1 00:00:01,251 --> 00:00:03,420 BU DİZİ KURGU ÜRÜNÜDÜR. GERÇEK YER, KİŞİ, 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,922 KURUM, DURUM VE OLAYLARLA BİR İLGİSİ BULUNMAMAKTADIR. 3 00:01:13,031 --> 00:01:15,658 HAN NEHRİ ARA GEMİSİ 4 00:01:48,274 --> 00:01:49,484 Herkes o tarafa. 5 00:01:50,443 --> 00:01:51,820 Hemen o tarafa gidin! 6 00:01:53,279 --> 00:01:54,405 Kıpırdayın! 7 00:01:55,824 --> 00:01:58,076 Ne bekliyorsunuz? Kıpırdayın! 8 00:01:59,202 --> 00:02:00,245 Sakın bir şey denemeyin! 9 00:02:00,537 --> 00:02:01,621 Gidin! 10 00:02:10,255 --> 00:02:11,256 Acele edin. Yürüyün! 11 00:02:15,927 --> 00:02:17,428 Başınızı kaldırmayın. Kıpırdayın! 12 00:02:21,057 --> 00:02:23,017 -Buraya gel. -Kıpırdayın! 13 00:02:23,977 --> 00:02:25,061 Olduğun yerde kal! 14 00:02:25,478 --> 00:02:26,479 Başınızı kaldırmayın! 15 00:02:26,563 --> 00:02:27,897 -Önünüze bakın! -Kıpırdayın! 16 00:02:28,022 --> 00:02:29,440 -Başınızı kaldırmayın! -Kıpırdayın! 17 00:02:29,566 --> 00:02:31,359 -Acele edin! -Kıpırdama! 18 00:02:31,442 --> 00:02:33,069 Kıpırdayın! Gidin! 19 00:02:33,153 --> 00:02:34,654 Aşağı! 20 00:02:38,074 --> 00:02:40,869 -Başınızı kaldırmayın! -Daha çabuk! 21 00:02:41,077 --> 00:02:42,579 Çabuk gidin! 22 00:02:43,580 --> 00:02:46,624 Yardım çağırıyoruz. Gemi silahlı kişilerce... 23 00:02:46,958 --> 00:02:48,209 Telsizi bırak. 24 00:02:52,714 --> 00:02:54,507 -Onu buradan çıkar. -Emredersiniz. 25 00:03:04,058 --> 00:03:05,185 Başınızı kaldırmayın! 26 00:03:07,770 --> 00:03:08,813 Gözünüz yerde olsun! 27 00:03:21,242 --> 00:03:22,660 -Başlar aşağı! -Kaldırmayın! 28 00:03:31,377 --> 00:03:33,504 -Gemideyiz! -Gidelim! 29 00:04:06,788 --> 00:04:09,457 HAN NEHRİ ARA GEMİSİ 30 00:04:20,385 --> 00:04:21,970 Teslim oluyorum! 31 00:04:29,060 --> 00:04:30,436 -Güvenlik sağlandı. -Güvenli. 32 00:04:31,104 --> 00:04:33,940 -Güvenli. -Hedefler etkisiz hâle getirildi. 33 00:04:34,023 --> 00:04:35,233 Sivil can kaybı yok. 34 00:04:49,998 --> 00:04:52,458 O tekne ne? Bu yöne geliyor. 35 00:04:53,001 --> 00:04:54,669 -Bizim olduğunu sanmam. -Öyleyse kimin? 36 00:05:05,596 --> 00:05:06,681 Yolcuları koruyun! 37 00:05:13,313 --> 00:05:15,023 Tanrım! 38 00:05:19,402 --> 00:05:20,903 Lanet olsun! 39 00:05:22,155 --> 00:05:24,282 Kahretsin, ne boktan. 40 00:05:24,824 --> 00:05:27,160 "Teslim oluyorum" dediğimi duymadın mı? 41 00:05:27,368 --> 00:05:28,995 Sen miydin Çavuş Han? 42 00:05:30,455 --> 00:05:32,665 -O kıyafet çok yakışmış. -Sırıtmayı kes. 43 00:05:32,790 --> 00:05:33,791 Yoksa seni öldürürüm. 