1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:31,031 --> 00:01:33,031 [wild sound] 4 00:01:43,822 --> 00:01:45,531 [horse neighing] 5 00:01:47,572 --> 00:01:50,031 [dried leaves crunching] 6 00:01:52,072 --> 00:01:53,864 [footsteps, dried leaves crunching] 7 00:01:54,156 --> 00:01:56,031 [horse neighing] 8 00:02:04,322 --> 00:02:05,906 [horse neighing] 9 00:02:08,031 --> 00:02:09,197 [loud thud] 10 00:02:09,822 --> 00:02:11,739 [suspense music] 11 00:02:17,989 --> 00:02:19,406 [growling] 12 00:02:20,447 --> 00:02:21,572 Stop. 13 00:02:22,322 --> 00:02:23,947 [horse neighing] 14 00:02:25,072 --> 00:02:26,364 [horse exhales sharply] 15 00:02:27,644 --> 00:02:28,519 Alexander! 16 00:02:28,602 --> 00:02:29,935 Alexander! O' Alexander! 17 00:02:30,310 --> 00:02:31,560 Tell me. 18 00:02:31,727 --> 00:02:33,894 We should turn back. 19 00:02:34,769 --> 00:02:36,227 It'd be dangerous to continue through the jungle. 20 00:02:36,477 --> 00:02:37,769 And what's so dangerous here, Ambhu? 21 00:02:38,269 --> 00:02:39,102 Betaal. 22 00:02:40,102 --> 00:02:41,685 And pray, what are Betaals? 23 00:02:42,477 --> 00:02:44,394 Bloodsuckers that drink men dry. 24 00:02:45,185 --> 00:02:46,269 Ah! 25 00:02:46,810 --> 00:02:47,852 [horse huffing] 26 00:02:47,877 --> 00:02:49,086 Well, I'm Alexander, 27 00:02:50,144 --> 00:02:55,227 conqueror of Greece, Egypt, every land and its people. 28 00:02:55,310 --> 00:02:58,602 From mountains to rivers, my name makes the world tremble! 29 00:03:01,019 --> 00:03:02,102 And you think... 30 00:03:03,060 --> 00:03:06,060 you think I'll be scared of some bedtime story? 31 00:03:06,352 --> 00:03:07,435 [groaning] 32 00:03:07,519 --> 00:03:08,727 [urging horse forward] 33 00:03:08,810 --> 00:03:09,810 Let's move! 34 00:03:10,435 --> 00:03:11,519 [horse neighing] 35 00:03:16,102 --> 00:03:17,560 [growling] 36 00:03:17,644 --> 00:03:18,894 [horse neighing] 37 00:03:18,977 --> 00:03:20,477 [horse exhales sharply] 38 00:03:24,060 --> 00:03:24,977 [urging horse forward] 39 00:03:28,394 --> 00:03:29,310 Ambhu. 40 00:03:29,394 --> 00:03:30,269 Yes, sir? 41 00:03:31,352 --> 00:03:32,269 Go check ahead. 42 00:03:34,185 --> 00:03:35,102 NOW! 43 00:03:37,685 --> 00:03:39,102 [suspense music] 44 00:03:59,435 --> 00:04:00,519 ALL CLEAR! 45 00:04:00,977 --> 00:04:01,977 [fire whooshing] 46 00:04:02,060 --> 00:04:03,727 NOOO!!! 47 00:04:06,019 --> 00:04:07,310 [Swords clank] 48 00:04:12,519 --> 00:04:14,185 [evil laughter] 49 00:04:14,852 --> 00:04:16,102 [growling] 50 00:04:16,185 --> 00:04:17,519 [groaning] 51 00:04:18,810 --> 00:04:20,394 So you want to conquer India huh? 52 00:04:20,477 --> 00:04:22,852 [Screaming] 53 00:04:27,102 --> 00:04:28,894 [Tittle music] 54 00:04:37,019 --> 00:04:39,310 Welcome to the Mystical Mysteries of Midnight! 55 00:04:39,560 --> 00:04:41,769 A graveyard watchman turns into a monster, so beware, 56 00:04:42,019 --> 00:04:43,310 Brought to you proudly by Ranjeet vests and underwear! 57 00:04:43,560 --> 00:04:45,935 In today's breaking news we will feature a grave, 58 00:04:46,019 --> 00:04:47,977 every night from which emerges a demon, a demon... 59 00:04:48,060 --> 00:04:49,060 Yes, one more time... 60 00:04:49,144 --> 00:04:49,977 a demon! 61 00:04:50,060 --> 00:04:50,894 [Coughs] 62 00:04:50,977 --> 00:04:53,727 Come on, sir, what are you doing? 63 00:04:53,894 --> 00:04:56,519 How long do you expect me to stay cooped up for just 50 bucks, man? 64 00:04:56,644 --> 00:04:57,102 Bugger off! 65 00:04:57,185 --> 00:04:58,019 - Mr. Demon... - Buzz off! 66 00:04:58,310 --> 00:04:59,310 - Come on, Mr. Demon... - Buzz off! 67 00:04:59,394 --> 00:05:00,060 Mr. Demon... 68 00:05:00,144 --> 00:05:02,144 [laughing] 69 00:05:03,685 --> 00:05:04,560 50 bucks! 70 00:05:04,644 --> 00:05:05,769 [laughing] 71 00:05:06,519 --> 00:05:09,394 Congrats, bro, you just turned into a meme. 72 00:05:09,560 --> 00:05:10,435 [Chuckling] 73 00:05:10,519 --> 00:05:11,477 This is funny. 74 00:05:11,560 --> 00:05:12,644 [laughing] 75 00:05:12,727 --> 00:05:15,894 Your "funny" won't get this Danny his Sandy. 76 00:05:16,310 --> 00:05:17,894 Girls have some standards too, you know? 77 00:05:18,060 --> 00:05:19,102 What do I lack, bro? 78 00:05:19,352 --> 00:05:21,519 First things first, change your Insta DP. 79 00:05:21,852 --> 00:05:24,185 We've been trekking two days 80 00:05:24,560 --> 00:05:25,977 and you haven't posted once, you know. 81 00:05:26,060 --> 00:05:26,894 Exactly! 82 00:05:27,060 --> 00:05:27,935 Come on, bro, 83 00:05:28,727 --> 00:05:29,769 up your rizz. 84 00:05:30,102 --> 00:05:30,977 Come on! 85 00:05:31,060 --> 00:05:32,560 Now watch my flex! 86 00:05:33,144 --> 00:05:35,310 [exhales heavily] 87 00:05:35,435 --> 00:05:36,394 Where you off to? 88 00:05:37,019 --> 00:05:37,852 Alok? 89 00:05:38,810 --> 00:05:39,394 [tongue click] 90 00:05:39,477 --> 00:05:41,727 #GoingWildInWilderness 91 00:05:42,769 --> 00:05:43,894 Who's gonna pitch your tent? 92 00:05:43,977 --> 00:05:45,060 - Let's go. - Hold your horses, man. Wait for us! 93 00:05:47,810 --> 00:05:49,102 - Wait for us! - Wait, Alok. 94 00:05:51,269 --> 00:05:52,685 Where are we heading? 95 00:05:53,352 --> 00:05:54,935 Feels like we're turning into cavemen. 96 00:05:55,519 --> 00:05:56,685 It's not safe to go this deep into the forest. 97 00:05:57,019 --> 00:05:57,894 [Breathing Heavily] 98 00:05:57,977 --> 00:05:59,560 Even those jungle guys said 99 00:06:00,269 --> 00:06:01,644 it's virgin to venture into the forest. 100 00:06:02,144 --> 00:06:04,519 You mean "Varjit" aka forbidden? 101 00:06:04,685 --> 00:06:05,769 Yeah, whatever. 102 00:06:06,060 --> 00:06:07,727 [Breathing Heavily] 103 00:06:08,185 --> 00:06:09,060 [groaning] 104 00:06:09,144 --> 00:06:10,227 [exhales] 105 00:06:10,894 --> 00:06:12,310 [Breathing Heavily] 106 00:06:13,685 --> 00:06:14,519 What happened? 107 00:06:14,602 --> 00:06:15,435 Tripped over something. 108 00:06:15,519 --> 00:06:16,519 There's nothing here. Let's go. 109 00:06:17,019 --> 00:06:17,894 Let's move. 110 00:06:18,894 --> 00:06:20,602 [Breathing Heavily] 111 00:06:21,519 --> 00:06:23,394 Bro, don't you think this is getting dangerous? 112 00:06:28,644 --> 00:06:30,227 We got no network here. 113 00:06:31,352 --> 00:06:33,519 Now this is real adventure! 114 00:06:34,685 --> 00:06:35,519 Come on, guys. 115 00:06:35,602 --> 00:06:36,685 [Birds chirping] 116 00:06:36,769 --> 00:06:37,310 [Sighs] 117 00:06:37,394 --> 00:06:38,977 What's wrong with you? 118 00:06:39,519 --> 00:06:40,977 I came here for this shot. 119 00:06:41,519 --> 00:06:42,685 Once an idiot always an idiot. 120 00:06:42,769 --> 00:06:44,060 [Camera Clicks] 121 00:06:44,560 --> 00:06:45,769 [Breathing] 122 00:06:50,269 --> 00:06:51,685 [Wild sound] 123 00:06:54,435 --> 00:06:55,894 [bear roaring] 124 00:06:56,269 --> 00:06:57,352 [Breathing Heavily] 125 00:06:58,102 --> 00:06:59,227 HELP!!! 126 00:06:59,435 --> 00:07:01,227 [Screaming] 127 00:07:02,477 --> 00:07:03,477 Run! Run! 128 00:07:03,560 --> 00:07:04,769 Don't run, guys! 129 00:07:06,060 --> 00:07:08,269 - Run! Run! Run! - Shoo! Shoo! 130 00:07:08,560 --> 00:07:09,310 Shit! 131 00:07:09,394 --> 00:07:10,352 Shit! Shit! Shit! 132 00:07:10,810 --> 00:07:12,102 MUMMY!!! 133 00:07:13,019 --> 00:07:13,810 [Screaming] 134 00:07:13,894 --> 00:07:14,602 [groaning] 135 00:07:14,685 --> 00:07:15,727 HELP!!! 136 00:07:15,894 --> 00:07:17,060 [intense music] 137 00:07:19,727 --> 00:07:21,060 [dried leaves crunching] 138 00:07:28,227 --> 00:07:29,310 [Screaming] 139 00:07:38,644 --> 00:07:40,060 [intense music] 140 00:07:50,519 --> 00:07:52,227 [Winces in pain] 141 00:07:53,727 --> 00:07:54,852 [Screaming] 142 00:07:57,144 --> 00:07:58,310 [intense music] 143 00:08:04,269 --> 00:08:06,394 [panting] 144 00:08:19,019 --> 00:08:20,935 [Breathing Heavily] 145 00:08:24,352 --> 00:08:26,227 [music builds up] 146 00:08:28,144 --> 00:08:29,602 [Screaming] 147 00:08:36,477 --> 00:08:37,644 [bear roaring] 148 00:08:43,019 --> 00:08:44,852 [bear growling] 149 00:08:49,102 --> 00:08:50,644 [bear roaring] 150 00:08:57,310 --> 00:08:59,644 [bear growling] 151 00:09:13,060 --> 00:09:14,852 [Breathing Heavily] 152 00:09:33,477 --> 00:09:35,560 [thumping heartbeat] 153 00:09:42,227 --> 00:09:43,935 [Birds chirping] 154 00:10:01,602 --> 00:10:03,352 [gentle music] 155 00:10:24,769 --> 00:10:27,602 [gentle music continues] 156 00:10:56,310 --> 00:10:58,019 - [Screaming] - [startled gasp] 157 00:11:02,519 --> 00:11:04,352 [dramatic music] 158 00:11:21,519 --> 00:11:23,144 [clinking stones] 159 00:11:23,977 --> 00:11:25,019 You're not cut out for adventure, dude, 160 00:11:25,102 --> 00:11:26,227 you can't even start a fire. 161 00:11:26,769 --> 00:11:27,644 [Birds chirping] 162 00:11:30,352 --> 00:11:31,394 [Sighs] 163 00:11:31,727 --> 00:11:32,644 [startled gasp] 164 00:11:38,977 --> 00:11:39,894 What are you doing? 165 00:11:41,102 --> 00:11:43,019 I've been rubbing forever... no sparks yet. 166 00:11:45,685 --> 00:11:47,894 [whistling] 167 00:11:48,310 --> 00:11:50,310 [thumping heartbeat] 168 00:11:53,519 --> 00:11:54,519 There it is... 169 00:11:55,019 --> 00:11:55,935 What? 170 00:11:56,144 --> 00:11:57,102 The sparks. 171 00:11:57,352 --> 00:11:58,227 Huh? 172 00:11:58,435 --> 00:12:00,644 Hunger! I mean I'm feeling hungry. 173 00:12:01,394 --> 00:12:02,769 You shouldn't have stepped out. 174 00:12:03,685 --> 00:12:04,644 It's dangerous for you out here. 175 00:12:05,060 --> 00:12:05,935 Just out here? 176 00:12:06,269 --> 00:12:07,602 There's a bloody snake in the pot. 177 00:12:07,977 --> 00:12:08,810 So? 178 00:12:09,060 --> 00:12:11,435 If it bit me, it'd poison my future generations. 179 00:12:12,144 --> 00:12:13,310 Thanks for saving me. 180 00:12:13,394 --> 00:12:14,827 My friends are real idiots... 181 00:12:14,852 --> 00:12:16,810 They won't search long before declaring me dead. 182 00:12:16,977 --> 00:12:19,102 I lost my phone. I can't contact my parents. 183 00:12:19,185 --> 00:12:20,060 I should leave-- 184 00:12:21,435 --> 00:12:23,144 You're not fully recovered yet. 185 00:12:24,227 --> 00:12:25,935 Once you are, 186 00:12:26,685 --> 00:12:27,727 I'll take you home. 187 00:12:29,394 --> 00:12:31,852 I can stay, if you promise to take me back yourself. 188 00:12:31,935 --> 00:12:32,602 [Sighs] 189 00:12:32,685 --> 00:12:33,977 Your village's nearby, right? 190 00:12:34,394 --> 00:12:35,352 What's your name? 191 00:12:35,935 --> 00:12:36,727 Tadaka. 192 00:12:37,935 --> 00:12:38,685 And yours? 193 00:12:38,769 --> 00:12:39,644 Strange. 194 00:12:39,852 --> 00:12:40,935 Oh, your name is Strange. 195 00:12:40,960 --> 00:12:42,418 No, your name is strange. 196 00:12:43,185 --> 00:12:44,394 No, my name's Tadaka. 197 00:12:45,935 --> 00:12:46,810 I'm Alok. 198 00:12:48,060 --> 00:12:49,269 Strange Alok. 199 00:12:50,727 --> 00:12:54,727 You will not make any noise until you get better. 200 00:12:55,852 --> 00:12:57,644 And you'll stay in there. 201 00:12:59,394 --> 00:13:00,060 [bear growling] 202 00:13:00,144 --> 00:13:01,019 [Screaming] 203 00:13:01,102 --> 00:13:02,560 [panting] 204 00:13:03,644 --> 00:13:04,644 [bear roaring] 205 00:13:05,352 --> 00:13:06,310 [roar in the distance] 206 00:13:13,394 --> 00:13:15,185 [slurping] 207 00:13:18,894 --> 00:13:20,477 [growling] 208 00:13:21,727 --> 00:13:23,144 [Mystical music] 209 00:13:30,977 --> 00:13:33,602 [Mystical song] 210 00:13:59,144 --> 00:14:00,477 [fire crackling] 211 00:14:21,519 --> 00:14:23,144 [Mystical song] 212 00:14:48,644 --> 00:14:51,144 Rakhtrambha ! (I'll protect through blood!) 213 00:14:51,227 --> 00:14:53,144 Sasakhtrambha ! (I'll protect through strength!) 214 00:14:54,269 --> 00:14:56,769 [Mystical song continues] 215 00:15:03,977 --> 00:15:05,352 [Chirping insects] 216 00:15:05,602 --> 00:15:06,769 [growling] 217 00:15:10,810 --> 00:15:12,685 [bats screeching] 218 00:15:19,560 --> 00:15:20,769 Not an animal... 219 00:15:21,019 --> 00:15:22,435 Bring me a human! 220 00:15:22,519 --> 00:15:23,519 A human! 221 00:15:23,602 --> 00:15:26,227 [Mystical song] 222 00:15:38,894 --> 00:15:40,894 [objects clattering] 223 00:15:47,477 --> 00:15:48,769 [birds chirping] 224 00:15:49,977 --> 00:15:51,227 [cassette clicking] 225 00:16:05,769 --> 00:16:07,977 Should I tell you, hmm? 226 00:16:08,435 --> 00:16:09,310 Yes. 227 00:16:09,560 --> 00:16:11,769 Or keep mum? 228 00:16:12,269 --> 00:16:13,310 No. 229 00:16:13,644 --> 00:16:18,227 Guess what lies in my heart, today. 230 00:16:18,560 --> 00:16:19,685 What is it? 231 00:16:20,102 --> 00:16:22,102 [gentle music] 232 00:16:48,394 --> 00:16:50,519 Should I tell you, hmm? 233 00:16:50,602 --> 00:16:52,644 Or keep mum? 234 00:16:52,727 --> 00:16:56,435 Guess what lies in my heart, today. 235 00:16:56,769 --> 00:16:58,852 If you guess it right, I'll bow to you, 236 00:16:58,935 --> 00:17:00,977 I'll make you my master too, 237 00:17:01,060 --> 00:17:04,519 This is my promise to you. 238 00:17:04,602 --> 00:17:05,519 Really? 239 00:17:05,602 --> 00:17:07,519 Should I tell you, hmm? 240 00:17:07,602 --> 00:17:09,602 Or keep mum? 241 00:17:09,810 --> 00:17:13,435 Guess what lies in my heart, today. 242 00:17:13,810 --> 00:17:15,810 If you guess it right, I'll bow to you, 243 00:17:15,894 --> 00:17:17,977 I'll make you my master too, 244 00:17:18,060 --> 00:17:22,144 This is my promise to you. 245 00:17:22,769 --> 00:17:25,227 [peppy music] 246 00:17:39,352 --> 00:17:39,894 [sneezes] 247 00:17:39,977 --> 00:17:41,352 [glass shattering] 248 00:17:42,102 --> 00:17:43,644 [bats squeaking] 249 00:17:49,519 --> 00:17:50,310 It's okay, it's alright. 250 00:17:50,560 --> 00:17:51,435 It's all good. 251 00:17:54,519 --> 00:17:55,060 [Chuckling] 252 00:17:58,519 --> 00:18:01,185 By the way, what were you doing way inside the forest? 253 00:18:01,894 --> 00:18:02,894 I got here by mistake. 254 00:18:03,560 --> 00:18:04,519 I'm such an ass. 255 00:18:05,060 --> 00:18:05,935 An ass? 256 00:18:06,852 --> 00:18:07,977 But you look human. 257 00:18:08,477 --> 00:18:09,352 PJ? 258 00:18:09,935 --> 00:18:10,769 [laughing] 259 00:18:11,769 --> 00:18:12,560 Nice one. 260 00:18:13,977 --> 00:18:16,269 Well, this man here's PJs are so poor 261 00:18:16,352 --> 00:18:18,185 they're straight below the poverty line. 262 00:18:19,060 --> 00:18:19,935 Man? 263 00:18:20,227 --> 00:18:21,102 Man. 264 00:18:21,519 --> 00:18:22,394 Humans in general? 265 00:18:22,477 --> 00:18:23,435 People like you and me? 266 00:18:24,060 --> 00:18:24,935 Not me... 267 00:18:25,019 --> 00:18:25,810 You. 268 00:18:26,227 --> 00:18:28,352 Right, I forgot. 269 00:18:29,644 --> 00:18:30,769 You are not a human, 270 00:18:31,477 --> 00:18:32,560 you're an angel. 271 00:18:36,144 --> 00:18:37,852 [soft music] 272 00:18:45,352 --> 00:18:47,144 [thumping heartbeat] 273 00:18:56,310 --> 00:18:57,602 [growling] 274 00:18:58,435 --> 00:18:59,477 [loud thud] 275 00:19:01,935 --> 00:19:02,810 Tadaka? 276 00:19:03,935 --> 00:19:04,810 She's gone? 277 00:19:05,685 --> 00:19:06,685 Tadaka! 278 00:19:07,310 --> 00:19:08,644 [bats squeaking] 279 00:19:08,727 --> 00:19:09,560 Tadaka! 280 00:19:10,310 --> 00:19:11,310 Tadaka, I'm so sorry. 281 00:19:12,060 --> 00:19:13,935 I got carried away. 282 00:19:14,602 --> 00:19:15,560 Come on, you know me. 283 00:19:16,435 --> 00:19:17,227 Tadaka! 284 00:19:18,769 --> 00:19:19,602 Tadaka! 285 00:19:22,019 --> 00:19:22,894 Tadaka! 286 00:19:23,810 --> 00:19:25,227 [dried leaves crunching] 287 00:19:26,144 --> 00:19:27,102 Tadaka, is that you? 288 00:19:28,269 --> 00:19:30,310 Cut the hide-and-seek. 289 00:19:31,602 --> 00:19:32,560 Tadaka! 290 00:19:36,602 --> 00:19:37,602 She was here a second ago. 291 00:19:38,227 --> 00:19:39,810 [panting] 292 00:19:42,269 --> 00:19:43,519 [Screaming] 293 00:19:43,810 --> 00:19:44,852 Who are you? Stop. 294 00:19:45,060 --> 00:19:45,935 Who are these guys? 295 00:19:46,602 --> 00:19:47,394 Stop. 296 00:19:47,477 --> 00:19:48,269 Statue. 297 00:19:48,352 --> 00:19:49,269 Don't come closer. 298 00:19:49,602 --> 00:19:50,894 I... I will... 299 00:19:51,227 --> 00:19:52,560 - [Screaming] - [growling] 300 00:19:52,644 --> 00:19:54,477 - [Hissing] - [growling] 301 00:19:56,227 --> 00:19:57,519 Veeran... let him go. 302 00:19:58,019 --> 00:19:59,644 You brought a human here. 303 00:19:59,977 --> 00:20:01,102 He came here by mistake. 304 00:20:01,185 --> 00:20:03,435 Yakshasan refused to eat the animal. 305 00:20:03,727 --> 00:20:04,769 He's been starving for years. 306 00:20:05,435 --> 00:20:06,727 Let's hand him over to Yakshasan instead. 307 00:20:06,810 --> 00:20:07,644 No. 308 00:20:08,060 --> 00:20:10,977 Handing him over to Yakshasan isn't your decision to make. 309 00:20:11,060 --> 00:20:13,477 Then you can't decide his fate either. 310 00:20:15,602 --> 00:20:16,894 [loud thud] 311 00:20:17,602 --> 00:20:18,685 [high-pitched tone] 312 00:20:18,769 --> 00:20:19,644 Alok? 313 00:20:21,602 --> 00:20:22,519 Are you alright? 314 00:20:23,352 --> 00:20:26,102 [Breathing Heavily] 315 00:20:35,102 --> 00:20:36,644 He's awake. Let him go. 316 00:20:37,102 --> 00:20:38,560 Tadaka broke a rule. 317 00:20:39,519 --> 00:20:41,185 She brought a human here. 318 00:20:41,519 --> 00:20:43,519 He came here by mistake. Let him go. 319 00:20:43,977 --> 00:20:45,810 He can't leave. 320 00:20:45,894 --> 00:20:47,269 Why? What did he do wrong? 321 00:20:47,644 --> 00:20:48,852 It's forbidden to bring him here. 322 00:20:48,935 --> 00:20:50,810 He doesn't know about us. 323 00:20:51,602 --> 00:20:53,685 He didn't see anything. 324 00:20:54,019 --> 00:20:55,685 He knows nothing. Just let him go. 325 00:20:55,769 --> 00:20:56,810 How can we just let him go? 326 00:20:56,894 --> 00:20:57,685 [growling] 327 00:21:00,602 --> 00:21:03,185 Hi, I'm Alok Goyal, 328 00:21:03,269 --> 00:21:04,727 reporter, Azad News! 329 00:21:05,602 --> 00:21:06,560 Nice personality. 330 00:21:07,519 --> 00:21:09,935 One of my reels went viral, you've probably seen it. 331 00:21:10,269 --> 00:21:11,519 It goes like this: 332 00:21:12,769 --> 00:21:15,477 A graveyard watchman turns into a monster, so beware, 333 00:21:15,560 --> 00:21:16,644 [growling] 334 00:21:16,977 --> 00:21:18,060 Alok, Alok... 335 00:21:18,852 --> 00:21:19,685 Quiet. 336 00:21:20,019 --> 00:21:20,894 What? 337 00:21:21,102 --> 00:21:21,977 Keep quiet. 338 00:21:22,060 --> 00:21:22,852 Qui-- 339 00:21:22,935 --> 00:21:24,227 We should burn him alive. 340 00:21:24,602 --> 00:21:25,352 - No. - What are you saying? 341 00:21:25,435 --> 00:21:26,560 We should burn him alive. 342 00:21:26,644 --> 00:21:27,560 What is he saying? 343 00:21:27,602 --> 00:21:29,019 He wants to burn you alive. 344 00:21:29,185 --> 00:21:30,394 He wants you to bathe me? 345 00:21:30,894 --> 00:21:32,894 Go ahead, I'm feeling really sticky. 346 00:21:32,977 --> 00:21:33,769 Shush. 