podaj płyny.
- Jasne.
273
00:23:06,051 --> 00:23:07,844
Chodźmy do helikoptera.
274
00:23:08,428 --> 00:23:09,888
W porządku.
275
00:23:23,360 --> 00:23:24,236
Panie An.
276
00:23:25,487 --> 00:23:26,321
Tak?
277
00:23:27,697 --> 00:23:30,659
- Wezwij specjalistę od poparzeń.
- Tak jest.
278
00:23:30,742 --> 00:23:34,329
Źle się pan czuje?
Nie będzie pan operował?
279
00:23:37,666 --> 00:23:38,917
Mam wbite odłamki.
280
00:23:39,960 --> 00:23:43,547
Nie krwawię, więc musiało dojść
do poparzenia narządu.
281
00:23:43,630 --> 00:23:44,464
Co?
282
00:23:45,048 --> 00:23:46,383
Spojrzę na to.
283
00:23:47,801 --> 00:23:49,177
Czuje pan to?
284
00:23:50,178 --> 00:23:52,222
Zaczęła się martwica.
285
00:23:52,848 --> 00:23:53,682
Doktorze!
286
00:23:54,474 --> 00:23:55,517
Doktorze Baek!
287
00:24:02,315 --> 00:24:04,568
To był długi dzień.
288
00:24:05,235 --> 00:24:07,946
Czuję się, jakbyśmy nakręcili cały film.
289
00:24:08,029 --> 00:24:10,323
Z pozytywnym zakończeniem.
290
00:24:10,407 --> 00:24:13,368
Szykujmy się. Zaraz zjadą pacjenci.
291
00:24:14,911 --> 00:24:16,246
No tak, pożar.
292
00:24:18,165 --> 00:24:18,999
Przepraszam.
293
00:24:21,710 --> 00:24:22,544
Doktorze Han.
294
00:24:24,880 --> 00:24:25,714
Dobrze.
295
00:24:32,471 --> 00:24:33,472
Kto?
296
00:24:38,226 --> 00:24:39,978
Co się stało?
297
00:24:41,646 --> 00:24:43,273
Leci do nas pacjent.
298
00:24:44,399 --> 00:24:45,317
To…
299
00:24:47,986 --> 00:24:49,154
doktor Baek.
300
00:24:50,989 --> 00:24:51,990
Jak to?
301
00:24:53,241 --> 00:24:56,077
Został ranny.
302
00:25:01,208 --> 00:25:02,876
- Doktorze!
- Pilna operacja!
303
00:25:02,959 --> 00:25:04,878
- Anestezjolog!
- Kto operuje?
304
00:25:04,961 --> 00:25:07,672
Przecież doktor Baek będzie na stole!
305
00:25:21,353 --> 00:25:22,229
Mój oddech…
306
00:25:23,313 --> 00:25:24,147
robi się…
307
00:25:25,899 --> 00:25:26,858
coraz płytszy.
308
00:25:26,942 --> 00:25:28,735
- Wiesz, co to znaczy.
- Tak.
309
00:25:28,818 --> 00:25:31,613
Proszę oszczędzać energię.
310
00:25:31,696 --> 00:25:33,823
Robię, co mogę, by nie mdleć.
311
00:25:36,243 --> 00:25:38,912
Ale to szybko postępuje.
312
00:25:38,995 --> 00:25:41,873
Wszystko rozumiem.
Podam środek uspokajający!
313
00:25:43,708 --> 00:25:46,211
Nie. Muszę pogadać z Jedynką.
314
00:25:47,462 --> 00:25:48,296
Zaczekaj.
315
00:26:03,311 --> 00:26:04,396
Szybko!
316
00:26:06,189 --> 00:26:08,108
- Na trzy.
- Doktorze!
317
00:26:08,191 --> 00:26:09,442
- Jedźcie.
- Tak!
318
00:26:10,110 --> 00:26:11,653
Możemy iść.
319
00:26:11,736 --> 00:26:13,655
Proszę nie mdleć. Idziemy.
320
00:26:13,738 --> 00:26:15,574
- Ostrożnie.
- Boże!
321
00:26:15,657 --> 00:26:18,285
- Proszę się położyć!
- Doktorze! O nie.
