1 00:00:01,209 --> 00:00:03,294 BU DİZİ KURGU ÜRÜNÜDÜR. GERÇEK YER, KİŞİ, 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,839 KURUM, DURUM VE OLAYLARLA BİR İLGİSİ BULUNMAMAKTADIR. 3 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 Ne yapıyorlar? 4 00:00:47,589 --> 00:00:49,299 Belli ki çalışıyorlar. 5 00:00:49,716 --> 00:00:51,134 Bu havada mı? 6 00:00:51,468 --> 00:00:52,844 İyi de balıkçılık durduruldu. 7 00:00:54,054 --> 00:00:56,639 -Onları durdur. -Sadece uyarsak? 8 00:00:58,224 --> 00:01:00,560 Bana ters ters bakma. Beni korkutuyorsun. 9 00:01:01,936 --> 00:01:04,230 -Jisoo, ıslanmaya hazırlan. -Evet efendim. 10 00:01:04,355 --> 00:01:06,483 Yağmurda görmekte zorlanıyorum. 11 00:01:06,566 --> 00:01:09,778 HAN NEHRİ POLİSİ SEUL POLİSİ 12 00:01:19,788 --> 00:01:22,290 Sabahın köründe bu havada ne yapıyorsunuz? 13 00:01:22,665 --> 00:01:23,708 Ne? 14 00:01:23,792 --> 00:01:25,001 Neler oluyor? 15 00:01:26,002 --> 00:01:27,587 HAN RIVER POLICE 16 00:01:28,463 --> 00:01:29,506 Lanet olsun. 17 00:01:30,799 --> 00:01:31,883 Burada neler oluyor? 18 00:01:34,636 --> 00:01:35,970 Neler olduğunu öğrenmek istiyorum! 19 00:01:36,971 --> 00:01:37,972 Ne? 20 00:01:38,223 --> 00:01:40,517 Balık tutmaya geldik. 21 00:01:40,600 --> 00:01:42,894 Rahatsız ettiğimiz için özür dileriz. Birazdan bitireceğiz. 22 00:01:44,312 --> 00:01:46,523 Burada balık tutmak yasak, biliyorsun. 23 00:01:46,981 --> 00:01:48,441 Beni burada istemediğin açık. 24 00:01:48,525 --> 00:01:50,401 Doğruyu söyle, ben de gideyim. 25 00:01:50,485 --> 00:01:52,529 Burada tam olarak ne yapıyorsunuz? 26 00:01:52,612 --> 00:01:53,822 Geminin yükünü boşaltıyoruz. 27 00:01:54,280 --> 00:01:56,032 Anladım. Bir şey çalmaya geldiniz. 28 00:01:56,116 --> 00:01:57,492 Müşterinin talebiyle geldik. 29 00:01:57,575 --> 00:01:59,536 Bazı kutuları almamız söylendi. Birazdan gideceğiz. 30 00:01:59,786 --> 00:02:00,870 Ne kutusu? 31 00:02:01,704 --> 00:02:02,789 Bu mu? 32 00:02:04,624 --> 00:02:05,750 Ne bu? 33 00:02:05,875 --> 00:02:06,876 Açma. 34 00:02:07,335 --> 00:02:09,295 Ben Han Nehri Polisi'ndenim. Çekilin. 35 00:02:09,754 --> 00:02:11,339 Yardım gerekmez. 36 00:02:11,422 --> 00:02:12,674 Arama emriniz var mı? 37 00:02:15,552 --> 00:02:17,303 Eski polis olduğunu mu gösteriyorsun? 38 00:02:17,387 --> 00:02:18,680 Ne dedin şimdi? 39 00:02:18,847 --> 00:02:20,140 Balık tuttuğunuzu söylemedin mi? 40 00:02:20,849 --> 00:02:22,142 Anlaşılıyor. 41 00:02:22,225 --> 00:02:24,227 Yasa dışı balıkçılık faaliyetlerini araştırıyoruz. 42 00:02:24,686 --> 00:02:26,563 O yüzden çekilir misiniz? 43 00:02:26,646 --> 00:02:28,022 Demir al. Gidelim. 44 00:02:28,356 --> 00:02:29,524 Evet efendim. 45 00:02:32,443 --> 00:02:34,154 Acaba içinde ne var. 46 00:02:34,612 --> 00:02:37,073 Bu yağmurda sizi çalıştıran ne olabilir? 47 00:02:38,199 --> 00:02:40,577 Kenara çekil. Şimdi çok meraklandım. 48 00:02:40,660 --> 00:02:42,078 Aç şunu. 49 00:02:47,041 --> 00:02:49,419 Haydi ama! 50 00:02:49,502 --> 00:02:52,255 Sadece benim olanı alıyorum! 51 00:02:52,672 --> 00:02:54,632 Sizin neyiniz var millet? 52 00:02:58,178 --> 00:03:00,847 Yine Kyungin Nehir Turları. 53 00:03:01,431 --> 00:03:03,433 Yine mi sen? 54 00:03:07,520 --> 00:03:08,521 TEHLİKELİ YAKLAŞMAYIN 55 00:03:08,855 --> 00:03:10,190 Polis Abi. 56 00:03:10,648 --> 00:03:11,941 Neden? 57 00:03:12,609 --> 00:03:14,986 Neden sürekli karşılaşıyoruz? 58 00:03:15,153 --> 00:03:16,571 O kadar meraklı mısın? 59 00:03:17,697 --> 00:03:20,575 -Bırak onu. -Orada ne olduğunu niye bilmek istiyorsun? 60 00:03:20,742 --> 00:03:23,453 -Bırakın onu dedim. -Neden bilmek istiyorsun? 61 00:03:23,578 --> 00:03:24,579 Bırakın onu dedim. 62 00:03:24,662 --> 00:03:26,915 Neden bilmek istiyorsun? 63 00:03:28,166 --> 00:03:29,500 Lanet olsun. 64 00:03:29,626 --> 00:03:31,085 Müdür Go! Lütfen! 65 00:03:31,502 --> 00:03:34,714 Böyle kötü havada balık tutmaya gelmişsiniz. 66 00:03:34,797 --> 00:03:37,300 Ama korkarım ki burada balık tutmak yasak. 67 00:03:37,842 --> 00:03:40,428 Şu ıstakozlara bakın! 68 00:03:40,553 --> 00:03:43,389 Hava iyice bozuyor, 69 00:03:43,598 --> 00:03:46,809 her şeyi toplayıp hemen gidin. Affedersiniz. 70 00:03:46,935 --> 00:03:49,103 Dujin, gidelim. 71 00:03:49,520 --> 00:03:51,856 -Haydi, gidelim. -Şemsiye kullan. Yağmur yağıyor. 72 00:03:51,940 --> 00:03:53,066 Haydi. 73 00:03:54,734 --> 00:03:55,777 Gidelim! 74 00:04:03,910 --> 00:04:04,994 Ne oldu? 75 00:04:21,010 --> 00:04:22,303 -Jisoo! -Jisoo! 76 00:04:24,097 --> 00:04:25,265 Dujin! 77 00:04:25,473 --> 00:04:26,474 Hey! 78 00:04:27,058 --> 00:04:28,059 Dujin nerede? 79 00:04:29,769 --> 00:04:31,062 Çavuş Han! 80 00:04:34,857 --> 00:04:36,526 -Bu son olsa iyi olur. -Neden son olsun? 81 00:04:38,820 --> 00:04:39,821 YILIN HAN NEHRİ POLİSİ 82 00:04:39,904 --> 00:04:40,905 Utan, piç herif! 83 00:04:48,246 --> 00:04:49,247 Wonjin! 84 00:04:49,831 --> 00:04:51,499 Wonjin! 85 00:04:53,001 --> 00:04:54,002 Wonjin! 86 00:04:55,044 --> 00:04:56,212 Ne oldu? 87 00:04:59,465 --> 00:05:01,551 Jun seni bekliyor! Uyan! 88 00:05:01,801 --> 00:05:02,844 Yeter. 