347 00:21:34,269 --> 00:21:36,060 [high-pitched tone] 348 00:21:36,935 --> 00:21:37,685 [Gasping] 349 00:21:39,060 --> 00:21:40,060 Uncle, like seriously, what's she saying? 350 00:21:40,894 --> 00:21:41,894 Straight to the gallows? 351 00:21:42,394 --> 00:21:43,769 Who does that? Let's just talk this through. 352 00:21:44,102 --> 00:21:44,935 I want a lawyer. 353 00:21:45,435 --> 00:21:46,394 He's human. 354 00:21:46,477 --> 00:21:47,519 His blood is poisonous. 355 00:21:47,894 --> 00:21:48,769 We should let him go. 356 00:21:48,852 --> 00:21:49,560 No! 357 00:21:49,852 --> 00:21:50,977 No way, Jose! 358 00:21:51,227 --> 00:21:52,185 Yes! Yes, please! 359 00:21:52,310 --> 00:21:53,227 What are you doing?! 360 00:21:53,477 --> 00:21:55,102 He wants to free you... 361 00:21:55,185 --> 00:21:56,144 WHAT?! 362 00:21:56,560 --> 00:21:58,060 He wants to free you... 363 00:21:58,769 --> 00:21:59,602 He wants to f... 364 00:22:00,644 --> 00:22:01,519 Ugh. 365 00:22:01,852 --> 00:22:05,269 Look, I'm the only reporter of my kind here. 366 00:22:05,352 --> 00:22:08,185 If anything happens to me, you're all getting boycotted. 367 00:22:08,269 --> 00:22:08,894 Alok... 368 00:22:09,477 --> 00:22:10,935 I'll take responsibility of him. 369 00:22:11,310 --> 00:22:12,394 He knows nothing. 370 00:22:15,519 --> 00:22:18,102 Lock him up in the dungeon. 371 00:22:18,477 --> 00:22:19,310 Thank you, sir. 372 00:22:19,727 --> 00:22:20,602 Thank you. 373 00:22:20,977 --> 00:22:21,894 You're right. 374 00:22:22,644 --> 00:22:23,560 Alok... 375 00:22:23,602 --> 00:22:25,352 Hey! Don't touch me! Don't you dare! 376 00:22:25,435 --> 00:22:27,060 I couldn't hear him, but you could, right? 377 00:22:27,144 --> 00:22:28,477 No, come on, guys! 378 00:22:28,894 --> 00:22:30,769 I'm the only son of the Baniya family. 379 00:22:30,852 --> 00:22:33,144 You don't know my father, he's a bloody rascal. 380 00:22:33,227 --> 00:22:34,685 And a retired income tax officer to boot. 381 00:22:34,769 --> 00:22:36,727 He'll charge you penalties that'll wipe out your retirement fund. 382 00:22:36,810 --> 00:22:37,935 Tadaka, a little help? 383 00:22:38,019 --> 00:22:38,852 Please help. 384 00:22:41,560 --> 00:22:42,519 Why are you climbing all these stairs? 385 00:22:42,560 --> 00:22:43,685 Are you planning to throw me down? 386 00:22:43,769 --> 00:22:45,394 - Let me go. - Why have we brought him here? 387 00:22:45,560 --> 00:22:47,435 - We were ordered to take him to the dungeon. - Put me down right now. 388 00:22:47,769 --> 00:22:49,394 There's only one being who gives orders here. 389 00:22:49,477 --> 00:22:50,477 Let's talk, okay? 390 00:22:50,519 --> 00:22:52,560 - He's in there, starving. - Listen to me. 391 00:22:52,644 --> 00:22:53,852 Let's talk man-to-man. 392 00:22:53,935 --> 00:22:55,144 Stop. Yes. Put me down. 393 00:22:55,227 --> 00:22:56,935 - Very good. Thank you. Thank you. - Throw him. 394 00:22:57,185 --> 00:22:58,144 Throw him where? 395 00:22:58,269 --> 00:22:59,602 NOOOO! 396 00:22:59,685 --> 00:23:00,935 [Screaming] 397 00:23:01,310 --> 00:23:02,644 Ouch! That hurts! 398 00:23:02,769 --> 00:23:03,602 [Screaming] 399 00:23:03,977 --> 00:23:05,060 Oh shit. 400 00:23:05,435 --> 00:23:06,519 Mummy... 401 00:23:08,269 --> 00:23:09,019 What are you doing? 402 00:23:09,102 --> 00:23:10,519 You can't just dump me here and leave! 403 00:23:10,769 --> 00:23:11,560 Hello? 404 00:23:11,685 --> 00:23:12,644 It's dark in here. 405 00:23:12,727 --> 00:23:14,185 I'm scared of the dark, bro. 406 00:23:14,727 --> 00:23:16,102 I get panic attacks. 407 00:23:16,185 --> 00:23:17,060 I have anxiety issues. 408 00:23:17,144 --> 00:23:18,810 Darkness triggers my childhood trauma. 409 00:23:18,894 --> 00:23:20,144 Get me out of here! 410 00:23:20,810 --> 00:23:21,852 Hello? 411 00:23:23,352 --> 00:23:24,269 [Breathing Heavily] 412 00:23:24,352 --> 00:23:25,560 Where did they go? 413 00:23:26,185 --> 00:23:27,185 What is this place? 414 00:23:27,935 --> 00:23:29,102 [Breathing Heavily] 415 00:23:40,519 --> 00:23:41,769 Mom always insisted 416 00:23:43,602 --> 00:23:45,560 I memorize the Hanuman Chalisa, but I never did. 417 00:23:47,227 --> 00:23:48,477 Now I'm paying the price. 418 00:23:49,227 --> 00:23:51,602 O dear lord, I earnestly pray, please keep the evil away. 419 00:23:51,685 --> 00:23:54,185 O dear lord, I earnestly pray, please keep the evil away. 420 00:23:56,144 --> 00:23:58,310 - [bats squeaking] - [Screaming] 421 00:23:59,269 --> 00:24:00,477 [panting] 422 00:24:04,602 --> 00:24:05,852 [metal clanking] 423 00:24:20,519 --> 00:24:21,519 [growling] 424 00:24:21,602 --> 00:24:22,602 [Screaming] 425 00:24:25,644 --> 00:24:26,519 I can hear...? 426 00:24:27,394 --> 00:24:28,644 Now you show up, my dear, 427 00:24:29,144 --> 00:24:33,602 These longing teeth have waited years. 428 00:24:34,602 --> 00:24:36,935 You mean "these longing eyes", right? 429 00:24:37,102 --> 00:24:39,269 Eyes get blamed for no reason. 430 00:24:39,435 --> 00:24:41,644 It's the teeth that enjoy the real fun. 431 00:24:41,727 --> 00:24:42,894 - Teeth? - Yes. 432 00:24:43,394 --> 00:24:44,435 Who are you anyway? 433 00:24:46,227 --> 00:24:48,644 A wretched soul, much like you, 434 00:24:50,019 --> 00:24:52,227 Bound in chains for decades through. 435 00:24:52,977 --> 00:24:55,477 Sir, I'm terrified in here and you're recounting poetry? 436 00:24:55,560 --> 00:24:56,685 You've only been here a minute, 437 00:24:56,769 --> 00:24:58,519 I've spent decades in this cave. 438 00:24:58,560 --> 00:25:00,477 What more can you expect from a prisoner? 439 00:25:00,560 --> 00:25:01,519 [metal clanking] 440 00:25:01,685 --> 00:25:03,685 But why keep you prisoner? 441 00:25:03,769 --> 00:25:05,394 Why not? Why can't they hold me prisoner? 442 00:25:05,477 --> 00:25:06,935 Of course they can, you totally qualify. 443 00:25:07,019 --> 00:25:08,144 What's wrong with me? 444 00:25:08,227 --> 00:25:10,394 You've got everything it takes, sir. 445 00:25:10,477 --> 00:25:12,310 You're totally qualified to be a prisoner. 446 00:25:12,685 --> 00:25:13,560 - Right? - Right. 447 00:25:13,685 --> 00:25:16,185 [exhales heavily] 448 00:25:16,477 --> 00:25:17,519 [growling] 449 00:25:17,602 --> 00:25:19,977 [evil laughter] 450 00:25:21,435 --> 00:25:23,269 Relax mate, relax. 451 00:25:23,602 --> 00:25:24,644 It's alright. 452 00:25:24,769 --> 00:25:25,685 I was just joking. 453 00:25:25,769 --> 00:25:26,644 Oh my god! 454 00:25:26,977 --> 00:25:28,144 Sir, you know English? 455 00:25:28,602 --> 00:25:33,019 I've drunk the blood of enough Englishmen to pick up their tongue! 456 00:25:33,310 --> 00:25:34,602 Ben Stokes! 457 00:25:35,810 --> 00:25:36,935 Who's Ben Stokes? 458 00:25:37,394 --> 00:25:38,352 An Englishman. 459 00:25:38,435 --> 00:25:39,310 [tongue click] 460 00:25:39,519 --> 00:25:40,894 An Englishman, you say? 461 00:25:42,477 --> 00:25:43,519 An Englishman! 462 00:25:43,977 --> 00:25:45,602 An Englishman! 463 00:25:45,685 --> 00:25:47,352 Oh, those glory days... 464 00:25:47,435 --> 00:25:48,727 [evil laughter] 465 00:25:48,810 --> 00:25:51,352 Thamma! Thamma! Thamma! Thamma! 466 00:25:52,310 --> 00:25:53,519 Blood of Englishmen? 467 00:25:53,852 --> 00:25:54,644 You were a freedom fighter? 468 00:25:55,269 --> 00:25:56,644 You were a revolutionary? 469 00:25:57,102 --> 00:25:58,769 Of course, I was a revolutionary. 470 00:25:59,435 --> 00:26:00,269 Wow. 471 00:26:00,727 --> 00:26:01,685 Come here now. 472 00:26:02,685 --> 00:26:04,269 Give me your blood, 473 00:26:05,185 --> 00:26:06,894 and I'll give you a life of indulgence. 474 00:26:07,352 --> 00:26:08,144 Come here... 475 00:26:08,602 --> 00:26:09,769 come closer. 476 00:26:10,185 --> 00:26:11,435 Hurry up. 477 00:26:12,435 --> 00:26:13,477 Come closer. 478 00:26:14,852 --> 00:26:16,019 Come here now. 479 00:26:17,602 --> 00:26:18,894 [Screaming] 480 00:26:19,185 --> 00:26:20,477 Agh... 481 00:26:20,685 --> 00:26:21,685 Tadaka! 482 00:26:22,144 --> 00:26:22,727 Let's go. 483 00:26:26,477 --> 00:26:28,560 [Screaming] 484 00:26:32,310 --> 00:26:33,310 Tadaka! 485 00:26:38,560 --> 00:26:40,310 Veeran, go get them! 486 00:26:42,185 --> 00:26:43,602 [Screaming] 487 00:26:52,935 --> 00:26:53,769 Alok... 488 00:26:54,269 --> 00:26:55,144 come on, let's move. 489 00:26:55,227 --> 00:26:56,185 - No, I can't. - Get up! 490 00:27:00,935 --> 00:27:01,977 [growling] 491 00:27:03,185 --> 00:27:06,060 [Mystical song] 492 00:27:13,019 --> 00:27:15,310 - Easy, easy, easy. - Alok, close your eyes! 493 00:27:35,060 --> 00:27:36,769 Who are you... the Wonder Girl? 494 00:27:36,852 --> 00:27:37,394 Shh. 495 00:27:37,894 --> 00:27:38,977 [sniffing] 496 00:27:39,644 --> 00:27:40,685 Don't panic. 497 00:27:41,185 --> 00:27:42,810 They won't find us in this dense forest. 498 00:27:43,227 --> 00:27:44,727 They will sniff you out. 499 00:27:45,060 --> 00:27:47,685 What are they, sniffer dogs? 500 00:27:48,935 --> 00:27:50,227 Now they won't be able to... 501 00:27:52,269 --> 00:27:54,019 [Breathing Heavily] 502 00:27:58,560 --> 00:27:59,602 Veeran! 503 00:28:03,269 --> 00:28:05,144 [Romantic music] 504 00:28:26,269 --> 00:28:27,852 - Alok, you see that truck? - Yeah. 505 00:28:28,310 --> 00:28:29,394 You need to jump from here. 506 00:28:29,560 --> 00:28:30,185 - Okay? - Me? 507 00:28:30,269 --> 00:28:31,144 - Yes. - From here? 508 00:28:31,394 --> 00:28:32,977 I've never even thrown a bloody stone from this height. 509 00:28:33,060 --> 00:28:33,894 How do you expect me to jump from this height? 510 00:28:33,977 --> 00:28:35,185 - Alok, we don't have time. - No. 511 00:28:35,269 --> 00:28:36,352 - You have to go. - Yes. 512 00:28:36,560 --> 00:28:37,644 - Yes. - What about you? 513 00:28:37,852 --> 00:28:39,227 We're forbidden from going any further. 514 00:28:39,644 --> 00:28:41,435 You saved my life. Not once but twice. 515 00:28:42,144 --> 00:28:44,160 I can't leave you behind. 516 00:28:44,185 --> 00:28:45,352 They'll throw you in that cave. 517 00:28:45,435 --> 00:28:46,560 [Sighs] 518 00:28:47,310 --> 00:28:49,602 Alok, they're almost here. 519 00:28:49,769 --> 00:28:50,394 Go! 520 00:28:50,477 --> 00:28:51,144 Yes. 521 00:28:51,269 --> 00:28:52,727 They'll kill you and throw me in that cave. 522 00:28:52,810 --> 00:28:53,602 Go, Alok! 523 00:28:53,977 --> 00:28:56,227 [panting] 524 00:28:57,435 --> 00:28:58,352 Hurry. 525 00:29:03,727 --> 00:29:04,727 Go on. 526 00:29:06,727 --> 00:29:07,644 Go. 527 00:29:11,977 --> 00:29:12,977 Hurry. 528 00:29:16,185 --> 00:29:17,102 Look, 529 00:29:17,977 --> 00:29:19,935 I have no intention of dying together. 530 00:29:21,227 --> 00:29:22,394 That leaves us with only one option: 531 00:29:23,727 --> 00:29:25,352 How about we live together instead, hmm?! 532 00:29:26,727 --> 00:29:28,227 [Sighs] 533 00:29:29,185 --> 00:29:30,810 Once you're fully recovered, 534 00:29:31,352 --> 00:29:32,477 I'll take you home. 535 00:29:34,769 --> 00:29:36,144 [Sombre music] 536 00:29:40,935 --> 00:29:41,727 [Grunts] 537 00:29:44,394 --> 00:29:46,019 [Winces in pain] 538 00:29:48,894 --> 00:29:49,935 Girl, you have no fear! 539 00:29:50,602 --> 00:29:51,977 You should totally go for the Olympics. 540 00:29:52,477 --> 00:29:53,810 You could probably bring home three or four golds, easy. 541 00:30:04,019 --> 00:30:10,019 Though not officially, still yours I'll forever be. 542 00:30:10,102 --> 00:30:12,685 Yours I'll forever be. 543 00:30:16,935 --> 00:30:18,644 [gentle music] 544 00:30:22,769 --> 00:30:28,769 Though not officially, still yours I'll forever be. 545 00:30:28,852 --> 00:30:32,685 Yours I'll forever be. 546 00:30:37,019 --> 00:30:41,352 Whether or not I am there with you. 547 00:30:46,977 --> 00:30:51,685 Love that no one can understand but you, 548 00:30:51,769 --> 00:30:56,477 Something that's only felt by you. 549 00:30:56,560 --> 00:31:01,310 Something that cannot be measured or subdued, 550 00:31:01,394 --> 00:31:06,560 Something that even time can't hold from you. 551 00:31:06,977 --> 00:31:11,227 Love that I have for you, 552 00:31:11,644 --> 00:31:16,060 not just my heart but all of me too. 553 00:31:16,852 --> 00:31:22,102 [Sanskrit Chants] 554 00:31:22,810 --> 00:31:26,810 Sir, Mr. Alok's hit the afterlife! 555 00:31:33,060 --> 00:31:35,519 Now Mr. Alok's entered heaven! 556 00:31:36,227 --> 00:31:36,810 [Sobs] 557 00:31:36,935 --> 00:31:40,727 If you've got that kind of pull up there, why not just call him back? 558 00:31:40,894 --> 00:31:41,394 Huh? 559 00:31:41,477 --> 00:31:42,310 Mom? 560 00:31:42,810 --> 00:31:43,852 Huh? 561 00:31:48,477 --> 00:31:49,352 Alok... 562 00:31:49,935 --> 00:31:50,769 Alok! 563 00:31:50,852 --> 00:31:51,935 ALOK!!! 564 00:31:52,019 --> 00:31:53,644 - My child! - Mom! 565 00:31:53,769 --> 00:31:55,102 Mom! Mom! 566 00:31:55,185 --> 00:31:56,894 My son's back. 567 00:31:57,060 --> 00:31:59,519 My son is back. 568 00:31:59,602 --> 00:32:00,394 Mom, I'm fine. 569 00:32:00,894 --> 00:32:02,560 My son's back. 570 00:32:02,644 --> 00:32:03,852 Take that off. 571 00:32:04,727 --> 00:32:05,477 Dad! 572 00:32:09,560 --> 00:32:10,310 Oh Dad! 573 00:32:11,727 --> 00:32:14,935 A true influencer, indeed... an influencer-priest! 574 00:32:16,769 --> 00:32:18,310 Thank God! 575 00:32:18,394 --> 00:32:19,185 Alok! 576 00:32:19,269 --> 00:32:20,310 Alok is alive! 577 00:32:20,394 --> 00:32:21,852 Sudha... Sudha, listen... 578 00:32:21,935 --> 00:32:22,310 Yes. 579 00:32:22,394 --> 00:32:25,352 Something tells me he's not our son. 580 00:32:26,477 --> 00:32:29,810 Sudha, he could be an imposter. 581 00:32:29,894 --> 00:32:32,060 Someone who'll milk this situation later. 582 00:32:32,144 --> 00:32:33,269 You mean he'll take advantage of you? 583 00:32:34,269 --> 00:32:36,602 Even the garbage man 584 00:32:36,685 --> 00:32:38,394 won't pick up your trash without you begging him to. 585 00:32:38,602 --> 00:32:39,810 Who'd take advantage of you? 586 00:32:40,227 --> 00:32:41,310 - You... - It's fine, Mom. 587 00:32:42,060 --> 00:32:43,394 Let Dad clear his doubts. 588 00:32:43,810 --> 00:32:44,769 - No way. - Mom... 589 00:32:44,852 --> 00:32:46,310 This won't take long. 590 00:32:47,894 --> 00:32:49,144 [Sighs] 591 00:32:51,769 --> 00:32:53,185 So you're Alok. 592 00:32:54,394 --> 00:32:55,477 Alok Goyal? 593 00:32:56,019 --> 00:32:56,935 Yes, Dad. 594 00:32:58,685 --> 00:33:00,644 We used to have a dog. 595 00:33:01,394 --> 00:33:02,810 What was its name? 596 00:33:03,019 --> 00:33:04,019 Moti. 597 00:33:05,852 --> 00:33:08,185 What percentile did you get in high school? 598 00:33:09,477 --> 00:33:10,310 56! 599 00:33:10,519 --> 00:33:11,352 Huh? 600 00:33:11,519 --> 00:33:12,227 [laughing] 601 00:33:12,310 --> 00:33:14,519 Okay, fine... 55.6%. 602 00:33:14,727 --> 00:33:15,810 - Yes. - Dad, can we go outside now and-- 603 00:33:15,894 --> 00:33:17,727 Hold on... wait. 604 00:33:18,810 --> 00:33:20,185 Back there... 605 00:33:20,727 --> 00:33:24,477 Uh, you've got a mole on your bum... 606 00:33:27,019 --> 00:33:27,935 [unzipping the pants] 607 00:33:28,185 --> 00:33:28,935 Here you go. 608 00:33:29,852 --> 00:33:30,644 Pull your pants up. 609 00:33:31,060 --> 00:33:32,644 I wanted to see the mole, not your dump hole. 610 00:33:33,102 --> 00:33:34,519 Now cut the drama, 611 00:33:34,602 --> 00:33:36,769 or should I share your internet history screenshots with Mom? 612 00:33:36,852 --> 00:33:38,477 Hey... MY SON!!! 613 00:33:38,935 --> 00:33:40,810 My Alok... my Goyal! 614 00:33:41,644 --> 00:33:42,519 [Chuckling] 615 00:33:42,644 --> 00:33:43,602 Okay. 616 00:33:46,394 --> 00:33:48,102 Mom, how do you even live with this man? 617 00:33:48,644 --> 00:33:49,977 They say blood recognizes blood. 618 00:33:50,227 --> 00:33:51,269 He can't even do that. 619 00:33:51,394 --> 00:33:52,560 Let it go, son. 620 00:33:52,727 --> 00:33:54,560 This man's blood's negative too. 621 00:34:05,060 --> 00:34:06,269 What's your name, dear? 622 00:34:06,852 --> 00:34:07,685 Tadaka. 623 00:34:08,227 --> 00:34:09,144 Tadaka? 624 00:34:09,977 --> 00:34:11,519 Sounds like a demon's name. 625 00:34:13,185 --> 00:34:16,019 It's Tarika. Her name is Tarika... 626 00:34:16,560 --> 00:34:17,894 She saved my life. 627 00:34:19,060 --> 00:34:21,144 Without her, it would've been game over for me. 628 00:34:25,477 --> 00:34:28,560 Seems like your "game over" happened a long time ago. 629 00:34:30,769 --> 00:34:34,102 Mom, Dad, a bear attacked me. 630 00:34:34,394 --> 00:34:35,602 Then she just appeared out of nowhere. 631 00:34:36,769 --> 00:34:38,435 Nursed me back to health. 632 00:34:39,144 --> 00:34:42,102 You didn't just save him, 633 00:34:42,602 --> 00:34:44,227 you saved us too. 634 00:34:44,519 --> 00:34:47,060 No, I only saved him. 635 00:34:47,394 --> 00:34:47,977 [Chuckling] 636 00:34:48,102 --> 00:34:49,727 Oh, my innocent Tarika... 637 00:34:51,269 --> 00:34:52,227 Why is she here? 638 00:34:55,852 --> 00:34:56,852 Up in the mountains, 639 00:34:57,769 --> 00:35:00,477 her stepmom and step-uncle 640 00:35:00,769 --> 00:35:03,310 tried forcing her to marry some old creep. 641 00:35:03,602 --> 00:35:04,810 I stopped it. 642 00:35:05,352 --> 00:35:07,769 I said, "Nope, this wedding's not happening." 643 00:35:08,185 --> 00:35:10,060 Sounds like a movie plot. 644 00:35:10,144 --> 00:35:11,685 It's not a movie plot, it's a saga of cruelty. 645 00:35:11,852 --> 00:35:12,560 Cruelty? 646 00:35:12,644 --> 00:35:13,644 Yeah, her stepmom's cruelty. 647 00:35:13,810 --> 00:35:15,519 Good call, son. 648 00:35:16,352 --> 00:35:17,519 I'm glad you brought her here. 649 00:35:17,727 --> 00:35:18,810 She stays here now. 650 00:35:19,519 --> 00:35:21,227 Here? Why? 651 00:35:21,394 --> 00:35:22,060 Why you ask? 652 00:35:22,144 --> 00:35:23,644 She saved Alok's life. 653 00:35:23,727 --> 00:35:25,685 Eight years ago you had an accident. 654 00:35:25,852 --> 00:35:26,560 Right. 655 00:35:26,644 --> 00:35:30,394 Did we make the doctor who saved you stay with us? 656 00:35:30,894 --> 00:35:31,810 End of discussion. 657 00:35:32,269 --> 00:35:33,310 She stays. 658 00:35:33,394 --> 00:35:35,185 She saved him. Full and final. 659 00:35:35,269 --> 00:35:36,602 Come on, let me show you the house. 660 00:35:36,685 --> 00:35:37,852 My son's back. 661 00:35:37,935 --> 00:35:40,227 She saved him. 662 00:35:40,310 --> 00:35:41,102 Just like that...? 663 00:35:46,769 --> 00:35:48,060 Hallelujah! Hallelujah! 664 00:35:48,144 --> 00:35:49,102 What is your name? 665 00:35:49,185 --> 00:35:50,602 [laughing] 666 00:35:50,685 --> 00:35:53,227 The hand of God is with youuu. 667 00:35:53,310 --> 00:35:55,102 Hallelujah! Hallelujah! 668 00:35:55,269 --> 00:35:57,310 HALLELUJAH! 669 00:35:59,977 --> 00:36:01,519 Hallelujah! Hallelujah! 670 00:36:01,602 --> 00:36:02,560 [Clapping] 671 00:36:02,644 --> 00:36:05,019 Hallelujah! Hallelujah! 672 00:36:05,727 --> 00:36:09,144 Danger looms over India! 