322
00:26:18,785 --> 00:26:20,495
Pospieszcie się!
323
00:26:20,579 --> 00:26:22,664
- Szybko!
- Jedźmy!
324
00:26:22,747 --> 00:26:24,040
- Ruszamy.
- Szybko!
325
00:26:24,124 --> 00:26:25,125
Chwila.
326
00:26:26,501 --> 00:26:27,335
Jedynka.
327
00:26:28,420 --> 00:26:30,380
- Tak?
- Dasz radę, nie?
328
00:26:31,381 --> 00:26:32,257
Co?
329
00:26:34,676 --> 00:26:35,594
Ty decydujesz.
330
00:26:36,678 --> 00:26:37,679
Tylko ty.
331
00:26:39,639 --> 00:26:41,808
- W porządku?
- Tak, doktorze!
332
00:26:42,809 --> 00:26:43,893
Chodźmy!
333
00:26:45,228 --> 00:26:46,104
Szybko!
334
00:26:47,188 --> 00:26:48,106
Jedziemy!
335
00:27:11,630 --> 00:27:12,839
Na końcu korytarza…
336
00:27:15,634 --> 00:27:17,093
stajemy na rozdrożu.
337
00:27:19,429 --> 00:27:23,016
Przez ostanie pół roku
wiele razy miałem dylemat.
338
00:27:26,227 --> 00:27:27,270
Właśnie tam.
339
00:27:31,566 --> 00:27:33,568
Gdy skręcę za róg…
340
00:27:36,112 --> 00:27:37,405
muszę podjąć decyzję.
341
00:27:44,454 --> 00:27:45,830
Dokąd iść?
342
00:27:45,914 --> 00:27:47,999
RADIOLOGIA - INTENSYWNA TERAPIA
343
00:27:48,083 --> 00:27:51,002
Jaką drogę obrać?
344
00:27:51,628 --> 00:27:52,837
Dokąd jedziemy?
345
00:27:52,921 --> 00:27:54,464
Najpierw tomograf!
346
00:27:55,465 --> 00:27:56,633
Doktorze Yang!
347
00:27:56,716 --> 00:27:58,593
Na badanie tomografem?
348
00:27:58,677 --> 00:28:00,261
- Doktorze!
- Jae-won!
349
00:28:00,345 --> 00:28:01,888
RADIOLOGIA
350
00:28:01,971 --> 00:28:02,972
Doktorze!
351
00:28:03,640 --> 00:28:04,683
Powiedz coś!
352
00:28:04,766 --> 00:28:08,228
Czy prosto na salę operacyjną,
by nie tracić czasu?
353
00:28:08,311 --> 00:28:09,562
INTENSYWNA TERAPIA
354
00:28:09,646 --> 00:28:11,314
Otrząśnij się!
355
00:28:15,610 --> 00:28:16,486
Decyzja…
356
00:28:19,781 --> 00:28:21,574
należy do głównego chirurga.
357
00:28:27,914 --> 00:28:29,082
Co robisz?
358
00:28:30,375 --> 00:28:31,418
Co z tomografem?!
359
00:28:36,172 --> 00:28:38,258
- Doktor Park.
- Jaki jest stan?
360
00:28:38,341 --> 00:28:41,136
- Ma gorący odłamek w brzuchu.
- Głębokość rany?
361
00:28:43,888 --> 00:28:44,723
Nie wiem.
362
00:28:45,765 --> 00:28:47,225
Nie widzę przez skórę.
363
00:28:47,934 --> 00:28:51,771
To nie czas na takie ironie.
Nie trzeba zrobić tomografu?
364
00:28:51,855 --> 00:28:53,898
Operujemy od razu. Przygotuj się.
365
00:28:53,982 --> 00:28:55,984
Musimy znać głębokość rany.
366
00:28:57,068 --> 00:28:59,738
- Jeden błąd może go zabić.
- Tak.
367
00:28:59,821 --> 00:29:02,323
- Doktor Park ma rację.
- Nie!
368
00:29:03,533 --> 00:29:05,702
Operujemy od razu. Proszę mi zaufać.
369
00:29:05,785 --> 00:29:06,619
Daj spokój.
370
00:29:10,331 --> 00:29:11,166
Hej.
371
00:29:12,625 --> 00:29:13,710
Jesteś chirurgiem?
