1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,648 --> 00:00:27,027
I sentinelesi sono I soli abitanti
dell'isola di north sentinel
4
00:00:27,027 --> 00:00:30,030
e forse una delle poche comunità
rimaste isolate.
5
00:00:30,030 --> 00:00:32,490
Sono una società di cacciatori.
6
00:00:32,490 --> 00:00:35,618
La serena sopravvivenza di questi gruppi
7
00:00:35,618 --> 00:00:39,539
Dovrebbe dimostrare che si tratta
di una società davvero civile.
8
00:00:39,539 --> 00:00:44,252
T.N. Pandit,
Servizio Antropologico dell'india
9
00:01:01,811 --> 00:01:04,439
Intendo arrivare sulle rive di un'isola
10
00:01:04,564 --> 00:01:07,358
in cui vive un numero ignoto di persone,
11
00:01:07,358 --> 00:01:11,196
con credenze religiose sconosciute
e una lingua sconosciuta.
12
00:01:14,157 --> 00:01:18,411
Alcuni lo ritengono il luogo
più difficile da raggiungere.
13
00:01:23,291 --> 00:01:27,003
Signore, quest'isola
è l'ultima roccaforte di Satana?
14
00:01:30,924 --> 00:01:33,635
Soli Deo Gloria, John Chau.
15
00:01:44,771 --> 00:01:49,150
Il mio amico John pagò
dei pirati per andare su un'isola
16
00:01:49,150 --> 00:01:51,111
e parlare alla gente di Gesù,
17
00:01:51,111 --> 00:01:54,489
quando sapeva di non avere
alcun diritto di farlo.
18
00:01:54,489 --> 00:01:59,994
Il mio amico fece qualcosa
di stupido, coraggioso e audace,
19
00:01:59,994 --> 00:02:01,955
e io vorrei essere altrettanto audace.
20
00:02:02,789 --> 00:02:05,750
Vorrei che la mia fede
21
00:02:07,085 --> 00:02:10,296
fosse così salda da credere
22
00:02:10,296 --> 00:02:13,091
che il vangelo sia reale.
23
00:02:48,543 --> 00:02:51,421
Ci sono ancora molte isole
di cui si conosce poco.
24
00:02:52,505 --> 00:02:54,549
Molte isole ancora inesplorate.
25
00:03:06,144 --> 00:03:09,981
Eccoci sull'isola conosciuta
come North Sentinel.
26
00:03:11,191 --> 00:03:15,570
Ci chiedevamo se saremmo riusciti
a intravedere gli abitanti.
27
00:03:16,487 --> 00:03:18,364
Nessuno, nella storia,
28
00:03:18,364 --> 00:03:21,409
aveva mai ricevuto altro
che ostilità da parte della tribù.
29
00:03:33,713 --> 00:03:38,218
Il fascino di questa storia
può finire male in tanti modi.
30
00:03:41,346 --> 00:03:45,475
Un popolo con una lingua
e una cultura sconosciute.
31
00:03:48,228 --> 00:03:52,482
E in qualche modo,
lui li farà accettare Cristo.
32
00:03:54,984 --> 00:03:56,903
Sembrava una pazzia...
33
00:03:58,905 --> 00:04:02,492
a quelli di noi che non sono
tra le centinaia di Sentinelesi.
34
00:04:02,492 --> 00:04:06,913
Come possiamo capire davvero
le loro esperienze di vita?
35
00:04:09,749 --> 00:04:13,670
Parlare di loro rivela e nasconde
molte cose allo stesso tempo.
36
00:04:14,379 --> 00:04:17,465
Temo che si dirà lo stesso
del nostro film, una volta finito.
37
00:04:19,342 --> 00:04:22,512
Fondamentalmente, è una sorta
di atto immaginativo.
38
00:04:35,024 --> 00:04:39,612
Un'isola indiana, una tribù isolata
e il sospetto omicidio.
39
00:04:39,612 --> 00:04:43,408
La saga della scomparsa
di John Allen Chau affascina
40
00:04:43,408 --> 00:04:46,536
mentre le autorità cercano di capire
cosa sia successo.
41
00:05:08,808 --> 00:05:14,230
Come si è arrivati a questo impegno
di predestinata missione suicida...
42
00:05:15,606 --> 00:05:18,151
come è stato seminato e germogliato.
43
00:05:19,444 --> 00:05:23,239
In quanto psichiatra, prendo in mano
il mio strumento professionale
44
00:05:23,239 --> 00:05:25,199
per trarre qualche conclusione
dal nostro rapporto
45
00:05:25,199 --> 00:05:29,996
padre-figlio di 26 anni e 11 mesi.
46
00:05:39,464 --> 00:05:42,300
Dodici metri sotto la vetta
del Bear Mountain.
47
00:05:43,217 --> 00:05:46,387
Oltre questo punto, sono senza protezioni.
48
00:05:46,387 --> 00:05:48,806
Non vogliamo rischiare, torniamo giù.
49
00:05:51,517 --> 00:05:56,606
Come può un esploratore sveglio
e apparentemente preparato
50
00:05:56,606 --> 00:05:59,442
commettere un errore così avventato?
51
00:06:02,236 --> 00:06:06,282
È nell'interesse di tutti i genitori
che crescono i propri figli
52
00:06:06,783 --> 00:06:11,704
imparare una lezione
da questa missione sfortunata
53
00:06:11,704 --> 00:06:16,417
che si è presa la vita donata da Dio
senza nulla in cambio.
54
00:06:20,088 --> 00:06:23,841
Le dichiarazioni di patrick chau
sono tratte da una lettera.
55
00:06:23,841 --> 00:06:27,261
La famiglia ha divulgato
il diario dopo la morte.
56
00:06:27,261 --> 00:06:30,348
Le sue parole sono interpretate da attori.
57
00:06:38,898 --> 00:06:40,441
Scusa!
58
00:06:49,409 --> 00:06:51,077
Sono un esploratore nell'animo.
59
00:06:53,413 --> 00:06:57,375
Da bambino, rispolverai nello studio
di mio padre al piano di sotto
60
00:06:57,375 --> 00:06:59,585
un enorme tomo intitolato Robinson Crusoe.
61
00:07:03,089 --> 00:07:05,299
Dopo averlo letto a fatica,
62
00:07:05,299 --> 00:07:08,511
iniziai a leggere libri semplificati
come Hatchet,
63
00:07:08,511 --> 00:07:11,222
Io Sto Nei Boschi
e The Sign of the Beaver.
64
00:07:12,807 --> 00:07:16,519
Robinson Crusoe se l'è cavata
nella giungla, vero papà?
65
00:07:17,520 --> 00:07:21,774
Certo, ha dovuto combattere
i selvaggi. Papà!
66
00:07:21,774 --> 00:07:24,444
Quest'ultima ispirò me e mio fratello
67
00:07:24,444 --> 00:07:27,613
a dipingerci il viso
col succo di more selvatiche
68
00:07:27,613 --> 00:07:31,200
e a vagare per il nostro cortile
con archi e lance fatti di bastoni.
69
00:07:33,911 --> 00:07:36,539
Da allora, la natura è casa mia.
70
00:07:42,086 --> 00:07:45,840
Questo ragazzo è stato incantato
dallo spirito romantico
71
00:07:45,840 --> 00:07:49,385
dell'epoca coloniale,
fatto di esplorazioni e avventure.
72
00:07:50,303 --> 00:07:55,558
Una volta mi ha inviato una copia
online di Le avventure di Tintin.
73
00:07:56,309 --> 00:08:00,938
Un fumetto, L'orecchio rotto,
raccontava di un esploratore inglese
74
00:08:00,938 --> 00:08:05,651
scomparso nella tribù primitiva
per dieci anni.
75
00:08:06,777 --> 00:08:10,990
John mi raccontò un suo desiderio
per la sua vita da adulto...
76
00:08:12,283 --> 00:08:17,538
"Voglio essere un uomo selvaggio
che vive sugli alberi, in spiaggia,
77
00:08:17,538 --> 00:08:22,084
e fiondarmi in acqua per catturare
meduse e poi mangiarmele."
78
00:08:22,084 --> 00:08:25,546
- Sì!
- A me faceva ridere.
79
00:08:26,464 --> 00:08:30,426
Tuttavia, la fantasia
di essere un uomo selvaggio
80
00:08:30,426 --> 00:08:32,345
sembrava radicata nel suo cuore.
81
00:08:38,851 --> 00:08:43,856
Stavo sempre a guardare il dipinto
che mio padre fece nel '91.
82
00:08:44,732 --> 00:08:47,360
Dopo aver letto Il Viaggio del Veliero,
83
00:08:47,944 --> 00:08:50,696
misi subito la mano sul quadro
84
00:08:50,696 --> 00:08:53,991
per vedere se sarei entrato
nel mondo di Narnia.
85
00:08:58,496 --> 00:09:00,498
Abbiamo navigato per 400 leghe.
86
00:09:00,498 --> 00:09:03,709
E presto arriveremo alle Lone Islands.
87
00:09:03,709 --> 00:09:05,878
E dopo le Lone Islands?
88
00:09:05,878 --> 00:09:10,049
Chi lo sa. Sono anni che qualcuno
di Narnia non entra in quelle acque.
89
00:09:12,385 --> 00:09:13,386
John.
90
00:09:14,971 --> 00:09:15,972
John.
91
00:09:25,773 --> 00:09:31,237
John diceva: "Dio ha un'avventura
per me e io la affronterò."
92
00:09:31,862 --> 00:09:37,201
Perché sottrarsi? Se Dio è con te,
chi può mettersi contro di te?
93
00:09:56,053 --> 00:09:58,723
Io e John stavamo vicini nel coro.
94
00:09:58,723 --> 00:10:01,475
Con un sorriso diceva tante cose.
95
00:10:02,351 --> 00:10:05,855
Era emozionato,
e questo era legato al fatto
96
00:10:05,855 --> 00:10:09,692
che sono metà portoricano
e metà bianco. Sono un mix.
97
00:10:09,692 --> 00:10:15,656
Come John. È metà cinese
e metà americano, non cosa da poco.
98
00:10:16,699 --> 00:10:19,702
Andava fiero
della sua appartenenza cinese.
99
00:10:19,702 --> 00:10:21,245
Era molto importante per lui.
100
00:10:22,997 --> 00:10:25,916
I genitori lo educavano
a essere un Cristiano.
101
00:10:25,916 --> 00:10:27,918
Il primo emendamento?
102
00:10:27,918 --> 00:10:31,088
{\an8}Insegnavo alla Vancouver Christian
High School.
103
00:10:31,088 --> 00:10:35,092
State indietro mentre divido
la Quarta Valle del Giordano.
104
00:10:35,092 --> 00:10:38,262
Posso premere questo bottoncino?
105
00:10:39,096 --> 00:10:41,682
Che problemi avete, uomo di poca fede?
106
00:10:41,682 --> 00:10:44,101
Il coraggio? Lo spirito avventuriero?
107
00:10:46,020 --> 00:10:52,568
La Vancouver Christian aveva
120 ragazzi, il 75-80% di loro
108
00:10:52,568 --> 00:10:55,946
veniva da un contesto
cristiano evangelico, come John.
109
00:11:01,911 --> 00:11:06,082
Voleva l'approvazione dei genitori,
del padre, soprattutto.
110
00:11:06,082 --> 00:11:08,501
Aveva tanto rispetto per suo padre.
111
00:11:08,626 --> 00:11:11,921
Buona festa del papà
al mio fantastico babbo!
112
00:11:11,921 --> 00:11:15,800
Arrivò negli USA come profugo
durante la Rivoluzione culturale
113
00:11:15,800 --> 00:11:18,135
e superò tante difficoltà.
114
00:11:18,803 --> 00:11:23,557
È un bravissimo artista, medico,
paesaggista, creatore di laghetti,
115
00:11:23,557 --> 00:11:27,978
elettricista, falegname, e,
soprattutto, un ottimo padre.
116
00:11:31,816 --> 00:11:35,444
Dio mi ha assegnato molti ruoli.
117
00:11:35,444 --> 00:11:39,448
Il più arduo è stato
essere un modello per i miei figli,
118
00:11:40,449 --> 00:11:46,330
I miei due figli maggiori seguirono
il mio modello di carriera.
119
00:11:46,330 --> 00:11:49,417
Sono la banda dei due,
120
00:11:49,417 --> 00:11:52,253
ma al fratellino John
fu permesso di cercare
121
00:11:52,253 --> 00:11:56,465
e plasmare il proprio gruppo di pari
e il proprio ruolo.
122
00:11:56,465 --> 00:11:59,844
non vedo l'ora che arrivi
la liturgia di stasera...
123
00:12:06,434 --> 00:12:09,395
Eravamo un gruppetto di quattro o cinque.
124
00:12:09,395 --> 00:12:12,982
Avviammo l'Accountability Group,
il cui scopo
125
00:12:12,982 --> 00:12:17,737
era dire: "Ok, ci avete chiesto
di essere vostri fratelli in Cristo,
126
00:12:17,737 --> 00:12:22,158
di tenervi a un certo standard,
ed è ciò che faremo."
127
00:12:22,158 --> 00:12:27,580
Proverbi 13:20 dice: "Va'
con i saggi e saggio diventerai,
128
00:12:27,580 --> 00:12:32,877
chi pratica gli stolti, ne subirà
danno." Nessuno era saggio.
129
00:12:32,877 --> 00:12:36,005
Eravamo tutti stolti. Ma lo scopo
dell'Accountability Group
130
00:12:37,548 --> 00:12:43,262
era solo assicurarsi
che nessuno guardasse porno.
131
00:12:43,262 --> 00:12:48,142
Era la cosa più importante,
soprattutto in una scuola cristiana.
132
00:12:48,142 --> 00:12:50,186
- Li guardavi?
- Sì. Accidenti.
133
00:12:51,312 --> 00:12:56,358
Facevo tutte le cose
che non dovevamo fare. Che vergogna.
134
00:12:56,358 --> 00:13:02,740
Ma John no, non lo faceva.
John era molto coerente.
135
00:13:02,740 --> 00:13:09,705
se mi vedete fare cose
anti-Cristiane, ditemelo.. grazie!
136
00:13:11,957 --> 00:13:14,460
Partecipai a un viaggio missionario
in Messico.
137
00:13:15,252 --> 00:13:18,255
Oltre al semplice lavoro manuale,
138
00:13:18,255 --> 00:13:23,093
tornai negli USA col desiderio
di attuare il Grande Mandato.
139
00:13:23,803 --> 00:13:27,014
Esaminando il Grande Mandato,
si arriva a una sola conclusione,
140
00:13:28,057 --> 00:13:32,269
girare il mondo e predicare
il vangelo a ogni creatura.
141
00:13:33,479 --> 00:13:37,525
Andate dunque e fate discepoli
di tutti i popoli, battezzandoli
142
00:13:38,108 --> 00:13:41,695
nel nome del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo.
143
00:13:41,695 --> 00:13:43,989
Insegnando loro a obbedire ai miei ordini.
144
00:13:44,824 --> 00:13:50,955
Ed ecco, io sono con voi sempre,
fino alla fine del mondo.
145
00:13:52,164 --> 00:13:53,249
Preghiamo.