44 00:05:34,167 --> 00:05:35,168 Hiç değişmemişsin. 45 00:05:35,918 --> 00:05:38,171 Ama bir polis için fazla zayıfsın. 46 00:05:38,755 --> 00:05:41,591 O yüzden suçluyu oynuyorsun. 47 00:05:42,050 --> 00:05:44,010 Sanırım iyi günlerin gerilerde kaldı Han. 48 00:05:46,346 --> 00:05:47,555 -Seni piç... -Kahrolasıca. 49 00:05:49,223 --> 00:05:50,641 Seni küçük pislik! 50 00:06:07,450 --> 00:06:09,577 Han Nehri Polisi'ni ezik mi sandın? 51 00:06:22,382 --> 00:06:24,217 -Yeter! -Neden? 52 00:06:24,592 --> 00:06:26,511 Bana dalaştıklarını gördün! 53 00:06:26,636 --> 00:06:28,846 Şu anda talimin ortasındayız. 54 00:06:30,098 --> 00:06:32,058 Senin rolün ne? Teröristsin, değil mi? 55 00:06:32,683 --> 00:06:34,811 Öyleyse ne zaman durup yakalanacağını bilmelisin. 56 00:06:34,894 --> 00:06:36,396 Bu yukarıdakileri memnun eder. 57 00:06:36,979 --> 00:06:38,272 Tanrım, acıdı. 58 00:06:39,399 --> 00:06:40,441 Ve sen! 59 00:06:40,817 --> 00:06:45,154 Teslim olduğu hâlde vurduğun için kızmış. 60 00:06:45,696 --> 00:06:47,865 Neyse, onun adına özür dilerim. 61 00:06:47,949 --> 00:06:50,368 -Affedersin. Kızma. -Sorun yok. 62 00:06:51,744 --> 00:06:52,995 Lanet olsun. 63 00:06:54,247 --> 00:06:56,374 -Ne dedin? -"Lanet olsun"? 64 00:06:56,916 --> 00:07:00,253 Küfrettiğini duydun, değil mi? 65 00:07:01,129 --> 00:07:02,171 Hey. 66 00:07:02,338 --> 00:07:03,881 Silahı ver. 67 00:07:04,173 --> 00:07:05,425 Gel de al. 68 00:07:06,134 --> 00:07:07,510 Al. Alsana. 69 00:07:10,430 --> 00:07:12,473 -Seni pislik! -Lanet olsun! 70 00:07:12,723 --> 00:07:14,100 Kesin şunu! 71 00:07:14,267 --> 00:07:15,810 Lanet olsun sizi pislikler. 72 00:07:16,978 --> 00:07:19,188 -Jisoo, durdur onları. -Evet, efendim. 73 00:07:19,939 --> 00:07:21,774 Çavuş Han! Yeter! 74 00:07:21,899 --> 00:07:23,651 Lanet olsun! Buraya gel! 75 00:07:23,734 --> 00:07:25,695 Hiç durma seni piç! 76 00:07:26,946 --> 00:07:29,615 Biz Han Nehri'ni koruyoruz, seni pislik! 77 00:07:29,740 --> 00:07:30,741 Ahlaka sığmayan 78 00:07:30,825 --> 00:07:32,660 Han Nehrini Geliştirme Projesini durdurun! 79 00:07:32,743 --> 00:07:34,662 NEHİR TURU ŞİRKETİNİN BÜYÜMESİNİ İSTEMİYORUZ! 80 00:07:35,580 --> 00:07:37,331 Nehir turu şirketini 81 00:07:37,915 --> 00:07:39,917 büyütme projesini hemen sona erdirin! 82 00:07:41,669 --> 00:07:44,505 -Çekilin dedim. -Ahlaki olmayan 83 00:07:44,672 --> 00:07:46,674 Han Nehrini Geliştirme Projesini hemen durdurun! 84 00:07:46,799 --> 00:07:48,676 Nehir turu şirketini... 