372
00:29:17,297 --> 00:29:18,757
Nie spierajmy się.
373
00:29:18,840 --> 00:29:20,717
Ściągnę tu lekarzy.
374
00:29:20,800 --> 00:29:22,177
- Połączmy siły.
- Nie.
375
00:29:22,844 --> 00:29:24,554
Nie mamy dość czasu.
376
00:29:25,972 --> 00:29:28,308
- Ja będę operował.
- Na miłość boską.
377
00:29:28,850 --> 00:29:31,102
- Rozpocząć dezynfekcję?
- Tak.
378
00:29:33,354 --> 00:29:35,482
- Proszę asystować.
- Doktorze Yang!
379
00:29:38,610 --> 00:29:39,986
Proszę, doktorze.
380
00:29:47,410 --> 00:29:50,330
W porządku. Wyciągnijmy z niego ten metal.
381
00:29:54,375 --> 00:29:57,337
Zajmij się znieczuleniem, a ja umyję ręce.
382
00:30:03,426 --> 00:30:04,260
Doktorze Park.
383
00:30:06,137 --> 00:30:09,140
Skupmy się na tym, na czym się znamy.
384
00:30:12,060 --> 00:30:13,228
Pomóż mi.
385
00:30:26,908 --> 00:30:28,326
Usunę odłamek metalu.
386
00:30:29,911 --> 00:30:31,287
Jak zająć się raną?
387
00:30:43,675 --> 00:30:44,759
Decyzja…
388
00:30:46,261 --> 00:30:48,012
należy do głównego chirurga.
389
00:30:53,101 --> 00:30:54,352
OPERACJA W TOKU
390
00:31:12,120 --> 00:31:14,622
Rozpoczynamy operację.
391
00:31:16,708 --> 00:31:17,542
Skalpel.
392
00:31:22,714 --> 00:31:29,721
{\an8}BAEK KANG-HYUK, MĘŻCZYZNA
POPARZENIE NARZĄDÓW WEWNĘTRZNYCH
393
00:31:53,661 --> 00:31:56,748
CENTRUM URAZOWE
394
00:32:03,504 --> 00:32:05,548
GOŚĆ JEST LEPSZY OD MOJEGO TATY!
395
00:32:05,632 --> 00:32:07,050
{\an8}BĘDĘ KORZYSTAŁ Z ŻYCIA!
396
00:32:07,133 --> 00:32:09,928
{\an8}CZUJĘ, ŻE CHCĘ ŻYĆ! DZIĘKUJĘ, DOKTORZE.
397
00:32:10,011 --> 00:32:11,179
{\an8}WRACAM DO DOMU!
398
00:32:37,747 --> 00:32:38,915
Czy ja umarłem?
399
00:32:40,875 --> 00:32:43,753
GRATULACJE, ŻYJESZ!
400
00:33:01,521 --> 00:33:02,397
Co?
401
00:33:04,232 --> 00:33:05,066
Jesteś.
402
00:33:05,984 --> 00:33:07,193
Nie wchodzicie?
403
00:33:09,529 --> 00:33:12,073
Czekamy na głównego chirurga.
404
00:33:28,047 --> 00:33:30,216
W porządku, doktorze?
405
00:33:32,885 --> 00:33:34,303
Co z rannym z pożaru?
406
00:33:37,515 --> 00:33:40,643
Pomógł mu doktor Park.
Jest na oddziale ogólnym.
407
00:33:40,727 --> 00:33:42,311
W dobrym stanie.
408
00:33:43,896 --> 00:33:45,982
Kto zajął się innymi pacjentami?
409
00:33:47,567 --> 00:33:49,402
Było kilku rannych z wypadków,
410
00:33:49,485 --> 00:33:51,779
głównie pacjenci ortopedyczni.
411
00:33:51,863 --> 00:33:54,824
Doktor Im i doktor Jung bardzo mi pomogli.
412
00:33:54,907 --> 00:33:56,034
Żadnych ofiar.
413
00:33:59,746 --> 00:34:00,747
Jedynka.
414
00:34:01,497 --> 00:34:02,331
Tak?
415
00:34:02,832 --> 00:34:04,500
Według karty
416
00:34:05,460 --> 00:34:07,211
rozciąłeś mnie bez tomografu.
