1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:31,461 --> 00:01:33,502 [అడవి శబ్దం] 4 00:01:44,294 --> 00:01:46,002 [గుర్రం అరుస్తోంది] 5 00:01:48,002 --> 00:01:50,502 [ఎండిన ఆకులు నలగుతున్నాయి] 6 00:01:52,544 --> 00:01:54,336 [అడుగుజాడలు, ఎండిన ఆకులు నలిగిపోతున్నాయి] 7 00:01:54,627 --> 00:01:56,461 [గుర్రం అరుస్తోంది] 8 00:02:04,752 --> 00:02:06,336 [గుర్రం అరుస్తోంది] 9 00:02:08,502 --> 00:02:09,669 [పెద్దగా చప్పుడు] 10 00:02:10,252 --> 00:02:12,211 [సస్పెన్స్ మ్యూజిక్] 11 00:02:18,461 --> 00:02:19,836 [గుర్రుమంటోంది] 12 00:02:20,834 --> 00:02:21,959 ఆపండి,. 13 00:02:22,709 --> 00:02:24,376 [గుర్రం అరుస్తోంది] 14 00:02:25,501 --> 00:02:26,751 [గుర్రం తీవ్రంగా గాలి విడిచింది] 15 00:02:27,668 --> 00:02:28,584 అలెగ్జాండర్! 16 00:02:28,668 --> 00:02:29,959 అలెగ్జాండర్ ఓ అలెగ్జాండర్! 17 00:02:30,334 --> 00:02:31,626 ఆ చెప్పు. 18 00:02:31,751 --> 00:02:33,918 తనను వెనక్కి పంపించేసాం. 19 00:02:34,761 --> 00:02:36,220 అడవి గుండా ముందుకు సాగడం ప్రమాదకరం. 20 00:02:36,470 --> 00:02:37,720 ఏంటి ఆ ప్రమాదం అంబి? 21 00:02:38,261 --> 00:02:39,095 బేతాలుడు. 22 00:02:40,053 --> 00:02:41,636 ఆలోక్ మేము బేతాళలం,? 23 00:02:42,470 --> 00:02:44,386 నా రక్తం తాగాలని చూసాడు. 24 00:02:45,136 --> 00:02:46,261 ఆఁ! 25 00:02:46,761 --> 00:02:47,803 [గుర్రం ఊగుతోంది] 26 00:02:47,886 --> 00:02:49,136 అలెగ్జాండర్! 27 00:02:50,136 --> 00:02:55,220 గ్రీస్, ఈజిప్ట్, ప్రతి భూమి మరియు దాని ప్రజలను జయించినవాడు. 28 00:02:55,303 --> 00:02:58,553 పర్వతాల నుండి నదుల వరకు, నా పేరు ప్రపంచాన్ని వణికిస్తుంది! 29 00:03:00,970 --> 00:03:02,095 అబద్ధం చెప్తున్నావు నువ్వు... 30 00:03:03,011 --> 00:03:06,011 నేను ఏదైనా పడుకునే ముందు కథ చెబితే భయపడతానని మీరు అనుకుంటున్నారా? 31 00:03:06,303 --> 00:03:07,428 [మూలుగుతూ] 32 00:03:07,511 --> 00:03:08,678 [గుర్రాన్ని ముందుకు లాగుతూ] 33 00:03:08,761 --> 00:03:09,761 వెళ్దాం! 34 00:03:10,428 --> 00:03:11,511 [గుర్రం అరుస్తోంది] 35 00:03:16,053 --> 00:03:17,553 [గుర్రుమంటోంది] 36 00:03:17,595 --> 00:03:18,845 [గుర్రం అరుస్తోంది] 37 00:03:18,928 --> 00:03:20,470 [గుర్రం తీవ్రంగా గాలి విడిచింది] 38 00:03:24,011 --> 00:03:24,928 [గుర్రాన్ని ముందుకు లాగుతూ] 39 00:03:28,386 --> 00:03:29,303 అంబి. 40 00:03:29,386 --> 00:03:30,261 అవును అవును 41 00:03:31,345 --> 00:03:32,261 ముందుకు వెళ్లి చూసుకోండి. 42 00:03:34,178 --> 00:03:35,095 వద్దు! 43 00:03:37,636 --> 00:03:39,095 [సస్పెన్స్ మ్యూజిక్] 44 00:03:59,428 --> 00:04:00,511 అలెగ్జాండర్! 45 00:04:00,970 --> 00:04:01,970 [మంటల శబ్దం] 46 00:04:02,053 --> 00:04:03,678 వద్దు! 47 00:04:06,011 --> 00:04:07,303 [కత్తుల ఘోష శబ్దం] 48 00:04:12,511 --> 00:04:14,178 [చెడు నవ్వు] 49 00:04:14,803 --> 00:04:16,095 [గుర్రుమంటోంది] 50 00:04:16,178 --> 00:04:17,511 [మూలుగుతూ] 51 00:04:18,761 --> 00:04:20,386 కాబట్టి మీరు భారతదేశాన్ని జయించాలనుకుంటున్నారా? 52 00:04:20,470 --> 00:04:22,803 [అరుపులు] 53 00:04:27,095 --> 00:04:28,886 [టైటిల్ మ్యూజిక్] 54 00:04:36,970 --> 00:04:39,303 అర్ధరాత్రి ఆధ్యాత్మిక రహస్యాలకు స్వాగతం! 55 00:04:39,553 --> 00:04:41,720 స్మశానవాటిక కాపలాదారుడు రాక్షసుడిగా మారతాడు, కాబట్టి జాగ్రత్త, 56 00:04:42,011 --> 00:04:43,303 రంజీత్ చొక్కాలు మరియు లోదుస్తులు మీకు గర్వంగా తెచ్చాయి! 57 00:04:43,553 --> 00:04:45,928 ఈరోజు బ్రేకింగ్ న్యూస్ లో మనం ఒక సమాధిని ప్రదర్శిస్తాము, 58 00:04:46,011 --> 00:04:47,970 ప్రతి రాత్రి ఒక రాక్షసుడు ఉద్భవిస్తాడు, ఒక రాక్షసుడు... 59 00:04:48,053 --> 00:04:49,053 అవును, ఇంకొకసారి... 60 00:04:49,136 --> 00:04:49,970 ఒక రాక్షసుడు! 61 00:04:50,053 --> 00:04:50,886 [దగ్గు] 62 00:04:50,970 --> 00:04:53,678 ఏం చేస్తున్నావ్ నువ్వు? 63 00:04:53,886 --> 00:04:56,511 నేను కేవలం 50 రూపాయలకు ఎంతకాలం కట్టిపడేస్తానని నువ్వు ఆశిస్తున్నావు, అబ్బా? 64 00:04:56,595 --> 00:04:57,095 బగ్గర్ ఆఫ్! 65 00:04:57,178 --> 00:04:58,011 - మిస్టర్ డెమోన్... - బజ్ ఆఫ్! 66 00:04:58,303 --> 00:04:59,303 - రండి, మిస్టర్ డెమోన్... - బజ్ ఆఫ్! 67 00:04:59,386 --> 00:05:00,053 మిస్టర్ డెమోన్... 68 00:05:00,136 --> 00:05:02,136 [నవ్వుతూ] 69 00:05:03,636 --> 00:05:04,553 50 బక్స్! 70 00:05:04,595 --> 00:05:05,720 [నవ్వుతూ] 71 00:05:06,511 --> 00:05:09,386 అభినందనలు, సోదరా, నువ్వు ఇప్పుడే ఒక మీమ్గా మారిపోయావు. 72 00:05:09,553 --> 00:05:10,428 [చిన్నగా నవ్వుతోంది] 73 00:05:10,511 --> 00:05:11,470 ఇదేదో క్రేజీగా ఉంది. 74 00:05:11,553 --> 00:05:12,595 [నవ్వుతూ] 75 00:05:12,678 --> 00:05:15,886 మీ "ఫన్నీ" ఈ డానీని తన శాండీలాగా చేసుకోలేడు. 76 00:05:16,303 --> 00:05:17,886 అమ్మాయిలకు కూడా కొన్ని ప్రమాణాలు ఉంటాయి, తెలుసా? 77 00:05:18,053 --> 00:05:19,095 అసలు నీకేం కావాలి బ్రో 78 00:05:19,345 --> 00:05:21,511 ముందుగా, మీ ఇన్స్టా డిపిని మార్చండి. 79 00:05:21,803 --> 00:05:24,178 మేము రెండు రోజులుగా ట్రెక్కింగ్ చేస్తున్నాము. 80 00:05:24,553 --> 00:05:25,970 తడ్క నువ్వే కదా. 81 00:05:26,053 --> 00:05:26,886 నిజమా?! 82 00:05:27,053 --> 00:05:27,928 కోమ్ ఆన్ బ్రో 83 00:05:28,678 --> 00:05:29,720 మీ రిజ్ ని పెంచుకోండి. 84 00:05:30,095 --> 00:05:30,970 దోరగా రా! 85 00:05:31,053 --> 00:05:32,553 ఇప్పుడు నా ఫ్లెక్స్ చూడు! 86 00:05:33,136 --> 00:05:35,303 [బలంగా ఊపిరి పీల్చుకుంటుంది] 87 00:05:35,428 --> 00:05:36,386 అసలు ఎటు నుంచి వచ్చావు 88 00:05:37,011 --> 00:05:37,803 అలోక్? 89 00:05:38,761 --> 00:05:39,386 [నాలుక క్లిక్] 90 00:05:39,470 --> 00:05:41,678 #అడవిలోకి వెళ్ళడం 91 00:05:42,720 --> 00:05:43,886 మీ డేరాను ఎవరు వేస్తారు? 92 00:05:43,970 --> 00:05:45,053 - వెళ్దాం. - మీ గుర్రాలను పట్టుకోండి, మాకోసం వేచి ఉండండి! 93 00:05:47,761 --> 00:05:49,053 - మాకోసం ఆగు! - ఆగు, అలోక్. 94 00:05:51,261 --> 00:05:52,636 ఎక్కడికి వెళ్ళిపోతున్నావ్? 95 00:05:53,345 --> 00:05:54,928 మనం గుహమానవులుగా మారుతున్నట్లు అనిపిస్తుంది. 96 00:05:55,511 --> 00:05:56,636 ఈ అడవిలోకి వెళ్ళటం నిరోధం అని. 97 00:05:57,011 --> 00:05:57,886 [భారీగా ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నారు] 98 00:05:57,970 --> 00:05:59,553 ఆ అడవి వాళ్ళు కూడా అన్నారు 99 00:06:00,261 --> 00:06:01,595 అడవిలోకి వెళ్ళడం అస్సలు సులభం కాదు. 100 00:06:02,136 --> 00:06:04,511 మీ ఉద్దేశ్యం "వర్జిత్" లేదా నిషేధించబడింది అని? 101 00:06:04,636 --> 00:06:05,720 అవును నాన్నగారు. 102 00:06:06,053 --> 00:06:07,678 [భారీగా ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నారు] 103 00:06:08,178 --> 00:06:09,053 [మూలుగుతూ] 104 00:06:09,136 --> 00:06:10,178 [నిశ్వాస విడిచాడు] 105 00:06:10,886 --> 00:06:12,303 [భారీగా ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నారు] 106 00:06:13,636 --> 00:06:14,511 నాకేమైందో? 107 00:06:14,553 --> 00:06:15,428 ఏదో ఉంది రా. 108 00:06:15,511 --> 00:06:16,511 కానీ ఇక్కడ అలాంటివి ఏమి లేవు. 109 00:06:17,011 --> 00:06:17,886 మనం కదులుదాం. 110 00:06:18,886 --> 00:06:20,553 [భారీగా ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నారు] 111 00:06:21,511 --> 00:06:23,386 బ్రో, ఇది ప్రమాదకరంగా మారుతోందని మీరు అనుకోలేదా? 112 00:06:28,595 --> 00:06:30,220 ఇక్కడ ఒక్క నెట్వర్క్ పుల్ల కూడా రావట్లేదు. 113 00:06:31,345 --> 00:06:33,511 ఇది కదా అసలైన అడ్వెంచర్.! 114 00:06:34,636 --> 00:06:35,511 కమ్ ఆన్ గైస్. 115 00:06:35,553 --> 00:06:36,636 [పక్షుల కిలకిలరావాలు] 116 00:06:36,720 --> 00:06:37,303 [నిట్టూర్పులు] 117 00:06:37,386 --> 00:06:38,970 ఇందులో తప్పేముంది? 118 00:06:39,511 --> 00:06:40,970 అసలు నేను ఈ ఫోటో కోసమే వచ్చింది. 119 00:06:41,470 --> 00:06:42,636 ఒకప్పుడు మూర్ఖుడు ఎప్పుడూ మూర్ఖుడే. 120 00:06:42,720 --> 00:06:44,053 [కెమెరా క్లిక్లు] 121 00:06:44,553 --> 00:06:45,720 [శ్వాస] 122 00:06:50,261 --> 00:06:51,636 [వైల్డ్ సౌండ్] 123 00:06:54,428 --> 00:06:55,886 [ఎలుగుబంటి గర్జిస్తోంది] 124 00:06:56,261 --> 00:06:57,345 [భారీగా ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నారు] 125 00:06:58,095 --> 00:06:59,220 సహాయం!!! 126 00:06:59,428 --> 00:07:01,220 [అరుపులు] 127 00:07:02,470 --> 00:07:03,470 పరిగెత్తండి! పరిగెత్తండి! 128 00:07:03,553 --> 00:07:04,720 కమ్ ఆన్ గైస్! 129 00:07:06,011 --> 00:07:08,261 - పరుగెత్తండి! పరుగెత్తండి! - షూ! షూ! 130 00:07:08,553 --> 00:07:09,303 షిట్,! 131 00:07:09,386 --> 00:07:10,345 షిట్ షిట్ షిట్! 132 00:07:10,761 --> 00:07:12,053 అమ్మా!!! 133 00:07:12,970 --> 00:07:13,761 [అరుపులు] 134 00:07:13,886 --> 00:07:14,553 [మూలుగుతూ] 135 00:07:14,636 --> 00:07:15,678 సహాయం!!! 136 00:07:15,886 --> 00:07:17,053 [తీవ్రమైన సంగీతం] 137 00:07:19,678 --> 00:07:21,053 [ఎండిన ఆకులు నలగుతున్నాయి] 138 00:07:28,220 --> 00:07:29,303 [అరుపులు] 139 00:07:38,595 --> 00:07:40,053 [తీవ్రమైన సంగీతం] 140 00:07:50,511 --> 00:07:52,178 [బాధతో విలపిస్తోంది] 141 00:07:53,678 --> 00:07:54,845 [అరుపులు] 142 00:07:57,136 --> 00:07:58,303 [తీవ్రమైన సంగీతం] 143 00:08:04,261 --> 00:08:06,386 [ఊపిరి ఆడటం] 144 00:08:19,011 --> 00:08:20,928 [భారీగా ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నారు] 145 00:08:24,345 --> 00:08:26,220 [సంగీతం పెరుగుతోంది] 146 00:08:28,136 --> 00:08:29,553 [అరుపులు] 147 00:08:36,470 --> 00:08:37,595 [ఎలుగుబంటి గర్జిస్తోంది] 148 00:08:43,011 --> 00:08:44,803 [ఎలుగుబంటి గుర్రు] 149 00:08:49,095 --> 00:08:50,595 [ఎలుగుబంటి గర్జిస్తోంది] 150 00:08:57,303 --> 00:08:59,595 [ఎలుగుబంటి గుర్రు] 151 00:09:13,053 --> 00:09:14,803 [భారీగా ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నారు] 152 00:09:33,470 --> 00:09:35,553 [గుండె చప్పుడు] 153 00:09:42,220 --> 00:09:43,928 [పక్షుల కిలకిలరావాలు] 154 00:10:01,553 --> 00:10:03,345 [మృదువైన సంగీతం] 155 00:10:24,761 --> 00:10:27,595 [మృదువైన సంగీతం కొనసాగుతోంది] 156 00:10:56,303 --> 00:10:58,011 - [అరుస్తూ] - [ఆశ్చర్యపోతూ ఊపిరి పీల్చుకుంది] 157 00:11:02,511 --> 00:11:04,345 [నాటకీయ సంగీతం] 158 00:11:21,511 --> 00:11:23,136 [రాళ్ళు చప్పుడు] 159 00:11:23,970 --> 00:11:25,011 నీకు సాహసాలు చేయడం అంత సులభమేమీ కాదు మిత్రమా, 160 00:11:25,095 --> 00:11:26,220 కనీసం నిప్పే పుట్టించలేకపోతున్నాను. 161 00:11:26,720 --> 00:11:27,595 [పక్షుల కిలకిలరావాలు] 162 00:11:30,345 --> 00:11:31,386 [నిట్టూర్పులు] 163 00:11:31,678 --> 00:11:32,595 [ఆశ్చర్యపోయి ఊపిరి పీల్చుకుంది] 164 00:11:38,970 --> 00:11:39,886 ఏం చేస్తున్నావ్ నువ్వు? 165 00:11:41,095 --> 00:11:43,011 నేను ఎప్పటినుంచో రుద్దుతున్నాను... ఇంకా స్పార్క్లు రాలేదు. 166 00:11:45,636 --> 00:11:47,886 [ఈలలు] 167 00:11:48,303 --> 00:11:50,303 [గుండె చప్పుడు] 168 00:11:53,511 --> 00:11:54,511 వాళ్ళు హాయ్ అని పలకరించి... 169 00:11:55,011 --> 00:11:55,928 ఏంటి? 170 00:11:56,136 --> 00:11:57,095 వీళ్ళు నన్ను. 171 00:11:57,345 --> 00:11:58,220 హు? 172 00:11:58,428 --> 00:12:00,595 ఆకలి! అంటే నాకు ఆకలిగా ఉంది. 173 00:12:01,386 --> 00:12:02,720 బాగా ఆకలేస్తుంది. నువ్వు బయటికి రాకుండా ఉండాల్సింది. 174 00:12:03,636 --> 00:12:04,595 ఇక నువ్వు అబద్ధం చెప్పడం కష్టం. 175 00:12:05,053 --> 00:12:05,928 నువ్వు ఇక్కడే ఉండు. 176 00:12:06,261 --> 00:12:07,553 లోపల కమోడులో పాము ఉంది. 177 00:12:07,970 --> 00:12:08,761 ఆపండి,? 178 00:12:09,053 --> 00:12:11,428 అది నన్ను కరిస్తే, నా భవిష్యత్ తరాలను విషపూరితం చేస్తుంది. 179 00:12:12,136 --> 00:12:13,303 నన్ను కాపాడినందుకు థాంక్ యూ. 180 00:12:13,386 --> 00:12:14,720 మీ స్నేహితులా 181 00:12:14,803 --> 00:12:16,761 వాళ్ళు నన్ను చనిపోయాడని ప్రకటించడానికి ముందు ఎక్కువసేపు వెతకరు. 182 00:12:16,970 --> 00:12:19,095 నా ఫోన్ పోయింది. నా తల్లిదండ్రులను సంప్రదించలేకపోతున్నాను. 183 00:12:19,178 --> 00:12:20,053 నేను వెళ్ళిపోవాలి-- 184 00:12:21,428 --> 00:12:23,136 ఇప్పటికీ నీ ఆరోగ్యం ఇంకా కుదుటపడలేదు. 185 00:12:24,220 --> 00:12:25,928 తీసుకురా పోయి.? 186 00:12:26,636 --> 00:12:27,678 అది ఇంకో రోజు చెపుతానే 187 00:12:29,386 --> 00:12:31,803 నువ్వే నన్ను వెనక్కి తీసుకుంటానని మాట ఇస్తే నేను ఉండగలను. 188 00:12:31,928 --> 00:12:32,553 [నిట్టూర్పులు] 189 00:12:32,636 --> 00:12:33,970 మీ గ్రామం దగ్గర్లోనే ఉంది కదా? 190 00:12:34,386 --> 00:12:35,345 ఇంతకీ మీ పేరేంటి? 191 00:12:35,928 --> 00:12:36,678 తాడక 192 00:12:37,928 --> 00:12:38,636 మరి నువ్వు? 193 00:12:38,720 --> 00:12:39,595 వింతగా ఉంది. 194 00:12:39,803 --> 00:12:40,928 ఇంతకీ మీ పేరేంటి? 195 00:12:41,011 --> 00:12:42,470 నీ పేరు వింతగానా కాదు నీ పేరు వింతగా ఉంది. 196 00:12:43,178 --> 00:12:44,386 నా పేరు తాడక కదా!. 197 00:12:45,928 --> 00:12:46,761 అలోక్. 198 00:12:48,053 --> 00:12:49,261 వింతగా ఆలోక్. 199 00:12:50,678 --> 00:12:54,678 నువ్వు కోలుకునే వరకు ఎటువంటి శబ్దం చేయవు. 200 00:12:55,803 --> 00:12:57,595 రేయ్ ఎక్కడికి వెళ్తున్నావ్ రా? 201 00:12:59,386 --> 00:13:00,053 [ఎలుగుబంటి గుర్రు] 202 00:13:00,136 --> 00:13:01,011 [అరుపులు] 203 00:13:01,095 --> 00:13:02,553 [ఊపిరి ఆడటం] 204 00:13:03,595 --> 00:13:04,595 [ఎలుగుబంటి గర్జిస్తోంది] 205 00:13:05,345 --> 00:13:06,303 [దూరంలో గర్జన] 206 00:13:13,386 --> 00:13:15,178 [అరుస్తూ] 207 00:13:18,886 --> 00:13:20,470 [గుర్రుమంటోంది] 208 00:13:21,678 --> 00:13:23,136 [ఆధ్యాత్మిక సంగీతం] 209 00:13:30,970 --> 00:13:33,553 [ఆధ్యాత్మిక గీతం] 210 00:13:59,136 --> 00:14:00,470 [మంటల శబ్దం] 211 00:14:21,511 --> 00:14:23,136 [ఆధ్యాత్మిక గీతం] 212 00:14:48,595 --> 00:14:50,536 రఖ్త్రంభ! (నేను రక్తం ద్వారా రక్షిస్తాను!) 213 00:14:50,561 --> 00:14:53,136 ససఖ్త్రంభ! (నేను బలం ద్వారా రక్షిస్తాను!) 214 00:14:54,261 --> 00:14:56,761 [ఆధ్యాత్మిక గీతం కొనసాగుతోంది] 215 00:15:03,928 --> 00:15:05,345 [కీటకాలను చిలికడం] 216 00:15:05,553 --> 00:15:06,720 [గుర్రుమంటోంది] 217 00:15:10,761 --> 00:15:12,636 [గబ్బిలాలు అరుస్తున్నాయి] 218 00:15:19,553 --> 00:15:20,720 నరభక్షకురాలిని కాను... 219 00:15:21,011 --> 00:15:22,428 నువ్వు బేతాలుడివి వాడొక మానవుడు. 220 00:15:22,511 --> 00:15:23,511 నేను మనిషిని కాను. 221 00:15:23,553 --> 00:15:26,220 [ఆధ్యాత్మిక గీతం] 222 00:15:38,886 --> 00:15:40,886 [వస్తువులు చప్పుడు చేస్తున్నాయి] 223 00:15:47,470 --> 00:15:48,720 [పక్షుల కిలకిలరావాలు] 224 00:15:49,970 --> 00:15:51,220 [క్యాసెట్ క్లిక్ అవుతోంది] 225 00:16:05,720 --> 00:16:07,970 చంపాలి చెప్పు? 226 00:16:08,428 --> 00:16:09,303 అవును. 227 00:16:09,553 --> 00:16:11,720 లేదా అమ్మను ఉంచుకోవాలా? 228 00:16:12,261 --> 00:16:13,261 లేదు. 229 00:16:13,636 --> 00:16:18,178 ఈరోజు నా హృదయంలో ఏముందో ఊహించు. 230 00:16:18,553 --> 00:16:19,636 ఏంటి న న న న న న 231 00:16:20,095 --> 00:16:22,095 [మృదువైన సంగీతం] 232 00:16:48,386 --> 00:16:50,511 చంపాలి చెప్పు? 233 00:16:50,553 --> 00:16:52,595 లేదా అమ్మను ఉంచుకోవాలా? 234 00:16:52,678 --> 00:16:56,428 ఈరోజు నా హృదయంలో ఏముందో ఊహించు. 235 00:16:56,720 --> 00:16:58,803 మీరు సరిగ్గా ఊహించినట్లయితే, నేను మీకు నమస్కరిస్తాను, 236 00:16:58,928 --> 00:17:00,970 నువ్వు నన్ను నీలాగా మార్చేసావ్ కదా. 237 00:17:01,053 --> 00:17:04,511 నువ్వు నాతో ఈ విషయం చెప్పావు. 238 00:17:04,553 --> 00:17:05,511 నిజమా?! 239 00:17:05,553 --> 00:17:07,511 చంపాలి చెప్పు? 240 00:17:07,553 --> 00:17:09,553 లేదా అమ్మను ఉంచుకోవాలా? 241 00:17:09,761 --> 00:17:13,428 ఈరోజు నా హృదయంలో ఏముందో ఊహించు. 242 00:17:13,761 --> 00:17:15,761 మీరు సరిగ్గా ఊహించినట్లయితే, నేను మీకు నమస్కరిస్తాను, 243 00:17:15,886 --> 00:17:17,970 నువ్వు నన్ను నీలాగా మార్చేసావ్ కదా. 244 00:17:18,053 --> 00:17:22,136 నువ్వు నాతో ఈ విషయం చెప్పావు. 245 00:17:22,720 --> 00:17:25,220 [మధురమైన సంగీతం] 246 00:17:39,345 --> 00:17:39,886 [తుమ్ముతుంది] 247 00:17:39,970 --> 00:17:41,345 [గాజు పగిలిపోతోంది] 248 00:17:42,095 --> 00:17:43,595 [గబ్బిలాలు అరుస్తున్నాయి] 249 00:17:49,511 --> 00:17:50,303 అవును నిజమే. 250 00:17:50,553 --> 00:17:51,428 ఇట్స్ ఆల్ రైట్,. 251 00:17:54,511 --> 00:17:55,053 [చిన్నగా నవ్వుతోంది] 252 00:17:58,511 --> 00:18:01,178 అయితే, అడవి లోపలికి వెళ్ళేసరికి నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 253 00:18:01,886 --> 00:18:02,886 నేను పొరపాటున ఇక్కడికి వచ్చాను. 254 00:18:03,553 --> 00:18:04,511 నేను చాలా మూర్ఖుడిని. 255 00:18:05,053 --> 00:18:05,928 గాడిదనా? 256 00:18:06,845 --> 00:18:07,970 థాంక్స్ రా. 257 00:18:08,470 --> 00:18:09,345 పీజే? 258 00:18:09,928 --> 00:18:10,761 [నవ్వుతూ] 259 00:18:11,761 --> 00:18:12,553 కమ్ ఆన్. 260 00:18:13,970 --> 00:18:16,261 సరే, ఇక్కడి పీజేలు చాలా పేదవాళ్ళు 261 00:18:16,345 --> 00:18:18,178 వారు దారిద్య్రరేఖకు దిగువన ఉన్నారు. 262 00:18:19,053 --> 00:18:19,928 మనిషినా? 263 00:18:20,220 --> 00:18:21,095 మనిషి. 264 00:18:21,511 --> 00:18:22,386 నేను మనిషిని కాను. 265 00:18:22,470 --> 00:18:23,428 నువ్వు నన్ను నీలాగా మార్చేసావ్ కదా. 266 00:18:24,053 --> 00:18:24,928 నేను కాదు... 267 00:18:25,011 --> 00:18:25,803 నువ్వు. 268 00:18:26,220 --> 00:18:28,345 సరే, నేను మర్చిపోయాను. 269 00:18:29,636 --> 00:18:30,761 నువ్వు మనిషివి కాదు కదా. 270 00:18:31,470 --> 00:18:32,553 నీ పేరు. 271 00:18:36,136 --> 00:18:37,845 [మృదువైన సంగీతం] 272 00:18:45,345 --> 00:18:47,136 [గుండె చప్పుడు] 273 00:18:56,303 --> 00:18:57,553 [గుర్రుమంటోంది] 274 00:18:58,428 --> 00:18:59,470 [పెద్దగా చప్పుడు] 275 00:19:01,928 --> 00:19:02,803 తడ్కా? 276 00:19:03,928 --> 00:19:04,803 వెళ్ళిపోయిందా? 277 00:19:05,678 --> 00:19:06,678 తడ్కా! 278 00:19:07,261 --> 00:19:08,636 [గబ్బిలాలు అరుస్తున్నాయి] 279 00:19:08,720 --> 00:19:09,553 తడ్కా! 280 00:19:10,303 --> 00:19:11,303 తడకా, నన్ను క్షమించండి. 281 00:19:12,053 --> 00:19:13,928 నేను దూరంగా వెళ్ళాను. 282 00:19:14,553 --> 00:19:15,553 దోరగా రా 283 00:19:16,428 --> 00:19:17,220 తడ్కా! 284 00:19:18,761 --> 00:19:19,553 తడ్కా! 285 00:19:22,011 --> 00:19:22,886 తడ్కా! 286 00:19:23,803 --> 00:19:25,220 [ఎండిన ఆకులు నలగుతున్నాయి] 287 00:19:26,136 --> 00:19:27,095 ఇంతకీ మీ పేరేంటి? 288 00:19:28,261 --> 00:19:30,303 దాగుడుమూతలను కత్తిరించండి. 289 00:19:31,553 --> 00:19:32,553 తడ్కా! 290 00:19:36,553 --> 00:19:37,553 వాళ్ళు ఇక్కడి దాక వచ్చేసారు. 291 00:19:38,220 --> 00:19:39,803 [ఊపిరి ఆడటం] 292 00:19:42,261 --> 00:19:43,511 [అరుపులు] 293 00:19:43,803 --> 00:19:44,845 అరే ఎవరు నువ్వు ఆగు. 294 00:19:45,053 --> 00:19:45,928 ఆ ఎదవలు స్నిఫర్ డాగ్స్ ఆ ఏంటి? 295 00:19:46,553 --> 00:19:47,386 ఆపండి,. 296 00:19:47,470 --> 00:19:48,261 విగ్రహం. 297 00:19:48,345 --> 00:19:49,261 దగ్గరికి రావద్దు. 298 00:19:49,553 --> 00:19:50,886 నేను... నేను... చేస్తాను. 299 00:19:51,220 --> 00:19:52,553 - [అరుస్తూ] - [గుర్రుమంటూ] 300 00:19:52,595 --> 00:19:54,470 - [హిస్సింగ్] - [గుర్రుమంటోంది] 301 00:19:56,220 --> 00:19:57,511 అతన్ని వెళ్ళనివ్వు. 302 00:19:58,011 --> 00:19:59,636 నువ్వు మానవుడిని ఇక్కడి వరకు తీసుకొచ్చేసావ్. 303 00:19:59,970 --> 00:20:01,095 అతను పొరపాటున ఇక్కడికి వచ్చాడు. 304 00:20:01,178 --> 00:20:03,428 వీడిని యక్షాసనికి ఇచ్చేద్దాము. 305 00:20:03,720 --> 00:20:04,761 తనది ఎన్నో ఏళ్ల ఆకలి,. 306 00:20:05,428 --> 00:20:06,720 వీడిని యక్షాసనికి ఇచ్చేద్దాము. 307 00:20:06,803 --> 00:20:07,636 లేదు. 308 00:20:08,053 --> 00:20:10,970 అతన్ని యక్షసన్ కు అప్పగించడం మీరు తీసుకోవలసిన నిర్ణయం కాదు. 309 00:20:11,053 --> 00:20:13,470 అప్పుడు మీరు అతని విధిని కూడా నిర్ణయించలేరు. 310 00:20:15,553 --> 00:20:16,886 [పెద్దగా చప్పుడు] 311 00:20:17,553 --> 00:20:18,678 [ఎత్తైన స్వరం] 312 00:20:18,761 --> 00:20:19,636 అలోక్? 313 00:20:21,553 --> 00:20:22,511 ఎవరురా మీరంతా 314 00:20:23,345 --> 00:20:26,095 [భారీగా ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నారు] 315 00:20:35,095 --> 00:20:36,636 అతన్ని వెళ్ళనివ్వు. 316 00:20:37,095 --> 00:20:38,553 నియమాన్ని ఉలగ్గించావ్. 317 00:20:39,511 --> 00:20:41,178 ఆ మానవుని ఇక్కడి వరకు తీసుకొచ్చింది. 318 00:20:41,511 --> 00:20:43,511 అతను పొరపాటున ఇక్కడికి వచ్చాడు. అతన్ని వెళ్ళనివ్వు. 319 00:20:43,970 --> 00:20:45,803 వెళ్ళిపోవు. 320 00:20:45,886 --> 00:20:47,261 ఏ తను ఏమి చేసాడని? 321 00:20:47,636 --> 00:20:48,845 ఈ అడవిలోకి వెళ్ళటం నిరోధం అని. 322 00:20:48,928 --> 00:20:50,803 తనకేం తెలీదు. 323 00:20:51,553 --> 00:20:53,678 ఆయన చెప్పాలంటే తను ఏమి చూడనే లేదు. 324 00:20:54,011 --> 00:20:55,678 అతనికి ఏమీ తెలియదు. అతన్ని వదిలేయండి. 325 00:20:55,761 --> 00:20:56,803 మనం అతన్ని ఎలా వదిలేయగలం? 326 00:20:56,886 --> 00:20:57,678 [గుర్రుమంటోంది] 327 00:21:00,553 --> 00:21:03,178 నా అలోక్ నా గోయల్! 328 00:21:03,261 --> 00:21:04,720 రిపోర్టర్, ఆజాద్ న్యూస్! 329 00:21:05,553 --> 00:21:06,553 నైస్ పర్సనాలిటీ. 330 00:21:07,511 --> 00:21:09,928 నా రీల్స్ ఒకటి వైరల్ అయింది, మీరు బహుశా చూసి ఉంటారు. 331 00:21:10,261 --> 00:21:11,511 నేను ఇలాగే నవ్వుతాను. 332 00:21:12,761 --> 00:21:15,470 స్మశానవాటిక కాపలాదారుడు రాక్షసుడిగా మారతాడు, కాబట్టి జాగ్రత్త, 333 00:21:15,553 --> 00:21:16,636 [గుర్రుమంటోంది] 334 00:21:16,970 --> 00:21:18,053 అలోక్ అలోక్... 335 00:21:18,845 --> 00:21:19,678 నిశ్శబ్దం. 336 00:21:20,011 --> 00:21:20,886 ఏంటి? 337 00:21:21,095 --> 00:21:21,970 నిశ్శబ్దంగా ఉండండి. 