1 00:01:09,736 --> 00:01:10,653 ODDZIAŁ URAZOWY: BOHATEROWIE W AKCJI 2 00:01:14,741 --> 00:01:17,368 - Ciśnienie spada! - 50 na 30! 3 00:01:17,452 --> 00:01:18,870 Cicho! 4 00:01:18,953 --> 00:01:21,706 - Podam bezpośrednio. - Nie możesz! 5 00:01:21,790 --> 00:01:24,125 - Inaczej umrze. - Cicho, kurwa! 6 00:01:59,786 --> 00:02:00,703 Nie strzelać! 7 00:02:03,456 --> 00:02:06,084 Powtarzam: nie strzelać. 8 00:02:10,046 --> 00:02:11,256 Wpuścić pojazd. 9 00:02:14,551 --> 00:02:16,386 Mówi dowódca oddziału. 10 00:02:17,887 --> 00:02:19,931 Tożsamość intruza potwierdzona. 11 00:02:21,933 --> 00:02:23,434 Na pewno go znacie. 12 00:02:24,978 --> 00:02:28,356 Wielu, którzy służyli w Afganistanie, zawdzięcza mu życie. 13 00:02:29,649 --> 00:02:30,525 Malak. 14 00:02:31,151 --> 00:02:32,235 Tak się nazywa. 15 00:02:33,903 --> 00:02:35,155 Wszyscy medycy, 16 00:02:36,281 --> 00:02:38,283 udać się do oddziału medycznego. 17 00:02:39,742 --> 00:02:41,661 Zapewnić konieczną pomoc. 18 00:02:42,287 --> 00:02:44,539 To rozkaz dowódcy. 19 00:03:01,306 --> 00:03:02,765 - Malak. - Pomóżcie nam. 20 00:03:03,391 --> 00:03:04,809 Raz, dwa, trzy. 21 00:03:06,519 --> 00:03:08,479 Gangsterko, zabezpiecz krew. 22 00:03:08,563 --> 00:03:09,522 Dobrze. 23 00:03:09,606 --> 00:03:11,191 Jedynka, najpierw brzuch. 24 00:03:11,274 --> 00:03:12,483 - Okryj go. - Tak. 25 00:03:12,567 --> 00:03:15,612 - Mamy pomóc? - Nie, mam zespół. 26 00:03:27,040 --> 00:03:28,208 Jak sytuacja? 27 00:03:29,292 --> 00:03:30,460 To ten Malak? 28 00:03:33,421 --> 00:03:34,839 Nic się nie zmienił. 29 00:03:36,257 --> 00:03:38,426 Pojawił się znikąd z pacjentem. 30 00:03:39,010 --> 00:03:40,845 Jak w Afganistanie. 31 00:03:48,811 --> 00:03:51,898 {\an8}USUNIĘCIE KULI, MARTWICA JELITA CIENKIEGO 32 00:03:55,944 --> 00:03:57,403 Można operować. 33 00:03:57,487 --> 00:03:59,489 {\an8}- Diatermia. - Proszę. 34 00:03:59,572 --> 00:04:02,450 {\an8}DIATERMIA: KAUTERYZUJE I TAMUJE ZA POMOCĄ PRĄDU 35 00:04:02,533 --> 00:04:05,870 Usuwa pan całe uszkodzone jelito? To przynajmniej metr. 36 00:04:06,454 --> 00:04:07,372 Dwa metry. 37 00:04:07,455 --> 00:04:10,667 Przeżyje tylko wtedy, gdy usuniemy martwe tkanki. 38 00:04:26,099 --> 00:04:27,308 Jak idzie? 39 00:04:34,440 --> 00:04:35,275 Przeżyje. 40 00:04:35,775 --> 00:04:37,777 Nie widzisz, w jakim jest stanie? 41 00:04:38,903 --> 00:04:40,697 Widzisz jego minę? 42 00:04:43,616 --> 00:04:45,326 Zero wahania. 43 00:04:54,002 --> 00:04:55,003 Płukanie. 44 00:05:00,341 --> 00:05:03,136 Oczyściliśmy źródło infekcji. 45 00:05:07,974 --> 00:05:11,352 {\an8}Utworzymy stomię, by jelita odpoczęły. 46 00:05:12,145 --> 00:05:14,897 A co z pociskiem? Nie możemy go zostawić. 47 00:05:15,773 --> 00:05:16,899 Trzeba go znaleźć. 48 00:05:17,775 --> 00:05:19,736 Pacjent wytrzyma tak długo? 49 00:05:20,903 --> 00:05:23,573 Kula jest tam, nie tu. 50 00:05:23,656 --> 00:05:26,075 - W jelicie cienkim? - Nie ma innej opcji. 51 00:05:26,826 --> 00:05:30,538 Nie uratujemy go, jeśli wciąż jest w brzuchu. 52 00:05:30,621 --> 00:05:31,873 Przeszukaj jelito. 53 00:05:32,498 --> 00:05:35,084 - By nie zanieczyścić sali. - Dobrze. 54 00:05:39,422 --> 00:05:41,299 No znajdź się. 55 00:05:42,550 --> 00:05:43,801 No dalej. 56 00:05:56,314 --> 00:05:57,607 Możesz odpocząć. 57 00:05:58,608 --> 00:06:00,693 Zasłużyłaś. 58 00:06:00,777 --> 00:06:02,945 Nie. To też mój pacjent. 59 00:06:15,375 --> 00:06:16,209 Jest! 60 00:06:27,011 --> 00:06:30,807 Podbrzusze gotowe. Teraz zrekonstruujemy lewą rękę. 61 00:06:31,641 --> 00:06:32,600 Lewą rękę? 62 00:06:33,601 --> 00:06:34,977 Z wyciętą kością? Jak? 63 00:06:36,479 --> 00:06:38,523 Zastąpimy zakażoną kość nową. 64 00:06:43,694 --> 00:06:45,279 - Nową kością? - Tak. 65 00:06:46,447 --> 00:06:48,866 - Przygotuj endoprotezę - Dobrze. 66 00:06:51,702 --> 00:06:58,709 {\an8}ENDOPROTETYCZNY PRZESZCZEP KOŚCI: ZASTĄPIENIE USZKODZONEJ KOŚCI PROTEZĄ 67 00:07:19,188 --> 00:07:20,106 Doktorze Yang. 68 00:07:21,399 --> 00:07:22,233 Siostro. 69 00:07:25,153 --> 00:07:26,320 Nie wstawaj. 70 00:07:28,030 --> 00:07:30,116 - Jak się czujesz? - W porządku. 71 00:07:30,741 --> 00:07:32,326 - Jak pacjent? - Pacjent? 72 00:07:33,536 --> 00:07:35,538 W porządku. Parametry w normie. 73 00:07:36,747 --> 00:07:37,665 To ulga. 74 00:07:38,583 --> 00:07:40,084 Jak wrócimy do kraju? 75 00:07:41,043 --> 00:07:43,921 Przed kapitanem Lee długa droga. 76 00:07:44,547 --> 00:07:47,592 Fakt. Nie polecimy też pierwszym lepszym samolotem. 77 00:07:54,474 --> 00:07:55,975 Kopę lat. 78 00:07:56,058 --> 00:07:57,852 - Tak. - Siadaj. 79 00:08:02,023 --> 00:08:03,232 Wspomnienia wracają. 80 00:08:04,984 --> 00:08:08,446 Tęsknię za pięknymi czasami w Afganistanie. 81 00:08:12,617 --> 00:08:14,160 Czemu odszedłeś? 