146
00:13:54,416 --> 00:13:59,797
Pregavo: "Dio, se mi vuoi
missionario, lo diventerò.
147
00:14:05,386 --> 00:14:08,889
Trovo il diario di John molto commovente.
148
00:14:08,889 --> 00:14:12,768
Quando io ero un giovane cristiano,
era lui la persona
149
00:14:12,768 --> 00:14:15,062
con cui volevo collaborare.
150
00:14:15,062 --> 00:14:19,817
Era davvero uno dei migliori
per le persone credenti.
151
00:14:19,817 --> 00:14:22,778
Non avrei potuto chiedere
un giovane migliore.
152
00:14:24,446 --> 00:14:27,116
Mi ricorda i miei primi diari.
153
00:14:30,244 --> 00:14:34,248
Crescendo, i cristiano statunitensi
mi sembravano superficiali.
154
00:14:34,248 --> 00:14:37,084
Facevano tutto ciò che fa
un non cristiano,
155
00:14:37,084 --> 00:14:39,086
e la domenica andavano in chiesa.
156
00:14:39,086 --> 00:14:41,380
Per me la vita cristiana era radicale.
157
00:14:41,380 --> 00:14:44,341
Una vita in cui si rinunciava
ai propri beni
158
00:14:44,341 --> 00:14:48,596
e si obbediva a ciò che diceva Dio
e si era dei missionari.
159
00:14:51,390 --> 00:14:55,227
Se necessario, vivremo e moriremo
nell'oscurità, lì in mezzo a loro.
160
00:15:00,357 --> 00:15:02,985
John sta leggendo i libri
che ho letto io e ne trae
161
00:15:02,985 --> 00:15:06,363
gli stessi insegnamenti
di molti cristiani.
162
00:15:06,363 --> 00:15:08,991
Era enorme l'ispirazione di questa gente,
163
00:15:08,991 --> 00:15:11,619
che non temeva la morte
e affrontava le avversità.
164
00:15:13,245 --> 00:15:17,082
Uno dei più importanti cambiamenti
del movimento missionario
165
00:15:17,082 --> 00:15:23,255
cristiano moderno, è la storia
di cinque missionari in Ecuador,
166
00:15:24,173 --> 00:15:27,343
in particolare Nate Saint e Jim Elliot.
167
00:15:28,385 --> 00:15:30,596
Jim Elliot era bravo con gli aforismi.
168
00:15:30,596 --> 00:15:33,265
Scrisse cose come: "Non è uno sciocco.
169
00:15:33,265 --> 00:15:36,518
Dà ciò che non può tenere
per avere ciò che non può perdere."
170
00:15:37,436 --> 00:15:39,229
Mi emoziona ancora.
171
00:15:40,648 --> 00:15:44,026
All'epoca, era una delle motivazioni
più forti della mia vita.
172
00:15:46,403 --> 00:15:50,574
Venerdì 6 gennaio 1956,
173
00:15:50,574 --> 00:15:54,453
dopo tre giorni di attesa
sulla spiaggia, apparvero tre Auca.
174
00:15:55,245 --> 00:15:57,915
I compagni chiamarono il giovane George.
175
00:15:57,915 --> 00:16:00,084
Le parti non si capivano,
se non per qualche parola
176
00:16:00,084 --> 00:16:04,338
che Jim aveva imparato da un'Auca
che aveva lasciato la tribù.
177
00:16:05,381 --> 00:16:07,716
Nate le diede un modello che la sconcertò,
178
00:16:07,716 --> 00:16:09,301
ma che le piacque molto.
179
00:16:10,386 --> 00:16:14,056
I compagni spiegarono come costruire
una pista d'atterraggio.
180
00:16:14,765 --> 00:16:16,850
Purtroppo, non fu recepito.
181
00:16:20,437 --> 00:16:23,857
Ai tempi, c'era un fumetto
182
00:16:23,857 --> 00:16:25,734
che parlava di missionari.
183
00:16:30,906 --> 00:16:34,743
John trovò di grande ispirazione
un racconto in particolare.
184
00:16:36,495 --> 00:16:38,956
C'erano giovani uomini
185
00:16:40,124 --> 00:16:44,795
che cercavano di dedicarsi
a diffondere l'amore di Gesù
186
00:16:44,795 --> 00:16:51,343
con una tribù dell'Amazzonia,
e ci mettevano tutta l'anima.
187
00:16:52,094 --> 00:16:53,637
I missionari.
188
00:16:54,555 --> 00:16:57,224
Il film La Punta della Lancia
fu un successo.
189
00:16:58,559 --> 00:17:02,104
Era come andare a vedere
Star Wars, o Il Signore degli Anelli
190
00:17:02,104 --> 00:17:05,399
e uscire da lì
agitando delle spade e cose simili.
191
00:17:06,066 --> 00:17:08,027
Lo stesso era La Punta della Lancia
per John.
192
00:17:08,027 --> 00:17:11,905
Volle condividerlo con me
e voleva assolutamente
193
00:17:11,905 --> 00:17:15,868
che io lo guardassi più volte,
che sapessi fosse una storia vera.
194
00:17:15,868 --> 00:17:18,120
Cercava di ispirarmi con quel film.
195
00:17:26,962 --> 00:17:31,050
Dopo l'uccisione dei missionari,
la sorella di Nate Saint, Rachel,
196
00:17:31,050 --> 00:17:32,968
decise di entrare.
197
00:17:32,968 --> 00:17:38,140
E la vedova di Jim Elliot,
Elisabeth Elliot, andò con lei.
198
00:17:38,140 --> 00:17:43,312
Si presentarono e vennero accettate,
e convertirono gli Huaorani.
199
00:17:51,945 --> 00:17:56,325
Rachel viaggiava con alcuni
degli assassini di suo fratello
200
00:17:56,325 --> 00:17:58,368
e degli altri, e lo raccontò negli USA,
201
00:17:58,368 --> 00:18:01,997
ottenendo una grande vittoria per Dio.
202
00:18:01,997 --> 00:18:04,708
La vostra vita stasera sarà d'ispirazione
203
00:18:04,708 --> 00:18:07,711
per 30 milioni di spettatori,
Signorina Rachel Saint
204
00:18:09,379 --> 00:18:11,882
e la compagna di viaggio, Dayuma.
205
00:18:24,269 --> 00:18:26,063
Tutti noi viviamo di racconti.
206
00:18:26,980 --> 00:18:30,609
Io sentii storie forti
che mi condussero in Amazzonia.
207
00:18:33,612 --> 00:18:38,534
John sentì storie che lo condussero
alle Isole Andamane.
208
00:18:42,955 --> 00:18:45,958
non sta facendo niente
209
00:18:45,958 --> 00:18:48,502
si sente un po' solo
210
00:18:48,502 --> 00:18:50,838
si annoia da morire oggi. meh
211
00:18:50,838 --> 00:18:55,509
Ricordo di aver pregato tanto,
chiedendo a Dio dove mi volesse.
212
00:18:57,845 --> 00:19:01,932
Ho acceso il computer e ho cercato
gruppi di persone non raggiunte,
213
00:19:05,978 --> 00:19:08,438
e mi sono imbattuto in un breve paragrafo
214
00:19:08,438 --> 00:19:11,817
del Progetto Joshua sui Sentinelesi.
215
00:19:11,817 --> 00:19:14,236
Sentinelesi in India
216
00:19:14,236 --> 00:19:15,654
Popolazione
200
217
00:19:15,654 --> 00:19:17,781
Isole Andamane e Nicobare
218
00:19:17,781 --> 00:19:19,491
Cristiani
0,00%
219
00:19:19,491 --> 00:19:21,368
Avanzamento
220
00:19:26,331 --> 00:19:30,627
Quella notte non ho dormito
perché non pensavo ad altro
221
00:19:30,627 --> 00:19:34,715
che a quel popolo
che nessuno aveva mai incontrato.
222
00:19:40,053 --> 00:19:45,434
È lì che cominciai ad avere
i brividi, perché lo sentivo
223
00:19:45,434 --> 00:19:48,395
parlare di questa cosa.
Mi guardava negli occhi
224
00:19:48,395 --> 00:19:55,360
e diceva: "Come possono credere
in colui che non conoscono?
225
00:19:56,028 --> 00:19:58,447
Come possono ascoltare
se non c'è un predicatore?
226
00:19:59,031 --> 00:20:01,366
E come possono predicare
se nessuno li manda?
227
00:20:02,034 --> 00:20:06,246
Quanto sono belli i piedi di coloro
che predicano la buona novella?"
228
00:20:07,331 --> 00:20:10,000
Viene predicata l'uguaglianza razziale.
229
00:20:10,000 --> 00:20:11,877
Mi ricordo che disse:
230
00:20:11,877 --> 00:20:15,756
"Levi, è ciò che siamo.
Non possiamo evitarlo.
231
00:20:16,715 --> 00:20:18,550
Lo stesso Dio, è Dio per tutti.
232
00:20:19,259 --> 00:20:21,386
Parliamo con quella gente in mutande
233
00:20:21,386 --> 00:20:24,014
su isole impossibili da raggiungere."
234
00:20:27,476 --> 00:20:29,603
Quando scoprimmo di quella tribù,
235
00:20:29,603 --> 00:20:32,481
non riuscimmo a girarci dall'altra parte.
236
00:20:33,148 --> 00:20:36,193
Era come se un aereo
si stesse schiantando su un monte.
237
00:20:36,193 --> 00:20:40,489
Arriverà il punto in cui l'aereo
non farà più in tempo a risalire.
238
00:20:40,489 --> 00:20:43,492
Per salire di quota,
ma in questo punto qui,
239
00:20:43,492 --> 00:20:48,872
sapeva che avrebbe puntato tutto.
240
00:20:51,792 --> 00:20:56,755
Trovò l'ultima frontiera della terra
inesplorata e incontaminata.
241
00:20:57,798 --> 00:21:02,886
Era emozionato come se il luogo
fosse stato creato apposta per lui.
242
00:21:05,681 --> 00:21:11,687
Il mio cuore affondò,
perché era tutta una sua fantasia.
243
00:21:14,022 --> 00:21:17,734
Tuttavia, sapevo che sarebbe stato
abbastanza maturo
244
00:21:17,734 --> 00:21:20,654
da rivedere la sua fantasia,
prima che fosse tardi.
245
00:21:38,505 --> 00:21:42,634
"Sono per lo più sveglio e penso
al domani, chiedendomi perché.
246
00:21:43,385 --> 00:21:45,679
Che faccio se vedo un Sentinelese?
247
00:21:45,679 --> 00:21:49,850
Salutare, gridare, fare foto,
guardare con un telescopio?
248
00:21:49,850 --> 00:21:53,186
Alla fine, è il dilemma
di tutti coloro che ci sono andati."
249
00:21:55,147 --> 00:21:58,483
Penso che John Chau era influenzato
da ciò che scrissi io.
250
00:21:58,483 --> 00:22:00,444
Non so bene come mi fa sentire.
251
00:22:00,444 --> 00:22:06,450
Più che altro non mi piace,
ma prima che diventasse virale,
252
00:22:06,450 --> 00:22:11,204
chiunque avesse cercato su Google
"Sentinel", trovava il mio profilo.
253
00:22:11,204 --> 00:22:16,168
Era una delle poche informazioni
dettagliate disponibili su Internet.
254
00:22:20,464 --> 00:22:25,344
Era solo il ventenne arrogante
dentro di me che pensava:
255
00:22:25,344 --> 00:22:27,429
"È ovvio che ci andrò."
256
00:22:27,929 --> 00:22:30,349
Riconoscevo che fosse pericoloso,
257
00:22:30,349 --> 00:22:36,480
ma ero giovane, e il pericolo
sembrava astratto e improbabile.
258
00:22:44,571 --> 00:22:46,365
Lì si vede Sentinel.
259
00:22:50,827 --> 00:22:55,332
Scoprii che l'isola North Sentinel
faceva parte di un arcipelago
260
00:22:55,332 --> 00:22:56,792
chiamato Andamane.
261
00:22:56,792 --> 00:23:00,879
Si sente
la pesantezza dell'aria tropicale,
262
00:23:00,879 --> 00:23:03,090
e quasi si sente il nome profumato.
263
00:23:03,090 --> 00:23:05,967
Non sapevo nemmeno
dove fossero le Andamane,
264
00:23:05,967 --> 00:23:07,886
poi le cercai sull'atlante.
265
00:23:09,179 --> 00:23:12,849
Sulle prime mappe rimaste intatte,
ci sono scritte in latino
266
00:23:12,849 --> 00:23:18,397
che riportano il nome delle isole
come insulae bone fortune,
267
00:23:18,397 --> 00:23:20,357
le Isole della Buona Sorte.
268
00:23:21,900 --> 00:23:24,694
Ma c'è un'annotazione
accanto a questa che dice:
269
00:23:24,694 --> 00:23:26,780
"In quest'isola, sono cannibali."
270
00:23:34,704 --> 00:23:37,332
Avete mai sentito parlare di Kong?
271
00:23:39,042 --> 00:23:42,671
Le isole Andamane apparvero in King Kong.
272
00:23:42,671 --> 00:23:47,592
Per l'occidente, erano il simbolo
delle tenebre più profonde.
273
00:23:51,680 --> 00:23:55,934
Ci sono vari gruppi tribali
di Andamanesi sulle isole.
274
00:23:56,726 --> 00:24:01,314
I Sentinelesi sono gli ultimi
a resistere al confronto.
275
00:24:03,024 --> 00:24:05,277
Ogni leggenda ha un fondo di verità.
276
00:24:05,277 --> 00:24:08,697
In quell'isola c'è qualcosa
che un bianco non ha mai visto.
277
00:24:13,160 --> 00:24:16,705
È l'idea di civiltà occidentale
278
00:24:16,705 --> 00:24:20,417
che naviga attraverso i mari,
si fa strada nella giungla
279
00:24:20,417 --> 00:24:23,128
e che incontra da vicino
280
00:24:23,128 --> 00:24:27,466
per fare la guerra o l'amore,
o entrambe le cose.
281
00:24:27,466 --> 00:24:32,179
Questo si ripeté a più riprese
per migliaia di anni,
282
00:24:32,179 --> 00:24:35,348
e probabilmente era l'ultima volta
che succedeva.
283
00:24:39,019 --> 00:24:42,355
La barca era poco più
di una canoa scavata.
284
00:24:43,064 --> 00:24:47,944
Sono sulla barca e cerco
di far funzionare un telescopio
285
00:24:47,944 --> 00:24:50,697
che avevo trovato in un negozio
di cianfrusaglie a Calcutta.
286
00:24:51,364 --> 00:24:54,743
Stavo cercando di rievocare
le storie d'avventura
287
00:24:54,743 --> 00:24:57,829
che mi avevano affascinato da bambino.
288
00:25:00,415 --> 00:25:03,376
Sapevo che non avrei tentato lo sbarco.
289
00:25:03,376 --> 00:25:06,963
Era troppo avventato,
per non dire suicida.
290
00:25:07,672 --> 00:25:10,050
E poi, improvvisamente, alle sei e dieci,
291
00:25:10,050 --> 00:25:15,931
Bala dice: "Guarda, tribale!" E vede
tre sagome muoversi.