417
00:34:07,754 --> 00:34:09,714
Mowa o operacji?
418
00:34:11,340 --> 00:34:14,260
Powiedział pan, że decyzja należy do mnie.
419
00:34:14,343 --> 00:34:16,846
- Nie chciałem zwlekać…
- Jasne.
420
00:34:17,805 --> 00:34:19,265
Na jakiej podstawie?
421
00:34:24,312 --> 00:34:25,438
Stanu pacjenta.
422
00:34:25,521 --> 00:34:29,609
Brałem pod uwagę stan rannego,
a nie wiedzę z podręcznika.
423
00:34:29,692 --> 00:34:31,652
Sam pan tak mówił.
424
00:34:31,736 --> 00:34:32,904
Jaki był mój stan?
425
00:34:37,742 --> 00:34:39,702
Odłamek się żarzył.
426
00:34:40,536 --> 00:34:42,747
Istniało ryzyko dalszych uszkodzeń.
427
00:34:42,830 --> 00:34:47,585
Rana byłaby coraz poważniejsza.
Groziło to niewydolnością wątroby.
428
00:34:48,169 --> 00:34:49,003
Tak.
429
00:34:49,962 --> 00:34:51,130
Tak zdecydowałem.
430
00:34:54,425 --> 00:34:57,386
I wyciąłeś mi jedną trzecią wątroby?
431
00:34:58,846 --> 00:35:01,474
To na granicy konieczności przeszczepu.
432
00:35:03,059 --> 00:35:04,393
Wiem o tym.
433
00:35:05,645 --> 00:35:08,106
Ty draniu. Prawie mnie zabiłeś.
434
00:35:13,778 --> 00:35:14,821
Ale pan żyje.
435
00:35:18,491 --> 00:35:19,450
To prawda.
436
00:35:22,995 --> 00:35:24,330
Przepraszam, doktorze.
437
00:35:26,082 --> 00:35:27,125
Nie.
438
00:35:28,543 --> 00:35:29,710
Spisałeś się,
439
00:35:31,379 --> 00:35:32,296
doktorze Yang.
440
00:35:40,179 --> 00:35:41,013
Co?
441
00:35:43,224 --> 00:35:47,436
Nazwał mnie pan po nazwisku?
442
00:35:47,979 --> 00:35:48,938
Tak.
443
00:35:49,021 --> 00:35:50,690
W końcu zasłużyłeś.
444
00:35:59,866 --> 00:36:00,908
- Kurwa.
- Co?
445
00:36:04,328 --> 00:36:05,329
Kurwa!
446
00:36:09,000 --> 00:36:09,917
Co mu jest?
447
00:36:11,169 --> 00:36:12,003
Doktorze!
448
00:36:12,628 --> 00:36:15,256
- Wejdźmy.
- Czemu przeklina?
449
00:36:16,299 --> 00:36:18,676
- Co się dzieje?
- Doktorze Baek.
450
00:36:18,759 --> 00:36:20,178
Puśćcie mnie.
451
00:36:20,261 --> 00:36:22,263
- W porządku?
- Odejdź.
452
00:36:22,346 --> 00:36:24,682
Strasznie się martwiliśmy.
453
00:36:24,765 --> 00:36:28,436
Ja pierdzielę, to OIOM.
Zamknij się wreszcie!
454
00:36:28,519 --> 00:36:29,687
Ostrożnie!
455
00:36:30,396 --> 00:36:33,858
- Widać, że zdrowieje.
- Uspokójmy się nieco.
456
00:36:33,941 --> 00:36:35,693
Za tobą istny rollercoaster.
457
00:36:37,653 --> 00:36:39,614
- W porządku?
- Wciąż żyje.
458
00:36:39,697 --> 00:36:42,366
- Przeżył to.
- Zostawcie mnie.
459
00:36:46,162 --> 00:36:48,706
Kolejny temat. Dwaj bohaterowie z Sudanu,
460
00:36:48,789 --> 00:36:52,460
kapitan Lee oraz doktor Baek,
znów są tematem dnia.
461
00:36:52,543 --> 00:36:55,963
Zwłaszcza słowa dr. Baeka
na temat helikopterów ratunkowych
462
00:36:56,047 --> 00:36:58,507
wywołały spore zamieszanie.