673 00:36:09,685 --> 00:36:12,352 The enemy's set a beauty trap. 674 00:36:13,102 --> 00:36:14,810 She says "Hi" to ensnare, 675 00:36:15,519 --> 00:36:17,352 then hooks them with a "Love you, dear". 676 00:36:17,935 --> 00:36:20,977 The young men of our country are falling victim to Honey Traps! 677 00:36:21,685 --> 00:36:22,935 She'll call to you, 678 00:36:23,144 --> 00:36:24,394 but don't go near, 679 00:36:25,519 --> 00:36:26,727 She'll trap your heart, 680 00:36:26,810 --> 00:36:28,519 so don't get caught here. 681 00:36:29,144 --> 00:36:32,185 Love isn't easy, better know that, 682 00:36:32,644 --> 00:36:36,269 It's a trap, and you'll get caught flat. 683 00:36:41,602 --> 00:36:42,894 [eerie music] 684 00:36:43,810 --> 00:36:46,185 Alok, here's your favorite Rajma (kidney beans). 685 00:36:46,269 --> 00:36:47,102 Wow, 686 00:36:47,185 --> 00:36:48,519 I've been dying to have this. 687 00:36:48,810 --> 00:36:49,894 You didn't take anything. 688 00:36:50,144 --> 00:36:51,019 Here, have this, dear. 689 00:36:51,352 --> 00:36:52,852 Tomorrow I'll make 'chole bathoore' (fried bread with chickpeas). 690 00:36:53,394 --> 00:36:56,185 I'll make any vegetarian dish you want, you just have to name it. 691 00:36:56,269 --> 00:36:57,227 She's a great cook. 692 00:36:57,477 --> 00:36:58,769 What would you like? 693 00:36:58,894 --> 00:36:59,769 Barasingha ! (reindeer) 694 00:37:00,019 --> 00:37:01,019 Barasingha ? 695 00:37:02,602 --> 00:37:03,519 Barasingha ? 696 00:37:05,185 --> 00:37:06,102 Singhada ! (Water chestnuts) 697 00:37:06,894 --> 00:37:07,769 Big Singhada ! (Big water chestnuts) 698 00:37:08,227 --> 00:37:09,352 It's their specialty. 699 00:37:09,602 --> 00:37:11,769 They are huge. 700 00:37:13,227 --> 00:37:13,977 [Chuckling] 701 00:37:14,685 --> 00:37:16,852 I wouldn't even mind a rabbit if I-- 702 00:37:17,310 --> 00:37:18,977 If she could keep it as a pet! 703 00:37:19,810 --> 00:37:21,019 They raise rabbits. 704 00:37:21,435 --> 00:37:24,144 So, who's in your family besides rabbits? 705 00:37:24,227 --> 00:37:25,310 No one. 706 00:37:25,685 --> 00:37:26,935 What do you mean by "no one"? 707 00:37:27,019 --> 00:37:28,227 No one means no one. 708 00:37:28,685 --> 00:37:30,185 She's a true, pure orphan. 709 00:37:30,894 --> 00:37:33,185 She lost her parents young. 710 00:37:33,310 --> 00:37:34,185 [tongue click] 711 00:37:34,310 --> 00:37:35,935 If her parents died, 712 00:37:36,435 --> 00:37:37,685 How did the stepmom come into the picture? 713 00:37:37,769 --> 00:37:38,810 Stepmom, who? 714 00:37:39,602 --> 00:37:43,019 - The one forcing her to marry? - [Coughs] 715 00:37:43,185 --> 00:37:43,977 Oh, her! 716 00:37:44,060 --> 00:37:46,894 Yes, her. So, do you have a stepmom or not? 717 00:37:47,102 --> 00:37:47,810 No. 718 00:37:47,894 --> 00:37:48,394 No? 719 00:37:49,060 --> 00:37:49,435 No? 720 00:37:49,519 --> 00:37:50,060 No. 721 00:37:50,602 --> 00:37:51,435 No, 722 00:37:52,019 --> 00:37:53,727 she means she isn't a mother, she is a witch. 723 00:37:53,935 --> 00:37:56,477 Then where did this witchy-stepmom come from if her parents were dead? 724 00:37:57,060 --> 00:37:59,144 Come on now, this isn't the time to ask such things. 725 00:37:59,269 --> 00:38:00,810 It's the right time. It's just eight o'clock. 726 00:38:01,227 --> 00:38:02,185 - Well where did she come from?-- - Papa!-- 727 00:38:02,269 --> 00:38:03,769 Rajma, stepma... 728 00:38:03,977 --> 00:38:04,894 Speak up now. 729 00:38:06,727 --> 00:38:08,435 Come on, tell me, where did she come from? 730 00:38:10,560 --> 00:38:11,560 - [sneezes] - [glass shattering] 731 00:38:15,352 --> 00:38:17,060 [eerie music] 732 00:38:20,435 --> 00:38:21,394 [Chuckling] 733 00:38:22,560 --> 00:38:23,810 I'm not hungry. 734 00:38:24,560 --> 00:38:25,477 No problem. 735 00:38:25,560 --> 00:38:26,935 Go rest in your room. 736 00:38:27,435 --> 00:38:28,810 You can have some milk before bed. 737 00:38:31,560 --> 00:38:32,769 [chair creaks] 738 00:38:37,352 --> 00:38:38,269 Sudha... 739 00:38:39,644 --> 00:38:40,685 Something's fishy. 740 00:38:41,435 --> 00:38:42,810 It's a sap trap. 741 00:38:42,894 --> 00:38:43,685 Huh? 742 00:38:43,769 --> 00:38:44,852 Honey trap. 743 00:38:45,144 --> 00:38:46,102 Honey trap. 744 00:38:46,519 --> 00:38:48,435 She says "Hi" to ensnare, 745 00:38:48,519 --> 00:38:50,144 then hooks them with a "Love you, dear". 746 00:38:50,352 --> 00:38:54,019 Mark my words, she'll steal our land and property one day. 747 00:38:55,352 --> 00:38:56,144 I knew it. 748 00:38:56,227 --> 00:38:56,977 Right? 749 00:38:57,644 --> 00:39:00,060 This is what happens if you binge on crime shows. 750 00:39:00,560 --> 00:39:04,727 What's a beautiful girl like her doing with Alok if it's not a honey trap? 751 00:39:05,060 --> 00:39:05,935 What do you mean? 752 00:39:06,019 --> 00:39:09,935 Alok's a goof, an idiot... he's nothing special. 753 00:39:10,019 --> 00:39:10,935 Shut up! 754 00:39:11,060 --> 00:39:12,394 My son looks like a superstar. 755 00:39:13,060 --> 00:39:14,060 He's taken after my brother. 756 00:39:14,810 --> 00:39:15,810 Gone senile... 757 00:39:15,894 --> 00:39:17,727 [Dog Barking] 758 00:39:24,810 --> 00:39:25,435 [Hissing] 759 00:39:28,519 --> 00:39:29,560 What happened, Tarika? 760 00:39:31,352 --> 00:39:33,185 Is there something wrong with my name? 761 00:39:33,644 --> 00:39:34,935 No... not at all. 762 00:39:35,519 --> 00:39:38,060 Tadaka's just a bit weird for the city, 763 00:39:38,810 --> 00:39:40,352 that's why... Tarika. 764 00:39:41,144 --> 00:39:42,435 Do you know what Tarika means? 765 00:39:44,644 --> 00:39:45,602 A star! 766 00:39:46,894 --> 00:39:47,894 That's exactly what you are. 767 00:39:52,185 --> 00:39:56,269 Your ways, name, food, culture... 768 00:39:56,894 --> 00:39:57,769 everything's different. 769 00:39:57,852 --> 00:39:58,727 You're different. 770 00:39:59,019 --> 00:40:00,060 I understand. 771 00:40:00,644 --> 00:40:01,977 But my parents won't. 772 00:40:02,810 --> 00:40:05,685 That's why I lied to placate them. 773 00:40:05,769 --> 00:40:07,144 We can't lie. 774 00:40:07,352 --> 00:40:08,477 Why not? 775 00:40:09,769 --> 00:40:14,144 A lie that helps someone isn't a lie, it's the truth. 776 00:40:14,269 --> 00:40:14,977 Truly? 777 00:40:15,060 --> 00:40:15,977 Nope, a lie. 778 00:40:16,185 --> 00:40:17,019 A lie? 779 00:40:17,227 --> 00:40:18,144 I get it. 780 00:40:18,685 --> 00:40:21,019 Your culture forbids lying. 781 00:40:21,769 --> 00:40:23,185 But here, it's a whole different game. 782 00:40:27,852 --> 00:40:28,727 Umm, 783 00:40:29,477 --> 00:40:31,977 I know it's not like your airplane. 784 00:40:32,102 --> 00:40:33,060 It's a little different. 785 00:40:33,935 --> 00:40:34,935 Just adjust for a few days. 786 00:40:35,352 --> 00:40:37,852 And adjust to Mom's clothes for a bit too. 787 00:40:38,185 --> 00:40:40,477 We'll get you new clothes first thing tomorrow. 788 00:40:40,560 --> 00:40:41,810 [dramatic music] 789 00:40:43,519 --> 00:40:44,394 Tarika? 790 00:40:50,727 --> 00:40:51,935 She was here a second ago. Where'd she go? 791 00:40:53,602 --> 00:40:54,644 Tarika! 792 00:40:58,894 --> 00:40:59,935 [Knock On Door] 793 00:41:01,310 --> 00:41:02,185 Tarika? 794 00:41:02,477 --> 00:41:03,644 [door creaking] 795 00:41:08,852 --> 00:41:09,894 Tarika... Tadaka! 796 00:41:11,394 --> 00:41:12,269 Tadaka! 797 00:41:14,810 --> 00:41:15,685 Tadaka! 798 00:41:16,019 --> 00:41:17,102 [Screaming] 799 00:41:17,185 --> 00:41:18,894 [maniacal laughter] 800 00:41:23,227 --> 00:41:24,227 Shush. 801 00:41:25,352 --> 00:41:26,519 Why are you laughing like that? 802 00:41:27,227 --> 00:41:28,477 It's just how I laugh. 803 00:41:29,185 --> 00:41:29,977 Okay... 804 00:41:30,477 --> 00:41:31,894 But what are you doing under the bed? 805 00:41:36,852 --> 00:41:38,185 I like it here. 806 00:41:41,102 --> 00:41:42,644 Me too. 807 00:41:43,477 --> 00:41:45,519 [thumping heartbeat] 808 00:41:47,019 --> 00:41:48,602 I can hear your heart beat. 809 00:41:49,769 --> 00:41:50,894 It's racing. 810 00:41:52,102 --> 00:41:55,519 My heart always races when I'm with you. 811 00:41:56,352 --> 00:41:58,477 [Romantic music] 812 00:42:09,935 --> 00:42:10,894 [Hissing] 813 00:42:14,894 --> 00:42:15,810 Alok! 814 00:42:16,810 --> 00:42:17,727 Alok! 815 00:42:20,560 --> 00:42:21,644 What are you doing down there? 816 00:42:21,727 --> 00:42:23,269 Mom, I was just... 817 00:42:25,810 --> 00:42:27,227 showing Tarika my room. 818 00:42:29,102 --> 00:42:30,060 Fine. 819 00:42:30,144 --> 00:42:31,060 [Sighs] 820 00:42:31,894 --> 00:42:33,644 Give her some milk once you're done. 821 00:42:34,310 --> 00:42:35,185 Hmm? 822 00:42:35,310 --> 00:42:36,185 Yes. 823 00:42:36,810 --> 00:42:37,560 Okay. 824 00:42:37,935 --> 00:42:39,310 My son's all grown up now. 825 00:42:40,310 --> 00:42:41,477 She loves him, 826 00:42:42,435 --> 00:42:43,810 she loves him not. 827 00:42:44,019 --> 00:42:44,727 [metal clanking] 828 00:42:44,810 --> 00:42:45,935 She loves him, 829 00:42:47,269 --> 00:42:48,435 she loves him not. 830 00:42:51,060 --> 00:42:52,852 [Breathing Heavily] 831 00:42:55,935 --> 00:42:58,477 You're a Betaal and he's human... 832 00:43:00,269 --> 00:43:01,519 yet he still escaped? 833 00:43:02,685 --> 00:43:04,310 Shame on you, Veeran. 834 00:43:04,852 --> 00:43:07,144 I can't even show my teeth to anyone now, thanks to you. 835 00:43:08,852 --> 00:43:10,685 I tried my best to stop him. 836 00:43:11,519 --> 00:43:13,602 But Tadaka ran away with that human. 837 00:43:14,102 --> 00:43:15,352 What now? 838 00:43:16,477 --> 00:43:17,227 I... 839 00:43:18,519 --> 00:43:19,435 I... 840 00:43:20,185 --> 00:43:20,769 I... 841 00:43:20,852 --> 00:43:22,894 What's with all the "I... I... I..."? 842 00:43:24,685 --> 00:43:26,977 You'll keep whining if you drink goat's blood. 843 00:43:27,894 --> 00:43:29,644 Start drinking human blood. 844 00:43:30,435 --> 00:43:32,394 We're forbidden from drinking human blood. 845 00:43:32,852 --> 00:43:35,810 What Tadaka did was also forbidden. 846 00:43:35,977 --> 00:43:36,644 What? 847 00:43:37,102 --> 00:43:38,144 She fell in love. 848 00:43:38,394 --> 00:43:39,102 Love? 849 00:43:39,185 --> 00:43:39,977 Yes. 850 00:43:40,269 --> 00:43:43,602 That's why Tadaka saved that human and ran away. 851 00:43:45,227 --> 00:43:48,602 That love will cause her to make more mistakes in the future. 852 00:43:49,019 --> 00:43:50,352 So what are your orders? 853 00:43:50,810 --> 00:43:52,144 GO GET HIM BACK!!! 854 00:43:56,727 --> 00:43:57,852 [yawning] 855 00:43:58,102 --> 00:43:59,144 [Dog Barking] 856 00:44:06,852 --> 00:44:08,352 [bats squeaking] 857 00:44:16,977 --> 00:44:18,269 [bats squeaking] 858 00:44:26,602 --> 00:44:27,644 [Window Opens] 859 00:44:37,685 --> 00:44:38,644 Su... Sudha! 860 00:44:38,977 --> 00:44:39,685 Sudha! 861 00:44:39,769 --> 00:44:40,727 SUDHAAA! 862 00:44:41,935 --> 00:44:45,310 Tarika isn't a honey trap. 863 00:44:45,394 --> 00:44:46,352 What? 864 00:44:47,310 --> 00:44:48,977 She's paranormal. 865 00:44:49,769 --> 00:44:50,519 I know... 866 00:44:51,394 --> 00:44:52,644 she's normal. 867 00:44:52,727 --> 00:44:53,394 Hey... 868 00:44:53,477 --> 00:44:55,352 I know this will sound strange... 869 00:44:55,435 --> 00:44:57,185 Go on. 870 00:44:57,852 --> 00:45:01,019 She's possessed by a bat's spirit. 871 00:45:03,685 --> 00:45:04,477 Huh? 872 00:45:04,560 --> 00:45:05,977 A bat. 873 00:45:07,602 --> 00:45:10,102 I once got a wedding proposal from a lawyer. 874 00:45:10,810 --> 00:45:12,102 He earned well too. 875 00:45:12,727 --> 00:45:14,352 But I chose you. 876 00:45:15,602 --> 00:45:18,810 Today, that lawyer's wife must be sleeping peacefully. 877 00:45:19,310 --> 00:45:21,810 Come on Sudha, I'm not kidding. 878 00:45:21,935 --> 00:45:27,477 I just saw her jump from Alok's window on to a tree. 879 00:45:28,310 --> 00:45:30,310 No human can do that. 880 00:45:30,477 --> 00:45:33,602 She's possessed by a bat! 881 00:45:35,269 --> 00:45:37,602 If I got possessed by a lioness, 882 00:45:38,394 --> 00:45:39,935 you'd be in deep trouble. 883 00:45:40,185 --> 00:45:41,560 Sudha, please, just hear me out. 884 00:45:43,019 --> 00:45:43,894 GO TO SLEEP! 885 00:45:48,352 --> 00:45:49,227 Good night. 886 00:45:50,352 --> 00:45:52,019 [suspense music] 887 00:46:01,185 --> 00:46:02,519 [Snoring] 888 00:46:02,602 --> 00:46:04,394 [Dog Barking] 889 00:46:13,435 --> 00:46:14,685 [Dog Barking] 890 00:46:14,894 --> 00:46:15,852 Tarika! 891 00:46:27,102 --> 00:46:27,977 [Footsteps] 892 00:46:29,352 --> 00:46:30,935 [dog whimpers] 893 00:46:31,727 --> 00:46:32,602 [startled gasp] 894 00:46:33,227 --> 00:46:34,685 Tadaka... What are you doing? 895 00:46:39,519 --> 00:46:40,477 You were going to... 896 00:46:42,019 --> 00:46:43,102 Nope, not happening! 897 00:46:43,435 --> 00:46:44,269 You can't. 898 00:46:44,435 --> 00:46:45,185 I totally can. 899 00:46:45,310 --> 00:46:46,269 Quite easily, in fact. 900 00:46:46,852 --> 00:46:47,894 He's a dog! 901 00:46:48,185 --> 00:46:49,227 He's so cute... 902 00:46:49,685 --> 00:46:50,519 and chubby, 903 00:46:51,269 --> 00:46:53,144 just like a rabbit! 904 00:46:53,227 --> 00:46:54,227 Hand him over. 905 00:46:54,394 --> 00:46:55,477 Give me that dog. 906 00:46:55,560 --> 00:46:56,435 Come here, boy. 907 00:47:00,310 --> 00:47:02,060 He's really making you hungry, huh? 908 00:47:02,685 --> 00:47:03,685 Hmm. 909 00:47:04,519 --> 00:47:06,019 I'll sort you some food tomorrow. 910 00:47:06,394 --> 00:47:07,102 Okay? 911 00:47:07,185 --> 00:47:07,894 Wait. 912 00:47:08,310 --> 00:47:09,144 Go away. 913 00:47:09,227 --> 00:47:10,060 Shoo! 914 00:47:10,185 --> 00:47:11,435 [dog panting] 915 00:47:14,060 --> 00:47:15,602 What, you'd eat a lizard too? 916 00:47:15,685 --> 00:47:16,602 Let's go. 917 00:47:22,352 --> 00:47:24,019 [Car Door Opens] 918 00:47:25,435 --> 00:47:25,894 [Car Door Closes] 919 00:47:25,977 --> 00:47:27,727 Sir, your car's crooked. 920 00:47:28,935 --> 00:47:31,685 Park it properly or I'll file a complaint. 921 00:47:32,185 --> 00:47:33,227 Go on, do it. 922 00:47:34,227 --> 00:47:36,019 I'm running late, man. Why are you messing around? 923 00:47:38,269 --> 00:47:41,185 Alok, we tore the place apart looking for you that day. 924 00:47:41,727 --> 00:47:42,644 Thanks, bro. 925 00:47:42,935 --> 00:47:44,769 You two bolted with your tails between your legs. 926 00:47:45,019 --> 00:47:45,977 Sorry, dude. 927 00:47:46,060 --> 00:47:47,602 Thank God Tarika saved me. Otherwise I'd... 928 00:47:47,685 --> 00:47:50,060 Wait, Tarika? That mountain girl? 929 00:47:50,394 --> 00:47:51,144 How do you even know about her? 930 00:47:51,435 --> 00:47:52,935 The whole group won't shut up about her. 931 00:47:53,060 --> 00:47:54,102 So, what's she like? 932 00:47:54,810 --> 00:47:56,560 I don't think she's all that beautiful. 933 00:47:57,227 --> 00:47:58,852 [Chuckling] 934 00:48:01,019 --> 00:48:03,435 [sighs heavily] 935 00:48:12,560 --> 00:48:13,852 By the way, you look really pretty tonight. 936 00:48:14,602 --> 00:48:16,727 What am I doing here dressed like this? 937 00:48:17,602 --> 00:48:18,560 It's our first date. 938 00:48:18,977 --> 00:48:20,477 I wanted it to be a bit special. 939 00:48:21,185 --> 00:48:22,435 Spe-- 940 00:48:22,685 --> 00:48:24,060 It's a top-notch place. 941 00:48:24,477 --> 00:48:26,519 They've got great selection of meat here. 942 00:48:26,935 --> 00:48:31,560 - I'm not bad at heart, - Disgusting! 943 00:48:31,727 --> 00:48:36,269 I have just one fault I confess. 944 00:48:37,060 --> 00:48:41,019 Not out of habit, 945 00:48:41,560 --> 00:48:46,102 I drink for the thirst, no less. 946 00:48:46,185 --> 00:48:48,435 [gentle music] 947 00:48:53,269 --> 00:48:58,185 So tell me, what happens to the drink-bearers when my cup stops brinking? 948 00:49:01,269 --> 00:49:05,435 So tell me, what happens to the drink-bearers when my cup stops brinking? 949 00:49:05,685 --> 00:49:09,394 So tell me, what happens to the drink-bearers when my cup stops brinking? 950 00:49:09,477 --> 00:49:13,935 I'd rather stop living than stop drinking. 951 00:49:21,602 --> 00:49:25,602 If I had to count the glasses that I keep downing, I'd rather stop counting, 952 00:49:25,685 --> 00:49:29,435 If I had to count the glasses that I keep downing, I'd rather stop counting, 953 00:49:29,519 --> 00:49:33,435 I'd rather stop living than stop drinking. 954 00:49:33,519 --> 00:49:35,894 - Your eyes... - Poison, baby. 955 00:49:35,977 --> 00:49:38,102 - Your words... - Poison, baby. 956 00:49:38,185 --> 00:49:41,602 Your attitude is delicious, 957 00:49:41,685 --> 00:49:43,894 - Your moves... - Poison, baby. 958 00:49:43,977 --> 00:49:46,144 - The way you groove... - Poison, baby. 959 00:49:46,227 --> 00:49:49,894 Even your atrocity is precious. 960 00:49:57,602 --> 00:50:01,894 As soon as I took a sip of the drink, 961 00:50:01,977 --> 00:50:06,227 I felt younger, years gone in a blink. 962 00:50:09,935 --> 00:50:13,852 With a glass in hand there's nothing I won't do, 963 00:50:13,935 --> 00:50:17,935 All the things without that drink I couldn't pull through. 964 00:50:18,019 --> 00:50:19,602 All the things without that drink I couldn't pull through. 965 00:50:19,685 --> 00:50:23,435 I'd crack a bottle on the head of anyone who's prying, 966 00:50:23,519 --> 00:50:27,394 I'd crack a bottle on the head of anyone who's prying, 967 00:50:27,477 --> 00:50:32,185 I'd rather stop living than stop my drinking. 968 00:50:35,644 --> 00:50:39,602 So tell me, what happens to the drink-bearers when my cup stops brinking? 969 00:50:39,685 --> 00:50:43,435 So tell me, what happens to the drink-bearers when my cup stops brinking? 970 00:50:43,519 --> 00:50:47,352 I'd rather stop living than stop drinking. 971 00:50:47,435 --> 00:50:49,852 - Your eyes... - Poison, baby. 972 00:50:49,935 --> 00:50:52,060 - Your words... - Poison, baby. 973 00:50:52,144 --> 00:50:55,644 Your attitude is delicious, 974 00:50:55,727 --> 00:50:57,894 - Your moves... - Poison, baby. 975 00:50:57,977 --> 00:51:00,144 - The way you groove... - Poison, baby. 976 00:51:00,227 --> 00:51:03,977 Even your atrocity is precious. 977 00:51:04,894 --> 00:51:06,435 Poison, baby. 978 00:51:06,935 --> 00:51:08,227 Poison, baby. 979 00:51:12,935 --> 00:51:14,310 Poison, baby. 980 00:51:14,935 --> 00:51:17,810 Poison... baby. 981 00:51:21,894 --> 00:51:23,019 What the hell was that about? 982 00:51:23,352 --> 00:51:24,352 We're in Delhi. 983 00:51:24,727 --> 00:51:26,185 Here, even eye contact is taken out of context. 984 00:51:26,269 --> 00:51:27,560 Guys think a girl's easy. 985 00:51:28,394 --> 00:51:30,852 I don't know what came over me. 986 00:51:31,310 --> 00:51:32,644 My head was spinning. 987 00:51:33,227 --> 00:51:34,810 You don't drink often? 988 00:51:35,019 --> 00:51:36,102 Never had it before. 