292
00:25:18,475 --> 00:25:22,729
Una volta lì, soprattutto
quando vidi quelle sagome,
293
00:25:22,729 --> 00:25:25,315
mi sentii come Ulisse con le sirene.
294
00:25:25,315 --> 00:25:28,109
Volevo avvicinarmi sempre di più.
295
00:25:38,828 --> 00:25:44,751
Quando arrivò la tempesta monsonica,
si ruppe l'incantesimo.
296
00:25:44,751 --> 00:25:48,505
Era la stessa isola
a intimarmi di andarmene.
297
00:25:52,259 --> 00:25:54,511
Nel mio strano modo da storico nerd,
298
00:25:54,511 --> 00:25:58,598
sviluppai un'ossessione
per l'isola di North Sentinel
299
00:25:58,598 --> 00:26:02,269
e per la sfaccettata storia
di questo luogo.
300
00:26:02,269 --> 00:26:04,521
Non sapevo in cosa si sarebbe trasformata.
301
00:26:29,170 --> 00:26:33,383
Mi sono diplomato col desiderio
di partire per il campo missionario.
302
00:26:34,551 --> 00:26:37,971
L'unico attrito veniva da mio padre,
303
00:26:37,971 --> 00:26:41,308
che non ha la mia stessa visione
del Grande Mandato.
304
00:26:41,308 --> 00:26:43,768
E di mia madre, Vuole che studi medicina.
305
00:26:45,228 --> 00:26:50,066
Ho deciso di onorarli terminando
gli studi alla Oral Roberts.
306
00:26:51,151 --> 00:26:54,696
E ora, amici, il Signore
mi ha recentemente parlato
307
00:26:55,280 --> 00:27:00,201
di una missione per conquistare
un milione di anime per Cristo.
308
00:27:00,201 --> 00:27:02,120
So di non riuscirci da solo.
309
00:27:02,120 --> 00:27:06,708
Vi chiedo la vostra sincera
collaborazione e cooperazione
310
00:27:06,708 --> 00:27:11,171
per la prima volta nella lunga
e sordida storia dell'umanità,
311
00:27:11,171 --> 00:27:17,135
un gruppo tenderà le mani e porterà
un milione di persone a Gesù Cristo.
312
00:27:17,135 --> 00:27:20,180
- Dite: "Amen".
- Amen.
313
00:27:22,057 --> 00:27:24,476
Quando conobbi John,
frequentava le mie lezioni
314
00:27:24,476 --> 00:27:25,935
di storia delle missioni.
315
00:27:28,855 --> 00:27:32,567
Come si diffuse il vangelo se,
al tempo di Gesù,
316
00:27:32,567 --> 00:27:35,779
nessuno lo ascoltava,
e poi cento anni dopo,
317
00:27:35,779 --> 00:27:38,907
duecento anni dopo,
una persona su 300 era cristiana,
318
00:27:38,907 --> 00:27:42,410
e poi oggi giorno, una persona su sette
sulla Terra è cristiana?
319
00:27:43,078 --> 00:27:46,706
La diffusione del vangelo
è fatta da persone anonime
320
00:27:46,706 --> 00:27:49,542
che fanno cose normali
e condividono il vangelo
321
00:27:49,542 --> 00:27:51,670
con le persone a loro vicine.
322
00:27:51,670 --> 00:27:57,133
Ma alcuni dei salti in luoghi nuovi
posso rivelarsi drammatici,
323
00:27:57,884 --> 00:28:01,554
e credo che ci sia un gruppo
di persone che vuole creare
324
00:28:01,554 --> 00:28:05,016
una versione più addomesticata
del lavoro missionario.
325
00:28:05,016 --> 00:28:08,228
Pitturano una casa in Messico
e la chiamano missione.
326
00:28:08,228 --> 00:28:11,731
Cosa che facciamo, ed è molto importante,
327
00:28:12,399 --> 00:28:14,651
ma è solo una parte del tutto.
328
00:28:14,651 --> 00:28:17,153
Non vogliono accettare il fatto
329
00:28:17,153 --> 00:28:20,490
che la chiamata del vangelo
ti spinga verso luoghi remoti.
330
00:28:22,158 --> 00:28:23,535
Alla scuola biblica,
331
00:28:23,535 --> 00:28:26,955
leggevamo anche
Il Libro dei Martiri di Foxe.
332
00:28:26,955 --> 00:28:28,581
Per considerarli eroi,
333
00:28:28,581 --> 00:28:33,503
che potevano farsi cucire
in un sacco di scorpioni e serpenti
334
00:28:33,503 --> 00:28:35,463
e poi buttati nell'oceano,
335
00:28:35,463 --> 00:28:38,842
pur di non rinnegare la propria fede.
336
00:28:38,842 --> 00:28:40,510
Non so se sia mai successo,
337
00:28:40,510 --> 00:28:43,471
ma noi ci crediamo e adoriamo questa cosa.
338
00:28:44,514 --> 00:28:48,852
Ciò che motiva i missionari
cristiani fondamentalisti,
339
00:28:48,852 --> 00:28:50,937
è che queste persone andranno all'inferno.
340
00:28:50,937 --> 00:28:54,566
Quale regalo migliore
potrei fare loro, se non questo?
341
00:28:56,776 --> 00:29:02,991
Tra i cristiani evangelici,
c'è anche la comune convinzione
342
00:29:02,991 --> 00:29:08,413
che per il ritorno di Gesù,
il rapimento o la seconda venuta,
343
00:29:08,413 --> 00:29:09,748
o altro, ogni tribù,
344
00:29:09,748 --> 00:29:12,500
ogni nazione, avrebbe dovuto
essere esposta al Vangelo.
345
00:29:14,419 --> 00:29:20,383
Io sono cristiano, ma non appartengo
agli evangelici radicali
346
00:29:20,383 --> 00:29:24,471
e non concordo con la loro idea
di Grande Mandato,
347
00:29:24,471 --> 00:29:30,727
il distorto slogan biblico
per un'agenda imperialista celata.
348
00:29:33,480 --> 00:29:38,485
Ma la mia ragione non è riuscita
a contrastare l'irrazionale
349
00:29:38,485 --> 00:29:41,279
e le avventure affascinanti
dell'esplorazione.
350
00:29:44,073 --> 00:29:47,494
{\an8}Noi facciamo parte di qualcosa
di grande, il progetto di Gesù
351
00:29:47,494 --> 00:29:52,499
{\an8}e la nostra speranza di portare
istruzione alle nazioni.
352
00:29:52,499 --> 00:29:56,211
{\an8}Porteremo soluzioni creative
e idee per porre fine alla povertà,
353
00:29:56,211 --> 00:29:59,547
{\an8}ma ciò che dobbiamo portare
alle nazioni, è Gesù.
354
00:30:01,549 --> 00:30:03,718
Bobby diresse le ammissioni a lungo.
355
00:30:03,718 --> 00:30:05,678
Lui e John divennero amici
356
00:30:05,678 --> 00:30:08,932
e lavorarono fianco a fianco
in diversi progetti.
357
00:30:11,476 --> 00:30:13,603
Credo considerasse Bobby un mentore,
358
00:30:14,145 --> 00:30:17,440
come farebbe un fratello minore,
in un certo senso.
359
00:30:17,440 --> 00:30:18,858
Bobby è straordinario.
360
00:30:20,777 --> 00:30:23,696
Durante la mia permanenza alla Oral,
volevo solo andare
361
00:30:24,739 --> 00:30:26,533
e diffondere il vangelo ovunque.
362
00:30:27,575 --> 00:30:31,287
Mi chiedevo quando sarei arrivato
dai Sentinelesi.
363
00:30:37,126 --> 00:30:41,673
Come padre, abbiamo un accordo
tra gentiluomini,
364
00:30:41,673 --> 00:30:45,176
cioè un'accettazione del disaccordo
365
00:30:45,176 --> 00:30:48,221
per poter vivere in pace.
366
00:30:49,806 --> 00:30:55,103
A malincuore, uno dei cambiamenti
più importanti in famiglia,
367
00:30:55,103 --> 00:31:00,733
fu un modello di carriera positivo
che diede inizio al deterioramento.
368
00:31:05,905 --> 00:31:11,119
John è testimone dei miei sforzi
per mantenere la mia licenza
369
00:31:12,078 --> 00:31:15,331
e cercare di sostenere
tutte le spese della famiglia.
370
00:31:17,458 --> 00:31:21,212
Mi ci sono voluti 11 anni
per uscire dalla libertà vigilata.
371
00:31:22,547 --> 00:31:26,050
Questa prolungato stop della mia carriera,
372
00:31:26,050 --> 00:31:29,053
causò di certo dei dubbi
nella vita di John.
373
00:31:31,097 --> 00:31:35,727
Ero come un uomo che annega,
impegnato ad auto salvarsi,
374
00:31:36,519 --> 00:31:40,899
e senza volerlo, lasciavo che John
venisse risucchiato in un vortice,
375
00:31:42,317 --> 00:31:47,864
la fazione cristiana evangelica
radicale, se non fanatica.
376
00:31:48,406 --> 00:31:50,533
Vai alla croce e muori a te stesso.
377
00:31:50,533 --> 00:31:53,745
Muori alla tua carne
e muori ai tuoi desideri.
378
00:31:53,745 --> 00:31:56,539
Leggendo la Bibbia,
è quello che dice Gesù.
379
00:31:57,123 --> 00:31:59,417
Chi perde la vita, la ritrova.
380
00:31:59,417 --> 00:32:02,128
Se vuoi essere grande, cosa dice Gesù?
381
00:32:02,128 --> 00:32:05,465
Che devi essere un servo,
uno schiavo di tutto.
382
00:32:05,465 --> 00:32:08,301
Come Gesù dice di aver voluto
donare la propria vita,
383
00:32:08,301 --> 00:32:12,180
lo facciamo anche noi qui in questa
stanza, voglio sfidarci,
384
00:32:12,180 --> 00:32:15,475
perché siamo disposti
a rinunciare alla vita,
385
00:32:15,475 --> 00:32:20,104
ai nostri sogni e dire: "Dio,
sia fatta la tua volontà."
386
00:32:30,615 --> 00:32:31,616
Il piano.
387
00:32:33,034 --> 00:32:34,619
Nota dell'editore.
388
00:32:34,619 --> 00:32:36,996
Non è un documento di ricerca ufficiale
389
00:32:36,996 --> 00:32:40,959
e viene distribuito a poche persone
per ragioni di sicurezza.
390
00:32:41,876 --> 00:32:45,046
John mi disse: "Eccolo,
questo è il mio piano.
391
00:32:45,046 --> 00:32:47,340
Ce l'ho qui, dove sono seduto."
392
00:32:47,924 --> 00:32:52,971
Aveva l'impressione che mancasse
qualcosa per realizzare il progetto.
393
00:32:52,971 --> 00:32:55,556
"Per prepararmi, devo fare delle cose."
394
00:32:55,556 --> 00:32:57,558
Il Piano
395
00:32:57,558 --> 00:33:02,021
Per essere chiari fin dall'inizio,
questa missione sarà illegale.
396
00:33:03,064 --> 00:33:04,899
Se Dio ne permetterà il successo,
397
00:33:05,525 --> 00:33:09,654
sarà una delle missioni
più stupefacenti di tutte.
398
00:33:09,654 --> 00:33:11,322
Essenza Del Marchio
399
00:33:11,322 --> 00:33:14,492
Dove nessuno è mai andato
400
00:33:26,004 --> 00:33:29,674
Molti missionari cristiani
pensano al recipiente
401
00:33:30,675 --> 00:33:32,719
e a come riempirlo.
402
00:33:32,719 --> 00:33:36,305
Pensano di avere la verità
con la V maiuscola,
403
00:33:36,305 --> 00:33:39,350
e che l'indigeno stia là ad aspettare
404
00:33:39,350 --> 00:33:43,021
che gli vengano fornite informazioni
per cambiare in meglio la sua vita.
405
00:33:47,525 --> 00:33:51,612
Arrivammo in Brasile il 25 ottobre 1977.
406
00:33:51,612 --> 00:33:55,324
A dicembre, andai al Pirahã
per la prima volta.
407
00:33:59,078 --> 00:34:03,916
Volevo solo imparare la loro lingua
e convertirli.
408
00:34:03,916 --> 00:34:05,626
Era una sfida.
409
00:34:05,626 --> 00:34:09,797
Nessuno è mai stato in grado
di capire la lingua dei Pirahã,
410
00:34:09,797 --> 00:34:11,049
ma guardando i bambini,
411
00:34:11,049 --> 00:34:13,843
pensavo: "Se la parlano loro,
devo riuscirci anche io."
412
00:34:16,471 --> 00:34:19,557
Volevo imparare 10 parole al giorno,
413
00:34:19,557 --> 00:34:21,559
scrivendo la relativa traduzione
414
00:34:21,559 --> 00:34:24,062
e provare a utilizzarle
nei diversi rifugi.
415
00:34:24,062 --> 00:34:26,314
Girare per il villaggio
e cercare di parlare con la gente.
416
00:34:39,619 --> 00:34:44,499
Dan è venuto qui.
Voleva imparare il Pirahã.
417
00:34:44,499 --> 00:34:48,711
Gli ho detto
che è una lingua difficilissima.
418
00:34:48,711 --> 00:34:53,674
Passavo il tempo facendo dei segni
sulla carta.
419
00:34:53,674 --> 00:34:55,384
Questo è ciò che spiegherebbero a tutti.
420
00:34:55,384 --> 00:34:59,180
Fa sempre segni sulla carta.
Anzi, sulle foglie.
421
00:34:59,180 --> 00:35:02,016
Scrive dei segni sulle foglie.
422
00:35:02,016 --> 00:35:05,520
Lo si fa per due ore al giorno
tutti i giorni per 5 anni
423
00:35:05,520 --> 00:35:07,021
e si impara la lingua.
424
00:35:07,021 --> 00:35:10,566
Non è una magia, sapete? È un duro lavoro.
425
00:35:14,028 --> 00:35:17,198
E ogni missionario,
dopo essere stato lì per un po',
426
00:35:17,198 --> 00:35:22,954
inizia a sentire la frustrazione,
che considera parte del sacrificio,
427
00:35:23,830 --> 00:35:28,000
perché non si raggiunge mai
questo tipo di amicizia...
428
00:35:29,252 --> 00:35:31,003
dentro la stessa cultura.
429
00:35:31,003 --> 00:35:32,797
È una rapporto molto diverso.
430
00:35:35,758 --> 00:35:38,803
Una volta chiesi al Pirahã:
"Perché sono qui?
431
00:35:38,803 --> 00:35:42,348
Perché sono venuto qui?"
"Perché è il posto più bello.
432
00:35:42,348 --> 00:35:44,684
È un posto bellissimo. Lo amiamo."
433
00:35:46,227 --> 00:35:50,648
Non riuscivano a capire
che la giungla non faceva per me.
434
00:35:51,816 --> 00:35:54,318
Non riuscivo ad apprezzarli
come cacciatori.
435
00:35:54,318 --> 00:35:58,364
È uno degli ultimi
gruppi di cacciatori e raccoglitori,
436
00:35:58,364 --> 00:36:00,408
e da loro posso imparare tanto.