82 00:08:20,249 --> 00:08:22,168 Odzywałeś się tylko po pomoc. 83 00:08:23,669 --> 00:08:24,921 Nic się nie zmieniło. 84 00:08:26,923 --> 00:08:29,550 Czas, byś spłacił swój dług. 85 00:08:31,594 --> 00:08:33,262 Nie spłaciłem go? 86 00:08:34,472 --> 00:08:35,306 Czego chcesz? 87 00:08:38,726 --> 00:08:40,645 Wiesz, czego chcę. 88 00:08:43,147 --> 00:08:45,066 - Polecieć do Korei? - Tak. 89 00:08:46,817 --> 00:08:47,652 No cóż. 90 00:08:48,486 --> 00:08:50,279 Piloci mają, co robić. 91 00:08:50,363 --> 00:08:51,989 Znasz ich. 92 00:08:53,699 --> 00:08:56,786 Mają problem z posłuszeństwem. 93 00:09:00,373 --> 00:09:01,499 Zadzwoń do nich. 94 00:09:02,375 --> 00:09:05,002 Powiedz, że ich potrzebuję. 95 00:09:10,591 --> 00:09:13,135 Hej. Co to w ogóle za miejsce? 96 00:09:14,345 --> 00:09:15,179 Baza wojskowa? 97 00:09:18,057 --> 00:09:18,891 Nie. 98 00:09:20,142 --> 00:09:21,561 Doktor Baek tu pracował. 99 00:09:24,480 --> 00:09:26,941 Był medykiem w grupie najemników. 100 00:09:28,067 --> 00:09:29,402 Black Wings. 101 00:09:29,485 --> 00:09:30,486 A ich… 102 00:09:31,821 --> 00:09:34,365 Ich afrykański oddział stacjonuje w Sudanie. 103 00:09:37,493 --> 00:09:39,537 Kapitan Lee musiał przeżyć. 104 00:09:39,620 --> 00:09:40,454 Przy okazji… 105 00:09:41,956 --> 00:09:42,790 płacą tu… 106 00:09:44,834 --> 00:09:45,668 Serio? 107 00:09:47,128 --> 00:09:48,462 Szukają pielęgniarek? 108 00:09:54,552 --> 00:09:55,386 Doktorze! 109 00:10:01,100 --> 00:10:01,934 Cześć, Malak. 110 00:10:05,563 --> 00:10:07,231 Wracajmy, jeśli zjedliście. 111 00:10:08,316 --> 00:10:09,150 Teraz? 112 00:10:10,067 --> 00:10:11,777 Mamy karetkę powietrzną? 113 00:10:26,917 --> 00:10:27,752 Chwila. 114 00:10:30,504 --> 00:10:32,590 Lepiej niż na większości OIOM-ów. 115 00:10:32,673 --> 00:10:37,011 Wystarczy już tego. Sprawdź leki i urządzenia. 116 00:10:37,094 --> 00:10:39,180 Gyeong-won wszystko przyniesie. 117 00:10:41,432 --> 00:10:42,600 Zleciłem mu to? 118 00:10:52,360 --> 00:10:53,194 Doktorze Park. 119 00:10:55,279 --> 00:10:56,489 Musimy pogadać. 120 00:11:00,993 --> 00:11:02,578 Jasne, fajna gadka. 121 00:11:06,666 --> 00:11:08,167 Nie dokończyliśmy sprawy. 122 00:11:13,381 --> 00:11:16,342 Zapytam wprost. Jesteś kretem? 123 00:11:17,134 --> 00:11:18,219 Tak. 124 00:11:21,514 --> 00:11:22,723 Dyrektor cię zmusił? 125 00:11:24,642 --> 00:11:25,476 Tak. 126 00:11:26,143 --> 00:11:27,687 Nie powiem dr. Baekowi. 127 00:11:29,021 --> 00:11:30,022 W zamian… 128 00:11:31,148 --> 00:11:33,359 będziesz zawsze dostępny. 129 00:11:35,027 --> 00:11:35,861 Dobrze. 130 00:11:37,863 --> 00:11:38,989 Zgadzam się. 131 00:11:39,532 --> 00:11:40,950 Co jeszcze? 132 00:11:42,034 --> 00:11:43,703 Zaczekaj chwilę. 133 00:11:45,246 --> 00:11:48,958 Po co szpiegujesz, skoro niemal tego nie ukrywasz? 134 00:11:51,711 --> 00:11:53,087 Bo ktoś musiał. 135 00:11:54,213 --> 00:11:57,550 Inaczej mógłby znaleźć prawdziwego kreta. 136 00:11:59,301 --> 00:12:03,097 Chcę zgłosić się do centrum po zaliczeniu egzaminów. 137 00:12:04,306 --> 00:12:05,975 Nie chcę, by je zamknięto. 138 00:12:08,310 --> 00:12:11,689 - Chyba nie jesteś szalony? - Jestem. 139 00:12:13,733 --> 00:12:14,567 Świetnie! 140 00:12:16,110 --> 00:12:19,447 - Będziemy zgranym zespołem. - Zbierajmy się. 141 00:12:19,530 --> 00:12:20,990 Doktor Baek was szuka. 142 00:12:24,368 --> 00:12:25,828 Chodźmy, doktorze. 143 00:12:26,328 --> 00:12:27,788 - Jasne. - Doktorze? 144 00:12:31,292 --> 00:12:33,502 Spodobało ci się? 145 00:12:34,336 --> 00:12:36,380 Będziesz mnie ignorować? 146 00:12:40,676 --> 00:12:43,596 Witamy na pokładzie samolotu do Seulu w Korei. 147 00:12:43,679 --> 00:12:45,347 Życzymy udanego lotu. 148 00:12:45,848 --> 00:12:47,850 Załoga, przygotować się do startu. 149 00:12:58,861 --> 00:13:03,616 Samolot z kapitanem Lee Hyeong-jongiem wyleciał o ósmej z Sudanu. 150 00:13:04,116 --> 00:13:08,579 Operacja przeprowadzona przez dr. Baeka zakończyła się sukcesem. 151 00:13:08,662 --> 00:13:11,749 Dla szybszego transportu użyto karetki powietrznej. 152 00:13:11,832 --> 00:13:15,586 Samolot niedługo wyląduje w Seulu. 153 00:13:15,669 --> 00:13:19,381 Powrót kapitana Lee przyciąga uwagę opinii publicznej. 154 00:13:19,882 --> 00:13:24,136 Doktor Baek udowodnił swoją wartość, odsuwając zarzuty o kumoterstwo. 155 00:13:24,220 --> 00:13:26,889 Od razu po przylocie ma porozmawiać z mediami. 156 00:13:26,972 --> 00:13:28,015 WITAMY, KAPITANIE 157 00:13:29,350 --> 00:13:30,309 Black Wings. 158 00:13:31,060 --> 00:13:33,604 Największa prywatna firma wojskowa. 159 00:13:33,687 --> 00:13:35,523 Operację wykonano w ich bazie. 160 00:13:37,191 --> 00:13:39,485 Wynajęli od nich karetkę powietrzną. 161 00:13:42,029 --> 00:13:45,115 Świetnie. Ludziom to się spodoba. 