1 00:00:01,126 --> 00:00:03,336 ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO, QUALQUER SEMELHANÇA COM NOMES, 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,839 PESSOAS, FACTOS OU SITUAÇÕES DA VIDA REAL SERÁ COINCIDÊNCIA. 3 00:00:38,246 --> 00:00:42,667 PATRULHA DO RIO HAN 4 00:00:51,134 --> 00:00:53,344 Faça um comunicado para informar os passageiros. 5 00:00:53,428 --> 00:00:54,596 Sim, senhor. 6 00:00:54,679 --> 00:00:55,889 Espere. 7 00:00:55,972 --> 00:00:57,849 O que raios vai dizer? 8 00:00:58,016 --> 00:01:00,477 Devíamos enviar um pedido de socorro e evacuar os passageiros. 9 00:01:00,560 --> 00:01:03,646 Pare ser dramático, estamos só encalhados. 10 00:01:04,147 --> 00:01:07,400 Não seja covarde, diga-lhes para ficarem quietos. 11 00:01:08,693 --> 00:01:11,029 Se esperarmos, a situação pode piorar. 12 00:01:11,196 --> 00:01:13,740 Irão ficar ainda mais em pânico se disser a coisa errada. 13 00:01:14,824 --> 00:01:16,868 Diga-lhes para se calarem e ficarem quietos. Rápido! 14 00:01:17,327 --> 00:01:18,328 Despache-se! 15 00:01:18,578 --> 00:01:20,288 Aproxima-te do navio! 16 00:01:20,413 --> 00:01:22,916 - Jisoo. - Diga, senhor. 17 00:01:22,999 --> 00:01:24,375 Jisoo, rápido! 18 00:01:25,418 --> 00:01:26,669 - Ajuda! - Vou-me afogar! 19 00:01:27,796 --> 00:01:28,797 Aqui! 20 00:01:28,880 --> 00:01:29,881 PATRULHA DO RIO HAN 21 00:01:34,135 --> 00:01:37,972 Formem uma fila de forma ordeira. Com cuidado! 22 00:01:46,523 --> 00:01:47,607 Magoaste-te? 23 00:01:48,691 --> 00:01:51,027 Não chores. Onde está a tua mãe? 24 00:01:51,194 --> 00:01:52,195 Não sei. 25 00:01:52,278 --> 00:01:54,531 Não tenhas medo. Dá-me a mão. Vamos procurá-la? 26 00:01:55,949 --> 00:01:57,033 Vamos lá. 27 00:02:09,462 --> 00:02:10,463 Tenham calma! 28 00:02:15,802 --> 00:02:16,803 Atira-o! 29 00:02:16,886 --> 00:02:18,221 PATRULHA DO RIO HAN POLÍCIA DE SEUL 30 00:02:22,892 --> 00:02:24,018 Vou subir! 31 00:02:25,687 --> 00:02:28,356 PATRULHA DO RIO HAN 32 00:02:36,364 --> 00:02:37,574 Atenção! 33 00:02:37,699 --> 00:02:40,743 Iremos socorrê-los a todos, não se preocupem! 34 00:02:41,077 --> 00:02:44,247 Quando a escada estiver montada, quero que desçam, um de cada vez! 35 00:02:44,330 --> 00:02:45,415 Muito bem. 36 00:02:45,707 --> 00:02:47,458 Jisoo, traz a escada! 37 00:02:47,834 --> 00:02:50,295 Mantenham a calma. 38 00:02:52,505 --> 00:02:53,673 Menina. 39 00:02:57,635 --> 00:02:59,554 - Para trás, precisamos de espaço... - Acalmem-se! 40 00:02:59,679 --> 00:03:00,680 Mantenham a calma! 41 00:03:02,098 --> 00:03:03,933 Desçam um de cada vez! 42 00:03:04,017 --> 00:03:05,351 Despachem-se, saiam! 43 00:03:05,435 --> 00:03:06,603 Mexam-se! 44 00:03:08,938 --> 00:03:10,315 Dujin! Não a largues! 45 00:03:11,274 --> 00:03:13,234 Dê-me a sua mão! A mão! 46 00:03:15,236 --> 00:03:16,404 Dujin, puxa-a para cima! 47 00:03:23,995 --> 00:03:25,079 Sente-se bem? 48 00:03:26,706 --> 00:03:27,999 Atenção! 49 00:03:28,333 --> 00:03:30,293 Podem prestar atenção, por favor? 50 00:03:36,674 --> 00:03:37,800 Pare. 51 00:03:38,051 --> 00:03:40,553 Se mover o navio, pode causar uma tragédia! 52 00:03:40,678 --> 00:03:42,305 Uma tragédia? 53 00:03:42,388 --> 00:03:44,265 Conseguimos sair daqui, basta ligar o motor. 54 00:03:48,186 --> 00:03:50,104 Jisoo, sobe e ajuda-me a manter a ordem. 55 00:03:50,188 --> 00:03:51,356 Sim, senhor! 56 00:03:51,439 --> 00:03:53,024 Saia, por favor! 57 00:03:58,238 --> 00:03:59,322 Raios. 58 00:04:00,198 --> 00:04:02,367 - O que está a fazer? - O capitão sou eu. 59 00:04:02,825 --> 00:04:04,285 Primeiro, evacuamos os passageiros. 60 00:04:04,577 --> 00:04:05,912 - Dê-me a chave. - Não, senhor. 61 00:04:06,913 --> 00:04:09,249 Eu disse-lhe que esta rota era perigosa. 62 00:04:09,832 --> 00:04:11,417 Está a dizer que não tem culpa? 63 00:04:11,709 --> 00:04:14,379 Vá-se lixar! Já devia saber a profundidade! 64 00:04:14,462 --> 00:04:15,463 Não é o capitão? 65 00:04:15,672 --> 00:04:19,008 A culpa não é da empresa. O senhor é que foi negligente. 66 00:04:19,092 --> 00:04:20,635 Dê-me a chave. 67 00:04:20,760 --> 00:04:22,178 - Dê-me a chave! - Não dou! 68 00:04:22,262 --> 00:04:23,680 Já lhe disse para me dar... 69 00:04:24,889 --> 00:04:26,140 Raios. 70 00:04:27,558 --> 00:04:29,352 Tinha vontade de lhe bater. Agora posso fazê-lo. 71 00:04:30,436 --> 00:04:32,814 As pessoas estão aterrorizadas. O que está a fazer? 72 00:04:32,897 --> 00:04:35,233 Ancore já o navio e ajude-nos a evacuar os passageiros. 73 00:04:35,316 --> 00:04:38,111 E temos de o tirar daqui. Leve-o daqui, por favor. 74 00:04:38,236 --> 00:04:40,280 Rápido. Bolas! 75 00:04:40,405 --> 00:04:41,572 Despache-se! 76 00:04:41,656 --> 00:04:43,491 Mostre-me onde estão os outros passageiros. 77 00:04:48,496 --> 00:04:50,081 Desçam devagar. 78 00:04:51,457 --> 00:04:52,834 Não vejo passageiros aqui. 79 00:04:54,585 --> 00:04:55,586 Está aqui alguém? 80 00:04:57,672 --> 00:04:59,173 Há mais algum sítio onde possam estar? 81 00:04:59,966 --> 00:05:01,509 Sim, por ali. 82 00:05:05,763 --> 00:05:07,473 Jisoo, o barco está cheio. 83 00:05:07,849 --> 00:05:08,891 Sim, senhor. 84 00:05:11,185 --> 00:05:12,729 Esperem! 85 00:05:12,854 --> 00:05:15,148 O próximo barco chega em breve. Esperem! 86 00:05:15,481 --> 00:05:18,026 Um momento! Isto é perigoso, afastem-se! 87 00:05:21,362 --> 00:05:22,822 Do Nahee! O que faz aqui? 88 00:05:22,905 --> 00:05:24,699 Sargento Han! Há aqui uma pessoa presa! 89 00:05:25,158 --> 00:05:26,409 Capitão! 90 00:05:28,369 --> 00:05:30,747 Saia daí! Rápido! 91 00:05:33,207 --> 00:05:35,918 Acho que partiu o pé. 92 00:05:36,044 --> 00:05:38,379 Sim, acho que está partido. 93 00:05:41,382 --> 00:05:42,592 Eleve o pé dele. 94 00:05:44,802 --> 00:05:46,596 Morda isto aqui. 95 00:05:47,013 --> 00:05:49,057 Aguente-se! Força! 