1 00:01:14,741 --> 00:01:15,701 교수님! 2 00:01:15,784 --> 00:01:17,369 - 혈압 떨어집니다! - 50에 30 3 00:01:17,452 --> 00:01:18,370 입 다물어! 4 00:01:18,870 --> 00:01:20,080 다이렉트로 연결해요 5 00:01:20,163 --> 00:01:21,707 네? 안 돼요, 쌤 안 돼요, 안 돼요 6 00:01:21,790 --> 00:01:22,916 이러다 환자 잃겠어요 7 00:01:23,000 --> 00:01:24,126 닥치라고! 8 00:01:59,578 --> 00:02:00,829 경계 태세 해제 9 00:02:03,415 --> 00:02:06,084 경계 태세 해제, 발포 금지 10 00:02:10,088 --> 00:02:11,506 기지 내 출입을 허가받은 차량이다 11 00:02:14,509 --> 00:02:19,931 부대 지휘관이 신원을 보증하는 인물의 방문이다 12 00:02:22,059 --> 00:02:23,435 대부분 익숙한 이름일 거다 13 00:02:25,020 --> 00:02:28,148 아프간에서 많은 이들이 그에게 생명을 빚졌었으니까 14 00:02:29,650 --> 00:02:30,525 말라크 15 00:02:31,151 --> 00:02:32,444 바로 그 이름이다 16 00:02:33,904 --> 00:02:35,322 현 시간 깨어 있는 메딕들은 17 00:02:36,281 --> 00:02:38,283 병동 건물에서 그를 맞이하기를 바란다 18 00:02:39,743 --> 00:02:41,745 그리고 그가 필요로 하는 모든 지원을 제공하라 19 00:02:42,287 --> 00:02:44,539 지휘관으로서의 명령이다 20 00:03:01,139 --> 00:03:02,015 말라크! 21 00:03:02,099 --> 00:03:03,308 수술 준비 좀 도와줘 22 00:03:03,392 --> 00:03:04,810 오케이, 하나, 둘, 셋 23 00:03:06,520 --> 00:03:08,480 조폭, 혈액 충분히 확보해 24 00:03:08,563 --> 00:03:09,523 네, 알겠습니다 25 00:03:09,606 --> 00:03:11,024 - 1호, 배부터 정리한다 - 예! 26 00:03:11,108 --> 00:03:12,484 - 드랩 시작해 - 알겠습니다 27 00:03:12,567 --> 00:03:13,985 우리가 보조할까? 28 00:03:14,069 --> 00:03:15,737 아니, 우리 팀이 할 거야 29 00:03:26,873 --> 00:03:27,999 상황 어때? 30 00:03:29,292 --> 00:03:30,544 저 사람이 그 말라크인가요? 31 00:03:33,338 --> 00:03:34,715 하나도 안 변했네 32 00:03:36,091 --> 00:03:38,427 갑자기 환자 데리고 들이닥치는 게 33 00:03:38,927 --> 00:03:40,679 아프간 때랑 똑같네 34 00:03:55,944 --> 00:03:57,404 수술 시작하셔도 됩니다 35 00:03:57,487 --> 00:03:59,489 {\an8}- 에너지 디바이스 - 네 36 00:04:02,534 --> 00:04:04,202 오염된 소장을 다 자르시게요? 37 00:04:04,745 --> 00:04:05,871 1미터는 돼 보이는데? 38 00:04:06,371 --> 00:04:07,372 2미터 39 00:04:07,456 --> 00:04:09,040 썩은 거 싹 다 잘라 내야 돼 40 00:04:09,833 --> 00:04:10,834 그래야 살아 41 00:04:25,974 --> 00:04:27,309 어떻게 되고 있어? 42 00:04:34,441 --> 00:04:35,400 살겠네 43 00:04:35,776 --> 00:04:37,527 환자 상태 안 보여? 44 00:04:38,904 --> 00:04:40,697 보여, 저 자식 표정 45 00:04:43,575 --> 00:04:45,452 망설임이 전혀 없잖아 46 00:04:54,002 --> 00:04:55,003 이리게이션 47 00:05:00,217 --> 00:05:01,426 일단 48 00:05:01,551 --> 00:05:03,136 감염원 정리는 다 끝났네요 49 00:05:07,474 --> 00:05:08,683 {\an8}장루 빼고 50 00:05:08,975 --> 00:05:11,019 {\an8}나머지 장은 더 쉬도록 두자 51 00:05:12,145 --> 00:05:13,438 탄환은 어떻게 하죠? 52 00:05:13,522 --> 00:05:15,106 뱃속에 남아 있으면 위험하잖아요 53 00:05:15,774 --> 00:05:16,650 찾아야지 54 00:05:17,776 --> 00:05:19,653 환자 상태가 버틸 수 있을까요? 55 00:05:20,904 --> 00:05:22,572 탄환은 이 안에 없어 56 00:05:22,656 --> 00:05:23,573 저 안에 있지 57 00:05:23,657 --> 00:05:24,616 소장 안에요? 58 00:05:24,699 --> 00:05:26,076 저 안에 없으면 안 돼 있어야만 돼 59 00:05:26,743 --> 00:05:29,120 탄환이 아직 배에 있으면 이현종 대위… 60 00:05:29,621 --> 00:05:30,497 못 살려 61 00:05:30,580 --> 00:05:31,623 들고 나가서 찾아 62 00:05:32,499 --> 00:05:33,625 수술방 오염되니까 63 00:05:34,251 --> 00:05:35,293 알겠습니다 64 00:05:39,381 --> 00:05:41,299 제발 좀 나와라, 제발 65 00:05:43,176 --> 00:05:44,052 진짜 66 00:05:56,273 --> 00:05:57,607 힘들면 나가서 쉬어 67 00:05:58,525 --> 00:06:00,694 고생했잖아, 괜찮아 68 00:06:00,777 --> 00:06:02,946 괜찮습니다, 제 환자예요 69 00:06:15,292 --> 00:06:16,209 찾았다 70 00:06:26,970 --> 00:06:27,971 배 쪽은 됐고 71 00:06:28,555 --> 00:06:30,807 이제 왼팔 재건 들어간다 72 00:06:31,641 --> 00:06:32,601 왼팔이요? 73 00:06:33,643 --> 00:06:34,978 뼈를 다 잘라 냈는데 어떻게… 74 00:06:36,438 --> 00:06:38,440 썩은 거 잘라 냈으니까 새거 넣어야지 75 00:06:43,695 --> 00:06:44,696 새 뼈요? 76 00:06:44,779 --> 00:06:45,697 그래 77 00:06:46,448 --> 00:06:47,532 인공 뼈 준비해 줘 78 00:06:48,366 --> 00:06:49,284 네 79 00:07:19,105 --> 00:07:20,106 재원 쌤 80 00:07:21,358 --> 00:07:22,359 어, 쌤 81 00:07:24,110 --> 00:07:26,154 아니, 아니요, 앉아 있어요 82 00:07:27,948 --> 00:07:28,865 좀 어때요? 83 00:07:29,324 --> 00:07:30,200 괜찮아요 84 00:07:30,700 --> 00:07:31,660 환자는요? 85 00:07:31,743 --> 00:07:32,702 환자요? 아… 86 00:07:33,536 --> 00:07:35,580 괜찮아요, 활력 징후도 좋고, 예 87 00:07:36,831 --> 00:07:37,707 다행이네요 88 00:07:38,541 --> 00:07:40,001 근데 우리 어떻게 돌아가죠? 89 00:07:41,002 --> 00:07:43,964 이현종 대위 회복까지는 꽤 시간이 걸릴 텐데 90 00:07:44,506 --> 00:07:45,382 그러니까요 91 00:07:45,882 --> 00:07:47,842 아무 비행기나 탈 수가 없는데 92 00:07:54,474 --> 00:07:55,976 오랜만이야 93 00:07:56,059 --> 00:07:57,060 그래 94 00:07:57,143 --> 00:07:58,103 앉아 95 00:08:01,940 --> 00:08:03,108 옛날 생각 나네 96 00:08:04,985 --> 00:08:08,446 너랑 함께하던 아프간 시절이 전성기였는데 97 00:08:12,575 --> 00:08:14,077 대체 왜 떠난 거야? 98 00:08:20,208 --> 00:08:22,168 어쨌든 필요할 때만 사람 찾는 건 99 00:08:23,670 --> 00:08:24,838 여전하네 100 00:08:26,923 --> 00:08:29,676 나한테 진 빚 갚을 때가 된 것 같다 101 00:08:31,594 --> 00:08:33,346 내가 빚이 있었나? 102 00:08:34,597 --> 00:08:35,640 뭘 원하는데? 103 00:08:38,643 --> 00:08:40,770 알잖아, 내가 뭘 원하는지 104 00:08:43,148 --> 00:08:44,566 한국까지 가는 거? 105 00:08:44,649 --> 00:08:45,608 맞아 106 00:08:46,818 --> 00:08:47,736 그… 107 00:08:48,486 --> 00:08:50,280 조종사 스케줄이 풀이야 108 00:08:50,363 --> 00:08:52,115 성질 알잖아 109 00:08:53,658 --> 00:08:56,786 시킨다고 하는 애들 아닌 거 110 00:09:00,331 --> 00:09:01,458 전화해서 111 00:09:02,292 --> 00:09:03,334 말해 112 00:09:04,044 --> 00:09:05,170 말라크가 찾는다고 113 00:09:10,508 --> 00:09:11,634 - 근데 - 네? 114 00:09:11,718 --> 00:09:13,136 여기가 어디예요? 115 00:09:14,262 --> 00:09:15,180 군대인가? 116 00:09:17,974 --> 00:09:18,933 여기가 117 00:09:20,101 --> 00:09:21,561 백 교수님 옛날 직장 118 00:09:22,479 --> 00:09:23,438 예? 119 00:09:23,521 --> 00:09:24,397 아! 120 00:09:24,481 --> 00:09:25,523 교수님이 121 00:09:25,607 --> 00:09:26,941 용병단 메딕이셨대요 122 00:09:28,026 --> 00:09:29,152 블랙윙즈라고 123 00:09:29,486 --> 00:09:30,487 근데 이 블랙… 124 00:09:31,946 --> 00:09:34,365 블랙윙즈 아프리카 지부가 여기 남수단 125 00:09:35,867 --> 00:09:36,868 아… 126 00:09:37,452 --> 00:09:39,496 이현종 대위 살 운명이었네 127 00:09:39,579 --> 00:09:40,455 근데 여기가 128 00:09:41,915 --> 00:09:42,791 페이가 129 00:09:44,793 --> 00:09:45,752 페이가? 130 00:09:47,087 --> 00:09:48,463 간호사는 안 뽑는대요? 131 00:09:54,511 --> 00:09:55,553 교수님! 132 00:10:01,101 --> 00:10:02,018 안녕, 말라크 133 00:10:05,438 --> 00:10:07,273 다 먹었으면 가자, 한국으로 134 00:10:08,316 --> 00:10:09,234 지금요? 135 00:10:10,068 --> 00:10:11,778 에어 앰뷸런스 받아 내셨어요? 136 00:10:26,918 --> 00:10:27,877 아니 137 00:10:29,379 --> 00:10:30,338 아니 138 00:10:30,421 --> 00:10:32,173 웬만한 중환자실보다 나은데요 139 00:10:32,674 --> 00:10:33,633 시끄럽고 140 00:10:33,716 --> 00:10:35,218 자, 얼른 가서 약품이랑 141 00:10:35,927 --> 00:10:37,011 기구 점검이나 해 142 00:10:37,095 --> 00:10:39,180 아, 그거 경원이가 가져오고 있습니다 143 00:10:41,349 --> 00:10:42,559 내가 경원이 시켰니? 144 00:10:52,277 --> 00:10:53,194 박경원 선생님 145 00:10:55,238 --> 00:10:56,489 잠깐 저 좀 보시죠 146 00:11:00,994 --> 00:11:02,787 네, 봤는데요 147 00:11:06,624 --> 00:11:08,168 아니, 우리 할 얘기 있지 않아요? 148 00:11:13,381 --> 00:11:14,966 제가 단도직입적으로 물어볼게요 149 00:11:15,466 --> 00:11:16,342 스파이 맞죠? 150 00:11:17,093 --> 00:11:18,178 네 151 00:11:21,514 --> 00:11:22,807 원장님이 시킨 거예요? 152 00:11:24,601 --> 00:11:25,476 네 153 00:11:26,144 --> 00:11:27,687 교수님한테는 말씀 안 드릴게요 154 00:11:28,938 --> 00:11:30,023 대신에 155 00:11:31,149 --> 00:11:33,276 당분간 응급 수술 좀 맡아 줬으면 좋겠어요 156 00:11:34,986 --> 00:11:35,862 그러죠 157 00:11:36,905 --> 00:11:37,780 네? 158 00:11:37,989 --> 00:11:38,907 그렇게 한다고요 159 00:11:39,490 --> 00:11:40,992 뭐, 더 하실 말씀 있으세요? 160 00:11:42,118 --> 00:11:43,745 잠깐, 잠깐, 잠깐만요 161 00:11:43,828 --> 00:11:44,704 뭐야 162 00:11:45,246 --> 00:11:46,915 이렇게 빨리 수락할 거면 163 00:11:46,998 --> 00:11:48,958 그 스파이 짓 왜 한 거예요? 164 00:11:51,628 --> 00:11:53,213 누군가는 해야 하니까요 165 00:11:54,255 --> 00:11:55,757 제가 안 하면 누군가는 166 00:11:55,840 --> 00:11:57,634 진짜 스파이 짓을 했을 수도 있잖아요 167 00:11:59,302 --> 00:12:00,470 국시 통과하면 168 00:12:00,553 --> 00:12:03,097 중증외상센터에 지원하려고 했는데, 근데 169 00:12:04,265 --> 00:12:05,934 외상센터가 없어지면 안 되잖아요 170 00:12:08,228 --> 00:12:09,646 쌤, 미친 거 아니죠? 171 00:12:09,729 --> 00:12:10,647 네 172 00:12:11,064 --> 00:12:12,106 미쳤어요 173 00:12:13,733 --> 00:12:14,734 너무 잘됐… 174 00:12:16,069 --> 00:12:17,445 앞으로 잘 부탁드려요 175 00:12:18,029 --> 00:12:19,447 저기, 저, 가, 가야 돼요 176 00:12:19,530 --> 00:12:20,990 교수님이 찾으시는데, 빨리 오라고 177 00:12:21,074 --> 00:12:22,075 아! 178 00:12:24,285 --> 00:12:25,828 가시죠, 박경원 선생님 179 00:12:26,329 --> 00:12:27,247 네 180 00:12:27,330 --> 00:12:28,206 박 선생? 181 00:12:31,292 --> 00:12:33,628 야, 좋냐? 어? 182 00:12:34,337 --> 00:12:36,381 야, 야, 씹냐? 어? 183 00:12:40,468 --> 00:12:42,053 대한민국 서울로 가는 비행기에 184 00:12:42,136 --> 00:12:43,596 탑승하신 것을 환영합니다 185 00:12:43,680 --> 00:12:45,223 편안한 여행이 되시기를 바랍니다 186 00:12:45,848 --> 00:12:47,850 비행기 이륙 준비하겠습니다 187 00:12:58,778 --> 00:13:00,780 이현종 대위를 실은 이송기가 188 00:13:00,863 --> 00:13:03,574 남수단 시각 오전 8시에 출발했습니다 189 00:13:04,075 --> 00:13:06,327 남수단으로 파견된 백강혁 교수는 190 00:13:06,411 --> 00:13:08,579 현지에서 2차 수술을 무사히 마치고 191 00:13:08,663 --> 00:13:11,749 에어 앰뷸런스를 이용해 신속한 이송을 결정해 192 00:13:11,833 --> 00:13:15,586 곧 서울 공항에 도착 예정인 것으로 전해졌습니다 193 00:13:15,670 --> 00:13:19,382 이현종 대위 귀환에 국민적 관심이 집중되고 있습니다 194 00:13:19,882 --> 00:13:21,759 실력을 입증한 백강혁 교수는 195 00:13:21,843 --> 00:13:24,137 낙하산 논란에 종지부를 찍고 196 00:13:24,220 --> 00:13:27,557 도착 즉시 공항에서 기자 회견에 참석할 예정입니다 197 00:13:29,309 --> 00:13:30,935 '블랙윙즈'라고 198 00:13:31,019 --> 00:13:33,521 세계 최대 규모의 민간 군사 기업이라는데 199 00:13:33,604 --> 00:13:35,523 거기서 수술을 진행한 거 같습니다 200 00:13:37,150 --> 00:13:39,444 알아보니 에어 앰뷸런스도 그쪽에서 빌렸답니다 201 00:13:41,904 --> 00:13:42,864 좋다 202 00:13:43,740 --> 00:13:45,074 팔릴 만한 스토리다 203 00:13:45,158 --> 00:13:46,701 백강혁 교수는 204 00:13:46,784 --> 00:13:49,787 이현종 대위 수술을 지원했던 민간 군사 기업에서 205 00:13:49,871 --> 00:13:51,497 메딕으로 근무할 당시에 206 00:13:51,581 --> 00:13:54,500 고액의 보수를 받았다고 하는데 207 00:13:54,584 --> 00:13:58,629 대부분 난민 약품 구입 비용으로 기부했다고 합니다 208 00:14:02,508 --> 00:14:03,509 때로는 209 00:14:03,593 --> 00:14:04,969 의사 한 명보다 210 00:14:05,053 --> 00:14:08,056 천 원짜리 약 한 알이 더 절실할 때가 있으니까요 211 00:14:08,556 --> 00:14:09,474 안 그렇습니까? 