162 00:13:45,199 --> 00:13:46,700 Doktor Baek Kang-hyuk 163 00:13:46,784 --> 00:13:49,787 pracował dla firmy, która umożliwiła operację. 164 00:13:49,870 --> 00:13:54,458 Jako medyk zarobił znaczną sumę, 165 00:13:54,542 --> 00:13:58,879 z czego większość przeznaczył na zakup leków dla uchodźców. 166 00:14:02,508 --> 00:14:04,969 Czasami jedna tania tabletka 167 00:14:05,052 --> 00:14:08,097 może pomóc więcej niż lekarz. 168 00:14:08,597 --> 00:14:09,723 Prawda? 169 00:14:11,517 --> 00:14:13,394 Przygotować się do lądowania. 170 00:14:36,333 --> 00:14:37,668 Wychodzą. 171 00:14:59,273 --> 00:15:01,442 Witamy. Dzięki za ciężką pracę. 172 00:15:02,192 --> 00:15:04,862 Dotrzymałem słowa. Sprowadziłem kapitana Lee. 173 00:15:05,362 --> 00:15:07,781 Tak. Chodzi o helikopter ratunkowy? 174 00:15:08,449 --> 00:15:10,534 Ja też dotrzymam słowa. 175 00:15:10,618 --> 00:15:12,703 Chodźmy na ceremonię powitalną. 176 00:15:12,786 --> 00:15:14,413 - Tędy. - Chwileczkę. 177 00:15:14,496 --> 00:15:15,331 Doktorze! 178 00:15:21,754 --> 00:15:23,547 Proszę o uwagę! 179 00:15:23,631 --> 00:15:24,465 Szybko! 180 00:15:24,548 --> 00:15:27,760 Powiem państwu wszystko odnośnie do stanu kapitana Lee. 181 00:15:31,513 --> 00:15:36,518 Podczas drugiej operacji udało się usunąć kulę z podbrzusza. 182 00:15:36,602 --> 00:15:41,148 Usunęliśmy też zakażone tkanki i część jelita cienkiego. 183 00:15:41,231 --> 00:15:44,735 Kapitan Lee Hyeon-jong będzie mógł wrócić do służby. 184 00:15:45,778 --> 00:15:49,031 Pacjent wzywa. Oddaję głos pani minister. 185 00:15:49,114 --> 00:15:50,699 Oczywiście. 186 00:15:53,369 --> 00:15:56,872 Jak państwo widzą, pacjent zawsze jest najważniejszy. 187 00:16:00,376 --> 00:16:01,502 Już późno. Jedźmy. 188 00:16:05,673 --> 00:16:09,176 Ministerstwo zdrowia zapewni stałe wsparcie… 189 00:16:12,221 --> 00:16:13,847 Co takiego? 190 00:16:13,931 --> 00:16:17,851 Doktor Han musiał pojechać na miejsce pożaru. 191 00:16:19,269 --> 00:16:21,313 Myśli sobie, że jest jak pan. 192 00:16:30,364 --> 00:16:32,449 Jestem Baek Kang-hyuk. 193 00:16:33,659 --> 00:16:34,618 Jestem… 194 00:16:46,588 --> 00:16:47,756 Kluczyki! 195 00:16:47,840 --> 00:16:50,718 Proszę dać mi kluczyki. To pilne! 196 00:17:24,626 --> 00:17:28,088 Rany są powierzchowne. Proszę mówić, jeśli coś boli. 197 00:17:28,172 --> 00:17:30,174 Głębokie oddechy. Transportujemy. 198 00:17:30,257 --> 00:17:32,676 Co boli? Ramię? 199 00:17:54,406 --> 00:17:55,657 Można schodzić. 200 00:17:59,703 --> 00:18:01,080 Tutaj! 201 00:18:02,623 --> 00:18:03,749 Tutaj! 202 00:18:17,262 --> 00:18:20,307 Biegnijcie do karetek, by was przebadali. 203 00:18:20,390 --> 00:18:22,643 - Dobrze. - Biegnijcie! 204 00:18:27,356 --> 00:18:29,066 - Panie An! - Doktorze Baek. 205 00:18:30,025 --> 00:18:31,860 - Wrócił pan? - Tak. 206 00:18:31,944 --> 00:18:33,403 Piękne powitanie. 207 00:18:33,487 --> 00:18:35,989 Ci byli na dachu. Wracacie tam? 208 00:18:36,073 --> 00:18:38,450 Nie, nikt tam nie został. 209 00:18:38,534 --> 00:18:40,452 Pomagam na miejscu. 210 00:18:40,536 --> 00:18:43,664 Helikopter może się przydać do transportu rannych. 211 00:18:43,747 --> 00:18:44,581 Dobrze. 212 00:18:49,211 --> 00:18:52,589 Spokojnie. Bardzo boli? 213 00:18:54,466 --> 00:18:56,051 Co mam zrobić? 214 00:18:57,970 --> 00:18:59,596 Do cholery jasnej. 215 00:19:02,391 --> 00:19:03,600 Dziękuję ba… 216 00:19:03,684 --> 00:19:06,895 Gdzie masz sprzęt ochronny? Nie jesteś nowicjuszem. 217 00:19:06,979 --> 00:19:08,730 Doktor Baek! 218 00:19:09,231 --> 00:19:12,901 Co tak długo? Byłem całkiem sam! 219 00:19:13,402 --> 00:19:14,403 Daj spokój! 220 00:19:15,404 --> 00:19:16,238 Co? 221 00:19:16,738 --> 00:19:17,781 Spisałeś się. 222 00:19:21,451 --> 00:19:22,911 Zacznijmy od selekcji. 223 00:19:23,662 --> 00:19:25,164 Jesteśmy za blisko ognia. 224 00:19:27,499 --> 00:19:28,667 Kiedy pan wrócił? 225 00:19:30,919 --> 00:19:31,879 Znasz zasady? 226 00:19:31,962 --> 00:19:33,255 - Tego? - Panie An! 227 00:19:33,755 --> 00:19:35,007 Nie mam pojęcia! 228 00:19:35,591 --> 00:19:36,800 Jak to robić? 229 00:19:48,437 --> 00:19:49,855 Kiedy konferencja? 230 00:19:50,355 --> 00:19:54,359 Posłuchajcie mnie! Nie możecie się tak zachowywać! 231 00:19:54,443 --> 00:19:56,612 Odsuńcie się od wejścia… 232 00:19:56,695 --> 00:19:57,529 Jest karetka! 233 00:19:57,613 --> 00:19:59,406 - Karetka! - Już jest! 234 00:20:08,248 --> 00:20:11,001 Nie! Przestańcie! 235 00:20:13,045 --> 00:20:17,341 Musimy połączyć siły, by transport przebiegł płynnie. 236 00:20:17,966 --> 00:20:20,594 Doktorze Yang, opuścisz nosze. 237 00:20:20,677 --> 00:20:21,553 Ty też. 238 00:20:21,637 --> 00:20:22,679 - Dobra. - Jasne. 239 00:20:22,763 --> 00:20:23,931 A ty? 240 00:20:25,432 --> 00:20:28,477 Oczyszczę drogę. To moja specjalność. 