96 00:05:50,016 --> 00:05:51,392 Já está. Está tudo bem. 97 00:05:51,559 --> 00:05:53,061 - Já está. - Vista este colete. 98 00:05:54,270 --> 00:05:55,605 Rápido, vista-o! 99 00:05:56,356 --> 00:05:57,398 Um, dois, três! 100 00:05:58,316 --> 00:05:59,317 Cuidado com o que pisa. 101 00:05:59,400 --> 00:06:00,985 Cuidado. 102 00:06:02,111 --> 00:06:04,280 Eu levo-o. Ajude os outros. 103 00:06:04,405 --> 00:06:05,448 Despachem-se! 104 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 - Inspecionou tudo? - Exceto o convés superior. 105 00:06:08,659 --> 00:06:10,953 Não é mais complicado salvá-los ali? 106 00:06:11,037 --> 00:06:12,872 Vamos levá-los todos para a proa. 107 00:06:13,456 --> 00:06:14,582 - Rápido. - Certo. 108 00:06:15,708 --> 00:06:17,710 Devagar. Muito bem. 109 00:06:18,294 --> 00:06:20,421 - O barco está cheio, não cabem mais. - Está cheio. 110 00:06:20,588 --> 00:06:22,048 Vou recolher a escada! 111 00:06:23,841 --> 00:06:25,218 O barco vem em breve, certo? 112 00:06:25,343 --> 00:06:28,471 O salva-vidas vem a caminho, esperem só mais um pouco! 113 00:06:28,596 --> 00:06:30,681 Afastem-se. É perigoso! 114 00:06:30,765 --> 00:06:32,433 Devagar! 115 00:06:32,517 --> 00:06:33,518 O mais rápido possível! 116 00:06:33,601 --> 00:06:35,228 - Que medo. - O barco está inclinado. 117 00:06:35,311 --> 00:06:36,521 - Cuidado! - Agarrem o corrimão. 118 00:06:36,646 --> 00:06:38,231 - Calma! - Por aqui! 119 00:06:38,356 --> 00:06:39,357 Tenham cuidado. 120 00:06:39,816 --> 00:06:41,150 Agarrem o corrimão! 121 00:06:41,275 --> 00:06:43,236 Desçam devagar! 122 00:06:53,830 --> 00:06:56,040 - Que pesado. - Bateste-lhe de propósito? 123 00:06:56,124 --> 00:06:57,250 Não! 124 00:06:57,375 --> 00:06:58,626 PATRULHA DO RIO HAN 125 00:06:58,709 --> 00:07:01,337 Não sejas mentiroso. Disse-te para não arranjares problemas. 126 00:07:01,421 --> 00:07:03,256 - Porque não me ouves? - Foi um acidente. 127 00:07:04,507 --> 00:07:05,800 Meta o pé a fundo. 128 00:07:07,677 --> 00:07:08,761 Mas que raios? 129 00:07:09,387 --> 00:07:10,888 Precisávamos de ajuda, então chamei-o. 130 00:07:11,013 --> 00:07:12,473 Ainda assim, 131 00:07:12,598 --> 00:07:14,308 não podemos trazer um civil para aqui! 132 00:07:14,434 --> 00:07:16,310 Silêncio. Toda a ajuda é preciosa. 133 00:07:16,394 --> 00:07:17,979 Tu também não segues as regras. 134 00:07:18,729 --> 00:07:19,939 Cala-te e vai. 135 00:07:20,606 --> 00:07:21,691 Raios. 136 00:07:23,651 --> 00:07:25,153 - Cuidado. - Trá-lo, rápido. 137 00:07:25,278 --> 00:07:27,238 Alguém precisa de um cobertor? 138 00:07:29,574 --> 00:07:30,825 Está tudo bem. 139 00:07:31,826 --> 00:07:33,119 - Isso dói. - Cuidado! 140 00:07:34,620 --> 00:07:36,330 - Devagar. - Com cuidado. 141 00:07:37,623 --> 00:07:39,459 Não olhe para baixo. Devagarinho. 142 00:07:39,542 --> 00:07:42,086 Não olhe para baixo. Vá devagar. 143 00:07:42,753 --> 00:07:44,130 - Pé ante pé. - Devagar. 144 00:07:44,213 --> 00:07:45,298 Próximo. 145 00:07:45,381 --> 00:07:46,382 Muito bem. 146 00:07:49,177 --> 00:07:50,178 Mais alto. 147 00:07:51,971 --> 00:07:53,014 Devagar. 148 00:07:54,724 --> 00:07:55,808 Isso, devagarinho. 149 00:08:03,357 --> 00:08:04,400 O que se passa? 150 00:08:04,525 --> 00:08:06,402 Namki, para trás! 151 00:08:10,031 --> 00:08:11,073 Segure-se! 152 00:08:12,200 --> 00:08:13,951 - Sargento Han! - Sargento! 153 00:08:26,714 --> 00:08:27,798 Hyosun! 154 00:08:30,343 --> 00:08:31,469 Salve-a! 155 00:08:33,262 --> 00:08:34,639 Chunseok, Jisoo! 156 00:08:35,264 --> 00:08:36,849 Ajudem-me! 157 00:09:22,937 --> 00:09:24,480 Hyosun, estás bem? 158 00:09:24,605 --> 00:09:25,856 Dá-me um cobertor. 159 00:09:26,399 --> 00:09:27,984 Obrigado. Hyosun. 160 00:09:28,526 --> 00:09:29,569 Está tudo bem. 161 00:09:37,827 --> 00:09:39,036 Desçam devagarinho. 162 00:09:39,161 --> 00:09:40,871 - Por aqui. - Porque é que... 163 00:09:43,207 --> 00:09:44,500 Por aqui, por favor. 164 00:09:44,584 --> 00:09:46,460 Venha comigo. Sempre em frente. 165 00:09:51,591 --> 00:09:53,467 Temos aqui um ferido! 166 00:09:53,968 --> 00:09:55,553 Não se mexa. 167 00:09:57,138 --> 00:09:58,639 Sente-se bem? Não se mexa. 168 00:10:00,308 --> 00:10:01,934 - Rápido! - Cuidado. 169 00:10:02,018 --> 00:10:03,686 - Rápido! - O paciente tem uma fratura. 170 00:10:03,769 --> 00:10:05,104 - Cuidado. - Fratura. 171 00:10:06,355 --> 00:10:07,565 Dujin. 172 00:10:07,648 --> 00:10:08,774 - Rio Han. - Venha aqui. 173 00:10:08,858 --> 00:10:10,526 Não é preciso isso. Venha cá. 174 00:10:10,651 --> 00:10:11,986 O que se passa... 175 00:10:13,070 --> 00:10:15,948 - Qual é o ponto de situação, senhor? - Chefe. Podemos falar? 176 00:10:16,073 --> 00:10:17,575 Bom... 177 00:10:17,658 --> 00:10:19,118 Estamos a dar o nosso melhor. 178 00:10:20,328 --> 00:10:21,912 Vá alugar um barco! 179 00:10:22,163 --> 00:10:23,623 Diretor, não é boa altura. 180 00:10:23,706 --> 00:10:24,957 Alugue-me um barco! 181 00:10:25,625 --> 00:10:28,794 Aconteceu uma tragédia impensável e estamos a tentar... 182 00:10:28,878 --> 00:10:30,630 Despache-se e faça algo! 183 00:10:30,755 --> 00:10:32,381 - Diretor, por favor! - Saia da frente! 184 00:10:32,465 --> 00:10:33,466 Diretor Go! 185 00:10:34,383 --> 00:10:35,426 Senhor. 186 00:10:37,094 --> 00:10:39,013 Sr. Polícia? 187 00:10:40,890 --> 00:10:42,558 Ontem apagou-se, 188 00:10:42,975 --> 00:10:45,311 então, talvez não consiga entender a gravidade da situação, 189 00:10:45,603 --> 00:10:47,813 mas é melhor ser discreto, para bem da empresa. 190 00:10:47,897 --> 00:10:49,732 - Porte-se bem e não atrapalhe. - Espere. 191 00:10:50,274 --> 00:10:51,442 Foi você que me bateu? 192 00:10:52,151 --> 00:10:54,236 - Está louco? - Há aqui jornalistas. 