89 00:05:03,219 --> 00:05:05,013 Lanet olsun, durmamı söyleme! 90 00:05:05,888 --> 00:05:07,682 Yeter dedim seni pislik! 91 00:05:08,016 --> 00:05:09,225 Lanet olsun! 92 00:05:09,851 --> 00:05:11,144 Wonjin! 93 00:05:14,480 --> 00:05:18,818 Chul, bu gerçekten gerekli mi? 94 00:05:18,901 --> 00:05:20,987 Evet. Özür dilerim. 95 00:05:21,946 --> 00:05:23,865 Seni izinde kabul edeceğim. 96 00:05:24,324 --> 00:05:26,075 Tekrar iyice düşün. 97 00:05:26,784 --> 00:05:30,246 Hayır efendim. Benim için yaptığınız her şeyi takdir ediyorum. 98 00:05:32,040 --> 00:05:33,541 Dujin, lütfen! 99 00:05:33,666 --> 00:05:35,460 İkiniz ne peşindesiniz? 100 00:05:35,585 --> 00:05:37,712 Pardon efendim. Gidelim. 101 00:05:38,129 --> 00:05:40,548 -O gün ne oldu? -Dujin. 102 00:05:41,132 --> 00:05:42,550 Neler oluyor? 103 00:05:42,675 --> 00:05:44,093 Pardon efendim. 104 00:05:44,594 --> 00:05:46,471 Söyler misin? 105 00:05:46,596 --> 00:05:48,097 -Aman tanrım! -Tanrım! 106 00:05:48,389 --> 00:05:49,724 İyi misin? 107 00:05:49,807 --> 00:05:51,684 İyiysen kalk. Geri dönmeliyiz. 108 00:05:51,934 --> 00:05:54,020 -Doktora görünmesi gerekmez mi? -Bir şeyi yok. Ölmez. 109 00:05:54,437 --> 00:05:56,481 -Ne kadar baygın kaldım? -Çok değil. 110 00:05:56,981 --> 00:05:58,274 -Ya Chul? -Ne? 111 00:05:59,317 --> 00:06:01,027 Neden Baek Chul'un peşinden gitmiyoruz? 112 00:06:02,362 --> 00:06:03,446 Dujin! 113 00:06:17,418 --> 00:06:20,213 Peşine düşmenin ne manası var? Bir şey bulamadık. 114 00:06:20,296 --> 00:06:23,591 Hayır, bir şeyler dönüyor. O adamlar sana da şaibeli görünmedi mi? 115 00:06:40,608 --> 00:06:43,820 Dujin, Chul'dan nefret ettiğini biliyorum 116 00:06:44,112 --> 00:06:47,031 ama duygularını işe karıştırmamalısın. 117 00:06:48,074 --> 00:06:50,910 Duygularım mı? Öyleyse onu yakalayıp öğrenelim. 118 00:06:51,494 --> 00:06:53,538 Ne gibi pis işlere karışmış görelim. 119 00:07:42,044 --> 00:07:43,171 Ya Dujin? 120 00:07:44,922 --> 00:07:46,883 -Nereye gidiyor? -Emin değilim. 121 00:07:58,644 --> 00:07:59,645 Bir şey buldun mu? 122 00:07:59,729 --> 00:08:01,355 ISTAKOZ 123 00:08:01,481 --> 00:08:03,733 Bu, kırdığı kutu. 124 00:08:03,858 --> 00:08:05,526 Onca zahmetten sonra neden bırakmış? 125 00:08:06,319 --> 00:08:08,154 Kesinlikle bir şeyler karıştırıyorlar. 126 00:08:24,879 --> 00:08:25,963 Şimdi ne? 127 00:08:46,692 --> 00:08:47,818 -Aç. -Evet efendim. 128 00:10:18,659 --> 00:10:21,120 Durumu anlıyorsunuz, değil mi? Emekleriniz için teşekkürler. 129 00:10:21,662 --> 00:10:23,873 Sizi adi pislikler. 130 00:10:24,790 --> 00:10:28,669 İşimizi bitirecekseniz düzgün yapın. Yoksa bugün cenazeniz olur. 131 00:10:29,670 --> 00:10:31,172 Amma sert konuştun. 132 00:10:32,048 --> 00:10:35,468 Seni öldürmek yazık olur. Benim için çalışmaya devam etmek ister misin? 133 00:10:36,469 --> 00:10:37,595 Hayır, boş ver. 134 00:10:37,720 --> 00:10:38,971 Dayım bundan hoşlanmaz. 135 00:10:39,138 --> 00:10:40,181 Seni öldüreceğim. 136 00:10:40,264 --> 00:10:41,432 Dayı kuzusu! 137 00:10:41,974 --> 00:10:43,809 Kutulara baktın mı bari? 138 00:10:43,934 --> 00:10:45,645 Dayın yine kıçına tekmeyi basabilir. 139 00:10:47,730 --> 00:10:49,523 Boş konuşuyorsun. 140 00:10:49,690 --> 00:10:51,150 Oyalasan da fark etmez. 141 00:10:53,069 --> 00:10:54,862 Başlayalım o zaman. 142 00:10:59,784 --> 00:11:00,826 Hey. 143 00:11:02,286 --> 00:11:03,621 Önce mallara bakın. 144 00:11:03,704 --> 00:11:05,331 Yapalım gitsin! 145 00:11:05,539 --> 00:11:07,625 -Paçayı sıyırmaya çalışıyor... -Kontrol edin! 146 00:11:27,895 --> 00:11:29,063 Hapı yuttuk. 147 00:11:45,246 --> 00:11:46,455 Kahretsin. 148 00:11:49,917 --> 00:11:51,043 Seni küçük... 149 00:11:51,502 --> 00:11:53,003 Onları nereye sakladın? 150 00:11:53,671 --> 00:11:55,131 Neden söyleyeyim? 151 00:11:55,631 --> 00:11:57,425 Bana sigorta lazım. 152 00:12:02,179 --> 00:12:03,806 Tamam. Özür dilerim. 153 00:12:04,473 --> 00:12:05,891 Seni öldürmeyeceğim. Söyle. 154 00:12:06,350 --> 00:12:07,810 Herkes çıksın. 155 00:12:08,978 --> 00:12:09,979 Hemen gidin. 156 00:12:10,062 --> 00:12:12,565 Ne yapıyorsunuz? Çıkın dedim! 157 00:12:12,690 --> 00:12:14,400 Neden gitmiyorsunuz? 158 00:12:17,570 --> 00:12:18,696 Şaka yapıyordum. 159 00:12:25,870 --> 00:12:28,080 Sana bırakıyorum Onbaşı Do. Tamam. 160 00:12:28,789 --> 00:12:29,874 Neler oluyor? 161 00:12:30,666 --> 00:12:32,168 İzler burada bitiyor. 162 00:12:32,626 --> 00:12:34,628 Yağmur izleri silmiş. 163 00:12:43,846 --> 00:12:46,474 Daha büyük bir bıçak al. Bu ne böyle. 164 00:12:50,603 --> 00:12:51,812 O kadar ciddi görünmüyor. 165 00:12:52,354 --> 00:12:54,398 Hediyeyi getirin. 166 00:12:54,607 --> 00:12:56,066 Dikkatli kullanılmalı. 167 00:12:56,150 --> 00:12:58,235 Getirin dedim! Lafımı tekrarlatmayın. 168 00:13:13,334 --> 00:13:15,419 İş ortağından bir hediye. Denemelisin. 169 00:13:19,757 --> 00:13:21,550 -Kenara çekil. -Yeter. 170 00:13:22,092 --> 00:13:23,427 Onları geri getireceğim. 171 00:13:26,722 --> 00:13:29,767 Neden daha önce söylemedin Bay Baek? 172 00:13:30,017 --> 00:13:31,769 Ama kendimiz gideceğiz. 