241 00:20:29,853 --> 00:20:32,189 - Otworzę na trzy. Chodźmy. - Dobrze. 242 00:20:33,106 --> 00:20:34,858 Raz, dwa, trzy. 243 00:20:35,734 --> 00:20:37,027 Nie wolno! 244 00:20:37,945 --> 00:20:40,781 Z drogi! Zróbcie przejście! 245 00:21:00,050 --> 00:21:00,884 A ten ranny? 246 00:21:02,344 --> 00:21:03,845 Nie wygląda za dobrze. 247 00:21:05,138 --> 00:21:06,306 Ostrożnie. 248 00:21:07,891 --> 00:21:08,725 Doktorze Baek! 249 00:21:11,353 --> 00:21:14,064 Na drugim piętrze są zbiorniki z tlenem. 250 00:21:14,147 --> 00:21:15,774 Musimy się ewakuować. 251 00:21:18,443 --> 00:21:21,238 GAZY MEDYCZNE 252 00:21:21,321 --> 00:21:24,616 Wszyscy będą narażeni, jeśli dojdzie do wybuchu. 253 00:21:26,034 --> 00:21:28,287 Kończymy selekcję. Transportujmy ich. 254 00:21:28,370 --> 00:21:29,204 Dobrze. 255 00:21:30,163 --> 00:21:32,624 Jednostka ratunkowa, transportujemy! 256 00:21:33,125 --> 00:21:34,293 Tak jest! 257 00:21:34,376 --> 00:21:37,462 Kierujcie się w stronę tymczasowego schronu. 258 00:21:38,005 --> 00:21:41,591 Jednostka transportowa, pomóżcie potrzebującym! 259 00:21:41,675 --> 00:21:45,178 Pacjenci, wiem, że jest ciężko, ale nie zatrzymujcie się! 260 00:21:57,232 --> 00:21:58,608 Powieś płyny i chodź. 261 00:21:58,692 --> 00:21:59,901 - Dobrze. - Ostatni. 262 00:22:16,710 --> 00:22:17,753 Doktorze! 263 00:22:19,588 --> 00:22:20,422 Doktorze! 264 00:22:20,922 --> 00:22:23,508 - Doktorze! - To niebezpieczne. 265 00:22:27,971 --> 00:22:29,723 - W porządku? - Doktorze! 266 00:22:29,806 --> 00:22:33,393 Najpierw ratujcie pacjenta. 267 00:22:35,187 --> 00:22:36,063 Doktorze! 268 00:22:44,321 --> 00:22:45,155 Zostańcie. 269 00:22:55,415 --> 00:22:57,376 - W porządku? - Doktorze Baek! 270 00:22:58,251 --> 00:23:01,088 Ma poparzony przełyk, intubuj. 271 00:23:01,171 --> 00:23:02,756 - Dobrze. - Odwodni się. 272 00:23:03,256 --> 00:23:05,217 - Podaj płyny. - Jasne. 273 00:23:06,051 --> 00:23:07,844 Chodźmy do helikoptera. 274 00:23:08,428 --> 00:23:09,888 W porządku. 275 00:23:23,360 --> 00:23:24,236 Panie An. 276 00:23:25,487 --> 00:23:26,321 Tak? 277 00:23:27,697 --> 00:23:30,659 - Wezwij specjalistę od poparzeń. - Tak jest. 278 00:23:30,742 --> 00:23:34,329 Źle się pan czuje? Nie będzie pan operował? 279 00:23:37,666 --> 00:23:38,917 Mam wbite odłamki. 280 00:23:39,960 --> 00:23:43,547 Nie krwawię, więc musiało dojść do poparzenia narządu. 281 00:23:43,630 --> 00:23:44,464 Co? 282 00:23:45,048 --> 00:23:46,383 Spojrzę na to. 283 00:23:47,801 --> 00:23:49,177 Czuje pan to? 284 00:23:50,178 --> 00:23:52,222 Zaczęła się martwica. 285 00:23:52,848 --> 00:23:53,682 Doktorze! 286 00:23:54,474 --> 00:23:55,517 Doktorze Baek! 287 00:24:02,315 --> 00:24:04,568 To był długi dzień. 288 00:24:05,235 --> 00:24:07,946 Czuję się, jakbyśmy nakręcili cały film. 289 00:24:08,029 --> 00:24:10,323 Z pozytywnym zakończeniem. 290 00:24:10,407 --> 00:24:13,368 Szykujmy się. Zaraz zjadą pacjenci. 291 00:24:14,911 --> 00:24:16,246 No tak, pożar. 292 00:24:18,165 --> 00:24:18,999 Przepraszam. 293 00:24:21,710 --> 00:24:22,544 Doktorze Han. 294 00:24:24,880 --> 00:24:25,714 Dobrze. 295 00:24:32,471 --> 00:24:33,472 Kto? 296 00:24:38,226 --> 00:24:39,978 Co się stało? 297 00:24:41,646 --> 00:24:43,273 Leci do nas pacjent. 298 00:24:44,399 --> 00:24:45,317 To… 299 00:24:47,986 --> 00:24:49,154 doktor Baek. 300 00:24:50,989 --> 00:24:51,990 Jak to? 301 00:24:53,241 --> 00:24:56,077 Został ranny. 302 00:25:01,208 --> 00:25:02,876 - Doktorze! - Pilna operacja! 303 00:25:02,959 --> 00:25:04,878 - Anestezjolog! - Kto operuje? 304 00:25:04,961 --> 00:25:07,672 Przecież doktor Baek będzie na stole! 305 00:25:21,353 --> 00:25:22,229 Mój oddech… 306 00:25:23,313 --> 00:25:24,147 robi się… 307 00:25:25,899 --> 00:25:26,858 coraz płytszy. 308 00:25:26,942 --> 00:25:28,735 - Wiesz, co to znaczy. - Tak. 309 00:25:28,818 --> 00:25:31,613 Proszę oszczędzać energię. 310 00:25:31,696 --> 00:25:33,823 Robię, co mogę, by nie mdleć. 311 00:25:36,243 --> 00:25:38,912 Ale to szybko postępuje. 312 00:25:38,995 --> 00:25:41,873 Wszystko rozumiem. Podam środek uspokajający! 313 00:25:43,708 --> 00:25:46,211 Nie. Muszę pogadać z Jedynką. 314 00:25:47,462 --> 00:25:48,296 Zaczekaj. 315 00:26:03,311 --> 00:26:04,396 Szybko! 316 00:26:06,189 --> 00:26:08,108 - Na trzy. - Doktorze! 317 00:26:08,191 --> 00:26:09,442 - Jedźcie. - Tak! 318 00:26:10,110 --> 00:26:11,653 Możemy iść. 319 00:26:11,736 --> 00:26:13,655 Proszę nie mdleć. Idziemy. 320 00:26:13,738 --> 00:26:15,574 - Ostrożnie. - Boże! 321 00:26:15,657 --> 00:26:18,285 - Proszę się położyć! - Doktorze! O nie. 322 00:26:18,785 --> 00:26:20,495 Pospieszcie się! 323 00:26:20,579 --> 00:26:22,664 - Szybko! - Jedźmy! 324 00:26:22,747 --> 00:26:24,040 - Ruszamy. - Szybko! 