463
00:36:58,591 --> 00:37:02,303
Szczerość doktora Baeka
zapewniła mu sympatię ludzi.
464
00:37:02,386 --> 00:37:07,808
{\an8}W centrum urazowym na każdym kroku
walczymy o życie pacjentów.
465
00:37:07,892 --> 00:37:10,061
Helikopter jest kluczowy.
466
00:37:10,561 --> 00:37:15,524
Nie mamy do niego dostępu
z powodu braków budżetowych.
467
00:37:17,401 --> 00:37:19,820
Na takich rzeczach nie można oszczędzać.
468
00:37:21,030 --> 00:37:22,281
Proszę wszystkich,
469
00:37:22,990 --> 00:37:24,533
byśmy razem położyli kres
470
00:37:25,701 --> 00:37:27,119
przestarzałemu myśleniu.
471
00:37:27,870 --> 00:37:34,001
W odpowiedzi na apel doktora Baeka,
by zapewnić centrum helikoptery,
472
00:37:34,085 --> 00:37:37,880
liczne grupy społeczne
wyraziły swoje poparcie.
473
00:37:37,964 --> 00:37:40,466
Interes publiczny cały czas rośnie.
474
00:37:40,967 --> 00:37:44,887
Rząd planuje rozszerzenie
usług ratownictwa powietrznego
475
00:37:44,971 --> 00:37:46,889
w ciągu kolejnych trzech lat.
476
00:37:46,973 --> 00:37:49,684
Obiecujemy, że zrobimy co w naszej mocy
477
00:37:49,767 --> 00:37:52,144
dla obywateli naszego kraju.
478
00:37:52,228 --> 00:37:55,648
Rosną oczekiwania,
że jest to pierwszy krok
479
00:37:55,731 --> 00:38:00,319
ku wdrożeniu kompleksowego
systemu opieki pourazowej.
480
00:38:02,405 --> 00:38:04,282
Masz gościa, skarbie.
481
00:38:14,667 --> 00:38:16,961
Czemu nie wraca pan do pracy?
482
00:38:17,962 --> 00:38:22,300
Unikanie mnie aż do spotkania zarządu
miałoby coś pomóc?
483
00:38:22,383 --> 00:38:25,094
Cały czas gadasz tylko o helikopterze.
484
00:38:25,177 --> 00:38:29,265
Ale nieważne, co zrobisz,
to spotkanie się odbędzie.
485
00:38:29,348 --> 00:38:32,351
Wniesiemy o cofnięcie twojej nominacji.
486
00:38:33,311 --> 00:38:34,145
Dyrektorze.
487
00:38:34,854 --> 00:38:39,567
To spotka się
ze sporą krytyką opinii publicznej.
488
00:38:39,650 --> 00:38:43,070
Ale zatrudniono cię dzięki kumoterstwu.
489
00:38:44,405 --> 00:38:46,407
To dostateczny powód.
490
00:38:46,490 --> 00:38:47,450
Dyrektorze.
491
00:38:48,117 --> 00:38:50,077
Rozumiem pana punkt widzenia.
492
00:38:50,828 --> 00:38:53,664
Robię wszystko z myślą o pacjentach.
493
00:38:53,748 --> 00:38:57,960
Właśnie! Jednostka ratunkowa
zobowiązała się do wsparcia!
494
00:38:58,044 --> 00:38:59,670
- To dlaczego…
- Nie!
495
00:39:00,171 --> 00:39:03,591
To ma swoje ograniczenia.
Nie są dostępni w nocy.
496
00:39:03,674 --> 00:39:07,845
Chcesz działać całą dobę?
Mamy zbankrutować?
497
00:39:07,928 --> 00:39:10,431
Myślisz, że zarząd się zgodzi?
498
00:39:10,514 --> 00:39:12,600
- Jeśli umieści to pan…
- Dzieciaku!
499
00:39:13,351 --> 00:39:14,185
Hej!
500
00:39:15,269 --> 00:39:17,104
Co ty chcesz osiągnąć?
501
00:39:17,855 --> 00:39:19,982
Czemu wybrałeś nasz szpital?
502
00:39:21,817 --> 00:39:24,528
Chcesz mnie pogrążyć z dyrektorem Ohem?