212 00:14:11,434 --> 00:14:13,394 우리 비행기 곧 착륙하겠습니다 213 00:14:36,334 --> 00:14:37,668 네, 나오시네 214 00:14:59,232 --> 00:15:01,192 어서 오세요, 고생하셨습니다 215 00:15:02,110 --> 00:15:04,862 저 이현종 대위 살려 오겠다는 약속 지켰습니다 216 00:15:05,363 --> 00:15:08,157 네, 닥터헬기 말씀이시죠? 217 00:15:08,241 --> 00:15:10,368 저도 교수님과의 약속 꼭 지키겠습니다 218 00:15:10,451 --> 00:15:12,328 일단 우리 환영식장으로 219 00:15:12,412 --> 00:15:14,497 - 이쪽으로, 일단 여기 환영식장… - 잠깐만요 220 00:15:14,580 --> 00:15:15,706 교수님! 221 00:15:19,544 --> 00:15:20,920 - 나와 주세요 - 잠시만요 222 00:15:21,712 --> 00:15:23,464 자, 자, 기자님들! 223 00:15:23,548 --> 00:15:24,465 저쪽, 저쪽 224 00:15:24,549 --> 00:15:26,259 이현종 대위 상태에 대해서 225 00:15:26,342 --> 00:15:27,927 간략하게 브리핑드리겠습니다 226 00:15:31,722 --> 00:15:34,100 우선 가장 위급했던 복부에 박혀 있던 탄환은 227 00:15:34,183 --> 00:15:36,102 2차 수술에서 깨끗하게 제거했고 228 00:15:36,602 --> 00:15:38,229 직접 손상 부위와 229 00:15:38,312 --> 00:15:41,149 감염에 의해 괴사된 소장은 일부 제거했습니다 230 00:15:41,232 --> 00:15:42,442 이현종 대위 231 00:15:43,443 --> 00:15:44,986 군으로 돌아갈 수 있을 겁니다 232 00:15:45,736 --> 00:15:47,655 일단 환자 상태 살피러 가야 돼서 233 00:15:47,738 --> 00:15:49,031 뒷일 부탁드리겠습니다, 장관님 234 00:15:49,115 --> 00:15:50,408 아, 네 235 00:15:51,033 --> 00:15:51,951 어… 236 00:15:53,327 --> 00:15:54,662 보시다시피 237 00:15:54,745 --> 00:15:56,873 환자가 이렇게 우선인 분이라… 238 00:16:00,376 --> 00:16:01,794 늦었다, 빨리 가자 239 00:16:05,673 --> 00:16:07,216 그래서 우리 보건복지부에서도 240 00:16:07,300 --> 00:16:09,260 향후 아낌없는 지원… 241 00:16:12,221 --> 00:16:13,764 뭐? 누가 어디를 가? 242 00:16:13,848 --> 00:16:15,433 과장님이요, 화재 현장에 243 00:16:15,516 --> 00:16:17,727 여기 오기 직전에 저기, 급하게 연락받아 가지고 244 00:16:18,978 --> 00:16:21,189 진짜 자기가 백 교수님인 줄 아나 봐요 245 00:16:30,323 --> 00:16:32,450 나는, 나는 백강혁이다 246 00:16:33,618 --> 00:16:34,619 나는… 247 00:16:46,547 --> 00:16:47,715 차 키, 차 키! 248 00:16:47,798 --> 00:16:48,883 장관님, 차 좀 쓸게요 249 00:16:49,383 --> 00:16:50,676 비상사태, 빨리 차 키! 250 00:17:00,353 --> 00:17:01,521 야, 저쪽에 환자! 251 00:17:24,627 --> 00:17:26,462 다행히 상처가 크지 않으니까 252 00:17:26,546 --> 00:17:28,089 혹시 이상 있으면 얘기해요, 예? 253 00:17:28,172 --> 00:17:30,174 계속 심호흡하고 이송 준비해, 이송 254 00:17:30,258 --> 00:17:32,677 어디, 어디? 어디가 아파요, 어디가, 어깨가? 255 00:17:54,323 --> 00:17:55,449 하강하셔도 됩니다 256 00:17:58,411 --> 00:18:01,080 여기요, 여기! 257 00:18:01,163 --> 00:18:02,540 살려 주세요, 여기! 258 00:18:02,623 --> 00:18:03,749 여기, 여기! 259 00:18:17,221 --> 00:18:18,472 구급차 쪽으로 가셔서 260 00:18:18,556 --> 00:18:20,308 꼭 진단받으세요, 아시겠죠? 261 00:18:20,391 --> 00:18:21,851 - 예 - 자, 출발하시죠 262 00:18:21,934 --> 00:18:22,893 가시죠! 263 00:18:27,273 --> 00:18:28,316 팀장님 264 00:18:28,608 --> 00:18:29,525 교수님! 265 00:18:29,984 --> 00:18:31,193 현장 복귀 하신 겁니까? 266 00:18:31,277 --> 00:18:32,987 예, 환영식 거하네요 267 00:18:33,779 --> 00:18:35,823 옥상에서 구해 오신 거죠? 다시 올라가시나요? 268 00:18:35,906 --> 00:18:36,824 아니요 269 00:18:36,907 --> 00:18:38,409 옥상으로의 구조는 완료돼서 270 00:18:38,492 --> 00:18:40,036 저는 화재 현장 쪽 지원하려고요 271 00:18:40,536 --> 00:18:42,496 그러면 일단 헬기 보내지 마세요 272 00:18:42,622 --> 00:18:43,998 환자 이송해야 될 수도 있으니까요 273 00:18:44,081 --> 00:18:45,041 알겠습니다 274 00:18:49,045 --> 00:18:50,338 자, 힘 빼고 275 00:18:50,421 --> 00:18:52,840 자, 어때요? 이제… 276 00:18:54,842 --> 00:18:56,093 어떡해야 돼, 진짜! 277 00:18:58,262 --> 00:18:59,221 진짜 278 00:19:02,391 --> 00:19:03,559 고, 고맙… 279 00:19:03,643 --> 00:19:05,019 거, 보호 장비부터 해야지, 하여튼 280 00:19:05,102 --> 00:19:06,437 꼭 초짜 티를 내요, 씨 281 00:19:06,937 --> 00:19:08,397 백 교수 282 00:19:09,190 --> 00:19:11,025 왜 이제 와, 에이 씨 283 00:19:11,108 --> 00:19:12,693 나 그동안, 나 혼자… 284 00:19:13,444 --> 00:19:14,320 으이그, 씨 285 00:19:15,404 --> 00:19:16,447 왜 286 00:19:16,739 --> 00:19:18,032 고생하셨다고 287 00:19:21,452 --> 00:19:22,578 일단 분류부터 합시다 288 00:19:23,746 --> 00:19:25,289 그리고 여기 화재 현장에서 너무 가까워 289 00:19:27,416 --> 00:19:28,334 지금 온 거야? 290 00:19:30,920 --> 00:19:31,879 알죠, 어떻게 하는지? 291 00:19:31,962 --> 00:19:33,255 - 이거, 이거… - 팀장님 292 00:19:33,756 --> 00:19:34,632 모르지, 나는 293 00:19:35,549 --> 00:19:36,801 이거 어떻게 하는 건데? 294 00:19:48,354 --> 00:19:49,647 브리핑은 언제 합니까? 295 00:19:50,314 --> 00:19:52,066 자, 자! 기자님들 296 00:19:52,149 --> 00:19:54,360 여기서 이러시면 안 돼요! 297 00:19:54,443 --> 00:19:56,278 입구 쪽은 좀 비켜 주셔야… 298 00:19:56,362 --> 00:19:57,530 어, 구급차 온다! 299 00:19:57,613 --> 00:19:59,407 구급차! 300 00:20:09,291 --> 00:20:11,001 안 돼, 안 돼, 안 돼! 