338 00:21:22,053 --> 00:21:22,845 క్వి-- 339 00:21:22,928 --> 00:21:24,220 కానీ నేను ఉండకూడదు. 340 00:21:24,553 --> 00:21:25,345 ఏంటి మీరు చెప్పేది 341 00:21:25,428 --> 00:21:26,553 కానీ నేను ఉండకూడదు. 342 00:21:26,636 --> 00:21:27,511 ఏంటి మీరు చెప్పేది 343 00:21:27,553 --> 00:21:29,011 నిన్ను వదిలి పెట్టాలి అనుకుంటున్నారు. 344 00:21:29,178 --> 00:21:30,386 నిన్ను వదిలి పెట్టాలి అనుకుంటున్నారు. 345 00:21:30,886 --> 00:21:32,886 సరేలే, నాకు నిజంగా జిగటగా అనిపిస్తుంది. 346 00:21:32,970 --> 00:21:33,761 హు. 347 00:21:34,261 --> 00:21:36,053 [ఎత్తైన స్వరం] 348 00:21:36,928 --> 00:21:37,678 [ఎగసి పడుతోంది] 349 00:21:39,053 --> 00:21:40,053 అంకుల్ దీన్ని అంటుంది నిజమేనా? 350 00:21:40,886 --> 00:21:41,886 ఇట్స్ ఆల్ రైట్,. 351 00:21:42,386 --> 00:21:43,761 అది ఎవరు చేస్తారు? దీని గురించి మాట్లాడుకుందాం. 352 00:21:44,095 --> 00:21:44,928 ఇ వాంట్ ఏ లాయర్. 353 00:21:45,428 --> 00:21:46,386 అతను మనిషి. 354 00:21:46,470 --> 00:21:47,511 తన ఒక మానవుడు తన రక్తం విషపూరితం. 355 00:21:47,886 --> 00:21:48,761 అతన్ని వెళ్ళనివ్వు. 356 00:21:48,845 --> 00:21:49,553 వద్దు! 357 00:21:49,845 --> 00:21:50,970 అసలు వద్దు! 358 00:21:51,220 --> 00:21:52,178 అవును! అవును, దయచేసి! 359 00:21:52,303 --> 00:21:53,220 ఏం చేస్తున్నావ్ నువ్వు??! 360 00:21:53,470 --> 00:21:55,095 నిన్ను వదిలి పెట్టాలి అనుకుంటున్నారు. 361 00:21:55,178 --> 00:21:56,136 ఏంటి? 362 00:21:56,553 --> 00:21:58,053 నిన్ను వదిలి పెట్టాలి అనుకుంటున్నారు. 363 00:21:58,761 --> 00:21:59,553 అతను ... కోరుకుంటాడు. 364 00:22:00,636 --> 00:22:01,511 హు. 365 00:22:01,845 --> 00:22:05,261 చూడండి, నేను ఇక్కడ నా రకమైన ఏకైక రిపోర్టర్ని. 366 00:22:05,345 --> 00:22:08,178 నాకే ఏదైనా జరిగితే 367 00:22:08,261 --> 00:22:08,886 అలోక్... 368 00:22:09,470 --> 00:22:10,928 నేను తన బాధ్యత తీసుకుంటాను. 369 00:22:11,303 --> 00:22:12,386 ఏంటివి లేదు 370 00:22:15,511 --> 00:22:18,095 అతన్ని చెరసాలలో బంధించండి. 371 00:22:18,470 --> 00:22:19,303 థాంక్ యూ సర్. 372 00:22:19,720 --> 00:22:20,553 థాంక్స్ రా. 373 00:22:20,970 --> 00:22:21,886 మీరు విశ్రాంతి తీసుకోండి. 374 00:22:22,636 --> 00:22:23,511 అలోక్... 375 00:22:23,553 --> 00:22:25,345 తడ్క నువ్వే కదా. 376 00:22:25,428 --> 00:22:27,053 నేను అతని మాట వినలేకపోయాను, కానీ మీరు వినగలరు, అవునా? 377 00:22:27,136 --> 00:22:28,470 కమ్ ఆన్ గైస్! 378 00:22:28,886 --> 00:22:30,761 నేను బనియా కుటుంబానికి ఏకైక కొడుకును. 379 00:22:30,845 --> 00:22:33,136 నీకు నాన్న తెలియదు, అతను ఒక మూర్ఖుడు. 380 00:22:33,220 --> 00:22:34,678 మరియు ఒక రిటైర్డ్ ఆదాయపు పన్ను అధికారిని కూడా. 381 00:22:34,761 --> 00:22:36,720 అతను మీకు జరిమానాలు విధిస్తాడు అది మీ పదవీ విరమణ నిధిని తుడిచిపెడుతుంది. 382 00:22:36,803 --> 00:22:37,928 తడకా, కొంచెం సహాయం కావాలా? 383 00:22:38,011 --> 00:22:38,845 ప్లీజ్ 384 00:22:41,553 --> 00:22:42,470 ఎందుకు ఇలా చేస్తున్నావు ? 385 00:22:42,553 --> 00:22:43,678 నువ్వు అక్కడేం చేస్తున్నావ్? 386 00:22:43,761 --> 00:22:45,386 - నన్ను వెళ్ళనివ్వు. - మనం అతన్ని ఇక్కడికి ఎందుకు తీసుకువచ్చాము? 387 00:22:45,553 --> 00:22:47,428 - అతన్ని చెరసాలకు తీసుకెళ్లమని మాకు ఆజ్ఞ వచ్చింది. - నన్ను ఇప్పుడే కింద పడేయండి. 388 00:22:47,761 --> 00:22:49,386 మనల్ని ఆదేశించే వాడు ఒక్కడే,. 389 00:22:49,470 --> 00:22:50,428 లెట్స్ టాక్, లెట్స్ టాల్క్? 390 00:22:50,511 --> 00:22:52,553 - అతను అక్కడ ఆకలితో ఉన్నాడు. - నా మాట వినండి. 391 00:22:52,636 --> 00:22:53,845 మనిషితో మనిషి మాట్లాడుకుందాం. 392 00:22:53,928 --> 00:22:55,136 ఆగు. అవును. నన్ను కింద పడేయండి. 393 00:22:55,220 --> 00:22:56,928 - చాలా బాగుంది. ధన్యవాదాలు. ధన్యవాదాలు. - అతన్ని వదిలేయండి. 394 00:22:57,178 --> 00:22:58,136 ఇక్కడ నుంచా? 395 00:22:58,261 --> 00:22:59,553 వద్దు! 396 00:22:59,678 --> 00:23:00,928 [అరుపులు] 397 00:23:01,303 --> 00:23:02,636 అయ్యో! అది బాధిస్తుంది! 398 00:23:02,761 --> 00:23:03,553 [అరుపులు] 399 00:23:03,970 --> 00:23:05,053 షిట్. 400 00:23:05,428 --> 00:23:06,511 మమ్మి... 401 00:23:08,261 --> 00:23:09,011 ఏం చేస్తున్నావ్ నువ్వు? 402 00:23:09,095 --> 00:23:10,511 ప్లీజ్ ఇక్కడే ఉండిపో నేను నిన్ను వదులుకోలేను. 403 00:23:10,761 --> 00:23:11,553 హెల్లో? 404 00:23:11,678 --> 00:23:12,636 ఇదిగో ఇది తాగు. 405 00:23:12,720 --> 00:23:14,178 నాకు చీకటి అంటే భయం, అన్నయ్య. 406 00:23:14,720 --> 00:23:16,095 నాకు ప్యానిక్ అటాక్స్ వస్తున్నాయి. 407 00:23:16,178 --> 00:23:17,053 నాకు ఆందోళన సమస్యలు ఉన్నాయి. 408 00:23:17,136 --> 00:23:18,803 చీకటి నా చిన్ననాటి గాయాన్ని రేకెత్తిస్తుంది. 409 00:23:18,886 --> 00:23:20,136 ఇక్కడి నుంచి త్వరగా వెళ్దాం! 410 00:23:20,803 --> 00:23:21,845 హెల్లో? 411 00:23:23,345 --> 00:23:24,261 [భారీగా ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నారు] 412 00:23:24,345 --> 00:23:25,553 ఏ తను ఏమి చేసాడని? 413 00:23:26,178 --> 00:23:27,178 ఇదేంటిది? 414 00:23:27,928 --> 00:23:29,095 [భారీగా ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నారు] 415 00:23:40,511 --> 00:23:41,761 అమ్మ ఎప్పుడూ పట్టుబట్టేది 416 00:23:43,553 --> 00:23:45,553 నేను హనుమాన్ చాలీసా కంఠస్థం చేస్తాను, కానీ ఎప్పుడూ కంఠస్థం చేయలేదు. 417 00:23:47,220 --> 00:23:48,470 ఇప్పుడు నేను ధర చెల్లిస్తున్నాను. 418 00:23:49,220 --> 00:23:51,553 ఓ ప్రియమైన ప్రభూ, నేను మనస్ఫూర్తిగా ప్రార్థిస్తున్నాను, దయచేసి చెడును దూరంగా ఉంచండి. 419 00:23:51,636 --> 00:23:54,178 ఓ ప్రియమైన ప్రభూ, నేను మనస్ఫూర్తిగా ప్రార్థిస్తున్నాను, దయచేసి చెడును దూరంగా ఉంచండి. 420 00:23:56,136 --> 00:23:58,303 - [గబ్బిలాలు అరుస్తున్నాయి] - [అరుస్తూ] 421 00:23:59,261 --> 00:24:00,470 [ఊపిరి ఆడటం] 422 00:24:04,553 --> 00:24:05,845 [లోహపు శబ్దం] 423 00:24:20,511 --> 00:24:21,511 [గుర్రుమంటోంది] 424 00:24:21,553 --> 00:24:22,553 [అరుపులు] 425 00:24:25,636 --> 00:24:26,511 నాకు వినపడుతుందే...? 426 00:24:27,386 --> 00:24:28,636 ఇప్పుడు నువ్వు వస్తావు, నా ప్రియా, 427 00:24:29,136 --> 00:24:33,553 ఈ కోరికగల దంతాలు సంవత్సరాలుగా వేచి ఉన్నాయి. 428 00:24:34,553 --> 00:24:36,928 మీ ఉద్దేశ్యం "ఈ కోరిక కళ్ళు" అని, అవునా? 429 00:24:37,095 --> 00:24:39,261 కళ్ళు ఎటువంటి కారణం లేకుండా నిందించబడతాయి. 430 00:24:39,428 --> 00:24:41,636 నిజమైన ఆనందాన్ని ఆస్వాదించేది దంతాలే. 431 00:24:41,720 --> 00:24:42,886 - దంతాలా? - అవును. 432 00:24:43,386 --> 00:24:44,428 ఎవరురా మీరంతా 433 00:24:46,220 --> 00:24:48,636 నీలాంటి దౌర్భాగ్యమైన ఆత్మ, 434 00:24:50,011 --> 00:24:52,220 దశాబ్దాలుగా సంకెళ్లలో బంధించబడ్డారు. 435 00:24:52,970 --> 00:24:55,470 సర్, నేను ఇక్కడ భయపడ్డాను మరియు మీరు కవిత్వం చెబుతున్నారా? 436 00:24:55,553 --> 00:24:56,678 నువ్వు ఇక్కడ ఒక నిమిషం మాత్రమే ఉన్నావు, 437 00:24:56,761 --> 00:24:58,470 ఇంకా ఈ గుహలో 438 00:24:58,553 --> 00:25:00,470 ఒక ఖైదీ నుండి ఇంతకంటే ఏమి ఆశించగలం? 439 00:25:00,553 --> 00:25:01,511 [లోహపు శబ్దం] 440 00:25:01,678 --> 00:25:03,678 ఈ విషయం నాతో ఎందుకు చెప్పలేదు? 441 00:25:03,761 --> 00:25:05,386 ఎందుకు కాదు? వాళ్ళు నన్ను ఎందుకు ఖైదీగా ఉంచలేరు? 442 00:25:05,470 --> 00:25:06,928 వారు చేయగలరు, మీరు పూర్తిగా అర్హులు. 443 00:25:07,011 --> 00:25:08,136 ఇందులో తప్పేముంది? 444 00:25:08,220 --> 00:25:10,386 మీ దగ్గర కావలసినవన్నీ ఉన్నాయి సార్. 445 00:25:10,470 --> 00:25:12,303 నువ్వు ఖైదీగా ఉండటానికి పూర్తిగా అర్హుడివి. 446 00:25:12,678 --> 00:25:13,553 - సరేనా? - సరేనా. 447 00:25:13,678 --> 00:25:16,136 [బలంగా ఊపిరి పీల్చుకుంటుంది] 448 00:25:16,470 --> 00:25:17,511 [గుర్రుమంటోంది] 449 00:25:17,553 --> 00:25:19,970 [చెడు నవ్వు] 450 00:25:21,428 --> 00:25:23,261 రిలాక్స్ మేట్, రిలాక్స్. 451 00:25:23,553 --> 00:25:24,636 ఇట్స్ ఆల్ రైట్,. 452 00:25:24,761 --> 00:25:25,678 ఐ వాస్ జోకింగ్. 453 00:25:25,761 --> 00:25:26,636 అయ్యో నాన్న భగవంతుడా! 454 00:25:26,970 --> 00:25:28,136 సర్ యూ నౌ ఇంగ్లీష్. 455 00:25:28,553 --> 00:25:33,011 నేను చాలా మంది ఆంగ్లేయుల రక్తాన్ని తాగాను వారి నాలుకను తీయడానికి! 456 00:25:33,303 --> 00:25:34,553 బెన్ స్టోక్స్ ఆ అతను ఎవరు?! 457 00:25:35,803 --> 00:25:36,928 బెన్ స్టోక్స్ ఆ అతను ఎవరు? 458 00:25:37,386 --> 00:25:38,345 ఒక ఆంగ్లేయుడు. 459 00:25:38,428 --> 00:25:39,303 [నాలుక క్లిక్] 460 00:25:39,511 --> 00:25:40,886 సర్ యూ నౌ ఇంగ్లీష్! 461 00:25:42,470 --> 00:25:43,511 ఒక ఆంగ్లేయుడు! 462 00:25:43,970 --> 00:25:45,553 ఒక ఆంగ్లేయుడు! 463 00:25:45,678 --> 00:25:47,345 ఓహ్, ఆ వైభవ దినాలు... 464 00:25:47,428 --> 00:25:48,720 [చెడు నవ్వు] 465 00:25:48,803 --> 00:25:51,345 తమ్మా! తమా! తమా! తమ్మా! 466 00:25:52,303 --> 00:25:53,511 ఇదెవరి రక్తం? 467 00:25:53,845 --> 00:25:54,636 ఫ్రీడమ్ ఫైటర్.? 468 00:25:55,261 --> 00:25:56,636 అంటే మీరు విప్లవకారులా సర్? 469 00:25:57,095 --> 00:25:58,761 ఆఫ్ కోర్స్ విప్లవకారుడ్ని. 470 00:25:59,428 --> 00:26:00,261 వావ్. 471 00:26:00,720 --> 00:26:01,678 తనకేం తెలీదు. 472 00:26:02,678 --> 00:26:04,261 నీ రక్తం బ్రో. 473 00:26:05,178 --> 00:26:06,886 మరియు నేను మీకు సుఖవంతమైన జీవితాన్ని ఇస్తాను. 474 00:26:07,345 --> 00:26:08,136 ఇక్కడ్నుంచి. 475 00:26:08,553 --> 00:26:09,761 ఇంకా దగ్గరికి రా. 476 00:26:10,178 --> 00:26:11,428 త్వరగా. 477 00:26:12,428 --> 00:26:13,470 ఇంకా దగ్గరికి రా. 478 00:26:14,845 --> 00:26:16,011 తనకేం తెలీదు. 479 00:26:17,595 --> 00:26:18,886 [అరుపులు] 480 00:26:19,178 --> 00:26:20,470 ... 481 00:26:20,678 --> 00:26:21,678 తడ్కా! 482 00:26:22,136 --> 00:26:22,720 వెళ్ళ వయ్యా. 483 00:26:26,470 --> 00:26:28,553 [అరుపులు] 484 00:26:32,303 --> 00:26:33,303 తడ్కా! 485 00:26:38,553 --> 00:26:40,303 వీరన్, వెళ్ళి వాటిని తీసుకురా! 486 00:26:42,178 --> 00:26:43,553 [అరుపులు] 487 00:26:52,928 --> 00:26:53,761 అలోక్... 488 00:26:54,261 --> 00:26:55,136 దోరగా రా. 489 00:26:55,220 --> 00:26:56,178 - లేదు, నేను చేయలేను. - లేవండి! 490 00:27:00,928 --> 00:27:01,970 [గుర్రుమంటోంది] 491 00:27:03,178 --> 00:27:06,053 [ఆధ్యాత్మిక గీతం] 492 00:27:12,970 --> 00:27:15,303 - సులభం, సులభం, సులభం. - అలోక్, కళ్ళు మూసుకో! 493 00:27:35,053 --> 00:27:36,761 నువ్వేదో వండర్ఫుల్ గర్ల్ అనుకున్నాను. 494 00:27:36,845 --> 00:27:37,386 హు. 495 00:27:37,886 --> 00:27:38,970 [ముక్కు పీల్చడం] 496 00:27:39,636 --> 00:27:40,678 ఏం మాట్లాడకు. 497 00:27:41,178 --> 00:27:42,803 ఇంత దట్టమైన అడవిలో మనల్ని వాళ్ళు కనిపెట్టలేరు. 498 00:27:43,220 --> 00:27:44,720 కానీ వాళ్ళు నిన్ను కొట్టినప్పుడు 499 00:27:45,053 --> 00:27:47,678 ఆ ఎదవలు స్నిఫర్ డాగ్స్ ఆ ఏంటి? 500 00:27:48,886 --> 00:27:50,178 ఇప్పుడు వారు చేయలేరు... 501 00:27:52,261 --> 00:27:54,011 [భారీగా ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నారు] 502 00:27:58,553 --> 00:27:59,553 వీరన్! 503 00:28:03,261 --> 00:28:05,136 [రొమాంటిక్ సంగీతం] 504 00:28:26,261 --> 00:28:27,845 - అలోక్, ఆ ట్రక్కు చూశావా? - అవును. 505 00:28:28,303 --> 00:28:29,386 నువ్వు ఇక్కడ నుంచి కిందకి దూకాలి. 506 00:28:29,611 --> 00:28:30,236 - సరేనా? - నేనా? 507 00:28:30,261 --> 00:28:31,136 ఇక్కడ నుంచా? 508 00:28:31,386 --> 00:28:33,028 నేను ఇంత ఎత్తు నుండి ఒక్క నెత్తుటి రాయి కూడా విసిరలేదు. 509 00:28:33,053 --> 00:28:33,886 నువ్వు ఇక్కడ నుంచి కిందకి దూకాలి.! 510 00:28:33,970 --> 00:28:35,178 - అలోక్, మాకు సమయం లేదు. - లేదు. 511 00:28:35,261 --> 00:28:36,345 నువ్వు తిరిగి వెళ్లాల్సిందే. 512 00:28:36,553 --> 00:28:37,636 - అవును. - మీ సంగతి ఏంటి? 513 00:28:37,845 --> 00:28:39,220 మేము ఇంక ముందుకు వెళ్ళకుండా నిషేధించబడ్డాము. 514 00:28:39,636 --> 00:28:41,428 అరె 2 టైమ్స్ నువ్వు నా ప్రాణాలు కాపాడావు. 515 00:28:42,136 --> 00:28:44,153 వదిలేయలే అన్నా. 516 00:28:44,178 --> 00:28:45,345 లవ్ యూ అని వల విసురుతారు. 517 00:28:45,428 --> 00:28:46,553 [నిట్టూర్పులు] 518 00:28:47,303 --> 00:28:49,553 అలోక్, వాళ్ళు దాదాపు ఇక్కడికి వచ్చేశారు. 519 00:28:49,761 --> 00:28:50,386 వెళ్ళు! 520 00:28:50,470 --> 00:28:51,136 అవును. 521 00:28:51,261 --> 00:28:52,720 లవ్ యూ అని వల విసురుతారు. 522 00:28:52,803 --> 00:28:53,553 అలోక్ గోయల్ 523 00:28:53,970 --> 00:28:56,220 [ఊపిరి ఆడటం] 524 00:28:57,428 --> 00:28:58,345 హు. 525 00:29:03,720 --> 00:29:04,720 కమ్ ఆన్. 526 00:29:06,720 --> 00:29:07,636 వెళ్ళు. 527 00:29:11,970 --> 00:29:12,970 హు. 528 00:29:16,178 --> 00:29:17,095 చూడు 529 00:29:17,970 --> 00:29:19,928 నాకు కలిసి చనిపోయే ఉద్దేశ్యం లేదు. 530 00:29:21,220 --> 00:29:22,386 ఉన్నది ఒకటే ఆప్షన్. 531 00:29:23,678 --> 00:29:25,345 ఎలా ఉంటుంది మనం కలిసి జీవిద్దాం, హ్మ్?! 532 00:29:26,720 --> 00:29:28,220 [నిట్టూర్పులు] 533 00:29:29,136 --> 00:29:30,761 మీరు పూర్తిగా కోలుకున్న తర్వాత, 534 00:29:31,303 --> 00:29:32,470 అది ఇంకో రోజు చెపుతానే 535 00:29:34,761 --> 00:29:36,136 [సోంబ్రే సంగీతం] 536 00:29:40,928 --> 00:29:41,720 [గుసగుసలాడుతోంది] 537 00:29:44,386 --> 00:29:46,011 [బాధతో విలపిస్తోంది] 538 00:29:48,845 --> 00:29:49,886 నువ్వు తిరిగి వెళ్లాల్సిందే. 539 00:29:50,595 --> 00:29:51,928 నువ్వు గాని ఒలింపిక్స్కి వెళ్ళి ఉంటే. 540 00:29:52,428 --> 00:29:53,761 మీరు బహుశా ఇంటికి మూడు లేదా నాలుగు బంగారాన్ని తీసుకురావచ్చు, సులభం. 541 00:30:03,970 --> 00:30:09,970 అధికారికంగా కాకపోయినా, నేను ఎప్పటికీ మీదే. 542 00:30:10,053 --> 00:30:12,636 నేను ఎప్పటికీ నీ వాడినే అవుతాను. 543 00:30:16,886 --> 00:30:18,595 [మృదువైన సంగీతం] 544 00:30:22,720 --> 00:30:28,720 అధికారికంగా కాకపోయినా, నేను ఎప్పటికీ మీదే. 545 00:30:28,803 --> 00:30:32,636 నేను ఎప్పటికీ నీ వాడినే అవుతాను. 546 00:30:36,970 --> 00:30:41,303 నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. 547 00:30:46,928 --> 00:30:51,636 నువ్వు తప్ప మరెవరూ అర్థం చేసుకోలేని ప్రేమ, 548 00:30:51,720 --> 00:30:56,428 నీకు మాత్రమే అనిపించే విషయం. 549 00:30:56,553 --> 00:31:01,261 కొలవలేని లేదా అణచివేయలేనిది, 550 00:31:01,345 --> 00:31:06,553 నీకు మాత్రమే అనిపించే విషయం. 551 00:31:06,928 --> 00:31:11,178 మీరు పోలీస్ ల కోసం ఏమేం చేశారు.? 552 00:31:11,595 --> 00:31:16,011 నా హృదయం మాత్రమే కాదు, నా అందరినీ కూడా. 553 00:31:16,803 --> 00:31:22,053 [సంస్కృత శ్లోకాలు] 554 00:31:22,761 --> 00:31:26,761 సర్, మిస్టర్ అలోక్ మరణానంతరం వచ్చారు! 555 00:31:33,011 --> 00:31:35,511 ఇప్పుడు మిస్టర్ అలోక్ స్వర్గంలోకి ప్రవేశించారు! 556 00:31:36,178 --> 00:31:36,761 [ఏడుపు] 557 00:31:36,886 --> 00:31:40,678 మీకు అక్కడ అంత ఉత్సాహం ఉంటే, అతన్ని తిరిగి ఎందుకు పిలవకూడదు? 558 00:31:40,845 --> 00:31:41,345 హు? 559 00:31:41,428 --> 00:31:42,261 అమ్మా? 560 00:31:42,761 --> 00:31:43,803 హు? 561 00:31:48,428 --> 00:31:49,303 అలోక్... 562 00:31:49,886 --> 00:31:50,720 అలోక్! 563 00:31:50,803 --> 00:31:51,886 అలోక్! 564 00:31:51,970 --> 00:31:53,595 నా బిడ్డ 565 00:31:53,720 --> 00:31:55,053 అమ్మా! అమ్మా! 566 00:31:55,136 --> 00:31:56,845 తనను వెనక్కి పంపించేసాం. 567 00:31:57,011 --> 00:31:59,511 నా బిడ్డ తిరిగి వచ్చేసాడు. 568 00:31:59,595 --> 00:32:00,345 అమ్మా, నేను బాగున్నాను. 569 00:32:00,845 --> 00:32:02,553 తనను వెనక్కి పంపించేసాం. 570 00:32:02,595 --> 00:32:03,803 కీప్ ఇట్ గిఫ్ట్ ఆ 571 00:32:04,678 --> 00:32:05,428 చనిపోయారా?! 572 00:32:09,553 --> 00:32:10,261 అయ్యో డాడీ! 573 00:32:11,678 --> 00:32:14,886 నిజంగా ఒక ప్రభావశీలి, నిజంగా... ఒక ప్రభావశీలి-పూజారి! 574 00:32:16,720 --> 00:32:18,261 అయ్యో నాన్న భగవంతుడా! 575 00:32:18,345 --> 00:32:19,136 అలోక్! 576 00:32:19,220 --> 00:32:20,261 అలోక్ ఆలోక్ 577 00:32:20,345 --> 00:32:21,803 సుధా సుధా... 578 00:32:21,886 --> 00:32:22,261 అవును. 579 00:32:22,345 --> 00:32:25,303 అతను మన కొడుకు కాదని నాకు ఏదో చెబుతోంది. 580 00:32:26,428 --> 00:32:29,761 సుధా, అతను మోసగాడు కావచ్చు. 581 00:32:29,845 --> 00:32:32,011 ఈ పరిస్థితిని తరువాత ఎవరు చెబుతారు. 582 00:32:32,095 --> 00:32:33,220 నువ్వు మనిషివి కాదు కదా. 583 00:32:34,220 --> 00:32:36,595 చెత్త మనిషి కూడా 584 00:32:36,636 --> 00:32:38,345 మీరు అతన్ని వేడుకోకుండా మీ చెత్తను తీయరు. 585 00:32:38,595 --> 00:32:39,761 నిన్ను ఎవరు వాడుకుంటారు? 586 00:32:40,178 --> 00:32:41,261 అది నన్ను నీ వైపుకు ఆకర్షిస్తోంది. 587 00:32:42,011 --> 00:32:43,345 నాన్నగారి సందేహాలను తీర్చనివ్వండి. 588 00:32:43,761 --> 00:32:44,720 - కుదరదు. - అమ్మా... 589 00:32:44,803 --> 00:32:46,261 వేరంతో పాటు 590 00:32:47,845 --> 00:32:49,095 [నిట్టూర్పులు] 591 00:32:51,720 --> 00:32:53,136 సో యూ ఆర్ ఆలోక్. 592 00:32:54,345 --> 00:32:55,428 అలోక్ గోయల్? 593 00:32:55,970 --> 00:32:56,886 అవును నాన్నగారు! 594 00:32:58,636 --> 00:33:00,595 నువ్వు తిరిగి వెళ్లాల్సిందే. 595 00:33:01,345 --> 00:33:02,761 ఇంతకీ మీ పేరేంటి? 596 00:33:02,970 --> 00:33:03,970 మోతి. 597 00:33:05,803 --> 00:33:08,136 ఎంత పర్సెంటేజ్ వచ్చింది మీకు? 598 00:33:09,428 --> 00:33:10,261 56! 599 00:33:10,511 --> 00:33:11,303 హు? 600 00:33:11,511 --> 00:33:12,178 [నవ్వుతూ] 601 00:33:12,261 --> 00:33:14,511 సరే, సరే... 55.6%. 602 00:33:14,678 --> 00:33:15,761 - అవును. - నాన్న, మనం ఇప్పుడు బయటకు వెళ్ళవచ్చా మరియు-- 603 00:33:15,845 --> 00:33:17,678 ఆగు... ఆగు. 604 00:33:18,761 --> 00:33:20,136 అక్కడ చూడు... 605 00:33:20,678 --> 00:33:24,428 ఉహ్, మీ పిరుదులపై పుట్టుమచ్చ ఉంది... 606 00:33:26,970 --> 00:33:27,886 [ప్యాంట్ జిప్ విప్పుతోంది] 607 00:33:28,136 --> 00:33:28,886 నువ్వు వెళ్ళి ఇక్కడి నుంచి 608 00:33:29,803 --> 00:33:30,595 నీ ప్యాంటు పైకి లాగు. 609 00:33:31,011 --> 00:33:32,595 నేను పుట్టుమచ్చని చూడాలనుకున్నాను, నీ చెత్త కుప్పను కాదు. 610 00:33:33,053 --> 00:33:34,511 అయితే ఒకే 611 00:33:34,595 --> 00:33:36,720 లేదా నేను మీ ఇంటర్నెట్ చరిత్ర స్క్రీన్షాట్లను అమ్మతో పంచుకోవాలా? 612 00:33:36,803 --> 00:33:38,428 అరే... నా కొడుకు!!! 613 00:33:38,886 --> 00:33:40,761 నా అలోక్ నా గోయల్! 614 00:33:41,595 --> 00:33:42,511 [చిన్నగా నవ్వుతోంది] 615 00:33:42,595 --> 00:33:43,595 ఓకే. 616 00:33:46,345 --> 00:33:48,053 నిన్ను వెళ్ళిపొమ్మని ఎంతలా చెప్పాను నేను 617 00:33:48,595 --> 00:33:49,928 సంపాదన కూడా బానే ఉంది. 618 00:33:50,178 --> 00:33:51,220 కనీసం నిప్పే పుట్టించలేకపోతున్నాను. 619 00:33:51,345 --> 00:33:52,553 అతన్ని వెళ్ళనివ్వు. 620 00:33:52,678 --> 00:33:54,553 ఈ మనిషి రక్తం కూడా నెగిటివ్ గా ఉంది. 621 00:34:05,011 --> 00:34:06,220 ఇంతకీ మీ పేరేంటి? 622 00:34:06,803 --> 00:34:07,636 తాడక 623 00:34:08,178 --> 00:34:09,095 తడ్కా? 624 00:34:09,928 --> 00:34:11,511 నా పేరు నచ్చలేదా మీకు??! 625 00:34:13,136 --> 00:34:15,970 తారిక అతని పేరు షే ఐ తారిక... 626 00:34:16,553 --> 00:34:17,845 ఈమె నా ప్రాణాలు కాపాడింది. 627 00:34:19,011 --> 00:34:21,095 తనే లేకపోతే నా గేమ్ ఓవర్ అయిపోయింది నాన్న. 628 00:34:25,428 --> 00:34:28,553 మీ "ఆట అయిపోయింది" చాలా కాలం క్రితం జరిగిపోయింది. 629 00:34:30,720 --> 00:34:34,053 అమ్మా, నాన్న, ఒక ఎలుగుబంటి నాపై దాడి చేసింది. 630 00:34:34,345 --> 00:34:35,595 ఈ క్షణమే అక్కడినుంచి వెళ్ళిపో 631 00:34:36,720 --> 00:34:38,386 నన్ను తిరిగి ఆరోగ్యవంతుడిని చేసారు. 632 00:34:39,095 --> 00:34:42,053 చెప్పారు కదరా? 633 00:34:42,553 --> 00:34:44,178 మీరే మాకు 634 00:34:44,511 --> 00:34:47,011 నేను కేవలం అతని ప్రాణాలు కాపాడాను. 635 00:34:47,345 --> 00:34:47,928 [చిన్నగా నవ్వుతోంది] 636 00:34:48,053 --> 00:34:49,678 ఓహ్, నా అమాయక తారికా... 637 00:34:51,220 --> 00:34:52,178 మీ ఊరు ఇక్కడే దగ్గరలో ఉందా? 638 00:34:55,803 --> 00:34:56,803 పర్వతాలలో, 639 00:34:57,720 --> 00:35:00,428 ఆమె సవతి తల్లి మరియు సవతి మామ 640 00:35:00,720 --> 00:35:03,261 ఆమెను ఒక పాత ముసలి వ్యక్తితో బలవంతంగా పెళ్లి చేసుకోవడానికి ప్రయత్నించాడు. 641 00:35:03,595 --> 00:35:04,761 ఆపండి,! 642 00:35:05,303 --> 00:35:07,720 నేను, "వద్దు, ఈ పెళ్లి జరగదు" అన్నాను. 643 00:35:08,136 --> 00:35:10,011 లవ్ యూ అని వలేస్తుంది. 644 00:35:10,095 --> 00:35:11,636 ఇది సినిమా కథాంశం కాదు, ఇది క్రూరత్వ గాథ. 645 00:35:11,803 --> 00:35:12,553 నిజమా?! 646 00:35:12,595 --> 00:35:13,595 అవును, ఆమె సవతి తల్లి క్రూరత్వం. 647 00:35:13,761 --> 00:35:15,511 ఐ యామ్ గుడ్ నౌ 648 00:35:16,303 --> 00:35:17,511 నాకు నీ గుండె చప్పుడు వినిపిస్తోంది. 649 00:35:17,678 --> 00:35:18,761 నువ్వు ఇక్కడే ఉండు. 650 00:35:19,511 --> 00:35:21,178 ఇంతకి మీరు ఎవరు? 651 00:35:21,345 --> 00:35:22,011 ఇంతకి మీరు ఎవరు? 652 00:35:22,095 --> 00:35:23,595 తను అలోక్ ప్రాణాలు కాపాడింది. 653 00:35:23,678 --> 00:35:25,636 ఎనిమిది సంవత్సరాల క్రితం మీకు ప్రమాదం జరిగింది. 654 00:35:25,803 --> 00:35:26,553 పోరా 655 00:35:26,595 --> 00:35:30,345 అప్పుడు ఏ డాక్టర్ అయితే నీ ప్రాణాన్ని కాపాడాడో? 656 00:35:30,845 --> 00:35:31,761 చర్చ ముగింపు. 657 00:35:32,220 --> 00:35:33,261 ఆమె అలాగే ఉంటుంది. 658 00:35:33,345 --> 00:35:35,136 తను అలోక్ ప్రాణాలు కాపాడింది. 659 00:35:35,220 --> 00:35:36,595 కనీసం నువ్వు వచ్చే ముందు నాతో 660 00:35:36,636 --> 00:35:37,803 తనను వెనక్కి పంపించేసాం. 661 00:35:37,886 --> 00:35:40,178 షీ లవ్స్ హిమ్. 662 00:35:40,261 --> 00:35:41,053 నేను ఇలాగే నవ్వుతాను....? 663 00:35:46,720 --> 00:35:48,011 హల్లెలూయ! హల్లెలూయ! 664 00:35:48,095 --> 00:35:49,053 ఇంతకీ మీ పేరేంటి? 