85 00:07:48,801 --> 00:07:50,845 -Ne bu? -...büyütme projesini sona erdirin! 86 00:08:01,647 --> 00:08:02,732 Neler oluyor? 87 00:08:07,278 --> 00:08:09,489 -Bırakın beni! -Beyefendi, lütfen sakinleşin. 88 00:08:09,614 --> 00:08:11,532 Bırakın! Tamam! Kendim giderim. 89 00:08:11,908 --> 00:08:13,034 Giderim dedim! 90 00:08:13,784 --> 00:08:15,119 -Haydi! Çabuk! -Haydi! 91 00:08:15,995 --> 00:08:17,705 -Senin neyin var? -Bırakın beni. 92 00:08:17,788 --> 00:08:19,999 Ay! Omuzlarımı acıtıyorsunuz. 93 00:08:20,082 --> 00:08:21,250 Omuzlarım! 94 00:08:21,334 --> 00:08:22,627 POLİS HATTI 95 00:08:23,377 --> 00:08:24,629 Tamam, karakolda konuşuruz. 96 00:08:25,171 --> 00:08:26,172 Gitmiyorum. 97 00:08:45,233 --> 00:08:46,359 Lanet olsun! 98 00:08:50,112 --> 00:08:51,113 Kıpırda! 99 00:09:06,879 --> 00:09:07,964 HAN NEHRİ POLİSİ 100 00:09:08,089 --> 00:09:09,090 Hey! 101 00:09:09,674 --> 00:09:11,592 Terörist rolü oynamanızı söyledim, 102 00:09:11,717 --> 00:09:13,761 gerçek teröriste dönüşmenizi değil. 103 00:09:14,136 --> 00:09:15,179 Çavuş Han. 104 00:09:15,805 --> 00:09:17,932 Bana bunu neden yapıyorsun? 105 00:09:18,057 --> 00:09:19,100 Bir şey söylesene! 106 00:09:20,601 --> 00:09:22,770 O SWAT pislikleri beni gerçekten vurdu! 107 00:09:22,853 --> 00:09:25,356 Tanrım... Bu budalaya inanabiliyor musunuz? 108 00:09:25,606 --> 00:09:27,525 Bu bir simülasyon talimiydi. 109 00:09:27,733 --> 00:09:29,902 Plastik mermiyle vurmalarına izin var. 110 00:09:30,027 --> 00:09:31,237 Çok acıttı! Bakın! 111 00:09:31,362 --> 00:09:33,573 Buraya bakın. Chunseok da buradan vuruldu ve... 112 00:09:34,407 --> 00:09:36,742 -Benim bir şeyim yok. -Bir şeyi yokmuş! 113 00:09:37,034 --> 00:09:38,035 Acıttı demiştin. 114 00:09:38,578 --> 00:09:42,248 Televizyon kanalı bile talimin haberini yapmaya gelmişti. 115 00:09:42,456 --> 00:09:45,710 Tek başına tüm polis kuvvetlerini küçük düşürdün. 116 00:09:45,793 --> 00:09:47,003 Şimdi mutlu musun? 117 00:09:47,128 --> 00:09:49,380 Siz de polis değil misiniz? 118 00:09:50,715 --> 00:09:52,091 Han Nehri Polisi değil miyiz? 119 00:09:52,592 --> 00:09:54,468 Evet, Han Nehri Polisi'yiz. 120 00:09:54,594 --> 00:09:57,555 Öyleyse neden Han Nehri'ndeki talimde ikinci planda kalıyoruz? 121 00:09:58,306 --> 00:09:59,849 Çok yanlış geliyor. Eziklik bu. 122 00:09:59,974 --> 00:10:01,517 Han Nehri bizim yetki alanımız değil mi? 123 00:10:01,601 --> 00:10:03,102 Ne cüretle sesini yükseltirsin? 124 00:10:05,021 --> 00:10:06,439 Bir de cevap mı veriyorsun? 