503
00:39:28,157 --> 00:39:30,534
Czemu dołączyłem do Hankuk?
504
00:39:34,747 --> 00:39:36,082
Musiałbym opowiedzieć,
505
00:39:36,957 --> 00:39:39,543
czemu w ogóle zostałem lekarzem.
506
00:39:40,836 --> 00:39:42,088
O czym ty mówisz?
507
00:39:45,007 --> 00:39:45,841
No dobrze.
508
00:39:48,969 --> 00:39:50,471
Mój ojciec zmarł.
509
00:39:52,807 --> 00:39:54,475
Miał poważny wypadek.
510
00:39:57,186 --> 00:40:00,189
Kilka szpitali odmówiło przyjęcia go.
511
00:40:00,731 --> 00:40:02,566
Karetka kręciła się w kółko,
512
00:40:04,318 --> 00:40:07,696
aż w końcu zmarł w szpitalu Hankuk.
513
00:40:11,534 --> 00:40:12,368
Tego dnia
514
00:40:13,577 --> 00:40:14,412
ich lekarz…
515
00:40:16,288 --> 00:40:18,165
nie poddał się do samego końca.
516
00:40:19,458 --> 00:40:21,210
Mimo że złota godzina minęła.
517
00:40:22,628 --> 00:40:26,298
13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
518
00:40:26,382 --> 00:40:29,510
21, 22, 23, 24, 25, 26…
519
00:40:34,849 --> 00:40:36,058
Wtedy postanowiłem…
520
00:40:38,018 --> 00:40:40,020
że też zostanę lekarzem.
521
00:40:43,941 --> 00:40:45,025
Tak jak on.
522
00:40:52,241 --> 00:40:53,993
Tak jak pan.
523
00:40:55,744 --> 00:40:57,079
To pan go reanimował.
524
00:40:58,372 --> 00:40:59,248
24 lata temu.
525
00:41:03,294 --> 00:41:05,713
Robił pan wszystko, by ratować pacjentów.
526
00:41:07,840 --> 00:41:09,550
Gdzie podział się ten lekarz?
527
00:41:53,594 --> 00:41:56,639
PILNE ZEBRANIE ZARZĄDU
LĄDOWISKO I HELIKOPTER
528
00:42:01,101 --> 00:42:04,688
ZATWIERDZONE PRZEZ DYREKTORA
529
00:42:10,069 --> 00:42:11,695
- Wszyscy są?
- Tak.
530
00:42:12,196 --> 00:42:14,740
Róbcie zdjęcia, ale z daleka.
531
00:42:14,823 --> 00:42:16,200
To nówka sztuka.
532
00:42:16,825 --> 00:42:18,702
- Wszystkie media są?
- Tak.
533
00:42:19,620 --> 00:42:20,621
Dyrektorze.
534
00:42:20,704 --> 00:42:22,957
Dyrektorze Choi.
535
00:42:33,509 --> 00:42:36,387
To prezent od doktora Baeka?
536
00:42:37,596 --> 00:42:38,639
Pana też?
537
00:42:42,726 --> 00:42:45,646
Pośmiejmy się. Nie psujmy nastroju.
538
00:42:46,730 --> 00:42:49,400
- Dzień dobry.
- Minister Kang.
539
00:42:52,027 --> 00:42:55,364
- Miło was widzieć.
- Dziękujemy za wizytę.
540
00:42:55,447 --> 00:42:56,991
Nie przegapiłabym tego.
541
00:42:58,075 --> 00:42:59,285
Gdzie doktor Baek?
542
00:42:59,368 --> 00:43:00,452
Doktor Baek?
543
00:43:00,536 --> 00:43:04,748
Na konferencji towarzystwa chirurgicznego.
544
00:43:05,457 --> 00:43:07,084
- Poradzi sobie.
- Dziękuję.
545
00:43:07,167 --> 00:43:08,711
- Gratulacje.
- Proszę.
546
00:43:08,794 --> 00:43:11,463
- Dopasowaliście stroje?
- Tak.
547
00:43:13,632 --> 00:43:15,718
- Dzień dobry.
- Witamy.