665 00:35:49,136 --> 00:35:50,595 [నవ్వుతూ] 666 00:35:50,636 --> 00:35:53,178 ది హ్యాండ్ ఆఫ్ గాడ్ ఇజ్ విత్ యూ. 667 00:35:53,261 --> 00:35:55,053 హల్లెలూయ! హల్లెలూయ! 668 00:35:55,220 --> 00:35:57,261 హల్లెలూయా! 669 00:35:59,928 --> 00:36:01,511 హల్లెలూయ! హల్లెలూయ! 670 00:36:01,595 --> 00:36:02,553 [చప్పట్లు కొడుతూ] 671 00:36:02,595 --> 00:36:04,970 హల్లెలూయ! హల్లెలూయ! 672 00:36:05,678 --> 00:36:09,095 భారతదేశం మీద ప్రమాద ఛాయలు కమ్ముకుంటున్నాయి.! 673 00:36:09,636 --> 00:36:12,303 ఇది తేనె వల. 674 00:36:13,053 --> 00:36:14,761 ఆమె వలలో వేసుకోవడానికి "హాయ్" అంటుంది, 675 00:36:15,511 --> 00:36:17,303 తర్వాత వారిని "లవ్ యు, డియర్" అని ముద్దుగా పిలుచుకుంటాడు. 676 00:36:17,886 --> 00:36:20,928 ఈ హనీ ట్రాప్లో పడ్డ వాళ్ళు తిరిగి బయట పడలేరు. 677 00:36:21,636 --> 00:36:22,886 ఎవరురా మీరంతా 678 00:36:23,095 --> 00:36:24,345 కానీ నువ్వు దిగులు పడకు నాన్న 679 00:36:25,511 --> 00:36:26,678 ఆమె మీ హృదయాన్ని వల వేస్తుంది, 680 00:36:26,761 --> 00:36:28,511 కాబట్టి ఇక్కడ చిక్కుకోకండి. 681 00:36:29,095 --> 00:36:32,136 ప్రేమ సులభం కాదు, అది తెలుసుకోండి, 682 00:36:32,595 --> 00:36:36,220 ఇది ఒక ఉచ్చు, మరియు మీరు పక్కకు తప్పుకుంటారు. 683 00:36:41,595 --> 00:36:42,845 [భయంకరమైన సంగీతం] 684 00:36:43,761 --> 00:36:46,136 ఇదిగో అలోక్ నీ ఫేవరైట్ రాజ్మా. 685 00:36:46,220 --> 00:36:47,053 వావ్, 686 00:36:47,136 --> 00:36:48,511 నేను దీన్ని పొందడానికి చాలా ఆత్రంగా ఉన్నాను. 687 00:36:48,761 --> 00:36:49,845 నువ్వేం తినట్లేదే 688 00:36:50,095 --> 00:36:50,970 ఇదిగో ఇది తాగు. 689 00:36:51,303 --> 00:36:52,803 రేపు నేను 'చోలే బాతూర్' (చిక్పీస్ తో వేయించిన బ్రెడ్) చేస్తాను. 690 00:36:53,345 --> 00:36:56,136 వెజ్ లో ఏం తినాలన్నా చెప్పు. 691 00:36:56,220 --> 00:36:57,178 ఆమె చాలా బాగా వంట చేస్తుంది. 692 00:36:57,428 --> 00:36:58,720 ఇప్పుడు ఏం చేస్తావు నువ్వు? 693 00:36:58,845 --> 00:36:59,720 బరసింఘా! (రెయిన్ డీర్) 694 00:36:59,970 --> 00:37:00,970 బరసింఘా? 695 00:37:02,595 --> 00:37:03,511 బరసింఘా? 696 00:37:05,136 --> 00:37:06,053 సింఘాడ! (నీటి చెస్ట్నట్లు) 697 00:37:06,845 --> 00:37:07,720 బిగ్ సింఘడ! (బిగ్ వాటర్ చెస్ట్నట్లు) 698 00:37:08,178 --> 00:37:09,303 ఏదో ఉంది రా. 699 00:37:09,595 --> 00:37:11,720 వీళ్ళు నన్ను. 700 00:37:13,178 --> 00:37:13,928 [చిన్నగా నవ్వుతోంది] 701 00:37:14,636 --> 00:37:16,803 నేను-- ఒకవేళ కుందేలును కూడా పట్టించుకోను. 702 00:37:17,261 --> 00:37:18,928 ఆమె దానిని పెంపుడు జంతువుగా ఉంచుకోగలిగితే! 703 00:37:19,761 --> 00:37:20,970 వాళ్ళు హాయ్ అని పలకరించి. 704 00:37:21,444 --> 00:37:24,153 అసలు మా కుటుంబం ఎంత పొడువుగల కుటుంబం తెలుసా? 705 00:37:24,178 --> 00:37:25,261 లేదు లేదు 706 00:37:25,636 --> 00:37:26,886 మీ ఉద్దేశ్యం ఏంటి? 707 00:37:26,970 --> 00:37:28,178 ఎవరూ అంటే ఎవరూ లేరు. 708 00:37:28,636 --> 00:37:30,136 ఆమె నిజమైన, స్వచ్ఛమైన అనాథ. 709 00:37:30,845 --> 00:37:33,136 ఆమె చిన్నప్పుడే తల్లిదండ్రులను కోల్పోయింది. 710 00:37:33,261 --> 00:37:34,136 [నాలుక క్లిక్] 711 00:37:34,261 --> 00:37:36,361 ఆమె తల్లిదండ్రులు చనిపోతే, 712 00:37:36,386 --> 00:37:37,636 ఆ సవతి తల్లి ఆ చిత్రంలోకి ఎలా వచ్చింది? 713 00:37:37,720 --> 00:37:38,761 సవతి తల్లి, ఎవరు? 714 00:37:39,595 --> 00:37:42,970 - ఆమెను పెళ్లి చేసుకోమని బలవంతం చేసేవాడెవడు? - [దగ్గు] 715 00:37:43,136 --> 00:37:43,928 ఓహ్, ఆమె! 716 00:37:44,011 --> 00:37:46,845 అవును, ఆమె. అయితే, మీకు సవతి తల్లి ఉందా లేదా? 717 00:37:47,053 --> 00:37:47,761 లేదు. 718 00:37:47,845 --> 00:37:48,345 వద్దు? 719 00:37:49,011 --> 00:37:49,386 వద్దు? 720 00:37:49,511 --> 00:37:50,011 లేదు. 721 00:37:50,595 --> 00:37:51,386 లేదు 722 00:37:51,970 --> 00:37:53,678 ఆమె అంటే ఆమె తల్లి కాదు, ఆమె ఒక మంత్రగత్తె. 723 00:37:53,886 --> 00:37:56,428 మరి ఈ మంత్రగత్తె సవతి తల్లి తల్లిదండ్రులు చనిపోతే ఆమె ఎక్కడి నుండి వచ్చింది? 724 00:37:57,011 --> 00:37:59,095 ఇప్పుడు చాల విషయాలు బయట రాబోతున్నాయి 725 00:37:59,220 --> 00:38:00,761 ఇది సరైన సమయం. ఇప్పుడు ఎనిమిది గంటలే అయింది. 726 00:38:01,178 --> 00:38:02,136 చెప్పు ఎక్కడి నుంచి వచ్చింది?. 727 00:38:02,220 --> 00:38:03,720 రాజ్మా, సవతి... 728 00:38:03,928 --> 00:38:04,845 ఇప్పుడే మాట్లాడు. 729 00:38:06,678 --> 00:38:08,386 చెప్పు ఎక్కడి నుంచి వచ్చింది?. 730 00:38:10,553 --> 00:38:11,553 - [తుమ్ముతున్నారు] - [గాజు పగిలిపోతోంది] 731 00:38:15,303 --> 00:38:17,011 [భయంకరమైన సంగీతం] 732 00:38:20,386 --> 00:38:21,345 [చిన్నగా నవ్వుతోంది] 733 00:38:22,553 --> 00:38:23,761 నాకు ఆకలిగా లేదు. 734 00:38:24,553 --> 00:38:25,428 దొరికిపోయింది. పీడ. 735 00:38:25,553 --> 00:38:26,886 మీరు విశ్రాంతి తీసుకోండి. 736 00:38:27,386 --> 00:38:28,761 వెళ్ళిపోయే ముందు తనను ఒక్కసారి కలిసి రావచ్చా? 737 00:38:31,553 --> 00:38:32,720 [కుర్చీ కిర్రుమంటోంది] 738 00:38:37,303 --> 00:38:38,220 సుధా... 739 00:38:39,595 --> 00:38:40,636 ఏదో ఉంది రా. 740 00:38:41,386 --> 00:38:42,761 వింతగా ఉంది. 741 00:38:42,845 --> 00:38:43,636 హు? 742 00:38:43,720 --> 00:38:44,803 హనీ ట్రాప్. 743 00:38:45,095 --> 00:38:46,053 హనీ ట్రాప్. 744 00:38:46,511 --> 00:38:48,386 ఆమె వలలో వేసుకోవడానికి "హాయ్" అంటుంది, 745 00:38:48,511 --> 00:38:50,095 తర్వాత వారిని "లవ్ యు, డియర్" అని ముద్దుగా పిలుచుకుంటాడు. 746 00:38:50,303 --> 00:38:53,970 నా మాటలు గుర్తుపెట్టుకో, ఆమె ఒకరోజు మన భూమిని, ఆస్తిని దొంగిలిస్తుంది. 747 00:38:55,303 --> 00:38:56,095 రెండు నిమిషాలు కావాలి 748 00:38:56,178 --> 00:38:56,928 పోరా 749 00:38:57,595 --> 00:39:00,011 మీరు క్రైమ్ షోలను విపరీతంగా చూస్తుంటే ఇలాగే జరుగుతుంది. 750 00:39:00,553 --> 00:39:04,678 ఆమెలాంటి అందమైన అమ్మాయి అలోక్ తో ఏం చేస్తుంది అది హనీ ట్రాప్ కాకపోతే? 751 00:39:05,011 --> 00:39:05,886 మీ ఉద్దేశ్యం ఏంటి? 752 00:39:05,970 --> 00:39:09,886 అలోక్ ఒక మూర్ఖుడు, మూర్ఖుడు... అతను ప్రత్యేకంగా ఏమీ లేడు. 753 00:39:09,970 --> 00:39:10,886 కానీ నువ్వు! 754 00:39:10,911 --> 00:39:12,495 చూడటానికి మనిషిలానే ఉన్నావ్. 755 00:39:12,971 --> 00:39:13,971 అతను నా సోదరుడిని వెంటాడుతున్నాడు. 756 00:39:14,761 --> 00:39:15,807 వృద్ధాప్యం పోయింది... 757 00:39:15,845 --> 00:39:17,678 [కుక్క మొరుగుతోంది] 758 00:39:24,761 --> 00:39:25,386 [హిస్సింగ్] 759 00:39:28,511 --> 00:39:29,553 ఏమైంది తారిక? 760 00:39:31,303 --> 00:39:33,136 ఏదో ఉంది రా? 761 00:39:33,595 --> 00:39:34,886 నేను మనిషిని కాను. 762 00:39:35,511 --> 00:39:38,011 టడాకా నగరానికి కొంచెం వింతగా ఉంది, 763 00:39:38,761 --> 00:39:40,303 అందుకే తారిక. 764 00:39:41,095 --> 00:39:42,386 తారిక అంటే ఏంటో తెలుసా? 765 00:39:44,595 --> 00:39:45,595 స్టార్! 766 00:39:46,845 --> 00:39:47,845 ఇలా నవ్వుతున్నా ఏంటి?. 767 00:39:52,136 --> 00:39:56,220 మీ మార్గాలు, పేరు, ఆహారం, సంస్కృతి... 768 00:39:56,845 --> 00:39:57,720 ప్రతిదీ భిన్నంగా ఉంది. 769 00:39:57,803 --> 00:39:58,678 కొంచెం డిఫరెంట్ ఏ. 770 00:39:58,970 --> 00:40:00,011 ఐ అండర్స్టాండ్. 771 00:40:00,595 --> 00:40:01,928 మా తామ. 772 00:40:02,761 --> 00:40:05,636 అదంతా ఆ ఏంటి అక్కడ. 773 00:40:05,720 --> 00:40:07,095 నేను అబద్ధాలు చెప్పలేను. 774 00:40:07,303 --> 00:40:08,428 అసలు వద్దు! 775 00:40:09,720 --> 00:40:14,095 ఒకరికి సహాయపడే అబద్ధం అబద్ధం కాదు, అది నిజం. 776 00:40:14,220 --> 00:40:14,928 నిజంగానా? 777 00:40:15,011 --> 00:40:15,928 కాదు అబద్ధం. 778 00:40:16,136 --> 00:40:16,970 అబద్ధమా? 779 00:40:17,178 --> 00:40:18,095 గెట్ ఇట్. 780 00:40:18,636 --> 00:40:20,970 అబద్ధం చెప్తున్నావు నువ్వు. 781 00:40:21,720 --> 00:40:23,136 కానీ ఇక్కడ, ఇది పూర్తిగా భిన్నమైన ఆట. 782 00:40:27,803 --> 00:40:28,678 ఉమ్ 783 00:40:29,470 --> 00:40:31,928 లేదు లేదు నీకేం కాదు ఆలోక్. 784 00:40:32,053 --> 00:40:33,011 కొంచెం డిఫరెంట్ ఏ. 785 00:40:33,928 --> 00:40:34,928 కొన్ని రోజులు సర్దుబాటు చేసుకోండి. 786 00:40:35,303 --> 00:40:37,803 అలాగే కొద్ది రోజులు అమ్మ బట్టలు వాడి అడ్జస్ట్ చేసుకో. 787 00:40:38,178 --> 00:40:40,470 రేపు నువ్వు తినటానికి ఏదో ఒకటి సెట్ చేస్తాలే. 788 00:40:40,553 --> 00:40:41,761 [నాటకీయ సంగీతం] 789 00:40:43,511 --> 00:40:44,386 తడ్కా? 790 00:40:50,678 --> 00:40:51,886 ఆమె ఒక సెకను క్రితం ఇక్కడ ఉంది. ఆమె ఎక్కడికి వెళ్ళింది? 791 00:40:53,595 --> 00:40:54,595 తడ్కా! 792 00:40:58,845 --> 00:40:59,886 [తలుపు తట్టండి] 793 00:41:01,303 --> 00:41:02,136 తడ్కా? 794 00:41:02,470 --> 00:41:03,595 [తలుపు చప్పుడు] 795 00:41:08,803 --> 00:41:09,845 తారికా... తడకా! 796 00:41:11,386 --> 00:41:12,220 తడ్కా! 797 00:41:14,761 --> 00:41:15,636 తడ్కా! 798 00:41:15,970 --> 00:41:17,053 [అరుపులు] 799 00:41:17,136 --> 00:41:18,845 [ఉన్మాద నవ్వు] 800 00:41:23,178 --> 00:41:24,178 హు. 801 00:41:25,345 --> 00:41:26,511 ఇలా నవ్వుతున్నా ఏంటి?. 802 00:41:27,178 --> 00:41:28,470 నేను నవ్వేది అలాగే. 803 00:41:29,136 --> 00:41:29,928 ఓకే.... 804 00:41:30,470 --> 00:41:31,845 కానీ నువ్వు కిందేం చేస్తున్నావ్? 805 00:41:36,803 --> 00:41:38,136 నాకు విడుదలలా అః 806 00:41:41,053 --> 00:41:42,595 నేను కూడా. 807 00:41:43,470 --> 00:41:45,511 [గుండె చప్పుడు] 808 00:41:46,970 --> 00:41:48,595 నాకు నీ గుండె చప్పుడు వినిపిస్తోంది. 809 00:41:49,720 --> 00:41:50,845 వింతగా ఉంది. 810 00:41:52,053 --> 00:41:55,511 మీకు ఎప్పటికీ తోడుగా ఉంటాను. 811 00:41:56,345 --> 00:41:58,470 [రొమాంటిక్ సంగీతం] 812 00:42:09,886 --> 00:42:10,845 [హిస్సింగ్] 813 00:42:14,845 --> 00:42:15,761 అలోక్! 814 00:42:16,761 --> 00:42:17,678 అలోక్! 815 00:42:20,553 --> 00:42:21,595 కానీ నువ్వు కిందేం చేస్తున్నావ్? 816 00:42:21,678 --> 00:42:23,220 అమ్మా, నేను... 817 00:42:25,761 --> 00:42:27,178 తారికాకి నా గది చూపిస్తున్నాను. 818 00:42:29,053 --> 00:42:30,011 అగ్గి. 819 00:42:30,095 --> 00:42:31,011 [నిట్టూర్పులు] 820 00:42:31,845 --> 00:42:33,595 నువ్వు పూర్తి చేసిన తర్వాత ఆమెకు కొంచెం పాలు ఇవ్వు. 821 00:42:34,303 --> 00:42:35,136 హ్మ్ 822 00:42:35,303 --> 00:42:36,136 అవును. 823 00:42:36,761 --> 00:42:37,553 ఓకే. 824 00:42:37,886 --> 00:42:39,303 నా కొడుకు ఇప్పుడు పెద్దవాడు అయ్యాడు. 825 00:42:40,303 --> 00:42:41,470 షీ లవ్స్ హిమ్. 826 00:42:42,428 --> 00:42:43,761 షీ లవ్స్ హిమ్. 827 00:42:43,970 --> 00:42:44,678 [లోహపు శబ్దం] 828 00:42:44,761 --> 00:42:45,886 షీ లవ్స్ హిమ్. 829 00:42:47,220 --> 00:42:48,428 షీ లవ్స్ హిమ్. 830 00:42:51,011 --> 00:42:52,803 [భారీగా ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నారు] 831 00:42:55,886 --> 00:42:58,470 నువ్వు బీటాల్వి, అతను కూడా ఒక మనిషి... 832 00:43:00,220 --> 00:43:01,511 ఇంకా ఈ గుహలో 833 00:43:02,636 --> 00:43:04,303 షేమ్ ఆన్ యూ వీరన్. 834 00:43:04,803 --> 00:43:07,095 నీ వల్ల నా పళ్ళకి పని చెప్పలేకపోతున్నాను. 835 00:43:08,803 --> 00:43:10,636 నేను వాళ్ళని ఆపడానికి చాలా ప్రయత్నించాను.! 836 00:43:11,511 --> 00:43:13,595 కానీ ఆ తాడక మానవుడిని తీసుకొని పారిపోయింది. 837 00:43:14,053 --> 00:43:15,345 దేనికి 838 00:43:16,470 --> 00:43:17,178 ... 839 00:43:18,511 --> 00:43:19,428 ... 840 00:43:20,136 --> 00:43:20,720 ... 841 00:43:20,803 --> 00:43:22,845 "నేను... నేను... నేను..." అంటే ఏమిటి? 842 00:43:24,636 --> 00:43:26,928 రక్తాన్ని తాగాల్సిందే. 843 00:43:27,845 --> 00:43:29,595 మనుషుల రక్తం తాగటం మొదలుపెట్టా. 844 00:43:30,428 --> 00:43:32,386 మనుషుల రక్తం తాగటం మొదలుపెట్టా. 845 00:43:32,803 --> 00:43:35,761 తడకా చేసినది కూడా నిషేధించబడింది. 846 00:43:35,928 --> 00:43:36,595 ఏంటి? 847 00:43:37,053 --> 00:43:38,095 నేను ఎందుకు ప్రేమలో పడ్డాను? 848 00:43:38,386 --> 00:43:39,053 ప్రేమనా? 849 00:43:39,136 --> 00:43:39,928 అవును. 850 00:43:40,220 --> 00:43:43,595 కానీ ఆ తాడక మానవుడిని తీసుకొని పారిపోయింది. 851 00:43:45,178 --> 00:43:48,595 ఆ ప్రేమ ఆమె భవిష్యత్తులో మరిన్ని తప్పులు చేసేలా చేస్తుంది. 852 00:43:48,970 --> 00:43:50,345 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావ్? 853 00:43:50,761 --> 00:43:52,095 వెళ్ళు. తనని తిరిగి తీసుకురా. 854 00:43:56,678 --> 00:43:57,803 [ఆవలిస్తోంది] 855 00:43:58,053 --> 00:43:59,095 [కుక్క మొరుగుతోంది] 856 00:44:06,803 --> 00:44:08,345 [గబ్బిలాలు అరుస్తున్నాయి] 857 00:44:16,970 --> 00:44:18,261 [గబ్బిలాలు అరుస్తున్నాయి] 858 00:44:26,595 --> 00:44:27,595 [కిటికీ తెరుచుకుంటుంది] 859 00:44:37,636 --> 00:44:38,595 సుధా సుధా! 860 00:44:38,928 --> 00:44:39,636 సుధా! 861 00:44:39,720 --> 00:44:40,678 సుధా! 862 00:44:41,886 --> 00:44:45,303 ఇది తేనె వల. 863 00:44:45,386 --> 00:44:46,345 ఏంటి? 864 00:44:47,303 --> 00:44:48,928 ఆమె అసాధారణమైనది. 865 00:44:49,720 --> 00:44:50,511 నాకు తెలుసు. 866 00:44:51,386 --> 00:44:52,595 ఇతను అమరుడు 867 00:44:52,678 --> 00:44:53,386 .హేయ్.... 868 00:44:53,411 --> 00:44:55,286 ఇక మీదట ఈ ప్రపంచాన్ని నేనే పరిపాలించాలిగా 869 00:44:55,428 --> 00:44:57,136 కమ్ ఆన్. 870 00:44:57,803 --> 00:45:00,970 ఆమెకు గబ్బిలం ఆత్మ ఆవహించింది. 871 00:45:03,636 --> 00:45:04,470 హు? 872 00:45:04,553 --> 00:45:05,928 ఒక గబ్బిలం. 873 00:45:07,595 --> 00:45:10,053 నాకు ఒకసారి ఒక న్యాయవాది నుండి వివాహ ప్రతిపాదన వచ్చింది. 874 00:45:10,761 --> 00:45:12,053 అతను కూడా బాగా సంపాదించాడు. 875 00:45:12,678 --> 00:45:14,345 కానీ నేను మిమ్మల్ని ఎంచుకున్నాను. 876 00:45:15,595 --> 00:45:18,761 ఈరోజు, ఆ లాయర్ భార్య ప్రశాంతంగా నిద్రపోతూ ఉండాలి. 877 00:45:19,303 --> 00:45:21,761 రా సుధా, నేను తమాషా చేయడం లేదు. 878 00:45:21,886 --> 00:45:27,470 ఆమె అలోక్ కిటికీ నుండి చెట్టు మీదకు దూకడం నేను ఇప్పుడే చూశాను. 879 00:45:28,303 --> 00:45:30,303 నేను మనిషిని కాను. 880 00:45:30,470 --> 00:45:33,595 ఆమెకు గబ్బిలం పట్టింది! 881 00:45:35,220 --> 00:45:37,595 నాకు ఒక సింహరాశి పట్టినట్లయితే, 882 00:45:38,386 --> 00:45:39,886 మీకు వయసు అయిపోయినా 883 00:45:40,136 --> 00:45:41,553 సుధా, దయచేసి నా మాట వినండి. 884 00:45:42,970 --> 00:45:43,845 పడుకో! 885 00:45:48,345 --> 00:45:49,178 గుడ్ నైట్. 886 00:45:50,345 --> 00:45:51,970 [సస్పెన్స్ మ్యూజిక్] 887 00:46:01,136 --> 00:46:02,511 [గురక] 888 00:46:02,595 --> 00:46:04,386 [కుక్క మొరుగుతోంది] 889 00:46:13,428 --> 00:46:14,636 [కుక్క మొరుగుతోంది] 890 00:46:14,845 --> 00:46:15,803 తడ్కా! 891 00:46:27,095 --> 00:46:27,970 [అడుగుజాడలు] 892 00:46:29,345 --> 00:46:30,886 [కుక్క గుసగుసలాడుతోంది] 893 00:46:31,678 --> 00:46:32,595 [ఆశ్చర్యపోయి ఊపిరి పీల్చుకుంది] 894 00:46:33,178 --> 00:46:34,636 ఏం చేస్తున్నావ్ నువ్వు? 895 00:46:39,511 --> 00:46:40,470 ఎక్కడికి వెళ్ళిపోతున్నావ్? 896 00:46:41,970 --> 00:46:43,053 లేదు, జరగడం లేదు! 897 00:46:43,428 --> 00:46:44,220 మరి నువ్వు? 898 00:46:44,428 --> 00:46:45,136 ఎలా చెప్పాలి మీకు 899 00:46:45,303 --> 00:46:46,220 నిజానికి, చాలా సులభం. 900 00:46:46,803 --> 00:46:47,845 అవును నాన్నగారు! 901 00:46:48,136 --> 00:46:49,178 అతను చాలా ముద్దుగా ఉన్నాడు... 902 00:46:49,636 --> 00:46:50,511 మరియు బొద్దుగా, 903 00:46:51,220 --> 00:46:53,095 కుందేలు లాగా! 904 00:46:53,178 --> 00:46:54,178 అతన్ని అప్పగించండి. 905 00:46:54,386 --> 00:46:55,470 ఇలా ఇవ్వ కుక్క పిల్లి? 906 00:46:55,553 --> 00:46:56,428 కోమ్ ఆన్ బ్రో. 907 00:47:00,303 --> 00:47:02,011 నీకు దీన్ని చూస్తే నిజంగా ఆకలేస్తుందా? 908 00:47:02,636 --> 00:47:03,636 హ్మ్ 909 00:47:04,511 --> 00:47:05,970 రేపు నీకు ఆహారం ఏర్పాటు చేస్తాను. 910 00:47:06,386 --> 00:47:07,053 సరేనా 911 00:47:07,136 --> 00:47:07,845 ఆగండి. 912 00:47:08,303 --> 00:47:09,095 వెళ్ళిపో 913 00:47:09,178 --> 00:47:10,011 ఆవిడ! 914 00:47:10,178 --> 00:47:11,428 [కుక్క ఊపిరి పీల్చుకుంటోంది] 915 00:47:14,011 --> 00:47:15,595 ఇప్పుడు ఆ బల్లిని కూడా తినేస్తావా? 916 00:47:15,636 --> 00:47:16,595 వెళ్ళ వయ్యా. 917 00:47:22,345 --> 00:47:23,970 [కారు తలుపు తెరుచుకుంటుంది] 918 00:47:25,428 --> 00:47:25,845 [కారు తలుపు మూసుకుంటుంది] 919 00:47:25,928 --> 00:47:27,678 సర్ మీరు కారు అడ్డంగా పెట్టారు. 920 00:47:28,886 --> 00:47:31,636 దాన్ని సరిగ్గా పార్క్ చేయండి లేదా నేను ఫిర్యాదు చేస్తాను. 921 00:47:32,136 --> 00:47:33,178 కమ్ ఆన్, యూ క్యాన్ డూ ఇట్. 922 00:47:34,178 --> 00:47:35,970 నాకు ఆలస్యం అవుతోంది, మామ. నువ్వు ఎందుకు ఇలా గొడవ చేస్తున్నావు? 923 00:47:38,220 --> 00:47:41,136 అలోక్, ఆ రోజు నిన్ను వెతుకుతూ మేము ఆ స్థలాన్ని ముక్కలు చేసాము. 924 00:47:41,678 --> 00:47:42,595 థాంక్ యూ సర్. 925 00:47:42,886 --> 00:47:44,720 మీరిద్దరూ మీ కాళ్ళ మధ్య తోకలతో బోల్ట్ చేసారు. 926 00:47:44,970 --> 00:47:45,928 సారీ రా. 927 00:47:46,011 --> 00:47:47,595 దేవుడికి ధన్యవాదాలు తారికా నన్ను కాపాడింది. లేకపోతే నేను... 928 00:47:47,636 --> 00:47:50,011 ఆగు, తారికా? ఆ పర్వత అమ్మాయినా? 929 00:47:50,386 --> 00:47:51,095 నాకు తెలియదు.నీకు తెలియదా? 930 00:47:51,428 --> 00:47:52,886 ఆమె గురించి మొత్తం గుంపు నోరు మూసుకోదు. 931 00:47:53,011 --> 00:47:54,053 కాదు అబద్ధం! 932 00:47:54,761 --> 00:47:56,553 ఆమె అంత అందంగా లేదని నేను అనుకుంటున్నాను. 933 00:47:57,178 --> 00:47:58,803 [చిన్నగా నవ్వుతోంది] 934 00:48:00,970 --> 00:48:03,428 [భారీగా నిట్టూర్పు విడిచాడు] 935 00:48:12,553 --> 00:48:13,803 మార్గం ద్వారా, మీరు ఈ రాత్రి చాలా అందంగా ఉన్నారు. 936 00:48:14,595 --> 00:48:16,678 వీడు వీడు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నాడు? 937 00:48:17,595 --> 00:48:18,553 ఫస్ట్ డేట్ కదా మనకి. 938 00:48:18,928 --> 00:48:20,470 ఇది కాస్త ప్రత్యేకంగా ఉండాలని నేను కోరుకున్నాను. 939 00:48:21,136 --> 00:48:22,428 స్పీ-- 940 00:48:22,636 --> 00:48:24,011 ఇది ఒక అత్యున్నతమైన ప్రదేశం. 941 00:48:24,470 --> 00:48:26,511 ఇక్కడ మాంసం చాలా బాగుంటుంది. 942 00:48:26,886 --> 00:48:31,553 - నా మనసు చెడ్డది కాదు, - అసహ్యంగా ఉంది! 943 00:48:31,678 --> 00:48:36,220 నాలో ఒకే ఒక తప్పు ఉంది, నేను అంగీకరిస్తున్నాను. 944 00:48:37,011 --> 00:48:40,970 అలవాటు లేదు, 945 00:48:41,553 --> 00:48:46,053 ఆ తాగుతాను చెప్పండి, 946 00:48:46,136 --> 00:48:48,428 [మృదువైన సంగీతం] 947 00:48:53,220 --> 00:48:58,136 సరే, నా కప్పు నీరు త్రాగడం ఆగిపోయినప్పుడు తాగేవారికి ఏమి జరుగుతుందో చెప్పు? 948 00:49:01,220 --> 00:49:05,428 సరే, నా కప్పు నీరు త్రాగడం ఆగిపోయినప్పుడు తాగేవారికి ఏమి జరుగుతుందో చెప్పు? 949 00:49:05,636 --> 00:49:09,386 సరే, నా కప్పు నీరు త్రాగడం ఆగిపోయినప్పుడు తాగేవారికి ఏమి జరుగుతుందో చెప్పు? 950 00:49:09,470 --> 00:49:13,886 నేను తాగుడు మానేయడం కంటే జీవించడం మానేయడం మంచిది. 951 00:49:21,595 --> 00:49:25,595 నేను కింద పడే అద్దాలను లెక్కించాల్సి వస్తే, నేను లెక్కించడం మానేస్తాను, 952 00:49:25,636 --> 00:49:29,428 నేను కింద పడే అద్దాలను లెక్కించాల్సి వస్తే, నేను లెక్కించడం మానేస్తాను, 953 00:49:29,511 --> 00:49:33,428 నేను తాగుడు మానేయడం కంటే జీవించడం మానేయడం మంచిది. 954 00:49:33,511 --> 00:49:35,845 - నీ కళ్ళు... - విషం, బేబీ. 955 00:49:35,928 --> 00:49:38,053 - నీ మాటలు... - విషం, బేబీ. 956 00:49:38,136 --> 00:49:41,595 మీ వైఖరి చాలా బాగుంది, 957 00:49:41,636 --> 00:49:43,845 - నీ కదలికలు... - విషం, బేబీ. 958 00:49:43,928 --> 00:49:46,095 - నువ్వు ఎలా ఆడుకుంటావో... - విషం, బేబీ. 959 00:49:46,178 --> 00:49:49,845 మీకు వయసు అయిపోయినా 960 00:49:57,595 --> 00:50:01,845 నేను ఆ పానీయం తాగిన వెంటనే, 961 00:50:01,928 --> 00:50:06,178 నేను చిన్నవాడిని అనిపించింది, సంవత్సరాలు క్షణాల్లో గడిచిపోయాయి. 962 00:50:09,886 --> 00:50:13,803 చేతిలో ఒక గ్లాసుతో నేను చేయనిది ఏమీ లేదు, 963 00:50:13,886 --> 00:50:17,886 ఆ పానీయం లేకుండా అన్ని వస్తువులు నేను బయటకు లాగలేకపోయాను. 964 00:50:17,970 --> 00:50:19,595 ఆ పానీయం లేకుండా అన్ని వస్తువులు నేను బయటకు లాగలేకపోయాను. 965 00:50:19,636 --> 00:50:23,428 ఎవరైనా తప్పుడు సమాచారం అడిగితే వారి తలపై నేను సీసా పగలగొడతాను, 966 00:50:23,511 --> 00:50:27,386 ఎవరైనా తప్పుడు సమాచారం అడిగితే వారి తలపై నేను సీసా పగలగొడతాను, 967 00:50:27,470 --> 00:50:32,136 నా తాగుడు మానేయడం కంటే జీవించడం మానేయడం నాకు ఇష్టం. 968 00:50:35,595 --> 00:50:39,595 సరే, నా కప్పు నీరు త్రాగడం ఆగిపోయినప్పుడు తాగేవారికి ఏమి జరుగుతుందో చెప్పు? 969 00:50:39,636 --> 00:50:43,428 సరే, నా కప్పు నీరు త్రాగడం ఆగిపోయినప్పుడు తాగేవారికి ఏమి జరుగుతుందో చెప్పు? 970 00:50:43,511 --> 00:50:47,345 నేను తాగుడు మానేయడం కంటే జీవించడం మానేయడం మంచిది. 971 00:50:47,428 --> 00:50:49,803 - నీ కళ్ళు... - విషం, బేబీ. 972 00:50:49,886 --> 00:50:52,011 - నీ మాటలు... - విషం, బేబీ. 973 00:50:52,095 --> 00:50:55,595 మీ వైఖరి చాలా బాగుంది, 974 00:50:55,678 --> 00:50:57,845 - నీ కదలికలు... - విషం, బేబీ. 975 00:50:57,928 --> 00:51:00,095 - నువ్వు ఎలా ఆడుకుంటావో... - విషం, బేబీ. 976 00:51:00,178 --> 00:51:03,928 మీకు వయసు అయిపోయినా 977 00:51:04,845 --> 00:51:06,428 విషం, బేబీ. 978 00:51:06,886 --> 00:51:08,178 విషం, బేబీ. 979 00:51:12,886 --> 00:51:14,303 విషం, బేబీ. 980 00:51:14,886 --> 00:51:17,761 విషం... బేబీ. 981 00:51:21,845 --> 00:51:22,970 అంటే నేను అనుకున్నది నిజమే 982 00:51:23,345 --> 00:51:24,345 మేము ఢిల్లీలో ఉన్నాము. 983 00:51:24,678 --> 00:51:26,136 ఇక్కడ, కంటిచూపు ని కూడా సందర్భం నుండి తీసేస్తున్నారు. 984 00:51:26,220 --> 00:51:27,553 అబ్బాయిలు అమ్మాయిని చాలా సులభం అనుకుంటారు. 985 00:51:28,386 --> 00:51:30,803 తెలీదు అంటే ఏంటి? 