안 돼, 안 돼, 안돼! 301 00:20:13,129 --> 00:20:15,089 안전하고 신속한 이송을 위해서는 302 00:20:15,589 --> 00:20:16,966 우리 모두 힘을 합쳐야 되거든요 303 00:20:17,925 --> 00:20:20,594 일단 문 열리면 재원 쌤은 베드부터 내려 주세요 304 00:20:20,678 --> 00:20:21,595 아그네스도 305 00:20:21,679 --> 00:20:22,680 - 예 - 네 306 00:20:22,763 --> 00:20:23,723 장미 쌤은요? 307 00:20:25,433 --> 00:20:26,892 저는 센터에서 길 뚫어야죠 308 00:20:26,976 --> 00:20:28,394 제가 센터 까기 전문이라 309 00:20:29,812 --> 00:20:31,272 자, 그러면 셋에 열게요 310 00:20:31,355 --> 00:20:32,356 - 가시죠 - 예 311 00:20:33,107 --> 00:20:34,859 하나, 둘, 셋 312 00:20:35,735 --> 00:20:37,653 안 돼, 안 돼, 안 돼! 313 00:20:37,903 --> 00:20:39,488 비켜 주세요, 비키세요! 314 00:20:39,572 --> 00:20:40,781 비켜요, 나와 주세요! 315 00:21:00,176 --> 00:21:01,177 자, 이분은… 316 00:21:05,097 --> 00:21:06,307 자, 조심, 조심, 조심 317 00:21:07,892 --> 00:21:08,934 교수님! 318 00:21:11,312 --> 00:21:13,981 2층에 용접용 산소통 충전하는 회사가 있다고 해서 319 00:21:14,064 --> 00:21:15,775 우선 대피해야 할 것 같습니다 320 00:21:21,280 --> 00:21:22,865 이러다가 폭발이라도 하게 되면 321 00:21:23,449 --> 00:21:24,784 남은 사람 다 위험해지니까요 322 00:21:26,035 --> 00:21:28,412 일단 분류는 얼추 끝났으니까 우선 환자들 이송시키죠 323 00:21:28,704 --> 00:21:29,663 네 324 00:21:30,206 --> 00:21:31,290 전 대원! 325 00:21:31,415 --> 00:21:32,750 환자부터 이송한다! 326 00:21:33,125 --> 00:21:34,293 예, 알겠습니다! 327 00:21:34,376 --> 00:21:35,419 전방에 보이는 328 00:21:35,503 --> 00:21:37,463 임시 보호소 쪽으로 이동하시면 됩니다 329 00:21:37,963 --> 00:21:41,550 대원들은 최대한 안전하고 신속하게 이동할 수 있도록 하고 330 00:21:41,634 --> 00:21:45,179 환자분들, 어려우시겠지만 조금만 힘을 내 주십시오 331 00:21:57,233 --> 00:21:58,609 그 수액까지 달고 따라와요 332 00:21:58,692 --> 00:21:59,902 - 알았어 - 한 명 남았어 333 00:22:16,710 --> 00:22:17,753 백 교수! 334 00:22:19,588 --> 00:22:20,548 백 교수! 335 00:22:20,923 --> 00:22:22,383 - 백 교수 - 위험해요 336 00:22:23,050 --> 00:22:24,009 잠깐 337 00:22:28,055 --> 00:22:29,723 - 괜찮으세요? - 백 교수! 338 00:22:30,307 --> 00:22:33,269 환자부터, 환자부터 구해요 339 00:22:35,187 --> 00:22:36,063 백 교수! 340 00:22:44,321 --> 00:22:45,364 오지 마요 341 00:22:55,541 --> 00:22:56,667 괜찮으세요? 342 00:22:56,750 --> 00:22:57,626 백 교수 343 00:22:58,085 --> 00:22:59,044 이 환자 344 00:22:59,420 --> 00:23:01,088 기도 화상 입었을 테니까 삽관부터 하고 345 00:23:01,171 --> 00:23:02,631 - 어 - 탈수 올 수 있으니까 346 00:23:03,173 --> 00:23:05,301 - 수액 달아요 - 알았어, 알았어, 알았어 347 00:23:05,968 --> 00:23:07,761 팀장님, 헬기로 이송하시죠 348 00:23:08,345 --> 00:23:09,889 - 네, 가시죠 - 네 349 00:23:23,360 --> 00:23:24,320 팀장님 350 00:23:25,446 --> 00:23:26,405 예 351 00:23:27,656 --> 00:23:29,450 화상외과 교수님 콜 좀요 352 00:23:29,533 --> 00:23:30,659 알겠습니다 353 00:23:30,743 --> 00:23:32,411 왜? 직접 안 하고? 354 00:23:33,120 --> 00:23:34,330 수술방 안 들어가? 355 00:23:37,625 --> 00:23:38,709 파편이 박혔어요 356 00:23:39,835 --> 00:23:41,128 출혈이 없는 걸로 봐서 357 00:23:42,421 --> 00:23:43,714 내부 장기 화상이야 358 00:23:43,797 --> 00:23:44,798 뭐라고? 359 00:23:45,049 --> 00:23:46,383 봐 봐, 어디 봐 봐! 360 00:23:47,718 --> 00:23:50,054 내가 만지는 거 안 느껴져? 어? 361 00:23:50,137 --> 00:23:51,805 조직 괴사가 진행되는 것 같아 362 00:23:52,806 --> 00:23:53,849 백 교수! 363 00:23:54,433 --> 00:23:55,517 백 교수! 364 00:24:02,566 --> 00:24:04,568 진짜 먼 길 돌아왔다 365 00:24:05,194 --> 00:24:07,947 그러게요 영화 한 편 찍은 기분이기는 한데 366 00:24:08,030 --> 00:24:10,324 그래도 뭐, 해피 엔딩이네요 367 00:24:10,407 --> 00:24:11,951 그래도 이제 다시 준비하시죠 368 00:24:12,034 --> 00:24:13,369 곧 환자들 몰려올 거 같은데 369 00:24:14,870 --> 00:24:15,955 아, 맞다, 화재 370 00:24:18,082 --> 00:24:18,999 잠시만요 371 00:24:21,710 --> 00:24:22,670 네, 과장님 372 00:24:24,838 --> 00:24:25,714 네, 알겠… 373 00:24:32,429 --> 00:24:33,472 누구요? 374 00:24:38,185 --> 00:24:39,144 쌤, 쌤! 375 00:24:39,228 --> 00:24:40,270 쌤, 왜 그래요? 376 00:24:41,522 --> 00:24:43,232 헬기 이송 환자가 오고 있는데요 377 00:24:44,358 --> 00:24:45,317 환자가 378 00:24:47,903 --> 00:24:49,154 교수님이래요 379 00:24:50,906 --> 00:24:52,074 그게 무슨 말이에요? 380 00:24:53,200 --> 00:24:54,243 백 교수님이 381 00:24:55,035 --> 00:24:56,161 다치셨다고요 382 00:25:01,250 --> 00:25:02,876 - 쌤 - 응급 수술 있어요 383 00:25:02,960 --> 00:25:04,878 - 마취과 콜 해요! - 쌤, 집도는요! 384 00:25:04,962 --> 00:25:07,673 교수님이 수술대 올라가시면 집도는 누가 해요? 385 00:25:21,311 --> 00:25:22,271 호흡이 386 00:25:23,313 --> 00:25:24,273 계속 387 00:25:25,816 --> 00:25:26,859 가빠져요 388 00:25:26,942 --> 00:25:28,736 - 무슨 말인지 알죠? - 알아, 알아 389 00:25:28,819 --> 00:25:29,778 말 많이 하지 마 390 00:25:30,362 --> 00:25:31,613 체력 비축해야지, 체력 391 00:25:31,697 --> 00:25:33,824 아직까지는 어떻게든 버티고 있는데 392 00:25:36,076 --> 00:25:37,244 진행 속도가 393 00:25:38,037 --> 00:25:38,954 너무 빨라 394 00:25:39,038 --> 00:25:40,164 알았어, 알았다고! 395 00:25:40,247 --> 00:25:41,874 일단 진정제부터 투여할게 396 00:25:43,709 --> 00:25:44,626 안 돼 397 00:25:44,752 --> 00:25:46,211 1호한테 말해 줄 게 있어 398 00:25:47,421 --> 00:25:48,297 아직… 399 00:26:03,062 --> 00:26:04,813 자, 빨리빨리, 빨리 400 00:26:06,190 --> 