173 00:13:32,144 --> 00:13:34,688 Saçmalık. Buna izin vereceğimi mi sandın? 174 00:13:35,356 --> 00:13:36,524 Çekil. Onu göremiyorum. 175 00:13:37,900 --> 00:13:38,984 Hayır mı? 176 00:13:39,652 --> 00:13:40,736 Tamam o zaman. 177 00:13:43,405 --> 00:13:46,784 Çeneni kapalı tutamadığın için ölecek. 178 00:13:48,869 --> 00:13:51,497 Tamam, hepimizi vur öyleyse. 179 00:13:51,622 --> 00:13:53,833 Bütün Han Nehrini ararken sana iyi eğlenceler. 180 00:13:54,708 --> 00:13:55,960 Kim bilir ne kadar sürer. 181 00:13:56,126 --> 00:13:58,087 Dayın buna bayılacaktır. 182 00:14:00,840 --> 00:14:02,842 Dayımdan bahsetme seni pislik! 183 00:14:05,052 --> 00:14:06,053 Dur! 184 00:14:08,097 --> 00:14:09,431 O silah sesi miydi? 185 00:14:09,598 --> 00:14:12,893 Bu ülkede silah olmaz! Lastik patlamıştır! 186 00:14:13,018 --> 00:14:15,771 Fazla ileri gittik. Çağrılara vaktinde yetişemeyiz. 187 00:14:15,938 --> 00:14:17,815 Tamam. Çevreye biraz bakalım. 188 00:14:19,692 --> 00:14:20,776 O bina ne? 189 00:14:20,985 --> 00:14:23,654 -Sel suyu pompalama istasyonu. -Oraya bakalım. 190 00:14:24,113 --> 00:14:25,531 -Evet efendim. -Tanrım. 191 00:14:32,830 --> 00:14:34,498 O polis yakınlarda. 192 00:14:34,999 --> 00:14:37,251 Buraya kadar bizi takip etmiş. Dikkatli olmalıyız. 193 00:14:37,376 --> 00:14:39,712 Lanet polis fazla çalışıyor. 194 00:14:40,671 --> 00:14:42,339 -Gidip ilgilen. -Tamam patron. 195 00:14:42,631 --> 00:14:45,175 Ama silahı tekrar kullanmamalısın. 196 00:14:46,802 --> 00:14:48,971 Size iyi şanslar. Biz gidiyoruz. 197 00:14:50,347 --> 00:14:51,557 Çabuk, gidin. 198 00:14:53,100 --> 00:14:54,351 "Çabuk" mu? 199 00:14:54,602 --> 00:14:56,604 O bacakla olmaz. 200 00:14:58,272 --> 00:14:59,398 Lanet olsun. 201 00:14:59,982 --> 00:15:02,484 Malları getirmezsen herkes ölür. 202 00:15:02,610 --> 00:15:04,778 Onları kendi başına satamazsın zaten. 203 00:15:04,862 --> 00:15:06,196 O yüzden aklından bile geçirme. 204 00:15:08,240 --> 00:15:11,577 Çocuk büyütmek pahalı, değil mi? 205 00:15:16,248 --> 00:15:17,750 Aptalca bir şey yapma. 206 00:15:37,144 --> 00:15:38,187 Pat! 207 00:15:41,649 --> 00:15:43,567 SEL SUYU POMPALAMA İSTASYONU 208 00:15:50,407 --> 00:15:51,450 Yardımcı olabilir miyim? 209 00:15:51,575 --> 00:15:54,161 Polisiz. Şüpheli bir şey gördünüz mü? 210 00:15:54,286 --> 00:15:55,287 Hayır. 211 00:15:55,371 --> 00:15:57,373 Onlara binen birilerini gördünüz mü? 212 00:15:57,581 --> 00:15:58,666 Hayır. 213 00:15:58,916 --> 00:16:00,000 Burada olduğundan eminim. 214 00:16:00,125 --> 00:16:02,086 Dujin, hiç sanmıyorum. Gidelim. 215 00:16:02,211 --> 00:16:04,838 Orada ne yapıyorlar? 216 00:16:05,422 --> 00:16:07,758 Tesiste bazı sorunlar var. Onarılıyor. 217 00:16:07,841 --> 00:16:09,551 Burası sel suyu pompalama istasyonu değil mi? 218 00:16:09,635 --> 00:16:11,845 Şiddetli yağıştan sonra bozulursa kötü olur. 219 00:16:12,304 --> 00:16:14,014 -Evet. -Burada olduklarını biliyorum. 220 00:16:15,349 --> 00:16:17,101 Burası G1. Atlayan biri var. 221 00:16:17,226 --> 00:16:18,477 -Acele edelim! -Gidelim. 222 00:16:18,602 --> 00:16:20,312 Burası G1. Atlayan biri var. 223 00:16:21,271 --> 00:16:23,023 Burası G1. Atlayan biri var. 224 00:16:23,148 --> 00:16:24,441 GÜVENLİK 225 00:16:36,370 --> 00:16:38,747 -Balık deposunu aç. -Aç! 226 00:16:43,377 --> 00:16:44,503 Kokuyor. 227 00:16:44,586 --> 00:16:47,047 -Dibi kontrol et. -Ederim. 228 00:16:47,214 --> 00:16:48,382 -Dibi kazıyın. -Hey. 229 00:16:48,465 --> 00:16:51,385 Önce zemine bakın. Neden üstüne bakıyorsunuz? 230 00:16:51,927 --> 00:16:55,055 Ona odaklanma. Şimdi balık tutmuyoruz. 231 00:16:55,139 --> 00:16:57,182 Kepçeyi olabildiğince derine daldır. 232 00:17:01,603 --> 00:17:03,188 Olabildiğince derine in. 233 00:17:04,106 --> 00:17:05,107 Aramaya devam et. 234 00:17:06,191 --> 00:17:09,153 Köşeleri kontrol et. 235 00:17:10,529 --> 00:17:12,948 Burada bir şey olduğunu sanmam. 236 00:17:13,657 --> 00:17:15,200 Devam etmek zorunda mıyız? 237 00:17:15,367 --> 00:17:17,077 -Hiç mi? -Hiç. 238 00:17:17,703 --> 00:17:20,372 -Tamam. Dur. -Dur. 239 00:17:21,832 --> 00:17:22,916 Balıkları geri koy. 240 00:17:27,671 --> 00:17:28,756 Efendim. 241 00:17:29,882 --> 00:17:30,924 Burada bir şey yok. 242 00:17:33,302 --> 00:17:34,470 İyice baktınız mı? 243 00:17:34,678 --> 00:17:35,679 Evet. 244 00:17:36,430 --> 00:17:38,932 Bence ihbar asılsızdı. 245 00:17:40,893 --> 00:17:43,187 Lanet olsun. Yine başa mı döndük? 246 00:17:43,771 --> 00:17:45,898 İsterseniz kontrol edebilirsiniz. 247 00:17:55,657 --> 00:17:58,368 -Burada bir şey yok. -Sadece leş gibi kokuyor. 248 00:17:58,619 --> 00:18:00,245 İnerken adımına dikkat et. 249 00:18:00,329 --> 00:18:01,622 -Kaygan. -Ederim. 250 00:18:01,830 --> 00:18:02,915 Merhaba. 251 00:18:06,627 --> 00:18:07,878 Lanet olsun. 252 00:18:13,717 --> 00:18:14,927 Şunu ödünç alayım. 253 00:18:36,031 --> 00:18:38,659 Dilediğinizce arayın. Sadece balık organı bulacaksınız. 254 00:18:49,586 --> 00:18:50,587 Tanrım. 255 00:18:59,096 --> 00:19:01,890 Balık için özür dilerim. 