986 00:51:31,303 --> 00:51:32,595 నా తల తిరిగిపోయింది. 987 00:51:33,178 --> 00:51:34,761 తాగితే తాగరా. 988 00:51:34,970 --> 00:51:36,053 ఇంతకు ముందు ఎప్పుడూ అది పొందలేదు. 989 00:51:36,345 --> 00:51:37,220 అందుకే మరి. 990 00:51:37,511 --> 00:51:40,011 ఇంటికి వెళ్దాం. నేను నీకు నిమ్మరసం తెస్తాను, నువ్వు నిద్రపోకుండా ఉండు. 991 00:51:40,553 --> 00:51:42,345 [కారు హారన్ మోగుతోంది] 992 00:51:42,678 --> 00:51:43,553 కారు ఆపు! 993 00:51:43,595 --> 00:51:45,136 ఆపు ఆపూ అపరా. 994 00:51:46,553 --> 00:51:47,428 [కారు హారన్ మోగుతోంది] 995 00:51:47,511 --> 00:51:48,386 ఆపండి,. 996 00:51:49,970 --> 00:51:51,845 బ్లింకర్లను వాడండి, మనిషి. బ్లింకర్లను వాడండి! 997 00:51:53,553 --> 00:51:54,803 వాటిని అధిగమించండి. 998 00:51:54,928 --> 00:51:55,678 అడుగు పెట్టు! అడుగు పెట్టు! 999 00:51:55,761 --> 00:51:56,303 రాను. 1000 00:51:56,386 --> 00:51:57,803 మరి నువ్వు ఎలా? 1001 00:51:57,886 --> 00:51:59,761 రేయ్ బామ్మర్ది నీ చెల్లిని ఎక్కడికి తీసుకెళ్తున్నావ్. 1002 00:51:59,845 --> 00:52:01,553 కారు ఆపు! 1003 00:52:01,595 --> 00:52:03,553 - కారు ఆపు! - మనం కూడా కొంత ఆనందిద్దాం. 1004 00:52:04,678 --> 00:52:05,886 నన్ను ఫాలో అవుతున్నారు. 1005 00:52:05,970 --> 00:52:07,636 రేయ్ బామ్మర్ది నీ చెల్లిని ఎక్కడికి తీసుకెళ్తున్నావ్. 1006 00:52:07,886 --> 00:52:09,053 నేను వాటిని కోల్పోవాలి. 1007 00:52:09,970 --> 00:52:10,845 షిట్. 1008 00:52:12,011 --> 00:52:13,011 హే ప్రియా! 1009 00:52:13,095 --> 00:52:14,178 తాడక! 1010 00:52:14,303 --> 00:52:15,720 అతన్ని అనుసరించు... అతని వెంట వెళ్ళు! 1011 00:52:15,803 --> 00:52:17,220 - అతన్ని ఓవర్టేక్ చేయండి... ఓవర్టేక్ చేయండి! - అతన్ని అనుసరించండి... అతని వెంట వెళ్ళండి! 1012 00:52:17,345 --> 00:52:18,636 అడుగు పెట్టు! అడుగు పెట్టు! 1013 00:52:24,345 --> 00:52:25,595 షిట్ షిట్ షిట్. 1014 00:52:31,595 --> 00:52:33,178 ఇప్పుడు ఏం చేస్తావు నువ్వు? 1015 00:52:33,553 --> 00:52:34,970 దోరగా రా. 1016 00:52:35,511 --> 00:52:37,136 - జిమ్మీ నీకోసం ఎదురు చూస్తున్నాడు. - బయటకు రా. 1017 00:52:37,303 --> 00:52:38,595 అక్కడ గుహలో ఆ కవిగాడు... 1018 00:52:38,678 --> 00:52:39,678 ఇంకా ఈ గుహలో 1019 00:52:40,136 --> 00:52:40,803 సరేనా 1020 00:52:40,886 --> 00:52:42,720 బయటకు రండి మేడమ్. మేము మీకు హాని చేయము. 1021 00:52:42,803 --> 00:52:43,845 నాన్న దగ్గరకు రా, పిల్లా. 1022 00:52:43,970 --> 00:52:44,428 [కారు తలుపు తెరుచుకుంటుంది] 1023 00:52:44,511 --> 00:52:45,595 [నవ్వుతూ] 1024 00:52:47,053 --> 00:52:49,220 భయపడుతున్నారా? 1025 00:52:50,011 --> 00:52:50,761 హే, పిల్లా! 1026 00:52:50,845 --> 00:52:53,386 అందరు అమ్మాయిలు క్లీన్-షేవ్ చేసుకున్న ఓడిపోయిన వారి కోసం ఎందుకు వెళతారు? 1027 00:52:53,511 --> 00:52:54,720 మనం కూడా శుభ్రం చేసుకోవచ్చు బ్రో. 1028 00:52:54,845 --> 00:52:55,761 [చిన్నగా నవ్వుతోంది] 1029 00:52:57,511 --> 00:52:58,553 హే బేబీ-స్టెప్స్... 1030 00:52:58,928 --> 00:53:00,761 హే బేబీ-స్టెప్స్... త్వరగా రా! 1031 00:53:01,386 --> 00:53:02,386 నాకు నిన్ను వదులుకోవడం ఇష్టం లేదు. 1032 00:53:02,720 --> 00:53:03,595 వేగంగా కదలండి! 1033 00:53:04,220 --> 00:53:05,511 వెళ్ళ వయ్యా. 1034 00:53:05,595 --> 00:53:06,761 అయ్యో మీ వాడు తోడేల 1035 00:53:07,220 --> 00:53:08,053 పదండి. 1036 00:53:08,136 --> 00:53:09,470 లెట్స్ టాక్, లెట్స్ టాల్క్? 1037 00:53:09,553 --> 00:53:09,928 అవును. 1038 00:53:10,011 --> 00:53:11,595 ఆమె చాలా మంచి అమ్మాయి. 1039 00:53:12,095 --> 00:53:13,678 నువ్వు అంటే ఇంట్రెస్ట్ లేనప్పుడు ఎందుకురా వెంటపడుతున్నావ్? 1040 00:53:13,761 --> 00:53:14,636 ఇంట్రెస్ట్ ఉంది. 1041 00:53:14,803 --> 00:53:15,720 పార్టీలో ఆమె ఎవరితో ఉంది? 1042 00:53:16,178 --> 00:53:17,053 జిమ్మీ. 1043 00:53:17,553 --> 00:53:18,345 నిన్ను వదిలి పెట్టాలి అనుకుంటున్నారు. 1044 00:53:18,761 --> 00:53:19,803 అలాంటిది మిమ్మల్ని మోసం చేయడమా? 1045 00:53:20,136 --> 00:53:20,845 ఇక్కడే వేచి ఉండు. 1046 00:53:20,928 --> 00:53:21,803 ది హ్యాండ్ ఆఫ్ గాడ్ ఇజ్ విత్ యూ. 1047 00:53:21,886 --> 00:53:22,678 నేను ఆమెను చూసుకుంటాను. 1048 00:53:22,970 --> 00:53:23,720 అతన్ని వెళ్ళనివ్వు. 1049 00:53:24,095 --> 00:53:25,720 కొంచెం డబ్బు తీసుకుని దాన్ని క్రమబద్ధీకరించు. 1050 00:53:25,803 --> 00:53:26,928 నాకు వినపడుతుందే. 1051 00:53:27,136 --> 00:53:28,511 రక్తం తాగాల్సినని నేను కదా 1052 00:53:28,595 --> 00:53:29,511 ఆయన మనకు చెల్లిస్తాడు, అంటున్నారు! 1053 00:53:29,595 --> 00:53:30,553 గొడవలు నాకు కూడా వద్దు. 1054 00:53:32,136 --> 00:53:33,178 నాకు వేరేది కావాలి. 1055 00:53:35,678 --> 00:53:36,553 [దగ్గు] 1056 00:53:37,011 --> 00:53:38,886 సిగరెట్ స్మోకింగ్ ఇజ్ ఇంజూరియస్ టు 1057 00:53:38,970 --> 00:53:39,845 [చెంపదెబ్బ కొట్టడం] 1058 00:53:40,970 --> 00:53:41,803 [బాధతో విలపిస్తోంది] 1059 00:53:55,678 --> 00:53:56,845 [బాధతో విలపిస్తోంది] 1060 00:54:01,595 --> 00:54:02,386 వెళ్ళి మీ వదినను తీసుకురండి. 1061 00:54:02,470 --> 00:54:04,678 బాగా ఉండు. జిమ్మీ ఫోన్ చేస్తున్నాడని చెప్పు. 1062 00:54:06,595 --> 00:54:07,928 [నవ్వుతూ] 1063 00:54:10,553 --> 00:54:12,011 [గుర్రుమంటోంది] 1064 00:54:17,303 --> 00:54:19,011 [నాటకీయ సంగీతం] 1065 00:54:28,678 --> 00:54:29,803 [హిస్సింగ్] 1066 00:54:33,845 --> 00:54:35,470 [సస్పెన్స్ మ్యూజిక్] 1067 00:54:38,511 --> 00:54:39,928 [అరుస్తూ] 1068 00:54:46,303 --> 00:54:47,595 [బాధతో విలపిస్తోంది] 1069 00:54:48,178 --> 00:54:49,803 [గాజు పగిలిపోతోంది] 1070 00:54:59,595 --> 00:55:01,011 [సంగీతం పెరుగుతోంది] 1071 00:55:16,470 --> 00:55:17,970 [గుర్రుమంటోంది] 1072 00:55:19,303 --> 00:55:21,220 [గాజు పగిలిపోతోంది] 1073 00:55:34,428 --> 00:55:36,470 [గుర్రుమంటోంది] 1074 00:55:39,053 --> 00:55:40,470 [అరుపులు] 1075 00:55:41,470 --> 00:55:42,886 [సస్పెన్స్ మ్యూజిక్] 1076 00:55:47,928 --> 00:55:49,803 [తుపాకీ కాల్పులు] 1077 00:55:59,470 --> 00:56:01,136 [తుపాకీ కాల్పులు] 1078 00:56:03,928 --> 00:56:05,761 [గుర్రుమంటోంది] 1079 00:56:11,761 --> 00:56:13,720 [సంగీతం మరింతగా వినిపిస్తోంది] 1080 00:56:21,595 --> 00:56:22,303 తడ్కా! 1081 00:56:22,386 --> 00:56:23,803 [గుర్రుమంటోంది] 1082 00:56:26,678 --> 00:56:27,970 ఏం చేస్తున్నావ్ నువ్వు? 1083 00:56:38,553 --> 00:56:40,053 [సంగీతం మరింతగా వినిపిస్తోంది] 1084 00:56:44,470 --> 00:56:45,803 ఇక్కడి నుంచి త్వరగా వెళ్దాం! 1085 00:56:46,636 --> 00:56:47,595 [అడుగుజాడలు] 1086 00:56:47,845 --> 00:56:48,928 [కారు తలుపు తెరుచుకుంటుంది, మూస్తుంది] 1087 00:56:49,011 --> 00:56:50,511 [కారు ఇంజిన్ స్టార్ట్ అవుతుంది] 1088 00:56:58,511 --> 00:56:59,845 [గుర్రుమంటోంది] 1089 00:57:00,636 --> 00:57:02,470 [ఎముకలు పగుళ్లు] 1090 00:57:03,220 --> 00:57:04,178 ఇప్పుడు చెప్పు. 1091 00:57:04,678 --> 00:57:05,886 అందుకే తారిక. 1092 00:57:06,595 --> 00:57:07,470 నువ్వు అక్కడేం చేస్తున్నావ్? 1093 00:57:07,678 --> 00:57:08,636 మాట్లాడు... ఇప్పుడు నువ్వు ఎందుకు మౌనంగా ఉన్నావు, అవునా? 1094 00:57:10,886 --> 00:57:12,428 నాకు వినపడుతుందే...? 1095 00:57:12,553 --> 00:57:13,095 అసలు వద్దు. 1096 00:57:13,178 --> 00:57:14,553 వద్దు! వెనక్కి తగ్గు! ఒక చేయి దూరం! 1097 00:57:15,845 --> 00:57:16,970 నేను మనిషిని కాను. 1098 00:57:17,053 --> 00:57:17,720 తమ 1099 00:57:17,803 --> 00:57:18,886 నేను తనకేం కానివ్వను. 1100 00:57:18,970 --> 00:57:19,761 తమ 1101 00:57:19,845 --> 00:57:21,428 కేవలం రక్తం తాగుదాం అనుకున్నా. 1102 00:57:21,511 --> 00:57:22,928 కానీ రక్తం?! 1103 00:57:25,720 --> 00:57:26,803 అసలు మనుషుల రక్తం తాగడమే మన గుణం? 1104 00:57:27,553 --> 00:57:29,553 నేను ఈ తప్పు ఎప్పటికీ చేసేదాన్ని కాదు. 1105 00:57:30,053 --> 00:57:32,303 కానీ వాళ్ళు నిన్ను కొట్టినప్పుడు 1106 00:57:32,970 --> 00:57:35,178 తెలీదు అంటే ఏంటి? 1107 00:57:35,761 --> 00:57:37,720 నియంత్రించుకోవడమా? 1108 00:57:38,345 --> 00:57:39,261 కానీ రక్తం?! 1109 00:57:42,053 --> 00:57:43,178 నువ్వు నిజంగానే రక్తం తాగుతావా? 1110 00:57:43,845 --> 00:57:45,761 నేను రక్తం తాగుతాను. 1111 00:57:46,886 --> 00:57:48,595 అదొక పెద్ద కధ లెండి. 1112 00:57:48,970 --> 00:57:50,761 ప్రపంచంలో చాలా పానీయాలు ఉన్నాయి, అయినప్పటికీ మీరు రక్తాన్ని ఎంచుకుంటారు! 1113 00:57:50,845 --> 00:57:51,720 ఎందుకు ఇలా చేస్తున్నావు ? 1114 00:57:52,053 --> 00:57:53,303 - అలోక్... - వద్దు, వద్దు, వద్దు, వెనక్కి తగ్గు. 1115 00:57:53,386 --> 00:57:54,678 నువ్వు బరసింఘాని ఆస్వాదించడం నాకు ఇప్పటికీ అర్థం అవుతుంది. 1116 00:57:55,095 --> 00:57:56,553 మనుషులకి ఎగ్జాక్ట్ టేస్ట్ బడ్స్ ఉంటాయి. 1117 00:57:56,720 --> 00:57:57,720 నువ్వేం తినట్లేదే 1118 00:57:58,095 --> 00:57:59,761 కుక్కలు, పిల్లులు, నక్కలు లేదా గబ్బిలాలు కూడా. 1119 00:57:59,845 --> 00:58:01,511 మానవుల రక్తం తాగేసేవాడు. 1120 00:58:01,886 --> 00:58:02,803 అలోక్... 1121 00:58:03,803 --> 00:58:06,470 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావ్? 1122 00:58:06,720 --> 00:58:07,678 వాంపైర్? 1123 00:58:07,928 --> 00:58:09,886 ఆ హర్రర్ సినిమాల్లోలా? 1124 00:58:09,970 --> 00:58:11,178 వీళ్ళు రక్తాన్ని తాగుతారు. 1125 00:58:11,428 --> 00:58:14,136 సూర్యకాంతి వల్ల కాలిపోతారు, శవపేటికలలో నిద్రపోతారు, మరియు నీడలు ఉండవు. 1126 00:58:14,220 --> 00:58:15,053 దయ్యాల దగ్గరి బంధువులా? 1127 00:58:15,553 --> 00:58:16,845 అద్దాలలో కనిపించదు. 1128 00:58:19,886 --> 00:58:20,803 క్యాన్ యూ సీ 1129 00:58:21,053 --> 00:58:21,970 నువ్వు దేవతవి.? 1130 00:58:22,178 --> 00:58:22,720 అలోక్... 1131 00:58:22,803 --> 00:58:23,886 మేము బేతాళులం,! 1132 00:58:24,845 --> 00:58:25,928 మేము బేతాళులం,. 1133 00:58:26,303 --> 00:58:28,345 మేము రక్తం మాత్రమే తాగుతాం. 1134 00:58:28,428 --> 00:58:29,678 మేము రక్తం మాత్రమే తాగుతాం. 1135 00:58:29,845 --> 00:58:30,720 వాట్ ఏ కో ఇన్సిడెన్చ్ 1136 00:58:31,220 --> 00:58:32,053 అలోక్... 1137 00:58:32,136 --> 00:58:33,386 దగ్గరకి వచ్చామంటే స్మాష్ చేస్తాను. 1138 00:58:35,053 --> 00:58:37,178 నువ్వు ఎవరన్న విషయం ఈ ప్రపంచానికి ఎలా చెప్తాను నేను.? 1139 00:58:37,845 --> 00:58:39,928 రేపు రాత్రి భోజనంలో అమ్మ తారికా ఏమి కోరుకుంటుందో అడిగితే... నేను ఏమి చెబుతాను? 1140 00:58:40,136 --> 00:58:41,928 "ఏమీ లేదు అమ్మా, ఆమెకు కొంచెం కొత్త రక్తం ఇవ్వండి!" 1141 00:58:42,470 --> 00:58:43,886 కేవలం ప్రముఖ నటుడు ధర్మేంద్ర కి మాత్రమే చెప్పే హక్కు ఉంది, 1142 00:58:43,970 --> 00:58:45,636 రక్తం మాత్రమే తాగుతావా? 1143 00:58:46,178 --> 00:58:48,553 అతను కూడా అలాగే అంటాడు, ఎప్పుడూ తాగడు. 1144 00:58:51,470 --> 00:58:52,345 షిట్,! 1145 00:58:52,886 --> 00:58:54,178 నువ్వేదో వండర్ఫుల్ గర్ల్ అనుకున్నాను. 1146 00:58:54,678 --> 00:58:55,845 నువ్వు డ్రాక్యులా అని తేలింది. 1147 00:58:56,303 --> 00:58:57,303 డ్రాకులా? 1148 00:58:57,595 --> 00:58:58,511 అదెవరు? 1149 00:58:58,678 --> 00:58:59,803 ఓ నీ డ్రాకులా అంటే తెలీదా? 1150 00:58:59,886 --> 00:59:03,595 కాలర్ పైకి లేపి, కోరలు బయటకు తీసి, ఇలా నడుస్తుంది. 1151 00:59:03,803 --> 00:59:06,261 అంటే... అతను ఏదో విధంగా నీకు బంధువు అయి ఉండాలి. 1152 00:59:06,470 --> 00:59:08,636 నీకు తెలియకపోవచ్చు కానీ నీ బాబాయ్ మామయ్య అయ్యి ఉంటారు కదా. 1153 00:59:09,345 --> 00:59:12,970 ఆలోక్ మేమిప్పుడు మానవుల రక్తం తాగటం లేదు. 1154 00:59:13,511 --> 00:59:14,553 మీకు వయసు అయిపోయినా 1155 00:59:15,303 --> 00:59:15,970 ఎందుకా? 1156 00:59:16,136 --> 00:59:17,845 నేను చెప్తున్నాను కదా అది సరిపోదా? 1157 00:59:19,345 --> 00:59:20,261 ఏమో తెలీదు. 1158 00:59:20,970 --> 00:59:23,261 మనుషుల రక్తం తాగటం మొదలుపెట్టా. 1159 00:59:24,053 --> 00:59:26,886 కానీ తక్కువ మానవులు, ఎక్కువ జంతువులు మాత్రమే. 1160 00:59:28,511 --> 00:59:32,720 కానీ 1947 తర్వాత పరిస్థితులు మారిపోయాయి. 1161 00:59:34,178 --> 00:59:35,136 మీ ఉద్దేశ్యం ఏంటి? 1162 00:59:36,178 --> 00:59:37,928 [అరుపులు] 1163 00:59:38,761 --> 00:59:39,970 [గాజు పగిలిపోతోంది] 1164 00:59:40,928 --> 00:59:42,595 [అరుపులు] 1165 00:59:43,595 --> 00:59:44,970 అల్లర్లు చెలరేగాయి. 1166 00:59:46,053 --> 00:59:49,095 అల్లర్లు పట్టణంలోకి దూసుకుపోతున్నారు, రైళ్లలో కిక్కిరిసిపోయారు. 1167 00:59:51,095 --> 00:59:52,678 [జనం ఏడుస్తున్నారు] 1168 00:59:54,803 --> 01:00:00,095 ఆ దుర్మార్గుల రక్తం తాగి, అమాయకులను రక్షించి 1169 01:00:03,428 --> 01:00:06,803 కానీ అక్కడికి చేరుకున్నాక ఆ దృశ్యాన్ని చూసి ఆశ్చర్యపోయాం. 1170 01:00:07,970 --> 01:00:10,636 అక్కడ దుర్మార్గులు కాదు అమాయకులు ఉన్నారు. 1171 01:00:11,345 --> 01:00:14,636 ఒకరినొకరు చంపుకుని, చనిపోయి పడి ఉన్నారు. 1172 01:00:15,386 --> 01:00:19,886 మేము అంత రక్తాన్ని ఎప్పుడూ చూడలేదు. 1173 01:00:20,886 --> 01:00:27,303 ఏ కారణం లేకుండానే మరే ఇతర జంతువు కూడా అలా చంపదు. 1174 01:00:28,720 --> 01:00:31,011 ఆ రోజు నుండి, మేము నిర్ణయించుకున్నాము 1175 01:00:31,886 --> 01:00:33,803 తన ఒక మానవుడు తన రక్తం విషపూరితం. 1176 01:00:35,345 --> 01:00:37,636 ఎందుకంటే వాళ్ళ రక్తంలోనే విషం ఉంటుంది. 1177 01:00:38,553 --> 01:00:40,845 కేవలం రక్తం తాగుదాం అనుకున్నా. 1178 01:00:43,470 --> 01:00:44,970 [రక్తం కారుతోంది] 1179 01:00:45,678 --> 01:00:47,511 [ఎగసి పడుతోంది] 1180 01:00:53,386 --> 01:00:54,470 అబద్ధం చెప్తున్నావు నువ్వు. 1181 01:00:55,136 --> 01:00:56,928 అక్కడ గుహలో ఆ కవిగాడు... 1182 01:00:57,636 --> 01:00:58,761 నా రక్తం తాగాలని చూసాడు. 1183 01:00:59,303 --> 01:01:03,095 హా అందుకే మేము అతన్ని శపించిన కొండ మీద బంధించి ఉంచాము. 1184 01:01:03,845 --> 01:01:04,761 బేతాలుడ అంటే ఎవరు? 1185 01:01:05,636 --> 01:01:07,220 రాక్షసుడు గారు 1186 01:01:07,678 --> 01:01:09,053 మనందరిలోకెల్లా అత్యంత ప్రాణాంతకమైనది... 1187 01:01:09,636 --> 01:01:10,511 యక్షాసన్. 1188 01:01:11,470 --> 01:01:13,636 అతను మా పూర్వజుడు. 1189 01:01:15,345 --> 01:01:17,845 అమ్మవారు బేతాళలను సృష్టించారు. 1190 01:01:18,886 --> 01:01:19,970 మా నాయకుడు... 1191 01:01:21,261 --> 01:01:22,261 కొత్త తామా. 1192 01:01:22,678 --> 01:01:24,136 [నాటకీయ సంగీతం] 1193 01:01:24,761 --> 01:01:25,636 [గుర్రుమంటోంది] 1194 01:01:25,720 --> 01:01:28,970 ఆలోక్ మేమిప్పుడు మానవుల రక్తం తాగటం లేదు. 1195 01:01:30,886 --> 01:01:33,636 అతని మహా యక్షాసన్. 1196 01:01:34,928 --> 01:01:37,470 [చెడు నవ్వు] 1197 01:01:42,053 --> 01:01:43,345 [గుర్రుమంటోంది] 1198 01:01:43,470 --> 01:01:44,636 నియమాన్ని ఉలగ్గించావ్. 1199 01:01:45,595 --> 01:01:46,761 నీకు శిక్ష తప్పదు. 1200 01:01:49,386 --> 01:01:50,470 మేము మీ సహాయం కోసం ఇక్కడికి వచ్చాం. 1201 01:01:50,970 --> 01:01:52,970 అసలు మనుషుల రక్తం తాగడమే మన గుణం. 1202 01:01:53,636 --> 01:01:56,720 ఒకరోజు, మనం వారందరినీ మలుపు తిప్పి ప్రపంచాన్ని పరిపాలిస్తాము. 1203 01:01:56,803 --> 01:01:57,636 మేము పాలిస్తాము! 1204 01:01:57,928 --> 01:02:01,761 రక్తం తాగే ఈ శాపం నుండి మనం విముక్తి పొందాలనుకుంటున్నాము. 1205 01:02:02,595 --> 01:02:03,428 [లోహపు శబ్దం] 1206 01:02:03,511 --> 01:02:04,636 నువ్వు మా పూర్వికుడివి. 1207 01:02:05,845 --> 01:02:07,053 మమ్మల్ని సృష్టించావ్ అని నాకు. 1208 01:02:07,136 --> 01:02:10,928 అందుకే మిమ్మల్ని బ్రతికించడానికి మేము జంతు బలులు అర్పిస్తూనే ఉన్నాము. 1209 01:02:11,011 --> 01:02:12,678 దోరగా రా. 1210 01:02:13,636 --> 01:02:16,345 ఎల్లప్పటికీ ఈ గుహలోనే నువ్వు బందీగా ఉంటావు. 1211 01:02:16,428 --> 01:02:18,095 నన్ను ఎంతకాలం జైలులో ఉంచగలరని మీరు అనుకుంటున్నారు? 1212 01:02:18,178 --> 01:02:19,303 వందేళ్ల దాకా 1213 01:02:19,386 --> 01:02:21,845 నియమాన్ని ఉలగ్గించావ్? 1214 01:02:21,928 --> 01:02:23,636 నరభక్షకురాలిని కాను... 1215 01:02:23,720 --> 01:02:25,970 స్వేచ్ఛ పొందుతాను 1216 01:02:26,053 --> 01:02:27,678 ఉచితం!!! 1217 01:02:28,511 --> 01:02:30,428 ఉచితం!!! 1218 01:02:32,595 --> 01:02:35,845 1947 సంఘటన తర్వాత మీరు యక్షశాసనుడిని జైలులో పెట్టారని చెప్పారు. 1219 01:02:37,636 --> 01:02:38,636 అప్పుడు నువ్వు ఉన్నావా? 1220 01:02:40,220 --> 01:02:41,470 అంటే... ఎలా? 1221 01:02:45,678 --> 01:02:46,886 నేను మనిషిని కాను. 1222 01:02:48,428 --> 01:02:50,345 నాకు నీ గుండె చప్పుడు వినిపిస్తోంది. 1223 01:02:54,553 --> 01:02:56,595 కానీ నువ్వు! 1224 01:02:57,053 --> 01:02:58,845 [గుండె చప్పుడు] 1225 01:02:59,178 --> 01:03:02,220 అందుకే మిమ్మల్ని విచారించడానికి వచ్చాను. ఉమ్. 1226 01:03:05,011 --> 01:03:06,553 అది... నన్ను బలవంతం చేస్తుంది. 1227 01:03:07,803 --> 01:03:09,470 [డోర్ బెల్ మోగుతోంది] 1228 01:03:11,303 --> 01:03:12,595 [కుక్క మొరుగుతోంది] 1229 01:03:12,803 --> 01:03:13,845 [తలుపు తెరుచుకుంటుంది] 1230 01:03:17,345 --> 01:03:18,178 ఇంతకి మీరు ఎవరు? 1231 01:03:18,720 --> 01:03:19,886 ఇన్స్పెక్టర్ పి కె యాదవ్. 1232 01:03:20,636 --> 01:03:21,720 గోయల్. 1233 01:03:26,095 --> 01:03:26,970 నమస్తే... 1234 01:03:28,595 --> 01:03:30,386 అంతా బాగుందా ఆఫీసర్? 1235 01:03:32,220 --> 01:03:33,636 లేదు మిస్టర్ గోయల్, పరిస్థితులు బాగాలేవని నాకు భయంగా ఉంది. 1236 01:03:33,720 --> 01:03:35,636 అంటే మీరు విప్లవకారులా సర్? 1237 01:03:36,553 --> 01:03:38,553 నేను విరాళం కోరుకునే వ్యక్తిలా కనిపిస్తున్నానా? 1238 01:03:40,178 --> 01:03:41,886 నేను దర్యాప్తు చేయడానికి ఇక్కడ ఉన్నాను. 1239 01:03:42,386 --> 01:03:43,261 ఏంటి న న న న న న 1240 01:03:43,553 --> 01:03:45,261 కొందరు అబ్బాయికి ఒక ఇన్సిడెంట్ జరిగింది. 1241 01:03:47,720 --> 01:03:48,886 తనకు అసలు మన గురించి ఏమి తెలియదు. 1242 01:03:49,345 --> 01:03:50,303 లేదు. 1243 01:03:50,720 --> 01:03:52,261 ఒకవేళ తెలిస్తే మీకు తప్పకుండా చెప్తాను. 1244 01:03:52,970 --> 01:03:54,428 నిజానికి నేను పోలీస్ ల కోసం ఏమైనా చేస్తాను. 1245 01:03:54,761 --> 01:03:55,720 - నిజంగానా? - అవును. 1246 01:03:56,053 --> 01:03:57,303 మీరు పోలీస్ ల కోసం ఏమేం చేశారు.? 1247 01:03:57,595 --> 01:03:59,095 విక్రమార్కుడు సినిమా ఎనిమిది సార్లు చూసాను సిర్. 1248 01:03:59,595 --> 01:04:00,511 బిగ్ ఫాన్ సర్. 1249 01:04:01,136 --> 01:04:01,970 బిగ్ ఫాన్ సర్. 1250 01:04:04,428 --> 01:04:05,803 [టెన్స్ మ్యూజిక్] 1251 01:04:20,886 --> 01:04:21,761 ఇంతకీ మీ పేరేంటి? 1252 01:04:23,345 --> 01:04:23,928 తడ్కా? 1253 01:04:24,220 --> 01:04:24,928 తాడక 1254 01:04:29,136 --> 01:04:30,595 తడకా లేదా తారికా? 1255 01:04:31,470 --> 01:04:32,345 హనీ ట్రాప్. 1256 01:04:34,928 --> 01:04:37,970 మరి, శ్రీమతి "ఓన్లీ తారికా," మీరు ఇంతకు ముందు ఏదైనా పార్టీలో ఉన్నారా? 1257 01:04:39,761 --> 01:04:40,470 హ్మ్ 1258 01:04:40,553 --> 01:04:41,136 అవును. 1259 01:04:41,220 --> 01:04:42,261 హ్మ్ 1260 01:04:42,845 --> 01:04:44,720 నిన్ను వదిలి ఎక్కడికి వెళ్ళను. 1261 01:04:45,303 --> 01:04:46,428 వాళ్ళు ఇబ్బంది పెట్టారా? 1262 01:04:47,053 --> 01:04:50,345 అదే నేను చర్చించాలనుకుంటున్నాను... ఏకాంతంగా. 1263 01:04:51,970 --> 01:04:52,845 వెళ్ళ వయ్యా. 1264 01:04:58,761 --> 01:04:59,803 [తలుపు మూసుకుంటుంది] 1265 01:05:00,303 --> 01:05:01,220 [బట్టల శబ్దం] 1266 01:05:08,886 --> 01:05:10,511 రఖ్త్రంభ! (నేను రక్తం ద్వారా రక్షిస్తాను!) 1267 01:05:10,553 --> 01:05:13,053 ససఖ్త్రంభ! (నేను బలం ద్వారా రక్షిస్తాను!) 1268 01:05:14,386 --> 01:05:15,261 [హిస్సింగ్] 1269 01:05:16,595 --> 01:05:17,553 నువ్వు....?! 1270 01:05:17,803 --> 01:05:18,761 మీరు కూడానా? 1271 01:05:19,970 --> 01:05:20,970 నేను కూడా. 1272 01:05:22,553 --> 01:05:23,553 తెలుసు... 1273 01:05:24,845 --> 01:05:27,928 నువ్వు ఎవరో నాకు తెలుసు రెండవది నేను ఆ వ్యక్తులను చూశాను. 1274 01:05:31,678 --> 01:05:32,761 వాళ్ళని ఎందుకు చంపావు? 1275 01:05:33,928 --> 01:05:34,928 వాళ్ళని ఎందుకు చంపావు? 1276 01:05:38,136 --> 01:05:39,261 చంపింది నువ్వే కదా? 1277 01:05:39,928 --> 01:05:40,845 హ్మ్ 1278 01:05:45,053 --> 01:05:47,136 మంచి విషయం ఏమిటంటే నువ్వు వాళ్ళ మెడలు విరిచావు. 1279 01:05:48,511 --> 01:05:52,553 మరి జంతువుల రక్తం తాగితే ఇలాగే నత్తి వస్తుంది. 1280 01:05:53,428 --> 01:05:54,470 ఎక్కడి నుంచి వచ్చింది రాజ్మా? 1281 01:05:54,761 --> 01:05:56,261 వాళ్ళని ఎందుకు చంపావు? 1282 01:05:56,553 --> 01:05:57,553 .హేయ్.... 1283 01:05:57,970 --> 01:06:00,886 వీళ్ళు రక్తాన్ని తాగుతారు. 1284 01:06:01,928 --> 01:06:03,345 నా తల తిరిగిపోయింది. 1285 01:06:04,303 --> 01:06:06,720 నియంత్రించుకోవడమా? 1286 01:06:07,553 --> 01:06:10,886 ఆతరువాత ఏం జరిగిందో నాకు గుర్తులేదు. 1287 01:06:11,928 --> 01:06:14,845 తనది ఎన్నో ఏళ్ల ఆకలి, 1288 01:06:15,511 --> 01:06:18,303 మానవులకు మరియు మన జాతికి మధ్య సమతుల్యతను కాపాడుకోవడానికి. 1289 01:06:19,553 --> 01:06:22,303 కానీ నీ వల్ల సమతుల్యత క్షీణిస్తోంది. 1290 01:06:23,178 --> 01:06:25,636 అలోక్ నిన్ను నియంత్రణ కోల్పోయేలా చేస్తున్నాడు. 1291 01:06:26,428 --> 01:06:29,303 నువ్వు తనకి తన కుటుంబానికి పెద్ద సమస్యగా మారిపోతావు. 1292 01:06:29,761 --> 01:06:32,553 వాళ్ళ మీద పడొచ్చు, కరవొచ్చు, రక్తం కూడా తాగొచ్చు. 1293 01:06:32,886 --> 01:06:35,636 వెళ్ళిపోయే ముందు తనను ఒక్కసారి కలిసి రావచ్చా? 1294 01:06:37,053 --> 01:06:37,886 వెళ్ళు. 1295 01:06:37,970 --> 01:06:39,803 [గుర్రుమంటోంది] 1296 01:06:45,261 --> 01:06:46,178 కంగ్రాట్యులేషన్స్ దేనికి? 1297 01:06:46,511 --> 01:06:47,386 ఆమె చివరకు పట్టుబడింది. 1298 01:06:47,720 --> 01:06:48,845 దోరగా రా. 1299 01:06:48,928 --> 01:06:49,553 [తలుపు తెరుచుకుంటుంది] 1300 01:06:50,720 --> 01:06:51,678 అంతా బాగానే ఉందా ప్రియా? 1301 01:06:52,303 --> 01:06:53,136 తడ్కా? 1302 01:06:53,511 --> 01:06:54,886 నాకేమైందో? 