548
00:43:17,344 --> 00:43:21,515
ÓSMA KONFERENCJA
TOWARZYSTWA CHIRURGICZNEGO
549
00:43:21,599 --> 00:43:23,434
Czemu chcecie być chirurgami?
550
00:43:23,934 --> 00:43:27,479
Chcecie być na pierwszej linii,
by ratować ludziom życie.
551
00:43:27,980 --> 00:43:31,483
Ale nie wszędzie to możliwe.
552
00:43:31,567 --> 00:43:35,237
Dlatego tu dziś przyszedłem.
553
00:43:36,238 --> 00:43:37,406
Co on gada?
554
00:43:39,158 --> 00:43:42,369
To wnioski o pracę w chirurgii urazowej.
555
00:43:42,453 --> 00:43:47,207
Opisują potencjalne ulepszenia
w warunkach pracy w centrum urazowym.
556
00:43:47,291 --> 00:43:48,459
Czytajcie uważnie.
557
00:43:48,542 --> 00:43:51,545
Po kilku latach harówki pod moim okiem
558
00:43:51,629 --> 00:43:55,132
zostaniecie kolejnym Baekiem Kang-hyukiem.
559
00:43:55,215 --> 00:43:57,593
W ciągu kolejnych trzech lat
560
00:43:57,676 --> 00:44:01,096
chcemy otworzyć centra urazowe
we wszystkich miastach.
561
00:44:01,764 --> 00:44:03,015
Samo gdybanie.
562
00:44:05,726 --> 00:44:07,019
Nic potwierdzonego.
563
00:44:07,102 --> 00:44:08,354
Co za…
564
00:44:14,318 --> 00:44:15,653
Odpuśćmy sobie.
565
00:44:16,695 --> 00:44:18,656
Nie uratują nikomu życia.
566
00:44:18,739 --> 00:44:23,994
Przy urazach liczy się każda chwila.
Takie wahanie zabiłoby pacjenta.
567
00:44:25,954 --> 00:44:29,458
Idźcie sobie. No już!
568
00:44:30,042 --> 00:44:31,085
Mam pytanie.
569
00:44:44,640 --> 00:44:47,101
Seo Dong-ju z Sudanu, prawda?
570
00:44:47,935 --> 00:44:51,313
Co się wydarzy,
gdy dołączę do centrum urazowego?
571
00:44:53,774 --> 00:44:56,318
- Warunki pracy…
- Nie.
572
00:44:57,903 --> 00:45:00,781
Czym mogę się zajmować w centrum urazowym?
573
00:45:01,448 --> 00:45:02,658
O to pytam.
574
00:45:04,952 --> 00:45:06,412
Będziesz ratować ludzi.
575
00:45:10,916 --> 00:45:13,669
Czy to nie dlatego wybraliście medycynę?
576
00:45:16,255 --> 00:45:20,342
Daję wam szansę,
byście byli prawdziwymi lekarzami.
577
00:45:20,426 --> 00:45:22,386
Tylko pierwszej pięćdziesiątce.
578
00:45:28,600 --> 00:45:29,560
Witam w zespole.
579
00:45:29,643 --> 00:45:30,477
Dwójko.
580
00:45:32,396 --> 00:45:33,355
Dwójko?
581
00:45:33,439 --> 00:45:34,273
Tak.
582
00:45:36,525 --> 00:45:39,361
Helikopter ratunkowy
centrum urazowego Hankuk
583
00:45:39,945 --> 00:45:43,115
to cud techniki
włoskiej firmy AgustaWestland.
584
00:45:43,657 --> 00:45:45,743
Stabilność podczas lotów nocnych
585
00:45:45,826 --> 00:45:49,496
pozwoli reagować na wezwania
przez całą dobę.
586
00:45:50,080 --> 00:45:53,959
W końcu szpital uniwersytecki Hankuk
587
00:45:54,460 --> 00:45:56,462
posiada nowoczesny sprzęt, by…
588
00:45:56,545 --> 00:45:58,464
Przepraszamy za spóźnienie!
589
00:46:09,391 --> 00:46:11,351
Witamy, doktorze Baek.
590
00:46:12,060 --> 00:46:14,688
Oto doktor Baek Kang-hyuk.
591
00:46:14,772 --> 00:46:18,734
- Znów musiał wejść z hukiem.