256 00:19:02,558 --> 00:19:03,684 Özür dilerim. 257 00:19:08,105 --> 00:19:09,106 Bitti mi? 258 00:19:10,607 --> 00:19:11,608 İş birliği için sağ olun. 259 00:19:14,027 --> 00:19:15,070 Balığa dokundun. 260 00:19:18,407 --> 00:19:19,658 Tuhaf oldu. 261 00:19:26,415 --> 00:19:27,791 Ne yapıyorsun? 262 00:19:28,208 --> 00:19:29,251 Lanet olsun. 263 00:19:30,544 --> 00:19:31,670 Özür dilerim. 264 00:19:33,297 --> 00:19:35,924 Galiba yıkanman gerekecek. 265 00:19:36,300 --> 00:19:37,759 Kendi işine bak. 266 00:19:43,348 --> 00:19:45,684 -Gidelim. -Gidelim. Bitirelim. 267 00:19:45,767 --> 00:19:47,102 -Bitirelim. -Tabii. 268 00:19:51,315 --> 00:19:53,400 Efendim. Kan var... 269 00:19:58,447 --> 00:19:59,907 Neden kendi üstüne siliyorsun... 270 00:20:04,578 --> 00:20:07,915 İğrenç. Onunla taban tabana zıtız. 271 00:20:08,665 --> 00:20:12,211 YURIM DENİZSUYU HAMAMI 272 00:20:15,422 --> 00:20:17,841 İğrenç kokuyorsun! 273 00:20:18,759 --> 00:20:20,093 Balık mı bedenim mi? 274 00:20:20,928 --> 00:20:21,970 İkisi de! 275 00:20:22,346 --> 00:20:23,597 Yıkanmalısın. 276 00:20:23,680 --> 00:20:25,224 Şurada bir hamam var. 277 00:20:25,974 --> 00:20:29,019 -Burada iki halk hamamı var. -Evet. 278 00:20:29,144 --> 00:20:30,437 Hangisine gitmeliyim? 279 00:20:31,104 --> 00:20:32,397 Sen olsan hangisine giderdin? 280 00:20:34,024 --> 00:20:36,318 Şuradaki daha yeni görünüyor. 281 00:20:36,526 --> 00:20:38,820 Ben yenisine giderdim. Ya sen? 282 00:20:38,946 --> 00:20:40,530 -Buna. -Neden bu? 283 00:20:40,948 --> 00:20:41,990 Aylık üyelik gerekiyor. 284 00:20:42,115 --> 00:20:43,116 HAMAM AYLIK ÜYELİK 285 00:20:43,784 --> 00:20:45,953 Kim halk hamamına aylık üye olur? 286 00:20:47,704 --> 00:20:48,789 O adam. 287 00:20:53,418 --> 00:20:54,711 Bilmiyorum, serseri... 288 00:20:54,795 --> 00:20:56,880 O lanet polisler burunlarını sokuyor. 289 00:20:57,089 --> 00:20:58,131 Haklıymışsın. 290 00:20:58,632 --> 00:21:01,343 Temizlenme vakti. 291 00:21:01,426 --> 00:21:02,469 Hamama mı gideceksin? 292 00:21:02,678 --> 00:21:04,012 -Evet. -Tamam. 293 00:21:05,222 --> 00:21:06,682 Nereden bildi? 294 00:21:07,266 --> 00:21:08,267 İnanılmaz. 295 00:21:26,910 --> 00:21:28,912 -Bunu neden yapıyorsun? -Sebebini biliyorsun. 296 00:21:29,204 --> 00:21:30,872 Ne demek istiyorsun? 297 00:21:30,998 --> 00:21:33,166 Bir dakika, bekle! 298 00:21:41,967 --> 00:21:43,844 Aletini ört, seni piç! 299 00:21:49,933 --> 00:21:51,601 Konuşmaya hazır mısın? 300 00:21:52,477 --> 00:21:53,478 Evet. 301 00:21:54,646 --> 00:21:56,148 Malları nereye bıraktın? 302 00:21:57,065 --> 00:21:58,191 Ne malı? 303 00:21:58,358 --> 00:22:01,320 Önceden gördünüz, sadece balıktı! 304 00:22:03,488 --> 00:22:05,949 Bir dakika! Bekle! 305 00:22:07,034 --> 00:22:09,119 Sıcak, lanet olsun. Çok sıcak! 306 00:22:10,120 --> 00:22:11,705 Gelme! Oradan konuşabilirsin. 307 00:22:11,830 --> 00:22:13,874 Her şeyi anlatacağım. Ama oradan konuş. 308 00:22:14,583 --> 00:22:18,628 DİKKAT SICAK DENİZ SUYU 309 00:22:18,712 --> 00:22:19,796 Hey. 310 00:22:20,047 --> 00:22:21,715 Son kez soracağım. 311 00:22:21,882 --> 00:22:23,175 Malları nereye bıraktın? 312 00:22:23,759 --> 00:22:25,177 Ne demek istiyorsun? 313 00:22:25,260 --> 00:22:27,304 Sadece balığa gittim. 314 00:22:28,638 --> 00:22:29,765 Seyir defterini kullanmadın. 315 00:22:30,015 --> 00:22:31,350 GPS kayıtlarını sildin. 316 00:22:31,850 --> 00:22:33,226 Ve hiçbir şey hatırlamıyor musun? 317 00:22:33,602 --> 00:22:34,686 Doğru. 318 00:22:40,484 --> 00:22:41,526 Al. 319 00:22:41,651 --> 00:22:44,488 Kayıp seyir kayıtlarını bulmak için bunu alacağım. 320 00:22:44,696 --> 00:22:47,240 Tüm tayfanın alkol seviyelerini ölçeceğim. 321 00:22:47,366 --> 00:22:50,744 Belgesi eksik olan varsa göçmenlik bürosunu arayacağım. 322 00:22:50,827 --> 00:22:53,955 Okyanus ve Balıkçılık Bakanlığı'ndan da geminin güvenliğini teftiş edip 323 00:22:54,039 --> 00:22:56,917 güvenlik eğitimi almış mısın bakmalarını isteyeceğim. İyi mi? 324 00:22:58,251 --> 00:22:59,419 -Hayır. -Dostum. 325 00:23:03,548 --> 00:23:05,300 Bekle. Bir dakika. 326 00:23:05,384 --> 00:23:06,551 Palmi Adası'na! 327 00:23:11,181 --> 00:23:13,350 Palmi Adası'na demir attım. 328 00:23:14,226 --> 00:23:16,770 Bugün verdiğin en dürüst yanıttı bu. 329 00:23:16,853 --> 00:23:18,522 Az önce söylediklerin... 330 00:23:18,605 --> 00:23:19,648 Ne? 331 00:23:19,731 --> 00:23:21,900 Kaçak çalışan mı? Güvenlik teftişi mi? 332 00:23:21,983 --> 00:23:23,026 Evet. 333 00:23:24,111 --> 00:23:25,654 Şimdiden herkesi sorguluyorlar. 334 00:23:26,238 --> 00:23:27,989 Neden daha önce söylemedin? 335 00:23:29,866 --> 00:23:32,452 Seni pislik! Geri gel! 336 00:23:32,577 --> 00:23:33,787 Tanrım, soğuk! 337 00:23:33,870 --> 00:23:35,247 Kahretsin. 338 00:23:42,879 --> 00:23:44,131 Bunu arabada buldum. 339 00:23:48,009 --> 00:23:50,053 Niye hamama gitmek istediğini merak ediyordum. 340 00:23:50,220 --> 00:23:51,930 Bir yerde malları değiştirdiler. 341 00:23:54,182 --> 00:23:55,934 -Nerede? -Palmi Adası. 342 00:23:56,059 --> 00:23:57,060 Palmi Adası'nda nerede? 