1303 01:06:57,386 --> 01:06:58,678 [సస్పెన్స్ మ్యూజిక్] 1304 01:06:58,928 --> 01:07:00,261 నువ్వేం తినట్లేదే 1305 01:07:00,636 --> 01:07:01,928 నేను వెళ్ళిపోవాలి ఆలోక్. 1306 01:07:02,303 --> 01:07:03,386 ఏ తను ఏమి చేసాడని? 1307 01:07:03,470 --> 01:07:04,928 చింతించకండి, అది ఏదైనా సరే, నేను దాన్ని తీరుస్తాను. 1308 01:07:05,386 --> 01:07:08,970 వీడు వీడు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నాడు? 1309 01:07:09,470 --> 01:07:10,803 ఏం చేసావు నీ గురించి ఆయనకి ఏంతెలుసు? 1310 01:07:11,803 --> 01:07:14,303 ఆ అబ్బాయిల శవాలు దొరికాయి పోలీస్ లకి. 1311 01:07:14,928 --> 01:07:16,178 వాళ్ళని ఎందుకు చంపావు? 1312 01:07:16,595 --> 01:07:17,386 ఏమో తెలీదు. 1313 01:07:17,886 --> 01:07:18,886 ఓ నీ డ్రాకులా అంటే తెలీదా? 1314 01:07:19,428 --> 01:07:23,303 నాకు తెలిసిందల్లా నా వల్ల నువ్వు ప్రమాదంలో పడవచ్చు. 1315 01:07:23,386 --> 01:07:24,470 అసలు మనుషుల రక్తం తాగడమే మన గుణం. 1316 01:07:24,553 --> 01:07:25,970 నేను బేతాళని అలోక్,! 1317 01:07:26,803 --> 01:07:31,553 ఒకరోజు నేను నియంత్రణ కోల్పోయి నిన్ను బాధపెడితే? 1318 01:07:33,553 --> 01:07:35,178 [భారీగా ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నారు] 1319 01:07:35,761 --> 01:07:37,595 [తీవ్రమైన సంగీతం] 1320 01:07:45,136 --> 01:07:48,970 నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. 1321 01:07:49,345 --> 01:07:51,053 [గుండె చప్పుడు] 1322 01:07:51,220 --> 01:07:53,136 నాకు నీతో ఉండాలనే ఉంది.... 1323 01:07:55,636 --> 01:07:57,428 కానీ నేను చేయలేను. 1324 01:08:01,261 --> 01:08:03,345 మన ప్రపంచాలు ఒకటి కావు. 1325 01:08:06,636 --> 01:08:07,345 నేను వెళ్లి తీరాలి. 1326 01:08:07,428 --> 01:08:08,636 వెళ్ళిపోవు. 1327 01:08:08,720 --> 01:08:10,886 [హిస్సింగ్] 1328 01:08:12,386 --> 01:08:14,970 [తీవ్రమైన సంగీతం] 1329 01:08:31,136 --> 01:08:35,386 ఏం చేద్దాం అనుకున్నావ్? 1330 01:08:35,470 --> 01:08:44,261 నీ జీవితాంతం నన్ను గుర్తుంచుకుంటూ, 1331 01:08:44,803 --> 01:08:49,761 నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. 1332 01:08:49,886 --> 01:08:54,345 నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. 1333 01:08:54,595 --> 01:08:58,803 నేను లేకుండా నువ్వు ఉండ 1334 01:08:58,886 --> 01:09:07,886 ప్రతి రోజు, ప్రతి క్షణం, నేను ఇప్పటికీ మీతోనే ఉంటాను, 1335 01:09:08,428 --> 01:09:13,053 నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. 1336 01:09:13,220 --> 01:09:17,261 నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. 1337 01:09:17,345 --> 01:09:21,553 నేను నీకు దూరంగా లేను, 1338 01:09:22,095 --> 01:09:26,636 నువ్వు అక్కడేం చేస్తున్నావ్? 1339 01:09:26,720 --> 01:09:31,220 నేను నీకు దూరంగా లేను, 1340 01:09:31,511 --> 01:09:35,845 నువ్వు అక్కడేం చేస్తున్నావ్? 1341 01:09:46,011 --> 01:09:50,345 నేను ఎల్లప్పుడూ నీలో వర్ధిల్లుతూనే ఉంటాను, 1342 01:09:50,928 --> 01:09:55,553 నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. 1343 01:09:55,636 --> 01:10:00,636 నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. 1344 01:10:03,595 --> 01:10:05,886 [కారు అరుపులు] 1345 01:10:15,345 --> 01:10:17,220 [కారు హారన్ మోగుతోంది] 1346 01:10:27,178 --> 01:10:29,095 ప్లీజ్ వెళ్ళొద్దు తాడుక. 1347 01:10:29,886 --> 01:10:31,220 నాకు నిన్ను వదులుకోవడం ఇష్టం లేదు. 1348 01:10:31,636 --> 01:10:33,053 దయచేసి ఆ మాట అనకండి ప్లీజ్. 1349 01:10:34,678 --> 01:10:35,845 ప్లీజ్ వెళ్ళొద్దు తాడుక. 1350 01:10:38,261 --> 01:10:39,345 అయితే ఒకే 1351 01:10:40,595 --> 01:10:41,845 [బస్సు హారన్ మోగుతోంది] 1352 01:10:42,553 --> 01:10:43,928 [టైర్ అరుస్తోంది] 1353 01:10:45,178 --> 01:10:46,345 [ఎగసి పడుతోంది] 1354 01:10:48,428 --> 01:10:50,470 [కారు ప్రమాదం] 1355 01:10:54,261 --> 01:10:55,928 [బాధతో విలపిస్తోంది] 1356 01:10:56,011 --> 01:10:57,428 [మంటల శబ్దం] 1357 01:11:04,428 --> 01:11:05,761 [గుసగుసలాడుతూ] 1358 01:11:17,553 --> 01:11:18,553 అలోక్! 1359 01:11:18,595 --> 01:11:19,845 అలోక్! 1360 01:11:19,928 --> 01:11:22,428 [భారీగా ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నారు] 1361 01:11:24,470 --> 01:11:25,428 అలోక్! 1362 01:11:30,511 --> 01:11:34,470 ఏం చేద్దాం అనుకున్నావ్? 1363 01:11:34,553 --> 01:11:44,595 - నీ జీవితాంతం నన్ను గుర్తుంచుకుంటున్నావు, - అలోక్... 1364 01:11:45,136 --> 01:11:50,595 నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. 1365 01:11:50,678 --> 01:11:54,886 - నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. - [అరుస్తూ] 1366 01:11:54,970 --> 01:11:58,845 నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. 1367 01:12:00,042 --> 01:12:01,250 [అంబులెన్స్ సైరన్] 1368 01:12:03,458 --> 01:12:04,417 క్విక్ క్విక్ రైట్ 1369 01:12:05,042 --> 01:12:06,208 [ఫోన్ మోగుతోంది] 1370 01:12:07,750 --> 01:12:09,083 సారీ మేడం, యూ క్యాంట్ కమ్ ఇన్సైడ్. 1371 01:12:12,458 --> 01:12:14,250 [సస్పెన్స్ మ్యూజిక్] 1372 01:12:25,583 --> 01:12:27,125 అందుకే తారిక. 1373 01:12:27,208 --> 01:12:28,125 తడ్కా! 1374 01:12:28,458 --> 01:12:29,375 అలోక్ ఎక్కడ 1375 01:12:29,417 --> 01:12:30,083 అలోక్ ఎక్కడ 1376 01:12:30,167 --> 01:12:31,625 అలోక్ ఎక్కడ 1377 01:12:31,917 --> 01:12:33,125 [డీఫిబ్రిలేటర్ ఛార్జింగ్] 1378 01:12:33,208 --> 01:12:34,542 [విద్యుత్ కుదుపు] 1379 01:12:41,125 --> 01:12:42,667 [చదునైన స్వరం] 1380 01:12:46,042 --> 01:12:47,792 [అడుగుజాడలు] 1381 01:12:49,250 --> 01:12:51,208 అలోక్... 1382 01:12:53,167 --> 01:12:54,125 ఐ యామ్ సారీ 1383 01:13:03,625 --> 01:13:05,042 సుధా... 1384 01:13:05,500 --> 01:13:06,833 [ఏడుస్తోంది] 1385 01:13:31,250 --> 01:13:32,833 [గబ్బిలాలు అరుస్తున్నాయి] 1386 01:13:45,958 --> 01:13:47,625 [గుర్రుమంటోంది] 1387 01:13:51,958 --> 01:13:53,750 [గబ్బిలాలు అరుస్తున్నాయి] 1388 01:14:01,917 --> 01:14:04,667 [అర్థరహితంగా] 1389 01:14:09,333 --> 01:14:11,000 [నాటకీయ సంగీతం] 1390 01:14:18,708 --> 01:14:20,000 [గుర్రుమంటోంది] 1391 01:14:20,250 --> 01:14:26,500 [ఆధ్యాత్మిక గీతం] 1392 01:14:31,625 --> 01:14:32,917 [చెడు నవ్వు] 1393 01:14:33,000 --> 01:14:35,417 ఫ్రీడూమ్! 1394 01:14:40,167 --> 01:14:41,417 రోగి గదిలో లేడు. 1395 01:14:41,667 --> 01:14:42,583 నేను కాదు. 1396 01:14:44,167 --> 01:14:45,167 [తలుపు తెరుచుకుంటుంది] 1397 01:14:45,250 --> 01:14:46,125 అలోక్... 1398 01:14:51,375 --> 01:14:52,417 అలోక్! 1399 01:14:54,500 --> 01:14:56,000 అలోక్ ఎక్కడ 1400 01:14:57,500 --> 01:14:58,667 [బట్టల శబ్దం] 1401 01:15:04,917 --> 01:15:05,708 అలోక్! 1402 01:15:06,792 --> 01:15:07,833 [తలుపు తెరుచుకుంటుంది] 1403 01:15:10,583 --> 01:15:12,125 [సస్పెన్స్ మ్యూజిక్] 1404 01:15:21,167 --> 01:15:23,083 [సంగీతం పెరుగుతోంది] 1405 01:15:26,875 --> 01:15:28,375 [గాజు పగిలిపోతోంది] 1406 01:15:31,667 --> 01:15:32,708 [తలుపు తెరుచుకుంటుంది] 1407 01:15:34,250 --> 01:15:36,375 [నాటకీయ సంగీతం] 1408 01:15:46,667 --> 01:15:48,375 [అరుస్తూ] 1409 01:15:52,542 --> 01:15:54,292 [టెన్స్ మ్యూజిక్] 1410 01:16:08,208 --> 01:16:09,542 [హిస్సింగ్] 1411 01:16:21,167 --> 01:16:22,000 [గుర్రుమంటోంది] 1412 01:16:22,083 --> 01:16:23,125 అలోక్! 1413 01:16:23,583 --> 01:16:25,250 [ఎగసి పడుతోంది] 1414 01:16:25,750 --> 01:16:26,708 ఏం లేదు. 1415 01:16:27,125 --> 01:16:28,208 ఎవరురా మీరంతా 1416 01:16:32,417 --> 01:16:33,333 ... 1417 01:16:33,583 --> 01:16:34,167 అలోక్ ఎక్కడ 1418 01:16:34,250 --> 01:16:36,125 అతను బాగానే ఉన్నాడు, అలోక్ బాగానే ఉన్నాడు. 1419 01:16:36,250 --> 01:16:37,917 అతను డిశ్చార్జ్ అయ్యాడు. అతను తన గదిలో నిద్రపోతున్నాడు. 1420 01:16:38,000 --> 01:16:40,583 హాస్పిటల్ లోనే డబ్ట్ వచ్చింది 1421 01:16:40,667 --> 01:16:42,917 నువ్వు వెళ్ళి ఇక్కడి నుంచి 1422 01:16:43,333 --> 01:16:47,375 అలోక్ మేల్కొన్నాడు మరియు ఏదో విధంగా పొరపాటున పైకి వెళ్ళాడు. 1423 01:16:47,875 --> 01:16:49,000 అతను పొరపాటున పైకి ఎక్కాడా? 1424 01:16:49,083 --> 01:16:49,667 అవును. 1425 01:16:49,958 --> 01:16:51,375 పొరపాటున బ్లడ్ బాంక్ లోకి వెళ్ళిపోయాడా? 1426 01:16:51,458 --> 01:16:52,250 అవును. 1427 01:16:52,333 --> 01:16:54,292 ఇంత డీటెయిల్డ్గా పొరపాటలు ఎలా చేసాడు 1428 01:16:54,875 --> 01:16:56,042 వేరంతో పాటు 1429 01:16:56,125 --> 01:16:56,583 ఇదేంటిది? 1430 01:16:56,667 --> 01:16:57,500 అక్కడ చూడు! 1431 01:16:57,708 --> 01:16:59,167 ఏ దంతాలు? ఎవరి దంతాలు? ఏమిటి-- 1432 01:16:59,250 --> 01:17:01,208 అతను తన సొంత తండ్రిపై దాడి చేయడానికి ప్రయత్నించాడు! 1433 01:17:01,292 --> 01:17:01,667 హు? 1434 01:17:01,750 --> 01:17:03,000 [అర్థరహితంగా] 1435 01:17:03,083 --> 01:17:04,458 డాక్టర్ ముందే చెప్పారు 1436 01:17:04,750 --> 01:17:07,375 మీ తలకు గాయం అయిన తర్వాత మీరు భ్రమలో ఉండవచ్చు 1437 01:17:07,542 --> 01:17:09,167 మరియు వింతైన విషయాలు చెబుతారు. 1438 01:17:10,042 --> 01:17:11,083 మీరు విశ్రాంతి తీసుకోండి. 1439 01:17:11,792 --> 01:17:13,083 మీరేం భయపడకండి ఇక్కడ అంతా మనవాళ్ళే ఉన్నారు. 1440 01:17:22,500 --> 01:17:23,958 [గుసగుసలాడుతోంది] 1441 01:17:37,000 --> 01:17:38,583 [గడియారం టిక్ టిక్ మోగుతోంది] 1442 01:17:43,042 --> 01:17:45,500 [నాటకీయ సంగీతం] 1443 01:18:03,500 --> 01:18:04,750 ఇందులో తప్పేముంది? 1444 01:18:05,375 --> 01:18:06,642 నేను హాస్పిటల్లో చాలా వింతగా ప్రవర్తించాను 1445 01:18:06,667 --> 01:18:07,667 ఈరోజు, నాకు వింతగా అనిపిస్తోంది. 1446 01:18:07,750 --> 01:18:10,500 నాకు నీ గుండె చప్పుడు వినిపిస్తోంది. 1447 01:18:16,542 --> 01:18:18,375 రఖ్త్రంభ! (నేను రక్తం ద్వారా రక్షిస్తాను!) 1448 01:18:18,417 --> 01:18:21,000 ససఖ్త్రంభ! (నేను బలం ద్వారా రక్షిస్తాను!) 1449 01:18:25,833 --> 01:18:27,042 [భారీగా ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నారు] 1450 01:18:27,208 --> 01:18:28,125 హు? 1451 01:18:29,667 --> 01:18:30,833 [గుసగుసలాడుతోంది] 1452 01:18:37,708 --> 01:18:39,583 [ఏడుస్తోంది] 1453 01:18:44,000 --> 01:18:45,125 [నిట్టూర్పులు] 1454 01:18:50,833 --> 01:18:51,583 [ఏడుపు] 1455 01:18:54,375 --> 01:18:56,750 లేరా నువ్వు 1456 01:18:58,542 --> 01:18:59,375 నాకు ముందే తెలుసు.? 1457 01:19:00,708 --> 01:19:01,833 నేను మనిషిని కాను. 1458 01:19:03,667 --> 01:19:04,500 షిట్,! 1459 01:19:05,042 --> 01:19:06,542 షిట్ షిట్ షిట్! 1460 01:19:06,683 --> 01:19:07,433 నేను చూపించాను ఏం 1461 01:19:07,458 --> 01:19:10,292 నా జీవితం, కలలు, ఆశయాలు... ఇక అంతా అయిపోయింది. 1462 01:19:10,417 --> 01:19:12,292 సోషల్ మీడియాలో నా మొహం ఎలా చూపించుకోవాలి 1463 01:19:12,917 --> 01:19:15,042 నేను రాజ్మా-చావల్ (బియ్యంతో కిడ్నీ బీన్స్) ని మళ్ళీ ఎలా ఆస్వాదిస్తాను? 1464 01:19:15,375 --> 01:19:17,625 నా జీవిత బీమా కూడా ఉందనుకోండి. 1465 01:19:18,292 --> 01:19:19,292 ఎందుకు ఇలా చేసావ్? 1466 01:19:19,375 --> 01:19:21,458 నేను ఇలా చేసుండకపోతే నువ్వు చచ్చిపోయేవాడివలోక్ 1467 01:19:21,542 --> 01:19:25,708 నన్ను చంపి, లేకపోతే నేను చనిపోతాను అని చెప్పడంలో అర్థం లేదు! 1468 01:19:26,083 --> 01:19:27,517 అప్పట్లో నువ్వు చాలా త్వరగా బోధించేవాడివి... 1469 01:19:27,542 --> 01:19:29,292 మనుషులు ఇది, మనుషులు అంతే. 1470 01:19:29,317 --> 01:19:30,850 బాటిల్స్లో రక్తం ఉంది. 1471 01:19:30,875 --> 01:19:31,875 తన ఒక మానవుడు తన రక్తం విషపూరితం. 1472 01:19:31,958 --> 01:19:33,042 అవి లవంగాలు, వెల్లుల్లి లాంటివి. 1473 01:19:33,125 --> 01:19:33,708 అది దేని గురించి? 1474 01:19:33,833 --> 01:19:35,042 కానీ నువ్వు కిందేం చేస్తున్నావ్? 1475 01:19:35,125 --> 01:19:37,042 నేను లేకుండా నువ్వు ఉండ 1476 01:19:37,125 --> 01:19:39,083 ఇతన్ని కరిచేసావా? 1477 01:19:39,750 --> 01:19:41,542 [రొమాంటిక్ సంగీతం] 1478 01:19:52,542 --> 01:19:55,417 నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. 1479 01:19:55,583 --> 01:19:57,458 ఎక్కడికి వెళ్ళిపోతున్నావ్? 1480 01:19:58,250 --> 01:20:00,167 నాకు నిన్ను వదులుకోవడం ఇష్టం లేదు. 1481 01:20:04,042 --> 01:20:09,083 నువ్వు తప్ప మరెవరూ అర్థం చేసుకోలేని ప్రేమ, 1482 01:20:09,167 --> 01:20:13,667 నీకు మాత్రమే అనిపించే విషయం. 1483 01:20:13,750 --> 01:20:18,458 కొలవలేని లేదా అణచివేయలేనిది, 1484 01:20:18,542 --> 01:20:23,125 నీకు మాత్రమే అనిపించే విషయం. 1485 01:20:23,208 --> 01:20:27,417 నేను నీకు దూరంగా లేను, 1486 01:20:27,500 --> 01:20:32,083 నువ్వు అక్కడేం చేస్తున్నావ్? 1487 01:20:32,792 --> 01:20:37,833 ఇప్పుడు మీ తామస్ స్వతంత్రుడు అయ్యాడు. 1488 01:20:38,292 --> 01:20:41,417 నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. 1489 01:20:41,500 --> 01:20:44,333 మానవుడిగా కాకపోతే, బీటాల్గా... 1490 01:20:45,000 --> 01:20:47,625 నేను నీతో ఉండాలనుకున్నాను అలోక్. 1491 01:20:49,042 --> 01:20:51,375 అది కొంచెం సేపు మాత్రమే అయినా కూడా. 1492 01:20:52,625 --> 01:20:54,083 కాస్త సమయం ఎందుకు? 1493 01:20:55,042 --> 01:20:58,458 ఇక నేను ఫరెవర్ అండ్ ఎవర్ అండ్ ఎవర్ నీతోనే ఉండిపోవాలి కదా. 1494 01:21:01,333 --> 01:21:05,792 అయితే, ఈ ముద్దు కోసం వంద సార్లు చనిపోవడం కూడా విలువైనదే. 1495 01:21:06,417 --> 01:21:11,125 నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. 1496 01:21:11,208 --> 01:21:13,458 మరి నువ్వు... 1497 01:21:14,042 --> 01:21:17,792 ఒక పక్షిలాగా, నేను అనంతమైన ఆకాశం గుండా ఎగరాలనుకుంటున్నాను, 1498 01:21:17,917 --> 01:21:21,792 ఈ రోజు నేను ప్రపంచం ఉన్న తోటలో స్వేచ్ఛగా ఉన్నాను. 1499 01:21:21,875 --> 01:21:23,917 ఒక పక్షిలా, నేను ఎగరాలనుకుంటున్నాను... 1500 01:21:24,000 --> 01:21:25,167 [చెడు నవ్వు] 1501 01:21:25,417 --> 01:21:26,417 మాకు శుభవార్త ఉంది! 1502 01:21:26,458 --> 01:21:27,500 [లోహపు శబ్దం] 1503 01:21:27,583 --> 01:21:31,375 నాకు డయాబెటిస్ ఉన్నవాడి రక్తంతో తీపి పదార్థంలా వ్యవహరించడం ఎలా? 1504 01:21:31,708 --> 01:21:33,667 అలాంటి నిప్పులు చెలరేగి చాలా సంవత్సరాలు అయ్యింది. 1505 01:21:34,417 --> 01:21:38,083 నేను తనని కరిచి నాలో మార్చేసాను. 1506 01:21:39,417 --> 01:21:40,250 యక్షాసన్. 1507 01:21:40,333 --> 01:21:41,667 ఆయన మన తామ కాదు. 1508 01:21:42,625 --> 01:21:44,833 స్వేచ్ఛ పొందుతాను 1509 01:21:44,917 --> 01:21:47,917 మరియు తడకా ఇక్కడ లాక్ చేయబడుతుంది. 1510 01:21:48,583 --> 01:21:50,667 [బలంగా ఊపిరి పీల్చుకుంటుంది] 1511 01:21:51,542 --> 01:21:53,625 అలాంటిది మిమ్మల్ని మోసం చేయడమా? 1512 01:21:54,875 --> 01:21:57,083 రాజాధిరాజు తిరిగి వస్తున్నాడంటే, 1513 01:21:57,208 --> 01:21:58,750 మీరు నాకు గొప్ప స్వాగతం ఇవ్వబోవడం లేదా? 1514 01:21:59,417 --> 01:22:00,917 వెళ్ళు వెళ్ళి త్వరగా ఏర్పాట్లు చేయి 1515 01:22:01,000 --> 01:22:02,958 నేను వేడెక్కుతాను... 1516 01:22:03,958 --> 01:22:07,083 ఎందుకంటే, త్వరలోనే నేను ప్రపంచాన్ని పరిపాలిస్తాను... ! 1517 01:22:07,167 --> 01:22:09,125 [చెడు నవ్వు] 1518 01:22:09,208 --> 01:22:12,792 ఒక పక్షిలాగా, నేను అనంతమైన ఆకాశం గుండా ఎగరాలనుకుంటున్నాను, 1519 01:22:12,875 --> 01:22:16,292 ఈ రోజు నేను ప్రపంచం ఉన్న తోటలో స్వేచ్ఛగా ఉన్నాను. 1520 01:22:18,350 --> 01:22:20,308 నేను కార్డినల్ నియమాన్ని ఉల్లంఘించాను, 1521 01:22:20,333 --> 01:22:23,292 దీనివల్ల యక్షాసనికి స్వేచ్ఛ రావచ్చు. 1522 01:22:23,708 --> 01:22:25,417 ఏంటి న న న న న న! 1523 01:22:25,458 --> 01:22:27,333 మానవుల రక్తం తాగేసేవాడు. 1524 01:22:27,792 --> 01:22:30,792 నువ్వు నాకు ఒక విషయం చెప్తావా? మీ బేతాలులు ఉన్నారే 1525 01:22:31,625 --> 01:22:32,250 ఐ యామ్ సారీ 1526 01:22:32,333 --> 01:22:35,833 "మేము" బీటాల్స్... మనం రక్తం ఎందుకు తాగుతాము? 1527 01:22:36,750 --> 01:22:38,750 రక్తం ఎందుకు తాగాలి. మన పూర్వీకులకి వేరే డ్రింక్ ఏది దొరకలేదా ఏంటి? 1528 01:22:39,083 --> 01:22:42,183 మన బ్యాటరీ రిచార్జ్ చేయటం కోసం అమాయకులైన మనుషుల్ని ఎందుకు 1529 01:22:42,208 --> 01:22:42,958 ఆ మొత్తానికి వచ్చావు. 1530 01:22:43,375 --> 01:22:44,083 లేదు, ఎప్పుడూ. 1531 01:22:45,292 --> 01:22:46,667 మనం చంపడానికి సృష్టించబడలేదు, 1532 01:22:47,625 --> 01:22:49,333 కాపాడ్డానికి సృష్టించారు. 1533 01:22:49,792 --> 01:22:50,792 కాపాడ్డానికి సృష్టించారు. 1534 01:22:51,375 --> 01:22:54,417 మహాసురుడు రక్త బీజుడికి శివుడు వరమిచ్చాడు. 1535 01:22:55,125 --> 01:23:00,542 అతని ప్రతి రక్తపు బొట్టు మరో రక్తబీజ్ కు జన్మనిస్తుంది. 1536 01:23:01,125 --> 01:23:03,375 [సంగీతం పెరుగుతోంది] 1537 01:23:04,417 --> 01:23:07,542 అన్ని దేవుళ్ళు అతని చేతిలో ఓడిపోయినప్పుడు, 1538 01:23:08,458 --> 01:23:10,333 వారు సహాయం కోసం దేవత వైపు తిరిగారు. 1539 01:23:11,625 --> 01:23:14,583 ఆమె రక్ష్బీజ్ తో తీవ్రంగా పోరాడింది, 1540 01:23:15,083 --> 01:23:19,042 కానీ అతని రక్తాన్ని తిన్న ప్రతి దెబ్బ 1541 01:23:19,500 --> 01:23:22,833 మరిన్ని రక్ష్బీజ్లను సృష్టించారు. 1542 01:23:24,250 --> 01:23:27,250 ఆ రక్త బీజుని చంపి వాడి రక్తాన్ని తాగడానికి 1543 01:23:27,333 --> 01:23:29,833 అమ్మవారు బేతాళలను సృష్టించారు. 1544 01:23:31,208 --> 01:23:32,292 [మంటల శబ్దం] 1545 01:23:32,500 --> 01:23:33,792 బీటాల్స్: 1546 01:23:34,042 --> 01:23:36,042 వీళ్ళు చీకటి నుండి పుట్టినవాళ్ళు. 1547 01:23:36,667 --> 01:23:37,958 వీళ్ళు రక్తాన్ని తాగుతారు. 1548 01:23:38,042 --> 01:23:39,417 వాళ్ళు ఎప్పటికీ చనిపోరు. 1549 01:23:39,750 --> 01:23:42,417 మా పుట్టుక ఈ భూమిని కాపాడటం కోసం జరిగింది. 1550 01:23:42,750 --> 01:23:46,500 మా నియమాలన్నీ దాని కోసమే ఉన్నాయి. 1551 01:23:47,000 --> 01:23:49,417 ఇక మీదట నువ్వు కూడా మా నియమాలు పాటించి 1552 01:23:49,458 --> 01:23:50,917 మా పుట్టుక ఈ భూమిని కాపాడటం కోసం జరిగింది. 1553 01:23:52,417 --> 01:23:55,417 నేను భయంగా ఉన్నప్పుడు ఎవరినైనా ఎలా కాపాడుకోవాలి? 1554 01:23:55,792 --> 01:23:57,208 నేను మొత్తం భూమిని ఎలా రక్షించగలను? 1555 01:23:57,233 --> 01:23:58,274 నాకేమైందో? 1556 01:23:58,417 --> 01:23:59,083 నేను వెళ్లలేని పరిస్థితి. 1557 01:23:59,167 --> 01:24:01,583 [బాధతో విలపిస్తోంది] 1558 01:24:09,208 --> 01:24:11,000 అరే, ఆ పని వదిలేయ్... 1559 01:24:11,417 --> 01:24:12,417 నువ్వు పూర్తిగా క్షేమంగా ఉన్నావు. 1560 01:24:13,125 --> 01:24:14,333 [జాకెట్ జిప్ విప్పుతుంది] 1561 01:24:15,167 --> 01:24:16,250 మీరు నాశనం లేనివారు అవుతారు. 1562 01:24:16,625 --> 01:24:17,792 నీకు ఏ హానీ జరగదు. 1563 01:24:18,083 --> 01:24:19,167 నువ్వేం తినట్లేదే 1564 01:24:19,417 --> 01:24:20,083 గెట్ ఇట్. 1565 01:24:22,750 --> 01:24:24,167 ఇదేదో క్రేజీగా ఉంది. 1566 01:24:25,917 --> 01:24:27,333 నాకు నెమ్మదిగా అర్థమవుతోంది. 1567 01:24:28,292 --> 01:24:30,000 మీరు చాలా మార్పులను ఎదుర్కొంటారు. 1568 01:24:30,667 --> 01:24:33,333 దాంతో పాటే నిన్ను నియంత్రించుకోవడం కూడా నేర్చుకోవాలి. 1569 01:24:34,417 --> 01:24:35,417 నియంత్రించుకోవడమా? 1570 01:24:37,417 --> 01:24:38,375 నియంత్రించుకోవడమా? 1571 01:24:38,417 --> 01:24:39,583 [అలమారా తలుపు తెరుచుకుంటుంది] 1572 01:24:41,500 --> 01:24:43,583 బెస్ట్ డాక్టర్ని పిలిపిస్తా నీకోసం 1573 01:24:43,958 --> 01:24:46,375 బయటకు రావడం అంత సులభం కాదు. 1574 01:24:46,542 --> 01:24:48,750 కానీ నెమ్మదిగా, మీరు దానికి అలవాటు పడతారు. 1575 01:24:48,875 --> 01:24:49,875 ఏయ్! 1576 01:24:50,208 --> 01:24:51,542 మీ కారు పూర్తిగా వంకరగా పార్క్ చేయబడింది... దాన్ని సరిచేయండి. 1577 01:24:54,250 --> 01:24:56,417 నీ బలం అపారంగా పెరుగుతుంది, 1578 01:24:56,625 --> 01:24:59,125 నువ్వు ఎంత శక్తివంతుడివి అయ్యావో కూడా నువ్వు గ్రహించలేవు. 1579 01:24:59,667 --> 01:25:01,458 [మధురమైన సంగీతం] 1580 01:25:01,667 --> 01:25:02,667 [బీప్ శబ్దం] 1581 01:25:02,750 --> 01:25:04,542 (ఉల్లాసమైన సంగీతం) 1582 01:25:06,083 --> 01:25:08,667 మరియు మీ వేగం... మీ వేగం చిరుతను కూడా అధిగమిస్తుంది. 1583 01:25:18,125 --> 01:25:19,417 ఐ విల్ సీ యూ ఇన్సైడ్ సర్. 1584 01:25:21,333 --> 01:25:23,417 (ఉల్లాసమైన సంగీతం) 1585 01:25:30,458 --> 01:25:33,833 మనుషులను చూసినప్పుడల్లా రక్త దాహం పెరుగుతుంది. 1586 01:25:34,458 --> 01:25:36,333 కానీ మీరు దానిని నియంత్రించుకోవాలి. 1587 01:25:37,375 --> 01:25:38,917 (ఉల్లాసమైన సంగీతం) 1588 01:25:52,833 --> 01:25:53,417 మమ్మి... 1589 01:25:55,750 --> 01:25:57,542 [హిస్సింగ్] 1590 01:26:02,417 --> 01:26:03,250 అలోక్... 1591 01:26:03,875 --> 01:26:05,167 అలోక్ అలోక్! 1592 01:26:06,083 --> 01:26:06,708 నోరు తెరు 1593 01:26:06,917 --> 01:26:07,750 నీ పళ్ళు చూపించు. 1594 01:26:08,958 --> 01:26:11,625 గోయల్, ఆ పంచింగ్ మెషిన్ లాంటి పళ్ళను ఇప్పుడే వెలిగించు! 1595 01:26:11,708 --> 01:26:12,583 నువ్వు దేవతవి.? 1596 01:26:12,875 --> 01:26:14,000 మొన్న నువ్వు నా తుంటి మీద ఉన్న పుట్టుమచ్చను చూడాలనుకున్నావు, 1597 01:26:14,125 --> 01:26:14,583 పళ్ళు చూస్తాను అంటున్నారు 1598 01:26:14,667 --> 01:26:15,600 ఇప్పుడు ఏం చేస్తావు నువ్వు? 1599 01:26:15,625 --> 01:26:16,875 - నేను ఇక్కడి నుండి బయలుదేరాను. - వాటిని చూపించు! 1600 01:26:20,583 --> 01:26:22,708 ఎలా కొట్టాడు 1601 01:26:23,375 --> 01:26:26,083 [గుర్రుమంటోంది] 1602 01:26:27,292 --> 01:26:28,917 వాడు అలాగే చేస్తాడు ఇన్స్పెక్టర్ గారు, 1603 01:26:29,708 --> 01:26:31,417 నా కొడుకు ఒక రాక్షసుడు. 1604 01:26:32,417 --> 01:26:36,125 నేను తనని కరిచి నాలో మార్చేసాను. 1605 01:26:36,667 --> 01:26:39,792 ఆమె అతన్ని తన మాయలో వేసుకుంది. 1606 01:26:40,213 --> 01:26:42,796 ప్రేమగా అడుగుతున్నాను. 1607 01:26:42,958 --> 01:26:43,458 [చిన్నగా నవ్వుతోంది] 1608 01:26:43,542 --> 01:26:44,458 దోరగా రా. 1609 01:26:44,825 --> 01:26:47,450 ప్రతి అత్తమామ కూడా తమ కోడలు మంత్రగత్తె అని చెబుతారు. 