437
00:36:00,408 --> 00:36:02,618
Non erano questi i miei pensieri.
438
00:36:03,870 --> 00:36:06,455
Io cerco gratitudine e accettazione
439
00:36:06,455 --> 00:36:08,708
e loro cercano di capire
perché mi trovo lì.
440
00:36:12,211 --> 00:36:16,299
L'americano disse: "Porterò
medicine per i vostri bambini."
441
00:36:17,675 --> 00:36:24,515
L'americano disse:
"Io parlo al vostro Dio.
442
00:36:24,515 --> 00:36:28,019
I vostri bambini non si ammaleranno."
443
00:36:28,019 --> 00:36:33,691
Noi dicemmo: "Ok, parlate al vostro Dio."
444
00:36:36,861 --> 00:36:40,239
sta facendo delle ricerche incredibili
445
00:36:40,239 --> 00:36:43,868
- Lavoro missionario.
- Dove?
446
00:36:43,868 --> 00:36:44,952
Andamane.
447
00:36:47,121 --> 00:36:51,709
Il piano. Il piano prevede, uno,
la raccolta di informazioni.
448
00:36:52,960 --> 00:36:55,713
Non è mai stato fatto
nessun sopralluogo sull'isola.
449
00:36:56,547 --> 00:36:58,049
Sono isole antiche
450
00:36:58,049 --> 00:37:02,053
conosciute agli esploratori
già nel 200 d.C.
451
00:37:03,721 --> 00:37:07,141
Chiunque inizi a fare ricerche
sulle Isole Andamane,
452
00:37:07,141 --> 00:37:11,812
si imbatte quasi subito
in un uomo bizzarro e complicato,
453
00:37:11,812 --> 00:37:13,439
Maurice Vidal Portman.
454
00:37:14,815 --> 00:37:20,571
Nel 1880, era l'unico ad aver
documentato gli Andamanesi.
455
00:37:22,114 --> 00:37:26,702
Si tratta di un giovane proveniente
da una ricca famiglia britannica.
456
00:37:26,702 --> 00:37:32,208
Avrebbe vissuto una vita di balli
e feste in giardino,
457
00:37:32,208 --> 00:37:38,047
ma finì tra gli Andamanesi
mentre era ancora adolescente,
458
00:37:38,047 --> 00:37:42,635
adempiendo al lavoro peggiore
di tutto l'Impero britannico.
459
00:37:43,469 --> 00:37:46,264
Ufficiale responsabile degli Andamanesi.
460
00:37:47,598 --> 00:37:52,395
La sua opera è History of Our
Relations with the Andamanese.
461
00:37:52,937 --> 00:37:58,693
Molto presto, Portman si recò
sull'isola di North Sentinel. Disse:
462
00:37:58,693 --> 00:38:02,071
"Mentre attraversavamo l'isola,
io e il Tenente Hooper
463
00:38:02,071 --> 00:38:04,824
abbiamo incontrato un uomo
con moglie e figli.
464
00:38:04,824 --> 00:38:07,743
Abbiamo catturato i tre illesi
e portati a bordo.
465
00:38:07,743 --> 00:38:10,579
Il giorno dopo,
li abbiamo portati a Port Blair.
466
00:38:10,579 --> 00:38:12,957
Li ho tenuti a casa mia per un po'.
467
00:38:12,957 --> 00:38:16,877
Si sono ammalati alla svelta
e l'uomo e sua moglie sono morti.
468
00:38:16,877 --> 00:38:21,132
Così i quattro bambini sono tornati
a casa con molti regali.
469
00:38:24,218 --> 00:38:28,180
Non è una cosa da poco.
470
00:38:36,439 --> 00:38:39,025
La fotografia, fin dai primi anni,
471
00:38:39,150 --> 00:38:40,901
usa la parola "acquisire".
472
00:38:40,901 --> 00:38:44,322
Acquisire un'immagine, un soggetto.
473
00:38:46,741 --> 00:38:48,951
Per Portman, questa parola
474
00:38:48,951 --> 00:38:54,123
significava anche "catturare",
riferito alla famiglia Sentinelese.
475
00:38:55,583 --> 00:38:57,501
Fece migliaia di foto.
476
00:38:57,501 --> 00:39:01,380
Le sue fotografie
erano incredibilmente belle.
477
00:39:01,380 --> 00:39:05,301
Alcune di loro
erano profondamente empatiche,
478
00:39:05,301 --> 00:39:07,720
ma poi si vede la foto successiva,
479
00:39:07,720 --> 00:39:13,392
che mostra una persona nuda
su uno sfondo a scacchiera,
480
00:39:13,392 --> 00:39:18,189
perché venivano misurati
come campione antropometrico.
481
00:39:22,443 --> 00:39:25,112
Ma la cosa più agghiacciante di Portman
482
00:39:25,112 --> 00:39:30,493
è l'ultimo paragrafo del racconto
di mille pagine che scrisse,
483
00:39:31,327 --> 00:39:34,080
e che dice: "La razza andamanese,
484
00:39:34,080 --> 00:39:40,211
finché veniva lasciata a se stessa
senza nessun tipo di interferenze,
485
00:39:40,211 --> 00:39:43,798
avrebbe continuato a vivere ma,
quando siamo arrivati noi,
486
00:39:43,798 --> 00:39:48,260
ha perso la sua vitalità, basata
totalmente dal suo essere inviolata,
487
00:39:48,260 --> 00:39:50,346
e arrivò così la fine della razza."
488
00:39:56,685 --> 00:40:00,272
Quando ne parlo,
questa storia è molta cupa
489
00:40:00,272 --> 00:40:04,151
in un modo non sempre percepibile
se si trova in forma scritta.
490
00:40:04,151 --> 00:40:09,532
È sempre più difficile
inquadrare questa storia
491
00:40:09,532 --> 00:40:14,912
di avventura quando ascolto le parole
492
00:40:14,912 --> 00:40:16,872
che pronuncio a voce alta.
493
00:40:32,763 --> 00:40:36,725
Eagle Creek, settembre 2014.
494
00:40:39,186 --> 00:40:41,147
La gang voleva fare il pieno di energia,
495
00:40:42,314 --> 00:40:45,401
si è allenato un po'
per far scorrere il sangue
496
00:40:45,401 --> 00:40:47,695
prima del jogging fino a Tunnel Falls.
497
00:40:53,534 --> 00:40:55,911
L'abbiamo chiamata
Fontana della Giovinezza
498
00:40:55,911 --> 00:41:00,916
e ne abbiamo marcato la posizione
sulla mappa per le generazioni future.
499
00:41:15,264 --> 00:41:17,808
Era la mia vita post-universitaria.
500
00:41:20,311 --> 00:41:24,315
Una cosa ho imparato con certezza,
l'uomo non è fatto per stare solo.
501
00:41:24,857 --> 00:41:27,193
Genesi 2:18.
502
00:41:29,570 --> 00:41:36,076
Dopo la laurea, si era appassionato
alle maratone e alle scalate,
503
00:41:36,076 --> 00:41:41,832
alle escursioni di lunga distanza
sul Pacific Crest Trail,
504
00:41:41,832 --> 00:41:45,461
ed era medico
e istruttore di scuole all'aperto.
505
00:41:45,461 --> 00:41:50,716
Tutti lavori utili a prepararsi
alla missione sull'isola.
506
00:41:57,223 --> 00:42:03,646
Stavo cercando un soccorritore
da assumere e John si candidò.
507
00:42:03,646 --> 00:42:06,148
Naturalmente lo cercai sui social,
508
00:42:06,148 --> 00:42:09,693
e vidi un sacco di foto
e di post meravigliosi.
509
00:42:09,693 --> 00:42:13,489
Era proprio la persona che cercavo.
510
00:42:14,406 --> 00:42:19,370
Quando non lavorava, andava
in questo parco nazionale
511
00:42:19,370 --> 00:42:22,414
in cui faceva trekking su sentieri
in tutte le direzioni.
512
00:42:23,791 --> 00:42:27,378
Avevamo nomi di natura.
Molti usavano allitterazioni,
513
00:42:27,378 --> 00:42:31,006
io ero Caddisfly Cassie.
Lui era Jacklope John.
514
00:42:32,508 --> 00:42:36,262
Avevamo costruito dei bottoni
coi nostri nomi.
515
00:42:36,262 --> 00:42:40,724
Questo è di Cassie. Io avevo la quercia.
516
00:42:45,312 --> 00:42:46,397
Questo è John.
517
00:42:52,653 --> 00:42:57,491
Quando John mi messaggiò,
stavo passando un brutto periodo.
518
00:42:58,450 --> 00:43:04,999
Mi dice: "Mi sembri un po' giù
di corda, non sei in forma.
519
00:43:04,999 --> 00:43:08,544
Farò un viaggio con zaino in spalla
con un paio di amici, vieni?"
520
00:43:09,712 --> 00:43:13,048
E io dissi... di sì.
521
00:43:16,885 --> 00:43:19,680
Prendemmo il sentiero
Lost Coast Trail, in California,
522
00:43:21,265 --> 00:43:23,517
con due sue amiche.
523
00:43:23,517 --> 00:43:25,769
Eravamo tre ragazze e lui.
524
00:43:27,062 --> 00:43:29,982
Ci accampammo e gli chiesi
cosa avrebbe mangiato,
525
00:43:29,982 --> 00:43:34,069
e mi disse: "Andrò a pesca."
E io dissi: "Che cosa?"
526
00:43:34,069 --> 00:43:37,781
Poi va a tuffarsi nell'oceano
e torna indietro con un pesce.
527
00:43:39,825 --> 00:43:43,787
Uno, due, tre, ti amiamo!
528
00:43:43,787 --> 00:43:46,832
Era pieno di luce
e sapeva così tante cose.
529
00:43:49,293 --> 00:43:51,879
Se devo essere onesta,
avevo una cotta per lui.
530
00:43:52,796 --> 00:43:57,009
Gli lasciai un biglietto
e lo rividi l'estate successiva.
531
00:43:57,009 --> 00:43:59,428
Lui era tipo... e io dissi:
532
00:44:00,929 --> 00:44:04,433
"Ehi, volevo parlarti
ma poi sei andato via.
533
00:44:04,433 --> 00:44:06,518
Allora ti ho lasciato un biglietto."
534
00:44:06,518 --> 00:44:10,606
Era in imbarazzo. Non lo so.
535
00:44:10,606 --> 00:44:13,901
Non lo avevo mai visto
536
00:44:13,901 --> 00:44:17,655
con nessuna, non sapevo
se fosse il tipo che si fidanza.
537
00:44:18,530 --> 00:44:21,450
Lui disse: "Ok,
ma ora mi concentro su me stesso
538
00:44:21,450 --> 00:44:23,202
per cui non sto cercando nulla."
539
00:44:25,954 --> 00:44:28,832
Era molto preso da ciò che faceva,
540
00:44:30,668 --> 00:44:34,338
aveva tipo il paraocchi
per non vedere cosa c'è attorno.
541
00:44:34,338 --> 00:44:37,633
Qualsiasi cosa accadesse,
andava avanti per la sua strada.
542
00:44:39,259 --> 00:44:41,220
Cari fratelli e sorelle in Cristo,
543
00:44:41,887 --> 00:44:45,724
è arrivata la primavera
e finalmente si sta facendo caldo.
544
00:44:46,350 --> 00:44:50,521
Questa mail vuole gettare le basi
per un futuro team di supporto,
545
00:44:50,979 --> 00:44:54,066
perché non mi sono ancora unito
a nessuna organizzazione.
546
00:44:54,775 --> 00:45:00,072
Pregate, e se volete unirvi,
rispondetemi qui o chiamatemi.
547
00:45:00,072 --> 00:45:05,077
Ciao, mi chiamo John.
Namaste, mera naam John hai.
548
00:45:05,077 --> 00:45:07,413
Io ti amo e Gesù ti ama.
549
00:45:08,831 --> 00:45:14,586
Sembrava ricevere più sostegno
da sua madre per la sua religione,
550
00:45:15,170 --> 00:45:19,133
ma non ha mai dovuto chiedere
un centesimo ai suoi genitori
551
00:45:19,133 --> 00:45:21,301
per il suo progetto d'avventura.
552
00:45:22,553 --> 00:45:25,681
È del tutto indipendente da noi.
553
00:45:38,360 --> 00:45:41,864
John venne da me e mi disse:
"Ho un compagno di stanza."
554
00:45:45,200 --> 00:45:48,120
Era un lemure.
555
00:45:48,954 --> 00:45:53,375
Era vecchio e aveva un solo occhio
e lui lo chiamava Willy il guercio.
556
00:46:01,133 --> 00:46:02,718
Willy il guercio.
557
00:46:02,718 --> 00:46:05,637
Sì, è il famoso pirata.
558
00:46:05,637 --> 00:46:07,431
Mio papà mi ha parlato di lui.
559
00:46:07,431 --> 00:46:09,933
Papà farebbe di tutto per farti dormire.
560
00:46:10,517 --> 00:46:15,856
No. Willy il guercio ha rubato
un tesoro pieno di rubini.
561
00:46:15,856 --> 00:46:20,235
Raccontava un sacco di storie.
Era bello ascoltarle.
562
00:46:21,570 --> 00:46:25,407
Mi disse che il suo piano
era vivere in mezzo alla giungla.
563
00:46:26,325 --> 00:46:29,787
Come rubare un biscotto
dalla biscottiera, capito?
564
00:46:30,496 --> 00:46:31,955
Non sembrava una brutta idea.
565
00:46:33,081 --> 00:46:34,541
Bene. Eccoci in cammino.
566
00:46:36,335 --> 00:46:40,297
Nei suoi post e nelle sue storie,
567
00:46:40,297 --> 00:46:42,174
si sentiva un po' influencer.
568
00:46:43,467 --> 00:46:47,012
Era appassionato dei marchi
che promuoveva.
569
00:46:48,514 --> 00:46:50,390
Odora di Perky Jerky.
570
00:46:51,683 --> 00:46:55,354
Mi riferisco a Perky Jerky
e a Bedrock Sandals.
571
00:46:56,522 --> 00:47:00,567
John raccontava la sua storia.
Era uno scalatore, un avventuriero.
572
00:47:00,567 --> 00:47:04,154
Era questo, ma molto più di questo.
573
00:47:04,154 --> 00:47:07,783
Se le cose non fossero andate bene,
voleva sembrare l'occidentale
574
00:47:07,783 --> 00:47:13,705
arrogante che ha fatto un'idiozia,
e faceva tutto da solo,
575
00:47:14,456 --> 00:47:17,626
perché l'ultima cosa che voleva
era nuocere
576
00:47:17,626 --> 00:47:20,254
ad altre persone
impegnate in altri progetti.
577
00:47:20,254 --> 00:47:22,297
Quindi lo faceva di proposito.
578
00:47:23,090 --> 00:47:26,885
Non è che pensiamo
l'abbia fatto di proposito.
579
00:47:26,885 --> 00:47:29,805
L'ha proprio fatto di proposito,
ve lo dico io.
580
00:47:31,515 --> 00:47:35,185
Chi riteneva affidabile, riceveva
e-mail protette da password.