343 00:23:58,979 --> 00:24:00,147 Onu bulmak bize düşüyor. 344 00:24:02,107 --> 00:24:03,358 Neredeyse çözdük. 345 00:24:05,193 --> 00:24:07,446 Harika. Yine geç saatlere kadar çalışacağız. 346 00:24:08,196 --> 00:24:09,865 Kulağa harika geliyor. 347 00:24:09,948 --> 00:24:11,616 Sorun nedir? Eşinle iyi geçinemiyor musun? 348 00:24:12,033 --> 00:24:14,119 İyi geçinememek için birbirimizi görmemiz gerekir. 349 00:24:14,202 --> 00:24:16,079 Daha kötüsü olamaz. 350 00:24:16,788 --> 00:24:17,831 Gidip bir duş al. 351 00:24:21,168 --> 00:24:22,752 Evet, ben Ko Hyungmin. 352 00:24:23,462 --> 00:24:25,172 Evet. Ne? 353 00:24:26,673 --> 00:24:27,883 Tamam. İyi günler. 354 00:24:29,176 --> 00:24:30,177 Efendim. 355 00:24:30,677 --> 00:24:31,678 Ne var? 356 00:24:33,013 --> 00:24:35,515 Jeon Kwangil ölü bulunmuş. 357 00:24:36,057 --> 00:24:37,726 Kyungin Nehir Turu'nun kaptanı. 358 00:24:38,977 --> 00:24:40,145 Lanet olsun. 359 00:24:45,025 --> 00:24:46,234 Çok ıslak. 360 00:25:02,709 --> 00:25:04,044 Vakit yok, acele edin. 361 00:25:07,923 --> 00:25:09,174 Kahretsin. 362 00:25:09,257 --> 00:25:10,342 Bir dakika. 363 00:25:10,467 --> 00:25:11,801 Doktorun ofisine gidin lütfen. 364 00:25:12,636 --> 00:25:13,637 Tamam. 365 00:25:18,308 --> 00:25:19,684 Ne oldu? 366 00:25:24,606 --> 00:25:25,857 Kamp yapıyorduk... 367 00:25:29,694 --> 00:25:31,446 Formu doldurup bekleyin. 368 00:25:32,113 --> 00:25:33,114 Tamam. 369 00:25:49,631 --> 00:25:50,715 Patron. 370 00:25:52,175 --> 00:25:56,471 Malları sakladığını söylemeliydin. Numarayı yuttum. 371 00:25:57,847 --> 00:25:59,140 Onları kendimize mi saklayacağız? 372 00:26:00,642 --> 00:26:01,726 Hayır. 373 00:26:03,603 --> 00:26:04,646 Ne demek istiyorsun? 374 00:26:05,230 --> 00:26:06,940 Onları teslim edeceğini söyleme. 375 00:26:09,568 --> 00:26:10,777 Tuvalete gidiyorum. 376 00:26:11,319 --> 00:26:12,320 Hey... 377 00:26:22,831 --> 00:26:24,207 Kibirli serseri. 378 00:26:40,098 --> 00:26:41,725 Sorun yok. İntihar girişimi çözüldü. 379 00:26:42,392 --> 00:26:45,937 İntihar girişimi çözülmüş. Bu iş beni tüketiyor. 380 00:26:46,938 --> 00:26:48,565 Yani dönmek için acele etmek gereksiz. 381 00:26:49,024 --> 00:26:50,025 Değil mi? 382 00:26:51,901 --> 00:26:52,944 Dujin! 383 00:26:55,447 --> 00:26:56,865 -Haydi. -Tamam. 384 00:27:09,210 --> 00:27:11,755 Burada görülmeye değer bir şey olmadığına eminim. 385 00:27:18,595 --> 00:27:22,432 Mola vereceğim. Acele et. Bacaklarım ağrıyor! 386 00:27:24,225 --> 00:27:25,226 Of. 387 00:27:29,314 --> 00:27:31,483 Neden iki şirket kaydı var? 388 00:27:32,525 --> 00:27:34,194 Herhâlde şirketin adını değiştirdiler. 389 00:27:37,697 --> 00:27:38,948 Buraya bakın. 390 00:27:39,616 --> 00:27:42,744 "Kyungin Nehir Lojistiği." İkisinin de adresi Palmi Adası. 391 00:27:42,827 --> 00:27:44,537 Aynı şirkete benziyor. 392 00:27:45,622 --> 00:27:48,249 Sanırım Kyungin Nehir Turları'nın taşeronu. 393 00:27:49,125 --> 00:27:51,336 Para içinde yüzüyorlarmış! 394 00:27:51,836 --> 00:27:54,089 Ama şu anda neredeyse hiç kazanmıyorlar. 395 00:27:54,798 --> 00:27:55,799 İhale... 396 00:27:55,924 --> 00:27:57,842 Nasıl oluyor da bu belgelerden anlıyorsun? 397 00:27:58,218 --> 00:27:59,886 Babam muhasebecidir. 398 00:28:00,470 --> 00:28:02,430 Üniversiteye giderken ona yardım ederdim. 399 00:28:05,141 --> 00:28:06,851 İyi de şirketin adını niye değiştirmişler? 400 00:28:07,060 --> 00:28:08,103 Sıra dışı, değil mi? 401 00:28:08,186 --> 00:28:10,647 Kyungin taşerondan yan şirkete dönüşmüş olabilir. 402 00:28:10,814 --> 00:28:12,315 Belki de araları açıldı 403 00:28:12,440 --> 00:28:14,150 ve işi en az ücret isteyene verdiler. 404 00:28:14,693 --> 00:28:18,905 O zaman o şirketin müdürüyle Chul tanışıyor olabilir. 405 00:28:24,911 --> 00:28:27,122 Bu, nehir turunun rotası. 406 00:28:27,247 --> 00:28:30,333 YEONGJONG KÖPRÜSÜ INCHEON 407 00:28:30,417 --> 00:28:34,671 PALMI ADASI 408 00:28:35,004 --> 00:28:36,131 Palmi Adası. 409 00:28:37,424 --> 00:28:39,342 Ailemin Palmi'deki arazisini satmamı istediler. 410 00:28:39,509 --> 00:28:41,553 Mülkün yanına fabrika kurdukları için 411 00:28:41,636 --> 00:28:43,138 zaten kızgındım. 412 00:28:43,596 --> 00:28:47,142 Bir dakika. Belki nehir turu şirketi fabrikanın da sahibidir. 413 00:28:52,856 --> 00:28:53,857 Palmi Adası... 414 00:28:54,232 --> 00:28:55,859 O kutular... Chunseok. 415 00:28:55,984 --> 00:28:57,402 Aklından bile geçirme. 416 00:28:57,610 --> 00:28:59,279 Yine başıma bela açmandan korkuyorum. 417 00:28:59,654 --> 00:29:01,239 Kutuların adayla ilgisi olabilir. 418 00:29:01,364 --> 00:29:02,407 -Yapma. Hey! -Kutularda... 419 00:29:02,657 --> 00:29:03,658 Yeter! 420 00:29:46,159 --> 00:29:48,953 Çatlak. Burada ne arıyorsun? 421 00:29:49,454 --> 00:29:50,538 Tanrım. 422 00:29:50,955 --> 00:29:54,292 Destek kuvveti olarak Mangwon'daydım. Devriye teknenizi gördüm. 423 00:29:54,375 --> 00:29:56,628 Ben de yardıma geldim. 424 00:29:57,587 --> 00:29:59,130 Gelmesini ben istedim. 425 00:29:59,339 --> 00:30:00,965 Bizi geciktirmenden korktum. 426 00:30:01,257 --> 00:30:02,425 Gelmesine sevinmedin mi? 427 00:30:03,468 --> 00:30:04,511 Gidelim. 