193 00:10:54,362 --> 00:10:55,571 Tem ideia de quem eu sou? 194 00:10:57,198 --> 00:10:58,366 Podes fazer pouco barulho? 195 00:10:58,449 --> 00:11:00,493 - O presidente Hwang! - Estamos a tentar 196 00:11:00,576 --> 00:11:03,663 dar o nosso melhor para ajudar. Estamos mesmo, mas... 197 00:11:04,705 --> 00:11:07,124 - Uma palavrinha. - Tem algo a dizer? 198 00:11:08,000 --> 00:11:09,377 Lamento imenso. 199 00:11:09,710 --> 00:11:12,546 Sou Hwang Mandae, presidente da River Cruise. 200 00:11:13,047 --> 00:11:16,050 Prometo que a empresa irá indemnizar as vítimas 201 00:11:16,300 --> 00:11:18,719 pelos danos psicológicos e financeiros. 202 00:11:19,220 --> 00:11:21,347 E, além disso, vamos dar o nosso melhor 203 00:11:21,639 --> 00:11:23,557 para evitar que esta situação se volte a repetir. 204 00:11:26,727 --> 00:11:28,354 Quer dizer mais alguma coisa? 205 00:11:39,407 --> 00:11:40,449 Chul. 206 00:11:41,325 --> 00:11:42,326 Obrigado. 207 00:11:42,785 --> 00:11:45,746 Vou ver se a esquadra te paga pela gasolina que gastaste hoje. 208 00:11:46,038 --> 00:11:48,874 Não é preciso, já sei como as coisas funcionam. 209 00:11:49,583 --> 00:11:50,918 Posso pagar-te um copo, então? 210 00:11:51,001 --> 00:11:52,169 - Atenção! - Eu pago-te... 211 00:11:52,253 --> 00:11:53,254 Chunseok! 212 00:11:53,421 --> 00:11:54,922 - Sim, senhor! - Olhe... 213 00:11:55,047 --> 00:11:56,590 - Chegue aqui. - Sim, senhor. 214 00:12:17,611 --> 00:12:18,654 Estou estafado. 215 00:12:19,989 --> 00:12:22,658 Nem entrei na água, mas estou tão cansado. 216 00:12:23,409 --> 00:12:25,619 Agora fico cansado só de respirar. 217 00:12:30,040 --> 00:12:32,877 - Desculpem. - Sim? 218 00:12:33,252 --> 00:12:36,005 Os senhores foram os primeiros a chegar? 219 00:12:36,630 --> 00:12:39,425 - Sim. - Podemos entrevistá-los? 220 00:12:39,508 --> 00:12:40,801 Claro, eu... 221 00:12:43,012 --> 00:12:44,930 Comecemos pelo agente que está em boa forma. 222 00:12:48,559 --> 00:12:49,727 O que quer saber? 223 00:12:51,270 --> 00:12:52,980 Comecemos pelo agente mais novo. 224 00:12:55,149 --> 00:12:56,192 Ele? 225 00:12:57,443 --> 00:12:58,486 Rio Han. 226 00:12:59,904 --> 00:13:01,238 Não nos envergonhes. Rio Han. 227 00:13:02,364 --> 00:13:03,365 Rio Han. 228 00:13:06,076 --> 00:13:07,161 À vontade. 229 00:13:09,121 --> 00:13:11,373 - Faz um bom trabalho, sim? - Sim, senhor. 230 00:13:14,335 --> 00:13:15,419 Dujin. 231 00:13:15,503 --> 00:13:18,047 Está tudo bem. 232 00:13:18,130 --> 00:13:20,424 É impossível vencer a juventude. 233 00:13:24,637 --> 00:13:27,973 Não podes ganhar contra alguém mais jovem. 234 00:13:36,357 --> 00:13:37,733 Aí vem a nossa estrela. 235 00:13:39,360 --> 00:13:40,361 Rio Han. 236 00:13:41,153 --> 00:13:42,738 Jovenzito. 237 00:13:42,863 --> 00:13:45,616 E se fôssemos beber um copo para celebrar a tua estreia na TV? 238 00:13:45,699 --> 00:13:46,742 Parece-me bem, senhor. 239 00:13:47,493 --> 00:13:50,204 Quer dizer que gostaste de jantar comigo. Lembras-te disso, certo? 240 00:13:50,329 --> 00:13:53,123 Sim, mas hoje não bebo. 241 00:13:53,541 --> 00:13:55,960 Que piada tem isso? Hoje nem vamos comer enguia. 242 00:13:56,085 --> 00:13:58,879 Podemos convidar a cabo Do? 243 00:13:59,463 --> 00:14:02,633 A cabo Do é um pouco... 244 00:14:02,800 --> 00:14:05,636 Podemos convidá-la. Ela ajudou-nos hoje. 245 00:14:06,971 --> 00:14:07,972 Será que devemos? 246 00:14:08,430 --> 00:14:09,598 Será que devo? 247 00:14:13,435 --> 00:14:14,895 Estou? Cabo Do? 248 00:14:15,312 --> 00:14:17,481 O que faz hoje depois do trabalho? 249 00:14:20,150 --> 00:14:22,611 Tudo bem, não tem de se explicar. 250 00:14:22,695 --> 00:14:23,946 Adeus. 251 00:14:24,697 --> 00:14:25,906 Então? Ela vem? 252 00:14:26,323 --> 00:14:27,366 Já tem planos. 253 00:14:50,723 --> 00:14:52,641 Está desesperado por amor, não é? 254 00:14:55,019 --> 00:14:56,312 Amor, o tanas. 255 00:14:56,812 --> 00:14:59,607 É rancoroso porque a sua mãe não lhe deu amor suficiente. 256 00:14:59,940 --> 00:15:00,983 Raios. 257 00:15:01,066 --> 00:15:02,776 Para que foi falar da minha mãe? 258 00:15:04,236 --> 00:15:05,446 Endireite-se! 259 00:15:11,201 --> 00:15:13,495 A menos que queira que o seu tio o apunhale. 260 00:15:23,130 --> 00:15:24,131 O senhor... 261 00:15:25,549 --> 00:15:27,676 O senhor quer a aprovação do seu tio. 262 00:15:28,218 --> 00:15:29,595 Acertei? 263 00:15:32,723 --> 00:15:33,766 Sim. 264 00:15:34,725 --> 00:15:36,060 Acertou. 265 00:15:36,185 --> 00:15:37,561 Não se preocupe. 266 00:15:37,686 --> 00:15:39,605 Este acidente é apenas o início de tudo. 267 00:15:39,855 --> 00:15:40,898 O quê? 268 00:15:41,398 --> 00:15:42,775 Há males que vêm por bem. 269 00:15:43,359 --> 00:15:46,946 Se resolver tudo da forma certa, as coisas irão alinhar-se para si. 270 00:15:48,864 --> 00:15:49,949 A sério? 271 00:15:52,034 --> 00:15:53,035 Claro. 272 00:15:55,454 --> 00:15:56,497 Tem a certeza? 273 00:15:58,624 --> 00:15:59,959 O que tenho de fazer? 274 00:16:03,170 --> 00:16:05,714 Não têm fome? Eu estou faminto. 275 00:16:07,341 --> 00:16:09,468 - Tenente. - Sim? 276 00:16:09,551 --> 00:16:11,845 Importa-se que vá para casa? 277 00:16:11,929 --> 00:16:13,305 Claro que não. Tu é que sabes. 278 00:16:13,389 --> 00:16:15,057 - Sim, senhor. Rio Han. - Rio Han. 279 00:16:15,140 --> 00:16:17,476 - Até ama... Credo! - Cheguei a tempo? 280 00:16:17,559 --> 00:16:18,560 Chegou, sim. 281 00:16:20,854 --> 00:16:23,857 - Disse que ela tinha planos. - Surpresa. 282 00:16:23,941 --> 00:16:26,110 Maluquinha, o que é isso? 283 00:16:26,193 --> 00:16:28,237 Pedi-lhe para trazer esta carne. 284 00:16:28,320 --> 00:16:29,655 - Deve ser pesada. - Não é. 285 00:16:29,780 --> 00:16:31,407 Não ias para casa? 286 00:16:32,032 --> 00:16:33,993 Não posso deixar a cabo Do carregar isto sozinha. 