00:26:08,067 - 하나, 둘, 셋 - 교수님, 교수님 401 00:26:08,150 --> 00:26:09,443 - 나와, 나와 - 네 402 00:26:10,027 --> 00:26:11,653 나와, 백 교수 403 00:26:11,737 --> 00:26:13,655 정신 차려, 정신, 자! 404 00:26:13,739 --> 00:26:15,407 - 어떡해, 어떡해 - 조심조심, 자! 405 00:26:15,491 --> 00:26:17,117 - 조심조심, 여기 누워 - 교수님, 교수님 406 00:26:17,201 --> 00:26:18,702 - 누워, 누워 - 어떡해 407 00:26:18,786 --> 00:26:20,496 - 야, 빨리빨리, 빨리 가 - 네 408 00:26:20,579 --> 00:26:22,664 - 빨리, 자 - 자, 갑시다 409 00:26:22,748 --> 00:26:23,707 가요 410 00:26:24,124 --> 00:26:25,125 잠깐만요! 411 00:26:26,460 --> 00:26:27,336 1호 412 00:26:28,337 --> 00:26:29,254 예 413 00:26:29,338 --> 00:26:30,380 할 수 있지? 414 00:26:31,298 --> 00:26:32,216 네? 415 00:26:34,635 --> 00:26:35,636 판단해 416 00:26:36,720 --> 00:26:37,721 네 스스로 417 00:26:39,598 --> 00:26:41,600 - 알았지? - 네, 교수님! 418 00:26:41,683 --> 00:26:42,726 - 빨리 - 빨리 419 00:26:42,810 --> 00:26:43,894 가요, 네! 420 00:26:45,145 --> 00:26:46,647 우리 쭉 가야 돼, 쭉 421 00:26:47,106 --> 00:26:48,107 쭉쭉 가, 쭉쭉 422 00:27:11,630 --> 00:27:12,840 이 복도를 지나면 423 00:27:15,676 --> 00:27:16,885 갈림길이 나온다 424 00:27:19,388 --> 00:27:20,722 지난 반년 동안 425 00:27:20,806 --> 00:27:22,891 날 수도 없이 고민하게 만들었던 426 00:27:26,186 --> 00:27:27,104 그 갈림길 427 00:27:31,650 --> 00:27:33,360 이제 저 코너만 지나면 난 428 00:27:36,113 --> 00:27:37,406 결정을 해야 한다 429 00:27:44,538 --> 00:27:46,373 어디로 가지? 430 00:27:48,041 --> 00:27:49,001 어느 쪽으로 431 00:27:50,169 --> 00:27:51,170 가야 되지? 432 00:27:51,587 --> 00:27:52,838 쌤, 어디로 갈까요? 433 00:27:52,921 --> 00:27:54,464 야, CT부터 가야지, CT부터 434 00:27:55,465 --> 00:27:56,633 재원 쌤 435 00:27:56,717 --> 00:27:58,594 환자의 상태를 살필 수 있는 CT실 436 00:27:58,677 --> 00:27:59,678 쌤! 437 00:27:59,761 --> 00:28:00,679 재원아! 438 00:28:01,972 --> 00:28:02,973 재원 쌤 439 00:28:03,599 --> 00:28:04,600 재원아, 뭐 해? 440 00:28:04,683 --> 00:28:05,809 아니면 441 00:28:05,893 --> 00:28:07,686 - 쌤! - 골든타임을 놓치지 않기 위해 442 00:28:07,769 --> 00:28:09,021 바로 수술실로 443 00:28:09,646 --> 00:28:11,190 정신 차려요, 쌤! 444 00:28:15,527 --> 00:28:16,612 판단은 445 00:28:19,781 --> 00:28:21,450 집도의의 몫이다 446 00:28:27,915 --> 00:28:29,541 - 뭐 하는 거야, 어? - 어? 447 00:28:30,209 --> 00:28:31,460 CT 안 가고? 448 00:28:36,131 --> 00:28:38,258 - 어, 박 선생 - 어떻게 된 겁니까? 449 00:28:38,342 --> 00:28:39,718 달궈진 쇠가 복부를 지금… 450 00:28:39,801 --> 00:28:40,969 아니, 얼마나 찔렸냐고요 451 00:28:43,805 --> 00:28:44,723 몰라 452 00:28:45,724 --> 00:28:46,934 배안에 있는데 어떻게 알아 453 00:28:47,935 --> 00:28:49,853 아니, 무슨 그런 무책임한 말을 합니까? 454 00:28:50,520 --> 00:28:51,772 CT 봐야 되는 거 아닙니까? 455 00:28:51,855 --> 00:28:53,565 우리 수술 바로 들어갈 거야 준비해 456 00:28:54,024 --> 00:28:55,567 얼마큼 찔렸는지는 알아야죠! 457 00:28:57,110 --> 00:28:58,737 어설프게 건드렸다가는 사망입니다 458 00:28:58,862 --> 00:28:59,738 그래 459 00:28:59,821 --> 00:29:01,865 재원아, 박 선생 말도 일리는 있어 460 00:29:01,949 --> 00:29:02,991 아니요 461 00:29:03,617 --> 00:29:05,702 바로 수술 들어갈 겁니다 교수님, 저 믿으세요 462 00:29:05,786 --> 00:29:06,745 선배 463 00:29:10,332 --> 00:29:11,291 야 464 00:29:12,751 --> 00:29:13,710 네가 외과의야? 465 00:29:17,256 --> 00:29:18,757 자, 자! 우리 이럴 게 아니라, 어? 466 00:29:18,840 --> 00:29:20,717 내가 과장단들 섭외해 볼 테니까 467 00:29:20,801 --> 00:29:22,135 - 다 같이 그냥… - 아니요 468 00:29:22,844 --> 00:29:24,054 그럴 시간 없어요, 교수님 469 00:29:25,931 --> 00:29:27,182 제가 집도합니다 470 00:29:27,266 --> 00:29:28,308 아이참 471 00:29:28,850 --> 00:29:30,686 선생님, 소독 들어갈까요? 472 00:29:30,769 --> 00:29:31,687 예 473 00:29:33,313 --> 00:29:34,564 보조 부탁드려요 474 00:29:34,648 --> 00:29:35,565 양 선생! 475 00:29:38,568 --> 00:29:39,987 부탁드립니다, 교수님 476 00:29:47,369 --> 00:29:48,495 그래, 알았어 477 00:29:49,204 --> 00:29:50,956 일단 저 쇳덩이부터 좀 빼내 보자고 478 00:29:54,334 --> 00:29:55,294 마취 부탁할게 479 00:29:55,877 --> 00:29:57,254 나 이거 손만 씻고 들어갈게 480 00:30:03,635 --> 00:30:04,594 박 선생 481 00:30:06,138 --> 00:30:07,097 우리 482 00:30:07,764 --> 00:30:09,182 각자 잘하는 거 하자 483 00:30:12,019 --> 00:30:13,353 나 한 번만 도와주라 484 00:30:26,825 --> 00:30:28,327 쇠는 제거한다 치고 485 00:30:29,828 --> 00:30:31,204 주변부는 어떡하지? 486 00:30:43,633 --> 00:30:44,593 판단은 487 00:30:46,261 --> 00:30:47,804 집도의의 몫이다 488 00:31:12,079 --> 00:31:14,623 수술 시작합니다 489 00:31:17,042 --> 00:31:18,168 메스 490 00:32:37,706 --> 00:32:39,207 나 죽은 건가? 491 00:33:01,396 --> 00:33:02,355 왜… 492 00:33:04,232 --> 00:33:05,192 왔어? 493 00:33:05,942 --> 00:33:07,068 왜 안 들어가고 있어요? 494 00:33:09,446 --> 00:33:12,073 그래도 집도의가 먼저 상태를 봐야지 495 00:33:27,964 --> 00:33:28,882 교수님 496 00:33:29,299 --> 00:33:30,467 괜찮으신 거죠? 497 00:33:32,844 --> 00:33:34,346 화재 때 환자 어떻게 됐어? 498 00:33:36,139 --> 00:33:37,015 아! 499 00:33:37,516 --> 00:33:39,059 화상외과 박 교수님이랑 협진해서 500 00:33:39,142 --> 00:33:40,644 지금 일반 병실로 옮기셨습니다 501 00:33:40,727 --> 00:33:42,229 예후도 괜찮으시고요 502 00:33:43,855 --> 00:33:45,982 나 없는 동안 다른 환자들은? 503 00:33:47,609 --> 00:33:49,402 최근에 교통사고가 좀 많았습니다 504 00:33:49,486 --> 00:33:51,780 그래서 정형외과 쪽 환자들이 많았는데 505 00:33:51,863 --> 00:33:53,073 응급의학과 임 과장님이랑 506 00:33:53,156 --> 00:33:54,824 정형외과 정 교수님이 많이 도와주셨습니다 507 00:33:54,908 --> 00:33:56,159 사망 환자도 없었고요 508 00:33:59,746 --> 00:34:00,747 1호 509 00:34:01,456 --> 00:34:02,499 예, 교수님 510 00:34:02,832 --> 00:34:04,501 수술 기록 보니까 511 00:34:05,377 --> 00:34:07,170 CT 없이 바로 칼 댔네? 512 00:34:08,088 --> 00:34:09,756 아, 교, 교수님이요? 