581
00:47:36,520 --> 00:47:39,439
Ehi, gente. Vorrei chiedere
a ognuno di voi di pensare
582
00:47:39,439 --> 00:47:43,443
a unirsi al progetto di diffusione
del vangelo ai Sentinelesi.
583
00:47:45,571 --> 00:47:49,157
Come nella lancia, c'è la punta
e poi l'asta che la sostiene.
584
00:47:50,158 --> 00:47:51,577
Non posso farlo da solo.
585
00:47:52,077 --> 00:47:54,746
Chiedo a tutti voi
di essere parte di questa lancia.
586
00:47:55,998 --> 00:48:00,419
Per questo, pregate. In Cristo, John Chau.
587
00:48:12,431 --> 00:48:15,893
Parte del fascino
dei viaggi e delle avventure
588
00:48:15,893 --> 00:48:21,815
di primo contatto, è che sembra
una narrazione non scritta.
589
00:48:21,815 --> 00:48:25,986
Può sembrare una pagina bianca,
ma è evidente che non lo sia.
590
00:48:25,986 --> 00:48:30,866
L'ISOLA DEI CANNIBALI
591
00:48:30,866 --> 00:48:33,535
Ogni volta che incontriamo altre persone,
592
00:48:33,535 --> 00:48:37,831
è in un certo senso un copione
ispirato da altre narrazioni.
593
00:48:40,125 --> 00:48:43,545
Tutti noi abbiamo in mente
l'immagine di una tribù perduta.
594
00:48:44,212 --> 00:48:47,799
Siamo diretti all'Oceano Pacifico
in cerca di nuove avventure.
595
00:48:47,799 --> 00:48:50,344
Abbiamo superato
le isole Nicobare sulla sinistra.
596
00:48:50,344 --> 00:48:53,388
Ci siamo avvicinati alle Andamane
597
00:48:53,388 --> 00:48:56,558
dove abbiamo trovato i pigmei Jarawa.
598
00:48:56,558 --> 00:48:58,769
Forse, il popolo più primitivo
sulla Terra.
599
00:49:01,813 --> 00:49:08,278
Usano indossare una parte
della testa del compagno morto.
600
00:49:09,279 --> 00:49:12,991
Questa usanza permette
di riconoscere una vedova,
601
00:49:12,991 --> 00:49:16,578
ma immaginate fare l'amore
con una donna che indossa
602
00:49:16,578 --> 00:49:17,788
il teschio di suo marito al petto.
603
00:49:19,456 --> 00:49:22,584
I pigmei delle isole Andamane
sono degli omicidi.
604
00:49:23,377 --> 00:49:28,840
Non ci sono prove che dimostrano
il cannibalismo degli Andamanesi.
605
00:49:28,840 --> 00:49:32,260
Gran parte di quel film
606
00:49:32,260 --> 00:49:36,348
racchiude la storia
degli incontri dei bianchi
607
00:49:36,974 --> 00:49:39,017
con una sorta di "popolo primitivo".
608
00:49:43,397 --> 00:49:47,067
L'idea di popoli fuori dal tempo
609
00:49:48,026 --> 00:49:50,737
cancella la loro umanità.
610
00:49:50,737 --> 00:49:52,990
Sono moderni quanto noi.
611
00:49:53,615 --> 00:49:57,369
Chi ha detto che cacciare
tartarughe con una lancia
612
00:49:57,369 --> 00:50:01,331
è meno moderno di scrivere un libro
sul mio laptop?
613
00:50:02,207 --> 00:50:06,294
- Perché neghiamo la loro modernità?
- Perché lo facciamo?
614
00:50:08,714 --> 00:50:11,967
Fa parte di una narrazione
che troviamo affascinante.
615
00:50:15,387 --> 00:50:17,806
LE ULTIME TRIBÙ DI MINDANAO
616
00:50:18,473 --> 00:50:22,769
NATIONAL GEOGRAPHIC
SOCIETÀ SPAZIALE
617
00:50:26,857 --> 00:50:31,611
Succede sempre così
quando esploratori vanno da nativi
618
00:50:31,611 --> 00:50:35,115
e vengono accolti
come fossero Dei maestosi.
619
00:50:35,115 --> 00:50:39,202
La loro tecnologia è superiore e magica.
620
00:50:39,870 --> 00:50:43,540
E questo ci lusinga sotto vari aspetti.
621
00:50:48,211 --> 00:50:54,593
Il 7 giugno 1971, ai margini
di una foresta pluviale inesplorata,
622
00:50:55,343 --> 00:50:57,888
Manda Elizalde tese la sua mano
623
00:50:57,888 --> 00:51:03,185
e avviò lo storico dialogo
tra uomo moderno e uomo primitivo.
624
00:51:04,686 --> 00:51:08,982
I Tasaday usano oggetti di pietra
per tagliare e raschiare.
625
00:51:08,982 --> 00:51:11,902
Vivono come nell'età della pietra,
in un'epoca
626
00:51:11,902 --> 00:51:15,489
in cui l'uomo ha già calpestato
la superficie della Luna.
627
00:51:15,489 --> 00:51:18,742
È il filo di National Geographic,
628
00:51:18,742 --> 00:51:22,120
ma anche dell'antropologia
e dei racconti di viaggio,
629
00:51:22,120 --> 00:51:29,211
che è un intreccio
di un senso di umanità condivisa
630
00:51:29,211 --> 00:51:33,131
con la sensazione che questa persona
sia inusuale, esotica.
631
00:51:34,841 --> 00:51:38,512
In quasi ogni rappresentazione,
632
00:51:38,512 --> 00:51:42,224
ci sono persone stilizzate
piuttosto che persone fisiche.
633
00:51:42,974 --> 00:51:48,730
Siamo passati dal considerarli
cannibali a figure romantiche.
634
00:51:52,067 --> 00:51:55,654
Una tribù perduta, rimasta incontaminata,
635
00:51:55,654 --> 00:52:00,033
vive ancora nell'ultimo angolino
di Eden rimasto sulla Terra.
636
00:52:00,826 --> 00:52:03,411
È la storia più antica del mondo,
637
00:52:03,411 --> 00:52:09,835
quella di un paradiso fatto
di rigoglio, nudità e innocenza.
638
00:52:11,419 --> 00:52:14,047
Un luogo mai stato corrotto.
639
00:52:15,173 --> 00:52:20,470
Se esiste l'isola di North Sentinel,
allora esiste anche l'Eden.
640
00:52:25,767 --> 00:52:28,311
C'è il cielo e c'è un uomo.
641
00:52:29,437 --> 00:52:34,359
Abbiamo iniziato a capire la natura
della Luna, di Marte e altri,
642
00:52:35,527 --> 00:52:38,780
ma abbiamo iniziato a capire
i nostri stessi impulsi?
643
00:52:45,328 --> 00:52:48,123
I Sentinelesi non vogliono avere
a che fare con noi.
644
00:52:48,623 --> 00:52:53,003
Fanno bene? L'età della pietra,
è preferibile all'età nucleare?
645
00:53:19,196 --> 00:53:22,657
Questi sono i miei appunti
sul campo. Quelli vecchi.
646
00:53:23,575 --> 00:53:26,328
INDAGINE ANTROPOLOGICA INDIA. MYSORE
647
00:53:26,328 --> 00:53:28,079
PROPRIETÀ DI T.N. PANDIT
648
00:53:30,874 --> 00:53:34,836
Sono l'unico a essere entrato
nell'insediamento Sentinelese.
649
00:53:36,963 --> 00:53:40,175
Nessun altro antropologo
ci è mai più stato.
650
00:53:42,010 --> 00:53:43,678
È successo solo una volta.
651
00:53:47,807 --> 00:53:52,145
Anni di visite amichevoli
hanno addolcito il loro carattere.
652
00:53:57,400 --> 00:54:02,280
Mi piace questa foto.
Sorridiamo tutti e due.
653
00:54:07,702 --> 00:54:10,789
Sono rimasto sorpreso
che si fossero fatti avanti.
654
00:54:12,415 --> 00:54:18,588
Ognuno di noi consegnava noci
di cocco come fossero premi.
655
00:54:19,923 --> 00:54:23,677
Poi uno dei ragazzi
tirò fuori un coltello...
656
00:54:25,095 --> 00:54:29,683
e mimò il gesto di un'incisione, così.
657
00:54:30,892 --> 00:54:34,062
Forse cercava di dire:
658
00:54:34,646 --> 00:54:38,358
"Se rimani qui, inciderò il tuo cuore."
659
00:54:40,860 --> 00:54:41,987
Capii l'antifona.
660
00:54:43,196 --> 00:54:44,781
Sono esseri umani.
661
00:54:44,781 --> 00:54:49,286
Non sono stupidi, ed è per questo
che non ci vogliono tra i piedi.
662
00:54:51,204 --> 00:54:54,249
Hanno visto cos'è successo
nella storia ad altre tribù.
663
00:54:56,584 --> 00:54:58,795
I grandi Andamanesi sono scomparsi.
664
00:55:05,510 --> 00:55:08,555
Non ha fatto troppo bene agli Onge.
665
00:55:11,224 --> 00:55:12,600
ONGE
666
00:55:25,739 --> 00:55:27,574
Tomayu, lo spirito del male.
667
00:55:28,325 --> 00:55:30,577
Credete in Tomayu?
668
00:55:30,577 --> 00:55:34,331
Certo che crediamo in lui.
Ci disturba di continuo.
669
00:55:34,331 --> 00:55:36,666
Vi disturba? E come?
670
00:55:36,666 --> 00:55:40,295
- Cattura gli uomini.
- Cattura?
671
00:55:40,295 --> 00:55:43,131
È per questo che abbiamo paura
di allontanarci.
672
00:55:44,049 --> 00:55:46,009
- Come lo chiamate?
-"Tomayu".
673
00:55:46,009 --> 00:55:47,469
- Tomayu?
- Tomayu.
674
00:55:47,469 --> 00:55:50,263
- Lo spirito del male. Tomayu.
- Tomayu.
675
00:55:50,930 --> 00:55:52,766
Sorge dal mare?
676
00:55:52,766 --> 00:55:57,062
Può sorgere dal mare
o da qualsiasi altra parte.
677
00:55:58,229 --> 00:56:01,232
Viene a caccia di uomini.
678
00:56:07,447 --> 00:56:10,617
- E poi?
- Se li porta via.
679
00:56:10,617 --> 00:56:15,872
- Dove?
- In quel posto.
680
00:56:24,798 --> 00:56:28,468
Oggi vi viene data una noce
di cocco, domani qualcos'altro.
681
00:56:38,436 --> 00:56:41,272
Questa è una famosa immagine
dei Sentinelesi,
682
00:56:42,065 --> 00:56:46,528
ma il fotografo dice
di averne scattate centinaia.
683
00:56:47,862 --> 00:56:51,991
Non solo ci puntavano contro
delle frecce, facevano altro.
684
00:56:52,617 --> 00:56:56,871
Alcune immagini in cui stavano
a guardarci senza fare nulla,
685
00:56:57,539 --> 00:56:59,124
sarebbero state interessanti,
686
00:57:00,500 --> 00:57:03,002
ma ciò che viene pubblicato
è sensazionale,
687
00:57:03,670 --> 00:57:06,714
E li dipinge come dei violenti
disposti a sparare.
688
00:57:07,257 --> 00:57:10,135
Gli Ultimi Abitanti Delle Isole Andamane
689
00:57:11,386 --> 00:57:13,721
Violenza non è solo uccidere.
690
00:57:13,721 --> 00:57:17,183
Violenza è essere costretti
ad agire contro la propria volontà.
691
00:57:18,143 --> 00:57:23,690
Violenza è venire descritti
con parole crude.
692
00:57:26,860 --> 00:57:30,947
Sto urlando a squarciagola
per proteggerli.
693
00:57:33,116 --> 00:57:39,289
Gli stranieri con l'amicizia
nel cuore, possono fare danni.
694
00:57:44,711 --> 00:57:48,089
Come ci si approccia
a una tribù potenzialmente ostile
695
00:57:48,089 --> 00:57:50,467
che forse non farà dire nemmeno una parola
696
00:57:50,467 --> 00:57:52,635
prima di scagliare delle frecce?
697
00:57:56,222 --> 00:57:59,476
I missionari indossano armature
a prova di freccia, degli scudi?
698
00:58:00,143 --> 00:58:04,647
Portano dei doni? Se sì, di che tipo?
699
00:58:04,647 --> 00:58:07,817
Si organizzano monitoraggi
a distanza con telecamere?
700
00:58:07,817 --> 00:58:12,363
Come telecamere da sentiero,
da cocco, da roccia,
701
00:58:12,363 --> 00:58:15,533
per studiarli da lontano dalla barca
prima di avvicinarsi?
702
00:58:16,451 --> 00:58:18,620
Sarebbe più costoso e rischioso,
703
00:58:18,620 --> 00:58:22,290
ma potrebbe far imparare al team
delle parole prima dell'incontro,
704
00:58:23,124 --> 00:58:26,794
così come innervosirebbe la tribù,
che si sentirebbe osservata.
705
00:58:28,838 --> 00:58:32,634
Se attribuissero un significato
spirituale a un legno particolare,
706
00:58:33,343 --> 00:58:37,388
allora adorerebbero la telecamera,
perché provvista di occhio.
707
00:58:41,768 --> 00:58:45,605
Conobbi John
poco prima della sua partenza.
708
00:58:46,356 --> 00:58:50,860
Pensai che fosse un ragazzo
che cercava di capire
709
00:58:50,860 --> 00:58:53,154
cosa volesse Dio da lui.
710
00:58:53,154 --> 00:58:57,617
John mi contattò chiedendo:
"Possiamo vederci? Voglio parlare."
711
00:58:57,617 --> 00:58:59,577
Chiesa Di Van City
712
00:58:59,577 --> 00:59:03,456
Sono un pastore alla chiesa
di Van City a Vancouver.
713
00:59:04,541 --> 00:59:07,460
Nelle nostre prime conversazioni,
714
00:59:07,460 --> 00:59:13,424
volevo sapesse
che non ero un esperto di missioni.
715
00:59:13,424 --> 00:59:17,762
Non sapevo come farle,
soprattutto una cosa del genere,
716
00:59:17,762 --> 00:59:22,559
non avevo nessun consiglio da dispensare.
717
00:59:25,979 --> 00:59:29,190
Siamo qui per costruire una casa.
718
00:59:30,108 --> 00:59:32,610
Impareremo la vostra lingua
e i vostri costumi.
719
00:59:33,236 --> 00:59:35,154
Vi porteremo buone notizie.
720
00:59:36,614 --> 00:59:39,158
Una delle cose di cui parlavamo
721
00:59:39,158 --> 00:59:43,037
è che Gesù è una buona notizia
per gli occidentali bianchi.
722
00:59:45,498 --> 00:59:49,252
Come lo si comunica?
Come si può non comunicare
723
00:59:49,252 --> 00:59:53,590
questa idealizzazione bianca
e occidentale del cristianesimo?
724
00:59:55,967 --> 01:00:01,889
John disse: "Se accetteranno
la storia, voglio che i Sentinelesi
725
01:00:01,889 --> 01:00:05,643
lo facciano in modo onesto
verso la loro cultura."
726
01:00:13,026 --> 01:00:18,990
Ma dal mio punto di vista,
quella di John era una fantasia.