287 00:16:34,076 --> 00:16:35,119 - Entendido. - Pois. 288 00:16:35,202 --> 00:16:36,328 É um saco de arroz? 289 00:16:36,412 --> 00:16:37,538 É enorme, não é? 290 00:16:39,373 --> 00:16:42,918 Não sei o sargento Han, mas eu já sabia que vinha. 291 00:16:43,627 --> 00:16:44,670 A sério? 292 00:16:45,212 --> 00:16:46,505 Desde onde carregou isto? 293 00:16:46,588 --> 00:16:48,090 - É mesmo pesado. - Eu levo então. 294 00:16:48,173 --> 00:16:49,550 - Não acho pesado. - Não. 295 00:16:50,467 --> 00:16:52,386 Não posso deixar uma mulher fazer isso. 296 00:16:56,473 --> 00:16:58,392 - Agente Kim. - Sim? 297 00:16:59,601 --> 00:17:02,146 Quero que me trate como uma colega, não como uma mulher. 298 00:17:03,147 --> 00:17:04,398 Sim, mas... 299 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 Não é um homem. 300 00:17:06,775 --> 00:17:08,485 Nesse caso, finja que sou. 301 00:17:12,990 --> 00:17:15,784 Ela é mesmo fixe. Espere por mim! 302 00:17:17,911 --> 00:17:19,329 Qual é o teu problema? 303 00:17:20,831 --> 00:17:23,834 - Onde raios vamos? - Têm de experimentar este restaurante. 304 00:17:28,422 --> 00:17:30,215 Convidei-o para jantar connosco. 305 00:17:30,340 --> 00:17:32,134 É o senhor que nos ajudou. 306 00:17:33,761 --> 00:17:35,721 Vá lá, já chega. 307 00:17:35,804 --> 00:17:37,973 - Vamos entrar. Estou cheio de fome. - Vamos lá. 308 00:17:38,057 --> 00:17:39,892 Vá, depressa. Estou faminto. 309 00:17:39,975 --> 00:17:41,643 - Dê-me a carne. - Não, estou bem. 310 00:17:41,727 --> 00:17:42,853 Eu levo-a. 311 00:17:52,905 --> 00:17:53,947 Podem começar. 312 00:17:54,031 --> 00:17:55,783 - Obrigado. - Sirvam-se. 313 00:17:57,159 --> 00:17:58,160 Faz mergulho? 314 00:17:58,452 --> 00:17:59,578 Sim. 315 00:18:01,371 --> 00:18:02,539 Mas é rosa. 316 00:18:02,956 --> 00:18:04,208 É o dele. 317 00:18:05,042 --> 00:18:06,210 Os homens a sério usam rosa. 318 00:18:08,420 --> 00:18:12,257 Exato. Os homens a sério adoram rosa. 319 00:18:12,341 --> 00:18:13,634 Eu não gosto dessa cor. 320 00:18:13,717 --> 00:18:15,260 Tu adoras rosa. 321 00:18:15,761 --> 00:18:17,221 Isto não é rosa? 322 00:18:17,346 --> 00:18:19,681 - Esta carne é deliciosa. - É, não é? 323 00:18:19,765 --> 00:18:23,185 Está tão bem maturada. Comam, malta. 324 00:18:23,268 --> 00:18:24,436 Que bom. 325 00:18:29,233 --> 00:18:30,567 Gostas de carne? 326 00:18:31,151 --> 00:18:32,653 Adoro, sou fã. 327 00:18:35,447 --> 00:18:36,698 Assim é que é. 328 00:18:38,492 --> 00:18:41,245 O sargento Han está um pouco estranho. 329 00:18:41,662 --> 00:18:42,663 Estão zangados? 330 00:18:42,746 --> 00:18:43,789 - Está estranho? - Sim. 331 00:18:43,872 --> 00:18:45,874 Deve ser a intuição feminina. 332 00:18:46,458 --> 00:18:48,001 Passou-se algo entre eles? 333 00:18:48,085 --> 00:18:49,461 O quê? Pode contar-me? 334 00:18:49,878 --> 00:18:51,171 Eles odeiam-se. 335 00:18:58,220 --> 00:18:59,972 É lindo à noite, não é? 336 00:19:02,891 --> 00:19:04,434 Deixa-te de conversa fiada. 337 00:19:05,519 --> 00:19:06,562 Porque estás aqui? 338 00:19:07,229 --> 00:19:10,649 Saíste da polícia. Ainda estás aqui porquê? 339 00:19:12,818 --> 00:19:14,570 Porque foste salvar pessoas 340 00:19:15,362 --> 00:19:17,865 se nem conseguiste salvar o teu próprio colega? 341 00:19:20,868 --> 00:19:22,035 Porquê? 342 00:19:22,786 --> 00:19:24,872 Querias aliviar o sentimento de culpa? 343 00:19:25,455 --> 00:19:26,665 É isso? 344 00:19:28,292 --> 00:19:29,418 Sim, é. 345 00:19:31,670 --> 00:19:33,005 É errado? 346 00:19:35,215 --> 00:19:36,800 O quê? Nem te atrevas a repetir isso. 347 00:19:40,095 --> 00:19:41,430 Deixa-me perguntar-te algo também. 348 00:19:41,513 --> 00:19:43,348 - Responde-me, raios! - Diz-me. 349 00:19:43,807 --> 00:19:47,603 Queres que me sinta culpado pela morte do teu irmão para sempre? 350 00:19:48,979 --> 00:19:50,189 Porquê? 351 00:19:50,314 --> 00:19:51,523 Achas que não tens culpa? 352 00:19:53,650 --> 00:19:55,986 Então conta-me o que se passou naquele dia. 353 00:20:03,911 --> 00:20:05,537 Não passas de um covarde. 354 00:20:13,045 --> 00:20:14,755 - É delicioso, não é? - Muito. 355 00:20:15,380 --> 00:20:16,465 Está a ferver. 356 00:20:17,507 --> 00:20:18,634 Come mais devagar. 357 00:20:18,717 --> 00:20:20,552 Tens de comer mais vegetais. 358 00:20:20,636 --> 00:20:22,429 Mas disse-me para comer mais carne. 359 00:20:23,013 --> 00:20:24,223 Come mais vegetais. 360 00:20:24,848 --> 00:20:26,225 O sargento Han? 361 00:20:49,414 --> 00:20:50,958 Ele é mesmo rápido. 362 00:20:51,708 --> 00:20:53,418 Onde raios se meteu? 363 00:20:58,298 --> 00:20:59,299 Sargento... 364 00:21:41,008 --> 00:21:44,052 HAN WONJIN 365 00:21:44,136 --> 00:21:45,137 Dá-lhe! 366 00:21:53,478 --> 00:21:56,023 Só estou a usar uma mão. Tem calma, meu. 367 00:21:56,773 --> 00:21:57,816 Lá estão eles. 368 00:21:59,443 --> 00:22:01,111 Não me apanhaste. 369 00:22:01,236 --> 00:22:02,863 Vá lá, tem calma. 370 00:22:02,988 --> 00:22:05,198 - Ele diz que não o apanhaste. - Para. 371 00:22:05,324 --> 00:22:06,325 Já chega, malta. 372 00:22:08,285 --> 00:22:09,453 Não me apanhaste. 373 00:22:09,536 --> 00:22:12,080 - A tua cabeça quase explodiu. - Para com isso. 374 00:22:12,164 --> 00:22:13,957 Tenho novidades. Vamos beber um copo. 375 00:22:14,082 --> 00:22:15,375 - És tu que pagas? - Sim. 376 00:22:15,500 --> 00:22:17,294 - Boa. - Não me apanhaste. 377 00:22:17,377 --> 00:22:19,796 Está bem. Meu Deus, que teimoso. 378 00:22:20,547 --> 00:22:21,715 - Bom trabalho, pessoal. - Sim. 379 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 - Eunsook, olá. - Então? 380 00:22:22,883 --> 00:22:23,925 Olá. 381 00:22:24,009 --> 00:22:25,010 Senta-te. 382 00:22:25,260 --> 00:22:26,970 - Senta-te aqui. - Eu tiro o meu copo. 383 00:22:27,262 --> 00:22:29,264 Aqui está o teu. Saúde. 