513 00:34:11,341 --> 00:34:14,219 교수님이 그러셨잖아요 제가 스스로 판단하라고 514 00:34:14,302 --> 00:34:15,595 제 판단은 그랬습니다 515 00:34:15,679 --> 00:34:17,138 - 당장 수술을 해야 되는… - 그러니까 516 00:34:17,681 --> 00:34:19,140 그 판단 기준이 뭐? 517 00:34:24,271 --> 00:34:25,438 환자의 상태입니다 518 00:34:25,522 --> 00:34:27,816 '중증 외상에서는 교과서가 중요한 게 아니라' 519 00:34:27,899 --> 00:34:29,609 '눈앞의 환자가 당장 중요하다' 520 00:34:29,693 --> 00:34:31,611 라고 교수님이 말씀해 주셨잖아요 521 00:34:31,695 --> 00:34:32,904 내 상태가 어땠는데? 522 00:34:37,742 --> 00:34:39,911 열기가 지속적으로 퍼져 있는 상태였고요 523 00:34:40,537 --> 00:34:42,747 그래서 누적 손상이 있을 거라고 생각했습니다 524 00:34:42,831 --> 00:34:45,500 그래서 시간 지나 봤자 손상만 가속화될 거고 525 00:34:45,584 --> 00:34:47,586 이러다가 간부전 생기겠구나 싶어서 526 00:34:48,086 --> 00:34:49,004 예 527 00:34:49,921 --> 00:34:51,256 그래서 결정했습니다 528 00:34:54,384 --> 00:34:55,468 간 3분의 1 529 00:34:56,469 --> 00:34:57,470 잘라 냈어? 530 00:34:58,805 --> 00:35:01,474 거의 생체간이식 수준이었을 텐데 531 00:35:03,018 --> 00:35:04,686 예, 그렇죠 532 00:35:05,604 --> 00:35:06,730 너 이 새끼 533 00:35:06,813 --> 00:35:08,273 나 죽일 뻔했구나? 534 00:35:13,653 --> 00:35:14,863 살아 계시잖아요 535 00:35:18,408 --> 00:35:19,451 그러게 536 00:35:22,996 --> 00:35:24,456 죄, 죄송합니다, 교수님 537 00:35:26,041 --> 00:35:27,125 아니 538 00:35:28,501 --> 00:35:29,711 잘했다고 539 00:35:31,338 --> 00:35:32,422 양재원 선생 540 00:35:40,138 --> 00:35:41,056 예? 541 00:35:43,099 --> 00:35:45,769 교수, 교수님, 방금 제 이름 542 00:35:45,852 --> 00:35:47,479 마, 말, 말하신 거예요 543 00:35:47,979 --> 00:35:48,938 어 544 00:35:49,022 --> 00:35:50,774 이제 이름 불릴 자격 있어 545 00:35:58,865 --> 00:36:01,534 - 아이, 씨발 - 뭐? 546 00:36:04,287 --> 00:36:05,330 씨발! 547 00:36:09,042 --> 00:36:10,585 왜 그래? 응? 548 00:36:11,169 --> 00:36:12,045 백 교수! 549 00:36:12,629 --> 00:36:13,880 가만있어 봐, 들어가 보자고 550 00:36:13,963 --> 00:36:15,256 근데 왜 욕을 하고 그래? 551 00:36:16,007 --> 00:36:16,883 왜, 왜, 왜! 552 00:36:16,966 --> 00:36:18,718 - 교수님, 어머, 교수님… - 무슨 일이야, 왜! 553 00:36:18,802 --> 00:36:20,178 아이고, 이거 봐 봐, 봐 봐 554 00:36:20,261 --> 00:36:22,263 - 백 교수, 괜찮아? 어? - 가 555 00:36:22,347 --> 00:36:24,557 야, 진짜 걱정 많이 했어 556 00:36:24,641 --> 00:36:25,850 거참, 씨발! 557 00:36:25,934 --> 00:36:28,103 중환자실에서 떠들지 말고 좀 닥치라고! 558 00:36:28,853 --> 00:36:30,271 - 조심해, 조심해 - 아이고 559 00:36:30,355 --> 00:36:32,524 욕, 욕하는 거 보니까 살아 있기는 살아 있네, 그냥 560 00:36:32,607 --> 00:36:33,858 좀 진정하세요, 진정하세요 561 00:36:34,234 --> 00:36:35,694 아이고 고생 많았다, 그냥, 어? 562 00:36:35,944 --> 00:36:36,861 아직 환자야 563 00:36:36,945 --> 00:36:38,613 - 이거, 이거 봤지? - 교수님 괜찮으세요? 564 00:36:38,697 --> 00:36:40,532 - '경축, 살아계십니다' - '아직 살아계십니다' 565 00:36:40,615 --> 00:36:41,783 제발 다 나가 줘 566 00:36:41,866 --> 00:36:43,159 알았어, 쉿쉿! 쉿! 567 00:36:46,037 --> 00:36:47,163 다음 뉴스입니다 568 00:36:47,247 --> 00:36:48,873 남수단의 두 영웅 569 00:36:48,957 --> 00:36:51,000 이현종 대위와 백강혁 교수의 행보가 570 00:36:51,084 --> 00:36:52,460 연일 화제입니다 571 00:36:52,544 --> 00:36:55,964 특히 닥터헬기를 도입해야 한다는 백강혁 교수의 인터뷰가 572 00:36:56,047 --> 00:36:58,049 큰 반향을 일으키고 있는데요 573 00:36:58,550 --> 00:37:01,886 백 교수의 진심 어린 호소에 국민적 호응도 잇따르고 있습니다 574 00:37:02,387 --> 00:37:04,055 {\an8}중증외상센터에서는 575 00:37:04,556 --> 00:37:05,765 {\an8}1분 1초마다 576 00:37:06,266 --> 00:37:07,809 {\an8}사선을 넘나듭니다 577 00:37:07,892 --> 00:37:09,561 헬기가 필수적인데 578 00:37:10,520 --> 00:37:13,606 그럼에도 닥터헬기를 도입하지 못하는 건 오로지 579 00:37:14,107 --> 00:37:15,400 돈 때문입니다 580 00:37:17,402 --> 00:37:19,821 {\an8}생명에 인색한 시대는 끝나야 합니다 581 00:37:21,030 --> 00:37:22,157 부디 여러분께서 582 00:37:22,991 --> 00:37:24,659 그 시대의 끝마침에 583 00:37:25,744 --> 00:37:27,120 동참해 주십시오 584 00:37:27,829 --> 00:37:29,706 현재 골든타임을 지키기 위해 585 00:37:29,789 --> 00:37:31,416 닥터헬기를 도입해야 한다는 586 00:37:31,499 --> 00:37:33,918 백강혁 교수의 간절한 요청에 답하듯 587 00:37:34,002 --> 00:37:35,462 각종 시민 단체에서는 588 00:37:35,545 --> 00:37:37,797 닥터헬기 도입 지지 성명을 발표했으며 589 00:37:37,881 --> 00:37:40,425 국민적 관심 또한 크게 높아지고 있습니다 590 00:37:40,967 --> 00:37:43,011 정부에서는 향후 3년 이내에 591 00:37:43,094 --> 00:37:46,848 닥터헬기 보급을 전국적으로 확대하겠다고 천명했습니다 592 00:37:46,931 --> 00:37:49,684 정부 부처로서 최선을 다할 것을 593 00:37:49,768 --> 00:37:52,145 국민 여러분들께 약속드립니다 594 00:37:52,228 --> 00:37:55,356 선진국 수준의 중증 외상 의료 시스템 구축을 위한 595 00:37:55,440 --> 00:37:58,151 첫걸음이 시작되는 것이 아닌가 하는 596 00:37:58,234 --> 00:38:00,487 기대감을 불러일으키고 있습니다 597 00:38:02,363 --> 00:38:04,365 여보, 손님 오셨어요 598 00:38:14,626 --> 00:38:16,795 아니, 왜 출근을 안 하십니까? 599 00:38:17,921 --> 00:38:19,297 긴급 이사회가 내일이니까 600 00:38:19,380 --> 00:38:20,882 뭐, 그때까지 저만 피하면 601 00:38:20,965 --> 00:38:22,217 해결될 줄 아셨어요? 602 00:38:22,300 --> 00:38:25,094 헬기장은 뭐고 닥터헬기는 또 무슨… 603 00:38:25,178 --> 00:38:27,096 아무리 그러고 다녀도 604 00:38:27,180 --> 00:38:29,265 긴급 이사회는 못 막습니다 605 00:38:29,349 --> 00:38:32,519 임명 취소안 내일 발의될 겁니다 606 00:38:33,269 --> 00:38:34,312 원장님 607 00:38:34,854 --> 00:38:36,022 그렇게 함부로 608 00:38:36,105 --> 00:38:37,398 잘라 버리시면은 609 00:38:37,482 --> 00:38:39,567 대국민적 저항에 부딪히실걸요 610 00:38:39,651 --> 00:38:41,569 낙하산 부당 인사라는 점은 611 00:38:41,653 --> 00:38:43,822 변함이 없습니다, 예? 612 00:38:44,364 --> 00:38:45,990 명분은 충분하다고요 613 00:38:46,491 --> 00:38:47,534 원장님 614 00:38:48,034 --> 00:38:50,203 왜 이러시는지 알겠는데요 615 00:38:50,745 --> 00:38:51,955 저 정말 진심으로 616 00:38:52,455 --> 00:38:53,665 환자를 위해서 이러는 겁니다 617 00:38:53,748 --> 00:38:54,874 아니, 그러니까 618 00:38:54,958 --> 00:38:57,836 중앙구조단에서 적극 협조하겠다잖아요 619 00:38:57,961 --> 00:38:58,878 근데 도대체 왜! 620 00:38:58,962 --> 00:39:00,046 아니 621 00:39:00,129 --> 00:39:03,132 그건 제한이 있잖아요 밤에도 출동을 해야 되는데 622 00:39:03,675 --> 00:39:06,177 24시간 풀로 돌리시겠다? 응? 623 00:39:06,261 --> 00:39:07,846 우리 병원 아주 말아먹겠다고? 624 00:39:07,929 --> 00:39:10,390 이사회에서 동의할 것 같습니까, 예? 625 00:39:10,473 --> 00:39:12,016 그건 안건만 상정해 주십시오 626 00:39:12,100 --> 00:39:13,059 야, 인마! 627 00:39:13,768 --> 00:39:14,769 너! 628 00:39:15,270 --> 00:39:17,063 도대체 우리 병원에 온 목적이 뭐야? 629 00:39:17,814 --> 00:39:19,899 왜 하필 우리 병원이냐고! 630 00:39:21,734 --> 00:39:22,902 혹시 오 원장이랑 짜고 631 00:39:22,986 --> 00:39:25,154 나 망하게 하려고 그러는 거냐, 어? 632 00:39:28,116 --> 00:39:30,535 한국대병원에 들어온 이유 633 00:39:34,706 --> 00:39:36,082 뭐, 그 얘기 드리려면 634 00:39:36,958 --> 00:39:39,544 제가 왜 의사가 됐는지부터 말씀드려야 되나? 635 00:39:40,795 --> 00:39:42,005 무슨 소리 하는 거야? 636 00:39:44,924 --> 00:39:45,925 예 637 00:39:48,928 --> 00:39:50,555 전 아버지가 돌아가셨습니다 638 00:39:52,724 --> 00:39:54,601 그때 사고가 크게 나셔서 639 00:39:57,145 --> 00:39:59,981 이 병원, 저 병원 아무 데서도 받아 주지 않았는데 640 00:40:00,690 --> 00:40:02,525 뭐, 겨우겨우 찾아서 돌고 돌다가 641 00:40:04,319 --> 00:40:05,486 한국대병원에서 642 00:40:06,446 --> 00:40:07,780 사망 선고 받았어요 643 00:40:11,534 --> 00:40:12,493 그날 644 00:40:13,536 --> 00:40:14,454 그 의사 645 00:40:16,331 --> 00:40:18,333 끝까지 포기하지 않았어요 646 00:40:19,417 --> 00:40:21,044 골든타임이 지났는데도 647 00:40:22,629 --> 00:40:23,963 열셋, 열넷, 열다섯 648 00:40:24,047 --> 00:40:25,715 열여섯, 열일곱, 열여덟, 열아홉 649 00:40:25,798 --> 00:40:28,176 스물, 스물하나, 스물둘, 스물셋… 650 00:40:28,259 --> 00:40:29,969 스물다섯, 스물… 651 00:40:34,849 --> 00:40:36,059 그날 결심했습니다 652 00:40:38,019 --> 00:40:39,938 나도 의사가 돼야겠다 653 00:40:43,942 --> 00:40:45,026 저 사람처럼 654 00:40:52,241 --> 00:40:54,118 당신 같은 의사가 되고 싶었어요 655 00:40:55,703 --> 00:40:57,038 24년 전 656 00:40:58,331 --> 00:40:59,248 당신 같은 657 00:41:03,294 --> 00:41:05,588 환자를 살리겠다고 최선을 다하던 658 00:41:07,757 --> 00:41:09,884 그 의사는 지금 어디 있습니까? 659 00:42:10,028 --> 00:42:11,529 - 자, 다들 도착했지? 어? - 예 660 00:42:11,946 --> 00:42:13,698 아니, 아니, 사진 찍는 건 좋은데 661 00:42:13,823 --> 00:42:14,782 거기 가까이 붙지 말라고 662 00:42:14,866 --> 00:42:16,284 아직 이게 새거니까, 응? 663 00:42:16,784 --> 00:42:18,286 - 기자들 다 오셨나? 오셨지? - 예 664 00:42:18,369 --> 00:42:19,996 원장님, 원장님 665 00:42:20,705 --> 00:42:22,957 - 아이고, 원장님 - 어 666 00:42:33,509 --> 00:42:34,510 혹시 667 00:42:34,969 --> 00:42:36,804 백 교수가 선물한 겁니까? 668 00:42:37,555 --> 00:42:38,639 원장님도? 669 00:42:42,727 --> 00:42:43,936 웃읍시다, 어 670 00:42:44,020 --> 00:42:45,146 분위기 흐리지 말고, 예? 671 00:42:46,647 --> 00:42:47,565 네, 안녕하세요 672 00:42:47,648 --> 00:42:49,400 아이고, 저기 장관님도 오시네요, 이거 673 00:42:51,986 --> 00:42:52,987 여기들 계셨네요 674 00:42:53,071 --> 00:42:55,364 아이고, 먼 길을 어떻게 이렇게 여기까지 오셨습니까 675 00:42:55,448 --> 00:42:56,491 제가 빠질 수 있나요 676 00:42:58,034 --> 00:42:59,285 백 교수가 안 보이네요 677 00:42:59,368 --> 00:43:00,453 - 아, 백 교수요? - 예 678 00:43:00,536 --> 00:43:03,748 오늘 추계 외과 학회에 꼭 참석해야 한다고 해서 679 00:43:03,831 --> 00:43:04,749 거기 갔습니다 680 00:43:05,541 --> 00:43:07,710 - 잘하시겠죠, 축하드립니다 - 예, 잘 부탁드리겠습니다 681 00:43:07,794 --> 00:43:08,878 - 이리 앉으시죠, 장관님 - 앉으시죠 682 00:43:08,961 --> 00:43:09,962 두 분들 이게 옷이… 683 00:43:10,046 --> 00:43:12,256 - 어떻게 맞추셨나 봐요, 예 - 예, 앉으시죠 684 00:43:13,591 --> 00:43:14,592 네, 안녕하세요 685 00:43:14,675 --> 00:43:15,885 어서 오세요, 어서 오세요 686 00:43:21,599 --> 00:43:23,267 여러분, 왜 외과 지원했습니까? 