1610 01:26:47,475 --> 01:26:48,975 అది నా కోడలు కాదండి అవుతుంది లెండి. 1611 01:26:49,120 --> 01:26:49,995 అది నా కోడలు కాదండి అవుతుంది లెండి. 1612 01:26:50,020 --> 01:26:52,395 నేను ఆమెను అనుమతించకపోతే ఆమె ఎలా ఉంటుంది? 1613 01:26:52,583 --> 01:26:55,583 మిస్టర్ గోయల్, మీరు మీ కొడుకును రాక్షసుడు అంటారు, 1614 01:26:56,208 --> 01:26:57,625 అది నా కోడలు కాదండి అవుతుంది లెండి. 1615 01:26:58,208 --> 01:26:59,000 కానీ నీ గుండె కొట్టుకుంటుంది. 1616 01:26:59,292 --> 01:27:00,417 తారిక అంటే ఏంటో తెలుసా? 1617 01:27:01,083 --> 01:27:02,292 ప్రతీకార స్ఫూర్తినా? 1618 01:27:02,375 --> 01:27:03,625 [నవ్వుతూ] 1619 01:27:05,792 --> 01:27:08,417 ఇక పాత నియమాలను మార్చలిసిన సమయం ఆసన్నమైంది 1620 01:27:08,750 --> 01:27:10,125 నాకొడుకుని కాపాడండి 1621 01:27:10,542 --> 01:27:11,875 ఆ అమ్మాయి ప్రమాదకరమైనది. 1622 01:27:12,417 --> 01:27:13,625 ఎవ్వరు ఏమి చేయలేరు నాన్న. 1623 01:27:13,792 --> 01:27:16,625 ఆబ్వియస్లీ తన ఒక స్త్రీ 1624 01:27:16,708 --> 01:27:17,958 ఎవ్వరు ఏమి చేయలేరు నాన్న. 1625 01:27:18,083 --> 01:27:19,000 నియమాన్ని ఉలగ్గించావ్. 1626 01:27:19,125 --> 01:27:20,208 నువ్వు నాకు ఒక విషయం చెప్తావా? మీ బేతాలులు ఉన్నారే 1627 01:27:20,417 --> 01:27:21,417 నీ వల్లే నేను. 1628 01:27:21,917 --> 01:27:22,917 చెప్పండి 1629 01:27:23,500 --> 01:27:25,375 ఈ విషయం నాతో ఎందుకు చెప్పలేదు? 1630 01:27:25,417 --> 01:27:26,167 మన ప్రపంచాలు ఒకటి కావు. 1631 01:27:26,250 --> 01:27:27,333 వెళ్ళు. 1632 01:27:27,542 --> 01:27:30,083 ఆమెను పంపించేసేలా నేను చూసుకుంటాను. 1633 01:27:30,333 --> 01:27:32,000 పదా ఇంటికి వెళ్దామా 1634 01:27:32,183 --> 01:27:32,558 పి.కె.? 1635 01:27:32,583 --> 01:27:34,167 ఇన్స్పెక్టర్ పి కె యాదవ్. 1636 01:27:34,250 --> 01:27:34,917 అవును. 1637 01:27:35,167 --> 01:27:37,375 ఇప్పుడు ఆమెను పంపించడం నా పని. 1638 01:27:38,208 --> 01:27:39,542 నేను తన బాధ్యత తీసుకుంటాను. 1639 01:27:40,458 --> 01:27:41,417 ఓకే. 1640 01:27:42,167 --> 01:27:43,708 [అడుగుజాడలు] 1641 01:27:49,917 --> 01:27:52,833 తడకాను తిరిగి పొందడానికి మనం కొత్త బేతాల్ను ముగించాలి. 1642 01:27:52,858 --> 01:27:53,524 అసలు వద్దు. 1643 01:27:54,250 --> 01:27:55,167 నేను వెళ్లలేని పరిస్థితి. 1644 01:27:56,250 --> 01:27:58,625 తొక్కలో నియమాలు. 1645 01:27:59,333 --> 01:28:03,250 ఇక పాత నియమాలను మార్చలిసిన సమయం ఆసన్నమైంది 1646 01:28:04,708 --> 01:28:06,708 నియమాలను తామా మాత్రమే మార్చగలడు. 1647 01:28:07,375 --> 01:28:08,875 మరియు మన దగ్గర ఒక థమ్మా ఉంది. 1648 01:28:09,250 --> 01:28:10,333 మా తమ్మ కాదు. 1649 01:28:11,750 --> 01:28:16,792 గుండె చప్పుడుతో కూడిన తమ్మా... 1650 01:28:18,167 --> 01:28:19,917 ఆయన మాత్రమే మనల్ని ముందుకు నడిపించగలడు. 1651 01:28:21,000 --> 01:28:21,958 ఆ అదేలే అదేలే. 1652 01:28:22,708 --> 01:28:27,000 బేతాలుని మనిషిగా మార్చడానికి మీ దగ్గర ఉన్న ఉపాయం ఏంటో చెప్పండి. 1653 01:28:28,292 --> 01:28:29,583 మరి బేటాల్స్ హీరో ఎలా చేయగలడు, 1654 01:28:30,250 --> 01:28:31,083 దూత, 1655 01:28:31,417 --> 01:28:32,333 కొత్త తామా. 1656 01:28:33,000 --> 01:28:34,417 నాకు నీ గుండె చప్పుడు వినిపిస్తోంది. 1657 01:28:35,417 --> 01:28:36,833 అది కేవలం జానపద కథ. 1658 01:28:37,417 --> 01:28:38,875 అలాంటి వారు ఎప్పుడూ రారు. 1659 01:28:39,625 --> 01:28:41,542 మన తమమ్మ కూడా శతాబ్దాలుగా అలాగే ఉంది... 1660 01:28:42,542 --> 01:28:43,833 అతని మహా యక్షాసన్. 1661 01:28:50,167 --> 01:28:52,917 వెళ్లి తాడకని ఆ కొత్త బేతాళుడిని ఇక్కడికి తీసుకురండి. 1662 01:28:55,375 --> 01:28:58,000 [బలంగా ఊపిరి పీల్చుకుంటుంది] 1663 01:29:04,042 --> 01:29:04,917 ఇది కష్టం, అవునా? 1664 01:29:05,375 --> 01:29:06,250 నాకు తెలుసు. 1665 01:29:06,792 --> 01:29:07,667 నిజంగా కఠినమైనది. 1666 01:29:07,917 --> 01:29:08,750 నేను కాదు. 1667 01:29:09,000 --> 01:29:09,417 ఓకే. 1668 01:29:09,500 --> 01:29:10,333 ఏంటి? 1669 01:29:10,708 --> 01:29:11,500 దూకు 1670 01:29:11,583 --> 01:29:12,667 ఇక్కడ నుంచా? 1671 01:29:15,000 --> 01:29:15,917 మీరే మాకు 1672 01:29:19,417 --> 01:29:21,083 [మృదువైన సంగీతం] 1673 01:29:36,333 --> 01:29:38,583 (ఉల్లాసమైన సంగీతం) 1674 01:29:43,333 --> 01:29:44,417 అందుకే మరి. 1675 01:29:44,667 --> 01:29:46,500 చూసావా నువ్వు ఊరికే భయపడ్డావ్ 1676 01:29:46,750 --> 01:29:48,208 నేనా? భయపడుతున్నానా? అవును, నేను అంత తేలికగా భయపడను. 1677 01:29:48,292 --> 01:29:50,083 నువ్వు నీ చేతిని చాలా ముద్దుగా అందించావు కాబట్టి... 1678 01:29:50,167 --> 01:29:51,000 [గుర్రుమంటోంది] 1679 01:29:51,375 --> 01:29:52,000 హు? 1680 01:29:53,375 --> 01:29:54,125 ఇదేంటిది? 1681 01:29:54,208 --> 01:29:55,458 నువ్వు ఎవరైనా కావచ్చు. 1682 01:29:57,292 --> 01:29:59,708 మనం అబద్ధం చెప్పినప్పుడల్లా కోరలు బయటకు వస్తాయి. 1683 01:29:59,958 --> 01:30:00,708 వారేనా? 1684 01:30:00,792 --> 01:30:01,667 హు. 1685 01:30:02,208 --> 01:30:03,417 నువ్వు రక్తం తాగేవాడివైనా సరే 1686 01:30:04,333 --> 01:30:05,750 నియంత్రణ, నియంత్రించుకో. 1687 01:30:06,292 --> 01:30:07,375 పదా ఇంటికి వెళ్దామా 1688 01:30:07,417 --> 01:30:08,458 పదా ఇంటికి వెళ్దామా 1689 01:30:08,542 --> 01:30:09,500 ఇలా కాదు. 1690 01:30:09,917 --> 01:30:10,917 మనం దూకి, దాటవేసి, ఇంటికి దూకితే ఎలా ఉంటుంది? 1691 01:30:11,417 --> 01:30:12,292 దూకుతావా, దాటవేస్తావా, దూకుతావా? 1692 01:30:12,667 --> 01:30:14,542 (ఉల్లాసమైన సంగీతం) 1693 01:30:23,833 --> 01:30:24,667 [నిట్టూర్పులు] 1694 01:30:28,875 --> 01:30:29,750 ఐ యామ్ గుడ్ నౌ 1695 01:30:30,542 --> 01:30:32,208 ఇంకాస్త బాగా చేయొచ్చు. 1696 01:30:32,417 --> 01:30:34,475 ఇప్పుడు చాల విషయాలు బయట రాబోతున్నాయి 1697 01:30:34,500 --> 01:30:35,500 [చిన్నగా నవ్వుతోంది] 1698 01:30:38,000 --> 01:30:39,417 నాన్న మీరు నా రూమ్లో ఏం చేస్తున్నారు? 1699 01:30:39,500 --> 01:30:40,542 కాదు అబద్ధం. 1700 01:30:41,208 --> 01:30:42,958 నన్ను ఇక్కడికి ఎందుకు తీసుకొచ్చావ్? 1701 01:30:43,417 --> 01:30:44,500 ఎక్కడి నుంచి వచ్చింది రాజ్మా? 1702 01:30:44,667 --> 01:30:45,500 మోతి. 1703 01:30:45,750 --> 01:30:48,167 ఇంటి లోపలికి ఎవరైనా బయట నుంచే వస్తారు 1704 01:30:48,250 --> 01:30:49,583 ఏ రోజైతే నువ్వు అలోకని కరిచావో 1705 01:30:49,667 --> 01:30:51,417 నీలాగా బాల్కనీలో నుంచి దూకిరారు. 1706 01:30:51,542 --> 01:30:52,792 నాన్న మీరు నన్ను స్టాక్ చేస్తున్నారా? 1707 01:30:54,292 --> 01:30:55,375 ఇక్కడ ఏమైనా రాసి ఉందా? 1708 01:30:55,542 --> 01:30:56,750 అవును. 1709 01:30:56,833 --> 01:30:58,542 నువ్వు ఎందుకు అంత మౌనంగా ఉన్నావు? 1710 01:30:59,250 --> 01:31:00,542 చెప్పు నువ్వేం దాస్తున్నావు నా దగ్గర 1711 01:31:01,125 --> 01:31:01,792 ఏంటివి లేదు 1712 01:31:01,875 --> 01:31:02,708 [హిస్సింగ్] 1713 01:31:03,500 --> 01:31:04,333 అందుకే మరి. 1714 01:31:04,417 --> 01:31:05,667 ఏంటివి లేదు 1715 01:31:06,250 --> 01:31:06,917 తను వెళ్ళిపోయింది. 1716 01:31:07,000 --> 01:31:08,458 - లేదు. దాన్ని వదిలేయండి. - నన్ను వాటిని చూపించనివ్వండి. 1717 01:31:08,542 --> 01:31:08,958 అతన్ని వెళ్ళనివ్వు. 1718 01:31:09,083 --> 01:31:10,250 ఇందులో తప్పేముంది? 1719 01:31:10,375 --> 01:31:10,917 - దాన్ని వదిలేయండి. - నేను వాళ్ళని చూడనివ్వండి! 1720 01:31:11,000 --> 01:31:11,917 [గుర్రుమంటోంది] 1721 01:31:12,000 --> 01:31:13,000 [అరుపులు] 1722 01:31:13,750 --> 01:31:16,458 ఆ... పంచింగ్ మెషిన్ లాంటి దంతాలు! 1723 01:31:16,542 --> 01:31:18,125 హాస్పిటల్ లోనే డబ్ట్ వచ్చింది 1724 01:31:18,208 --> 01:31:19,333 ఐ వాస్ జోకింగ్. 1725 01:31:20,208 --> 01:31:21,208 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావ్? 1726 01:31:21,667 --> 01:31:23,000 మీ అబ్బాయి చనిపోయాడు. 1727 01:31:23,375 --> 01:31:24,250 కానీ అతను ఇక్కడే ఉన్నాడు. 1728 01:31:24,333 --> 01:31:27,625 ఆ రోజు, అతను నిజంగానే ఒక హైవే ప్రమాదంలో మరణించాడు. 1729 01:31:29,875 --> 01:31:30,875 ఏ తను ఏమి చేసాడని? 1730 01:31:31,583 --> 01:31:33,250 ఇదేంటిది? 1731 01:31:33,417 --> 01:31:34,667 అతని సంచార ఆత్మ? 1732 01:31:34,750 --> 01:31:35,625 కోటు వేసుకోవడానికి ఇష్టపడే వ్యక్తి? 1733 01:31:35,875 --> 01:31:36,917 ఆయన మన తామ కాదు. 1734 01:31:37,167 --> 01:31:37,792 తమ 1735 01:31:38,375 --> 01:31:40,375 నేను తనని కరిచి నాలో మార్చేసాను. 1736 01:31:40,625 --> 01:31:41,417 హు? 1737 01:31:41,833 --> 01:31:42,792 అంటే నువ్వు కూడా చనిపోయావా? 1738 01:31:43,792 --> 01:31:44,958 మీ అబ్బాయి చనిపోయాడు. 1739 01:31:45,333 --> 01:31:45,917 [హిస్సింగ్] 1740 01:31:46,000 --> 01:31:47,000 [అరుపులు] 1741 01:31:49,792 --> 01:31:53,708 ఇలా నవ్వుతున్నా ఏంటి?. 1742 01:32:10,583 --> 01:32:12,417 కానీ నువ్వు దిగులు పడకు నాన్న 1743 01:32:15,917 --> 01:32:16,958 నో హార్ట్ బీట్. 1744 01:32:18,625 --> 01:32:22,333 మీరు నమ్మటం కష్టమని తెలుసు కానీ, 1745 01:32:27,833 --> 01:32:28,875 అలోక్ అలోక్... 1746 01:32:31,458 --> 01:32:32,375 అలోక్... 1747 01:32:35,292 --> 01:32:36,125 అలోక్... 1748 01:32:38,667 --> 01:32:39,917 నా కొడుకు... 1749 01:32:43,583 --> 01:32:44,875 [ఏడుపు] 1750 01:32:46,208 --> 01:32:47,125 నువ్వు....?! 1751 01:32:47,500 --> 01:32:49,417 మరి నువ్వు... 1752 01:32:52,458 --> 01:32:53,500 [ఏడుపు] 1753 01:32:53,583 --> 01:32:55,292 నేను సుధతో చెబితే, ఆమె... 1754 01:32:59,917 --> 01:33:03,417 మేము అనుకున్నావ్ నువ్వు ముసలితనంలో మాకు తోడు ఉంటావని 1755 01:33:04,000 --> 01:33:05,167 ఉంటాను కదా నాన్న. 1756 01:33:06,333 --> 01:33:07,625 ఇప్పుడు, నేను మీకు నిత్య మద్దతుదారునిగా ఉంటాను. 1757 01:33:08,792 --> 01:33:10,167 నువ్వు పెద్దవాడివి అవుతావు, 1758 01:33:10,583 --> 01:33:12,375 కానీ మీ మద్దతు ఎల్లప్పుడూ యవ్వనంగా ఉంటుంది. 1759 01:33:13,167 --> 01:33:15,667 నువ్వు అలోక్ కాదు 1760 01:33:16,725 --> 01:33:18,975 నువ్వు నా కొడుకు ఆత్మవి. నువ్వు అలోక్ కాదు. 1761 01:33:19,000 --> 01:33:20,500 నేను ఆత్మను కాదు నాన్న... 1762 01:33:21,083 --> 01:33:22,583 కానీ నేను మిమ్మల్ని ఎంచుకున్నాను. 1763 01:33:24,792 --> 01:33:25,875 నేను బేతాళుడిని. 1764 01:33:26,625 --> 01:33:27,625 బేతాలుడు. 1765 01:33:28,750 --> 01:33:30,583 అందుకే స్పెషల్గా ఉండాలని. 1766 01:33:31,083 --> 01:33:32,417 [అడుగుజాడలు] 1767 01:33:33,375 --> 01:33:34,833 నేను తనని కరిచి నాలో మార్చేసాను. 1768 01:33:37,167 --> 01:33:38,292 నాకు తెలుసు! 1769 01:33:38,417 --> 01:33:42,083 నువ్వు "మంత్రగత్తె" అని నాకు తెలుసు, నా కొడుకుకి నాశనాన్ని సూచిస్తావు! 1770 01:33:42,583 --> 01:33:45,375 నేను ఇలా చేసుండకపోతే నువ్వు చచ్చిపోయేవాడివలోక్ 1771 01:33:46,458 --> 01:33:48,417 నేను అతన్ని చనిపోనివ్వలేను. 1772 01:33:50,667 --> 01:33:52,208 నేను ఆలోక్ ని ప్రేమిస్తున్నాను. 1773 01:33:53,417 --> 01:33:55,417 నువ్వు వేరొకరిని ప్రేమించలేకపోయావా? 1774 01:33:56,375 --> 01:33:58,500 మీరు మీ స్వంత కమ్యూనిటీ నుండి ఎవరినైనా ఎంచుకుని ఉండాలి. 1775 01:33:59,125 --> 01:34:01,417 ఎవరో పొడవైన, నల్లటి, ఎర్రటి కళ్ళు, కోరలు ఉన్న వ్యక్తి. 1776 01:34:03,917 --> 01:34:05,417 డోంట్ వరీ సన్ 1777 01:34:05,958 --> 01:34:07,833 నేను ఉత్తమ వైద్యుడిని సంప్రదిస్తాను. 1778 01:34:08,417 --> 01:34:10,058 బెస్ట్ హార్ట్ స్పెషలిస్ట్ ని పిలిపించి 1779 01:34:10,083 --> 01:34:13,708 నీ హార్ట్ ట్రాన్స్ప్లాంట్ చేపించి నీ గుండె 1780 01:34:14,083 --> 01:34:15,417 డాక్టర్లు సహాయం చేయలేరు నాన్న. 1781 01:34:15,500 --> 01:34:20,167 వైద్యుడు కాకపోతే, తాంత్రికుడు లేదా అద్భుతాలు చేసే ఋషి సహాయం చేయగలడు. 1782 01:34:20,250 --> 01:34:21,500 ఎవ్వరు ఏమి చేయలేరు నాన్న. 1783 01:34:22,667 --> 01:34:23,792 మీకు వయసు అయిపోయినా 1784 01:34:27,000 --> 01:34:30,208 ఫ్రమ్ ది బాటమ్ ఆఫ్ మై హార్ట్ 1785 01:34:30,833 --> 01:34:31,625 హ్మ్ 1786 01:34:32,417 --> 01:34:33,417 డోంట్ వరీ సన్ 1787 01:34:33,958 --> 01:34:36,625 ది హ్యాండ్ ఆఫ్ గాడ్ ఇజ్ విత్ యూ. 1788 01:34:36,958 --> 01:34:39,000 మీరు ఎందుకు అర్థం చేసుకోవడం లేదూ 1789 01:34:40,250 --> 01:34:41,667 నేను ఎలా వివరించగలను? 1790 01:34:42,542 --> 01:34:44,917 నేను మీకు ఒక కథ చెబుతాను. జాగ్రత్తగా వినండి. 1791 01:34:45,333 --> 01:34:49,458 అదొక వెన్నెల రాత్రి చంద్రుడు పూర్తిగా ఉదయించాడు ఆ వెలుగంత పూర్తిగా 1792 01:34:49,542 --> 01:34:51,292 మా అన్న కి దానవుడుకి గొడవ 1793 01:34:55,417 --> 01:34:56,375 గర్ర్ర్! 1794 01:34:56,667 --> 01:34:57,542 గుర్ర్?! 1795 01:34:57,750 --> 01:34:59,000 గర్ర్ర్! 1796 01:34:59,875 --> 01:35:01,958 ఓరి దేవుడా, నీ అన్నయ్య ఒక భేదియ (తోడేలు)! 1797 01:35:02,083 --> 01:35:03,625 నిజమా?! 1798 01:35:03,708 --> 01:35:05,167 అవును అవును 1799 01:35:05,250 --> 01:35:05,958 అవును. 1800 01:35:06,083 --> 01:35:08,792 అతను ఒక వికృత మానవుడు, లోపల తోడేలు ఉంది. 1801 01:35:09,167 --> 01:35:11,833 అద్భుతం! మనకు ఒక భేదియ చాలా అవసరం. 1802 01:35:11,917 --> 01:35:12,708 ఓకే. 1803 01:35:13,917 --> 01:35:15,083 చెప్పండి 1804 01:35:16,542 --> 01:35:18,375 మీ వాడస్సలు తోడేలుగా ఎలా మారాడు. 1805 01:35:18,708 --> 01:35:20,167 తాడక. 1806 01:35:20,250 --> 01:35:22,417 సినిమానే తీయొచ్చు పోస్ట్ సీన్స్ తోసహా 1807 01:35:22,500 --> 01:35:23,583 అప్పుడు చెప్తాను మీ సంగతి 1808 01:35:23,667 --> 01:35:25,208 ప్రస్తుతం, నేను ఇక్కడ ఉన్నాను ఎందుకంటే అతను ఒక పెద్ద సమస్యతో వ్యవహరిస్తున్నాడు. 1809 01:35:25,292 --> 01:35:26,125 నో హార్ట్ బీట్. 1810 01:35:26,208 --> 01:35:28,417 మన వెనకాల ఎందుకు చెల్లిని అప్పజె చెప్పావాయ్ 1811 01:35:29,333 --> 01:35:34,417 అతన్ని చాలా దారుణంగా కొట్టారు, అతను ఇక ఎవరినీ ఎదుర్కోలేడు. 1812 01:35:34,792 --> 01:35:37,167 ఇంపాసిబుల్ తోడలి ఐఎస్ సో పవర్ఫుల్ 1813 01:35:37,417 --> 01:35:38,667 అదెవరు? 1814 01:35:39,458 --> 01:35:43,458 ఒక రాక్షసుడు... నరికివేయబడిన వస్తువుతో. 1815 01:35:43,583 --> 01:35:44,750 కత్తిరించడంతో ఏమిటి? 1816 01:35:45,083 --> 01:35:46,458 నరికివేయబడిన శరీర భాగం. 1817 01:35:47,208 --> 01:35:48,167 పగటిపూట బయటికి వెళ్లడం 1818 01:35:48,667 --> 01:35:51,875 ఆ రాక్షసుడు నేను చెప్పలేని పనులు చేసాడు. 1819 01:35:53,500 --> 01:35:54,625 ఏ తను ఏమి చేసాడని? 1820 01:35:54,708 --> 01:35:56,250 ఏ తను ఏమి చేసాడని? 1821 01:35:56,667 --> 01:35:57,333 దోరగా రా! 1822 01:35:57,417 --> 01:35:59,292 మా అన్న కి దానవుడుకి గొడవ 1823 01:35:59,458 --> 01:36:01,208 కాబట్టి ఆ రాక్షసుడు అతన్ని చాలా దారుణంగా కొట్టాడు... 1824 01:36:01,542 --> 01:36:02,583 ఎలా కొట్టాడు 1825 01:36:02,750 --> 01:36:03,708 ఇలా కాదు. 1826 01:36:07,875 --> 01:36:10,125 ఇప్పుడు ఆ పేదవాడు పూర్తిగా భేదియగా మారలేడు. 1827 01:36:10,208 --> 01:36:12,000 అతను చేయగలిగేది... డామే అన్ గర్ర్! 1828 01:36:12,958 --> 01:36:14,417 మీరు చాలా నైపుణ్యం కలిగి ఉన్నారు. 1829 01:36:14,792 --> 01:36:17,083 ఆ దౌర్భాగ్యుడైన ముంజ్యను పట్టుకోవడంలో నువ్వు సహాయం చేశావు. 1830 01:36:17,833 --> 01:36:20,083 దీనికి కూడా మీ దగ్గర ఒక పరిష్కారం ఉంది, సరియైనదా? 1831 01:36:20,167 --> 01:36:22,250 ఏదైనా పొడి, మాత్ర, అమృతం? ఏదైనా? 1832 01:36:22,500 --> 01:36:24,417 చేత్తో కాదు బుర్రతో ఆలోచించండి. 1833 01:36:24,833 --> 01:36:26,000 (అసభ్యకరమైన) 1834 01:36:26,500 --> 01:36:27,333 ఆపండి,! 1835 01:36:31,500 --> 01:36:32,417 హే, పాడ్రే! 1836 01:36:32,500 --> 01:36:33,500 [టేబుల్ బెల్ మోగుతోంది] 1837 01:36:33,583 --> 01:36:34,542 పాడ్రే, నా తమ్ముడు? 1838 01:36:35,750 --> 01:36:37,292 [నాటకీయ సంగీతం] 1839 01:36:41,417 --> 01:36:42,542 ఏయ్! 1840 01:36:45,875 --> 01:36:47,083 అది నా తమ్ముడు! అది నా తమ్ముడు! 1841 01:36:47,250 --> 01:36:49,375 అవును నాన్నగారు! 1842 01:36:49,917 --> 01:36:51,125 అడవి రక్షకుడా! 1843 01:36:51,208 --> 01:36:51,792 పోరా 1844 01:36:51,875 --> 01:36:56,000 తోడేలు పవర్ పెరగాలంటే తను రక్తాన్ని తాగేవాళ్ళ? 1845 01:36:57,000 --> 01:36:58,417 రక్తపిపాసి. 1846 01:36:58,625 --> 01:36:59,833 రక్తపిపాసినా? 1847 01:37:00,417 --> 01:37:02,000 చూడటానికి మనిషిలానే ఉన్నావ్. 1848 01:37:02,125 --> 01:37:04,167 [నవ్వుతూ] 1849 01:37:07,250 --> 01:37:08,458 లేదు 1850 01:37:09,250 --> 01:37:10,958 నా ఉద్దేశ్యం ఒక ప్రత్యేక జాతి. 1851 01:37:11,542 --> 01:37:15,250 మానవుల్లో కనిపిస్తారు. అలాగే మానవుల రక్తం తాగుతారు. 1852 01:37:17,417 --> 01:37:18,667 బేతాలుడు. 1853 01:37:20,750 --> 01:37:25,833 ఇదిగో ఈ నరం వుందికదా ఇక్కడ పళ్ళని గుచ్చి రక్తం మొత్తం తాగేస్తారు. 1854 01:37:25,917 --> 01:37:26,583 అవును. 1855 01:37:26,667 --> 01:37:27,833 డ్రాకులా? 1856 01:37:28,250 --> 01:37:29,167 ఏదో ఉంది రా. 1857 01:37:30,083 --> 01:37:32,250 ప్రజాతి ఎక్స్టింక్ట్ అయిపోయింది. 1858 01:37:32,375 --> 01:37:34,417 ఆలా అనకండి మీరు 1859 01:37:36,417 --> 01:37:37,417 [గొంతు సవరించుకుంటుంది] 1860 01:37:38,208 --> 01:37:40,083 సారీ ఇత్స్ లుక్స్ డిఫ్ఫరెన్ట్ 1861 01:37:40,417 --> 01:37:42,125 నువ్వు అరుస్తూనే ఉన్నావు, "దేవుని హస్తం! దేవుని హస్తం!" 1862 01:37:42,208 --> 01:37:43,417 అంటుంటారు కదా ఏదోకటి చేయండి 1863 01:37:43,833 --> 01:37:44,750 మీకు తెలియదేమో 1864 01:37:44,833 --> 01:37:47,375 మంచు కరుగుతుంది బోలెడన్ని జాతులు బయట పడుతున్నాయి 1865 01:37:47,417 --> 01:37:50,375 పెద్ద పెద్ద దంతంని ఏనుగులు ఎగిరే ముసలిళ్ళు 1866 01:37:51,167 --> 01:37:53,083 రెండు నిమిషాలు కావాలి 1867 01:37:53,250 --> 01:37:54,083 రెండు నిమిషాలు కావాలి 1868 01:37:54,708 --> 01:37:56,000 - ఏం జరిగింది? - అత్యవసర పరిస్థితి ఉంది. 1869 01:37:56,125 --> 01:37:56,917 ఏమిటి మీ ఎమర్జెన్సీ 1870 01:37:57,000 --> 01:37:58,667 నేను కనిపించనున్నానా లేదా ఏమిటి? 1871 01:37:58,833 --> 01:38:00,225 నేను ఇంకా ఇక్కడే కూర్చుని అతనితో మాట్లాడుతున్నాను, మరియు నువ్వు లోపలికి వచ్చావు! 1872 01:38:00,250 --> 01:38:01,583 కానీ నీ గుండె కొట్టుకుంటుంది. 1873 01:38:01,667 --> 01:38:02,583 రెండు నిమిషాలు కావాలి 1874 01:38:02,750 --> 01:38:03,458 ప్లీజ్ 1875 01:38:03,542 --> 01:38:06,458 వద్దు అంకుల్, వద్దు. మీరు మూడు తీసుకోవచ్చు. 1876 01:38:07,500 --> 01:38:08,833 థాంక్ యూ థాంక్ యూ. 1877 01:38:10,375 --> 01:38:12,208 అరె బిట్టు ఢిల్లీలో ఎం చేస్తున్నావ్ రా? 1878 01:38:13,333 --> 01:38:14,167 బిట్టు ఎవట్రా. 1879 01:38:21,208 --> 01:38:23,750 ఇక మీదట ఏం కాదు కూడా 1880 01:38:23,833 --> 01:38:24,958 అత్యవసర పరిస్థితి... 1881 01:38:25,292 --> 01:38:29,792 సర్, ఒక అబ్బాయి ఉన్నాడు, అతను మంత్రగత్తె అమ్మాయి... 1882 01:38:29,875 --> 01:38:32,042 - నాన్న... - నాకు ఒక నిమిషం ఇవ్వండి, నేను వివరిస్తాను. 1883 01:38:33,417 --> 01:38:40,417 ఇప్పుడా అబ్బాయి కొరికిన అమ్మాయిలా మారాడు. 1884 01:38:41,625 --> 01:38:44,792 నువ్వేమో డ్రాకులా అయ్యావు. 1885 01:38:45,375 --> 01:38:46,333 నో చాన్స్ 1886 01:38:46,458 --> 01:38:48,375 లేదు, లేదు, లింగ మార్పు లేదు. 1887 01:38:48,417 --> 01:38:52,083 అతను కూడా ఆమెలాగే రాక్షసుడిగా మారిపోయాడు. 1888 01:38:52,667 --> 01:38:54,167 కానీ నీ గుండె కొట్టుకుంటుంది. 1889 01:38:54,500 --> 01:38:56,083 రక్తం చూసి అతను ఉలిక్కిపడతాడు. 1890 01:38:56,583 --> 01:38:59,083 బ్రతికున్నావో చనిపోయావో. 1891 01:39:00,458 --> 01:39:02,250 మీరు మాట్లాడేది తన గురించే కదా 1892 01:39:02,458 --> 01:39:04,417 లేదు సిర్ రోడ్డున పోయే వాడి గురించి. 1893 01:39:04,500 --> 01:39:05,667 [గుర్రుమంటోంది] 1894 01:39:06,000 --> 01:39:07,958 హేయ్ బేత 1895 01:39:10,375 --> 01:39:11,375 మిరాకిల్ 1896 01:39:11,542 --> 01:39:12,417 మిరాకిల్ 1897 01:39:12,500 --> 01:39:13,417 మిరాకిల్ 1898 01:39:13,458 --> 01:39:15,375 వాట్ ఏ కో ఇన్సిడెన్చ్ 1899 01:39:15,417 --> 01:39:16,667 వాట్ ఏ కో ఇన్సిడెన్చ్ 1900 01:39:16,792 --> 01:39:17,708 దీని గురించి మీకు తెలుసా? 1901 01:39:17,833 --> 01:39:18,333 అవును. 1902 01:39:18,417 --> 01:39:21,417 నాకు తెలుసు! నీకు తెలుస్తుందని నాకు తెలుసు! 1903 01:39:21,458 --> 01:39:23,417 చెప్పండి పేదలు గారు 1904 01:39:23,458 --> 01:39:26,542 బీతాళ్ను నయం చేసి, అతన్ని మళ్ళీ మనిషిగా మార్చడానికి ఏదైనా మార్గం ఉందా? 1905 01:39:27,375 --> 01:39:29,625 కోడి గుడ్డుని ఆమ్లెట్గా మార్చొచ్చు రైట్ 1906 01:39:29,833 --> 01:39:30,875 పోరా 1907 01:39:31,250 --> 01:39:33,500 కోడి గుడ్డుని ఆమ్లెట్గా మార్చొచ్చు రైట్ 1908 01:39:34,208 --> 01:39:35,958 నాకు తెలియదు నేను వెజిటేరియన్ కదా. 1909 01:39:36,458 --> 01:39:37,542 ఆఁ 1910 01:39:38,250 --> 01:39:38,875 బేతాళుడ...? 1911 01:39:38,958 --> 01:39:41,250 టమోటా ని కెచప్ గా మారుస్తారు రైట్ 1912 01:39:41,458 --> 01:39:42,375 పోరా 1913 01:39:42,417 --> 01:39:44,500 కానీ కెచప్ ని టమోటోగా మార్చగలమా? 1914 01:39:44,708 --> 01:39:46,417 - కాదు. కుదరదు. - కాదు. 1915 01:39:46,500 --> 01:39:49,500 అదేవిధంగా, మానవుని నుండి బీటాల్ కు, సాధ్యమే. 1916 01:39:50,208 --> 01:39:51,708 కానీ మానవునికి బీటాల్... 1917 01:39:52,833 --> 01:39:53,667 ఇంపాసిబుల్. 1918 01:39:55,417 --> 01:39:55,750 [ఏడుపు] 1919 01:39:55,833 --> 01:39:56,958 ఆలా అనకండి మీరు 1920 01:39:57,708 --> 01:39:59,292 దయచేసి ఆ మాట అనకండి ప్లీజ్. 1921 01:39:59,708 --> 01:40:01,417 ఆలా అనకండి మీరు 1922 01:40:01,917 --> 01:40:03,083 బీ హ్యాపీ. 1923 01:40:04,208 --> 01:40:05,500 కంగ్రాట్స్ బ్రో. 1924 01:40:05,583 --> 01:40:06,500 దేనికి 1925 01:40:07,167 --> 01:40:10,875 మీ కుటుంబ దీపాన్ని అగ్నిమాపక యంత్రంతో కూడా ఆర్పలేరు. 1926 01:40:11,375 --> 01:40:12,625 అతను అమరుడు. 1927 01:40:12,792 --> 01:40:15,917 మీరే మా చివరి ఆశ. 1928 01:40:16,292 --> 01:40:17,458 షీ లవ్స్ హిమ్. 1929 01:40:17,542 --> 01:40:18,500 ప్లీజ్ 1930 01:40:18,833 --> 01:40:20,000 షీ లవ్స్ హిమ్. 