384 00:22:30,724 --> 00:22:32,267 - Tenho algo para contar. - O quê? 385 00:22:35,812 --> 00:22:38,231 Vamos casar-nos. 386 00:22:40,609 --> 00:22:41,985 Deixa-te de brincadeiras. 387 00:22:42,069 --> 00:22:43,278 - Sempre a brincar. - Louco. 388 00:22:43,362 --> 00:22:45,447 - Não tem piada. - Não estou a brincar. 389 00:22:45,572 --> 00:22:47,783 E vai acontecer muito em breve. 390 00:22:48,617 --> 00:22:50,118 Como assim? 391 00:22:50,243 --> 00:22:54,164 Ouviram bem. Vou fazer dele um homem honesto. 392 00:22:58,293 --> 00:23:00,629 - Ela... - O quê? Um homem honesto? 393 00:23:01,088 --> 00:23:03,548 - Não pode ser. - Porquê? 394 00:23:04,049 --> 00:23:05,342 Chul. 395 00:23:05,425 --> 00:23:08,053 Vou fazer a tua irmã feliz. 396 00:23:08,136 --> 00:23:09,596 Porque fariam tal coisa? 397 00:23:11,056 --> 00:23:12,641 Eles amam-se, claro. 398 00:23:12,766 --> 00:23:14,893 Porque farias a minha irmã feliz? 399 00:23:15,811 --> 00:23:16,895 Eu entendo. 400 00:23:17,354 --> 00:23:19,272 Sei como o Chul se sente. 401 00:23:19,356 --> 00:23:20,982 De que estás a falar? 402 00:23:21,108 --> 00:23:23,443 O Wonjin é um homem decente. 403 00:23:23,527 --> 00:23:25,612 É lindo e tem uma personalidade excelente. 404 00:23:25,695 --> 00:23:27,697 É perfeito. Eu aprovo este casamento. 405 00:23:28,448 --> 00:23:29,616 E tu, Dujin? 406 00:23:29,991 --> 00:23:31,618 Acho que estou em choque. 407 00:23:32,327 --> 00:23:34,246 - Vamos beber. - Que loucura. 408 00:23:34,454 --> 00:23:36,790 Estás a beber água porquê? Não gostas de álcool? 409 00:23:37,457 --> 00:23:39,000 Estás grávida ou assim? 410 00:23:46,466 --> 00:23:47,592 Desculpa, Chul. 411 00:23:49,177 --> 00:23:50,887 Porque pedes desculpa? 412 00:23:51,012 --> 00:23:53,849 Estou tão feliz por ter preparado uma refeição nutritiva. 413 00:23:54,015 --> 00:23:56,059 Está bem quente. Comam o que quiserem. 414 00:23:56,143 --> 00:23:57,352 Obrigada, Hyosun. 415 00:23:57,602 --> 00:24:00,188 - É um dia especial. Devias... - E ainda sorris? A sério? 416 00:24:00,981 --> 00:24:01,982 Saúde. 417 00:24:03,358 --> 00:24:05,277 - Não acredito nisto. - Saúde. 418 00:24:06,653 --> 00:24:08,864 Um, dois, três. 419 00:24:10,240 --> 00:24:12,993 HAN WONJIN 420 00:24:27,340 --> 00:24:29,593 Pode aparecer, saia daí. 421 00:24:32,804 --> 00:24:33,889 Saia daí. 422 00:24:45,066 --> 00:24:46,067 Já que aqui está, 423 00:24:47,319 --> 00:24:48,361 cumprimente o meu irmão. 424 00:24:58,163 --> 00:24:59,164 Costuma ir à igreja? 425 00:25:03,043 --> 00:25:05,003 Olá, sou a sua futura cunhada. 426 00:25:05,086 --> 00:25:06,421 Pare com isso. 427 00:25:07,047 --> 00:25:10,509 Deve ser difícil ter um irmão tão sem noção. 428 00:25:10,592 --> 00:25:11,593 Então, maluquinha? 429 00:25:11,676 --> 00:25:14,179 Está a ver? Nem me ofereceu o lugar. 430 00:25:15,263 --> 00:25:17,766 Meu Deus, que dor de pernas. 431 00:25:19,434 --> 00:25:20,435 Sente-se aqui. 432 00:25:21,645 --> 00:25:23,688 - A sério? - Sente-se lá. 433 00:25:23,980 --> 00:25:25,023 Sim, senhor! 434 00:25:28,443 --> 00:25:30,862 - Vou andando, Wonjin. Vamos. - Já? 435 00:25:30,946 --> 00:25:31,988 Sim. 436 00:25:34,491 --> 00:25:35,617 Espere por mim. 437 00:25:39,371 --> 00:25:42,707 O seu sobrinho é muito querido. 438 00:25:43,708 --> 00:25:45,377 Chama-se Han Jun. 439 00:25:45,752 --> 00:25:46,836 Jun. 440 00:25:47,420 --> 00:25:49,798 Quero conhecê-lo. Pode levar-me consigo? 441 00:25:49,923 --> 00:25:51,299 Quando vai visitá-lo? 442 00:25:51,424 --> 00:25:52,551 Porque faria tal coisa? 443 00:25:53,760 --> 00:25:56,388 - Visita-o muitas vezes? - Sim. 444 00:25:59,683 --> 00:26:00,684 A sério? 445 00:26:01,142 --> 00:26:02,477 É muito alto? 446 00:26:04,062 --> 00:26:05,564 Diga-me lá. 447 00:26:06,189 --> 00:26:07,315 O Jun é... 448 00:26:09,401 --> 00:26:10,527 ... deste tamanho? 449 00:26:14,739 --> 00:26:16,658 Nunca o conheci, 450 00:26:16,741 --> 00:26:19,995 é impossível saber se está a mentir ou não. 451 00:26:21,288 --> 00:26:25,333 Então, leve-me consigo da próxima vez que o visitar, pode ser? 452 00:26:26,501 --> 00:26:27,502 Prometa. 453 00:26:29,879 --> 00:26:31,590 Está a ser insolente? 454 00:26:32,757 --> 00:26:34,009 Quando é que o fui? 455 00:26:34,593 --> 00:26:36,928 - Não fiz absolutamente nada. - "Não fiz absolutamente nada"? 456 00:26:37,053 --> 00:26:38,555 Enlouqueceu. Maluquinha! 457 00:26:39,723 --> 00:26:41,308 - Venha cá. - Não, pare com isso! 458 00:26:41,391 --> 00:26:42,434 Então? 459 00:26:42,767 --> 00:26:43,768 Então? 460 00:26:45,020 --> 00:26:46,021 Ena. 461 00:26:46,146 --> 00:26:47,147 Eu não... 462 00:26:47,647 --> 00:26:48,732 É mesmo rápida. 463 00:26:49,691 --> 00:26:50,775 Espere por mim. 464 00:26:50,859 --> 00:26:51,943 Vá lá. 465 00:27:05,707 --> 00:27:08,460 Este medicamento novo é a nossa última esperança. 466 00:27:08,543 --> 00:27:11,379 Mas o seguro não o cobre, 467 00:27:11,463 --> 00:27:13,214 vai ser bastante caro. 468 00:27:33,818 --> 00:27:35,195 Tio Chul. 469 00:27:35,820 --> 00:27:40,533 Porque é que só vens quando estou a dormir? 470 00:27:41,242 --> 00:27:43,912 Desculpa, para a próxima venho durante o dia. 471 00:27:44,788 --> 00:27:46,039 Volta a dormir. 472 00:27:47,666 --> 00:27:48,833 Desculpa. 473 00:28:31,418 --> 00:28:32,419 Chul. 474 00:28:36,881 --> 00:28:39,259 - Leva isto. - É para ti. 475 00:28:39,926 --> 00:28:41,094 Não tenho onde o gastar. 476 00:28:42,303 --> 00:28:44,305 Não estás envolvido em negócios obscuros, certo? 477 00:28:44,973 --> 00:28:46,057 Não. 478 00:28:47,142 --> 00:28:49,644 De certeza? Estou preocupada. 479 00:28:49,811 --> 00:28:50,937 Tenho medo 480 00:28:51,563 --> 00:28:53,189 que acabes como ele. 481 00:28:54,858 --> 00:28:58,319 Não te preocupes. Cuida de ti e pronto. 482 00:28:59,195 --> 00:29:01,156 Uma mãe tem de ser forte pelo filho. 