727
01:00:19,741 --> 01:00:22,744
C'era una possibilità su un milione, avanti.
728
01:00:22,744 --> 01:00:27,248
È molto probabile
che non sia la cosa giusta da fare,
729
01:00:27,248 --> 01:00:32,837
o anche se pensi che lo sia,
non funzionerà in questo modo.
730
01:00:32,837 --> 01:00:35,840
C'è una specie di idealismo
731
01:00:37,050 --> 01:00:39,719
mascherato da chiamata di Dio.
732
01:00:44,349 --> 01:00:47,560
Ma è un atteggiamento che va avanti
733
01:00:47,560 --> 01:00:51,147
da circa 2000 anni
nella storia della Chiesa.
734
01:00:54,692 --> 01:00:59,739
Non mi sentivo in diritto
di dirgli che stesse sbagliando.
735
01:01:03,409 --> 01:01:06,913
Se discerniamo la chiamata,
possiamo rovinare tutto.
736
01:01:09,916 --> 01:01:15,088
Ebbi la sensazione che fosse
consapevole che potesse essere lui.
737
01:01:16,297 --> 01:01:17,465
E fu una bella lotta.
738
01:01:28,685 --> 01:01:31,604
Pregavo e mi sentivo un po' turbato
739
01:01:31,604 --> 01:01:34,565
dal dubbio che fossi davvero
chiamato ad andare là.
740
01:01:37,276 --> 01:01:40,697
Sono andato all'arcipelago dell'Asia
meridionale per un'esplorazione.
741
01:01:44,575 --> 01:01:48,663
Guardando dal finestrino, ho visto
il luogo dove viveva la tribù.
742
01:01:52,625 --> 01:01:55,837
Mi ha assalito un senso incredibile
di pace e consapevolezza,
743
01:01:55,837 --> 01:01:59,507
tanto che ero sicuro di dover andare lì.
744
01:02:27,452 --> 01:02:30,455
Ho passato due settimane
a esplorare queste isole,
745
01:02:30,455 --> 01:02:35,042
e ho iniziato a tessere una rete
di contatti per una missione futura.
746
01:02:36,294 --> 01:02:39,505
Nelle isole prevale
un alto livello di paranoia.
747
01:02:39,505 --> 01:02:42,216
L'arcipelago è pesantemente militarizzato
748
01:02:42,216 --> 01:02:44,969
e tutti gli stranieri
sono visti con sospetto.
749
01:02:57,273 --> 01:02:59,609
C'è qualcosa da dire
quando si apre un sentiero.
750
01:03:00,485 --> 01:03:03,404
Viviamo in un mondo
con immagini satellitari
751
01:03:03,404 --> 01:03:06,449
in cui 450 persone all'anno
tenteranno di scalare l'Everest.
752
01:03:07,200 --> 01:03:10,661
Quindi ci si chiede, cosa resta da vedere?
753
01:03:10,661 --> 01:03:13,664
C'è qualcosa che nessuno
abbia visto o fatto?
754
01:03:15,792 --> 01:03:20,171
Perché è una delle cose più folli
è che siano una guida.
755
01:03:23,049 --> 01:03:27,637
Alcuni lo ritengono il luogo
più difficile da raggiungere.
756
01:03:29,305 --> 01:03:31,349
Le agenzie non sono interessate
757
01:03:31,349 --> 01:03:34,268
perché ci sono poche persone
ed è troppo rischioso.
758
01:03:36,270 --> 01:03:39,774
Il governo non permette a nessuno
di andarci, e storicamente
759
01:03:39,774 --> 01:03:44,445
i Sentinelesi hanno opposto
resistenza ai tentativi di contatto.
760
01:03:49,534 --> 01:03:51,410
Il Piano
761
01:03:51,410 --> 01:03:57,291
Il piano. Il piano
prevede un volo per Port Blair.
762
01:03:57,917 --> 01:04:00,628
Chiedere agli albergatori
se si può fare kayak in mare.
763
01:04:01,587 --> 01:04:06,342
Appuntamento con una barca,
eventualmente buttando una tavola
764
01:04:06,342 --> 01:04:08,386
per rendere più credibile la scomparsa.
765
01:04:10,137 --> 01:04:13,933
Decidere se nuotare o avvicinarsi
con un'imbarcazione
766
01:04:13,933 --> 01:04:16,561
coprendosi con l'oscurità, senza luna...
767
01:04:18,604 --> 01:04:22,233
o acquistare una nave battente
bandiera USA e salpare da là?
768
01:04:22,233 --> 01:04:25,444
O dall'Australia, in un giro del mondo.
769
01:04:25,444 --> 01:04:28,865
Partenza dalla nave
vicino a North Sentinel via kayak,
770
01:04:29,657 --> 01:04:33,327
in una notte nuvolosa, tre miglia
oltre la zona di esclusione,
771
01:04:33,327 --> 01:04:37,790
e pagaiare fino all'isola.
Sbarcare sulle rive con dei sandali.
772
01:04:37,790 --> 01:04:41,502
Come dei sandali Bedrock
per proteggersi dai coralli,
773
01:04:42,336 --> 01:04:45,506
indossare vestiti per evitare scottature...
774
01:04:46,465 --> 01:04:49,719
e sedersi a gambe incrociate
in attesa dei Sentinelesi.
775
01:04:50,344 --> 01:04:54,724
Secondo Pandit, loro si accolgono
sedendosi uno sopra l'altro.
776
01:04:58,394 --> 01:05:01,022
Mostrare loro che siamo amichevoli
e non minacciosi.
777
01:05:01,022 --> 01:05:04,400
Fare regali, esprimere il desiderio
di rimanere con loro.
778
01:05:06,485 --> 01:05:09,906
Impegnarsi a imparare tutto
da loro per dare una visione
779
01:05:09,906 --> 01:05:12,658
chiara e contestualizzata del vangelo.
780
01:05:28,633 --> 01:05:32,261
Impegnarsi a imparare i loro miti
e leggende per trovare analogie
781
01:05:32,845 --> 01:05:35,348
senza trascurare i fatti del vangelo.
782
01:05:36,223 --> 01:05:38,601
Costituire le chiese interne di Cristo.
783
01:05:38,601 --> 01:05:41,520
Questo dipenderà da loro
e il team non porterà
784
01:05:41,520 --> 01:05:44,148
alcuna idea di colonizzazione in missione.
785
01:05:47,234 --> 01:05:51,072
Il missionario può potenzialmente
risiedere sull'isola a vita
786
01:05:51,739 --> 01:05:54,158
e deve accettare questa possibilità.
787
01:06:00,414 --> 01:06:04,168
Tutti i missionari che conosco
hanno visto cambiare prospettiva
788
01:06:04,168 --> 01:06:06,462
nel momento in cui sono rimasti a lungo.
789
01:06:10,508 --> 01:06:14,929
Ho lavorato con i Pirahã 30 anni.
A un certo punto, dovevo andarmene.
790
01:06:17,223 --> 01:06:21,310
Lottavo con la mia fede
e non ottenevo i risultati sperati.
791
01:06:22,687 --> 01:06:25,356
A volte, venire uccisi
entro il primo secondo
792
01:06:25,356 --> 01:06:28,776
è molto più facile
che sgobbare per 30 lunghi anni
793
01:06:28,776 --> 01:06:30,736
senza riuscire a ottenere nulla,
794
01:06:31,487 --> 01:06:35,324
quando tutta la tua fede
non produce i risultati previsti.
795
01:06:39,662 --> 01:06:43,541
Abbiamo provato a mostrare ai Pirahã
spezzoni di film su Gesù.
796
01:06:43,541 --> 01:06:47,336
Di lui che predica, guarisce
e poi muore sulla croce
797
01:06:47,336 --> 01:06:49,797
per poi risorgere a Pasqua. Io traducevo.
798
01:07:01,017 --> 01:07:04,812
Loro dicevano di essere disposti a credere
799
01:07:04,812 --> 01:07:06,063
che avesse poteri curativi.
800
01:07:06,063 --> 01:07:09,984
"Noi non abbiamo mai visto qualcosa
del genere, ma tu sì, ha senso.
801
01:07:09,984 --> 01:07:12,111
Allora cerchiamo di indagare."
802
01:07:12,111 --> 01:07:15,906
Hanno iniziato a fare
semplici domande. Di che colore è?
803
01:07:15,906 --> 01:07:18,909
E io: "Ecco, alcuni dicono che sia nero,
804
01:07:18,909 --> 01:07:20,411
altri dicono bianco."
805
01:07:20,411 --> 01:07:23,622
"Ma tu l'hai visto, che colore è?"
"Io non l'ho visto."
806
01:07:23,622 --> 01:07:26,292
"Tuo padre sì." "No." "Chi l'ha visto?"
807
01:07:26,292 --> 01:07:27,835
"Non conosco nessuno."
808
01:07:27,835 --> 01:07:31,380
E sembrava che non sapessi
niente di lui come persona.
809
01:07:31,380 --> 01:07:33,841
So cosa mi dice la Bibbia,
810
01:07:33,841 --> 01:07:36,218
ma non parla di informazioni
811
01:07:36,218 --> 01:07:39,638
che identificano un individuo
come persona.
812
01:07:39,638 --> 01:07:41,348
In altre parole, io do la mia vita a Gesù,
813
01:07:41,348 --> 01:07:44,143
ma se ora passasse qui
non lo riconoscerei.
814
01:07:44,143 --> 01:07:46,520
Per loro non ha senso.
815
01:07:46,520 --> 01:07:51,317
Ero andato a parlare di qualcuno
che non conoscevo affatto.
816
01:07:52,610 --> 01:07:55,863
Le prove che ho di Gesù,
per loro non sono prove.
817
01:07:59,825 --> 01:08:02,787
Ma quella notte fu divertente.
Dopo i filmati,
818
01:08:02,787 --> 01:08:05,831
la gente passò la notte
a correre e sbraitare.
819
01:08:05,831 --> 01:08:08,334
Il giorno dopo, chiesi al ragazzo:
820
01:08:08,334 --> 01:08:12,755
"Che è successo ieri sera?"
Disse: "È venuto Gesù al villaggio."
821
01:08:13,255 --> 01:08:14,757
Dissi: "Che intendi dire?"
822
01:08:14,757 --> 01:08:18,594
E lui: "Gesù è arrivato
e aveva un pene lungo un metro.
823
01:08:18,594 --> 01:08:20,346
Ha cercato di infilarlo a tutti."
824
01:08:22,473 --> 01:08:27,770
"Come siamo arrivati a questo
coi filmati che avete visto?"
825
01:08:27,770 --> 01:08:30,439
Ora mi rendo conto che era
il loro modo di rifiutarlo.
826
01:08:31,232 --> 01:08:34,401
Era il loro modo di dirmi,
e poi me lo dissero,
827
01:08:34,401 --> 01:08:36,904
che le donne non volevano più sentirne.
828
01:08:41,700 --> 01:08:45,121
Non vogliamo nulla di alto.
829
01:08:45,121 --> 01:08:47,289
Vogliamo cose che stanno per terra.
830
01:08:47,873 --> 01:08:50,543
Dio è uno straniero.
831
01:08:50,543 --> 01:08:55,256
Non lo conosciamo. Non lo vogliamo.
832
01:08:56,549 --> 01:09:00,136
Mi sentii colpevole e immorale,
e mi chiesi perché lo facessi.
833
01:09:00,261 --> 01:09:02,388
Perché li sto importunando
con questa roba?
834
01:09:03,180 --> 01:09:05,558
Dove si trova Dio? Chi è l'aiuto?
835
01:09:05,558 --> 01:09:07,643
VOGLIO MORIRE.
836
01:09:07,643 --> 01:09:11,355
Non sono in alcun modo positivo.
837
01:09:11,355 --> 01:09:14,024
Questo mi portò a divorziare.
838
01:09:14,024 --> 01:09:16,694
I miei figli non mi parlarono
per un paio di anni.
839
01:09:20,239 --> 01:09:24,743
Ma quando si giunge alla conclusione
che non c'è niente, Dio non esiste.
840
01:09:25,327 --> 01:09:28,038
Ora cantiamo tutti insieme.
841
01:09:29,623 --> 01:09:31,792
E si vedono gli effetti dei missionari.
842
01:09:33,127 --> 01:09:34,962
Non sono tutti effetti positivi.
843
01:09:34,962 --> 01:09:38,674
Anche se fanno i medici,
c'è un'enorme differenza di potere.
844
01:09:41,719 --> 01:09:45,389
Hanno preso persone
non troppo superstiziose
845
01:09:45,389 --> 01:09:50,686
e le hanno rese tali e desiderose
di compiacere ai missionari.
846
01:09:51,937 --> 01:09:54,481
Mi resi conto che non li aiutavo,
stavo facendo loro del male.
847
01:09:58,235 --> 01:10:04,033
Perciò non solo rinuncio alla fede,
ma sono contro la missione.
848
01:10:04,033 --> 01:10:05,826
Penso che dovrebbe essere vietata.
849
01:10:07,578 --> 01:10:09,163
John Chau è un buon esempio.
850
01:10:09,663 --> 01:10:12,458
Allo stesso tempo, voglio essere
tollerante verso di lui.
851
01:10:12,458 --> 01:10:16,003
Ma non posso negare che per me
852
01:10:17,087 --> 01:10:22,843
ha dato la vita per Zeus,
Thor o per Babbo Natale.
853
01:10:22,843 --> 01:10:27,264
Sono molto più reali loro
di Gesù o di Dio.
854
01:10:30,601 --> 01:10:35,940
Se Dio non esiste,
l'unica valutazione etica
855
01:10:36,941 --> 01:10:41,028
è il suo unico effetto
di contaminare con malattie,
856
01:10:41,028 --> 01:10:43,948
di infrangere la loro volontà,
di perdere la sua vita.
857
01:10:47,576 --> 01:10:49,286
Di conseguenza, non è etico.
858
01:10:53,499 --> 01:10:55,793
C'è un gruppo di persone e noi decidiamo:
859
01:10:55,793 --> 01:10:57,920
"Purtroppo non sentite parlare di Gesù.
860
01:10:58,796 --> 01:11:02,007
Sarò io a decidere
che direte di no a Gesù."
861
01:11:03,550 --> 01:11:07,888
La ritengo una violazione
del loro diritto dire sì o no.
862
01:11:07,888 --> 01:11:10,849
Per cui penso sia importante dare loro
863
01:11:10,849 --> 01:11:13,185
l'opportunità di dire sì o no a Gesù.
864
01:11:16,730 --> 01:11:19,858
All Nations è un'organizzazione che forma,
865
01:11:19,858 --> 01:11:22,361
invia e si prende cura
dei missionari nel mondo.
866
01:11:24,113 --> 01:11:27,825
Mi occupo di sicurezza e gestione
dei rischi dell'organizzazione.
867
01:11:30,244 --> 01:11:32,204
Quando John Chau mi chiamò,
868
01:11:32,204 --> 01:11:36,542
{\an8}mi disse che voleva lavorare
coi Sentinelesi, e io dissi:
869
01:11:36,542 --> 01:11:40,546
"Ti rendi conto di quanto
sia difficile e pericoloso?"