989 00:51:36,352 --> 00:51:37,269 That's why. 990 00:51:37,519 --> 00:51:40,060 Let's head home. I'll make you some lemonade, sober you up. 991 00:51:40,560 --> 00:51:42,352 [car horn blaring] 992 00:51:42,727 --> 00:51:43,560 Stop the car! 993 00:51:43,644 --> 00:51:45,185 Stop! Stop the car! 994 00:51:46,560 --> 00:51:47,435 [car horn blaring] 995 00:51:47,519 --> 00:51:48,394 Stop! 996 00:51:50,019 --> 00:51:51,894 Use blinkers, man. Use blinkers! 997 00:51:53,560 --> 00:51:54,852 Overtake them. 998 00:51:54,977 --> 00:51:55,727 Step on it! Step on it! 999 00:51:55,810 --> 00:51:56,310 Come on, step on it! 1000 00:51:56,394 --> 00:51:57,852 How dare you! 1001 00:51:57,935 --> 00:51:59,810 Where are you taking your sister-in-law? 1002 00:51:59,894 --> 00:52:01,560 STOP THE CAR! 1003 00:52:01,644 --> 00:52:03,602 - Stop the car! - Let us have some fun too. 1004 00:52:04,727 --> 00:52:05,935 Why are they following us? 1005 00:52:06,019 --> 00:52:07,685 - Where are you taking your sister-in-law? - Stop the car! 1006 00:52:07,935 --> 00:52:09,102 I need to lose them. 1007 00:52:10,019 --> 00:52:10,894 Shit. 1008 00:52:12,060 --> 00:52:13,060 Hey sweetheart! 1009 00:52:13,144 --> 00:52:14,227 Don't you get it?! 1010 00:52:14,310 --> 00:52:15,769 Follow him... go after him! 1011 00:52:15,852 --> 00:52:17,269 - Overtake him... overtake him! - Follow him... go after him! 1012 00:52:17,352 --> 00:52:18,685 Step on it! Step on it! 1013 00:52:24,352 --> 00:52:25,602 Shit. Shit. Shit. 1014 00:52:31,602 --> 00:52:33,227 Where will you go now? 1015 00:52:33,560 --> 00:52:35,019 Come on out, kiddo... 1016 00:52:35,519 --> 00:52:37,185 - Jimmy's waiting for you. - Come on out. 1017 00:52:37,310 --> 00:52:38,602 Stay in the car. 1018 00:52:38,727 --> 00:52:39,727 I'll handle this. 1019 00:52:40,185 --> 00:52:40,852 Okay? 1020 00:52:40,935 --> 00:52:42,769 Come on out, ma'am. We won't hurt you. 1021 00:52:42,852 --> 00:52:43,894 Come to daddy, kiddo. 1022 00:52:44,019 --> 00:52:44,435 [Car Door Opens] 1023 00:52:44,519 --> 00:52:45,644 [laughing] 1024 00:52:47,102 --> 00:52:49,269 Scared already? 1025 00:52:50,060 --> 00:52:50,810 Hey, kiddo! 1026 00:52:50,894 --> 00:52:53,394 Why do all girls go for clean-shaven losers? 1027 00:52:53,519 --> 00:52:54,769 We can clean up too, bro. 1028 00:52:54,894 --> 00:52:55,810 [Chuckling] 1029 00:52:57,519 --> 00:52:58,560 Hey baby-steps... 1030 00:52:58,977 --> 00:53:00,810 Hey baby-steps... hurry up already! 1031 00:53:01,394 --> 00:53:02,394 I don't have time to waste. 1032 00:53:02,769 --> 00:53:03,602 Move faster! 1033 00:53:04,269 --> 00:53:05,519 Let's talk, bro. 1034 00:53:05,602 --> 00:53:06,810 You're in big trouble. 1035 00:53:07,269 --> 00:53:08,102 Shut it. 1036 00:53:08,185 --> 00:53:09,477 - Let's talk. - Let's talk? 1037 00:53:09,560 --> 00:53:09,977 Yeah. 1038 00:53:10,060 --> 00:53:11,644 She's a nice girl. 1039 00:53:12,144 --> 00:53:13,727 Why chase her if she isn't interested? 1040 00:53:13,810 --> 00:53:14,685 She is interested. 1041 00:53:14,852 --> 00:53:15,769 Who was she with at the party? 1042 00:53:16,227 --> 00:53:17,102 Jimmy. 1043 00:53:17,560 --> 00:53:18,352 So why'd she leave with you? 1044 00:53:18,810 --> 00:53:19,852 That's cheating, dude. 1045 00:53:20,185 --> 00:53:20,894 Wait here. 1046 00:53:20,977 --> 00:53:21,852 These kids will look after you. 1047 00:53:21,935 --> 00:53:22,727 I'll handle her. 1048 00:53:23,019 --> 00:53:23,769 Let it go, bro. 1049 00:53:24,144 --> 00:53:25,769 Just take some cash and sort it out. 1050 00:53:25,852 --> 00:53:26,977 I can pay you. 1051 00:53:27,185 --> 00:53:28,519 I don't want trouble, bro. 1052 00:53:28,602 --> 00:53:29,519 He'll pay us, he says! 1053 00:53:29,602 --> 00:53:30,560 I don't want any trouble either, 1054 00:53:32,185 --> 00:53:33,227 I want something else. 1055 00:53:35,727 --> 00:53:36,560 [Coughs] 1056 00:53:37,060 --> 00:53:38,935 Cigarette smoking is injurious to-- 1057 00:53:39,019 --> 00:53:39,894 [Slapping] 1058 00:53:41,019 --> 00:53:41,852 [Winces in pain] 1059 00:53:55,727 --> 00:53:56,894 [Winces in pain] 1060 00:54:01,644 --> 00:54:02,394 Go fetch your sister-in-law. 1061 00:54:02,477 --> 00:54:04,727 Be nice. Tell her Jimmy's calling her. 1062 00:54:06,602 --> 00:54:07,977 [laughing] 1063 00:54:10,560 --> 00:54:12,060 [growling] 1064 00:54:17,310 --> 00:54:19,060 [dramatic music] 1065 00:54:28,727 --> 00:54:29,852 [Hissing] 1066 00:54:33,894 --> 00:54:35,477 [suspense music] 1067 00:54:38,519 --> 00:54:39,977 [shouting] 1068 00:54:46,310 --> 00:54:47,602 [Winces in pain] 1069 00:54:48,227 --> 00:54:49,852 [glass shattering] 1070 00:54:59,602 --> 00:55:01,060 [music builds up] 1071 00:55:16,477 --> 00:55:18,019 [growling] 1072 00:55:19,310 --> 00:55:21,269 [glass shattering] 1073 00:55:34,435 --> 00:55:36,477 [growling] 1074 00:55:39,102 --> 00:55:40,477 [Screaming] 1075 00:55:41,477 --> 00:55:42,935 [suspense music] 1076 00:55:47,977 --> 00:55:49,852 [Gun Firing] 1077 00:55:59,477 --> 00:56:01,185 [Gun Firing] 1078 00:56:03,977 --> 00:56:05,810 [growling] 1079 00:56:11,810 --> 00:56:13,769 [music intensifies] 1080 00:56:21,602 --> 00:56:22,310 Tadaka!!! 1081 00:56:22,394 --> 00:56:23,852 [growling] 1082 00:56:26,727 --> 00:56:28,019 Wh... what are you doing? 1083 00:56:38,560 --> 00:56:40,102 [music intensifies] 1084 00:56:44,477 --> 00:56:45,852 Let's get out of here. Hurry up! 1085 00:56:46,685 --> 00:56:47,644 [Footsteps] 1086 00:56:47,894 --> 00:56:48,977 [Car Door Opens, closes] 1087 00:56:49,060 --> 00:56:50,519 [Car Engine Starts] 1088 00:56:58,519 --> 00:56:59,894 [growling] 1089 00:57:00,685 --> 00:57:02,477 [Bones Cracking] 1090 00:57:03,269 --> 00:57:04,185 Alright, now tell me... 1091 00:57:04,727 --> 00:57:05,935 That.. What was that? 1092 00:57:06,644 --> 00:57:07,477 What were you going to do? 1093 00:57:07,727 --> 00:57:08,685 Speak up... why are you so quiet now, huh? 1094 00:57:10,935 --> 00:57:12,435 You're... a man-eater? 1095 00:57:12,602 --> 00:57:13,102 No, no way. 1096 00:57:13,185 --> 00:57:14,560 No! Stay back! One arm distance! 1097 00:57:15,894 --> 00:57:16,977 I'm not a man-eater. 1098 00:57:17,060 --> 00:57:17,769 Then? 1099 00:57:17,852 --> 00:57:18,935 I wasn't going to eat him. 1100 00:57:19,019 --> 00:57:19,810 Then? 1101 00:57:19,894 --> 00:57:21,435 I was going to drink his blood. 1102 00:57:21,519 --> 00:57:22,977 BLOODDDD? 1103 00:57:25,769 --> 00:57:26,852 You were going to drink his blood? 1104 00:57:27,602 --> 00:57:29,602 I'd never make such a mistake. 1105 00:57:30,060 --> 00:57:32,310 But when they started hitting you, 1106 00:57:33,019 --> 00:57:35,185 I don't know what came over me... 1107 00:57:35,810 --> 00:57:37,769 I lost control. 1108 00:57:38,352 --> 00:57:39,269 But... blood?! 1109 00:57:42,060 --> 00:57:43,185 Do you really drink blood? 1110 00:57:43,894 --> 00:57:45,810 Yes, I drink blood. 1111 00:57:46,935 --> 00:57:48,644 That's a weird habit. 1112 00:57:49,078 --> 00:57:50,869 There are so many drinks in the world, yet you choose blood! 1113 00:57:50,894 --> 00:57:51,769 Why are you doing this? 1114 00:57:52,060 --> 00:57:53,310 - Alok... - No, no, no, stay back. 1115 00:57:53,394 --> 00:57:54,727 You relishing a barasingha is still something I can relate to. 1116 00:57:55,102 --> 00:57:56,602 People have exotic taste buds. 1117 00:57:56,769 --> 00:57:57,769 They eat anything... 1118 00:57:58,102 --> 00:57:59,810 dogs, cats, jackal or even bats. 1119 00:57:59,894 --> 00:58:01,519 But who drink blood, dude?! 1120 00:58:01,935 --> 00:58:02,852 Alok... 1121 00:58:03,852 --> 00:58:06,477 Wait a second... Are you a vampire? 1122 00:58:06,769 --> 00:58:07,727 Vampire? 1123 00:58:07,977 --> 00:58:09,935 Like in those horror movies? 1124 00:58:10,019 --> 00:58:11,185 They drink blood, 1125 00:58:11,435 --> 00:58:14,144 get burned by sunlight, sleep in coffins, and have no shadows. 1126 00:58:14,227 --> 00:58:15,060 Close cousins of ghosts? 1127 00:58:15,602 --> 00:58:16,894 Invisible in mirrors. 1128 00:58:19,935 --> 00:58:20,852 I can see you. 1129 00:58:21,060 --> 00:58:22,019 Are you a hybrid? 1130 00:58:22,185 --> 00:58:22,769 Alok... 1131 00:58:22,852 --> 00:58:23,935 - Stop right there. - We are Betaals. 1132 00:58:24,894 --> 00:58:25,977 We are Betaals. 1133 00:58:26,310 --> 00:58:28,352 We only drink blood. 1134 00:58:28,435 --> 00:58:29,727 "We ONLY drink blood." 1135 00:58:29,894 --> 00:58:30,769 What a claim! 1136 00:58:31,227 --> 00:58:32,060 - Alok... - No! 1137 00:58:32,144 --> 00:58:33,394 Don't come closer, I'll smash you. 1138 00:58:35,060 --> 00:58:37,185 How would I even explain to the world who and what you are? 1139 00:58:37,894 --> 00:58:39,977 Tomorrow at dinner when Mom asks what Tarika wants... what will I say? 1140 00:58:40,144 --> 00:58:41,977 "Nothing, Mom, just give her some fresh blood!" 1141 00:58:42,477 --> 00:58:43,935 Only the veteran actor Dharmendra has the right to say, 1142 00:58:44,019 --> 00:58:45,685 "I'll drink your blood, you dog." 1143 00:58:46,185 --> 00:58:48,560 He too just says it, never actually drinks it. 1144 00:58:51,477 --> 00:58:52,352 SHIT!!! 1145 00:58:52,935 --> 00:58:54,185 Here I thought you were a Wonder Girl, 1146 00:58:54,727 --> 00:58:55,894 turns out you're Dracula. 1147 00:58:56,310 --> 00:58:57,310 Dracula? 1148 00:58:57,644 --> 00:58:58,519 Who's that? 1149 00:58:58,727 --> 00:58:59,852 You don't know who Dracula is? 1150 00:58:59,935 --> 00:59:03,644 Collar up, fangs out, walks like this. 1151 00:59:03,852 --> 00:59:06,269 I mean... He's got to be related to you somehow. 1152 00:59:06,477 --> 00:59:08,685 You might not know him. Maybe he's one of your uncles. 1153 00:59:09,352 --> 00:59:13,019 Alok, we don't drink human blood anymore. 1154 00:59:13,519 --> 00:59:14,602 Why should I believe you? 1155 00:59:15,310 --> 00:59:16,019 Why? 1156 00:59:16,144 --> 00:59:17,894 Isn't it enough that I said we don't? 1157 00:59:19,352 --> 00:59:20,269 I don't know. 1158 00:59:21,019 --> 00:59:23,269 We used to drink human blood... 1159 00:59:24,060 --> 00:59:26,935 but only of those less human, more beasts. 1160 00:59:28,519 --> 00:59:32,769 But after 1947, things changed. 1161 00:59:34,185 --> 00:59:35,144 What do you mean? 1162 00:59:36,185 --> 00:59:37,977 [Screaming] 1163 00:59:38,810 --> 00:59:40,019 [glass shattering] 1164 00:59:40,977 --> 00:59:42,644 [Screaming] 1165 00:59:43,644 --> 00:59:45,019 Riots broke out. 1166 00:59:46,060 --> 00:59:49,102 Rioters were rolling into town, packed into trains. 1167 00:59:51,144 --> 00:59:52,727 [people wailing] 1168 00:59:54,852 --> 01:00:00,102 We went there to drink the killers' blood and save the innocent. 1169 01:00:03,435 --> 01:00:06,852 But when we arrived, we were stunned. 1170 01:00:08,019 --> 01:00:10,685 There weren't rioters, just innocent people 1171 01:00:11,352 --> 01:00:14,685 who'd slaughtered each other, and were lying dead. 1172 01:00:15,394 --> 01:00:19,935 We'd never seen that much blood. 1173 01:00:20,935 --> 01:00:27,310 No other animal kills like that for no reason. 1174 01:00:28,769 --> 01:00:31,060 From that day, we decided 1175 01:00:31,935 --> 01:00:33,852 humans are poisonous 1176 01:00:35,352 --> 01:00:37,685 because their blood is toxic. 1177 01:00:38,560 --> 01:00:40,852 So we stopped drinking their blood. 1178 01:00:43,477 --> 01:00:45,019 [blood dripping] 1179 01:00:45,727 --> 01:00:47,519 [Gasping] 1180 01:00:53,394 --> 01:00:54,477 You are lying. 1181 01:00:55,144 --> 01:00:56,977 Back in that cave, that poet... 1182 01:00:57,685 --> 01:00:58,810 he wanted to drink my blood. 1183 01:00:59,310 --> 01:01:03,102 That's why we locked him in the cursed mountain. 1184 01:01:03,894 --> 01:01:04,810 Who is he? 1185 01:01:05,685 --> 01:01:07,227 The most powerful, 1186 01:01:07,727 --> 01:01:09,060 deadliest of us all... 1187 01:01:09,685 --> 01:01:10,519 Yakshashan. 1188 01:01:11,477 --> 01:01:13,685 Our ancestor. 1189 01:01:15,352 --> 01:01:17,894 The one who made us Betaals. 1190 01:01:18,935 --> 01:01:20,019 Our hero... 1191 01:01:21,269 --> 01:01:22,269 our Thamma. 1192 01:01:22,727 --> 01:01:24,144 [dramatic music] 1193 01:01:24,810 --> 01:01:25,685 [growling] 1194 01:01:25,769 --> 01:01:29,019 We all agreed not to drink human blood, 1195 01:01:30,935 --> 01:01:33,685 but Yakshashan refused. 1196 01:01:34,977 --> 01:01:37,477 [evil laughter] 1197 01:01:42,060 --> 01:01:43,352 [growling] 1198 01:01:43,477 --> 01:01:44,685 You broke the rule. 1199 01:01:45,644 --> 01:01:46,769 You will be punished. 1200 01:01:49,394 --> 01:01:50,477 Your rules are baseless. 1201 01:01:51,019 --> 01:01:53,019 Drinking human blood is in our nature. 1202 01:01:53,685 --> 01:01:56,769 One day, we'll turn them all and rule the world. 1203 01:01:56,852 --> 01:01:57,685 We will rule! 1204 01:01:57,977 --> 01:02:01,810 We want to break free from this curse of drinking blood. 1205 01:02:02,644 --> 01:02:03,435 [metal clanking] 1206 01:02:03,519 --> 01:02:04,685 You're our ancestor. 1207 01:02:05,894 --> 01:02:07,060 You created us. 1208 01:02:07,144 --> 01:02:10,977 That's why we keep offering animal sacrifices to keep you alive. 1209 01:02:11,060 --> 01:02:12,727 From now on, 1210 01:02:13,685 --> 01:02:16,352 you'll stay imprisoned in this cave. 1211 01:02:16,435 --> 01:02:18,102 For how long do you think you can keep me imprisoned? 1212 01:02:18,185 --> 01:02:19,310 Hundred years of toil and pain, 1213 01:02:19,394 --> 01:02:21,894 The day one of you breaks the rule 1214 01:02:21,977 --> 01:02:23,685 and turns a human into a Betaal... 1215 01:02:23,769 --> 01:02:25,977 I'll be free. 1216 01:02:26,060 --> 01:02:27,727 FREE!!! 1217 01:02:28,519 --> 01:02:30,435 FREE!!! 1218 01:02:32,644 --> 01:02:35,894 You said you imprisoned Yakshashan after the 1947 incident. 1219 01:02:37,685 --> 01:02:38,685 You were there? 1220 01:02:40,227 --> 01:02:41,477 I mean... How? 1221 01:02:45,727 --> 01:02:46,935 I'm not human. 1222 01:02:48,435 --> 01:02:50,352 I don't have a heartbeat. 1223 01:02:54,560 --> 01:02:56,644 But you do. 1224 01:02:57,060 --> 01:02:58,894 [thumping heartbeat] 1225 01:02:59,185 --> 01:03:02,227 And that's what pulls me to you. 1226 01:03:05,019 --> 01:03:06,560 It just... compels me. 1227 01:03:07,852 --> 01:03:09,477 [doorbell rings] 1228 01:03:11,310 --> 01:03:12,644 [Dog Barking] 1229 01:03:12,852 --> 01:03:13,894 [Door Opens] 1230 01:03:17,352 --> 01:03:18,185 Who are you? 1231 01:03:18,769 --> 01:03:19,935 Inspector P.K. Yadav. 1232 01:03:20,685 --> 01:03:21,769 Oh. Goyal. 1233 01:03:26,102 --> 01:03:27,019 Hello. 1234 01:03:28,644 --> 01:03:30,394 All good, Officer? 1235 01:03:32,227 --> 01:03:33,685 No Mr. Goyal, I'm afraid things aren't looking good. 1236 01:03:33,769 --> 01:03:35,685 Oh, so you are here seeking a donation? 1237 01:03:36,602 --> 01:03:38,602 Do I look like the one who'd seek a donation? 1238 01:03:40,185 --> 01:03:41,935 I'm here to investigate. 1239 01:03:42,394 --> 01:03:43,269 Investigate what? 1240 01:03:43,560 --> 01:03:45,269 Something happened with a couple of boys. 1241 01:03:47,769 --> 01:03:48,935 Do you know anything about it? 1242 01:03:49,352 --> 01:03:50,310 No. 1243 01:03:50,769 --> 01:03:52,269 If I did, I'd tell you. 1244 01:03:53,019 --> 01:03:54,435 I'd do anything for the police. 1245 01:03:54,810 --> 01:03:55,769 - Really? - Yeah. 1246 01:03:56,060 --> 01:03:57,310 Okay, so what have you done for the police? 1247 01:03:57,644 --> 01:03:59,102 I've watched Singham eight times. 1248 01:03:59,644 --> 01:04:00,519 Big fan. 1249 01:04:01,144 --> 01:04:02,019 Big fan, sir. 1250 01:04:04,435 --> 01:04:05,852 [Tense music] 1251 01:04:20,935 --> 01:04:21,810 What's your name? 1252 01:04:23,352 --> 01:04:23,977 Tarika. 1253 01:04:24,227 --> 01:04:24,977 Tadaka. 1254 01:04:29,144 --> 01:04:30,644 Tadaka or Tarika? 1255 01:04:31,477 --> 01:04:32,352 Only Tarika. 1256 01:04:34,977 --> 01:04:38,019 So, Ms. "Only Tarika," were you at a party earlier? 1257 01:04:39,810 --> 01:04:40,477 Hmm? 1258 01:04:40,560 --> 01:04:41,144 Yes. 1259 01:04:41,227 --> 01:04:42,269 Hmm. 1260 01:04:42,894 --> 01:04:44,769 Did some guys misbehave with you there? 1261 01:04:45,310 --> 01:04:46,435 Did they cause trouble? 1262 01:04:47,060 --> 01:04:50,352 That's what I want to discuss... in private. 1263 01:04:52,019 --> 01:04:52,894 Let's go. 1264 01:04:58,810 --> 01:04:59,852 [Door Closes] 1265 01:05:00,310 --> 01:05:01,227 [fabric rustling] 1266 01:05:08,935 --> 01:05:10,519 Rakhtrambha ! (I'll protect through blood!) 1267 01:05:10,602 --> 01:05:13,060 Sasakhtrambha ! (I'll protect through strength!) 1268 01:05:14,394 --> 01:05:15,269 [Hissing] 1269 01:05:16,644 --> 01:05:17,602 You...?! 1270 01:05:17,852 --> 01:05:18,810 You too? 1271 01:05:20,019 --> 01:05:21,019 Me too. 1272 01:05:22,602 --> 01:05:23,602 Knew it... 1273 01:05:24,894 --> 01:05:27,977 knew who you were the second I saw those guys. 1274 01:05:31,727 --> 01:05:32,810 Why did you kill them? 1275 01:05:33,977 --> 01:05:34,977 Kill them? 1276 01:05:38,144 --> 01:05:39,269 You killed them, right? 1277 01:05:39,977 --> 01:05:40,894 Hmm? 1278 01:05:45,060 --> 01:05:47,144 Good thing you just broke their necks. 1279 01:05:48,519 --> 01:05:52,560 Biting them and drinking blood would've been caused a lot of trouble. 1280 01:05:53,435 --> 01:05:54,477 Where did you come from? 1281 01:05:54,810 --> 01:05:56,269 Why did you kill them? 1282 01:05:56,602 --> 01:05:57,560 They... 1283 01:05:58,019 --> 01:06:00,935 they were hurting Alok. 1284 01:06:01,977 --> 01:06:03,352 My head was spinning. 1285 01:06:04,310 --> 01:06:06,769 I lost control. 1286 01:06:07,560 --> 01:06:10,935 I can't remember what happened next. 1287 01:06:11,977 --> 01:06:14,894 For 172 years, it has been my responsibility, 1288 01:06:15,519 --> 01:06:18,310 to maintain the equilibrium between humans and our kind. 1289 01:06:19,560 --> 01:06:22,310 And you're messing up that balance. 1290 01:06:23,185 --> 01:06:25,685 Alok's making you lose control. 1291 01:06:26,435 --> 01:06:29,310 You could hurt him and his family. 1292 01:06:29,810 --> 01:06:32,560 You could attack them, bite them, drink their blood. 1293 01:06:32,935 --> 01:06:35,685 You should leave before you cause more trouble. 1294 01:06:37,060 --> 01:06:37,935 GO. 1295 01:06:38,019 --> 01:06:39,852 [growling] 1296 01:06:45,269 --> 01:06:46,185 Congratulations, son. 1297 01:06:46,519 --> 01:06:47,394 She finally got caught. 1298 01:06:47,769 --> 01:06:48,894 Come on, Dad. 1299 01:06:48,977 --> 01:06:49,560 [Door Opens] 1300 01:06:50,769 --> 01:06:51,727 All okay, dear? 1301 01:06:52,310 --> 01:06:53,144 Tarika? 1302 01:06:53,519 --> 01:06:54,935 So... what happened? 1303 01:06:57,394 --> 01:06:58,727 [suspense music] 1304 01:06:58,977 --> 01:07:00,269 Why aren't you saying anything? 1305 01:07:00,685 --> 01:07:01,977 I have to leave, Alok. 1306 01:07:02,310 --> 01:07:03,394 What did the officer say? 1307 01:07:03,477 --> 01:07:04,977 Don't worry, whatever it is, I'll handle it. 1308 01:07:05,394 --> 01:07:09,019 He knows what I did to those guys. 1309 01:07:09,477 --> 01:07:10,852 What did you do? What exactly does he know? 1310 01:07:11,852 --> 01:07:14,310 The police found their bodies. 