483 00:29:02,407 --> 00:29:03,867 Foca-te em cuidar do Jun. 484 00:29:05,869 --> 00:29:06,870 Até depois. 485 00:29:12,917 --> 00:29:15,545 A Divisão Empresarial do Rio Han anda a escavar 486 00:29:15,628 --> 00:29:17,881 o fundo do rio há dois meses 487 00:29:18,256 --> 00:29:21,885 de modo a juntar um cruzeiro maior à frota anterior. 488 00:29:22,177 --> 00:29:23,636 No entanto, quando o ferry River 489 00:29:23,720 --> 00:29:26,556 atravessou a confluência dos rios Han e Anyangcheon, 490 00:29:26,639 --> 00:29:29,893 o casco ficou preso num banco de areia. 491 00:29:30,018 --> 00:29:32,812 Isto só aconteceu devido às decisões... 492 00:29:32,896 --> 00:29:34,731 - Quem é aquele tipo? - ... precipitadas 493 00:29:34,856 --> 00:29:36,191 para a reeleição do Presidente. 494 00:29:36,274 --> 00:29:37,442 PARK DONGSIK VILA PISCATÓRIA 495 00:29:37,525 --> 00:29:38,985 Sabe-se lá que tipo de relação 496 00:29:39,068 --> 00:29:40,820 é que ele tem com a empresa de cruzeiros. 497 00:29:41,654 --> 00:29:42,864 Vejam bem o que aconteceu. 498 00:29:42,947 --> 00:29:44,657 Se tivesse seguido os procedimentos certos... 499 00:29:54,417 --> 00:29:55,627 A situação é bastante grave. 500 00:29:55,752 --> 00:29:57,253 Não devia sair do escritório, senhor. 501 00:29:57,962 --> 00:30:00,006 E faço o quê? Como este lixo? 502 00:30:00,590 --> 00:30:03,593 - Faz parte da campanha. - Tire isto daqui! 503 00:30:05,303 --> 00:30:07,138 Está a tirar-me o apetite. 504 00:30:07,555 --> 00:30:09,265 Quer que encomende algo? 505 00:30:09,390 --> 00:30:10,850 E traga comprimidos para o estômago. 506 00:30:11,309 --> 00:30:12,310 Sim, senhor. 507 00:30:16,898 --> 00:30:18,316 O presidente Hwang já ligou? 508 00:30:24,948 --> 00:30:25,949 Três vezes, senhor. 509 00:30:26,032 --> 00:30:27,033 PRESIDENTE HWANG MANDAE 510 00:30:27,116 --> 00:30:28,451 Quer atender a chamada? 511 00:30:30,995 --> 00:30:34,040 Deviam ter estado atentos ao horário das marés, mas há quem diga 512 00:30:34,123 --> 00:30:36,125 que passaram demasiado tempo ancorados 513 00:30:36,209 --> 00:30:39,003 e deixaram passar o período em que a água se encontra mais alta. 514 00:30:40,171 --> 00:30:41,172 PRESIDENTE DA CÂMARA SEUL 515 00:30:41,256 --> 00:30:42,924 Houve tentativas de resgatar o ferry River, 516 00:30:43,007 --> 00:30:45,051 que ficou encalhado durante o test-drive. 517 00:30:45,385 --> 00:30:48,179 No entanto, devido ao nível reduzido das águas do rio Han... 518 00:30:53,560 --> 00:30:55,728 Sacanas de um raio. 519 00:30:57,272 --> 00:30:59,899 Parecem cães com um osso. 520 00:30:59,983 --> 00:31:01,150 Credo. 521 00:31:14,914 --> 00:31:15,999 Diretor Go. 522 00:31:18,376 --> 00:31:20,336 - Diga, senhor. - Meu sobrinho. 523 00:31:20,962 --> 00:31:21,963 Diga, tio. 524 00:31:23,172 --> 00:31:24,215 Diga, Sr. Presidente. 525 00:31:26,467 --> 00:31:29,554 Achas que fiz de ti diretor... 526 00:31:30,680 --> 00:31:32,015 ... para me acenderes os cigarros? 527 00:31:32,140 --> 00:31:33,141 Não, senhor. 528 00:31:33,224 --> 00:31:35,935 Podes dizer-me porque raios ainda estou a lidar 529 00:31:36,019 --> 00:31:37,186 com aquilo tudo? 530 00:31:37,770 --> 00:31:38,771 Desculpe, senhor. 531 00:31:49,991 --> 00:31:52,243 Sabes o quão importante este projeto é, certo? 532 00:31:52,619 --> 00:31:54,329 - Sei, senhor. - Vou ter de... 533 00:31:55,163 --> 00:31:58,041 ... avaliar detalhadamente se tens o necessário 534 00:31:58,875 --> 00:32:00,209 para ocupar o teu cargo. 535 00:32:01,210 --> 00:32:02,795 Eu trato disto, senhor. 536 00:32:07,258 --> 00:32:08,843 Senhor, o seu telemóvel... 537 00:32:11,262 --> 00:32:13,848 Chamamos o Doutor, ou o Batedor? 538 00:32:14,807 --> 00:32:15,975 O Doutor é minucioso. 539 00:32:16,059 --> 00:32:17,936 Mas o Batedor vai ser mais duro e caótico. 540 00:32:18,937 --> 00:32:20,021 Neste momento... 541 00:32:21,230 --> 00:32:22,440 ... não quero nada minucioso. 542 00:32:29,739 --> 00:32:30,907 Quantas vezes, senhor? 543 00:32:31,157 --> 00:32:34,661 Não ouviu o que ele disse? Bata-lhe até não aguentar mais. 544 00:32:35,912 --> 00:32:36,913 Sim, senhor. 545 00:33:05,024 --> 00:33:06,442 Olhem só para ele. 546 00:33:12,532 --> 00:33:19,497 PARABÉNS PELA NAVEGAÇÃO 547 00:33:27,213 --> 00:33:28,339 Olá, senhor. 548 00:33:38,766 --> 00:33:39,934 Diretor Go. 549 00:33:43,938 --> 00:33:45,064 Olá, senhorita. 550 00:33:47,400 --> 00:33:49,152 Foi você que me convidou. 551 00:33:49,402 --> 00:33:50,903 Devia ter ficado em casa? 552 00:33:51,320 --> 00:33:53,740 - Não disse isso, senhorita. - Olhe bem à sua volta. 553 00:33:53,865 --> 00:33:56,492 Isto é alguma festa? Parece mais um funeral. 554 00:33:57,410 --> 00:33:58,870 Devia tê-la cancelado. 555 00:34:00,121 --> 00:34:02,749 O preço das ações desceu mais de 13 %. 556 00:34:03,332 --> 00:34:04,876 Quem é o responsável? 557 00:34:07,420 --> 00:34:09,922 Queria falar com o presidente, mas ele não veio. 558 00:34:10,465 --> 00:34:11,716 Tem algum plano sequer? 559 00:34:12,967 --> 00:34:14,677 Iremos tratar de tudo. 560 00:34:15,094 --> 00:34:18,264 Quando o projeto da Primeira Cidade do rio Han tiver início, 561 00:34:18,389 --> 00:34:20,308 todos aqueles que detiverem ações preferenciais... 562 00:34:20,433 --> 00:34:21,684 Todos os que aqui estão 563 00:34:21,768 --> 00:34:25,438 irão receber o dobro do dinheiro. Porque é que se estão a focar 564 00:34:26,397 --> 00:34:28,733 apenas no que está a acontecer agora? 565 00:34:31,694 --> 00:34:33,196 Não se preocupem. 566 00:34:36,532 --> 00:34:38,076 Já estava à espera que dissesse isso. 567 00:34:41,746 --> 00:34:43,539 Quero ouvi-lo da boca do presidente. 568 00:34:44,874 --> 00:34:47,668 - Onde está ele? Quando é que... - Se tiver algo a dizer-lhe, 569 00:34:47,794 --> 00:34:49,504 pode dizê-lo a mim. 570 00:34:50,046 --> 00:34:51,589 Vou estar no piso superior. 