1931 01:40:20,417 --> 01:40:22,167 ఐ క్యాన్ అండర్స్టాండ్ యోర్ ఫీలింగ్స్. 1932 01:40:23,417 --> 01:40:25,500 బట్ ఐ యామ్ టెల్లింగ్ యూ విత్ ఆల్ మై ఎక్స్పీరియన్స్ 1933 01:40:26,333 --> 01:40:27,625 నథింగ్ క్యాన్ బీ డన్. 1934 01:40:29,292 --> 01:40:30,333 యాక్సెప్టెడ్. 1935 01:40:31,500 --> 01:40:32,750 దీనికి చికిత్స లేదా? 1936 01:40:35,458 --> 01:40:36,417 నో చాన్స్ 1937 01:40:40,708 --> 01:40:41,500 అలోక్? 1938 01:40:42,000 --> 01:40:42,833 గోయల్ 1939 01:40:43,833 --> 01:40:44,500 గోయల్ 1940 01:40:44,583 --> 01:40:45,250 శుభాకాంక్షలు, అంకుల్. 1941 01:40:45,333 --> 01:40:46,917 సర్, నా రూ. 10,000 ఫీజును బదిలీ చేయడం మర్చిపోవద్దు! 1942 01:40:47,500 --> 01:40:48,542 అలోక్ అలోక్... 1943 01:40:48,792 --> 01:40:50,833 నేను ఎందుకు మీ మాట వినాలి? నేను ఎందుకు వినాలి, అవునా? 1944 01:40:51,667 --> 01:40:56,208 నువ్వు మంత్రగత్తె అని పిలిచే అమ్మాయి మరియు రాక్షసి నాకు కొత్త జీవితాన్ని ఇచ్చింది. 1945 01:40:57,083 --> 01:40:59,250 మీ అబ్బాయి చనిపోయాడు. 1946 01:41:00,292 --> 01:41:01,458 మీకు ఎప్పటికీ తోడుగా ఉంటాను. 1947 01:41:04,125 --> 01:41:05,583 [ఈలలు] 1948 01:41:06,917 --> 01:41:08,083 ఆ మొత్తానికి వచ్చావు. 1949 01:41:08,208 --> 01:41:09,875 నా పేరు జంబలహాడు జనార్ధన్ అండి. 1950 01:41:11,375 --> 01:41:12,250 ఏంటి న న న న న న 1951 01:41:14,708 --> 01:41:14,958 [నాలుక క్లిక్] 1952 01:41:15,125 --> 01:41:15,667 ఏంటి? 1953 01:41:15,750 --> 01:41:17,375 (అస్పష్టంగా) 1954 01:41:18,708 --> 01:41:19,583 ఏంటి మీరు చెప్పేది 1955 01:41:21,000 --> 01:41:22,792 (అస్పష్టంగా) 1956 01:41:23,417 --> 01:41:25,208 [నవ్వుతూ] 1957 01:41:26,875 --> 01:41:28,417 థాంక్ యూ థాంక్ యూ. 1958 01:41:31,417 --> 01:41:31,792 [ఈలలు] 1959 01:41:31,875 --> 01:41:32,583 బహుమతి! 1960 01:41:33,708 --> 01:41:35,417 మీ అన్నయ్యను ముక్కున వేలేసుకోమనండి. 1961 01:41:36,625 --> 01:41:37,583 జీవిత అమృతం. 1962 01:41:38,083 --> 01:41:39,167 యెస్ యెస్ 1963 01:41:39,250 --> 01:41:40,292 ఓకే. 1964 01:41:40,417 --> 01:41:43,125 మిరకిల్... మిరకిల్... మిరకిల్... 1965 01:41:45,625 --> 01:41:47,625 [అస్పష్టంగా అరుపులు] 1966 01:41:56,292 --> 01:41:57,958 [నాటకీయ సంగీతం] 1967 01:42:10,417 --> 01:42:12,417 [ఊపిరి ఆడటం] 1968 01:42:14,000 --> 01:42:15,792 హెల్లో అమ్మ తారికకి ఫోన్ ఇవ్వు. 1969 01:42:15,875 --> 01:42:16,833 సరే, ఆగు. 1970 01:42:16,917 --> 01:42:17,750 అలోక్. 1971 01:42:19,542 --> 01:42:21,208 తారికా, విను. 1972 01:42:21,625 --> 01:42:24,083 ఆరోజు అడవిలో మన వెంటపడ్డారు కదా మీ తంటా వాళ్ళు. 1973 01:42:24,458 --> 01:42:25,458 వీళ్ళు నన్ను. 1974 01:42:26,000 --> 01:42:26,917 నన్ను ఫాలో అవుతున్నారు. 1975 01:42:27,000 --> 01:42:29,375 ఈ క్షణమే అక్కడినుంచి వెళ్ళిపో 1976 01:42:29,458 --> 01:42:31,250 ఎత్తైన ప్రదేశానికి వెళ్ళు, నేను వెళ్తున్నాను. 1977 01:42:31,333 --> 01:42:32,625 ఓకే. 1978 01:42:50,625 --> 01:42:51,750 అరె బిట్టు ఢిల్లీలో ఎం చేస్తున్నావ్ రా? 1979 01:42:51,833 --> 01:42:52,208 [హిస్సింగ్] 1980 01:42:52,292 --> 01:42:53,083 ఏయ్! 1981 01:42:53,417 --> 01:42:54,292 ఏయ్! 1982 01:42:58,875 --> 01:43:00,750 [సంగీతం పెరుగుతోంది] 1983 01:43:17,208 --> 01:43:18,625 [ట్రాఫిక్ శబ్దం] 1984 01:43:29,417 --> 01:43:31,458 [గబ్బిలాలు అరుస్తున్నాయి] 1985 01:43:51,458 --> 01:43:52,667 [పెద్దగా చప్పుడు] 1986 01:43:54,250 --> 01:43:56,417 [తీవ్రమైన సంగీతం] 1987 01:44:11,667 --> 01:44:13,250 అరే ఎవరు నువ్వు ఆగు. 1988 01:44:13,667 --> 01:44:14,917 నాన్న మీరు నా రూమ్లో ఏం చేస్తున్నారు? 1989 01:44:15,083 --> 01:44:16,000 రేరెస్ట్ ఆఫ్ ది రేరెస్ట్. 1990 01:44:16,417 --> 01:44:18,292 దీని గురించి మీకు తెలుసా? 1991 01:44:18,583 --> 01:44:19,542 ఏంట్రా... ఛీ, 1992 01:44:20,042 --> 01:44:20,958 ఇప్పుడు ఏం చేస్తావు నువ్వు? 1993 01:44:21,083 --> 01:44:23,083 నువ్వు చనిపోయేవాడివి అలోక్. 1994 01:44:24,125 --> 01:44:25,167 నేను ఎవరో పట్టింపు లేదు. 1995 01:44:25,792 --> 01:44:27,208 అసలు నీకేం కావాలి బ్రో 1996 01:44:27,833 --> 01:44:29,250 నీ రక్తం బ్రో. 1997 01:44:29,542 --> 01:44:31,625 ఓహ్, నువ్వు వుల్వరైన్ అవ్వాలనుకుంటున్నావా, 1998 01:44:31,875 --> 01:44:33,417 ఇప్పుడు నువ్వు రక్తపాతం చేయబోతున్నావు కదా? 1999 01:44:33,458 --> 01:44:36,417 హే డ్రాక్యులా బడ్జెట్ తక్కువ! 2000 01:44:37,125 --> 01:44:39,458 ఈరోజు నీ రక్తాన్ని నేను తాగుతా. 2001 01:44:40,417 --> 01:44:41,458 [గుర్రుమంటోంది] 2002 01:44:41,625 --> 01:44:42,625 అదంతా ఆ ఏంటి అక్కడ? 2003 01:44:42,708 --> 01:44:44,250 ఓవర్ యాక్టింగ్ చేస్తున్నావ్ ఏంట్రా 2004 01:44:54,458 --> 01:44:55,417 [గుర్రుమంటోంది] 2005 01:44:56,875 --> 01:44:59,000 [గుసగుసలాడుతోంది] 2006 01:45:11,417 --> 01:45:14,375 [గుర్రుమంటోంది] 2007 01:45:41,875 --> 01:45:42,958 చెత్త తీసేయ్. 2008 01:45:43,500 --> 01:45:44,875 రక్తాన్ని తాగాల్సిందే. 2009 01:45:45,125 --> 01:45:46,167 అసలు నీకేం కావాలి బ్రో 2010 01:45:46,958 --> 01:45:48,500 నా రక్తం తాగాలని చూసాడు. 2011 01:45:53,417 --> 01:45:54,208 [గుసగుసలాడుతోంది] 2012 01:46:10,417 --> 01:46:12,458 చూడు, నేను చక్కగా అడుగుతున్నాను. 2013 01:46:13,583 --> 01:46:14,708 రక్తాన్ని తాగాల్సిందే. 2014 01:46:15,917 --> 01:46:16,792 రక్తం కావాలా నీకు? 2015 01:46:17,917 --> 01:46:18,625 [చిన్నగా నవ్వుతోంది] 2016 01:46:26,625 --> 01:46:27,417 నా దగ్గరికి రా. 2017 01:46:28,333 --> 01:46:29,208 మరియు దానిని మీరే తీసుకోండి. 2018 01:46:34,625 --> 01:46:35,500 మమ్మి... 2019 01:46:37,250 --> 01:46:38,292 కమ్ ఆన్. 2020 01:46:55,083 --> 01:46:58,750 [భారీగా ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నారు] 2021 01:47:00,750 --> 01:47:03,750 [తోడేలు అరుపులు] 2022 01:47:09,500 --> 01:47:11,583 [గుసగుసలాడుతోంది] 2023 01:47:51,208 --> 01:47:53,375 [తోడేలు అరుపులు] 2024 01:47:53,625 --> 01:47:56,625 నేను... నేను భేదియాను! 2025 01:47:56,708 --> 01:48:00,083 నేను... నేను భేదియాను! 2026 01:48:00,167 --> 01:48:02,917 నేను... నేను భేదియాను! 2027 01:48:10,750 --> 01:48:12,750 [గుసగుసలాడుతోంది] 2028 01:48:13,958 --> 01:48:17,167 నేను అడవి నుండి వచ్చాను పట్టణాన్ని కదిలించడానికి, 2029 01:48:17,250 --> 01:48:20,833 రక్తంతో తడిసిన కోరలతో, నేను వాటిని కొడతాను. 2030 01:48:20,958 --> 01:48:21,667 [అరుపులు] 2031 01:48:21,750 --> 01:48:24,417 నేను నిన్ను వేటాడతాను, ఎవరూ నిన్ను నా నుండి రక్షించలేరు, 2032 01:48:24,500 --> 01:48:27,750 ఇప్పుడు నేను ఎముకను చీల్చివేస్తాను, మాంసంతో పాటు ఆనందంతో. 2033 01:48:30,375 --> 01:48:31,583 కానీ నేను ఉండకూడదు. 2034 01:48:32,000 --> 01:48:33,167 ఆ అవును! 2035 01:48:34,917 --> 01:48:36,000 [బాధతో విలపిస్తోంది] 2036 01:48:36,083 --> 01:48:39,000 చంద్రకాంతి ఆకాశం కింద, నేను నీడలో అదృశ్యమవుతాను, 2037 01:48:45,333 --> 01:48:48,583 అడవి నుండి బురుజుల వరకు, నేను కనిపించకుండా తిరుగుతున్నాను, 2038 01:48:48,667 --> 01:48:52,167 ఈ మృగాన్ని ఇంత దారుణంగా ఎదుర్కోవడానికి ఎవరు ధైర్యం చేస్తారు? 2039 01:48:52,250 --> 01:48:55,792 నాకంటే ఎవరూ బ్రతికి ఉండరు, నేను ఒక విపత్తును, 2040 01:49:03,167 --> 01:49:04,333 [గుసగుసలాడుతోంది] 2041 01:49:04,625 --> 01:49:06,542 [రొమాంటిక్ సంగీతం] 2042 01:49:14,542 --> 01:49:16,875 [గాజు పగిలిపోతోంది] 2043 01:49:18,875 --> 01:49:21,083 [విద్యుత్ కుదుపు] 2044 01:49:21,792 --> 01:49:23,708 [గుర్రుమంటోంది] 2045 01:49:38,125 --> 01:49:39,375 [నాటకీయ సంగీతం] 2046 01:49:41,875 --> 01:49:42,917 వీడెవడు అసలు 2047 01:49:43,333 --> 01:49:44,417 నాకు తెలియదు.నీకు తెలియదా? 2048 01:49:44,458 --> 01:49:45,375 ఏమో తెలీదు. 2049 01:49:45,417 --> 01:49:46,500 చంపింది నువ్వే కదా? 2050 01:49:46,833 --> 01:49:48,417 యే-- లేదు! లేదు! 2051 01:49:48,583 --> 01:49:49,875 బేతాళుడివా 2052 01:49:50,167 --> 01:49:51,208 అవును. 2053 01:49:53,333 --> 01:49:54,208 మనం ఇప్పుడు ఏం చేద్దాం? 2054 01:49:54,292 --> 01:49:55,292 ఏ తను ఏమి చేసాడని? 2055 01:49:55,417 --> 01:49:57,167 [నాటకీయ సంగీతం] 2056 01:49:58,333 --> 01:49:59,208 వెళ్ళ వయ్యా. 2057 01:50:06,667 --> 01:50:08,583 ఏంటి న న న న న న! 2058 01:50:09,083 --> 01:50:12,708 ఇదేదో క్రేజీగా ఉంది. 2059 01:50:12,792 --> 01:50:17,417 నేను ఎవరు?! నేను కలలు కంటున్నాను! 2060 01:50:20,042 --> 01:50:22,708 [గుర్రుమంటోంది] 2061 01:50:38,250 --> 01:50:41,458 [భారీగా ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నారు] 2062 01:50:51,250 --> 01:50:54,167 [మధురమైన సంగీతం] 2063 01:50:59,167 --> 01:51:04,000 అడవి అంతా, వార్త వ్యాపిస్తోంది, వార్తలు వస్తున్నాయి! 2064 01:51:04,292 --> 01:51:09,417 ఏయ్! లోదుస్తులు లేకుండానే ఒక పువ్వు వికసించింది! 2065 01:51:09,500 --> 01:51:11,667 - ఏయ్! ఒక పువ్వు వికసించింది - జానా! 2066 01:51:11,750 --> 01:51:14,500 తన లోదుస్తులు లేకుండా! 2067 01:51:14,875 --> 01:51:16,083 ఎందుకురా నన్ను ఇక్కడ పడేసారు? 2068 01:51:19,792 --> 01:51:21,000 అతనే అన్నీ పారదోలేవాడు. 2069 01:51:21,208 --> 01:51:22,292 [తలుపు తట్టండి] 2070 01:51:25,375 --> 01:51:26,708 [తలుపు తెరుచుకుంటుంది] 2071 01:51:27,750 --> 01:51:28,667 తడ్కా? 2072 01:51:28,750 --> 01:51:30,167 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావ్? 2073 01:51:30,520 --> 01:51:31,604 నమస్తే... 2074 01:51:31,792 --> 01:51:32,917 రఖ్త్రంభ! (నేను రక్తం ద్వారా రక్షిస్తాను!) 2075 01:51:33,000 --> 01:51:35,000 ససఖ్త్రంభ! (నేను బలం ద్వారా రక్షిస్తాను!) 2076 01:51:40,125 --> 01:51:41,250 ఆఁ 2077 01:51:42,917 --> 01:51:43,875 మీరు కూడానా? 2078 01:51:43,958 --> 01:51:44,792 మీరు కూడానా? 2079 01:51:47,958 --> 01:51:49,083 ఓ తండ్రి బట్ట 2080 01:51:49,958 --> 01:51:50,833 నాకు వినపడుతుందే...? 2081 01:51:51,500 --> 01:51:53,000 ఏమంటున్నావ్ నువ్వు? 2082 01:51:53,417 --> 01:51:54,917 అనర్థం జరిగిపోయింది. 2083 01:51:55,167 --> 01:51:56,208 ఇతన్ని కరిచేసావా? 2084 01:51:56,417 --> 01:51:58,000 నీతో వెళ్ళిపోమని చెప్పాను కదా నేను 2085 01:51:58,125 --> 01:51:59,833 ఏం చేసావు నీ గురించి ఆయనకి ఏంతెలుసు? 2086 01:52:00,417 --> 01:52:02,341 అంతా బానే ఉంది. 2087 01:52:03,250 --> 01:52:05,750 మేము మీ సహాయం కోసం ఇక్కడికి వచ్చాం. 2088 01:52:06,083 --> 01:52:06,917 నాకేమైందో? 2089 01:52:07,167 --> 01:52:09,375 ఇందాక ఓ వింత మనిషి నా మీద అటాక్ చేశాడు. 2090 01:52:10,250 --> 01:52:13,000 అతనికి మనలాంటి కోరలు మరియు పొడవైన గోర్లు ఉన్నాయి. అతను దృఢంగా ఉన్నాడు. 2091 01:52:13,167 --> 01:52:14,917 జంతువులా కదులుతుంది - ఇలా. 2092 01:52:15,875 --> 01:52:16,833 బద్ధశత్రువులు. 2093 01:52:18,125 --> 01:52:19,125 వైరస్. 2094 01:52:19,417 --> 01:52:20,417 నువ్వు. 2095 01:52:20,583 --> 01:52:21,417 భేదియ. 2096 01:52:22,250 --> 01:52:23,292 నన్ను ఎక్కడ పడేసారు? 2097 01:52:23,375 --> 01:52:24,958 ఇక్కడ. ఏమైనా ఇది ఎలా ముఖ్యం? 2098 01:52:25,083 --> 01:52:26,667 మరియు నేను అతనికి శత్రువుగా ఎందుకు ఉంటాను? 2099 01:52:26,750 --> 01:52:28,625 నువ్వు అలోక్ కాదు 2100 01:52:28,917 --> 01:52:30,125 అది పూర్వీకుల విషయం. 2101 01:52:30,792 --> 01:52:32,625 ఎన్నో ఏళ్లుగా మా రక్తం తాగాలని చూస్తున్నారు. 2102 01:52:34,000 --> 01:52:35,583 కొంపదీసి తను నీ రక్తం తాగలేదు కదా. 2103 01:52:36,833 --> 01:52:38,417 కానీ నేను ఉండకూడదు. 2104 01:52:38,958 --> 01:52:41,375 నేను ముందుగా ఒక డ్రాప్ ఇచ్చాను. 2105 01:52:41,417 --> 01:52:43,125 ఇదిగో గిర్ అని ఆగిపోతున్నాడు 2106 01:52:44,125 --> 01:52:47,167 మూర్ఖుడా! మూర్ఖుడా! మూర్ఖుడా! 2107 01:52:48,417 --> 01:52:50,458 నువ్వు వేరే ఎవరినైనా కొరికి తినలేకపోయావా? 2108 01:52:51,417 --> 01:52:52,375 ఏం లేదు. 2109 01:52:52,417 --> 01:52:53,375 ఇదేదో క్రేజీగా ఉంది. 2110 01:52:53,417 --> 01:52:54,375 ఏం లేదు. 2111 01:52:54,667 --> 01:52:58,708 ఒక చుక్క బీతాల్ రక్తం భేడియాను పది రెట్లు ప్రాణాంతకం చేస్తుంది. 2112 01:52:58,792 --> 01:52:59,667 పది రెట్లు. 2113 01:53:00,417 --> 01:53:02,417 ఇప్పుడు అతను అతన్ని ఉన్మాదిలా వేటాడతాడు. 2114 01:53:02,625 --> 01:53:06,292 నేను తనకేం కానివ్వను. 2115 01:53:08,417 --> 01:53:09,667 నేను తనకేం కానివ్వను. 2116 01:53:10,083 --> 01:53:12,417 ఆయన నిన్ను చీమలా చితకకొడతాడు. చీమలా! 2117 01:53:14,417 --> 01:53:16,417 నిన్ను వదిలి పెట్టాలి అనుకుంటున్నారు.... 2118 01:53:16,917 --> 01:53:18,708 సమతుల్యం అంతా పాడు చేసేసావు. 2119 01:53:18,792 --> 01:53:20,417 సమతుల్యం అంతా పాడు చేసేసావు. 2120 01:53:20,542 --> 01:53:21,833 ఇప్పుడు నేను ఎం చేయాలి 2121 01:53:22,417 --> 01:53:23,708 ఏంటి న న న న న న! 2122 01:53:25,167 --> 01:53:26,500 ఇప్పుడు మన అందరికీ ప్రమాదమే 2123 01:53:27,167 --> 01:53:28,000 మనమందరం. 2124 01:53:28,417 --> 01:53:29,750 [భారీగా ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నారు] 2125 01:53:30,625 --> 01:53:31,750 జాగ్రత్తగా వినండి. 2126 01:53:32,417 --> 01:53:34,708 నేను మరియు నా సిబ్బంది అతన్ని రక్షించాలి. 2127 01:53:35,167 --> 01:53:36,083 మరి నువ్వు ఎలా? 2128 01:53:36,500 --> 01:53:37,750 అయినా నియమాన్ని ఉల్లంఘించావు. 2129 01:53:38,542 --> 01:53:40,208 ఇలా కాదు. 2130 01:53:40,833 --> 01:53:41,958 ఈ బట్టలు వద్దు. 2131 01:53:42,917 --> 01:53:44,417 [మధురమైన సంగీతం] 2132 01:53:45,458 --> 01:53:47,208 [ద్రవ పోయడం] 2133 01:53:48,500 --> 01:53:50,250 [గుర్రుమంటోంది] 2134 01:53:54,292 --> 01:53:57,083 [అస్పష్టంగా అరుపులు] 2135 01:54:00,708 --> 01:54:02,000 వెల్కమ్ టు అవర్ వరల్డ్. 2136 01:54:02,542 --> 01:54:04,583 మీరేం భయపడకండి ఇక్కడ అంతా మనవాళ్ళే ఉన్నారు. 2137 01:54:05,000 --> 01:54:05,875 అవును. 2138 01:54:07,875 --> 01:54:08,833 అంబి. 2139 01:54:09,833 --> 01:54:11,036 నీకు మాత్రమే అనిపించే విషయం. 2140 01:54:11,061 --> 01:54:12,019 కమ్. 2141 01:54:13,833 --> 01:54:15,750 [మధురమైన సంగీతం] 2142 01:54:22,417 --> 01:54:24,125 ఇదిగో చూడు అంతా ఖజానా 2143 01:54:24,417 --> 01:54:25,375 బాటిల్స్లో రక్తం ఉంది. 2144 01:54:25,417 --> 01:54:26,917 రేరెస్ట్ ఆఫ్ ది రేరెస్ట్. 2145 01:54:28,625 --> 01:54:29,833 నువ్వు నాతో ఈ విషయం చెప్పావు. 2146 01:54:30,958 --> 01:54:32,083 ఇదెవరి రక్తం? 2147 01:54:38,417 --> 01:54:42,500 తన ప్రియమైన వ్యక్తి చూపును ఎప్పుడూ చూడని వాడు, 2148 01:54:42,583 --> 01:54:44,417 అతను ఎలాంటి జీవితాన్ని గడిపాడు, 2149 01:54:44,458 --> 01:54:47,083 ప్రేమ యొక్క జ్వాల ఎవరికి తెలియదు? 2150 01:54:48,208 --> 01:54:49,417 ఎక్కడో చూసినట్టుందే. 2151 01:54:50,000 --> 01:54:51,375 ఈవిడే చందేరి మహారాణి. 2152 01:54:51,417 --> 01:54:53,250 - అతను ఎలాంటి జీవితాన్ని గడిపాడు, - అవును, ఖచ్చితంగా. 2153 01:54:53,333 --> 01:54:55,417 ప్రేమ యొక్క జ్వాల ఎవరికి తెలియదు? 2154 01:54:55,458 --> 01:54:59,125 ఎప్పటికీ... చేయని వ్యక్తి 2155 01:54:59,500 --> 01:55:01,583 ఎప్పటికీ... చేయని వ్యక్తి 2156 01:55:01,667 --> 01:55:03,875 ప్రేమలోని జ్వాలలను ఎన్నడూ తెలియని వ్యక్తి. 2157 01:55:04,333 --> 01:55:08,542 ఒక చూపులో తనను తాను ఎప్పుడూ కోల్పోని వ్యక్తి, 2158 01:55:08,625 --> 01:55:10,458 అతను ఎలాంటి జీవితాన్ని గడిపాడు, 2159 01:55:10,542 --> 01:55:13,417 ప్రేమ యొక్క జ్వాల ఎవరికి తెలియదు? 2160 01:55:15,917 --> 01:55:17,875 [మధురమైన సంగీతం] 2161 01:55:18,417 --> 01:55:19,375 [నిట్టూర్పులు] 2162 01:55:21,125 --> 01:55:22,292 అద్భుతం! 2163 01:55:22,417 --> 01:55:26,667 వాడక్కడుంటే 2164 01:55:26,792 --> 01:55:30,750 తగినంత శక్తితో ప్రార్థించండి. 2165 01:55:31,208 --> 01:55:35,417 ఇది బలహీనులకు లేదా సాత్వికులకు మార్గం కాదు, 2166 01:55:35,458 --> 01:55:38,958 ప్రేమ ధైర్యవంతులను, బలవంతులను, ప్రత్యేకమైన వారిని పిలుస్తుంది. 2167 01:55:39,083 --> 01:55:40,417 నేను నీకు ప్రత్యేకంగా ఏదైనా తెస్తాను. ఆగు. 2168 01:55:40,500 --> 01:55:41,083 అయ్యో నాన్న భగవంతుడా! 2169 01:55:41,167 --> 01:55:42,125 [నవ్వుతూ] 2170 01:55:44,417 --> 01:55:45,417 అలెగ్జాండర్! 2171 01:55:45,500 --> 01:55:46,792 3000 సంవత్సరాల నాటిది. 2172 01:55:48,417 --> 01:55:52,417 దారి తప్పిన వాడు ఆత్మనా 2173 01:55:52,458 --> 01:55:54,292 అతను ఎలాంటి జీవితాన్ని గడిపాడు, 2174 01:55:54,375 --> 01:55:57,000 ప్రేమ యొక్క జ్వాల ఎవరికి తెలియదు? 2175 01:55:57,125 --> 01:56:01,125 తన ప్రియమైన వ్యక్తి చూపును ఎప్పుడూ చూడని వాడు, 2176 01:56:01,208 --> 01:56:03,083 అతను ఎలాంటి జీవితాన్ని గడిపాడు, 2177 01:56:03,167 --> 01:56:05,208 ప్రేమ యొక్క జ్వాల ఎవరికి తెలియదు? 2178 01:56:05,292 --> 01:56:09,083 ఎప్పటికీ... చేయని వ్యక్తి 2179 01:56:09,458 --> 01:56:11,792 ఎప్పటికీ... చేయని వ్యక్తి 2180 01:56:11,875 --> 01:56:13,833 ప్రేమలోని జ్వాలలను ఎన్నడూ తెలియని వ్యక్తి. 2181 01:56:13,917 --> 01:56:17,333 అతను ఎలాంటి జీవితాన్ని గడిపాడు, 2182 01:56:18,250 --> 01:56:20,375 అతను ఎలాంటి జీవితాన్ని గడిపాడు, 2183 01:56:20,417 --> 01:56:22,875 ప్రేమ యొక్క జ్వాల ఎవరికి తెలియదు? 2184 01:56:31,125 --> 01:56:32,000 [మూలుగుతూ] 2185 01:56:32,458 --> 01:56:34,417 అలోక్ గారు లేవండి. 2186 01:56:34,542 --> 01:56:35,500 [నిట్టూర్పులు] 2187 01:56:36,875 --> 01:56:39,000 చూస్తుంటే ఇంగ్లీష్ వాడు రక్తం ఎక్కేసినట్టు ఉంది. 2188 01:56:46,875 --> 01:56:47,958 తాడక ఎక్కడుంది? 2189 01:56:48,417 --> 01:56:49,417 వెళ్ళ వయ్యా. 2190 01:56:51,333 --> 01:56:52,250 వెళ్ళిపోయిందా? 2191 01:56:53,292 --> 01:56:54,417 ఆమె ఎలా వెళ్ళిపోతుంది? 2192 01:56:56,167 --> 01:56:57,583 తనను వెనక్కి పంపించేసాం. 2193 01:56:59,417 --> 01:57:00,292 వీరన్ తో. 2194 01:57:05,208 --> 01:57:06,750 ఈ విషయం నాతో ఎందుకు చెప్పలేదు? 2195 01:57:08,333 --> 01:57:09,292 దేనికి 2196 01:57:15,500 --> 01:57:16,417 [హిస్సింగ్] 2197 01:57:16,792 --> 01:57:17,542 కమ్ ఆన్. 2198 01:57:18,333 --> 01:57:19,667 నా బిడ్డ తిరిగి వచ్చేసాడు. 2199 01:57:20,167 --> 01:57:21,000 లేదు. 2200 01:57:22,625 --> 01:57:25,000 [గుర్రుమంటోంది] 2201 01:57:27,625 --> 01:57:29,208 నువ్వు తిరిగి వెళ్లాల్సిందే. 2202 01:57:29,792 --> 01:57:31,792 నియమాన్ని ఉలగ్గించావ్. 2203 01:57:33,833 --> 01:57:35,583 నేను నీతో ఉండాలనుకున్నాను అలోక్. 2204 01:57:36,167 --> 01:57:38,583 నువ్వు నాతో ఈ విషయం చెప్పావు. 2205 01:57:39,500 --> 01:57:41,292 స్వేచ్ఛ పొందుతాను 2206 01:57:41,458 --> 01:57:43,250 మరియు బదులుగా మీరు లాక్ చేయబడతారు. 2207 01:57:43,667 --> 01:57:44,708 ఫర్ హండ్రెడ్ ఇయర్స్ 2208 01:57:45,167 --> 01:57:45,875 లేదు. 2209 01:57:45,958 --> 01:57:47,917 ఆ అబ్బాయిలు అలోక్ ని కొడుతున్నారు. 2210 01:57:48,333 --> 01:57:52,750 అలోక్ ని కొరికితే జైలు శిక్ష అని నీకు తెలుసు, 2211 01:57:53,417 --> 01:57:54,500 నియమాన్ని ఉలగ్గించావ్. 2212 01:57:59,375 --> 01:58:00,375 అలోక్? 2213 01:58:01,042 --> 01:58:02,500 భేడియా అతన్ని వేటాడుతోంది. 2214 01:58:03,458 --> 01:58:06,625 మేము అలోక్ను ఇక్కడ సురక్షితంగా ఉంచుతాము. 2215 01:58:07,375 --> 01:58:08,958 ఆ మొత్తానికి వచ్చావు. 2216 01:58:11,375 --> 01:58:13,375 ఏం చేద్దాం అనుకున్నావ్? 2217 01:58:17,292 --> 01:58:19,583 నాకు కలిసి చనిపోయే ఉద్దేశ్యం లేదు. 2218 01:58:21,000 --> 01:58:22,542 ఎలా ఉంటుంది మనం కలిసి జీవిద్దాం, హ్మ్?! 2219 01:58:26,500 --> 01:58:28,667 వెళ్ళిపోయే ముందు తనను ఒక్కసారి కలిసి రావచ్చా? 2220 01:58:39,125 --> 01:58:41,375 [తీవ్రమైన సంగీతం] 2221 01:58:44,292 --> 01:58:49,750 మనం ఇలా విడిపోతామని అనుకోలేదు 2222 01:58:49,875 --> 01:58:55,083 నేను చెప్పాల్సినవి ఇంకా చాలా ఉన్నాయి 2223 01:58:55,167 --> 01:59:00,583 నువ్వు నా హృదయం నుండి తప్పించుకోవడం అసాధ్యం 2224 01:59:00,708 --> 01:59:05,958 మనల్ని మళ్ళీ మొదటికి తీసుకెళ్లగలిగితే బాగుండును... 2225 01:59:06,042 --> 01:59:07,625 నన్ను కాపాడటానికి తారికా అన్నీ రిస్క్ చేసిందా? 2226 01:59:09,042 --> 01:59:10,250 ఈ విషయం నాతో ఎందుకు చెప్పలేదు? 2227 01:59:11,375 --> 01:59:12,500 నేను వెళ్లి తీరాలి. 2228 01:59:12,917 --> 01:59:14,083 నువ్వు చనిపోయేవాడివి అలోక్. 2229 01:59:14,167 --> 01:59:16,208 [గుర్రుమంటోంది] 2230 01:59:30,167 --> 01:59:32,167 బయట తోడేళ్లు ఉన్నాయి. చాలా ప్రమాదం. 2231 01:59:33,500 --> 01:59:35,958 మీరు ఈ నగరంలోనే ఉంటారు, మా పర్యవేక్షణలో. 2232 01:59:36,542 --> 01:59:37,417 ఏమైంది తారిక? 2233 01:59:37,500 --> 01:59:38,375 ఇక్కడ్నుంచి. 2234 01:59:39,000 --> 01:59:39,917 దాని గురించి వదిలేయ్ 2235 01:59:41,292 --> 01:59:42,708 నోరు మూసుకొని ఇంటికెళ్ళు 2236 01:59:42,917 --> 01:59:45,083 నేను చెబితే తప్ప బయటకి అడుగు పెట్టకు. 2237 01:59:46,292 --> 01:59:47,208 ఐ అండర్స్టాండ్. 2238 01:59:48,583 --> 01:59:49,542 నన్ను ఎక్కడ పడేసారు? 2239 02:00:00,500 --> 02:00:01,500 ఎవరురా మీరంతా 2240 02:00:02,583 --> 02:00:03,583 ఆ లేదు 2241 02:00:04,542 --> 02:00:05,375 వెళ్ళ వయ్యా. 2242 02:00:05,708 --> 02:00:06,542 అలోక్ ఎక్కడ 2243 02:00:07,375 --> 02:00:08,500 ఎక్కడి నుంచి వచ్చిందో అక్కడికి 2244 02:00:10,167 --> 02:00:12,833 నాకోసం తన జీవితంలో పెద్ద నియమాన్ని ఉల్లంఘించింది. 2245 02:00:14,417 --> 02:00:16,292 ఇప్పుడు ఆమె దానికి శిక్షించబడుతుంది... శాశ్వతంగా. 2246 02:00:18,542 --> 02:00:19,750 మరియు నేను ఇక్కడే ఇరుక్కుపోతాను... 2247 02:00:21,417 --> 02:00:22,417 అందుకే తారిక. 2248 02:00:24,500 --> 02:00:27,542 బహుశా ఇదే నాకు శిక్షేమో. 2249 02:00:30,542 --> 02:00:31,542 గోయల్. 2250 02:00:33,708 --> 02:00:36,958 ఆ పాడ్రేని కలిసిన తర్వాత నేను బాగా ఆలోచించాను. 2251 02:00:37,750 --> 02:00:40,292 ఇప్పుడు నాకు చివరికి అర్థమైంది. 2252 02:00:41,125 --> 02:00:43,250 ఇంతకి మీరు ఎవరు? 2253 02:00:44,458 --> 02:00:46,042 బ్రతికున్నావో చనిపోయావో. 