1311 01:07:14,977 --> 01:07:16,185 Did you kill them? 1312 01:07:16,644 --> 01:07:17,394 I don't know. 1313 01:07:17,935 --> 01:07:18,935 What do you mean by "you don't know"? 1314 01:07:19,435 --> 01:07:23,310 All I know is you might be in danger because of me. 1315 01:07:23,394 --> 01:07:24,477 You said you don't drink human blood-- 1316 01:07:24,560 --> 01:07:26,019 I'm a Betaal, Alok! 1317 01:07:26,852 --> 01:07:31,602 What if I lose control one day and hurt you? 1318 01:07:33,602 --> 01:07:35,185 [Breathing Heavily] 1319 01:07:35,810 --> 01:07:37,644 [intense music] 1320 01:07:45,144 --> 01:07:49,019 Whether or not I am there with you. 1321 01:07:49,352 --> 01:07:51,060 [thumping heartbeat] 1322 01:07:51,227 --> 01:07:53,144 I want to be with you... 1323 01:07:55,685 --> 01:07:57,435 but I just can't. 1324 01:08:01,269 --> 01:08:03,352 Our worlds are too different. 1325 01:08:06,685 --> 01:08:07,352 I have to go. 1326 01:08:07,435 --> 01:08:08,685 Please, don't leave. 1327 01:08:08,769 --> 01:08:10,935 [Hissing] 1328 01:08:12,394 --> 01:08:15,019 [intense music] 1329 01:08:31,144 --> 01:08:35,394 What more could I want than you 1330 01:08:35,477 --> 01:08:44,269 remembering me your whole life through, 1331 01:08:44,852 --> 01:08:49,810 Whether or not I am there with you. 1332 01:08:49,935 --> 01:08:54,352 Whether or not I am there with you. 1333 01:08:54,644 --> 01:08:58,852 Even without being beside you, 1334 01:08:58,935 --> 01:09:07,935 Each day, each moment, I'll still be with you, 1335 01:09:08,435 --> 01:09:13,060 Whether or not I am there with you. 1336 01:09:13,227 --> 01:09:17,269 Whether or not I am there with you. 1337 01:09:17,352 --> 01:09:21,560 I am not away from you, 1338 01:09:22,102 --> 01:09:26,685 I'm right there where you are too. 1339 01:09:26,769 --> 01:09:31,227 I am not away from you, 1340 01:09:31,519 --> 01:09:35,894 I'm right there where you are too. 1341 01:09:46,019 --> 01:09:50,352 I'll always flourish in you, 1342 01:09:50,977 --> 01:09:55,602 Whether or not I am there with you. 1343 01:09:55,685 --> 01:10:00,685 Whether or not I am there with you. 1344 01:10:03,644 --> 01:10:05,935 [car screeching] 1345 01:10:15,352 --> 01:10:17,227 [car horn blaring] 1346 01:10:27,185 --> 01:10:29,102 Tarika, please don't go. 1347 01:10:29,935 --> 01:10:31,227 I don't want to lose you. 1348 01:10:31,685 --> 01:10:33,102 Tarika, please stay. 1349 01:10:34,727 --> 01:10:35,894 Please don't go. 1350 01:10:38,310 --> 01:10:39,394 Stop the bus. 1351 01:10:40,644 --> 01:10:41,894 [bus horn blaring] 1352 01:10:42,602 --> 01:10:43,977 [Tire Screeching] 1353 01:10:45,185 --> 01:10:46,352 [Gasping] 1354 01:10:48,435 --> 01:10:50,477 [car crash] 1355 01:10:54,269 --> 01:10:55,977 [Winces in pain] 1356 01:10:56,060 --> 01:10:57,435 [fire crackling] 1357 01:11:04,435 --> 01:11:05,810 [grunting] 1358 01:11:17,602 --> 01:11:18,560 Alok! 1359 01:11:18,644 --> 01:11:19,894 Alok! 1360 01:11:19,977 --> 01:11:22,435 [Breathing Heavily] 1361 01:11:24,477 --> 01:11:25,435 Alok! 1362 01:11:30,519 --> 01:11:34,477 What more could I want than you 1363 01:11:34,560 --> 01:11:44,644 - remembering me your whole life through, - Alok... 1364 01:11:45,144 --> 01:11:50,644 Whether or not I am there with you. 1365 01:11:50,727 --> 01:11:54,935 - Whether or not I am there with you. - [Screaming] 1366 01:11:55,019 --> 01:11:58,894 Whether or not I am there with you. 1367 01:12:00,073 --> 01:12:01,281 [Ambulance Siren] 1368 01:12:03,489 --> 01:12:04,448 Quick! Quick! Right! 1369 01:12:05,073 --> 01:12:06,239 [Phone Ringing] 1370 01:12:07,781 --> 01:12:09,114 Sorry, ma'am, you can't come inside. 1371 01:12:12,489 --> 01:12:14,281 [suspense music] 1372 01:12:25,614 --> 01:12:27,156 This way. Tarika! 1373 01:12:27,239 --> 01:12:28,156 Tarika! 1374 01:12:28,489 --> 01:12:29,364 Where is Alok? 1375 01:12:29,448 --> 01:12:30,114 Where is Alok? 1376 01:12:30,198 --> 01:12:31,656 WHERE IS ALOK?!!! 1377 01:12:31,948 --> 01:12:33,156 [defibrillator charging] 1378 01:12:33,239 --> 01:12:34,573 [electric jolt] 1379 01:12:41,156 --> 01:12:42,698 [flatline tone] 1380 01:12:46,073 --> 01:12:47,823 [Footsteps] 1381 01:12:49,281 --> 01:12:51,239 Doctor, Alok...? 1382 01:12:53,156 --> 01:12:54,156 I'm sorry. 1383 01:13:03,656 --> 01:13:05,031 Sudha... 1384 01:13:05,531 --> 01:13:06,864 [Crying] 1385 01:13:31,281 --> 01:13:32,823 [bats screeching] 1386 01:13:45,989 --> 01:13:47,614 [growling] 1387 01:13:51,989 --> 01:13:53,739 [bats squeaking] 1388 01:14:01,948 --> 01:14:04,656 [Gibberish] 1389 01:14:09,323 --> 01:14:10,989 [dramatic music] 1390 01:14:18,698 --> 01:14:20,031 [growling] 1391 01:14:20,281 --> 01:14:26,531 [Mystical song] 1392 01:14:31,656 --> 01:14:32,948 [evil laughter] 1393 01:14:33,031 --> 01:14:35,406 FREEDOOM! 1394 01:14:40,156 --> 01:14:41,448 The patient's not in the room. 1395 01:14:41,698 --> 01:14:42,614 He's not? 1396 01:14:44,156 --> 01:14:45,156 [Door Opens] 1397 01:14:45,239 --> 01:14:46,114 Alok...? 1398 01:14:51,364 --> 01:14:52,448 Alok! 1399 01:14:54,531 --> 01:14:55,989 Where's Alok? 1400 01:14:57,531 --> 01:14:58,698 [fabric rustling] 1401 01:15:04,906 --> 01:15:05,739 Alok! 1402 01:15:06,781 --> 01:15:07,823 [Door Opens] 1403 01:15:10,614 --> 01:15:12,114 [suspense music] 1404 01:15:21,156 --> 01:15:23,073 [music builds up] 1405 01:15:26,864 --> 01:15:28,406 [glass shattering] 1406 01:15:31,698 --> 01:15:32,739 [Door Opens] 1407 01:15:34,239 --> 01:15:36,364 [dramatic music] 1408 01:15:46,698 --> 01:15:48,406 [slurping] 1409 01:15:52,573 --> 01:15:54,281 [Tense music] 1410 01:16:08,198 --> 01:16:09,573 [Hissing] 1411 01:16:21,156 --> 01:16:21,989 [growling] 1412 01:16:22,073 --> 01:16:23,114 ALOKKK!!! 1413 01:16:23,614 --> 01:16:25,239 [Gasping] 1414 01:16:25,781 --> 01:16:26,739 What's wrong? 1415 01:16:27,114 --> 01:16:28,198 Are you alright? 1416 01:16:32,448 --> 01:16:33,323 Aa... 1417 01:16:33,614 --> 01:16:34,156 Where's Alok? 1418 01:16:34,239 --> 01:16:36,114 He's fine, Alok is fine. 1419 01:16:36,239 --> 01:16:37,906 He's been discharged. He's sleeping in his room. 1420 01:16:37,989 --> 01:16:40,614 I saw him at the hospital. 1421 01:16:40,698 --> 01:16:42,906 Good you found him. 1422 01:16:43,323 --> 01:16:47,364 Alok woke up and somehow went upstairs by mistake. 1423 01:16:47,864 --> 01:16:48,989 He got upstairs by mistake? 1424 01:16:49,073 --> 01:16:49,698 Yes. 1425 01:16:49,948 --> 01:16:51,364 Then he ended up in the blood bank by mistake? 1426 01:16:51,489 --> 01:16:52,239 Yes. 1427 01:16:52,323 --> 01:16:54,281 Who makes such detailed mistakes, huh? 1428 01:16:54,864 --> 01:16:56,031 What about the teeth? 1429 01:16:56,114 --> 01:16:56,614 What teeth? 1430 01:16:56,698 --> 01:16:57,531 Alok's teeth! 1431 01:16:57,739 --> 01:16:59,156 Which teeth? Whose teeth? What-- 1432 01:16:59,239 --> 01:17:01,198 He tried to attack his own father! 1433 01:17:01,281 --> 01:17:01,698 Huh? 1434 01:17:01,781 --> 01:17:02,989 [Gibberish] 1435 01:17:03,073 --> 01:17:04,489 The doctor said 1436 01:17:04,781 --> 01:17:07,364 you might be delusional after your head injury 1437 01:17:07,573 --> 01:17:09,156 and say strange things. 1438 01:17:10,031 --> 01:17:11,073 You should rest. 1439 01:17:11,823 --> 01:17:13,073 There's nothing to be afraid of. 1440 01:17:22,531 --> 01:17:23,948 [Grunts] 1441 01:17:36,989 --> 01:17:38,614 [clock ticking] 1442 01:17:43,031 --> 01:17:45,531 [dramatic music] 1443 01:18:03,531 --> 01:18:04,781 Tadaka, what's wrong with me? 1444 01:18:05,364 --> 01:18:06,673 I acted strangely at the hospital yesterday. 1445 01:18:06,698 --> 01:18:07,698 Today, I feel weird. 1446 01:18:07,781 --> 01:18:10,531 I can't feel my pulse or heartbeat. 1447 01:18:16,573 --> 01:18:18,364 Rakhtrambha ! (I'll protect through blood!) 1448 01:18:18,448 --> 01:18:20,989 Sasakhtrambha ! (I'll protect through strength!) 1449 01:18:25,823 --> 01:18:27,031 [Breathing Heavily] 1450 01:18:27,198 --> 01:18:28,114 Huh? 1451 01:18:29,698 --> 01:18:30,823 [Grunts] 1452 01:18:37,739 --> 01:18:39,614 [Crying] 1453 01:18:44,031 --> 01:18:45,114 [Sighs] 1454 01:18:50,823 --> 01:18:51,614 [Sobs] 1455 01:18:54,364 --> 01:18:56,781 You turned me? 1456 01:18:58,573 --> 01:18:59,406 So I'm dead now? 1457 01:19:00,739 --> 01:19:01,823 I'm not human anymore? 1458 01:19:03,698 --> 01:19:04,531 Shit! 1459 01:19:05,031 --> 01:19:06,573 Shit! Shit! Shit! 1460 01:19:06,656 --> 01:19:07,406 What do I even do now? 1461 01:19:07,489 --> 01:19:10,281 My life, dreams, ambitions... it's all over now. 1462 01:19:10,448 --> 01:19:12,281 How do I even face social media? 1463 01:19:12,906 --> 01:19:15,031 How will I ever enjoy Rajma-chawal (kidney beans with rice) again? 1464 01:19:15,406 --> 01:19:17,656 Guess there goes my life insurance too. 1465 01:19:18,281 --> 01:19:19,281 Why did you do this? 1466 01:19:19,364 --> 01:19:21,489 You would be dead if I didn't, Alok. 1467 01:19:21,573 --> 01:19:25,739 Killing me and then saying I would be dead otherwise makes zero sense! 1468 01:19:26,073 --> 01:19:27,489 You were so quick to preach back then... 1469 01:19:27,573 --> 01:19:29,281 Humans are this, humans are that. 1470 01:19:29,364 --> 01:19:30,781 They have hatred in their blood. 1471 01:19:30,864 --> 01:19:31,864 Humans are poisonous. 1472 01:19:31,948 --> 01:19:33,031 They are like cloves, garlic and what not. 1473 01:19:33,114 --> 01:19:33,739 What was that about? 1474 01:19:33,823 --> 01:19:35,031 And what about your rules? 1475 01:19:35,114 --> 01:19:37,031 You said you cannot bite humans. 1476 01:19:37,114 --> 01:19:39,073 So why did you bite me? 1477 01:19:39,781 --> 01:19:41,573 [Romantic music] 1478 01:19:52,531 --> 01:19:55,448 Whether or not I am there with you. 1479 01:19:55,614 --> 01:19:57,489 You were dying, Alok... 1480 01:19:58,239 --> 01:20:00,198 I didn't want to lose you. 1481 01:20:04,073 --> 01:20:09,114 Love that no one can understand but you, 1482 01:20:09,198 --> 01:20:13,698 Something that's only felt by through you. 1483 01:20:13,781 --> 01:20:18,489 Something that cannot be measured or subdued, 1484 01:20:18,573 --> 01:20:23,156 Something that even time can't hold from you. 1485 01:20:23,239 --> 01:20:27,448 I am not away from you, 1486 01:20:27,531 --> 01:20:32,114 I'm right there where you are too. 1487 01:20:32,823 --> 01:20:37,864 Now I am free of them too, 1488 01:20:38,281 --> 01:20:41,448 Whether or not I am there with you. 1489 01:20:41,531 --> 01:20:44,323 If not as a human, then as a Betaal... 1490 01:20:45,031 --> 01:20:47,614 I just wanted to stay with you, Alok. 1491 01:20:49,031 --> 01:20:51,406 Even if it was just for a little while longer. 1492 01:20:52,656 --> 01:20:54,073 Why just a little longer? 1493 01:20:55,031 --> 01:20:58,489 Now I want to be with you forever and ever and ever. 1494 01:21:01,323 --> 01:21:05,823 By the way, even dying a hundred times for this kiss is totally worth it. 1495 01:21:06,406 --> 01:21:11,114 Whether or not I am there with you. 1496 01:21:11,198 --> 01:21:13,489 With you... 1497 01:21:14,031 --> 01:21:17,823 Like a bird, I wish to fly through the boundless sky, 1498 01:21:17,948 --> 01:21:21,823 Today I'm free in the garden where the world lies. 1499 01:21:21,906 --> 01:21:23,948 Like a bird, I wish to fly... 1500 01:21:24,031 --> 01:21:25,156 [evil laughter] 1501 01:21:25,448 --> 01:21:26,406 We've got good news! 1502 01:21:26,489 --> 01:21:27,531 [metal clanking] 1503 01:21:27,614 --> 01:21:31,364 How about treating me to the blood of a diabetic as something sweet? 1504 01:21:31,739 --> 01:21:33,698 It's been ages since such fires were lit. 1505 01:21:34,406 --> 01:21:38,073 Tadaka bit that human and turned him into a Betaal! 1506 01:21:39,406 --> 01:21:40,239 But Yakshasan... 1507 01:21:40,323 --> 01:21:41,698 No ifs or buts! 1508 01:21:42,656 --> 01:21:44,864 Your Thamma will be free... 1509 01:21:44,948 --> 01:21:47,948 And Tadaka will be locked away here. 1510 01:21:48,614 --> 01:21:50,698 [exhales heavily] 1511 01:21:51,573 --> 01:21:53,656 What's eating you, Rakhtash? 1512 01:21:54,906 --> 01:21:57,073 The king of kings is back. 1513 01:21:57,198 --> 01:21:58,781 Aren't you going to give me a grand welcome? 1514 01:21:59,448 --> 01:22:00,948 Hurry up and make arrangements. 1515 01:22:01,031 --> 01:22:02,989 I'll get warmed up... 1516 01:22:03,989 --> 01:22:07,073 After all, soon I'll rule... the world! 1517 01:22:07,156 --> 01:22:09,114 [evil laughter] 1518 01:22:09,198 --> 01:22:12,823 Like a bird, I wish to fly through the boundless sky, 1519 01:22:12,906 --> 01:22:16,281 Today I'm free in the garden where the world lies. 1520 01:22:18,281 --> 01:22:20,239 I've broken the cardinal rule, 1521 01:22:20,323 --> 01:22:23,281 and that could set Yakshasan free. 1522 01:22:23,739 --> 01:22:25,406 Who knows what he'll do then? 1523 01:22:25,489 --> 01:22:27,323 He'll drink human blood, obviously. 1524 01:22:27,823 --> 01:22:30,823 Tell me something, you Betaals... 1525 01:22:31,656 --> 01:22:32,239 Sorry... 1526 01:22:32,323 --> 01:22:35,864 "We" Betaals... why do we drink blood? 1527 01:22:36,781 --> 01:22:38,781 Did our ancestors not fancy any other drink? 1528 01:22:39,073 --> 01:22:42,114 We need to kill humans to recharge ourselves. 1529 01:22:42,198 --> 01:22:42,989 Ever thought about that? 1530 01:22:43,364 --> 01:22:44,073 No, never. 1531 01:22:45,281 --> 01:22:46,698 We weren't created to kill, 1532 01:22:47,656 --> 01:22:49,323 we were created to protect. 1533 01:22:49,823 --> 01:22:50,823 To protect? 1534 01:22:51,364 --> 01:22:54,448 The great demon Rakhtbeej had a boon from Lord Shiva. 1535 01:22:55,114 --> 01:23:00,573 Every drop of his blood would spawn another Rakhtbeej. 1536 01:23:01,114 --> 01:23:03,364 [music builds up] 1537 01:23:04,406 --> 01:23:07,573 When all the Gods lost to him, 1538 01:23:08,489 --> 01:23:10,323 they turned to the Goddess for help. 1539 01:23:11,656 --> 01:23:14,614 She fought fiercely with Rakhtbeej, 1540 01:23:15,073 --> 01:23:19,073 but every strike that drew his blood 1541 01:23:19,531 --> 01:23:22,864 created more Rakhtbeej. 1542 01:23:24,239 --> 01:23:27,281 So, to kill them and drink their blood, 1543 01:23:27,364 --> 01:23:29,864 the Goddess created Betaal. 1544 01:23:31,198 --> 01:23:32,281 [fire crackling] 1545 01:23:32,531 --> 01:23:33,823 Betaals: 1546 01:23:34,073 --> 01:23:36,031 born of darkness, 1547 01:23:36,698 --> 01:23:37,948 they drink blood, 1548 01:23:38,031 --> 01:23:39,406 they never die. 1549 01:23:39,781 --> 01:23:42,448 We were created to protect the earth. 1550 01:23:42,781 --> 01:23:46,531 All our rules exist for that. 1551 01:23:47,031 --> 01:23:49,406 Now you must follow them too, 1552 01:23:49,489 --> 01:23:50,948 to protect the earth. 1553 01:23:52,448 --> 01:23:55,448 How the hell am I supposed to protect anyone when I'm scared stiff? 1554 01:23:55,823 --> 01:23:57,198 How can I protect the entire damn earth? 1555 01:23:57,281 --> 01:23:58,323 What if something happens to me? 1556 01:23:58,406 --> 01:23:59,073 How can I-- 1557 01:23:59,156 --> 01:24:01,614 [Winces in pain] 1558 01:24:09,198 --> 01:24:11,031 Hey, drop the act... 1559 01:24:11,448 --> 01:24:12,406 you're absolutely fine. 1560 01:24:13,114 --> 01:24:14,323 [unzips the jacket] 1561 01:24:15,156 --> 01:24:16,239 You'll be indestructible. 1562 01:24:16,656 --> 01:24:17,823 You won't get hurt. 1563 01:24:18,073 --> 01:24:19,156 You won't feel any pain. 1564 01:24:19,448 --> 01:24:20,073 Got it? 1565 01:24:22,781 --> 01:24:24,156 This is crazy! 1566 01:24:25,948 --> 01:24:27,323 I'm slowly getting it. 1567 01:24:28,281 --> 01:24:30,031 You'll go through a lot of changes. 1568 01:24:30,698 --> 01:24:33,323 Now you've got to learn to control yourself. 1569 01:24:34,448 --> 01:24:35,406 Control. 1570 01:24:37,406 --> 01:24:38,364 Control. 1571 01:24:38,448 --> 01:24:39,614 [cupboard door opens] 1572 01:24:41,531 --> 01:24:43,614 At first, the sun will bother you, 1573 01:24:43,989 --> 01:24:46,364 stepping out won't be easy. 1574 01:24:46,573 --> 01:24:48,781 But slowly, you'll get used to it. 1575 01:24:48,906 --> 01:24:49,906 Hey! 1576 01:24:50,198 --> 01:24:51,573 Your car's parked all crooked... straighten it. 1577 01:24:54,239 --> 01:24:56,448 Your strength will grow immensely, 1578 01:24:56,656 --> 01:24:59,114 you won't even realize how powerful you've become. 1579 01:24:59,656 --> 01:25:01,489 [peppy music] 1580 01:25:01,698 --> 01:25:02,698 [Beeping] 1581 01:25:02,781 --> 01:25:04,573 (Upbeat Music) 1582 01:25:06,073 --> 01:25:08,656 And your speed... your speed will surpass even a cheetah's. 1583 01:25:18,114 --> 01:25:19,406 See you inside, sir. 1584 01:25:21,364 --> 01:25:23,406 (Upbeat Music) 1585 01:25:30,489 --> 01:25:33,864 The thirst for blood will grow every time you see humans. 1586 01:25:34,448 --> 01:25:36,323 But you've got to control it. 1587 01:25:37,364 --> 01:25:38,948 (Upbeat Music) 1588 01:25:52,864 --> 01:25:53,406 Mummy... 1589 01:25:55,739 --> 01:25:57,573 [Hissing] 1590 01:26:02,448 --> 01:26:03,239 Alok... 1591 01:26:03,906 --> 01:26:05,156 Alok! Alok! 1592 01:26:06,073 --> 01:26:06,739 Open your mouth! 1593 01:26:06,948 --> 01:26:07,781 Show me your teeth! 1594 01:26:08,989 --> 01:26:11,656 Goyal, flash those punching-machine-like teeth right now! 1595 01:26:11,739 --> 01:26:12,614 Are you a dentist? 1596 01:26:12,906 --> 01:26:14,031 The other day you wanted to see the mole on my hip, 1597 01:26:14,114 --> 01:26:14,614 today you want to see my teeth. 1598 01:26:14,698 --> 01:26:15,573 I'm not showing them. What will you do? 1599 01:26:15,656 --> 01:26:16,906 - I'm out of here. - Show them! 1600 01:26:20,614 --> 01:26:22,739 Where did they vanish to? 1601 01:26:23,364 --> 01:26:26,073 [growling] 1602 01:26:27,281 --> 01:26:28,948 This is what he does, Inspector! 1603 01:26:29,739 --> 01:26:31,406 My son is a demon. 1604 01:26:32,448 --> 01:26:36,114 That girl turned him into a demon. 1605 01:26:36,698 --> 01:26:39,823 She has got him under her spell. 1606 01:26:40,156 --> 01:26:42,781 She is a witch. 1607 01:26:42,989 --> 01:26:43,489 [Chuckling] 1608 01:26:43,573 --> 01:26:44,489 Come on, Mr. Goyal, 1609 01:26:44,739 --> 01:26:47,323 every in-law claims their daughter-in-law is a witch. 1610 01:26:47,406 --> 01:26:48,948 She's not even my daughter-in-law. 1611 01:26:49,031 --> 01:26:49,906 Fine, your future daughter-in-law then. 1612 01:26:49,989 --> 01:26:52,323 How's she going to be that if I don't let her? 1613 01:26:52,614 --> 01:26:55,614 Mr. Goyal, you call your son a demon, 1614 01:26:56,198 --> 01:26:57,656 and your daughter-in-law a witch. 1615 01:26:58,198 --> 01:26:59,031 What about your wife? 1616 01:26:59,281 --> 01:27:00,406 What do you think she is? 1617 01:27:01,073 --> 01:27:02,281 A vengeful spirit? 