571 00:35:36,300 --> 00:35:39,637 PATRULHA DO RIO HAN POLÍCIA DE SEUL 572 00:35:47,603 --> 00:35:48,688 Enxagua os olhos. 573 00:35:50,857 --> 00:35:53,651 - Como está? - Acho que neste momento não é possível. 574 00:35:53,818 --> 00:35:55,528 Temos de escavar o banco de areia? 575 00:35:55,945 --> 00:35:57,446 Não podemos simplesmente içá-lo? 576 00:35:57,947 --> 00:35:59,907 Isso vai danificar o navio. 577 00:35:59,991 --> 00:36:01,826 E então? 578 00:36:01,993 --> 00:36:02,994 Eles que lidem com isso. 579 00:36:03,703 --> 00:36:06,747 Porque estão a usar o dinheiro dos contribuintes para resolver isto? 580 00:36:06,998 --> 00:36:09,000 Talvez tenham aceitado subornos. 581 00:36:09,083 --> 00:36:11,669 Os tempos são outros. Tem cuidado com o que dizes. 582 00:36:11,794 --> 00:36:13,254 Ainda arranjas problemas. 583 00:36:13,921 --> 00:36:16,048 Se o cruzeiro tombar, 584 00:36:16,132 --> 00:36:18,634 os parques do rio Han vão ser prejudicados. 585 00:36:18,759 --> 00:36:20,511 O rio Han não é propriedade pública? 586 00:36:20,678 --> 00:36:22,805 O nosso trabalho é eliminar os obstáculos 587 00:36:22,889 --> 00:36:24,307 que possam incomodar os cidadãos 588 00:36:24,432 --> 00:36:27,476 e garantir um ambiente seguro para as pessoas. 589 00:36:27,852 --> 00:36:29,812 Que eloquente. 590 00:36:30,188 --> 00:36:32,231 - Achei que estavas a cantar. - Para com isso. 591 00:36:32,315 --> 00:36:33,608 Quão fundo está? 592 00:36:33,733 --> 00:36:35,193 Não é muito grave. 593 00:36:35,401 --> 00:36:38,029 Se escavarmos um metro, acho que conseguimos resgatá-lo. 594 00:36:38,196 --> 00:36:39,363 Então, deixemo-lo quieto. 595 00:36:39,822 --> 00:36:40,865 O quê? 596 00:36:41,240 --> 00:36:43,784 Não eras tu que querias tanto resgatar o barco? 597 00:36:43,910 --> 00:36:46,913 Disseste que é só um metro. Se esperarmos pela maré-viva, 598 00:36:46,996 --> 00:36:48,539 ele desenterra-se sozinho. 599 00:36:48,664 --> 00:36:51,792 O cruzeiro está preso na areia, 600 00:36:51,959 --> 00:36:54,587 não vai ser fácil desenterrá-lo. 601 00:36:54,921 --> 00:36:56,797 E se o cruzeiro fosse içado, 602 00:36:56,964 --> 00:36:59,008 haveria danos. - O que achas que vão fazer? 603 00:36:59,675 --> 00:37:02,720 - Se esperarmos pela maré-viva... - O homem que espera não fazer nada. 604 00:37:02,845 --> 00:37:03,846 ... a água sobe. 605 00:37:03,930 --> 00:37:05,640 - É ele que vai vencer. - Quando acontecer, 606 00:37:05,806 --> 00:37:07,225 o navio sai sozinho. 607 00:37:07,308 --> 00:37:08,392 Parece-me bem. 608 00:37:08,517 --> 00:37:10,394 Até faz sentido, se pensarmos bem. 609 00:37:10,478 --> 00:37:11,771 - Não é? - O quê? 610 00:37:11,854 --> 00:37:13,105 - A maré-viva? - Sim. 611 00:37:13,439 --> 00:37:16,192 Quando é? E a água sobe sozinha? 612 00:37:16,317 --> 00:37:19,362 Sim, sobe no mínimo um metro. 613 00:37:19,487 --> 00:37:22,031 - E dez dias depois... - Dez dias? 614 00:37:22,865 --> 00:37:24,533 Quer que o deixemos ali esse tempo todo? 615 00:37:24,617 --> 00:37:25,785 Tempo é dinheiro! 616 00:37:25,993 --> 00:37:27,411 Dez dias é um pouco... 617 00:37:28,287 --> 00:37:29,538 ... exagerado, não? 618 00:37:30,039 --> 00:37:31,165 Sim, tem razão. 619 00:37:55,439 --> 00:37:56,941 Raios. 620 00:37:57,608 --> 00:38:00,027 São sapatos feitos à mão. Raios. 621 00:38:03,739 --> 00:38:05,950 O quê? Não conhecia este sítio. 622 00:38:07,159 --> 00:38:08,244 Que bonito. 623 00:38:09,495 --> 00:38:11,455 Vou pedir ao tio para construir um escritório aqui. 624 00:38:28,055 --> 00:38:29,473 Posso ajudá-los? 625 00:38:29,849 --> 00:38:31,392 O Baek Chul está? 626 00:38:33,227 --> 00:38:34,395 Baek Chul! 627 00:38:36,188 --> 00:38:39,358 Como se atreve a falar assim com o nosso chefe! 628 00:38:42,236 --> 00:38:43,571 Quem acha que é? 629 00:38:44,238 --> 00:38:45,573 Se queres brincar, 630 00:38:45,656 --> 00:38:47,742 vai para o parque e não me chateies. 631 00:38:48,659 --> 00:38:49,660 Brincar? 632 00:38:50,077 --> 00:38:51,620 Só se a tua cabeça for a bola. 633 00:38:52,580 --> 00:38:55,791 - Raios, sacana. - Namki. 634 00:39:00,463 --> 00:39:01,589 Não pares. 635 00:39:01,922 --> 00:39:03,215 Estás a desistir? 636 00:39:03,632 --> 00:39:05,343 Que sacana mal-criado. 637 00:39:07,887 --> 00:39:09,013 Estás louco? 638 00:39:10,222 --> 00:39:11,223 Então? 639 00:39:11,307 --> 00:39:12,850 Para com isso. 640 00:39:14,935 --> 00:39:16,437 Estás a assustá-los. 641 00:39:17,146 --> 00:39:20,816 Já te disse para não agires assim em público. 642 00:39:21,567 --> 00:39:23,819 Estás a estragar o ambiente. 643 00:39:23,944 --> 00:39:26,364 Qual é o teu problema? 644 00:39:33,204 --> 00:39:34,205 Há que tempos. 645 00:39:44,507 --> 00:39:45,800 Tenho mais um trabalho para si. 646 00:39:48,094 --> 00:39:50,054 Deve ser importante, 647 00:39:50,679 --> 00:39:52,431 para ter vindo pessoalmente. 648 00:39:52,848 --> 00:39:55,184 É uma coisa muito duvidosa. 649 00:39:56,018 --> 00:39:58,979 Ou seja, vai ganhar uma fortuna. 650 00:39:59,105 --> 00:40:01,565 Já lhe disse, não faço mais isso. 651 00:40:02,233 --> 00:40:03,234 Oiça. 652 00:40:04,151 --> 00:40:05,861 Não é porque quer desistir 653 00:40:05,945 --> 00:40:08,030 que o pode fazer. Eu não aprovo. 654 00:40:08,531 --> 00:40:10,157 Se for você a afastar-se... 655 00:40:10,783 --> 00:40:11,992 ... vai magoar-se. 656 00:40:13,577 --> 00:40:14,620 Raios. 657 00:40:15,913 --> 00:40:17,206 É, não é? 658 00:40:19,875 --> 00:40:21,210 Está contente? 659 00:40:21,335 --> 00:40:23,754 Eu dou-lhe dinheiro. Muito dinheiro. 660 00:40:25,131 --> 00:40:26,549 Sei que precisa dele. 661 00:40:36,809 --> 00:40:38,185 É a última vez. 662 00:40:39,061 --> 00:40:40,146 Não volto a fazê-lo. 663 00:40:40,479 --> 00:40:42,857 Credo, que chato. 