325 00:26:24,124 --> 00:26:25,125 Chwila. 326 00:26:26,501 --> 00:26:27,335 Jedynka. 327 00:26:28,420 --> 00:26:30,380 - Tak? - Dasz radę, nie? 328 00:26:31,381 --> 00:26:32,257 Co? 329 00:26:34,676 --> 00:26:35,594 Ty decydujesz. 330 00:26:36,678 --> 00:26:37,679 Tylko ty. 331 00:26:39,639 --> 00:26:41,808 - W porządku? - Tak, doktorze! 332 00:26:42,809 --> 00:26:43,893 Chodźmy! 333 00:26:45,228 --> 00:26:46,104 Szybko! 334 00:26:47,188 --> 00:26:48,106 Jedziemy! 335 00:27:11,630 --> 00:27:12,839 Na końcu korytarza… 336 00:27:15,634 --> 00:27:17,093 stajemy na rozdrożu. 337 00:27:19,429 --> 00:27:23,016 Przez ostanie pół roku wiele razy miałem dylemat. 338 00:27:26,227 --> 00:27:27,270 Właśnie tam. 339 00:27:31,566 --> 00:27:33,568 Gdy skręcę za róg… 340 00:27:36,112 --> 00:27:37,405 muszę podjąć decyzję. 341 00:27:44,454 --> 00:27:45,830 Dokąd iść? 342 00:27:45,914 --> 00:27:47,999 RADIOLOGIA - INTENSYWNA TERAPIA 343 00:27:48,083 --> 00:27:51,002 Jaką drogę obrać? 344 00:27:51,628 --> 00:27:52,837 Dokąd jedziemy? 345 00:27:52,921 --> 00:27:54,464 Najpierw tomograf! 346 00:27:55,465 --> 00:27:56,633 Doktorze Yang! 347 00:27:56,716 --> 00:27:58,593 Na badanie tomografem? 348 00:27:58,677 --> 00:28:00,261 - Doktorze! - Jae-won! 349 00:28:00,345 --> 00:28:01,888 RADIOLOGIA 350 00:28:01,971 --> 00:28:02,972 Doktorze! 351 00:28:03,640 --> 00:28:04,683 Powiedz coś! 352 00:28:04,766 --> 00:28:08,228 Czy prosto na salę operacyjną, by nie tracić czasu? 353 00:28:08,311 --> 00:28:09,562 INTENSYWNA TERAPIA 354 00:28:09,646 --> 00:28:11,314 Otrząśnij się! 355 00:28:15,610 --> 00:28:16,486 Decyzja… 356 00:28:19,781 --> 00:28:21,574 należy do głównego chirurga. 357 00:28:27,914 --> 00:28:29,082 Co robisz? 358 00:28:30,375 --> 00:28:31,418 Co z tomografem?! 359 00:28:36,172 --> 00:28:38,258 - Doktor Park. - Jaki jest stan? 360 00:28:38,341 --> 00:28:41,136 - Ma gorący odłamek w brzuchu. - Głębokość rany? 361 00:28:43,888 --> 00:28:44,723 Nie wiem. 362 00:28:45,765 --> 00:28:47,225 Nie widzę przez skórę. 363 00:28:47,934 --> 00:28:51,771 To nie czas na takie ironie. Nie trzeba zrobić tomografu? 364 00:28:51,855 --> 00:28:53,898 Operujemy od razu. Przygotuj się. 365 00:28:53,982 --> 00:28:55,984 Musimy znać głębokość rany. 366 00:28:57,068 --> 00:28:59,738 - Jeden błąd może go zabić. - Tak. 367 00:28:59,821 --> 00:29:02,323 - Doktor Park ma rację. - Nie! 368 00:29:03,533 --> 00:29:05,702 Operujemy od razu. Proszę mi zaufać. 369 00:29:05,785 --> 00:29:06,619 Daj spokój. 370 00:29:10,331 --> 00:29:11,166 Hej. 371 00:29:12,625 --> 00:29:13,710 Jesteś chirurgiem? 372 00:29:17,297 --> 00:29:18,757 Nie spierajmy się. 373 00:29:18,840 --> 00:29:20,717 Ściągnę tu lekarzy. 374 00:29:20,800 --> 00:29:22,177 - Połączmy siły. - Nie. 375 00:29:22,844 --> 00:29:24,554 Nie mamy dość czasu. 376 00:29:25,972 --> 00:29:28,308 - Ja będę operował. - Na miłość boską. 377 00:29:28,850 --> 00:29:31,102 - Rozpocząć dezynfekcję? - Tak. 378 00:29:33,354 --> 00:29:35,482 - Proszę asystować. - Doktorze Yang! 379 00:29:38,610 --> 00:29:39,986 Proszę, doktorze. 380 00:29:47,410 --> 00:29:50,330 W porządku. Wyciągnijmy z niego ten metal. 381 00:29:54,375 --> 00:29:57,337 Zajmij się znieczuleniem, a ja umyję ręce. 382 00:30:03,426 --> 00:30:04,260 Doktorze Park. 383 00:30:06,137 --> 00:30:09,140 Skupmy się na tym, na czym się znamy. 384 00:30:12,060 --> 00:30:13,228 Pomóż mi. 385 00:30:26,908 --> 00:30:28,326 Usunę odłamek metalu. 386 00:30:29,911 --> 00:30:31,287 Jak zająć się raną? 387 00:30:43,675 --> 00:30:44,759 Decyzja… 388 00:30:46,261 --> 00:30:48,012 należy do głównego chirurga. 389 00:30:53,101 --> 00:30:54,352 OPERACJA W TOKU 390 00:31:12,120 --> 00:31:14,622 Rozpoczynamy operację. 391 00:31:16,708 --> 00:31:17,542 Skalpel. 392 00:31:22,714 --> 00:31:29,721 {\an8}BAEK KANG-HYUK, MĘŻCZYZNA POPARZENIE NARZĄDÓW WEWNĘTRZNYCH 393 00:31:53,661 --> 00:31:56,748 CENTRUM URAZOWE 394 00:32:03,504 --> 00:32:05,548 GOŚĆ JEST LEPSZY OD MOJEGO TATY! 395 00:32:05,632 --> 00:32:07,050 {\an8}BĘDĘ KORZYSTAŁ Z ŻYCIA! 396 00:32:07,133 --> 00:32:09,928 {\an8}CZUJĘ, ŻE CHCĘ ŻYĆ! DZIĘKUJĘ, DOKTORZE. 397 00:32:10,011 --> 00:32:11,179 {\an8}WRACAM DO DOMU! 398 00:32:37,747 --> 00:32:38,915 Czy ja umarłem? 399 00:32:40,875 --> 00:32:43,753 GRATULACJE, ŻYJESZ! 400 00:33:01,521 --> 00:33:02,397 Co? 401 00:33:04,232 --> 00:33:05,066 Jesteś. 402 00:33:05,984 --> 00:33:07,193 Nie wchodzicie? 403 00:33:09,529 --> 00:33:12,073 Czekamy na głównego chirurga. 404 00:33:28,047 --> 00:33:30,216 W porządku, doktorze? 405 00:33:32,885 --> 00:33:34,303 Co z rannym z pożaru? 406 00:33:37,515 --> 00:33:40,643 Pomógł mu doktor Park. Jest na oddziale ogólnym. 407 00:33:40,727 --> 00:33:42,311 W dobrym stanie. 408 00:33:43,896 --> 00:33:45,982 Kto zajął się innymi pacjentami? 