1618 01:27:02,364 --> 01:27:03,656 [laughing] 1619 01:27:05,823 --> 01:27:08,406 Now's not the time to laugh. 1620 01:27:08,781 --> 01:27:10,114 Save my son, please. 1621 01:27:10,573 --> 01:27:11,906 That girl's dangerous. 1622 01:27:12,406 --> 01:27:13,656 She can do anything. 1623 01:27:13,823 --> 01:27:16,656 Obviously, she is a woman. 1624 01:27:16,739 --> 01:27:17,989 Women can do anything. 1625 01:27:18,073 --> 01:27:19,031 But you're the police. 1626 01:27:19,114 --> 01:27:20,198 Aren't you going to do something? 1627 01:27:20,448 --> 01:27:21,448 Of course I am. 1628 01:27:21,948 --> 01:27:22,948 Tell me, 1629 01:27:23,531 --> 01:27:25,364 did you tell anyone else about this? 1630 01:27:25,448 --> 01:27:26,156 No. Not a word. 1631 01:27:26,239 --> 01:27:27,323 Good. 1632 01:27:27,573 --> 01:27:30,073 I'll make sure she's sent away. 1633 01:27:30,323 --> 01:27:32,031 Go home. P.K. 1634 01:27:32,114 --> 01:27:32,531 P.K.? 1635 01:27:32,614 --> 01:27:34,156 P.K. Yadav, Inspector. 1636 01:27:34,239 --> 01:27:34,948 Yes. 1637 01:27:35,156 --> 01:27:37,364 It's my job to send her away now. 1638 01:27:38,198 --> 01:27:39,573 Fine. It's your responsibility now. 1639 01:27:40,489 --> 01:27:41,406 Okay. 1640 01:27:42,156 --> 01:27:43,739 [Footsteps] 1641 01:27:49,948 --> 01:27:52,864 We have to end the new Betaal to get Tadaka back. 1642 01:27:52,948 --> 01:27:53,614 No way. 1643 01:27:54,239 --> 01:27:55,156 We can't do that. 1644 01:27:56,239 --> 01:27:58,656 That's against the rules. 1645 01:27:59,323 --> 01:28:03,239 Then maybe it's time to change the rules. 1646 01:28:04,739 --> 01:28:06,739 Only a Thamma can change rules. 1647 01:28:07,364 --> 01:28:08,906 And we've got a Thamma. 1648 01:28:09,239 --> 01:28:10,323 Not our Thamma. 1649 01:28:11,781 --> 01:28:16,823 A Thamma with a heartbeat... 1650 01:28:18,156 --> 01:28:19,948 Only he can lead us forward. 1651 01:28:21,031 --> 01:28:21,989 That's nonsense. 1652 01:28:22,739 --> 01:28:27,031 Humans turn into Betaals when their heart stops. 1653 01:28:28,281 --> 01:28:29,614 So how can Betaals' hero, 1654 01:28:30,239 --> 01:28:31,073 messiah, 1655 01:28:31,448 --> 01:28:32,323 the new Thamma, 1656 01:28:33,031 --> 01:28:34,406 have a heartbeat? 1657 01:28:35,406 --> 01:28:36,864 That's just folklore. 1658 01:28:37,406 --> 01:28:38,906 No one like that's ever coming. 1659 01:28:39,656 --> 01:28:41,573 Our Thamma's been the same for centuries... 1660 01:28:42,573 --> 01:28:43,864 The Great Yakshasan. 1661 01:28:50,156 --> 01:28:52,948 Go find Tadaka and that Betaal and bring them here. 1662 01:28:55,364 --> 01:28:58,031 [exhales heavily] 1663 01:29:04,031 --> 01:29:04,948 It's tough, huh? 1664 01:29:05,364 --> 01:29:06,239 I know. 1665 01:29:06,823 --> 01:29:07,698 Really tough. 1666 01:29:07,948 --> 01:29:08,781 Now jump. 1667 01:29:09,031 --> 01:29:09,448 Okay. 1668 01:29:09,531 --> 01:29:10,323 What?! 1669 01:29:10,739 --> 01:29:11,531 Jump. 1670 01:29:11,614 --> 01:29:12,698 - From here? - Yes. 1671 01:29:15,031 --> 01:29:15,948 Are you serious? 1672 01:29:19,406 --> 01:29:21,073 [gentle music] 1673 01:29:36,323 --> 01:29:38,573 (Upbeat Music) 1674 01:29:43,323 --> 01:29:44,406 What was that?! 1675 01:29:44,698 --> 01:29:46,531 See? You were scared for nothing. 1676 01:29:46,781 --> 01:29:48,198 Me? Scared? Nah, I don't scare that easily. 1677 01:29:48,281 --> 01:29:50,073 You offered your hand so sweetly that... 1678 01:29:50,156 --> 01:29:51,031 [growling] 1679 01:29:51,364 --> 01:29:52,031 Huh? 1680 01:29:53,364 --> 01:29:54,114 What's this? 1681 01:29:54,198 --> 01:29:55,489 You can't lie anymore. 1682 01:29:57,281 --> 01:29:59,739 Fangs pop out whenever we lie. 1683 01:29:59,989 --> 01:30:00,739 By themselves? 1684 01:30:00,823 --> 01:30:01,698 Uh-huh. 1685 01:30:02,198 --> 01:30:03,406 I can't even bloody lie anymore! 1686 01:30:04,323 --> 01:30:05,781 Control. Control. 1687 01:30:06,281 --> 01:30:07,364 Come on, let's go home. 1688 01:30:07,448 --> 01:30:08,489 Yes, let's go home. 1689 01:30:08,573 --> 01:30:09,531 Not like that. 1690 01:30:09,948 --> 01:30:10,948 How about we hop, skip, and jump home? 1691 01:30:11,448 --> 01:30:12,281 Hop, skip, and jump? 1692 01:30:12,698 --> 01:30:14,573 (Upbeat Music) 1693 01:30:23,864 --> 01:30:24,698 [Sighs] 1694 01:30:28,906 --> 01:30:29,781 I'm good now. 1695 01:30:30,573 --> 01:30:32,198 Could do better. 1696 01:30:32,406 --> 01:30:34,448 There's a lot that's going to get better now. 1697 01:30:34,531 --> 01:30:35,531 [Chuckling] 1698 01:30:38,031 --> 01:30:39,448 Dad! What are you doing in my room? 1699 01:30:39,531 --> 01:30:40,573 That's so creepy. 1700 01:30:41,198 --> 01:30:42,989 Who's being creepy here, me or you? 1701 01:30:43,448 --> 01:30:44,531 Where did you even come from? 1702 01:30:44,698 --> 01:30:45,531 Outside. 1703 01:30:45,781 --> 01:30:48,156 Everyone comes in from outside, son... 1704 01:30:48,239 --> 01:30:49,614 but through the door. 1705 01:30:49,698 --> 01:30:51,448 Not by jumping in through the balcony. 1706 01:30:51,573 --> 01:30:52,823 Are you stalking me? 1707 01:30:54,281 --> 01:30:55,364 Do you see anything written here? 1708 01:30:55,573 --> 01:30:56,781 Yes. No. 1709 01:30:56,864 --> 01:30:58,573 Then why are you assuming it? 1710 01:30:59,239 --> 01:31:00,573 Tell me, what are you hiding from me? 1711 01:31:01,114 --> 01:31:01,823 Nothing. 1712 01:31:01,906 --> 01:31:02,739 [Hissing] 1713 01:31:03,531 --> 01:31:04,323 What was that? 1714 01:31:04,406 --> 01:31:05,698 Nothing. No, no, no... 1715 01:31:06,239 --> 01:31:06,948 Let me see. 1716 01:31:07,031 --> 01:31:08,489 - No. Just drop it. - Let me see them. 1717 01:31:08,573 --> 01:31:08,989 Just let it go. 1718 01:31:09,073 --> 01:31:10,239 What's wrong with your nails? 1719 01:31:10,364 --> 01:31:10,948 - Just let it go. - Let me see them! 1720 01:31:11,031 --> 01:31:11,948 [growling] 1721 01:31:12,031 --> 01:31:13,031 [Screaming] 1722 01:31:13,781 --> 01:31:16,489 The... the punching-machine-like teeth! 1723 01:31:16,573 --> 01:31:18,114 I was suspicious back at the hospital. 1724 01:31:18,198 --> 01:31:19,323 So I was right. 1725 01:31:20,198 --> 01:31:21,198 What's going on here? 1726 01:31:21,698 --> 01:31:23,031 Your son is dead. 1727 01:31:23,364 --> 01:31:24,239 But he's right here. 1728 01:31:24,323 --> 01:31:27,656 That day, he actually died in a highway accident. 1729 01:31:29,906 --> 01:31:30,906 He died? 1730 01:31:31,614 --> 01:31:33,239 Then what is this? 1731 01:31:33,448 --> 01:31:34,698 His wandering soul? 1732 01:31:34,781 --> 01:31:35,656 The one that likes to wear a coat? 1733 01:31:35,906 --> 01:31:36,948 He's not a spirit. 1734 01:31:37,156 --> 01:31:37,823 Then? 1735 01:31:38,364 --> 01:31:40,364 I bit him and turned him like me. 1736 01:31:40,656 --> 01:31:41,448 Huh? 1737 01:31:41,864 --> 01:31:42,823 What do you mean "like you"? 1738 01:31:43,823 --> 01:31:44,989 So you're dead too? 1739 01:31:45,323 --> 01:31:45,948 [Hissing] 1740 01:31:46,031 --> 01:31:47,031 [Screaming] 1741 01:31:49,823 --> 01:31:53,739 What game are you playing with me? 1742 01:32:10,614 --> 01:32:12,406 My heart doesn't beat, Dad. 1743 01:32:15,948 --> 01:32:16,989 No heartbeat. 1744 01:32:18,656 --> 01:32:22,323 I know you won't believe it, but it is what it is. 1745 01:32:27,864 --> 01:32:28,906 Aa... Alok... 1746 01:32:31,489 --> 01:32:32,364 Alok... 1747 01:32:35,281 --> 01:32:36,114 Alok... 1748 01:32:38,698 --> 01:32:39,948 My son... 1749 01:32:43,614 --> 01:32:44,906 [Sobs] 1750 01:32:46,198 --> 01:32:47,114 You... 1751 01:32:47,531 --> 01:32:49,406 You... you're dead? 1752 01:32:52,489 --> 01:32:53,531 [Sobs] 1753 01:32:53,614 --> 01:32:55,281 If I tell Sudha, she'd... 1754 01:32:59,948 --> 01:33:03,448 We thought you'd support us in old age. 1755 01:33:04,031 --> 01:33:05,156 I will, Dad. 1756 01:33:06,323 --> 01:33:07,656 Now, I'll be your evergreen support. 1757 01:33:08,823 --> 01:33:10,156 You'll grow old, 1758 01:33:10,614 --> 01:33:12,364 but your support will always stay young. 1759 01:33:13,156 --> 01:33:15,698 No, you're not Alok. 1760 01:33:16,698 --> 01:33:18,948 You're my son's spirit. You're not Alok. 1761 01:33:19,031 --> 01:33:20,531 I'm not a spirit, Dad... 1762 01:33:21,073 --> 01:33:22,614 but close. 1763 01:33:24,823 --> 01:33:25,906 I'm a Betaal. 1764 01:33:26,656 --> 01:33:27,656 Betaal? 1765 01:33:28,781 --> 01:33:30,614 That's what our species are called. 1766 01:33:31,073 --> 01:33:32,448 [Footsteps] 1767 01:33:33,364 --> 01:33:34,864 He has turned into a Betaal. 1768 01:33:37,156 --> 01:33:38,281 I knew it! 1769 01:33:38,448 --> 01:33:42,073 I knew you "witch" would spell doom for my son! 1770 01:33:42,614 --> 01:33:45,364 If I hadn't done this, he'd have died in the hospital. 1771 01:33:46,489 --> 01:33:48,406 I couldn't let him die. 1772 01:33:50,620 --> 01:33:52,198 I love Alok. 1773 01:33:53,406 --> 01:33:55,448 Couldn't you love someone else? 1774 01:33:56,364 --> 01:33:58,531 You should've chosen someone from your own community. 1775 01:33:59,114 --> 01:34:01,406 Some tall, dark, red-eyed guy with fangs. 1776 01:34:03,948 --> 01:34:05,406 Don't worry, son. 1777 01:34:05,989 --> 01:34:07,864 I'll get the best doctor. 1778 01:34:08,406 --> 01:34:09,989 I'll get the best heart doctor, 1779 01:34:10,073 --> 01:34:13,739 transplant your heart, bring your heartbeat back. 1780 01:34:14,073 --> 01:34:15,406 Doctors can't help, Dad. 1781 01:34:15,531 --> 01:34:20,156 If not a doctor, then a tantric or miracle performing sage could help. 1782 01:34:20,239 --> 01:34:21,531 No one can do anything, Dad. 1783 01:34:22,698 --> 01:34:23,823 Not even God. 1784 01:34:27,031 --> 01:34:30,198 How about the hand of God? 1785 01:34:30,864 --> 01:34:31,656 Hmm? 1786 01:34:32,406 --> 01:34:33,406 Don't worry, son. 1787 01:34:33,989 --> 01:34:36,656 The hand of God is with youuuu. 1788 01:34:36,989 --> 01:34:39,031 Why don't you get it? 1789 01:34:40,239 --> 01:34:41,698 How do I explain? 1790 01:34:42,573 --> 01:34:44,948 I'll tell you a story. Listen carefully. 1791 01:34:45,323 --> 01:34:49,489 It's a full moon night, moonlight falls on the earth... 1792 01:34:49,573 --> 01:34:51,281 And the moment it hits, my brother goes... 1793 01:34:55,406 --> 01:34:56,364 Grrrr! 1794 01:34:56,698 --> 01:34:57,573 Grrrr?! 1795 01:34:57,781 --> 01:34:59,031 Grrrr! 1796 01:34:59,906 --> 01:35:01,989 Oh my God, your brother's a Bhediya (wolf)! 1797 01:35:02,073 --> 01:35:03,656 Exactly! 1798 01:35:03,739 --> 01:35:05,156 Yes! Yes! Yes! 1799 01:35:05,239 --> 01:35:05,989 Yes. 1800 01:35:06,073 --> 01:35:08,823 He's a perverted human, with a wolf inside. 1801 01:35:09,156 --> 01:35:11,864 Amazing! We desperately need a Bhediya . 1802 01:35:11,948 --> 01:35:12,739 Okay. 1803 01:35:13,948 --> 01:35:15,073 Tell me, 1804 01:35:16,573 --> 01:35:18,364 how exactly did your brother turn into a Bhediya ? 1805 01:35:18,739 --> 01:35:20,156 Long story. 1806 01:35:20,239 --> 01:35:22,448 You could easily make a movie with a post-credit scene out of it. 1807 01:35:22,531 --> 01:35:23,614 I'll tell you some other time. 1808 01:35:23,698 --> 01:35:25,198 Right now, I am here because he's dealing with a big problem. 1809 01:35:25,281 --> 01:35:26,114 So just hear me out. 1810 01:35:26,198 --> 01:35:28,448 Why are you here instead of him? 1811 01:35:29,323 --> 01:35:34,406 He's been thrashed so badly, he can't face anyone anymore. 1812 01:35:34,823 --> 01:35:37,156 Impossible! Bhediya is so powerful! 1813 01:35:37,406 --> 01:35:38,698 Who thrashed him? 1814 01:35:39,489 --> 01:35:43,489 A monster... with a chopped off thingy. 1815 01:35:43,614 --> 01:35:44,781 With a chopped off what? 1816 01:35:45,073 --> 01:35:46,489 A chopped-off body part. 1817 01:35:47,198 --> 01:35:48,156 During the fight, 1818 01:35:48,698 --> 01:35:51,906 that monster did things I can't even say. 1819 01:35:53,531 --> 01:35:54,656 He did that? 1820 01:35:54,739 --> 01:35:56,239 No, he didn't do THAT! 1821 01:35:56,698 --> 01:35:57,323 Come on, man! 1822 01:35:57,406 --> 01:35:59,281 My brother fought the monster. 1823 01:35:59,489 --> 01:36:01,198 So the monster thrashed him so badly... 1824 01:36:01,573 --> 01:36:02,614 How did he thrash him? 1825 01:36:02,781 --> 01:36:03,739 Like this. 1826 01:36:07,906 --> 01:36:10,114 Now that poor guy can't fully turn into a Bhediya . 1827 01:36:10,198 --> 01:36:12,031 All he can do is... Dame Un Grrr! 1828 01:36:12,989 --> 01:36:14,406 You're quite skilled. 1829 01:36:14,823 --> 01:36:17,073 You helped capture that wretched Munjya . 1830 01:36:17,864 --> 01:36:20,073 You've got a solution for this too, right? 1831 01:36:20,156 --> 01:36:22,239 Any powder, pill, elixir of life? Anything? 1832 01:36:22,531 --> 01:36:24,406 Think with your mind, not your hand. 1833 01:36:24,864 --> 01:36:26,031 (Gibberish) 1834 01:36:26,531 --> 01:36:27,323 Stop it. 1835 01:36:31,531 --> 01:36:32,448 Hey, Padre! 1836 01:36:32,531 --> 01:36:33,531 [Table bell ringing] 1837 01:36:33,614 --> 01:36:34,573 Padre, my brother? 1838 01:36:35,781 --> 01:36:37,281 [dramatic music] 1839 01:36:41,406 --> 01:36:42,573 Hey! 1840 01:36:45,906 --> 01:36:47,073 That's my brother! That's my brother! 1841 01:36:47,239 --> 01:36:49,364 Yes, Bhediya : 1842 01:36:49,948 --> 01:36:51,114 The protector of the jungle! 1843 01:36:51,198 --> 01:36:51,823 Right. 1844 01:36:51,906 --> 01:36:56,031 To boost his power, he needs to drink the blood 1845 01:36:57,031 --> 01:36:58,406 of a bloodsucker. 1846 01:36:58,656 --> 01:36:59,864 A bloodsucker? 1847 01:37:00,448 --> 01:37:02,031 A leech! You mean a leech! 1848 01:37:02,114 --> 01:37:04,156 [laughing] 1849 01:37:07,239 --> 01:37:08,489 No, 1850 01:37:09,239 --> 01:37:10,989 I mean a special species. 1851 01:37:11,573 --> 01:37:15,239 They look like humans and drink human blood. 1852 01:37:17,448 --> 01:37:18,698 Betaal! 1853 01:37:20,781 --> 01:37:25,864 He sinks his fangs right into the vein and drinks the blood. 1854 01:37:25,948 --> 01:37:26,614 Yes. 1855 01:37:26,698 --> 01:37:27,864 Like Dracula? 1856 01:37:28,239 --> 01:37:29,156 Something like that. 1857 01:37:30,073 --> 01:37:32,239 But that species is extinct. 1858 01:37:32,364 --> 01:37:34,448 Extinct? No, don't say that. 1859 01:37:36,448 --> 01:37:37,448 [Clears throat] 1860 01:37:38,198 --> 01:37:40,073 Sorry, It looks difficult. 1861 01:37:40,406 --> 01:37:42,114 You keep shouting, "Hand of God! Hand of God!" 1862 01:37:42,198 --> 01:37:43,406 You've got to do something. 1863 01:37:43,864 --> 01:37:44,781 Don't you know that 1864 01:37:44,864 --> 01:37:47,364 the glaciers are melting and extinct species are coming back? 1865 01:37:47,448 --> 01:37:50,364 Huge tusked elephants, flying crocodiles, good actors. 1866 01:37:51,156 --> 01:37:53,073 Padre, please, just two minutes. 1867 01:37:53,239 --> 01:37:54,073 Just two minutes. 1868 01:37:54,739 --> 01:37:56,031 - What happened? - There's an emergency. 1869 01:37:56,114 --> 01:37:56,948 What's the emergency? 1870 01:37:57,031 --> 01:37:58,698 Am I invisible or what? 1871 01:37:58,864 --> 01:38:00,156 I'm still sitting here talking to him, and you just barged in! 1872 01:38:00,239 --> 01:38:01,614 A desperate father is begging you. 1873 01:38:01,698 --> 01:38:02,614 Only two minutes. 1874 01:38:02,781 --> 01:38:03,489 Please. 1875 01:38:03,573 --> 01:38:06,489 No, Uncle, don't. You can take three. 1876 01:38:07,531 --> 01:38:08,864 Thank you, son, thank you. 1877 01:38:10,364 --> 01:38:12,198 Bittu! What are you doing in Delhi, bro? 1878 01:38:13,323 --> 01:38:14,156 Who's Bittu? 1879 01:38:21,198 --> 01:38:23,781 Now, what's the emergency? 1880 01:38:23,864 --> 01:38:24,989 The emergency... 1881 01:38:25,281 --> 01:38:29,823 Sir, there's a boy who a witchy girl... 1882 01:38:29,906 --> 01:38:32,073 - Dad... - Give me a minute, let me explain. 1883 01:38:33,448 --> 01:38:40,406 A boy was bitten here by a witchy girl. 1884 01:38:41,656 --> 01:38:44,823 Now he's become like her. 1885 01:38:45,364 --> 01:38:46,323 Sex change? 1886 01:38:46,489 --> 01:38:48,364 No, no, no sex change. 1887 01:38:48,448 --> 01:38:52,073 He's turned into a demon, just like her. 1888 01:38:52,698 --> 01:38:54,156 His heart doesn't beat. 1889 01:38:54,531 --> 01:38:56,073 He gets wild at the sight of blood. 1890 01:38:56,614 --> 01:38:59,073 He's dead, yet alive. 1891 01:39:00,489 --> 01:39:02,239 You are talking about him, right? 1892 01:39:02,489 --> 01:39:04,448 No sir, he's talking about someone else. 1893 01:39:04,531 --> 01:39:05,698 [growling] 1894 01:39:06,031 --> 01:39:07,989 Hey! Hey Betaal! 1895 01:39:10,364 --> 01:39:11,364 Miracle! 1896 01:39:11,573 --> 01:39:12,406 Miracle! 1897 01:39:12,531 --> 01:39:13,406 Miracle! 1898 01:39:13,489 --> 01:39:15,364 What a coincidence! 1899 01:39:15,448 --> 01:39:16,698 What a coincidence! 1900 01:39:16,823 --> 01:39:17,739 You know about them? 1901 01:39:17,864 --> 01:39:18,323 Yes. 1902 01:39:18,406 --> 01:39:21,406 I knew it! I knew you'd know! 1903 01:39:21,489 --> 01:39:23,406 So tell me Padre, 1904 01:39:23,489 --> 01:39:26,573 is there any way to cure a Betaal and make him human again? 1905 01:39:27,364 --> 01:39:29,656 You can make an omelette from an egg, right? 1906 01:39:29,864 --> 01:39:30,906 Right. 1907 01:39:31,239 --> 01:39:33,531 But can an omelette ever turn back into an egg? 1908 01:39:34,198 --> 01:39:35,989 I wouldn't know... I'm vegetarian. 1909 01:39:36,489 --> 01:39:37,573 Oh. 1910 01:39:38,239 --> 01:39:38,906 Then... 1911 01:39:38,989 --> 01:39:41,239 You can make ketchup from tomatoes, right? 1912 01:39:41,489 --> 01:39:42,364 Right. 1913 01:39:42,448 --> 01:39:44,531 But can ketchup ever turn back into tomatoes? 1914 01:39:44,739 --> 01:39:46,448 - No. No way. - No. 1915 01:39:46,531 --> 01:39:49,531 Similarly, human to Betaal, possible. 1916 01:39:50,198 --> 01:39:51,739 But Betaal to human... 1917 01:39:52,864 --> 01:39:53,698 impossible. 1918 01:39:55,448 --> 01:39:55,781 [Sobs] 1919 01:39:55,864 --> 01:39:56,989 Don't say that. 1920 01:39:57,739 --> 01:39:59,281 Don't say it, please. 1921 01:39:59,739 --> 01:40:01,448 You don't say that. 1922 01:40:01,948 --> 01:40:03,073 Be happy. 1923 01:40:04,198 --> 01:40:05,531 Congratulations. 1924 01:40:05,614 --> 01:40:06,531 For what? 1925 01:40:07,156 --> 01:40:10,906 Your family's light can't be extinguished even with a fire extinguisher. 1926 01:40:11,364 --> 01:40:12,656 He's immortal. 1927 01:40:12,823 --> 01:40:15,948 You're our last hope. 1928 01:40:16,281 --> 01:40:17,489 Please save him. 1929 01:40:17,573 --> 01:40:18,531 Please. 1930 01:40:18,864 --> 01:40:20,031 Please save him. 1931 01:40:20,448 --> 01:40:22,156 I can understand your feelings. 1932 01:40:23,448 --> 01:40:25,531 But I am telling you with all my experience... 