428 00:30:04,594 --> 00:30:05,970 -İyi misin? -Bana dokunma. 429 00:30:06,137 --> 00:30:07,889 Bir kıza göre fazla güçlüsün. 430 00:30:08,056 --> 00:30:09,808 -Sen... -Şef aradı. 431 00:30:10,308 --> 00:30:12,185 Öyle mi? Bizi çağırıyorlar. Gitmeliyiz. 432 00:30:13,478 --> 00:30:14,646 Şunu gördün mü? 433 00:30:14,771 --> 00:30:16,439 Bana nasıl dirsek attığını? 434 00:30:18,191 --> 00:30:19,734 Öyle bir şey yapmadım. 435 00:30:28,034 --> 00:30:29,536 Gitmeliyiz. 436 00:30:32,455 --> 00:30:33,456 Biraz dinlen. 437 00:30:37,043 --> 00:30:38,628 Kaba pislik. 438 00:30:39,170 --> 00:30:41,339 Hey! Git dışarıda sigara iç. 439 00:30:46,469 --> 00:30:49,097 Yakınacak enerjin varsa kıçını yataktan kaldır. 440 00:30:55,687 --> 00:30:56,771 -Merhaba. -İyi günler. 441 00:30:57,146 --> 00:30:58,982 Az önce üç kişi geldi. 442 00:30:59,107 --> 00:31:00,233 Birinde bıçak yarası vardı. 443 00:31:00,775 --> 00:31:02,151 -Gidelim. -Tamam. 444 00:31:18,459 --> 00:31:20,795 SEUL ORTOPEDİ HASTANESİ 445 00:31:49,407 --> 00:31:51,200 KYUNGIN NEHİR TURLARI BAŞKAN HWANG MANDAE 446 00:31:56,414 --> 00:32:03,379 HAN RIVER FIRST CITY ŞİRKET HAKKI DEVİR BEYANNAMESİ 447 00:32:05,882 --> 00:32:06,883 Şimdi fotoğraf çekeceğim. 448 00:32:11,638 --> 00:32:13,765 Bir, iki, üç. 449 00:32:15,725 --> 00:32:16,809 Tamam. 450 00:32:18,436 --> 00:32:20,063 Umarın işleriniz açılır. 451 00:32:20,730 --> 00:32:22,273 Açılacak. Meraklanmayın. 452 00:32:23,024 --> 00:32:24,484 Gitsek iyi olur. 453 00:32:25,151 --> 00:32:26,402 -Yolu biliyorsunuz. -Tabii. 454 00:32:42,293 --> 00:32:46,214 BAŞKAN HWANG MANDAE 455 00:32:47,090 --> 00:32:48,383 Efendim, döndüğümde görüşürüz. 456 00:32:48,633 --> 00:32:49,676 Olur. 457 00:32:50,218 --> 00:32:51,719 Yüzümü kara çıkarma. 458 00:32:51,886 --> 00:32:52,929 Evet efendim. 459 00:32:55,306 --> 00:32:56,307 Hey. 460 00:32:57,350 --> 00:32:58,393 Evet? 461 00:32:58,726 --> 00:33:00,311 Malları almışsın diye duydum. 462 00:33:03,106 --> 00:33:04,148 Aferin. 463 00:33:05,608 --> 00:33:06,859 Teşekkürler dayı. 464 00:33:24,460 --> 00:33:27,839 HAN RIVER FIRST CITY ŞİRKET HAKKI DEVİR BEYANNAMESİ 465 00:33:28,673 --> 00:33:30,299 Bu budalalar neyin peşinde? 466 00:33:30,508 --> 00:33:32,093 Hastaneye gidip ofislerine döndüler. 467 00:33:32,218 --> 00:33:33,636 İZİNSİZ GİRİLMEZ 468 00:33:33,720 --> 00:33:35,346 Kendilerini tatilde mi sanıyorlar? 469 00:33:35,513 --> 00:33:36,806 Mekânı dağıtayım mı? 470 00:33:37,473 --> 00:33:39,976 Arabayı durdur! 471 00:33:41,728 --> 00:33:43,229 Geçtin, seni aptal! 472 00:33:43,646 --> 00:33:46,315 Kör müsün? 473 00:33:46,524 --> 00:33:48,234 Şimdi yürümem gerekecek! 474 00:33:48,735 --> 00:33:49,777 Affedersiniz. 475 00:33:53,448 --> 00:33:55,241 Dur! 476 00:33:55,658 --> 00:33:58,453 Geri gitmeni kim söyledi? 477 00:33:58,953 --> 00:34:00,204 Araba tuttu! 478 00:34:07,795 --> 00:34:08,838 Hepsini çıkarın. 479 00:34:08,963 --> 00:34:09,964 Evet efendim. 480 00:34:11,215 --> 00:34:13,593 Bekle, tek başına yapamazsın. 481 00:34:14,427 --> 00:34:15,762 Gözün üzerlerinde olsun. 482 00:34:16,095 --> 00:34:17,263 Lanet olsun! 483 00:34:20,683 --> 00:34:21,684 Tanrım! 484 00:34:22,226 --> 00:34:23,895 Ben dadı mıyım? 485 00:34:24,729 --> 00:34:25,772 Merhaba. 486 00:34:37,450 --> 00:34:38,659 Etini haşlanmış mı seviyorsun? 487 00:34:41,746 --> 00:34:43,081 Sana da ısmarlayayım mı? 488 00:34:44,165 --> 00:34:46,125 Hayır, teşekkürler. 489 00:34:48,586 --> 00:34:50,755 Öyleyse neden geldin? 490 00:34:56,969 --> 00:34:58,137 İşte. 491 00:35:03,351 --> 00:35:05,853 Bunu bir gazeteciye götürmelisin. 492 00:35:06,270 --> 00:35:08,564 Biliyorum ama bu haberi yayması için 493 00:35:08,689 --> 00:35:11,359 basına ihtiyacım yok. Başka biri lazım. 494 00:35:11,651 --> 00:35:14,654 O gazeteciler bütün günlerini ekran başına geçiriyor. 495 00:35:18,116 --> 00:35:19,450 Biraz elden geçirip 496 00:35:19,867 --> 00:35:21,035 internetten paylaş. 497 00:35:22,120 --> 00:35:23,329 Trend olmasını sağla. 498 00:35:24,956 --> 00:35:26,958 Bunlar tehlikeli sözler müdürüm. 499 00:35:32,672 --> 00:35:33,756 Tanrım. 500 00:35:35,800 --> 00:35:37,218 Geçen sefer cüzdanının 501 00:35:37,426 --> 00:35:39,053 yıpranmışlığı dikkatimi çekmişti. 502 00:35:39,428 --> 00:35:41,180 Şimdi burayı niye sevdiğini anladım. 503 00:35:41,597 --> 00:35:42,890 Güvenlik kamerası yok. 504 00:35:54,527 --> 00:35:57,947 Neden kullanamayacağım bir şey veriyorsun? 505 00:35:58,573 --> 00:35:59,657 SENET. 506 00:35:59,866 --> 00:36:01,742 Onu bir senet gibi düşün. 507 00:36:01,993 --> 00:36:04,954 Fotoğraf yayınlandığında haşlanmış et yerine 508 00:36:05,079 --> 00:36:06,581 kaliteli etin tadını çıkarabilirsin. 509 00:36:06,664 --> 00:36:09,876 O çekleri de 50.000 won'luk destelerle değiştirebilirsin. 510 00:36:10,084 --> 00:36:11,460 Anladın mı? 511 00:36:14,088 --> 00:36:15,923 Dinle müdürüm. 512 00:36:16,132 --> 00:36:18,509 Bunu yapacaksak doğru yapmalıyız. 