409 00:33:47,567 --> 00:33:49,402 Było kilku rannych z wypadków, 410 00:33:49,485 --> 00:33:51,779 głównie pacjenci ortopedyczni. 411 00:33:51,863 --> 00:33:54,824 Doktor Im i doktor Jung bardzo mi pomogli. 412 00:33:54,907 --> 00:33:56,034 Żadnych ofiar. 413 00:33:59,746 --> 00:34:00,747 Jedynka. 414 00:34:01,497 --> 00:34:02,331 Tak? 415 00:34:02,832 --> 00:34:04,500 Według karty 416 00:34:05,460 --> 00:34:07,211 rozciąłeś mnie bez tomografu. 417 00:34:07,754 --> 00:34:09,714 Mowa o operacji? 418 00:34:11,340 --> 00:34:14,260 Powiedział pan, że decyzja należy do mnie. 419 00:34:14,343 --> 00:34:16,846 - Nie chciałem zwlekać… - Jasne. 420 00:34:17,805 --> 00:34:19,265 Na jakiej podstawie? 421 00:34:24,312 --> 00:34:25,438 Stanu pacjenta. 422 00:34:25,521 --> 00:34:29,609 Brałem pod uwagę stan rannego, a nie wiedzę z podręcznika. 423 00:34:29,692 --> 00:34:31,652 Sam pan tak mówił. 424 00:34:31,736 --> 00:34:32,904 Jaki był mój stan? 425 00:34:37,742 --> 00:34:39,702 Odłamek się żarzył. 426 00:34:40,536 --> 00:34:42,747 Istniało ryzyko dalszych uszkodzeń. 427 00:34:42,830 --> 00:34:47,585 Rana byłaby coraz poważniejsza. Groziło to niewydolnością wątroby. 428 00:34:48,169 --> 00:34:49,003 Tak. 429 00:34:49,962 --> 00:34:51,130 Tak zdecydowałem. 430 00:34:54,425 --> 00:34:57,386 I wyciąłeś mi jedną trzecią wątroby? 431 00:34:58,846 --> 00:35:01,474 To na granicy konieczności przeszczepu. 432 00:35:03,059 --> 00:35:04,393 Wiem o tym. 433 00:35:05,645 --> 00:35:08,106 Ty draniu. Prawie mnie zabiłeś. 434 00:35:13,778 --> 00:35:14,821 Ale pan żyje. 435 00:35:18,491 --> 00:35:19,450 To prawda. 436 00:35:22,995 --> 00:35:24,330 Przepraszam, doktorze. 437 00:35:26,082 --> 00:35:27,125 Nie. 438 00:35:28,543 --> 00:35:29,710 Spisałeś się, 439 00:35:31,379 --> 00:35:32,296 doktorze Yang. 440 00:35:40,179 --> 00:35:41,013 Co? 441 00:35:43,224 --> 00:35:47,436 Nazwał mnie pan po nazwisku? 442 00:35:47,979 --> 00:35:48,938 Tak. 443 00:35:49,021 --> 00:35:50,690 W końcu zasłużyłeś. 444 00:35:59,866 --> 00:36:00,908 - Kurwa. - Co? 445 00:36:04,328 --> 00:36:05,329 Kurwa! 446 00:36:09,000 --> 00:36:09,917 Co mu jest? 447 00:36:11,169 --> 00:36:12,003 Doktorze! 448 00:36:12,628 --> 00:36:15,256 - Wejdźmy. - Czemu przeklina? 449 00:36:16,299 --> 00:36:18,676 - Co się dzieje? - Doktorze Baek. 450 00:36:18,759 --> 00:36:20,178 Puśćcie mnie. 451 00:36:20,261 --> 00:36:22,263 - W porządku? - Odejdź. 452 00:36:22,346 --> 00:36:24,682 Strasznie się martwiliśmy. 453 00:36:24,765 --> 00:36:28,436 Ja pierdzielę, to OIOM. Zamknij się wreszcie! 454 00:36:28,519 --> 00:36:29,687 Ostrożnie! 455 00:36:30,396 --> 00:36:33,858 - Widać, że zdrowieje. - Uspokójmy się nieco. 456 00:36:33,941 --> 00:36:35,693 Za tobą istny rollercoaster. 457 00:36:37,653 --> 00:36:39,614 - W porządku? - Wciąż żyje. 458 00:36:39,697 --> 00:36:42,366 - Przeżył to. - Zostawcie mnie. 459 00:36:46,162 --> 00:36:48,706 Kolejny temat. Dwaj bohaterowie z Sudanu, 460 00:36:48,789 --> 00:36:52,460 kapitan Lee oraz doktor Baek, znów są tematem dnia. 461 00:36:52,543 --> 00:36:55,963 Zwłaszcza słowa dr. Baeka na temat helikopterów ratunkowych 462 00:36:56,047 --> 00:36:58,507 wywołały spore zamieszanie. 463 00:36:58,591 --> 00:37:02,303 Szczerość doktora Baeka zapewniła mu sympatię ludzi. 464 00:37:02,386 --> 00:37:07,808 {\an8}W centrum urazowym na każdym kroku walczymy o życie pacjentów. 465 00:37:07,892 --> 00:37:10,061 Helikopter jest kluczowy. 466 00:37:10,561 --> 00:37:15,524 Nie mamy do niego dostępu z powodu braków budżetowych. 467 00:37:17,401 --> 00:37:19,820 Na takich rzeczach nie można oszczędzać. 468 00:37:21,030 --> 00:37:22,281 Proszę wszystkich, 469 00:37:22,990 --> 00:37:24,533 byśmy razem położyli kres 470 00:37:25,701 --> 00:37:27,119 przestarzałemu myśleniu. 471 00:37:27,870 --> 00:37:34,001 W odpowiedzi na apel doktora Baeka, by zapewnić centrum helikoptery, 472 00:37:34,085 --> 00:37:37,880 liczne grupy społeczne wyraziły swoje poparcie. 473 00:37:37,964 --> 00:37:40,466 Interes publiczny cały czas rośnie. 474 00:37:40,967 --> 00:37:44,887 Rząd planuje rozszerzenie usług ratownictwa powietrznego 475 00:37:44,971 --> 00:37:46,889 w ciągu kolejnych trzech lat. 476 00:37:46,973 --> 00:37:49,684 Obiecujemy, że zrobimy co w naszej mocy 477 00:37:49,767 --> 00:37:52,144 dla obywateli naszego kraju. 478 00:37:52,228 --> 00:37:55,648 Rosną oczekiwania, że jest to pierwszy krok 479 00:37:55,731 --> 00:38:00,319 ku wdrożeniu kompleksowego systemu opieki pourazowej. 480 00:38:02,405 --> 00:38:04,282 Masz gościa, skarbie. 481 00:38:14,667 --> 00:38:16,961 Czemu nie wraca pan do pracy? 482 00:38:17,962 --> 00:38:22,300 Unikanie mnie aż do spotkania zarządu miałoby coś pomóc? 