- Weszło mu w nawyk.
592
00:46:18,817 --> 00:46:20,778
- Nie skończyłem.
- Odsuń się.
593
00:46:21,904 --> 00:46:25,866
Zdobyłeś jego zgodę
na napisanie biografii?
594
00:46:25,949 --> 00:46:28,535
BAEK WCHODZI W POŁOWIE PRZEMOWY
595
00:46:28,619 --> 00:46:29,453
Nie.
596
00:46:30,329 --> 00:46:32,122
Po prostu zmienię nazwisko
597
00:46:32,206 --> 00:46:35,042
i zrobię z tego serię internetową.
598
00:46:38,754 --> 00:46:39,797
Brzmi ryzykownie.
599
00:46:40,297 --> 00:46:42,299
Nazywam się Baek Kang-hyuk.
600
00:46:43,008 --> 00:46:45,427
Zwykle wolę pozostać w cieniu,
601
00:46:45,928 --> 00:46:51,433
ale musiałem zabrać głos
w kwestii roli centrum urazowego.
602
00:46:52,476 --> 00:46:53,811
Obecnie w centrum…
603
00:46:56,396 --> 00:46:57,231
Przepraszam.
604
00:46:58,524 --> 00:47:00,984
AN JUNG-HEON
JEDNOSTKA RATUNKOWA
605
00:47:01,026 --> 00:47:03,403
- Może coś dodam…
- Panie An?
606
00:47:06,281 --> 00:47:07,658
Już lecimy.
607
00:47:07,741 --> 00:47:08,742
Lecimy?
608
00:47:08,826 --> 00:47:10,285
Nie ma co się rozwodzić.
609
00:47:10,369 --> 00:47:14,540
Przedstawiam państwu centrum urazowe.
610
00:47:14,623 --> 00:47:15,541
Chodź, Jae-won.
611
00:47:15,624 --> 00:47:16,834
- Tak.
- Lecicie?
612
00:47:16,917 --> 00:47:19,127
Przygotujmy salę. Chodź, Gyeong-won.
613
00:47:19,211 --> 00:47:20,045
Na salę!
614
00:47:20,128 --> 00:47:22,047
Mamy sytuację awaryjną!
615
00:47:22,130 --> 00:47:24,675
Helikopter odlatuje.
Weźcie ze sobą krzesła.
616
00:47:24,758 --> 00:47:27,177
- I mikrofon.
- Wszystko zdmuchnie.
617
00:47:27,761 --> 00:47:29,847
- Szybko.
- Może lecieć?
618
00:47:29,930 --> 00:47:31,557
Ruchy, szybko!
619
00:47:31,640 --> 00:47:34,601
Przeszedł kontrolę bezpieczeństwa?
620
00:47:34,685 --> 00:47:36,228
Nie mam pojęcia.
621
00:47:41,441 --> 00:47:42,985
{\an8}CENTRUM URAZOWE
622
00:47:47,948 --> 00:47:50,409
Polubiłeś loty, doktorze Yang?
623
00:47:50,492 --> 00:47:52,202
„Doktor Yang” brzmi dziwnie.
624
00:47:52,286 --> 00:47:54,079
Może lepiej wróćmy do ksywki.
625
00:47:54,621 --> 00:47:55,998
Żaden problem, Odbyt.
626
00:47:56,081 --> 00:47:58,041
Co? Nie chcę wracać do początku.
627
00:47:58,542 --> 00:48:00,878
Nie wolno zapominać o korzeniach.
628
00:48:00,961 --> 00:48:03,171
- Prawda?
- Jednak wolę po nazwisku.
629
00:48:03,672 --> 00:48:06,717
- „Doktor Yang”.
- Tak, doktorze Odbyt. Lecimy!
630
00:48:06,800 --> 00:48:10,596
ODDZIAŁ URAZOWY: BOHATEROWIE W AKCJI
631
00:48:15,309 --> 00:48:17,644
WYRAŻAMY GŁĘBOKĄ WDZIĘCZNOŚĆ MEDYKOM,
632
00:48:17,728 --> 00:48:20,647
KTÓRZY KAŻDEGO DNIA RATUJĄ LUDZI.
633
00:53:09,603 --> 00:53:14,608
Napisy: Krzysztof Zając