513 00:36:18,718 --> 00:36:19,802 Ne? 514 00:36:19,927 --> 00:36:22,597 Dürüst olalım. Gemi kazası yüzünden cayan yatırımcıları 515 00:36:22,680 --> 00:36:24,599 geri getirmeye çalışıyorsun. 516 00:36:24,849 --> 00:36:28,019 Peki bunun işe yarayacağına emin misin? 517 00:36:28,686 --> 00:36:32,982 Hükûmet teşkilatlarının ve şirketlerin logosuyla gelse daha iyi olmaz mı? 518 00:36:39,739 --> 00:36:41,032 Bir mutabakat? 519 00:36:41,157 --> 00:36:43,326 Şimdi oldu. 520 00:36:46,204 --> 00:36:48,831 Sana bir maliyeti olmaz. Hemen işe koyul. 521 00:36:49,081 --> 00:36:52,376 O zaman bu senedi iki katı parayla değiştirebilirsin. 522 00:37:06,098 --> 00:37:07,433 -Onbaşı Do. -Efendim? 523 00:37:08,142 --> 00:37:10,061 -Çay ister misin? -Tabii. 524 00:37:12,521 --> 00:37:13,689 ŞEFİN OFİSİ 525 00:37:14,190 --> 00:37:15,191 İçeride misiniz şefim? 526 00:37:16,692 --> 00:37:18,236 İnsan amirini öyle mi selamlar? 527 00:37:18,527 --> 00:37:20,321 Elbette buradayım. Yoksa sizi niye çağırayım? 528 00:37:20,947 --> 00:37:22,365 Onbaşı Do, sonra görüşelim. 529 00:37:22,615 --> 00:37:24,116 Chunseok ve Dujin, içeri gelin. 530 00:37:24,200 --> 00:37:25,284 Evet, efendim. 531 00:37:31,457 --> 00:37:32,541 SABIKA KAYDI KAPTAN 532 00:37:33,042 --> 00:37:34,293 Kaçakçılık mı? 533 00:37:34,794 --> 00:37:38,714 Kaçakçılıktan soruşturulan kaptan ölü bulundu. 534 00:37:38,798 --> 00:37:42,343 Başka bir kaçakçılık vakasına karışmış olabileceğinden 535 00:37:42,635 --> 00:37:44,887 iş birliğimiz isteniyor, öyle mi? 536 00:37:45,096 --> 00:37:49,642 Vay. Teğmen Lee durumu hem anlayıp özetledi. 537 00:37:50,351 --> 00:37:51,894 Başka bilgi var mı? 538 00:37:52,019 --> 00:37:54,230 Şu anda yok. 539 00:37:54,355 --> 00:37:56,232 Bilgi vermeden yardımımız isteniyor. 540 00:37:56,649 --> 00:37:58,276 Ayak işlerine koşmamızı istiyorsunuz. 541 00:37:58,359 --> 00:37:59,360 Şefim. 542 00:37:59,944 --> 00:38:02,321 Vakayı biz alıp sonuçları onlarla paylaşsak? 543 00:38:02,405 --> 00:38:05,449 Dujin, daha önemli bir işimiz var. 544 00:38:05,616 --> 00:38:06,659 Can kurtarmak. 545 00:38:06,742 --> 00:38:08,953 Lütfen ona odaklan. 546 00:38:09,161 --> 00:38:10,955 İkisini birden yapabiliriz. Hepsini hallederim. 547 00:38:11,080 --> 00:38:13,416 Yine başlama. Nehir gemisi kurtarma operasyonundaki 548 00:38:13,499 --> 00:38:14,959 başarısızlığını güç bela telafi ettin. 549 00:38:15,084 --> 00:38:16,794 Şimdi yeni bir sorun yaratmak mı istiyorsun? 550 00:38:16,961 --> 00:38:19,088 Onları cesedin bulduğunu yere götürün. 551 00:38:19,297 --> 00:38:21,340 Gerekli yardımı yapın. 552 00:38:21,716 --> 00:38:23,301 -Serseri. -Evet efendim. 553 00:38:32,601 --> 00:38:34,478 -Kaşlarını çatmayı bırak. -Ne? 554 00:38:34,603 --> 00:38:36,689 -Kaşlarını çatmayı kes dedim. -Sen kes! 555 00:38:44,113 --> 00:38:48,659 Kaptan kaçakçılığa bulaştığı için mi öldürülmüş? 556 00:38:48,826 --> 00:38:50,870 Henüz bilmiyoruz. 557 00:38:51,078 --> 00:38:54,248 Sebebini bulduğumuzda belli olacak. 558 00:38:54,373 --> 00:38:55,374 Anladım. 559 00:38:55,458 --> 00:38:58,294 -Güvenlik kaydını alıp incele. -Evet efendim. 560 00:39:00,046 --> 00:39:01,714 Boğularak ölmedi. 561 00:39:02,548 --> 00:39:04,216 Dinlemeyeceksen niye soruyorsun? 562 00:39:04,508 --> 00:39:05,760 Söyleyeceğin bir şey mi var? 563 00:39:06,385 --> 00:39:09,013 Cesede bakınca dayaktan öldüğü anlaşılıyordu. 564 00:39:09,180 --> 00:39:10,181 Aşikâr değil mi? 565 00:39:10,681 --> 00:39:11,766 Bu beni öldürüyor. 566 00:39:12,391 --> 00:39:13,601 Anladım, teşekkürler. 567 00:39:13,768 --> 00:39:16,520 Ben her şeyin üstünden kendi geçmeyi sevenlerdenim. 568 00:39:16,937 --> 00:39:18,647 Tabii, buyur! 569 00:39:18,814 --> 00:39:21,817 Affedersiniz. Beni burada indirin. 570 00:39:23,277 --> 00:39:24,362 Onbaşı Do. 571 00:39:24,862 --> 00:39:28,157 Öğle yemeği yediğin o adamlarla takılma. 572 00:39:29,325 --> 00:39:32,787 Baba. İşteyken kızın değilim! 573 00:39:33,287 --> 00:39:34,538 Seni velet. 574 00:39:34,663 --> 00:39:36,916 -Babana cevap mı yetiştiriyorsun? -Ay! 575 00:39:36,999 --> 00:39:39,752 Acıdı! Artık çocuk değilim! 576 00:39:40,503 --> 00:39:41,587 Bir dakika! 577 00:39:42,171 --> 00:39:43,214 Makyaj mı yaptın sen? 578 00:39:45,216 --> 00:39:46,592 Güneş kremi. 579 00:39:47,218 --> 00:39:49,970 Artık 30 yaşındayım. 580 00:39:50,137 --> 00:39:52,681 Yanağımı çimdikleyemez veya makyaj yapıp yapmadığıma bakamazsın! 581 00:39:53,391 --> 00:39:55,810 Gördün mü? O aptallarla geze geze onlara benzedin. 582 00:39:55,976 --> 00:39:57,019 Biliyor musun, 583 00:39:57,103 --> 00:39:59,313 seni başka yere naklettireceğim! 584 00:40:00,439 --> 00:40:01,607 Sakın cüret etme. 585 00:40:01,732 --> 00:40:02,817 O zaman... 586 00:40:03,067 --> 00:40:04,735 Ne? Ne yaparsın? 587 00:40:06,362 --> 00:40:07,405 Unut gitsin! 588 00:40:11,158 --> 00:40:13,702 Değiştin, bunu biliyor musun? 589 00:40:16,414 --> 00:40:17,415 Vay. 590 00:40:19,667 --> 00:40:21,127 İtiraf etmeliyim. 591 00:40:21,710 --> 00:40:23,045 O hâlâ benim tatlı kızım. 592 00:40:26,590 --> 00:40:27,591 Güle güle. 593 00:40:28,259 --> 00:40:29,260 Her şey için teşekkürler! 594 00:40:29,677 --> 00:40:31,220 Bizi biraz ittir. 