870
01:11:40,546 --> 01:11:44,383
Lui disse: "Sì, mi rendo conto
di questa cosa."
871
01:11:44,383 --> 01:11:48,012
E io dissi: "Forse
dovremmo parlarne più a fondo."
872
01:11:49,763 --> 01:11:52,933
Chiesi al mio collega:
"Che ne pensate di lui?
873
01:11:52,933 --> 01:11:55,019
Avrà il complesso del Messia?"
874
01:11:55,019 --> 01:11:57,813
Non vogliamo mandare
queste persone in missione.
875
01:11:57,813 --> 01:12:01,066
Scovare il complesso del Messia
è fondamentale,
876
01:12:01,066 --> 01:12:03,944
perché abbiamo già un Messia, Gesù.
877
01:12:03,944 --> 01:12:06,572
È lui il salvatore, non noi.
878
01:12:06,572 --> 01:12:09,575
A volte le persone si confondono
e pensano:
879
01:12:09,575 --> 01:12:11,910
"Voglio dare tutto per Gesù,
880
01:12:11,910 --> 01:12:15,664
allora vado in cerca
della cosa più pericolosa di tutte
881
01:12:15,664 --> 01:12:18,917
per dimostrare il mio amore
per Gesù." E non va bene.
882
01:12:20,210 --> 01:12:24,340
Alla All Nations, ci impegniamo
a formare e inviare persone
883
01:12:24,340 --> 01:12:28,177
per fare i discepoli e costruire chiese.
884
01:12:28,177 --> 01:12:33,140
John era uno dei ragazzi
più preparati che avessi conosciuto.
885
01:12:33,140 --> 01:12:39,021
Avevamo parlato più volte
al telefono prima di incontrarci,
886
01:12:40,022 --> 01:12:43,859
e diceva: "Voglio davvero conoscere
altre culture.
887
01:12:43,859 --> 01:12:45,361
Come dovrei procedere?"
888
01:12:46,403 --> 01:12:49,448
Noi gli affidammo degli incarichi.
889
01:12:53,410 --> 01:12:57,623
Anche se siamo a Kansas City,
il Midwest degli Stati Uniti,
890
01:12:57,623 --> 01:13:00,250
rendiamo le persone attori e attrici
891
01:13:00,250 --> 01:13:03,712
per ricreare un'esperienza
da qualche parte nel mondo.
892
01:13:03,712 --> 01:13:08,759
Se non hanno mai fatto un gioco
di ruolo, quando conoscono la realtà
893
01:13:08,759 --> 01:13:10,719
non sanno cosa fare.
894
01:13:11,970 --> 01:13:15,349
Alcuni degli attori e attrici
fanno parte del nostro staff.
895
01:13:16,308 --> 01:13:21,522
Ho interpretato un'abitante
del villaggio e il capo.
896
01:13:21,522 --> 01:13:25,317
Parlo una lingua che parlano solo
35.000 persone sulla Terra.
897
01:13:25,317 --> 01:13:28,570
Se dico: "Sei in salute?
Stai bene? Come stai?"
898
01:13:28,570 --> 01:13:31,115
fanno delle facce stupite.
899
01:13:32,699 --> 01:13:34,868
Quando gli studenti si avvicinavano,
900
01:13:34,868 --> 01:13:39,289
c'erano persone che tentavano
di fermarli con armi finte.
901
01:13:41,500 --> 01:13:44,670
La cosa peggiore che poteva capitare
agli studenti
902
01:13:44,670 --> 01:13:46,130
era sentirsi dire di andare via.
903
01:13:48,006 --> 01:13:51,343
Il coach tornerà e dirà:
"Ok, diamogli un'altra chance.
904
01:13:51,343 --> 01:13:53,595
Sarà per la prossima volta."
905
01:13:54,888 --> 01:13:58,308
Mi sono spesso chiesta
cosa pensavo sarebbe successo a John
906
01:13:59,059 --> 01:14:03,188
e pensavo che lo avrebbero accettato.
907
01:14:04,690 --> 01:14:09,111
Alla fine, quando è ora
di partire, assegniamo un mentore
908
01:14:09,111 --> 01:14:13,198
a ogni lavoratore
che dovrà partire con loro.
909
01:14:13,991 --> 01:14:15,159
Chi era quello di John?
910
01:14:16,577 --> 01:14:21,748
Non possiamo rivelare questioni private.
911
01:14:31,049 --> 01:14:37,806
Come chi si spoglia nel gelo
o come aceto sulla soda,
912
01:14:37,806 --> 01:14:41,894
è colui che canta canzoni
a un cuore turbato.
913
01:14:42,936 --> 01:14:47,941
Il radicalismo di All Nations
ha spinto il mio John
914
01:14:47,941 --> 01:14:52,070
verso una missione suicida
che è destinato a fallire.
915
01:14:52,988 --> 01:14:58,076
Questa è l'inflazione incontrollata
del complesso del Messia.
916
01:14:58,827 --> 01:15:00,537
Ciao ciao, capelli!
917
01:15:04,291 --> 01:15:06,376
#viaggioinaugurale
918
01:15:06,376 --> 01:15:10,797
Ricordo che mi disse: "Caddisfly,
non so se tornerò mai."
919
01:15:11,507 --> 01:15:14,343
Io dissi: "John, tornerai. Ci rivedremo.
920
01:15:14,343 --> 01:15:18,764
Forse non fra poco tempo, ma ti rivedrò."
921
01:15:25,812 --> 01:15:30,442
Ma poi un incendio bruciò
il 90 percento del parco.
922
01:15:31,944 --> 01:15:33,779
Sembrava che fosse esplosa una bomba.
923
01:15:35,239 --> 01:15:40,953
John era molto triste. Non penso
che parlammo dopo questo fatto.
924
01:15:43,956 --> 01:15:48,877
Amici, ho scritto alcuni pensieri
su una domanda frequente,
925
01:15:48,877 --> 01:15:52,339
cosicché possiate capire
la mia prospettiva di viaggio.
926
01:15:54,007 --> 01:15:56,593
La domanda è, perché?
927
01:15:58,345 --> 01:16:01,682
Voglio poter assistere
alla rivelazione diventare realtà.
928
01:16:02,599 --> 01:16:04,893
In ogni generazione dopo Gesù,
929
01:16:04,893 --> 01:16:09,106
i suoi seguaci si aspettavano
che tornasse, ma non l'ha fatto.
930
01:16:09,731 --> 01:16:13,735
Credo che la ragione sia
che seguaci di Cristo
931
01:16:13,735 --> 01:16:16,738
non hanno obbedito al suo primo
semplice comandamento,
932
01:16:16,738 --> 01:16:21,368
cioè predicare il vangelo
a tutti i popoli sulla Terra.
933
01:16:24,538 --> 01:16:27,583
Non riuscimmo a trovare
un accordo sull'ipotesi
934
01:16:27,708 --> 01:16:32,671
che Dio mandi qualcuno
a bruciare in eterno
935
01:16:32,671 --> 01:16:37,467
solo perché non ha mai potuto
ascoltare il nome di Gesù.
936
01:16:38,594 --> 01:16:41,638
Interrompemmo la conversazione
in questo punto.
937
01:16:42,806 --> 01:16:44,057
Che possiamo fare?
938
01:16:44,057 --> 01:16:50,856
Ma la sua determinazione era
come la freccia tirata sulla corda.
939
01:17:24,139 --> 01:17:28,727
Diario, 14 novembre 2018, Port Blair.
940
01:17:30,187 --> 01:17:32,439
Sto in una casa sicura da 11 giorni.
941
01:17:34,608 --> 01:17:39,237
La data prevista è stata ritardata
da un ciclone nel Golfo del Bengala.
942
01:17:44,576 --> 01:17:47,079
Ho dedicato molto tempo
a preghiera e lettura.
943
01:18:19,820 --> 01:18:23,115
Nelle imprese,
sono coinvolte molte persone,
944
01:18:23,240 --> 01:18:28,078
e credo ci fossero altri ragazzi
più direttamente coinvolti.
945
01:18:28,078 --> 01:18:30,706
Vorrei poter parlare con Bobby.
946
01:18:30,706 --> 01:18:36,795
Bobby c'era. Io e Bobby
siamo grandi amici.
947
01:18:36,795 --> 01:18:39,297
Ma immagino che lui non ne voglia parlare.
948
01:18:39,297 --> 01:18:45,053
Ci sono casi giudiziari
e famiglie intere coinvolte.
949
01:18:45,053 --> 01:18:47,889
Ciò che lo mette di fronte
a persone che sente come tali,
950
01:18:48,974 --> 01:18:51,059
mette in pericolo alcune di loro.
951
01:18:53,395 --> 01:18:57,607
Bobby è andato via cinque giorni fa.
Vederlo è stato incoraggiante.
952
01:18:58,775 --> 01:19:02,738
Il piano è unirsi con l'equipaggio
e partire stasera.
953
01:19:28,096 --> 01:19:32,309
Ho incontrato i pescatori.
Sono credenti e ci hanno accettati.
954
01:19:35,228 --> 01:19:41,151
L'incontro è andato bene.
Mi fido di loro. Soli Deo gloria.
955
01:19:57,375 --> 01:19:59,878
La parte più difficile fu proprio agire.
956
01:20:00,003 --> 01:20:02,672
Come in un salto mortale,
non c'è tappa intermedia.
957
01:20:02,672 --> 01:20:05,717
O atterri sui piedi, oppure non lo fai.
958
01:20:07,719 --> 01:20:10,263
Conosceva il rischio, ma decise di farlo,
959
01:20:10,263 --> 01:20:12,849
e noi preferivamo fosse ingenuo,
così da non vivere
960
01:20:12,849 --> 01:20:15,685
le conseguenze
dei propri problemi di fede.
961
01:20:15,685 --> 01:20:19,564
Abbiamo paura di fare una cosa del genere.
962
01:20:32,369 --> 01:20:35,205
Sulla barca, in questo momento,
aspettando un incontro.
963
01:20:41,378 --> 01:20:45,924
Ma mentre andavamo a nord,
abbiamo visto le luci di una barca.
964
01:20:59,688 --> 01:21:04,484
Dio ci proteggeva dalla Guardia
Costiera e dalla Marina.
965
01:21:21,126 --> 01:21:26,256
"Barca cullata dalle onde,
gli uomini guidati dalle stelle,
966
01:21:26,256 --> 01:21:31,011
chiedendosi perché pensano
che andiamo, che vado.
967
01:21:32,012 --> 01:21:35,473
Vedo la linea verticale marrone
sulla spiaggia gialla.
968
01:21:36,433 --> 01:21:39,978
All'inizio penso che sia un ceppo
d'albero e poi si muove".
969
01:21:41,771 --> 01:21:44,065
Il diario di John è simile agli appunti
970
01:21:44,065 --> 01:21:46,818
che buttavo giù mentre ero
a largo dell'isola.
971
01:21:48,236 --> 01:21:51,489
Questi viaggi si rievocano
l'uno con l'altro.
972
01:21:53,575 --> 01:21:57,621
Ci sono solo tanti modi
per avvicinarsi a un'isola
973
01:21:57,621 --> 01:22:00,707
piena di estranei che potrebbero
volerci uccidere.
974
01:22:02,125 --> 01:22:04,044
ma sapevo abbastanza da non insistere.
975
01:22:04,044 --> 01:22:09,341
Sapevo che nessuno mi avrebbe
salvato, mentre credo che John
976
01:22:09,341 --> 01:22:12,969
si sentisse in qualche modo
sul palmo della mano del Signore.
977
01:22:15,388 --> 01:22:17,891
C'è una linea sottile tra fede e pazzia.
978
01:22:27,192 --> 01:22:29,986
Alcuni della mia barca
sono andati a pescare.
979
01:22:29,986 --> 01:22:32,656
Sul mio kayak
abbiamo messo due grossi pesci
980
01:22:33,365 --> 01:22:36,910
e la mia valigetta pelican
con il mio kit di pronto soccorso.
981
01:22:39,496 --> 01:22:44,000
Nel mio kayak avevo la mia Bibbia
impermeabile e alcuni regali.
982
01:22:46,753 --> 01:22:50,465
Ho iniziato a remare verso la casa
a circa mezzo miglio di distanza.
983
01:23:25,458 --> 01:23:29,254
Mi chiamo John. Io vi amo. Gesù vi ama.
984
01:23:29,379 --> 01:23:33,883
Gesù Cristo mi ha dato la facoltà
di venire da voi. Ecco del pesce.
985
01:24:03,288 --> 01:24:04,330
Ho capito che ero lì.
986
01:24:05,123 --> 01:24:08,835
Sono sceso dal kayak per mostrare
loro che anche io avevo due gambe,
987
01:24:09,836 --> 01:24:11,421
e ho recitato alcune preghiere.
988
01:24:13,923 --> 01:24:18,136
Gesù disse: "Il Padre mio mi ha dato
ogni autorità su tutto e su tutti,
989
01:24:18,136 --> 01:24:19,679
in Paradiso e in Terra."
990
01:24:24,517 --> 01:24:29,439
Oh, nostro Dio, tu che siedi
sul trono e Gesù che sei agnello,
991
01:24:30,190 --> 01:24:32,525
anche tu ci hai liberato da Satana.
992
01:25:46,266 --> 01:25:48,560
Perché un ragazzino
ha dovuto spararmi oggi?
993
01:25:51,229 --> 01:25:53,898
La sua voce acuta risuona nella mia testa.
994
01:25:56,401 --> 01:25:58,653
Padre, perdonalo.
995
01:26:14,210 --> 01:26:18,464
Signore, quest'isola
è una roccaforte di Satana?
996
01:26:24,429 --> 01:26:26,890
Ho avuto un po' paura, ma soprattutto
997
01:26:26,890 --> 01:26:29,601
sono rimasto deluso
che non mi abbiano accettato subito.
998
01:26:31,728 --> 01:26:36,274
Provo a raccontarla
dal punto di vista dei Sentinelesi,
999
01:26:36,274 --> 01:26:39,944
rifacendomi al punto di vista
dei Pirahã, che conosco bene.
1000
01:26:41,571 --> 01:26:45,825
Vivono una vita dura. Si godono la vita.
1001
01:26:46,701 --> 01:26:51,372
Le loro risorse bastano per loro,
non per sfamare il mondo.
1002
01:26:51,372 --> 01:26:53,625
I forestieri portano malattie
1003
01:26:53,625 --> 01:26:56,920
che ucciderebbero molti di loro,
e non vogliono questo.
1004
01:26:56,920 --> 01:27:01,382
A loro non piacciono
le intenzioni dei forestieri.
1005
01:27:01,382 --> 01:27:05,094
Magari vogliono rapire
le loro donne o i loro bambini,
1006
01:27:05,094 --> 01:27:07,388
perché a loro è già successo
nel corso della storia.
1007
01:27:08,723 --> 01:27:11,935
I Sentinelesi si trovano davanti
questo ragazzo
1008
01:27:11,935 --> 01:27:15,563
e gli fanno capire in tutti i modi
che non è il benvenuto.
1009
01:27:15,563 --> 01:27:17,649
Lui urla cose senza senso.