687 00:43:23,935 --> 00:43:27,188 생명을 살리는 최전선에 서고 싶어서 아니에요? 688 00:43:27,939 --> 00:43:29,774 근데 그 최전선이라는 게 689 00:43:29,857 --> 00:43:31,484 아무 데나 있는 게 아니잖아요 690 00:43:31,567 --> 00:43:32,652 그래서 691 00:43:33,152 --> 00:43:35,279 제가 왔습니다 692 00:43:39,158 --> 00:43:42,286 자, 외상외과 지원서입니다, 네 693 00:43:42,370 --> 00:43:44,997 여기에는 이제 중증외상센터에서 근무하게 될 694 00:43:45,081 --> 00:43:47,208 의료진들의 처우 개선이 적혀 있으니까 695 00:43:47,291 --> 00:43:49,710 - 꼼꼼히 읽어 봐 주세요 - 자, 우리 선생님들 696 00:43:49,794 --> 00:43:51,546 제 밑에서 5, 6년 구르다 보면 697 00:43:51,629 --> 00:43:55,049 제2, 제3의 백강혁이 될 수 있습니다 698 00:43:55,216 --> 00:43:57,552 아, 그리고 저희가 3년 내로 699 00:43:57,635 --> 00:44:01,097 지자체별로 중증외상센터를 설립할 예정입니다 700 00:44:01,722 --> 00:44:03,099 전부 예정이네요? 701 00:44:05,726 --> 00:44:07,019 확정은 없고 702 00:44:07,103 --> 00:44:08,187 이 씨… 703 00:44:14,318 --> 00:44:15,653 교수님, 그냥 저희 접죠 704 00:44:15,736 --> 00:44:16,612 어? 705 00:44:16,696 --> 00:44:18,656 이런 애들 사람 못 살려요 706 00:44:18,739 --> 00:44:20,783 외상센터에서는 1분 1초가 급한데 707 00:44:20,867 --> 00:44:22,535 이렇게 우물쭈물하다가, 어? 708 00:44:22,618 --> 00:44:23,995 환자 놓치기나 하지 709 00:44:25,538 --> 00:44:26,497 가세요 710 00:44:27,290 --> 00:44:29,458 가! 가시라고, 가! 711 00:44:30,042 --> 00:44:31,085 질문 있습니다 712 00:44:44,056 --> 00:44:45,850 그… 남수단 713 00:44:45,933 --> 00:44:47,101 서, 서동주 맞죠? 714 00:44:47,935 --> 00:44:49,729 중증외상센터에 가면 715 00:44:50,229 --> 00:44:51,397 어떻게 되는 겁니까? 716 00:44:52,899 --> 00:44:54,775 아! 이거 보시면은 717 00:44:54,859 --> 00:44:56,319 - 이렇게 처우 개선이랑… - 아니요 718 00:44:57,862 --> 00:44:59,447 외상센터에 가면 제가 719 00:44:59,530 --> 00:45:00,907 뭘 할 수 있느냐 720 00:45:01,407 --> 00:45:02,742 그걸 물어보는 겁니다 721 00:45:04,911 --> 00:45:06,412 사람을 살릴 수 있게 되지 722 00:45:10,917 --> 00:45:13,669 우리 선생님들 의사가 된 이유 그거 아니었나? 723 00:45:16,214 --> 00:45:17,215 자! 724 00:45:17,298 --> 00:45:20,343 진짜 의사가 될 수 있는 기회가 왔어요 725 00:45:20,426 --> 00:45:22,511 선착순 50명 726 00:45:28,643 --> 00:45:29,560 반갑다 727 00:45:29,894 --> 00:45:30,895 2호 728 00:45:32,355 --> 00:45:33,481 2호요? 729 00:45:33,606 --> 00:45:34,565 어 730 00:45:36,484 --> 00:45:39,362 한국대학교병원 중증외상센터 닥터헬기는 731 00:45:39,946 --> 00:45:43,157 이태리 아구스타 웨스트랜드사에서 만든 역작으로 732 00:45:43,658 --> 00:45:45,701 야간에도 안정적이라서 733 00:45:45,785 --> 00:45:49,497 어느 시간이고 환자를 위해 출동할 수 있게 되어 있습니다 734 00:45:50,081 --> 00:45:53,960 이제 드디어 저희 한국대학교병원에서는 735 00:45:54,460 --> 00:45:56,379 첨단 의료 장비와 전문 치료의… 736 00:45:56,462 --> 00:45:58,464 죄송합니다! 죄송합니다, 늦었습니다! 737 00:46:09,392 --> 00:46:10,476 어서 와요, 백 교수 738 00:46:12,561 --> 00:46:14,689 저기 백강혁 교수가 왔습니다, 예 739 00:46:14,772 --> 00:46:16,440 누가 주인공 아니랄까 봐 740 00:46:17,191 --> 00:46:18,734 저 정도면 병이죠 741 00:46:18,818 --> 00:46:20,152 아니, 아직 좀 남아, 남아 가지고 742 00:46:20,236 --> 00:46:21,362 잠깐만, 나가 봐요, 나가 봐 743 00:46:21,862 --> 00:46:24,031 쌤, 근데 위인전 쓰시는 거는 744 00:46:24,115 --> 00:46:25,866 백 교수님 허락 맡고 쓰시는 거예요? 745 00:46:26,742 --> 00:46:27,618 허락이요? 746 00:46:28,619 --> 00:46:29,495 아니요 747 00:46:30,329 --> 00:46:33,624 그냥 다음 주부터 이름 바꿔서 웹소설 연재 748 00:46:33,708 --> 00:46:35,167 시작하기로 했는데요 749 00:46:38,796 --> 00:46:39,714 불안한데 750 00:46:40,214 --> 00:46:42,300 안녕하십니까, 백강혁입니다 751 00:46:42,967 --> 00:46:45,303 제가 원래 이렇게 나서는 걸 극도로 싫어하는데 752 00:46:45,886 --> 00:46:48,264 이 말씀만은 꼭 드려야 될 거 같아서요 753 00:46:48,347 --> 00:46:51,434 중증외상센터란 어떤 곳인지 754 00:46:52,435 --> 00:46:53,811 자, 중증외상센터란… 755 00:46:56,397 --> 00:46:57,315 죄송합니다 756 00:47:01,027 --> 00:47:02,695 제가 말씀, 말씀… 757 00:47:02,778 --> 00:47:03,821 네, 팀장님 758 00:47:06,240 --> 00:47:07,658 예, 바로 출동하겠습니다 759 00:47:07,742 --> 00:47:08,743 출동? 760 00:47:08,826 --> 00:47:10,286 뭐, 길게 설명드릴 필요 없겠네요 761 00:47:10,369 --> 00:47:12,246 보시는 바와 같이 762 00:47:12,371 --> 00:47:14,540 이게 중증외상센터입니다 763 00:47:14,665 --> 00:47:15,541 재원아, 가자 764 00:47:15,624 --> 00:47:16,834 예, 알겠습니다 765 00:47:16,917 --> 00:47:18,016 - 출동하는 거야? - 수술방 준비하자 766 00:47:18,066 --> 00:47:19,128 - 어디 가? 경원아 - 쌤, 가요 767 00:47:19,211 --> 00:47:20,171 수술방으로 빨리 가고! 768 00:47:20,254 --> 00:47:22,048 여러분, 지금 긴급 상황이 발생한 거 같습니다 769 00:47:22,131 --> 00:47:24,133 헬기가 떠야 되니까 자기 의자 가지고 770 00:47:24,216 --> 00:47:25,593 - 일단 피신하세요 - 마이크 치워, 마이크 771 00:47:25,676 --> 00:47:27,178 안 그러면 다 날아가니까 772 00:47:28,596 --> 00:47:29,972 지금 헬기 떠도 되는 거야, 근데? 773 00:47:31,640 --> 00:47:33,225 이거 떠도 되는 거야, 어? 774 00:47:33,309 --> 00:47:34,477 안전 점검 한 거야? 775 00:47:34,560 --> 00:47:36,103 난 몰라, 나 몰라… 776 00:47:47,948 --> 00:47:49,075 양 선생 777 00:47:49,158 --> 00:47:50,368 이제 헬기 타는 건 괜찮아? 778 00:47:50,618 --> 00:47:52,161 양 선생은 좀 부담스러운데요 779 00:47:52,244 --> 00:47:53,954 그냥 1호 가시죠 한 5호 생길 때까지 780 00:47:54,538 --> 00:47:55,998 그래? 그럼 그러자, 항문 781 00:47:56,082 --> 00:47:57,833 예? 항문은 너무 원점인데요 782 00:47:58,376 --> 00:48:00,836 항상 초심이 중요한 거야, 어? 783 00:48:00,920 --> 00:48:01,796 항문, 안 그래? 784 00:48:01,879 --> 00:48:04,340 양 선생 할게요, 예 양 선생 가시죠 785 00:48:04,423 --> 00:48:05,800 그래, 항 선생 786 00:48:05,883 --> 00:48:07,093 자, 가자!