1933 01:40:26,323 --> 01:40:27,656 Nothing can be done. 1934 01:40:29,281 --> 01:40:30,323 Accept it. 1935 01:40:31,531 --> 01:40:32,781 There is no cure? 1936 01:40:35,489 --> 01:40:36,448 No chance. 1937 01:40:40,739 --> 01:40:41,531 Alok? 1938 01:40:42,031 --> 01:40:42,864 Goyal? 1939 01:40:43,864 --> 01:40:44,531 Goyal?! 1940 01:40:44,614 --> 01:40:45,239 Greetings, Uncle. 1941 01:40:45,323 --> 01:40:46,948 Sir, don't forget to transfer my fees of Rs. 10,000! 1942 01:40:47,531 --> 01:40:48,573 Alok, listen... 1943 01:40:48,823 --> 01:40:50,864 Why should I listen to you? Why should I, huh? 1944 01:40:51,698 --> 01:40:56,198 The girl you call a witch and demon gave me a new life. 1945 01:40:57,073 --> 01:40:59,239 And your son loves her. 1946 01:41:00,281 --> 01:41:01,489 And he always will. 1947 01:41:04,114 --> 01:41:05,614 [whistling] 1948 01:41:06,948 --> 01:41:08,073 That's no way to call anyone. 1949 01:41:08,198 --> 01:41:09,906 I have a name - Jana, JD, Janardhan. 1950 01:41:11,364 --> 01:41:12,239 What is it? 1951 01:41:14,698 --> 01:41:14,989 [tongue click] 1952 01:41:15,114 --> 01:41:15,698 What? 1953 01:41:15,781 --> 01:41:17,364 (Indistinct) 1954 01:41:18,739 --> 01:41:19,614 What are you saying? 1955 01:41:21,031 --> 01:41:22,823 (Indistinct) 1956 01:41:23,406 --> 01:41:25,198 [laughing] 1957 01:41:26,906 --> 01:41:28,406 Thank you, Padre. Thank you. 1958 01:41:31,406 --> 01:41:31,823 [whistling] 1959 01:41:31,906 --> 01:41:32,614 Gift! 1960 01:41:33,739 --> 01:41:35,448 Make your brother sniff it. 1961 01:41:36,656 --> 01:41:37,614 Elixir of life. 1962 01:41:38,073 --> 01:41:39,156 - Yes. - Yes. 1963 01:41:39,239 --> 01:41:40,281 Okay. 1964 01:41:40,406 --> 01:41:43,114 Miracle! Miracle! Miracle! Miracle! 1965 01:41:45,656 --> 01:41:47,656 [Indistinct Chattering] 1966 01:41:56,281 --> 01:41:57,989 [dramatic music] 1967 01:42:10,448 --> 01:42:12,448 [panting] 1968 01:42:14,031 --> 01:42:15,823 Mom, give the phone to Tarika. 1969 01:42:15,906 --> 01:42:16,864 Okay, hang on. 1970 01:42:16,948 --> 01:42:17,781 Alok. 1971 01:42:19,573 --> 01:42:21,198 Tarika, listen up. 1972 01:42:21,656 --> 01:42:24,073 Those guys from your tribe who were chasing us in the jungle the other day... 1973 01:42:24,489 --> 01:42:25,489 they're here. 1974 01:42:26,031 --> 01:42:26,948 They're following me. 1975 01:42:27,031 --> 01:42:29,406 Alok, get out of there now. 1976 01:42:29,489 --> 01:42:31,239 Get to high ground, I'm on my way. 1977 01:42:31,323 --> 01:42:32,656 Okay. 1978 01:42:50,656 --> 01:42:51,781 Hey, are you blind of what? 1979 01:42:51,864 --> 01:42:52,198 [Hissing] 1980 01:42:52,281 --> 01:42:53,073 Hey! 1981 01:42:53,448 --> 01:42:54,281 Hey! 1982 01:42:58,906 --> 01:43:00,781 [music builds up] 1983 01:43:17,198 --> 01:43:18,656 [Traffic Noise] 1984 01:43:29,448 --> 01:43:31,489 [bats screeching] 1985 01:43:51,489 --> 01:43:52,698 [loud thud] 1986 01:43:54,239 --> 01:43:56,406 [intense music] 1987 01:44:11,698 --> 01:44:13,239 Who the hell are you? 1988 01:44:13,698 --> 01:44:14,948 And why'd you fling that rag in my face? 1989 01:44:15,073 --> 01:44:16,031 Forget the rag... 1990 01:44:16,406 --> 01:44:18,281 I know all about you. 1991 01:44:18,614 --> 01:44:19,573 What... 1992 01:44:20,031 --> 01:44:20,989 what do you know? 1993 01:44:21,073 --> 01:44:23,073 I know you're a Betaal. 1994 01:44:24,114 --> 01:44:25,156 Doesn't matter who I am. 1995 01:44:25,823 --> 01:44:27,198 What do you want, bro? 1996 01:44:27,864 --> 01:44:29,239 Your blood. 1997 01:44:29,573 --> 01:44:31,656 Oh, you Wannabe Wolverine, 1998 01:44:31,906 --> 01:44:33,406 you're going to resort to bloodshed now, huh? 1999 01:44:33,489 --> 01:44:36,448 Hey Dracula on a budget! 2000 01:44:37,114 --> 01:44:39,489 I will drink your blood today. 2001 01:44:40,406 --> 01:44:41,489 [growling] 2002 01:44:41,656 --> 01:44:42,656 What's with the overacting? 2003 01:44:42,739 --> 01:44:44,239 Who's overacting, huh? 2004 01:44:54,489 --> 01:44:55,406 [growling] 2005 01:44:56,906 --> 01:44:59,031 [Grunts] 2006 01:45:11,406 --> 01:45:14,364 [growling] 2007 01:45:41,906 --> 01:45:42,989 Cut the crap. 2008 01:45:43,531 --> 01:45:44,906 Let me have your blood, or else... 2009 01:45:45,114 --> 01:45:46,156 Why the hell do you even want blood? 2010 01:45:46,989 --> 01:45:48,531 I'm the one who drinks blood here. 2011 01:45:53,406 --> 01:45:54,198 [Grunts] 2012 01:46:10,448 --> 01:46:12,489 Look, I'm asking nicely. 2013 01:46:13,614 --> 01:46:14,739 Let me have your blood. 2014 01:46:15,948 --> 01:46:16,823 Oh, you want my blood? 2015 01:46:17,948 --> 01:46:18,656 [Chuckling] 2016 01:46:26,656 --> 01:46:27,406 Then come here... 2017 01:46:28,323 --> 01:46:29,198 and take it yourself. 2018 01:46:34,656 --> 01:46:35,531 Tommy... 2019 01:46:37,239 --> 01:46:38,281 Come on. 2020 01:46:55,114 --> 01:46:58,739 [Breathing Heavily] 2021 01:47:00,781 --> 01:47:03,739 [wolf howling] 2022 01:47:09,489 --> 01:47:11,614 [Grunts] 2023 01:47:51,239 --> 01:47:53,406 [wolf howling] 2024 01:47:53,656 --> 01:47:56,614 I am... I am Bhediya! 2025 01:47:56,698 --> 01:48:00,114 I am... I am Bhediya! 2026 01:48:00,198 --> 01:48:02,948 I am... I am Bhediya! 2027 01:48:10,781 --> 01:48:12,739 [Grunts] 2028 01:48:13,989 --> 01:48:17,198 I came from the jungle to shake up the town, 2029 01:48:17,281 --> 01:48:20,864 With blood-soaked fangs, I'll strike them down. 2030 01:48:20,989 --> 01:48:21,698 [Screaming] 2031 01:48:21,781 --> 01:48:24,448 I'll hunt you down, no one can save you from me, 2032 01:48:24,531 --> 01:48:27,781 Now I tear through bone, along with flesh with glee. 2033 01:48:30,364 --> 01:48:31,614 Cut it out, bro. 2034 01:48:31,989 --> 01:48:33,156 That's enough. 2035 01:48:34,906 --> 01:48:35,989 [Winces in pain] 2036 01:48:36,073 --> 01:48:38,989 Under moonlit skies, I vanish to shadow, 2037 01:48:45,364 --> 01:48:48,614 From jungle to towers, I prowl unseen, 2038 01:48:48,698 --> 01:48:52,156 Who dares face this beast so mean? 2039 01:48:52,239 --> 01:48:55,823 No one survives me, I am such a catastrophe, 2040 01:49:03,156 --> 01:49:04,323 [Grunts] 2041 01:49:04,656 --> 01:49:06,573 [Romantic music] 2042 01:49:14,531 --> 01:49:16,864 [glass shattering] 2043 01:49:18,864 --> 01:49:21,114 [electric jolt] 2044 01:49:21,823 --> 01:49:23,698 [growling] 2045 01:49:38,114 --> 01:49:39,364 [dramatic music] 2046 01:49:41,906 --> 01:49:42,948 Who's this guy? 2047 01:49:43,323 --> 01:49:44,406 - I don't know. - You don't know? 2048 01:49:44,489 --> 01:49:45,364 I don't. 2049 01:49:45,448 --> 01:49:46,531 You can kill him, right? 2050 01:49:46,864 --> 01:49:48,448 Ye-- No! No! 2051 01:49:48,614 --> 01:49:49,906 What kind of a Betaal are you? 2052 01:49:50,198 --> 01:49:51,198 Yes. 2053 01:49:53,323 --> 01:49:54,198 What do we do now? 2054 01:49:54,281 --> 01:49:55,281 What do we do? 2055 01:49:55,448 --> 01:49:57,156 [dramatic music] 2056 01:49:58,323 --> 01:49:59,198 Let's go. 2057 01:50:06,698 --> 01:50:08,614 What the hell? 2058 01:50:09,073 --> 01:50:12,739 This... is... crazy! 2059 01:50:12,823 --> 01:50:17,448 Who am I?! I must be dreaming! 2060 01:50:20,073 --> 01:50:22,739 [growling] 2061 01:50:38,239 --> 01:50:41,489 [Breathing Heavily] 2062 01:50:51,239 --> 01:50:54,156 [peppy music] 2063 01:50:59,156 --> 01:51:04,031 All through the jungle, word is spreading, news is heading! 2064 01:51:04,281 --> 01:51:09,448 Hey! A flower has bloomed without his underwear! 2065 01:51:09,531 --> 01:51:11,698 - Hey! A flower has bloomed - Jana! 2066 01:51:11,781 --> 01:51:14,531 without his underwear! 2067 01:51:14,906 --> 01:51:16,073 Why did you drag me here? 2068 01:51:19,823 --> 01:51:21,031 He's the one who'll spill everything. 2069 01:51:21,198 --> 01:51:22,281 [Knock On Door] 2070 01:51:25,364 --> 01:51:26,739 [Door Opens] 2071 01:51:27,781 --> 01:51:28,698 Tadaka? 2072 01:51:28,781 --> 01:51:30,156 What's he doing here? 2073 01:51:30,489 --> 01:51:31,573 He... 2074 01:51:31,823 --> 01:51:32,948 Rakhtrambha ! (I'll protect through blood!) 2075 01:51:33,031 --> 01:51:35,031 Sasakhtrambha ! (I'll protect through strength!) 2076 01:51:40,114 --> 01:51:41,239 Oh. 2077 01:51:42,948 --> 01:51:43,906 You too? 2078 01:51:43,989 --> 01:51:44,823 You too? 2079 01:51:47,989 --> 01:51:49,073 He's a cop. 2080 01:51:49,989 --> 01:51:50,864 How can he...? 2081 01:51:51,531 --> 01:51:53,031 What have you done? 2082 01:51:53,406 --> 01:51:54,948 This is a disaster. 2083 01:51:55,156 --> 01:51:56,198 You bit him. 2084 01:51:56,406 --> 01:51:58,031 I told you to leave, didn't I? 2085 01:51:58,114 --> 01:51:59,864 Do you even know what you've done? You could-- 2086 01:52:00,406 --> 01:52:01,864 I know. Everything. 2087 01:52:03,239 --> 01:52:05,781 Mr. Yadav, we came for your help. 2088 01:52:06,073 --> 01:52:06,948 What happened? 2089 01:52:07,156 --> 01:52:09,364 Some weird guy attacked me. 2090 01:52:10,239 --> 01:52:13,031 He's got fangs and long nails like ours. He's beefed up. 2091 01:52:13,156 --> 01:52:14,948 Moves like an animal-like this. 2092 01:52:15,906 --> 01:52:16,864 Archenemies. 2093 01:52:18,114 --> 01:52:19,114 Virus. 2094 01:52:19,406 --> 01:52:20,406 Yapum. 2095 01:52:20,614 --> 01:52:21,448 Bhediya . 2096 01:52:22,239 --> 01:52:23,281 Where'd you see him? 2097 01:52:23,364 --> 01:52:24,989 Here. How does it matter anyway? 2098 01:52:25,073 --> 01:52:26,698 And why would I even be his enemy? 2099 01:52:26,781 --> 01:52:28,656 Not just you, all of us are. 2100 01:52:28,948 --> 01:52:30,114 It's ancestral thing. 2101 01:52:30,823 --> 01:52:32,656 They've been thirsty for our blood for centuries. 2102 01:52:34,031 --> 01:52:35,614 He didn't drink your blood, did he? 2103 01:52:36,864 --> 01:52:38,406 He wouldn't dare. 2104 01:52:38,989 --> 01:52:41,364 I offered a drop upfront. 2105 01:52:41,448 --> 01:52:43,114 I said, "Here, son, enjoy." 2106 01:52:44,114 --> 01:52:47,156 You idiot! You fool! You dumbo! 2107 01:52:48,448 --> 01:52:50,489 Couldn't you pick anyone else to bite? 2108 01:52:51,448 --> 01:52:52,364 What's wrong? 2109 01:52:52,448 --> 01:52:53,364 This is a catastrophe. 2110 01:52:53,448 --> 01:52:54,364 What's wrong, she asks! 2111 01:52:54,698 --> 01:52:58,739 One drop of Betaal blood makes Bhediya ten times deadlier. 2112 01:52:58,823 --> 01:52:59,698 Ten times! 2113 01:53:00,448 --> 01:53:02,406 Now he'll hunt him like a maniac. 2114 01:53:02,656 --> 01:53:06,281 He won't rest till he drains him dry. 2115 01:53:08,448 --> 01:53:09,698 I won't let him get hurt. 2116 01:53:10,073 --> 01:53:12,448 He'll crush you like an ant. An ant! 2117 01:53:14,448 --> 01:53:16,448 I told you to leave. 2118 01:53:16,948 --> 01:53:18,739 You've messed up the balance. 2119 01:53:18,823 --> 01:53:20,448 Tarika, you've broken the balance. 2120 01:53:20,573 --> 01:53:21,864 Now what do I tell them? 2121 01:53:22,448 --> 01:53:23,739 What do I tell them, huh? 2122 01:53:25,156 --> 01:53:26,531 We're all in danger now. 2123 01:53:27,156 --> 01:53:28,031 All of us. 2124 01:53:28,406 --> 01:53:29,781 [Breathing Heavily] 2125 01:53:30,656 --> 01:53:31,781 Listen carefully. 2126 01:53:32,406 --> 01:53:34,739 I and my crew will have to protect him. 2127 01:53:35,156 --> 01:53:36,073 Your crew? 2128 01:53:36,531 --> 01:53:37,781 Come with me, I'll show you the crew. 2129 01:53:38,573 --> 01:53:40,198 But... not like that. 2130 01:53:40,864 --> 01:53:41,989 These clothes won't cut it. 2131 01:53:42,948 --> 01:53:44,448 [peppy music] 2132 01:53:45,489 --> 01:53:47,198 [liquid pouring] 2133 01:53:48,531 --> 01:53:50,239 [growling] 2134 01:53:54,281 --> 01:53:57,073 [Indistinct Chattering] 2135 01:54:00,739 --> 01:54:02,031 Welcome to our world. 2136 01:54:02,573 --> 01:54:04,614 Don't worry, everyone here's just like us. 2137 01:54:05,031 --> 01:54:05,906 Yes. 2138 01:54:07,906 --> 01:54:08,864 Amazing. 2139 01:54:09,864 --> 01:54:11,198 Wait till I show you something even crazier inside. 2140 01:54:11,281 --> 01:54:12,239 Come. 2141 01:54:13,864 --> 01:54:15,781 [peppy music] 2142 01:54:22,406 --> 01:54:24,114 Look at our treasure. 2143 01:54:24,448 --> 01:54:25,364 All those bottles contain blood? 2144 01:54:25,448 --> 01:54:26,948 The rarest of the rare. 2145 01:54:28,656 --> 01:54:29,864 Try this. 2146 01:54:30,989 --> 01:54:32,073 Whose blood is it? 2147 01:54:38,406 --> 01:54:42,531 One who never beheld his beloved's gaze, 2148 01:54:42,614 --> 01:54:44,406 What life has he lived, 2149 01:54:44,489 --> 01:54:47,073 who never knew love's blaze? 2150 01:54:48,198 --> 01:54:49,406 I've seen her somewhere before. 2151 01:54:50,031 --> 01:54:51,364 She's the queen of Chanderi. 2152 01:54:51,448 --> 01:54:53,239 - What life has he lived, - Yes, exactly. 2153 01:54:53,323 --> 01:54:55,406 who never knew love's blaze? 2154 01:54:55,489 --> 01:54:59,114 One who never... 2155 01:54:59,531 --> 01:55:01,614 One who never... 2156 01:55:01,698 --> 01:55:03,906 One who never knew love's blaze. 2157 01:55:04,323 --> 01:55:08,573 One who has never lost himself in a gaze, 2158 01:55:08,656 --> 01:55:10,489 What life has he lived, 2159 01:55:10,573 --> 01:55:13,448 who never knew love's blaze? 2160 01:55:15,948 --> 01:55:17,906 [peppy music] 2161 01:55:18,406 --> 01:55:19,364 [Sighs] 2162 01:55:21,114 --> 01:55:22,281 Amazing! 2163 01:55:22,448 --> 01:55:26,698 If you seek true love, 2164 01:55:26,823 --> 01:55:30,781 Pray with power enough. 2165 01:55:31,198 --> 01:55:35,406 This is no road for the weak or meek, 2166 01:55:35,489 --> 01:55:38,989 Love calls for the brave, the strong, the unique. 2167 01:55:39,073 --> 01:55:40,448 I'll get you something special. Wait. 2168 01:55:40,531 --> 01:55:41,073 Too good! 2169 01:55:41,156 --> 01:55:42,114 [laughing] 2170 01:55:44,406 --> 01:55:45,448 Alexander! 2171 01:55:45,531 --> 01:55:46,823 3000-years-old. 2172 01:55:48,406 --> 01:55:52,406 The one who never expressed his love in any way, 2173 01:55:52,489 --> 01:55:54,281 What life has he lived, 2174 01:55:54,364 --> 01:55:57,031 who never knew love's blaze? 2175 01:55:57,114 --> 01:56:01,114 One who never beheld his beloved's gaze, 2176 01:56:01,198 --> 01:56:03,073 What life has he lived, 2177 01:56:03,156 --> 01:56:05,198 who never knew love's blaze? 2178 01:56:05,281 --> 01:56:09,073 One who never... 2179 01:56:09,489 --> 01:56:11,823 One who never... 2180 01:56:11,906 --> 01:56:13,864 One who never knew love's blaze. 2181 01:56:13,948 --> 01:56:17,323 What life has he lived, 2182 01:56:18,239 --> 01:56:20,364 What life has he lived, 2183 01:56:20,448 --> 01:56:22,906 who never knew love's blaze? 2184 01:56:31,114 --> 01:56:32,031 [groaning] 2185 01:56:32,489 --> 01:56:34,406 Mr. Alok, wake up. 2186 01:56:34,573 --> 01:56:35,531 [Sighs] 2187 01:56:36,906 --> 01:56:39,031 Looks like the Englishman's blood didn't sit well with you. 2188 01:56:46,906 --> 01:56:47,989 Where's Tarika? 2189 01:56:48,406 --> 01:56:49,448 She's gone. 2190 01:56:51,323 --> 01:56:52,239 Gone? 2191 01:56:53,281 --> 01:56:54,406 How can she just leave? 2192 01:56:56,156 --> 01:56:57,614 I sent her back... 2193 01:56:59,406 --> 01:57:00,281 with Veeran. 2194 01:57:05,198 --> 01:57:06,781 She didn't tell you everything. 2195 01:57:08,323 --> 01:57:09,281 About what? 2196 01:57:15,531 --> 01:57:16,406 [Hissing] 2197 01:57:16,823 --> 01:57:17,573 Come on, Tadaka. 2198 01:57:18,323 --> 01:57:19,698 It's time to head back. 2199 01:57:20,156 --> 01:57:21,031 No. 2200 01:57:22,656 --> 01:57:25,031 [growling] 2201 01:57:27,656 --> 01:57:29,198 You have to go back. 2202 01:57:29,823 --> 01:57:31,823 You broke the cardinal rule. 2203 01:57:33,864 --> 01:57:35,614 The day you bit Alok, 2204 01:57:36,156 --> 01:57:38,614 you knew this would happen. 2205 01:57:39,531 --> 01:57:41,281 Now Yakshasan will be free, 2206 01:57:41,489 --> 01:57:43,239 and you'll be locked up instead. 2207 01:57:43,698 --> 01:57:44,739 For a hundred years. 2208 01:57:45,156 --> 01:57:45,906 No. 2209 01:57:45,989 --> 01:57:47,906 I'm not leaving Alok. 2210 01:57:48,323 --> 01:57:52,781 You knew biting Alok meant your imprisonment, 2211 01:57:53,406 --> 01:57:54,531 yet you broke the rule. 2212 01:57:59,406 --> 01:58:00,364 But Alok? 2213 01:58:01,031 --> 01:58:02,531 Bhediya is hunting him. 2214 01:58:03,489 --> 01:58:06,656 We'll keep Alok safe here. 2215 01:58:07,364 --> 01:58:08,948 But that means you have to go. 2216 01:58:11,406 --> 01:58:13,364 Do you want to save him or not? 2217 01:58:17,281 --> 01:58:19,573 I have no intention of dying together. 2218 01:58:21,031 --> 01:58:22,573 How about we live together instead, hmm?! 2219 01:58:26,531 --> 01:58:28,698 Can I see him once before I leave? 2220 01:58:39,114 --> 01:58:41,364 [intense music] 2221 01:58:44,281 --> 01:58:49,781 Didn't think this is how we would part ways 2222 01:58:49,864 --> 01:58:55,073 I have so many things still left to say 2223 01:58:55,156 --> 01:59:00,614 Impossible that you will ever escape my heart 2224 01:59:00,739 --> 01:59:05,948 Wish I could take us back to the start... 2225 01:59:06,031 --> 01:59:07,656 Tarika risked everything to save me? 2226 01:59:09,031 --> 01:59:10,239 Why didn't she tell me? 2227 01:59:11,364 --> 01:59:12,531 I have to go find her. 2228 01:59:12,906 --> 01:59:14,073 You're not going anywhere! 2229 01:59:14,156 --> 01:59:16,198 [growling] 2230 01:59:30,156 --> 01:59:32,156 There's a dangerous Bhediya out there. 2231 01:59:33,531 --> 01:59:35,948 You'll stay in this city, under our watch. 2232 01:59:36,573 --> 01:59:37,448 And Tarika? 2233 01:59:37,531 --> 01:59:38,364 Forget her. 2234 01:59:38,989 --> 01:59:39,906 Just forget about her. 2235 01:59:41,281 --> 01:59:42,739 Go home and stay low. 2236 01:59:42,906 --> 01:59:45,073 Don't step out unless I say so. 2237 01:59:46,281 --> 01:59:47,198 Understood? 2238 01:59:48,614 --> 01:59:49,573 Did you hear me? 2239 02:00:00,531 --> 02:00:01,531 Where were you all night? 2240 02:00:02,614 --> 02:00:03,614 Tarika's not home either. 2241 02:00:04,573 --> 02:00:05,406 She's gone. 2242 02:00:05,739 --> 02:00:06,573 Where to? 2243 02:00:07,364 --> 02:00:08,531 Back where she came from. 2244 02:00:10,156 --> 02:00:12,823 She broke their cardinal rule for me. 2245 02:00:14,448 --> 02:00:16,281 Now she'll be punished for it... for eternity. 2246 02:00:18,573 --> 02:00:19,781 And I'll be stuck here... 2247 02:00:21,448 --> 02:00:22,448 without Tarika. 2248 02:00:24,531 --> 02:00:27,573 Maybe that's my punishment. 2249 02:00:30,573 --> 02:00:31,573 Goyal... 2250 02:00:33,739 --> 02:00:36,948 I thought hard after meeting that Padre. 2251 02:00:37,781 --> 02:00:40,281 Now I finally get it. 2252 02:00:41,114 --> 02:00:43,239 Whoever you are... 2253 02:00:44,489 --> 02:00:46,031 Dead or alive... 2254 02:00:47,531 --> 02:00:48,614 you're still my son. 2255 02:00:50,073 --> 02:00:51,364 You might drink blood... 2256 02:00:51,864 --> 02:00:53,531 but you're still my flesh and blood. 2257 02:00:53,948 --> 02:00:54,906 Go ahead, drink it. 2258 02:00:56,614 --> 02:00:58,989 I'm already 60. 