125 00:10:06,981 --> 00:10:08,733 Beni hayal kırıklığına uğrattınız şefim. 126 00:10:09,066 --> 00:10:10,443 Han Nehri'nde bir talim bu. 127 00:10:10,568 --> 00:10:13,988 Han Nehri Polisi'ne nasıl teröristi oynatırlar? 128 00:10:14,488 --> 00:10:16,198 Emir genel merkezden bile gelse 129 00:10:16,282 --> 00:10:19,285 "Özür dilerim ama adamlarım daha iyisini hak ediyor!" demeliydiniz. 130 00:10:19,368 --> 00:10:22,204 -Bizi kollamalıydınız! -Siz götleri mi kollamalıydım? 131 00:10:22,830 --> 00:10:23,873 Şefim, lütfen sakin olun. 132 00:10:23,956 --> 00:10:27,251 Çok duman soluduğundan aklı başında değil. 133 00:10:27,627 --> 00:10:29,670 Evet, belli. 134 00:10:29,754 --> 00:10:32,548 Beni daha da öfkelendirmeden bu serseriyi götürün. 135 00:10:32,632 --> 00:10:35,509 Evet efendim. İçiniz rahat etsin diye şimdi devriyeye çıkacağız. 136 00:10:35,843 --> 00:10:37,428 -Dikkat, selam! -Selam! 137 00:10:37,511 --> 00:10:39,388 -Neyse. Çıkın dışarı. -Han Nehri! 138 00:10:43,059 --> 00:10:44,060 Çık! 139 00:10:50,775 --> 00:10:53,444 Han Nehri polisi miyim, 140 00:10:53,527 --> 00:10:54,945 Han Nehri temizlikçisi mi? 141 00:10:55,071 --> 00:10:57,615 Hepsi senin suçun. Başımızı belaya sokmanın bedeli bu. 142 00:10:59,784 --> 00:11:00,951 Cidden yani. 143 00:11:01,577 --> 00:11:04,288 Belim kopmak üzere. Çok yorucu. 144 00:11:05,039 --> 00:11:07,208 -Jisoo, iyi misin? -Yardım edin! 145 00:11:07,917 --> 00:11:09,210 Ayağım sıkıştı! 146 00:11:13,297 --> 00:11:14,298 Onu öldürsek mi? 147 00:11:14,507 --> 00:11:15,966 Çabuk, ona yardım et. 148 00:11:16,300 --> 00:11:17,760 Lütfen yardım edin! 149 00:11:19,512 --> 00:11:21,055 En kötü astlar bende. 150 00:11:21,263 --> 00:11:23,057 -Elimden tut. Neler oluyor? -Teşekkürler. 151 00:11:24,642 --> 00:11:26,394 Şaka yapmıyorum demiştim! 152 00:11:27,061 --> 00:11:28,854 İkiniz de çok sinir bozucusunuz. 153 00:11:28,938 --> 00:11:30,147 Onu çıkaramıyorum. 154 00:11:30,523 --> 00:11:31,649 Sürünerek çıkmayı dene. 155 00:11:33,067 --> 00:11:35,027 Chunseok, çabuk yardım et! Haydi ama. Sıkıştım! 156 00:11:35,111 --> 00:11:36,821 Baştan sürünmeyi denemeliydin. 157 00:11:36,946 --> 00:11:38,531 Sıkıştıktan sonra işe yaramaz. 158 00:11:38,614 --> 00:11:40,366 Olamaz. 159 00:11:40,950 --> 00:11:42,076 Bu çok utanç verici. 160 00:11:42,410 --> 00:11:43,536 Gidin! 161 00:11:43,619 --> 00:11:45,121 El sallayın. 162 00:11:45,204 --> 00:11:48,457 Biz Han Nehri'ni koruyan Han Nehri polisleriyiz. 163 00:11:49,041 --> 00:11:50,126 İyi eğlenceler! 