1010
01:27:17,649 --> 01:27:21,361
Ti regala cose che sei già
in grado di procurarti da solo,
1011
01:27:21,361 --> 01:27:24,322
come il cibo, e un bambino
spara alla sua Bibbia.
1012
01:27:24,322 --> 01:27:27,200
Se avesse voluto mirarlo,
non lo avrebbe mancato.
1013
01:27:27,200 --> 01:27:29,452
Chi vive con le frecce, non sbaglia.
1014
01:27:30,787 --> 01:27:33,623
Lo avverti in tutti i modi,
e lui continua a farsi vivo.
1015
01:27:44,175 --> 01:27:48,972
È strano. Anzi, no. È naturale.
1016
01:27:48,972 --> 01:27:52,934
Ho paura. Ecco, l'ho detto.
1017
01:27:54,394 --> 01:27:57,313
Avrebbe più senso andarsene?
1018
01:27:58,648 --> 01:28:01,192
Posso ancora tornare negli Stati Uniti,
1019
01:28:01,192 --> 01:28:03,861
dato che rimanere qui
equivale quasi a morire.
1020
01:28:09,242 --> 01:28:12,578
Se me ne vado,
allora avrò fallito la missione.
1021
01:28:17,166 --> 01:28:20,962
Non ho mai provato
un dolore o una sofferenza così.
1022
01:28:27,260 --> 01:28:29,554
Questo è l'ultimo tramonto che vedrò
1023
01:28:29,554 --> 01:28:32,432
prima di trovarmi in un luogo
dove il sole non tramonta mai?
1024
01:28:37,478 --> 01:28:38,604
Non voglio morire.
1025
01:28:45,862 --> 01:28:48,865
Spero che fosse capace
1026
01:28:48,865 --> 01:28:52,744
di sentire chiaro il messaggio
di Gesù, in quel momento.
1027
01:28:54,162 --> 01:28:57,248
Magari stava dicendo
che era il momento di andare a casa.
1028
01:28:57,832 --> 01:29:00,710
Che non doveva tornare su quell'isola.
1029
01:29:02,170 --> 01:29:05,340
O magari Gesù diceva:
1030
01:29:06,007 --> 01:29:09,344
"Segui un Messia crocifisso,
1031
01:29:10,261 --> 01:29:14,724
e lo seguirai per tutta la vita."
1032
01:29:15,475 --> 01:29:19,145
Non credo che avrò la risposta
in tempi brevi.
1033
01:29:19,854 --> 01:29:21,481
Almeno non in questa vita.
1034
01:30:42,061 --> 01:30:45,982
Mamma, papà, penserete
che sto facendo una pazzia,
1035
01:30:45,982 --> 01:30:49,152
ma credo valga la pena
presentare Gesù a questa gente.
1036
01:30:50,236 --> 01:30:54,240
Ieri notte ho avuto una visione
che non avevo mai avuto prima,
1037
01:30:55,908 --> 01:30:57,076
e ho provato angoscia.
1038
01:30:58,744 --> 01:31:02,039
Poi una luce diversa,
una luce biancastra, l'ha riempita,
1039
01:31:02,915 --> 01:31:05,168
e tutti i frammenti di paura
si sono dissolti.
1040
01:31:08,337 --> 01:31:13,259
Non vedo l'ora di vederli
adorare Dio nella loro lingua.
1041
01:31:14,594 --> 01:31:17,221
Vi prego di non arrabbiarvi con loro
se verrò ucciso.
1042
01:31:18,973 --> 01:31:23,144
Vi amo tutti, e prego che nessuno
di voi ami qualcosa in questo mondo
1043
01:31:23,144 --> 01:31:24,645
più di Gesù Cristo.
1044
01:32:01,140 --> 01:32:04,227
Un americano è stato ucciso
da una tribù protetta
1045
01:32:04,227 --> 01:32:07,688
sulle Isole Andamane.
John Allen Chau era un missionario.
1046
01:32:07,688 --> 01:32:11,901
È stato ucciso con arco e frecce.
Il suo corpo è sulla spiaggia...
1047
01:32:15,363 --> 01:32:20,284
A quanto pare, mio figlio minore
è stato ucciso dalla tribù.
1048
01:32:23,538 --> 01:32:25,748
L'obiettivo della sua vita,
1049
01:32:26,541 --> 01:32:29,752
rompere le barriere comunicative
tra il mondo civilizzato
1050
01:32:29,752 --> 01:32:33,005
e quella primitivo e isolato, è evaporato...
1051
01:32:34,090 --> 01:32:39,470
e ha sacrificato la sua vita
senza ricevere nulla in cambio.
1052
01:32:46,602 --> 01:32:51,607
Non sono riuscito ad allontanarlo
dall'Evangelismo radicale.
1053
01:33:00,866 --> 01:33:06,122
Non riesco a vedere attraverso
questo mistero della vita.
1054
01:33:10,167 --> 01:33:13,462
Nel dolore lancinante
della morte improvvisa del mio John,
1055
01:33:13,963 --> 01:33:18,384
mi sono ricordato un requiem
che imparai 42 anni fa,
1056
01:33:18,384 --> 01:33:21,596
quando arrivai da rifugiato
negli Stati Uniti.
1057
01:33:23,723 --> 01:33:29,478
Sotto il cielo ampio e stellato,
scava la tomba e lasciami giacere.
1058
01:33:31,272 --> 01:33:33,983
Ho vissuto felicemente
e sono morto dolcemente.
1059
01:33:35,901 --> 01:33:37,987
E mi sono coricato con un desiderio.
1060
01:33:39,155 --> 01:33:41,782
Questo è il verso che hai scritto per me.
1061
01:33:43,492 --> 01:33:46,120
Qui giace dove desiderava essere.
1062
01:33:47,705 --> 01:33:52,084
Casa è il marinaio, casa dal mare.
1063
01:33:55,338 --> 01:33:59,508
La dedico come requiem
del mio figlio più giovane.
1064
01:34:00,760 --> 01:34:04,805
Credo che questo corrisponderebbe
al suo desiderio di vita.
1065
01:34:17,026 --> 01:34:20,738
La conclusione migliore sulla vita di John
1066
01:34:20,738 --> 01:34:26,661
è che ha fatto ciò che desiderava
di più, ha vissuto i suoi sogni.
1067
01:34:26,661 --> 01:34:30,873
Ora segui anche tu i tuoi sogni,
ma non è così.
1068
01:34:32,750 --> 01:34:36,128
Se John avesse voluto seguire
i suoi sogni,
1069
01:34:36,128 --> 01:34:39,590
probabilmente sarebbe stato
o nell'esercito o nella polizia
1070
01:34:39,590 --> 01:34:44,762
in una cittadina, e probabilmente
sarebbe ancora vivo.
1071
01:34:44,762 --> 01:34:46,764
La conclusione sulla vita di John
1072
01:34:48,933 --> 01:34:55,147
è che ha vissuto la vita per Gesù.
Ha fatto ciò che Gesù gli diceva.
1073
01:34:57,733 --> 01:35:01,112
Una delle conseguenza più dure
per molte persone,
1074
01:35:01,112 --> 01:35:04,573
è che là non c'era nessuno.
1075
01:35:04,573 --> 01:35:07,993
E bisogna fidarsi di persone
che non si conoscono
1076
01:35:07,993 --> 01:35:10,996
per dire a degli sconosciuti
cosa è successo.
1077
01:35:10,996 --> 01:35:13,416
La mia famiglia non sa nulla di diverso.
1078
01:35:13,416 --> 01:35:14,667
Non sanno che c'ero.
1079
01:35:14,667 --> 01:35:18,587
Non gliel'ho detto
e ci scherzano su, capisci?
1080
01:35:19,547 --> 01:35:21,841
{\an8}Alcuni di loro sono credenti, altri no,
1081
01:35:21,841 --> 01:35:24,593
e pensano che la gente sia stupida.
1082
01:35:26,762 --> 01:35:28,973
Subito dopo il fatto, se ne parlò molto.
1083
01:35:28,973 --> 01:35:30,850
La storia di John
divenne famosa in tutto il mondo.
1084
01:35:32,727 --> 01:35:35,312
Bobby la prese male, anzi, malissimo.
1085
01:35:35,312 --> 01:35:39,525
È una cosa molto difficile da raccontare.
1086
01:35:39,525 --> 01:35:41,444
Erano molto vicini.
1087
01:35:43,237 --> 01:35:48,325
Quelli di noi che lo conoscevano,
sono ancora molto affranti.
1088
01:35:49,618 --> 01:35:53,998
Il suo impegno per il vangelo
e per il Grande Mandato era puro.
1089
01:35:58,836 --> 01:36:02,548
I suoi sostenitori,
erano sia tristi sia euforici
1090
01:36:02,548 --> 01:36:05,468
allo stesso tempo,
perché è un Martire di Gesù.
1091
01:36:06,177 --> 01:36:09,889
La sua morte potrebbe essere
il fertilizzante per il futuro.
1092
01:36:11,223 --> 01:36:16,103
Diventerà famosa nella Chiesa
e la sua storia verrà tramandata.
1093
01:36:16,771 --> 01:36:18,939
Credo che Dio stia suonando una tromba...
1094
01:36:20,691 --> 01:36:23,152
e credo che quello che sta dicendo oggi,
1095
01:36:23,152 --> 01:36:26,322
è che sta cercando di sollevare
marchi di fuoco
1096
01:36:26,322 --> 01:36:29,784
che siano puri di cuore,
che portino questo vangelo puro
1097
01:36:29,784 --> 01:36:34,413
come una torcia olimpica
e lo portino nei luoghi oscuri.
1098
01:36:34,413 --> 01:36:36,957
Credo che Dio stia sollevando
marchi di fuoco proprio ora.
1099
01:36:38,250 --> 01:36:41,420
Siamo tutti chiamati a trovare
isole di North Sentinel,
1100
01:36:42,671 --> 01:36:44,799
ma dobbiamo essere disposti ad andarci.
1101
01:36:45,549 --> 01:36:49,553
Trovo molto infelice che nel XXI secolo
1102
01:36:49,553 --> 01:36:55,059
ci siano persone disposte a morire
per i miti del primo secolo.
1103
01:36:56,477 --> 01:36:58,896
{\an8}Rendiamoci conto che le persone sono così,
1104
01:36:58,896 --> 01:37:01,398
e la religione non vuole estinguersi.
1105
01:37:02,441 --> 01:37:05,194
Ci sono almeno un miliardo di Cristiani
1106
01:37:05,194 --> 01:37:07,488
che sono d'accordo con lui.
1107
01:37:07,488 --> 01:37:09,615
Non antropologi
1108
01:37:09,615 --> 01:37:11,575
che preserverebbero i Sentinelesi.
1109
01:37:12,618 --> 01:37:15,871
Quando superiamo il confine
di queste culture isolate,
1110
01:37:15,871 --> 01:37:19,750
stiamo dicendo che il loro divieto
non conta nulla per noi.
1111
01:37:22,002 --> 01:37:24,547
Se volessero cambiare, ci chiamerebbero.
1112
01:37:25,923 --> 01:37:30,010
Dio potrebbe chiamarvi a uscire
per invadere alcuni luoghi oscuri.
1113
01:37:30,511 --> 01:37:33,055
Il mondo è buio. La parola è rotta.
1114
01:37:33,055 --> 01:37:36,350
Hanno bisogno di un salvatore,
hanno bisogno della luce di Gesù.
1115
01:37:36,350 --> 01:37:39,270
Non c'è storia d'amore
più grande di questa.
1116
01:37:39,270 --> 01:37:41,981
Non c'è romanzo, epopea più grande.
1117
01:37:41,981 --> 01:37:45,276
Non c'è forza più grande nell'universo
1118
01:37:45,276 --> 01:37:48,571
dell'amore di Dio
che ha inviato alla creazione
1119
01:37:48,571 --> 01:37:53,534
ed è alla ricerca di marchi di fuoco
per portare il vangelo
1120
01:37:53,534 --> 01:37:58,330
che il nostro Dio ci ama così tanto
da pagare il prezzo più alto.
1121
01:38:00,833 --> 01:38:05,045
John reca la fiaccola
dell'amore puro del vangelo di Gesù
1122
01:38:05,045 --> 01:38:08,007
e ora ha raggiunto i confini della Terra.
1123
01:38:13,012 --> 01:38:17,683
Chiunque sia stato attratto
da questa storia, un missionario,
1124
01:38:17,683 --> 01:38:21,604
un antropologo, uno storico,
un autore, un regista,
1125
01:38:21,604 --> 01:38:24,440
arriva con il proprio arco narrativo
1126
01:38:24,440 --> 01:38:27,985
che vuole vedere,
sperimentare e rappresentare.
1127
01:38:29,945 --> 01:38:34,491
Quest'isola è un palcoscenico
che si calca per uno spettacolo,
1128
01:38:34,491 --> 01:38:39,079
il che rende arduo
vedere la realtà di questo luogo
1129
01:38:39,079 --> 01:38:40,873
e la realtà di questi umani.
1130
01:38:43,042 --> 01:38:47,004
Dobbiamo riconoscere che c'è
qualcosa di problematico e sospetto
1131
01:38:47,004 --> 01:38:51,175
e, per certi versi, corrotto
nel voler raccontare questa storia.
1132
01:38:53,344 --> 01:38:58,849
Ma dobbiamo accettare
che la questa storia riguarda noi,
1133
01:38:58,849 --> 01:38:59,975
non loro.
1134
01:39:03,312 --> 01:39:06,190
Sono le storie che raccontiamo
a renderci ciò che siamo.
1135
01:39:08,859 --> 01:39:11,403
John viene da una storia antica.
1136
01:39:11,403 --> 01:39:14,239
È una delle storie più potenti
mai raccontate.
1137
01:39:15,074 --> 01:39:19,078
Anche i Sentinelesi hanno di certo
una storia, e noi non la conosciamo.
1138
01:39:19,703 --> 01:39:22,164
Non hanno nessuna voglia
di condividerla con noi.
1139
01:39:22,790 --> 01:39:27,211
Forse, in futuro, qualcuno
si ricorderà cosa è successo a John
1140
01:39:27,211 --> 01:39:30,214
e avverrà un dialogo,
ci racconteranno la loro storia,
1141
01:39:30,214 --> 01:39:32,841
ma potrebbe non avere il lieto fine.
1142
01:39:32,841 --> 01:39:35,302
O magari avrà il loro lieto fine,
1143
01:39:35,302 --> 01:39:37,596
cioè che nessuno
ascolterà mai questa storia.
1144
01:39:48,732 --> 01:39:50,734
Il governo indiano mantiene ancora
1145
01:39:50,859 --> 01:39:53,028
una zona di esclusione a north sentinel.
1146
01:39:53,153 --> 01:39:55,656
Sono severamente vietati
viaggi non autorizzati.
1147
01:39:57,616 --> 01:39:59,785
Non si sa ancora come sia morto John.
1148
01:39:59,910 --> 01:40:01,912
Il corpo non è mai stato recuperato.
1149
01:40:02,037 --> 01:40:04,665
Il suo diario è stato dato ai genitori.
1150
01:40:04,832 --> 01:40:09,420
Sono in corso indagini
del governo indiano sulla sua morte.
1151
01:43:21,153 --> 01:43:23,155
Sottotitoli: Anastasia Grandis