2259 02:01:00,573 --> 02:01:03,531 For approximately the next 40 years, 2260 02:01:03,989 --> 02:01:05,989 Tarika's my daughter-in-law. 2261 02:01:07,156 --> 02:01:07,906 Daughter-in-law? 2262 02:01:08,823 --> 02:01:09,823 Look, 2263 02:01:10,156 --> 02:01:13,406 no one else can stay with you this long anyway. 2264 02:01:13,906 --> 02:01:15,656 At least, not a human. 2265 02:01:17,739 --> 02:01:20,739 Your heart doesn't beat, 2266 02:01:21,448 --> 02:01:23,698 but it still loves Tarika. 2267 02:01:25,073 --> 02:01:27,864 That love helps you stay human. 2268 02:01:28,489 --> 02:01:31,156 Go... bring her back. 2269 02:01:32,406 --> 02:01:33,906 I can't, Dad. 2270 02:01:34,656 --> 02:01:36,823 Their rules won't let me leave. 2271 02:01:36,984 --> 02:01:39,067 What rules? Which rules? 2272 02:01:39,614 --> 02:01:42,948 Tarika broke every rule to be with you, right? 2273 02:01:43,198 --> 02:01:44,031 Didn't she? 2274 02:01:44,656 --> 02:01:47,281 Then you should break every rule too, just to be with her. 2275 02:01:47,656 --> 02:01:48,323 Come on now. 2276 02:01:48,406 --> 02:01:49,281 Come on. Get up. 2277 02:01:51,281 --> 02:01:52,281 Go, Goyal. 2278 02:01:52,531 --> 02:01:54,823 Enjoy your life after death. 2279 02:01:56,031 --> 02:01:57,281 Live long. 2280 02:01:57,906 --> 02:02:00,073 [intense music] 2281 02:02:08,364 --> 02:02:10,698 [footsteps, dried leaves crunching] 2282 02:03:14,281 --> 02:03:17,114 [footsteps, dried leaves crunching] 2283 02:03:23,656 --> 02:03:26,073 [suspense music] 2284 02:03:35,948 --> 02:03:39,448 Thamma! Thamma! Thamma! Thamma! 2285 02:03:52,614 --> 02:03:58,864 [Mystical song] 2286 02:04:08,698 --> 02:04:10,281 [Mystical music] 2287 02:04:15,698 --> 02:04:17,489 [metal clanking] 2288 02:04:18,281 --> 02:04:23,156 I can't explain how good I feel being free after 75 years! 2289 02:04:25,239 --> 02:04:26,781 That dark cave bored me to death. 2290 02:04:28,573 --> 02:04:30,156 While singing to kill time, 2291 02:04:30,614 --> 02:04:33,281 the throat-slasher got a sore throat. 2292 02:04:35,614 --> 02:04:37,114 Did you lot get a sore throat too? 2293 02:04:37,906 --> 02:04:39,198 Speak up! 2294 02:04:40,823 --> 02:04:41,823 Thamma! 2295 02:04:41,906 --> 02:04:42,864 Thamma! 2296 02:04:42,948 --> 02:04:44,114 Louder! 2297 02:04:44,198 --> 02:04:44,989 Thamma! 2298 02:04:45,073 --> 02:04:46,281 All together now! 2299 02:04:46,364 --> 02:04:47,364 Thamma! Thamma! 2300 02:04:47,448 --> 02:04:48,864 Thamma! Thamma! 2301 02:04:48,948 --> 02:04:49,781 Thamma! 2302 02:04:49,864 --> 02:04:51,614 Thamma! Thamma! 2303 02:04:51,698 --> 02:04:52,823 Thamma! Thamma! 2304 02:04:52,906 --> 02:04:54,989 I've been longing to hear this. 2305 02:04:56,114 --> 02:04:58,739 From today, your Thamma is free. 2306 02:04:58,823 --> 02:05:00,156 [evil laughter] 2307 02:05:01,864 --> 02:05:06,156 And from now on, whatever I say becomes law. 2308 02:05:07,281 --> 02:05:08,781 We'll drink human blood, 2309 02:05:08,864 --> 02:05:10,156 spawn new Betaals, 2310 02:05:10,239 --> 02:05:11,198 build our army. 2311 02:05:12,448 --> 02:05:13,698 And she will be freed too. 2312 02:05:15,406 --> 02:05:16,198 Are you ready? 2313 02:05:19,739 --> 02:05:20,739 As you wish. 2314 02:05:22,489 --> 02:05:24,739 Meanwhile, will you do the honours of chanting the mantras? 2315 02:05:26,489 --> 02:05:28,864 Can't you see I wanna break free? 2316 02:05:29,406 --> 02:05:30,406 Hurry up! 2317 02:05:30,489 --> 02:05:33,198 Thamma! Thamma! Thamma! Thamma! 2318 02:05:37,864 --> 02:05:40,198 Hundred years of toil and pain, 2319 02:05:41,364 --> 02:05:43,906 Hundred years bound in fire's chain, 2320 02:05:44,698 --> 02:05:46,364 Liberate the body's frame, 2321 02:05:47,614 --> 02:05:49,406 Liberate the soul the same. 2322 02:05:49,489 --> 02:05:50,864 [metal clanking] 2323 02:05:58,823 --> 02:06:00,239 [Sighs] 2324 02:06:01,448 --> 02:06:02,406 Tadaka... 2325 02:06:03,781 --> 02:06:04,864 Thank you. 2326 02:06:05,906 --> 02:06:09,573 The first time you ran away with that boy, I knew 2327 02:06:10,198 --> 02:06:11,823 "This is the girl 2328 02:06:13,114 --> 02:06:14,239 who'll free me 2329 02:06:14,323 --> 02:06:17,781 and trap herself in love... 2330 02:06:18,531 --> 02:06:19,573 and shackles too." 2331 02:06:19,656 --> 02:06:21,489 [evil laughter] 2332 02:06:23,031 --> 02:06:24,281 You could still be free. 2333 02:06:24,864 --> 02:06:27,906 But I'm sorry, he's not agreeing. 2334 02:06:28,948 --> 02:06:30,948 So now, thanks again, 2335 02:06:31,739 --> 02:06:33,239 from the bottom of my heart. 2336 02:06:34,906 --> 02:06:35,864 Bye-bye... 2337 02:06:36,323 --> 02:06:37,489 for a hundred years. 2338 02:06:40,031 --> 02:06:41,656 Thamma! Thamma! 2339 02:06:41,739 --> 02:06:44,031 Thamma! Thamma! 2340 02:06:44,114 --> 02:06:44,864 Take her away. 2341 02:06:44,948 --> 02:06:45,948 Thamma! Thamma! 2342 02:06:46,031 --> 02:06:47,239 Excuse me, mister. 2343 02:06:49,989 --> 02:06:50,906 Alok? 2344 02:06:51,906 --> 02:06:52,864 Hi. 2345 02:06:53,114 --> 02:06:54,364 What are you doing here? 2346 02:06:54,906 --> 02:06:56,198 I'm here to taste a Barasingha (Reindeer). 2347 02:06:56,281 --> 02:06:56,948 What? 2348 02:06:57,031 --> 02:06:58,156 It's your favourite, right? 2349 02:06:58,364 --> 02:06:59,114 Alok! 2350 02:06:59,198 --> 02:07:00,698 I'm here for you, obviously. 2351 02:07:01,281 --> 02:07:02,781 You're getting locked up for 100 years 2352 02:07:02,948 --> 02:07:04,239 and didn't even care inform me. 2353 02:07:04,323 --> 02:07:05,281 That's not fair. 2354 02:07:05,364 --> 02:07:07,323 Alok, forget all this and just run. 2355 02:07:07,739 --> 02:07:08,906 I have to take this punishment. 2356 02:07:08,989 --> 02:07:09,781 I broke the rule. 2357 02:07:09,864 --> 02:07:11,073 To hell with rules. 2358 02:07:11,531 --> 02:07:13,864 Yaku sir... I mean, Yakshasan sir. 2359 02:07:14,448 --> 02:07:16,239 Sir, I'm not here to fight, I'm here to talk. 2360 02:07:16,614 --> 02:07:17,823 Let's negotiate, okay? 2361 02:07:18,156 --> 02:07:19,531 Hundred years is too much. 2362 02:07:20,031 --> 02:07:22,281 Keep her in for a week or two, then set her free. 2363 02:07:24,781 --> 02:07:26,698 Okay, fine, let's meet halfway. 2364 02:07:27,531 --> 02:07:28,614 How about one month? Done? 2365 02:07:30,323 --> 02:07:31,323 Two months, final. 2366 02:07:31,823 --> 02:07:32,614 Attack! 2367 02:07:32,781 --> 02:07:34,198 [Grunts] 2368 02:08:01,239 --> 02:08:03,989 [growling] 2369 02:08:15,281 --> 02:08:16,989 [Screaming] 2370 02:08:30,781 --> 02:08:32,239 [Grunts] 2371 02:08:35,531 --> 02:08:39,656 You lost to a rookie Betaal who knows no better than a newly-wed groom? 2372 02:08:41,406 --> 02:08:42,364 Pathetic! 2373 02:08:43,573 --> 02:08:44,489 Shame on you! 2374 02:08:44,781 --> 02:08:45,989 You've embarrassed me! 2375 02:08:47,489 --> 02:08:48,698 [Winces in pain] 2376 02:08:50,156 --> 02:08:51,031 Come to me... 2377 02:08:52,614 --> 02:08:53,489 Come. 2378 02:08:58,073 --> 02:08:59,573 [slurping] 2379 02:09:19,781 --> 02:09:20,906 [metal clanking] 2380 02:09:22,156 --> 02:09:23,156 Alok... 2381 02:09:23,239 --> 02:09:24,323 You can't... 2382 02:09:25,323 --> 02:09:26,364 You can't break them. 2383 02:09:29,364 --> 02:09:31,698 Alok... nobody can break them. 2384 02:09:32,239 --> 02:09:33,031 You should leave. 2385 02:09:33,114 --> 02:09:34,114 I won't! 2386 02:09:34,864 --> 02:09:35,948 I'm not going anywhere. 2387 02:09:37,114 --> 02:09:39,489 If I was meant to go, I would have at the accident. 2388 02:09:41,073 --> 02:09:43,031 But your love saved me. 2389 02:09:43,948 --> 02:09:47,156 And now, nothing in the world can keep us apart. 2390 02:09:47,239 --> 02:09:48,739 We can't fight this, Alok. 2391 02:09:48,770 --> 02:09:49,854 You should go. 2392 02:09:50,364 --> 02:09:51,698 Yakshasan is very powerful. 2393 02:09:51,723 --> 02:09:53,390 He can kill you too. 2394 02:09:54,906 --> 02:09:56,823 Take my advice... just go. You should-- 2395 02:09:56,906 --> 02:10:01,573 What worries do we have anymore? 2396 02:10:01,656 --> 02:10:06,114 We're ready to go through it all together 2397 02:10:06,281 --> 02:10:10,823 Forget about a 100 years 2398 02:10:10,948 --> 02:10:15,656 Can't fathom going a moment without you 2399 02:10:15,906 --> 02:10:20,739 Even this means that we perish in this flame 2400 02:10:20,906 --> 02:10:25,698 Whether or not I am there with you. 2401 02:10:25,864 --> 02:10:30,698 Whether or not I am there with you. 2402 02:10:37,364 --> 02:10:38,906 So, you think, 2403 02:10:39,656 --> 02:10:40,948 you'll be able to live without me... 2404 02:10:42,281 --> 02:10:43,364 for hundred years? 2405 02:10:44,406 --> 02:10:45,573 Hundred years?! 2406 02:10:46,364 --> 02:10:47,823 It's hard to survive even a second without you! 2407 02:10:50,739 --> 02:10:52,864 Yakshasan, you bloody... 2408 02:10:57,989 --> 02:10:59,073 What happened? 2409 02:11:00,073 --> 02:11:01,156 Why did you guys stop? 2410 02:11:01,573 --> 02:11:02,573 Continue. 2411 02:11:02,906 --> 02:11:06,489 Come on, I haven't seen any romance in the past 75 years! 2412 02:11:07,781 --> 02:11:09,323 Keep going... continue. 2413 02:11:09,948 --> 02:11:10,906 Come down here... 2414 02:11:11,281 --> 02:11:12,448 I'll show you some real action too. 2415 02:11:12,781 --> 02:11:15,073 Action in romance... I love it! 2416 02:11:15,531 --> 02:11:16,864 [intense music] 2417 02:11:17,739 --> 02:11:19,031 [Grunts] 2418 02:11:23,156 --> 02:11:24,614 [growling] 2419 02:11:36,364 --> 02:11:37,823 [growling] 2420 02:11:38,198 --> 02:11:41,198 [Mystical song] 2421 02:11:42,406 --> 02:11:43,156 Hey... 2422 02:11:43,906 --> 02:11:45,489 You're not fit to be a Betaal. 2423 02:11:50,781 --> 02:11:52,323 [growling] 2424 02:12:02,614 --> 02:12:04,323 That lover of yours... 2425 02:12:05,364 --> 02:12:07,198 [Winces in pain] 2426 02:12:29,989 --> 02:12:32,114 Hundred years of toil and pain, 2427 02:12:33,989 --> 02:12:36,698 Hundred years bound in fire's chain, 2428 02:12:37,573 --> 02:12:39,364 Liberate the body's frame, 2429 02:12:40,073 --> 02:12:41,989 Liberate the soul the same. 2430 02:12:42,823 --> 02:12:44,448 Liberate the body's frame, 2431 02:12:45,114 --> 02:12:46,698 Liberate the soul the same. 2432 02:12:46,781 --> 02:12:47,948 [shackles unlocking] 2433 02:12:48,156 --> 02:12:49,739 [Gasping] 2434 02:12:55,239 --> 02:12:56,448 Remember... 2435 02:12:56,906 --> 02:12:58,906 I am your Thamma! 2436 02:12:59,906 --> 02:13:02,323 Your romeo seems to have gone pale. 2437 02:13:05,406 --> 02:13:06,489 [Grunts] 2438 02:13:09,156 --> 02:13:10,989 [growling] 2439 02:13:14,156 --> 02:13:15,823 [dramatic music] 2440 02:13:40,864 --> 02:13:43,073 [growling] 2441 02:13:46,156 --> 02:13:48,531 Thamma! Thamma! 2442 02:13:48,614 --> 02:13:50,864 [Winces in pain] 2443 02:14:00,281 --> 02:14:02,073 [Gasping] 2444 02:14:18,614 --> 02:14:20,489 Let this be a warning to every single one of you. 2445 02:14:21,781 --> 02:14:27,239 Defy your Thamma and your fate will be the same as his. 2446 02:14:29,323 --> 02:14:31,406 You actually believed you could stand against Yakshasan, huh? 2447 02:14:31,698 --> 02:14:32,864 [evil laughter] 2448 02:14:36,906 --> 02:14:38,364 [sad music] 2449 02:14:43,948 --> 02:14:44,823 Alok... 2450 02:14:44,906 --> 02:14:46,573 Alok! Alok! 2451 02:14:46,656 --> 02:14:48,239 Alok! Alok! 2452 02:14:48,323 --> 02:14:49,323 No... no... no... no way! Alok! 2453 02:14:49,614 --> 02:14:51,323 Alok! Alok! 2454 02:14:51,948 --> 02:14:52,948 Alok! 2455 02:14:52,973 --> 02:14:54,015 ALOK!!! 2456 02:14:55,531 --> 02:14:57,864 [Screaming] 2457 02:15:14,323 --> 02:15:16,906 [Mystical song] 2458 02:15:26,281 --> 02:15:27,781 [Winces in pain] 2459 02:15:47,823 --> 02:15:49,698 [growling] 2460 02:15:54,073 --> 02:15:55,281 [growling] 2461 02:17:19,364 --> 02:17:21,781 [growling] 2462 02:17:22,031 --> 02:17:23,489 Alok, stop! 2463 02:17:27,448 --> 02:17:28,781 You're not like him. 2464 02:17:29,406 --> 02:17:31,198 There's still love in your heart. 2465 02:17:32,114 --> 02:17:33,198 There's still light in your soul. 2466 02:17:34,323 --> 02:17:35,531 You're different. 2467 02:17:36,614 --> 02:17:37,573 Don't do it. 2468 02:17:40,739 --> 02:17:41,573 Please, for me? 2469 02:17:53,239 --> 02:17:55,989 Hundred years bound in fire's chain, 2470 02:17:56,448 --> 02:17:58,239 Bound the body's frame, 2471 02:17:59,031 --> 02:18:01,031 Bound the soul the same. 2472 02:18:02,073 --> 02:18:03,198 Take him away 2473 02:18:03,656 --> 02:18:05,406 and lock him up in the cursed mountain. 2474 02:18:05,864 --> 02:18:07,281 [metal clanking] 2475 02:18:07,656 --> 02:18:08,739 [Grunts] 2476 02:18:18,448 --> 02:18:19,906 [thumping heartbeat] 2477 02:18:20,198 --> 02:18:21,864 [Gasping] 2478 02:18:43,281 --> 02:18:46,198 The reign of Yakshasan's terror is over. 2479 02:18:46,614 --> 02:18:51,656 After years, Goddess has broken her curse and sent us a new Thamma - 2480 02:18:52,114 --> 02:18:57,781 The one who'll set a new balance between humans and Betaals. 2481 02:19:12,239 --> 02:19:14,614 From now on, nobody bows to anyone. 2482 02:19:16,073 --> 02:19:19,656 For the first time ever, there's a Betaal with a heartbeat. 2483 02:19:21,989 --> 02:19:23,739 This miracle didn't just happen. 2484 02:19:25,198 --> 02:19:27,239 There has to be a reason, a purpose behind it. 2485 02:19:28,489 --> 02:19:30,323 Starting today, we begin a new era. 2486 02:19:32,781 --> 02:19:33,948 Are you ready? 2487 02:19:34,406 --> 02:19:37,489 Thamma! Thamma! Thamma! 2488 02:19:37,573 --> 02:19:41,781 Thamma! Thamma! Thamma! Thamma! 2489 02:19:41,989 --> 02:19:46,906 Thamma! Thamma! Thamma! Thamma! 2490 02:19:46,989 --> 02:19:50,781 Thamma! Thamma! Thamma! Thamma! 2491 02:19:50,906 --> 02:19:53,489 Thamma! Thamma! 2492 02:20:04,489 --> 02:20:06,573 [suspense music] 2493 02:20:25,948 --> 02:20:28,281 [growling] 2494 02:20:43,364 --> 02:20:44,906 [dramatic music] 2495 02:20:47,739 --> 02:20:48,864 This is catastrophic! 2496 02:20:49,698 --> 02:20:51,406 Someone helped Yakshasan escape! 2497 02:20:56,739 --> 02:20:58,989 Yakshasan is like the Rakhtbeej of the modern world. 2498 02:20:59,698 --> 02:21:01,239 He'll feast on human blood, 2499 02:21:01,656 --> 02:21:03,156 summon dark powers, 2500 02:21:03,239 --> 02:21:04,239 and build his own army. 2501 02:21:05,281 --> 02:21:06,364 If that happens, the world is finished. 2502 02:21:06,864 --> 02:21:07,906 No... 2503 02:21:08,406 --> 02:21:09,823 Yakshasan may build his army, 2504 02:21:09,906 --> 02:21:11,656 but we will rise up to the challenge and put an end to it! 2505 02:21:12,198 --> 02:21:13,698 No, it's not that simple! 2506 02:21:14,073 --> 02:21:15,906 Once he drinks human blood, 2507 02:21:15,989 --> 02:21:17,989 his power will be unstoppable. 2508 02:21:18,073 --> 02:21:21,114 The only way to defeat him is to become stronger than him. 2509 02:21:21,323 --> 02:21:22,489 Stronger how? 2510 02:21:23,864 --> 02:21:25,239 By drinking the blood of Bhediya . 2511 02:21:28,698 --> 02:21:29,739 Where on earth do we even find a Bhediya ? 2512 02:21:34,156 --> 02:21:36,531 [suspense music] 2513 02:22:08,323 --> 02:22:12,031 [gentle music] 2514 02:22:15,989 --> 02:22:19,448 If I miss you, I won't care at all, 2515 02:22:19,739 --> 02:22:23,239 If you forget me, I won't complain at all. 2516 02:22:23,573 --> 02:22:26,906 To please your heart, in this world so wide, 2517 02:22:26,989 --> 02:22:30,406 There's nothing here you won't find. 2518 02:22:30,698 --> 02:22:36,573 Even if you can't be mine, I'll still be fine. 2519 02:22:38,364 --> 02:22:44,823 Even if you can't be mine, I'll still be fine. 2520 02:22:45,989 --> 02:22:51,906 Even if you can't be mine, I'll still be fine. 2521 02:22:53,781 --> 02:23:00,156 Even if you can't be mine, I'll still be fine. 2522 02:23:00,864 --> 02:23:04,614 Why, O' Lord? 2523 02:23:04,698 --> 02:23:08,364 Why did I fall in love? 2524 02:23:08,448 --> 02:23:12,198 For now I weep in blood, 2525 02:23:12,281 --> 02:23:16,823 Why, Dear Lord? 2526 02:23:25,073 --> 02:23:28,614 I'm not so broken, not so small, 2527 02:23:28,698 --> 02:23:32,364 That I can't rise again each time I fall. 2528 02:23:32,698 --> 02:23:36,198 You were my habit, not my fate, 2529 02:23:36,281 --> 02:23:39,198 Not something that cannot be changed. 2530 02:23:40,364 --> 02:23:43,948 Not something that time can't heal, 2531 02:23:44,031 --> 02:23:47,614 Trust me, this wound is not that deep. 2532 02:23:48,114 --> 02:23:51,323 My heart is broken, but not so much, 2533 02:23:51,406 --> 02:23:54,989 That it cannot mend again as such. 2534 02:23:55,198 --> 02:24:01,239 Even if you can't be mine, I'll still be fine. 2535 02:24:02,781 --> 02:24:08,114 Even if you can't be mine, I'll still be fine. 2536 02:24:10,531 --> 02:24:16,406 Even if you can't be mine, I'll still be fine. 2537 02:24:17,656 --> 02:24:21,364 Why, O' Lord? 2538 02:24:21,448 --> 02:24:25,156 Why did I fall in love? 2539 02:24:25,239 --> 02:24:29,073 For now I weep in blood, 2540 02:24:29,156 --> 02:24:33,198 Why, Dear Lord? 2541 02:24:33,614 --> 02:24:40,698 Even if you can't be mine, I'll still be fine. 2542 02:24:47,323 --> 02:24:51,614 What more could I want than you 2543 02:24:51,698 --> 02:25:00,573 remembering me your whole life through, 2544 02:25:01,073 --> 02:25:05,781 Whether or not I am there with you. 2545 02:25:05,864 --> 02:25:10,698 Whether or not I am there with you. 2546 02:25:10,781 --> 02:25:14,864 Even without being beside you, 2547 02:25:14,948 --> 02:25:24,156 Each day, each moment, I'll still be with you, 2548 02:25:24,614 --> 02:25:29,281 Whether or not I am there with you. 2549 02:25:29,364 --> 02:25:33,448 Whether or not I am there with you. 2550 02:25:33,531 --> 02:25:37,698 I am not away from you, 2551 02:25:38,281 --> 02:25:42,323 I'm right there where you are too. 2552 02:25:42,906 --> 02:25:47,156 I am not away from you, 2553 02:25:47,614 --> 02:25:51,989 I'm right there where you are too. 2554 02:25:52,573 --> 02:25:57,281 I'll always flourish in you, 2555 02:25:57,489 --> 02:26:02,114 Whether or not I am there with you. 2556 02:26:02,198 --> 02:26:07,406 Whether or not I am there with you. 2557 02:26:21,073 --> 02:26:25,739 Whether or not I am there with you. 2558 02:26:25,781 --> 02:26:30,406 Whether or not I am there with you. 2559 02:26:31,198 --> 02:26:35,906 Love that no one can understand but you, 2560 02:26:35,989 --> 02:26:40,823 Something that's only felt by you. 2561 02:26:40,906 --> 02:26:45,489 Something that cannot be measured or subdued, 2562 02:26:45,573 --> 02:26:50,031 Something that even time can't hold from you. 2563 02:26:50,114 --> 02:26:54,614 Love that no one can understand but you, 2564 02:26:54,698 --> 02:26:59,364 Something that's only felt by you. 2565 02:26:59,448 --> 02:27:04,323 Something that cannot be measured or subdued, 2566 02:27:04,406 --> 02:27:09,989 Something that even time can't hold from you.