164 00:11:50,501 --> 00:11:52,628 -Haydi. -Devam edin. 165 00:11:57,758 --> 00:12:02,096 İnanılmazsınız. Yani... 166 00:12:02,221 --> 00:12:04,432 Tehlikeli görünüyor. O yat ne yapıyor? 167 00:12:08,644 --> 00:12:11,188 Erdemli Çavuş Han bunu asla görmezden gelmez, değil mi? 168 00:12:11,272 --> 00:12:12,898 Gidip nehri güvende tutalım. 169 00:12:12,982 --> 00:12:14,442 -Kıpırdayın! -Gidelim. 170 00:12:14,525 --> 00:12:15,609 -Haydi! -Evet efendim. 171 00:12:16,694 --> 00:12:17,737 Çabuk! 172 00:12:23,576 --> 00:12:26,078 HAN NEHRİ POLİSİ SEUL POLİSİ 173 00:12:39,842 --> 00:12:41,177 Ne? Neden durmuyorlar? 174 00:12:41,510 --> 00:12:42,970 -Chunseok, yaklaş. -Tamam. 175 00:12:46,182 --> 00:12:48,434 Kyle yatı! Yatı durdurun. 176 00:12:49,185 --> 00:12:51,687 Yatı durdurun! Kyle! 177 00:12:54,148 --> 00:12:55,316 Lanet olsun. 178 00:12:55,858 --> 00:12:57,026 Durmuyorlar. 179 00:12:58,194 --> 00:12:59,445 Chunseok, önlerini kes. 180 00:13:09,371 --> 00:13:12,416 -Neden durmuyorlar? -Sakın dokunayım deme! 181 00:13:14,835 --> 00:13:16,086 Duruyorlar. 182 00:13:18,881 --> 00:13:20,299 -Ne yapıyorlar? -Görmüyor musun? 183 00:13:20,424 --> 00:13:22,134 Balık ağına takıldılar. 184 00:13:23,594 --> 00:13:25,888 -Nereden anladın? -Yılan balığı mevsimi şimdi. 185 00:13:28,557 --> 00:13:30,226 Gerçekten deneyimli polissin. 186 00:13:37,399 --> 00:13:39,777 Jisoo, ağı arkadan kes. 187 00:13:39,860 --> 00:13:42,404 Kesme. Kaçmaya çalıştıkları için takıldılar. 188 00:13:42,613 --> 00:13:43,656 Niye zahmet edelim? 189 00:13:44,240 --> 00:13:47,409 İşimiz hem suçluları yakalamak hem de halka hizmet. 190 00:13:47,576 --> 00:13:49,703 Şikâyetçi olurlarsa şef seni öldürür. 191 00:13:50,162 --> 00:13:52,164 Polisler şimdi de hizmet sektörü mü oldu? 192 00:13:52,289 --> 00:13:53,749 Evet, bilmiyor muydun? 193 00:13:54,166 --> 00:13:56,460 İşimizin özü hizmet etmek. 194 00:13:56,544 --> 00:13:57,545 Hey. 195 00:13:57,962 --> 00:14:00,381 -Ne yapıyorsun? -Ağı kesmemi söyledin. 196 00:14:02,174 --> 00:14:04,301 Motoru kaldırıp kes. Gömleğin nereye gitti? 197 00:14:04,426 --> 00:14:05,886 Giyin! 198 00:14:06,262 --> 00:14:08,347 -Gidip onları kontrol et. -Tamam. 199 00:14:15,604 --> 00:14:17,982 Affedersiniz. Han Nehri Polisi'ndenim. 200 00:14:18,107 --> 00:14:20,442 Aceleniz var sanırım. Aşırı hızlı gidiyordunuz. 201 00:14:20,568 --> 00:14:21,819 Çok tehlikeli bu. 202 00:14:22,111 --> 00:14:24,113 -Yakışıklı. -Demek polissin. 203 00:14:24,238 --> 00:14:25,322 Haklısın. 