595 00:40:31,470 --> 00:40:32,888 -İttirmem mi gerek? -Evet. 596 00:40:48,154 --> 00:40:50,030 Bunu taksi mi sandı? 597 00:40:52,074 --> 00:40:54,285 Telsiz bugün çok sakin. 598 00:40:54,535 --> 00:40:56,912 Bizi çağırmamaları iyi haber. 599 00:40:57,037 --> 00:40:58,873 Doğru. Hiç kaza olmadı... 600 00:40:59,290 --> 00:41:01,625 Nazar değdireceksin. Tükür! 601 00:41:01,792 --> 00:41:02,918 Haydi, yap! 602 00:41:04,253 --> 00:41:06,172 Nazar değdirmek istemiyorsan tükür! 603 00:41:06,380 --> 00:41:07,423 Tanrım! 604 00:41:07,798 --> 00:41:08,924 Bana tükürdün. 605 00:41:12,219 --> 00:41:14,430 Ona ne kadar eşlik edeceğiz? 606 00:41:16,223 --> 00:41:18,559 Beni Kyungin Nehir Turları'nın yakınlarına bırakın. 607 00:41:18,934 --> 00:41:20,478 Onlarla konuşmalıyım. 608 00:41:20,561 --> 00:41:21,729 Sanırım bizi duydu. 609 00:41:23,147 --> 00:41:24,398 Bizi duyabiliyor. 610 00:41:30,738 --> 00:41:33,032 Han Nehri'nin derinliği ne? 611 00:41:33,699 --> 00:41:35,409 Aslında... 612 00:41:35,910 --> 00:41:37,578 Değişir. 613 00:41:37,828 --> 00:41:39,538 Bazı yerlerde on metre. 614 00:41:39,705 --> 00:41:42,124 Bazı yerler geminin geçemeyeceği kadar sığ. 615 00:41:42,291 --> 00:41:43,584 Haberleri gördün, değil mi? 616 00:41:43,709 --> 00:41:46,712 Gezi gemisi karaya oturdu. Demirledi, bekliyor. 617 00:41:46,921 --> 00:41:48,839 Suyun derinliği her yerde farklı olduğundan. 618 00:41:49,465 --> 00:41:51,675 -Onunla gideceğim. -Bekle. 619 00:41:51,884 --> 00:41:53,052 Yakınan sen değil miydin? 620 00:41:53,761 --> 00:41:54,929 Bu bir soruşturma. 621 00:41:55,095 --> 00:41:56,680 -Sonra görüşürüz. -Tamam. 622 00:41:56,847 --> 00:41:57,932 Gidelim. 623 00:42:01,185 --> 00:42:02,311 Ya biz? 624 00:42:02,520 --> 00:42:03,979 Bekleyeceğiz. 625 00:42:12,363 --> 00:42:13,447 Onu tanımıyorum. 626 00:42:16,242 --> 00:42:17,284 Bir daha bakın ve... 627 00:42:17,493 --> 00:42:19,495 Birden tanıyacak mıyım? 628 00:42:20,287 --> 00:42:21,330 Onu tanımıyorum. 629 00:42:22,581 --> 00:42:23,958 Onu tanıyorsunuz. 630 00:42:24,124 --> 00:42:26,460 Onunla kavga ederken bayıldınız. 631 00:42:26,585 --> 00:42:28,170 Çünkü sen... 632 00:42:32,800 --> 00:42:34,802 Bir şey hatırlamıyorum. 633 00:42:38,472 --> 00:42:39,598 Öyle olsun. 634 00:42:39,848 --> 00:42:42,309 Burada kaç kaptan çalışıyor? 635 00:42:43,561 --> 00:42:46,605 İki mi? Üç? Dört? 636 00:42:47,731 --> 00:42:49,900 O kadar çok değil. Yine de onu tanıyamadınız mı? 637 00:42:51,402 --> 00:42:53,362 Kaptanları idare etmek benim işim değil. 638 00:42:54,321 --> 00:42:55,906 Saçmalamayı bırakın. 639 00:42:56,824 --> 00:42:58,450 Kutularda ne vardı? 640 00:43:01,537 --> 00:43:02,955 Kendin gördün. 641 00:43:03,622 --> 00:43:05,457 Istakoz ve yengeç. 642 00:43:07,835 --> 00:43:10,045 Bizi de yengeç beyinli sandınız herhâlde. 643 00:43:10,212 --> 00:43:11,255 Amma komik adamsınız. 644 00:43:11,380 --> 00:43:13,132 Nehirde gecenin bir vakti 645 00:43:13,215 --> 00:43:15,134 onca yaygarayı yengeç yemek için mi yaptınız? 646 00:43:15,301 --> 00:43:17,428 Canım çok çekmişti. 647 00:43:17,553 --> 00:43:19,847 Ama biri bizi geciktirdiği için 648 00:43:20,014 --> 00:43:21,140 hepsi bozuldu. 649 00:43:22,516 --> 00:43:24,059 Yanınızdaki adamlar nerede? 650 00:43:25,936 --> 00:43:27,980 Lütfen... 651 00:43:29,565 --> 00:43:31,859 -Boynum ağrıyor. -Yine bilmediğinizi söyleyeceksiniz. 652 00:43:31,984 --> 00:43:34,236 Dikkatimi dağıtıyorsun. Otursana. 653 00:43:34,403 --> 00:43:36,447 Hayır. Gitmeliyiz. 654 00:43:37,197 --> 00:43:40,034 Elemanlarınıza da aynı soruları soracağım. 655 00:43:40,993 --> 00:43:43,579 Yeniden yardımınız gerekirse... 656 00:43:44,163 --> 00:43:45,331 ...o zaman sizden fazlasını 657 00:43:45,414 --> 00:43:47,124 bilen birini bulurum. 658 00:43:47,791 --> 00:43:48,792 Keyfin bilir. 659 00:43:51,378 --> 00:43:54,548 Bu Park Chanho topu gerçek görünmüyor. 660 00:43:54,757 --> 00:43:55,799 Sahte, değil mi? 661 00:43:57,676 --> 00:43:58,761 Yoksa gerçek mi? 662 00:44:08,312 --> 00:44:10,272 Deli herif. 663 00:44:15,903 --> 00:44:17,321 Ne yapmaya çalışıyorsun? 664 00:44:17,655 --> 00:44:20,199 Sorularına cevap vereceğini mi sandın? 665 00:44:20,616 --> 00:44:22,993 Ona kibarca sorarak cevap alamazsın. 666 00:44:23,661 --> 00:44:26,163 Öyle adamlar polise tepeden bakar. 667 00:44:26,288 --> 00:44:27,581 Asla cevap vermezler. 668 00:44:28,248 --> 00:44:31,126 Bilgi almak için onları iyice 669 00:44:31,835 --> 00:44:33,045 sarsmak gerekir. 670 00:44:34,922 --> 00:44:38,676 Yine de bence iyi bir ekibiz. Değil mi? 671 00:44:39,426 --> 00:44:40,511 Uzun süredir ilk mi bu? 672 00:44:42,346 --> 00:44:43,430 Fazla heyecanlısın. 673 00:44:46,809 --> 00:44:48,686 Çok mu belli oluyor? 674 00:44:51,105 --> 00:44:52,773 Yanındaki adamı bulabilirsem 675 00:44:53,524 --> 00:44:55,776 sanırım bunu çözebilirim. 676 00:45:01,407 --> 00:45:03,575 Sabahın köründe bu havada ne yapıyorsunuz? 677 00:45:19,591 --> 00:45:21,927 HAN RIVER POLICE 678 00:46:51,141 --> 00:46:53,143 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Simpson