483 00:38:22,383 --> 00:38:25,094 Cały czas gadasz tylko o helikopterze. 484 00:38:25,177 --> 00:38:29,265 Ale nieważne, co zrobisz, to spotkanie się odbędzie. 485 00:38:29,348 --> 00:38:32,351 Wniesiemy o cofnięcie twojej nominacji. 486 00:38:33,311 --> 00:38:34,145 Dyrektorze. 487 00:38:34,854 --> 00:38:39,567 To spotka się ze sporą krytyką opinii publicznej. 488 00:38:39,650 --> 00:38:43,070 Ale zatrudniono cię dzięki kumoterstwu. 489 00:38:44,405 --> 00:38:46,407 To dostateczny powód. 490 00:38:46,490 --> 00:38:47,450 Dyrektorze. 491 00:38:48,117 --> 00:38:50,077 Rozumiem pana punkt widzenia. 492 00:38:50,828 --> 00:38:53,664 Robię wszystko z myślą o pacjentach. 493 00:38:53,748 --> 00:38:57,960 Właśnie! Jednostka ratunkowa zobowiązała się do wsparcia! 494 00:38:58,044 --> 00:38:59,670 - To dlaczego… - Nie! 495 00:39:00,171 --> 00:39:03,591 To ma swoje ograniczenia. Nie są dostępni w nocy. 496 00:39:03,674 --> 00:39:07,845 Chcesz działać całą dobę? Mamy zbankrutować? 497 00:39:07,928 --> 00:39:10,431 Myślisz, że zarząd się zgodzi? 498 00:39:10,514 --> 00:39:12,600 - Jeśli umieści to pan… - Dzieciaku! 499 00:39:13,351 --> 00:39:14,185 Hej! 500 00:39:15,269 --> 00:39:17,104 Co ty chcesz osiągnąć? 501 00:39:17,855 --> 00:39:19,982 Czemu wybrałeś nasz szpital? 502 00:39:21,817 --> 00:39:24,528 Chcesz mnie pogrążyć z dyrektorem Ohem? 503 00:39:28,157 --> 00:39:30,534 Czemu dołączyłem do Hankuk? 504 00:39:34,747 --> 00:39:36,082 Musiałbym opowiedzieć, 505 00:39:36,957 --> 00:39:39,543 czemu w ogóle zostałem lekarzem. 506 00:39:40,836 --> 00:39:42,088 O czym ty mówisz? 507 00:39:45,007 --> 00:39:45,841 No dobrze. 508 00:39:48,969 --> 00:39:50,471 Mój ojciec zmarł. 509 00:39:52,807 --> 00:39:54,475 Miał poważny wypadek. 510 00:39:57,186 --> 00:40:00,189 Kilka szpitali odmówiło przyjęcia go. 511 00:40:00,731 --> 00:40:02,566 Karetka kręciła się w kółko, 512 00:40:04,318 --> 00:40:07,696 aż w końcu zmarł w szpitalu Hankuk. 513 00:40:11,534 --> 00:40:12,368 Tego dnia 514 00:40:13,577 --> 00:40:14,412 ich lekarz… 515 00:40:16,288 --> 00:40:18,165 nie poddał się do samego końca. 516 00:40:19,458 --> 00:40:21,210 Mimo że złota godzina minęła. 517 00:40:22,628 --> 00:40:26,298 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 518 00:40:26,382 --> 00:40:29,510 21, 22, 23, 24, 25, 26… 519 00:40:34,849 --> 00:40:36,058 Wtedy postanowiłem… 520 00:40:38,018 --> 00:40:40,020 że też zostanę lekarzem. 521 00:40:43,941 --> 00:40:45,025 Tak jak on. 522 00:40:52,241 --> 00:40:53,993 Tak jak pan. 523 00:40:55,744 --> 00:40:57,079 To pan go reanimował. 524 00:40:58,372 --> 00:40:59,248 24 lata temu. 525 00:41:03,294 --> 00:41:05,713 Robił pan wszystko, by ratować pacjentów. 526 00:41:07,840 --> 00:41:09,550 Gdzie podział się ten lekarz? 527 00:41:53,594 --> 00:41:56,639 PILNE ZEBRANIE ZARZĄDU LĄDOWISKO I HELIKOPTER 528 00:42:01,101 --> 00:42:04,688 ZATWIERDZONE PRZEZ DYREKTORA 529 00:42:10,069 --> 00:42:11,695 - Wszyscy są? - Tak. 530 00:42:12,196 --> 00:42:14,740 Róbcie zdjęcia, ale z daleka. 531 00:42:14,823 --> 00:42:16,200 To nówka sztuka. 532 00:42:16,825 --> 00:42:18,702 - Wszystkie media są? - Tak. 533 00:42:19,620 --> 00:42:20,621 Dyrektorze. 534 00:42:20,704 --> 00:42:22,957 Dyrektorze Choi. 535 00:42:33,509 --> 00:42:36,387 To prezent od doktora Baeka? 536 00:42:37,596 --> 00:42:38,639 Pana też? 537 00:42:42,726 --> 00:42:45,646 Pośmiejmy się. Nie psujmy nastroju. 538 00:42:46,730 --> 00:42:49,400 - Dzień dobry. - Minister Kang. 539 00:42:52,027 --> 00:42:55,364 - Miło was widzieć. - Dziękujemy za wizytę. 540 00:42:55,447 --> 00:42:56,991 Nie przegapiłabym tego. 541 00:42:58,075 --> 00:42:59,285 Gdzie doktor Baek? 542 00:42:59,368 --> 00:43:00,452 Doktor Baek? 543 00:43:00,536 --> 00:43:04,748 Na konferencji towarzystwa chirurgicznego. 544 00:43:05,457 --> 00:43:07,084 - Poradzi sobie. - Dziękuję. 545 00:43:07,167 --> 00:43:08,711 - Gratulacje. - Proszę. 546 00:43:08,794 --> 00:43:11,463 - Dopasowaliście stroje? - Tak. 547 00:43:13,632 --> 00:43:15,718 - Dzień dobry. - Witamy. 548 00:43:17,344 --> 00:43:21,515 ÓSMA KONFERENCJA TOWARZYSTWA CHIRURGICZNEGO 549 00:43:21,599 --> 00:43:23,434 Czemu chcecie być chirurgami? 550 00:43:23,934 --> 00:43:27,479 Chcecie być na pierwszej linii, by ratować ludziom życie. 551 00:43:27,980 --> 00:43:31,483 Ale nie wszędzie to możliwe. 552 00:43:31,567 --> 00:43:35,237 Dlatego tu dziś przyszedłem. 553 00:43:36,238 --> 00:43:37,406 Co on gada? 554 00:43:39,158 --> 00:43:42,369 To wnioski o pracę w chirurgii urazowej. 555 00:43:42,453 --> 00:43:47,207 Opisują potencjalne ulepszenia w warunkach pracy w centrum urazowym. 556 00:43:47,291 --> 00:43:48,459 Czytajcie uważnie. 557 00:43:48,542 --> 00:43:51,545 Po kilku latach harówki pod moim okiem 558 00:43:51,629 --> 00:43:55,132 zostaniecie kolejnym Baekiem Kang-hyukiem. 