2254 02:00:47,500 --> 02:00:48,583 అయ్యో మీ వాడు తోడేల 2255 02:00:50,083 --> 02:00:51,375 రక్తాన్ని తాగాల్సిందే. 2256 02:00:51,875 --> 02:00:53,500 కానీ నువ్వు ఇంకా నా రక్తమాంసాలే. 2257 02:00:53,958 --> 02:00:54,917 ముందుకు సాగండి, దీన్ని తాగండి. 2258 02:00:56,583 --> 02:00:59,000 నాకు ముందే తెలుసు. 2259 02:01:00,542 --> 02:01:03,500 దాదాపు తదుపరి 40 సంవత్సరాలు, 2260 02:01:04,000 --> 02:01:06,000 అది నా కోడలు కాదండి అవుతుంది లెండి. 2261 02:01:07,104 --> 02:01:07,917 అది నా కోడలు కాదండి అవుతుంది లెండి. 2262 02:01:08,833 --> 02:01:09,833 చూడు 2263 02:01:10,167 --> 02:01:13,375 ఇంకొంత కాలం నీతో ఉందామని. 2264 02:01:13,917 --> 02:01:15,625 నేను మనిషిని కాను. 2265 02:01:17,708 --> 02:01:20,708 నువ్వేం తినట్లేదే 2266 02:01:21,417 --> 02:01:23,667 కానీ అది ఇంకా తారికాను ప్రేమిస్తుంది. 2267 02:01:25,083 --> 02:01:27,875 ఆ ప్రేమ మీరు మనిషిగా ఉండటానికి సహాయపడుతుంది. 2268 02:01:28,458 --> 02:01:31,167 వెళ్ళు. తనని తిరిగి తీసుకురా. 2269 02:01:32,375 --> 02:01:33,917 నేను వెళ్లలేని పరిస్థితి. 2270 02:01:34,625 --> 02:01:36,833 వాళ్ళ నియమాలు నన్ను వెళ్ళనివ్వవు. 2271 02:01:36,917 --> 02:01:39,000 ఏ నియమాలు? ఏ నియమాలు? 2272 02:01:39,583 --> 02:01:42,958 మీతో ఉండటానికి తారికా ప్రతి నియమాన్ని ఉల్లంఘించింది, సరియైనదా? 2273 02:01:43,208 --> 02:01:44,042 చెప్పారు కదరా? 2274 02:01:44,625 --> 02:01:47,292 అప్పుడు నువ్వు కూడా ప్రతి నియమాన్ని ఉల్లంఘించాలి, కేవలం ఆమెతో ఉండటానికి. 2275 02:01:47,625 --> 02:01:48,333 దోరగా రా. 2276 02:01:48,375 --> 02:01:49,292 కమ్ ఆన్. 2277 02:01:51,292 --> 02:01:52,292 గోయల్. 2278 02:01:52,500 --> 02:01:54,833 నువ్వు ఎంతైనా నా కొడుకువి 2279 02:01:56,042 --> 02:01:57,292 దీర్ఘాయుష్షు గలవాడా. 2280 02:01:57,917 --> 02:02:00,083 [తీవ్రమైన సంగీతం] 2281 02:02:08,375 --> 02:02:10,667 [అడుగుజాడలు, ఎండిన ఆకులు నలిగిపోతున్నాయి] 2282 02:03:14,292 --> 02:03:17,125 [అడుగుజాడలు, ఎండిన ఆకులు నలిగిపోతున్నాయి] 2283 02:03:23,625 --> 02:03:26,083 [సస్పెన్స్ మ్యూజిక్] 2284 02:03:35,958 --> 02:03:39,417 తమ్మా! తమా! తమా! తమ్మా! 2285 02:03:52,583 --> 02:03:58,875 [ఆధ్యాత్మిక గీతం] 2286 02:04:08,667 --> 02:04:10,292 [ఆధ్యాత్మిక సంగీతం] 2287 02:04:15,667 --> 02:04:17,458 [లోహపు శబ్దం] 2288 02:04:18,292 --> 02:04:23,167 75 సంవత్సరాల తర్వాత నేను స్వేచ్ఛగా ఉండటం ఎంత బాగుంటుందో నేను వర్ణించలేను! 2289 02:04:25,250 --> 02:04:26,750 ఆ చీకటి గుహ నాకు విసుగు తెప్పించింది. 2290 02:04:28,542 --> 02:04:30,167 కాలాన్ని చంపడానికి పాడుతూ, 2291 02:04:30,583 --> 02:04:33,292 గొంతు కోసేవాడికి గొంతు నొప్పి వచ్చింది. 2292 02:04:35,583 --> 02:04:37,125 అంటే నువ్వు కూడా చనిపోయావా? 2293 02:04:37,917 --> 02:04:39,208 మాట్లాడు! 2294 02:04:40,833 --> 02:04:41,833 తామ 2295 02:04:41,917 --> 02:04:42,875 తామ 2296 02:04:42,958 --> 02:04:44,125 బిగ్గరగా! 2297 02:04:44,208 --> 02:04:45,000 తామ 2298 02:04:45,083 --> 02:04:46,292 ఇప్పుడు అంతా కలిసి! 2299 02:04:46,375 --> 02:04:47,375 తామ తామ 2300 02:04:47,417 --> 02:04:48,875 తామ తామ 2301 02:04:48,958 --> 02:04:49,750 తామ 2302 02:04:49,875 --> 02:04:51,583 తామ తామ 2303 02:04:51,667 --> 02:04:52,833 తామ తామ 2304 02:04:52,917 --> 02:04:55,000 నేను దీన్ని వినాలని ఎంతో ఆశగా ఉన్నాను. 2305 02:04:56,125 --> 02:04:58,708 ఇవాల్టి నుండి మీ తామ కి స్వేచ్ఛ రాబోతోంది 2306 02:04:58,833 --> 02:05:00,167 [చెడు నవ్వు] 2307 02:05:01,875 --> 02:05:06,167 ఇక ఇప్పటి నుండి, నేను చెప్పేది చట్టం అవుతుంది. 2308 02:05:07,292 --> 02:05:08,750 మానవుల రక్తం తాగేసేవాడు. 2309 02:05:08,875 --> 02:05:10,167 కొత్త బీటాల్స్ను పుట్టించండి, 2310 02:05:10,250 --> 02:05:11,208 సైన్యాన్ని తయారు చేస్తాడు. 2311 02:05:12,417 --> 02:05:13,667 ఇంకా ఇంట్లో ఎవరెవరు ఉంటారమ్మా? 2312 02:05:15,375 --> 02:05:16,208 నువ్ నువ్వు చనిపోయావా? 2313 02:05:19,708 --> 02:05:20,708 మీరే మాకు 2314 02:05:22,458 --> 02:05:24,708 ఈలోగా, మంత్రాలు జపించే గౌరవాలు మీరు చేస్తారా? 2315 02:05:26,458 --> 02:05:28,875 నేను విముక్తి పొందాలనుకుంటున్నానా అని నీకు కనిపించడం లేదా? 2316 02:05:29,375 --> 02:05:30,375 త్వరగా! 2317 02:05:30,458 --> 02:05:33,208 తమ్మా! తమా! తమా! తమ్మా! 2318 02:05:37,875 --> 02:05:40,208 వందేళ్ల దాకా 2319 02:05:41,375 --> 02:05:43,917 వంద సంవత్సరాల అగ్ని బంధనం. 2320 02:05:44,667 --> 02:05:46,375 శరీర చట్రాన్ని విడుదల చేయండి, 2321 02:05:47,583 --> 02:05:49,375 ఆత్మను కూడా అలాగే విముక్తి చేయండి. 2322 02:05:49,458 --> 02:05:50,875 [లోహపు శబ్దం] 2323 02:05:58,833 --> 02:06:00,250 [నిట్టూర్పులు] 2324 02:06:01,417 --> 02:06:02,375 తాడక 2325 02:06:03,750 --> 02:06:04,875 థాంక్స్ రా. 2326 02:06:05,917 --> 02:06:09,542 ఆ రోజు నన్ను అడవిలో వదిలేసి పారిపోయారు కదా. 2327 02:06:10,208 --> 02:06:11,833 "ఈ అమ్మాయి.. 2328 02:06:13,125 --> 02:06:14,308 స్వేచ్ఛ పొందుతాను 2329 02:06:14,333 --> 02:06:17,750 మరియు తనను తాను ప్రేమలో బంధించుకుంటుంది... 2330 02:06:18,500 --> 02:06:19,542 మరియు సంకెళ్ళు కూడా." 2331 02:06:19,625 --> 02:06:21,458 [చెడు నవ్వు] 2332 02:06:23,042 --> 02:06:24,292 అయినా నియమాన్ని ఉల్లంఘించావు. 2333 02:06:24,875 --> 02:06:27,917 కానీ క్షమించండి, అతను అంగీకరించడం లేదు. 2334 02:06:28,958 --> 02:06:30,958 హీ ఇజ్ నాట్ అగ్రి. థాంక్స్ అగైన్. 2335 02:06:31,708 --> 02:06:33,250 ఫ్రమ్ ది బాటమ్ ఆఫ్ మై హార్ట్ 2336 02:06:34,917 --> 02:06:35,875 బై బై 2337 02:06:36,333 --> 02:06:37,458 ఫర్ హండ్రెడ్ ఇయర్స్ 2338 02:06:40,042 --> 02:06:41,667 తామ తామ 2339 02:06:41,750 --> 02:06:44,042 తామ తామ 2340 02:06:44,125 --> 02:06:44,875 తనని తీసుకెళ్ళండి. 2341 02:06:44,958 --> 02:06:45,958 తామ తామ 2342 02:06:46,042 --> 02:06:47,250 క్షమించండి, మిస్టర్. 2343 02:06:50,000 --> 02:06:50,917 అలోక్? 2344 02:06:51,917 --> 02:06:52,875 షిట్. 2345 02:06:53,125 --> 02:06:54,375 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావ్? 2346 02:06:54,917 --> 02:06:56,208 నేను బరసింఘా (రైన్డీర్) రుచి చూడటానికి ఇక్కడ ఉన్నాను. 2347 02:06:56,292 --> 02:06:56,958 ఏంటి? 2348 02:06:57,042 --> 02:06:58,167 అది నీ ఫేవరైట్ కదా 2349 02:06:58,375 --> 02:06:59,125 అలోక్! 2350 02:06:59,208 --> 02:07:00,667 నేను మీ కోసమే ఇక్కడ ఉన్నాను, స్పష్టంగా. 2351 02:07:01,292 --> 02:07:02,750 నువ్వు 100 సంవత్సరాలుగా బంధించబడ్డావు. 2352 02:07:02,958 --> 02:07:04,250 ఒక్క క్షణం కూడా ఉండలేను. 2353 02:07:04,275 --> 02:07:05,234 ఆ లేదు 2354 02:07:05,375 --> 02:07:07,333 అలోక్ ఇదంతా వదిలి పారిపోయి ఇక్కడి నుంచి 2355 02:07:07,708 --> 02:07:08,917 బహుశా ఇదే నాకు శిక్షేమో. 2356 02:07:09,000 --> 02:07:09,750 నియమాన్ని ఉలగ్గించావ్. 2357 02:07:09,875 --> 02:07:11,083 నియమాలను తామా మాత్రమే మార్చగలడు. 2358 02:07:11,500 --> 02:07:13,875 యాకూ సార్... అంటే యక్షసన్ సార్. 2359 02:07:14,417 --> 02:07:16,250 సర్, నేను ఇక్కడ పోరాడటానికి కాదు, నేను ఇక్కడ మాట్లాడటానికి ఉన్నాను. 2360 02:07:16,583 --> 02:07:17,833 చర్చలు జరుపుకుందాం, సరేనా? 2361 02:07:18,167 --> 02:07:19,500 వందేళ్ల దాకా 2362 02:07:20,042 --> 02:07:22,292 ఆమెను ఒకటి లేదా రెండు వారాలు ఇంట్లోనే ఉంచి, ఆ తర్వాత ఆమెను విడిపించండి. 2363 02:07:24,750 --> 02:07:26,667 సరే, సరే, సగంలో కలుద్దాం. 2364 02:07:27,500 --> 02:07:28,583 దీని గురించి మీకు తెలుసా? 2365 02:07:30,333 --> 02:07:31,333 రెండు నెలలు, చివరిది. 2366 02:07:31,833 --> 02:07:32,583 తడ్కా! 2367 02:07:32,750 --> 02:07:34,208 [గుసగుసలాడుతోంది] 2368 02:08:01,250 --> 02:08:04,000 [గుర్రుమంటోంది] 2369 02:08:15,292 --> 02:08:17,000 [అరుపులు] 2370 02:08:30,750 --> 02:08:32,250 [గుసగుసలాడుతోంది] 2371 02:08:35,500 --> 02:08:39,625 నువ్వు ఒక కొత్త వరుడి చేతిలో ఓడిపోయావు, అతనికి కొత్తగా పెళ్లైన వరుడి కంటే ఎక్కువ ఏమీ తెలియదు కదా? 2372 02:08:41,375 --> 02:08:42,375 దయనీయం! 2373 02:08:43,542 --> 02:08:44,458 షేమ్ ఆన్ యూ .. 2374 02:08:44,750 --> 02:08:46,000 నువ్వు నన్ను ఇబ్బంది పెట్టావు! 2375 02:08:47,458 --> 02:08:48,667 [బాధతో విలపిస్తోంది] 2376 02:08:50,167 --> 02:08:51,042 నా దగ్గరికి రా. 2377 02:08:52,583 --> 02:08:53,458 కమ్. 2378 02:08:58,083 --> 02:08:59,542 [అరుస్తూ] 2379 02:09:19,750 --> 02:09:20,917 [లోహపు శబ్దం] 2380 02:09:22,167 --> 02:09:23,167 అలోక్... 2381 02:09:23,250 --> 02:09:24,333 అబద్ధం చెప్తున్నావు నువ్వు... 2382 02:09:25,333 --> 02:09:26,375 నియమాన్ని ఉలగ్గించావ్? 2383 02:09:29,375 --> 02:09:31,667 ఆ అబ్బాయిలు అలోక్ ని కొడుతున్నారు. 2384 02:09:32,250 --> 02:09:33,042 మరి నువ్వు ఎలా? 2385 02:09:33,125 --> 02:09:34,125 రాను. 2386 02:09:34,804 --> 02:09:35,887 నేను ఎవరినో కా 2387 02:09:37,125 --> 02:09:39,458 నేను వెళ్ళాల్సి ఉంటే, ప్రమాదం జరిగిన సమయంలోనే వెళ్ళేవాడిని. 2388 02:09:41,083 --> 02:09:43,042 కానీ ఒక మాట చెప్పు 2389 02:09:43,872 --> 02:09:47,167 మరియు ఇప్పుడు, ప్రపంచంలో ఏదీ మనల్ని దూరం చేయలేదు. 2390 02:09:47,192 --> 02:09:48,650 మనం ఏం చేయలేము అలోక్ 2391 02:09:48,773 --> 02:09:49,856 నువ్వు అలా చేయకూడదు,. 2392 02:09:50,359 --> 02:09:51,651 యక్షసన్ చాలా శక్తివంతమైనది. 2393 02:09:51,676 --> 02:09:53,343 నాకు వినపడుతుందే. 2394 02:09:54,917 --> 02:09:56,833 నా సలహా తీసుకోండి... వెళ్ళు. నువ్వు-- 2395 02:09:56,917 --> 02:10:01,542 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావ్? 2396 02:10:01,625 --> 02:10:06,083 మేమంతా కలిసి మానవుల రక్తం తాగకూడదనే నియమాన్ని పెట్టాం. 2397 02:10:06,250 --> 02:10:10,833 దాని గురించి వదిలేయ్ 2398 02:10:10,958 --> 02:10:15,625 ఒక్క క్షణం కూడా ఉండలేను. 2399 02:10:15,917 --> 02:10:20,750 దీని అర్థం మనం ఈ జ్వాలలో నశించిపోతామని 2400 02:10:20,875 --> 02:10:25,667 నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. 2401 02:10:25,833 --> 02:10:30,708 నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. 2402 02:10:37,375 --> 02:10:38,917 థాంక్ యూ సర్. 2403 02:10:39,625 --> 02:10:40,958 నన్ను వదిలి పెట్టాలి అనుకుంటున్నారు.... 2404 02:10:42,292 --> 02:10:43,375 ఫర్ హండ్రెడ్ ఇయర్స్ 2405 02:10:44,375 --> 02:10:45,542 ఫర్ హండ్రెడ్ ఇయర్స్ 2406 02:10:46,375 --> 02:10:47,833 నువ్వు లేకుండా ఒక్క క్షణం కూడా బ్రతకడం కష్టం! 2407 02:10:50,708 --> 02:10:52,875 యక్షసన్, నువ్వు రక్తసిక్తం... 2408 02:10:58,000 --> 02:10:59,083 నాకేమైందో? 2409 02:11:00,083 --> 02:11:01,167 ఎందుకు ఇలా చేసావ్? 2410 02:11:01,542 --> 02:11:02,542 కంటిన్యూ 2411 02:11:02,917 --> 02:11:06,458 అయితే, గత 75 ఏళ్లలో నేను ఎలాంటి ప్రేమకథను చూడలేదు! 2412 02:11:07,750 --> 02:11:09,333 కొనసాగించు... కొనసాగించు. 2413 02:11:09,958 --> 02:11:10,917 అక్కడ చూడు... 2414 02:11:11,292 --> 02:11:12,417 నేను మీకు కొంత నిజమైన యాక్షన్ కూడా చూపిస్తాను. 2415 02:11:12,750 --> 02:11:15,083 ప్రేమకథలో యాక్షన్... నాకు చాలా ఇష్టం! 2416 02:11:15,500 --> 02:11:16,875 [తీవ్రమైన సంగీతం] 2417 02:11:17,708 --> 02:11:19,042 [గుసగుసలాడుతోంది] 2418 02:11:23,167 --> 02:11:24,583 [గుర్రుమంటోంది] 2419 02:11:36,375 --> 02:11:37,833 [గుర్రుమంటోంది] 2420 02:11:38,208 --> 02:11:41,208 [ఆధ్యాత్మిక గీతం] 2421 02:11:42,375 --> 02:11:43,167 .హేయ్.... 2422 02:11:43,917 --> 02:11:45,458 నువ్వు చనిపోయేవాడివి అలోక్. 2423 02:11:50,750 --> 02:11:52,333 [గుర్రుమంటోంది] 2424 02:12:02,583 --> 02:12:04,333 నిన్ను వదిలి పెట్టాలి అనుకుంటున్నారు.... 2425 02:12:05,375 --> 02:12:07,208 [బాధతో విలపిస్తోంది] 2426 02:12:30,000 --> 02:12:32,125 వందేళ్ల దాకా 2427 02:12:34,000 --> 02:12:36,667 వంద సంవత్సరాల అగ్ని బంధనం. 2428 02:12:37,542 --> 02:12:39,375 శరీర చట్రాన్ని విడుదల చేయండి, 2429 02:12:40,083 --> 02:12:42,000 ఆత్మను కూడా అలాగే విముక్తి చేయండి. 2430 02:12:42,833 --> 02:12:44,417 శరీర చట్రాన్ని విడుదల చేయండి, 2431 02:12:45,125 --> 02:12:46,667 ఆత్మను కూడా అలాగే విముక్తి చేయండి. 2432 02:12:46,750 --> 02:12:47,958 [సంకెళ్ళు అన్లాక్ అవుతున్నాయి] 2433 02:12:48,167 --> 02:12:49,708 [ఎగసి పడుతోంది] 2434 02:12:55,250 --> 02:12:56,417 గుర్తుంచుకో... 2435 02:12:56,917 --> 02:12:58,917 మమ్మీ నేను మన... 2436 02:12:59,917 --> 02:13:02,333 మీ అందరి గొంతులు కూడా పోయాయా? 2437 02:13:05,375 --> 02:13:06,458 [గుసగుసలాడుతోంది] 2438 02:13:09,167 --> 02:13:10,958 [గుర్రుమంటోంది] 2439 02:13:14,167 --> 02:13:15,833 [నాటకీయ సంగీతం] 2440 02:13:40,833 --> 02:13:43,083 [గుర్రుమంటోంది] 2441 02:13:46,167 --> 02:13:48,500 తామ తామ 2442 02:13:48,583 --> 02:13:50,833 [బాధతో విలపిస్తోంది] 2443 02:14:00,292 --> 02:14:02,083 [ఎగసి పడుతోంది] 2444 02:14:18,583 --> 02:14:20,458 ఇది మీలో ప్రతి ఒక్కరికీ ఒక హెచ్చరికగా ఉండనివ్వండి. 2445 02:14:21,750 --> 02:14:27,250 నీ హార్ట్ ట్రాన్స్ప్లాంట్ చేపించి నీ గుండె 2446 02:14:29,333 --> 02:14:31,375 నువ్వు నిజంగానే యక్షసన్ ని ఎదుర్కోగలవని నమ్మావు కదా? 2447 02:14:31,667 --> 02:14:32,875 [చెడు నవ్వు] 2448 02:14:36,917 --> 02:14:38,375 [విషాద సంగీతం] 2449 02:14:43,958 --> 02:14:44,833 అలోక్... 2450 02:14:44,917 --> 02:14:46,542 అలోక్ అలోక్! 2451 02:14:46,625 --> 02:14:48,250 అలోక్ అలోక్! 2452 02:14:48,275 --> 02:14:49,275 వద్దు... వద్దు... వద్దు... కుదరదు! అలోక్! 2453 02:14:49,583 --> 02:14:51,333 అలోక్ అలోక్! 2454 02:14:51,958 --> 02:14:52,958 అలోక్! 2455 02:14:52,983 --> 02:14:54,024 అలోక్! 2456 02:14:55,500 --> 02:14:57,875 [అరుపులు] 2457 02:15:14,333 --> 02:15:16,917 [ఆధ్యాత్మిక గీతం] 2458 02:15:26,292 --> 02:15:27,750 [బాధతో విలపిస్తోంది] 2459 02:15:47,833 --> 02:15:49,667 [గుర్రుమంటోంది] 2460 02:15:54,083 --> 02:15:55,292 [గుర్రుమంటోంది] 2461 02:17:19,375 --> 02:17:21,750 [గుర్రుమంటోంది] 2462 02:17:22,042 --> 02:17:23,458 అలోక్ అలోక్! 2463 02:17:27,417 --> 02:17:28,750 ఇది నీ పన్ లాంటిది కాదు 2464 02:17:29,375 --> 02:17:31,208 ఇప్పటికీ నీ ఆరోగ్యం ఇంకా కుదుటపడలేదు. 2465 02:17:32,125 --> 02:17:33,208 అయినా నియమాన్ని ఉల్లంఘించావు. 2466 02:17:34,333 --> 02:17:35,500 కొంచెం డిఫరెంట్ ఏ. 2467 02:17:36,583 --> 02:17:37,542 ఇలా చేయకు 2468 02:17:40,708 --> 02:17:41,542 దయచేసి, నాకోసమా? 2469 02:17:53,250 --> 02:17:56,000 వంద సంవత్సరాల అగ్ని బంధనం. 2470 02:17:56,417 --> 02:17:58,250 శరీర చట్రాన్ని బంధించాడు, 2471 02:17:59,042 --> 02:18:01,042 అయితే ఒకే 2472 02:18:02,083 --> 02:18:03,208 తనని తీసుకెళ్ళండి. 2473 02:18:03,625 --> 02:18:05,375 ఇతని శపించిన కొండ మీద ఖైదు చేయండి. 2474 02:18:05,875 --> 02:18:07,292 [లోహపు శబ్దం] 2475 02:18:07,625 --> 02:18:08,708 [గుసగుసలాడుతోంది] 2476 02:18:18,417 --> 02:18:19,917 [గుండె చప్పుడు] 2477 02:18:20,208 --> 02:18:21,875 [ఎగసి పడుతోంది] 2478 02:18:43,292 --> 02:18:46,167 యక్షసన్ భయానక పాలన ముగిసింది. 2479 02:18:46,583 --> 02:18:51,625 సంవత్సరాల తర్వాత, దేవత తన శాపాన్ని ఛేదించి మాకు కొత్త తమ్మను పంపింది - 2480 02:18:52,083 --> 02:18:57,750 మానవులకి మనకి ఈ మధ్య సమతుల్యాన్ని ఉంచడం. 2481 02:19:12,208 --> 02:19:14,583 ఇప్పటి నుండి ఎవరూ ఎవరికీ తలవంచరు. 2482 02:19:16,042 --> 02:19:19,625 మొట్టమొదటిసారిగా, హృదయ స్పందనతో బీటాల్ ఉంది. 2483 02:19:21,958 --> 02:19:23,708 మనుషులైతే ఇలా దూకలేరు. 2484 02:19:25,167 --> 02:19:27,208 దాని వెనుక ఒక కారణం ఉండాలి, ఒక ఉద్దేశ్యం ఉండాలి. 2485 02:19:28,458 --> 02:19:30,333 ఈరోజు నుండి, మనం ఒక కొత్త శకాన్ని ప్రారంభిస్తున్నాము. 2486 02:19:32,750 --> 02:19:33,917 నువ్ నువ్వు చనిపోయావా? 2487 02:19:34,417 --> 02:19:37,458 తామ..తామ..తామ 2488 02:19:37,542 --> 02:19:41,750 తమా! తమా! తమా! తమా! 2489 02:19:41,958 --> 02:19:46,875 తమా! తమా! తమా! తమా! 2490 02:19:46,958 --> 02:19:50,750 తమా! తమా! తమా! తమా! 2491 02:19:50,917 --> 02:19:53,458 తామ తామ 2492 02:20:04,458 --> 02:20:06,542 [సస్పెన్స్ మ్యూజిక్] 2493 02:20:25,917 --> 02:20:28,250 [గుర్రుమంటోంది] 2494 02:20:43,375 --> 02:20:44,875 [నాటకీయ సంగీతం] 2495 02:20:47,708 --> 02:20:48,833 ఇది విపత్తు! 2496 02:20:49,667 --> 02:20:51,417 యక్షసన్ తప్పించుకోవడానికి ఎవరో సహాయం చేసారు! 2497 02:20:56,708 --> 02:20:58,958 యక్షసన్ ఆధునిక ప్రపంచంలోని రక్తబీజం లాంటిది. 2498 02:20:59,667 --> 02:21:01,250 మానవుల రక్తం తాగేసేవాడు. 2499 02:21:01,625 --> 02:21:03,167 చీకటి శక్తులను పిలువు, 2500 02:21:03,250 --> 02:21:04,250 సైన్యాన్ని తయారు చేస్తాడు. 2501 02:21:05,292 --> 02:21:06,375 అదే జరిగితే ప్రపంచం అంతమైనట్లే. 2502 02:21:06,833 --> 02:21:07,875 ... 2503 02:21:08,417 --> 02:21:09,792 యక్షాసం తన సైన్యంతో వస్తే మనం 2504 02:21:09,875 --> 02:21:11,625 కానీ మేము ఆ సవాలును ఎదుర్కొని దానికి ముగింపు పలుకుతాము! 2505 02:21:12,208 --> 02:21:13,667 లేదు అది అంత సులువు కాదు 2506 02:21:14,042 --> 02:21:15,875 మానవుల రక్తం తాగేసేవాడు. 2507 02:21:15,958 --> 02:21:17,958 అతని శక్తి ఆపలేనిది. 2508 02:21:18,042 --> 02:21:21,083 అతన్ని ఓడించడానికి ఏకైక మార్గం అతని కంటే బలవంతుడిగా మారడం. 2509 02:21:21,333 --> 02:21:22,458 బలంగా ఎలా? 2510 02:21:23,875 --> 02:21:25,250 వీళ్ళు రక్తాన్ని తాగుతారు. 2511 02:21:28,667 --> 02:21:29,708 మనం భూమిపై ఎక్కడ భేదియను కనుగొంటాము? 2512 02:21:34,167 --> 02:21:36,500 [సస్పెన్స్ మ్యూజిక్] 2513 02:22:08,333 --> 02:22:12,000 [మృదువైన సంగీతం] 2514 02:22:15,958 --> 02:22:19,417 నేను నిన్ను మిస్ అయితే, నేను అస్సలు పట్టించుకోను, 2515 02:22:19,708 --> 02:22:23,250 నువ్వు నన్ను మర్చిపోతే, నేను అస్సలు ఫిర్యాదు చేయను. 2516 02:22:23,542 --> 02:22:26,875 మీ హృదయాన్ని సంతోషపెట్టడానికి, ఈ విశాలమైన ప్రపంచంలో, 2517 02:22:26,958 --> 02:22:30,417 నువ్వు అక్కడేం చేస్తున్నావ్? 2518 02:22:30,667 --> 02:22:36,542 నువ్వు నా దానివి కాకపోయినా, నేను ఇంకా బాగానే ఉంటాను. 2519 02:22:38,375 --> 02:22:44,792 నువ్వు నా దానివి కాకపోయినా, నేను ఇంకా బాగానే ఉంటాను. 2520 02:22:45,958 --> 02:22:51,875 నువ్వు నా దానివి కాకపోయినా, నేను ఇంకా బాగానే ఉంటాను. 2521 02:22:53,750 --> 02:23:00,167 నువ్వు నా దానివి కాకపోయినా, నేను ఇంకా బాగానే ఉంటాను. 2522 02:23:00,833 --> 02:23:04,583 ఎందుకు, ఓ ప్రభూ? 2523 02:23:04,667 --> 02:23:08,375 నేను ఎందుకు ప్రేమలో పడ్డాను? 2524 02:23:08,417 --> 02:23:12,208 మేము రక్తం మాత్రమే తాగుతాం. 2525 02:23:12,292 --> 02:23:16,792 ఎందుకు, ప్రియమైన ప్రభూ? 2526 02:23:25,042 --> 02:23:28,583 నేను అంతగా విరిగిపోలేదు, అంత చిన్నవాడిని కాదు, 2527 02:23:28,667 --> 02:23:32,375 నేను పడిపోయిన ప్రతిసారీ మళ్ళీ లేవలేను. 2528 02:23:32,667 --> 02:23:36,208 నువ్వు నా అలవాటువి, నా విధి కాదు, 2529 02:23:36,292 --> 02:23:39,208 నథింగ్ క్యాన్ బీ డన్. 2530 02:23:40,375 --> 02:23:43,917 నీకు మాత్రమే అనిపించే విషయం. 2531 02:23:44,000 --> 02:23:47,583 ఇది ప్రేమ కాదు హనీ ట్రాప్ అని అర్థం చేసుకోండి. 2532 02:23:48,083 --> 02:23:51,333 కానీ నీ గుండె కొట్టుకుంటుంది. 2533 02:23:51,417 --> 02:23:54,958 అది మళ్ళీ అలా బాగుపడదు. 2534 02:23:55,208 --> 02:24:01,250 నువ్వు నా దానివి కాకపోయినా, నేను ఇంకా బాగానే ఉంటాను. 2535 02:24:02,750 --> 02:24:08,083 నువ్వు నా దానివి కాకపోయినా, నేను ఇంకా బాగానే ఉంటాను. 2536 02:24:10,500 --> 02:24:16,417 నువ్వు నా దానివి కాకపోయినా, నేను ఇంకా బాగానే ఉంటాను. 2537 02:24:17,625 --> 02:24:21,375 ఎందుకు, ఓ ప్రభూ? 2538 02:24:21,417 --> 02:24:25,167 నేను ఎందుకు ప్రేమలో పడ్డాను? 2539 02:24:25,250 --> 02:24:29,042 మేము రక్తం మాత్రమే తాగుతాం. 2540 02:24:29,167 --> 02:24:33,208 ఎందుకు, ప్రియమైన ప్రభూ? 2541 02:24:33,583 --> 02:24:40,708 నువ్వు నా దానివి కాకపోయినా, నేను ఇంకా బాగానే ఉంటాను. 2542 02:24:47,333 --> 02:24:51,625 ఏం చేద్దాం అనుకున్నావ్? 2543 02:24:51,708 --> 02:25:00,583 నీ జీవితాంతం నన్ను గుర్తుంచుకుంటూ, 2544 02:25:01,083 --> 02:25:05,792 నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. 2545 02:25:05,875 --> 02:25:10,708 నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. 2546 02:25:10,792 --> 02:25:14,875 నేను లేకుండా నువ్వు ఉండ 2547 02:25:14,958 --> 02:25:24,125 ప్రతి రోజు, ప్రతి క్షణం, నేను ఇప్పటికీ మీతోనే ఉంటాను, 2548 02:25:24,625 --> 02:25:29,292 నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. 2549 02:25:29,375 --> 02:25:33,458 నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. 2550 02:25:33,542 --> 02:25:37,708 నేను నీకు దూరంగా లేను, 2551 02:25:38,292 --> 02:25:42,333 నువ్వు అక్కడేం చేస్తున్నావ్? 2552 02:25:42,917 --> 02:25:47,167 నేను నీకు దూరంగా లేను, 2553 02:25:47,625 --> 02:25:52,000 నువ్వు అక్కడేం చేస్తున్నావ్? 2554 02:25:52,583 --> 02:25:57,292 నేను ఎల్లప్పుడూ నీలో వర్ధిల్లుతూనే ఉంటాను, 2555 02:25:57,500 --> 02:26:02,125 నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. 2556 02:26:02,208 --> 02:26:07,417 నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. 2557 02:26:21,083 --> 02:26:25,708 నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. 2558 02:26:25,792 --> 02:26:30,417 నేను మీతో ఉన్నానో లేదో. 2559 02:26:31,208 --> 02:26:35,917 నువ్వు తప్ప మరెవరూ అర్థం చేసుకోలేని ప్రేమ, 2560 02:26:36,000 --> 02:26:40,792 నీకు మాత్రమే అనిపించే విషయం. 2561 02:26:40,875 --> 02:26:45,458 కొలవలేని లేదా అణచివేయలేనిది, 2562 02:26:45,542 --> 02:26:50,042 నీకు మాత్రమే అనిపించే విషయం. 2563 02:26:50,125 --> 02:26:54,583 నువ్వు తప్ప మరెవరూ అర్థం చేసుకోలేని ప్రేమ, 2564 02:26:54,667 --> 02:26:59,375 నీకు మాత్రమే అనిపించే విషయం. 2565 02:26:59,417 --> 02:27:04,333 కొలవలేని లేదా అణచివేయలేనిది, 2566 02:27:04,417 --> 02:27:10,000 నీకు మాత్రమే అనిపించే విషయం.