664 00:40:43,774 --> 00:40:46,694 Tudo bem, é a última vez. Não volto cá. 665 00:40:46,819 --> 00:40:47,820 Não volto. 666 00:41:05,963 --> 00:41:08,132 - Despache-se. - Sim, senhor. 667 00:41:34,533 --> 00:41:37,161 Chunseok, o nível da água está perfeito. 668 00:41:37,286 --> 00:41:38,329 A sério? 669 00:41:43,417 --> 00:41:44,627 Está a chover, como disse. 670 00:41:44,752 --> 00:41:46,712 - Não acreditaram em mim, pois não? - Não. 671 00:41:47,129 --> 00:41:48,547 Demasiada sinceridade. 672 00:41:48,631 --> 00:41:50,424 É melhor do que mentir, não é? 673 00:41:50,508 --> 00:41:52,218 É, mas não é simpático. 674 00:41:52,301 --> 00:41:55,054 Disse que iríamos trabalhar muito, mas não surgiu nada. 675 00:41:57,806 --> 00:42:01,227 Daqui fala G1. Foi comunicado um afogamento perto da ponte Mapo. 676 00:42:01,310 --> 00:42:03,938 Daqui fala G1. Foi comunicado um afogamento perto da ponte Mapo. 677 00:42:04,021 --> 00:42:06,315 - Porque disseste isso? - Daqui fala G1... 678 00:42:06,398 --> 00:42:09,109 - Queres um pouco? - Não, esquece. 679 00:42:11,570 --> 00:42:13,405 Está a ferver. 680 00:42:18,661 --> 00:42:19,995 Mais perto! 681 00:42:21,789 --> 00:42:25,000 Mais perto! Por aqui! 682 00:42:26,335 --> 00:42:27,878 Um pouco mais! 683 00:42:30,005 --> 00:42:31,298 Está bom, para! 684 00:43:11,171 --> 00:43:12,172 Vem comigo. 685 00:43:17,595 --> 00:43:18,596 CONGELADOR 686 00:43:27,980 --> 00:43:28,981 É isto aqui. 687 00:43:34,445 --> 00:43:35,571 Raios. 688 00:43:35,654 --> 00:43:36,655 Olhe. 689 00:43:37,156 --> 00:43:39,450 Tenha cuidado, está bem? Levante isto, rápido. 690 00:43:43,954 --> 00:43:46,332 Raios, está a chover a potes. 691 00:43:46,790 --> 00:43:48,709 Doutor, já começou? 692 00:43:48,792 --> 00:43:49,793 Sim, senhor. 693 00:43:51,045 --> 00:43:52,338 Estamos a começar. 694 00:43:52,421 --> 00:43:55,215 Vou pressioná-los para se despacharem, 695 00:43:55,341 --> 00:43:56,467 então, não demore. 696 00:43:56,842 --> 00:43:57,843 Certo. 697 00:43:59,845 --> 00:44:00,888 Quanto tempo demora? 698 00:44:01,221 --> 00:44:03,432 Está muito enferrujado, por isso... 699 00:44:03,557 --> 00:44:04,850 Não foi isso que perguntei. 700 00:44:05,225 --> 00:44:06,477 Não demoro muito. 701 00:44:06,560 --> 00:44:07,561 Tem 30 minutos. 702 00:44:27,915 --> 00:44:29,083 Depressa. 703 00:44:30,501 --> 00:44:31,502 Então? 704 00:44:36,382 --> 00:44:38,926 Está a chover imenso. Temos de ser mais rápidos. 705 00:44:39,635 --> 00:44:46,600 PATRULHA DO RIO HAN POLÍCIA DE SEUL 706 00:44:56,068 --> 00:44:57,403 Por aqui, sargento. 707 00:44:57,903 --> 00:44:59,405 Mais um pouco. 708 00:45:00,322 --> 00:45:02,324 Conseguimos! 709 00:45:32,479 --> 00:45:33,731 PATRULHA DO RIO HAN 710 00:45:37,818 --> 00:45:39,653 - Obrigado, malta. - De nada. Adeus. 711 00:45:45,701 --> 00:45:47,870 Como é que o reconheceste? 712 00:45:47,995 --> 00:45:49,371 Já o conhecias? 713 00:45:49,455 --> 00:45:52,374 Era o capitão do cruzeiro. Conheci-o durante a operação de resgate. 714 00:45:55,294 --> 00:45:56,795 Tens boa memória. 715 00:45:57,921 --> 00:45:59,256 É um homicídio, certo? 716 00:45:59,339 --> 00:46:02,926 Acho que sim, mas temos de esperar pela autópsia. 717 00:46:03,886 --> 00:46:05,721 Está a ficar fresquinho. 718 00:46:06,263 --> 00:46:08,557 Podemos terminar por hoje. Vamos lá. 719 00:46:18,442 --> 00:46:20,027 O que estás a fazer, sacana? 720 00:46:20,736 --> 00:46:23,614 Ele quer ir-se embora. Estou encharcado. 721 00:46:23,781 --> 00:46:24,823 FRÁGIL 722 00:46:24,907 --> 00:46:26,366 Namki. É a última caixa. 723 00:46:26,742 --> 00:46:27,785 Vamos lá despachar-nos. 724 00:46:41,048 --> 00:46:42,257 Viram aquilo? 725 00:46:42,674 --> 00:46:44,384 O relâmpago? Sim. 726 00:46:44,510 --> 00:46:46,470 - É estranho? - Não estou a falar disso. 727 00:46:46,804 --> 00:46:48,430 O cruzeiro encalhado. 728 00:46:49,097 --> 00:46:50,307 O que tem? 729 00:46:50,974 --> 00:46:52,726 A operação está em pausa, certo? 730 00:46:52,851 --> 00:46:54,394 Acho que sim. 731 00:46:54,561 --> 00:46:56,814 Então, porque está lá uma barcaça? 732 00:46:57,523 --> 00:46:58,690 Uma barcaça? 733 00:47:00,150 --> 00:47:01,944 Chunseok, o que estás a fazer? Aproxima-te. 734 00:47:02,402 --> 00:47:03,987 Temos mesmo de ir lá? 735 00:47:04,404 --> 00:47:07,032 - Na dúvida... - Vamos lá espreitar. 736 00:47:08,534 --> 00:47:11,537 Está bem, caramba, vamos lá. 737 00:47:43,068 --> 00:47:45,612 O que raios estão a fazer? 738 00:48:01,378 --> 00:48:02,963 Que vista fantástica. 739 00:48:03,297 --> 00:48:05,424 Se querem o dinheiro, façam o que eu disser. 740 00:48:05,591 --> 00:48:07,509 Não olhem nem toquem em nada. 741 00:48:07,634 --> 00:48:09,553 Limitem-se a seguir as minhas ordens 742 00:48:09,887 --> 00:48:11,638 e não causem problemas, certo? 743 00:48:12,848 --> 00:48:13,974 Olhe. 744 00:48:14,725 --> 00:48:17,352 Se lhe déssemos uma sova agora, acha que conseguia ripostar? 745 00:48:17,477 --> 00:48:19,104 Somos mais. 746 00:48:19,187 --> 00:48:20,814 Queres morrer ou quê? 747 00:48:21,398 --> 00:48:22,399 Já chega. 748 00:48:22,774 --> 00:48:25,569 Porque está sempre a mudar de ideias? O que quer que façamos? 749 00:48:25,652 --> 00:48:27,279 Vamos continuar a fazer isto? 750 00:48:27,404 --> 00:48:30,866 Caso contrário, podemos livrar-nos destes idiotas e fugir com tudo. 751 00:48:30,991 --> 00:48:32,576 Qual é o teu problema? Estás louco? 752 00:48:33,076 --> 00:48:35,579 Sim, aquele ouro está a deixar-me maluco. 753 00:48:39,833 --> 00:48:41,585 Faz o que te mandam. 754 00:48:42,461 --> 00:48:43,503 Está bem? 755 00:48:51,094 --> 00:48:52,262 Apanha a caixa. 756 00:48:53,513 --> 00:48:54,556 Certo. 757 00:49:19,998 --> 00:49:22,292 PATRULHA DO RIO HAN 758 00:50:51,506 --> 00:50:53,508 Legendas: Sofia Espada