559 00:43:55,215 --> 00:43:57,593 W ciągu kolejnych trzech lat 560 00:43:57,676 --> 00:44:01,096 chcemy otworzyć centra urazowe we wszystkich miastach. 561 00:44:01,764 --> 00:44:03,015 Samo gdybanie. 562 00:44:05,726 --> 00:44:07,019 Nic potwierdzonego. 563 00:44:07,102 --> 00:44:08,354 Co za… 564 00:44:14,318 --> 00:44:15,653 Odpuśćmy sobie. 565 00:44:16,695 --> 00:44:18,656 Nie uratują nikomu życia. 566 00:44:18,739 --> 00:44:23,994 Przy urazach liczy się każda chwila. Takie wahanie zabiłoby pacjenta. 567 00:44:25,954 --> 00:44:29,458 Idźcie sobie. No już! 568 00:44:30,042 --> 00:44:31,085 Mam pytanie. 569 00:44:44,640 --> 00:44:47,101 Seo Dong-ju z Sudanu, prawda? 570 00:44:47,935 --> 00:44:51,313 Co się wydarzy, gdy dołączę do centrum urazowego? 571 00:44:53,774 --> 00:44:56,318 - Warunki pracy… - Nie. 572 00:44:57,903 --> 00:45:00,781 Czym mogę się zajmować w centrum urazowym? 573 00:45:01,448 --> 00:45:02,658 O to pytam. 574 00:45:04,952 --> 00:45:06,412 Będziesz ratować ludzi. 575 00:45:10,916 --> 00:45:13,669 Czy to nie dlatego wybraliście medycynę? 576 00:45:16,255 --> 00:45:20,342 Daję wam szansę, byście byli prawdziwymi lekarzami. 577 00:45:20,426 --> 00:45:22,386 Tylko pierwszej pięćdziesiątce. 578 00:45:28,600 --> 00:45:29,560 Witam w zespole. 579 00:45:29,643 --> 00:45:30,477 Dwójko. 580 00:45:32,396 --> 00:45:33,355 Dwójko? 581 00:45:33,439 --> 00:45:34,273 Tak. 582 00:45:36,525 --> 00:45:39,361 Helikopter ratunkowy centrum urazowego Hankuk 583 00:45:39,945 --> 00:45:43,115 to cud techniki włoskiej firmy AgustaWestland. 584 00:45:43,657 --> 00:45:45,743 Stabilność podczas lotów nocnych 585 00:45:45,826 --> 00:45:49,496 pozwoli reagować na wezwania przez całą dobę. 586 00:45:50,080 --> 00:45:53,959 W końcu szpital uniwersytecki Hankuk 587 00:45:54,460 --> 00:45:56,462 posiada nowoczesny sprzęt, by… 588 00:45:56,545 --> 00:45:58,464 Przepraszamy za spóźnienie! 589 00:46:09,391 --> 00:46:11,351 Witamy, doktorze Baek. 590 00:46:12,060 --> 00:46:14,688 Oto doktor Baek Kang-hyuk. 591 00:46:14,772 --> 00:46:18,734 - Znów musiał wejść z hukiem. - Weszło mu w nawyk. 592 00:46:18,817 --> 00:46:20,778 - Nie skończyłem. - Odsuń się. 593 00:46:21,904 --> 00:46:25,866 Zdobyłeś jego zgodę na napisanie biografii? 594 00:46:25,949 --> 00:46:28,535 BAEK WCHODZI W POŁOWIE PRZEMOWY 595 00:46:28,619 --> 00:46:29,453 Nie. 596 00:46:30,329 --> 00:46:32,122 Po prostu zmienię nazwisko 597 00:46:32,206 --> 00:46:35,042 i zrobię z tego serię internetową. 598 00:46:38,754 --> 00:46:39,797 Brzmi ryzykownie. 599 00:46:40,297 --> 00:46:42,299 Nazywam się Baek Kang-hyuk. 600 00:46:43,008 --> 00:46:45,427 Zwykle wolę pozostać w cieniu, 601 00:46:45,928 --> 00:46:51,433 ale musiałem zabrać głos w kwestii roli centrum urazowego. 602 00:46:52,476 --> 00:46:53,811 Obecnie w centrum… 603 00:46:56,396 --> 00:46:57,231 Przepraszam. 604 00:46:58,524 --> 00:47:00,984 AN JUNG-HEON JEDNOSTKA RATUNKOWA 605 00:47:01,026 --> 00:47:03,403 - Może coś dodam… - Panie An? 606 00:47:06,281 --> 00:47:07,658 Już lecimy. 607 00:47:07,741 --> 00:47:08,742 Lecimy? 608 00:47:08,826 --> 00:47:10,285 Nie ma co się rozwodzić. 609 00:47:10,369 --> 00:47:14,540 Przedstawiam państwu centrum urazowe. 610 00:47:14,623 --> 00:47:15,541 Chodź, Jae-won. 611 00:47:15,624 --> 00:47:16,834 - Tak. - Lecicie? 612 00:47:16,917 --> 00:47:19,127 Przygotujmy salę. Chodź, Gyeong-won. 613 00:47:19,211 --> 00:47:20,045 Na salę! 614 00:47:20,128 --> 00:47:22,047 Mamy sytuację awaryjną! 615 00:47:22,130 --> 00:47:24,675 Helikopter odlatuje. Weźcie ze sobą krzesła. 616 00:47:24,758 --> 00:47:27,177 - I mikrofon. - Wszystko zdmuchnie. 617 00:47:27,761 --> 00:47:29,847 - Szybko. - Może lecieć? 618 00:47:29,930 --> 00:47:31,557 Ruchy, szybko! 619 00:47:31,640 --> 00:47:34,601 Przeszedł kontrolę bezpieczeństwa? 620 00:47:34,685 --> 00:47:36,228 Nie mam pojęcia. 621 00:47:41,441 --> 00:47:42,985 {\an8}CENTRUM URAZOWE 622 00:47:47,948 --> 00:47:50,409 Polubiłeś loty, doktorze Yang? 623 00:47:50,492 --> 00:47:52,202 „Doktor Yang” brzmi dziwnie. 624 00:47:52,286 --> 00:47:54,079 Może lepiej wróćmy do ksywki. 625 00:47:54,621 --> 00:47:55,998 Żaden problem, Odbyt. 626 00:47:56,081 --> 00:47:58,041 Co? Nie chcę wracać do początku. 627 00:47:58,542 --> 00:48:00,878 Nie wolno zapominać o korzeniach. 628 00:48:00,961 --> 00:48:03,171 - Prawda? - Jednak wolę po nazwisku. 629 00:48:03,672 --> 00:48:06,717 - „Doktor Yang”. - Tak, doktorze Odbyt. Lecimy! 630 00:48:06,800 --> 00:48:10,596 ODDZIAŁ URAZOWY: BOHATEROWIE W AKCJI 631 00:48:15,309 --> 00:48:17,644 WYRAŻAMY GŁĘBOKĄ WDZIĘCZNOŚĆ MEDYKOM, 632 00:48:17,728 --> 00:48:20,647 KTÓRZY KAŻDEGO DNIA RATUJĄ LUDZI. 633 00:53:09,603 --> 00:53:14,608 Napisy: Krzysztof Zając