204 00:14:25,406 --> 00:14:28,409 İyi de neden peşimize takıldınız? Beni korkuttunuz. 205 00:14:28,951 --> 00:14:31,453 Yat bile korkudan durdu. 206 00:14:32,121 --> 00:14:33,622 Bunun pahalı olduğunu söylemişlerdi. 207 00:14:33,998 --> 00:14:35,082 Lanet olsun! 208 00:14:36,333 --> 00:14:38,043 Hasar için dava açmalıyım. 209 00:14:38,419 --> 00:14:40,880 Size kalmış. Ehliyetinizi görebilir miyim? 210 00:14:42,006 --> 00:14:43,424 Dümenciye benziyor muyum? 211 00:14:43,549 --> 00:14:45,092 -Evet. -Yanlış. Bir dakika. 212 00:14:45,509 --> 00:14:46,510 Değilim. 213 00:14:47,803 --> 00:14:49,847 Tatlım, buraya gel. 214 00:14:49,972 --> 00:14:51,765 Sanırım onu görmediniz. Ona bir bakın. 215 00:14:51,891 --> 00:14:53,267 Dümende o vardı. 216 00:14:53,767 --> 00:14:56,061 Ne diyorsun? Ehliyetini görmek istiyor. 217 00:14:56,145 --> 00:14:57,396 Yatı senin sürdüğünü biliyor. 218 00:14:57,479 --> 00:14:58,731 İşiniz gücünüz yok gibi. 219 00:14:58,814 --> 00:15:01,650 Ama ben meşgul biriyim, o yüzden lütfen ehliyetlerinizi verin. 220 00:15:02,276 --> 00:15:04,320 Polis Bey ehliyetini istiyor. 221 00:15:04,653 --> 00:15:06,196 Ama gerçekten ben kullanmıyordum. 222 00:15:06,864 --> 00:15:09,575 Ben de değildim Polis Abi. 223 00:15:17,583 --> 00:15:19,418 Bak, nasıl da kızardı. 224 00:15:22,129 --> 00:15:23,505 -Bizimle için. -Birlikte takılalım. 225 00:15:24,924 --> 00:15:26,884 -Birlikte içelim. -Tanrım! 226 00:15:28,385 --> 00:15:29,595 Nereye gidiyorsunuz? 227 00:15:29,678 --> 00:15:31,639 Zil zurna sarhoşsunuz. 228 00:15:31,722 --> 00:15:33,807 Suyla İlgili Eğlence Faaliyetleri Güvenlik Yasası 229 00:15:33,933 --> 00:15:35,559 etki altında araç kullanmayı yasaklar. 230 00:15:35,643 --> 00:15:38,479 Beş milyon won veya bir yıl hapis cezası alabilirsiniz... 231 00:15:38,687 --> 00:15:40,064 Amma sıkıcısınız. 232 00:15:40,189 --> 00:15:42,358 Haydi. Bizimle parti yapın. 233 00:15:46,487 --> 00:15:48,906 -Elleri çok hızlı! Vay be! -Ne adam ama. 234 00:15:49,114 --> 00:15:50,157 -Çavuş Han. -Evet efendim. 235 00:15:50,282 --> 00:15:51,909 -Gitmeliyiz. -Tamam. 236 00:15:51,992 --> 00:15:53,661 Gidiyoruz. Müdür Go. 237 00:15:53,953 --> 00:15:56,872 Bu, ceza ücreti bildiriminiz. Lütfen zamanında ödeyin. 238 00:15:56,956 --> 00:15:58,707 Gecikirse ceza kesilir. 239 00:15:58,832 --> 00:16:01,085 Yatı kullanmayın. Hemen döneceğim. Han Nehri! 240 00:16:01,335 --> 00:16:02,711 İçkilerinizi bırakın. 241 00:16:02,795 --> 00:16:05,297 Nereye gidiyorsunuz Polis Abi? 242 00:16:05,881 --> 00:16:08,968 İyi eğlenceler Kyle. 243 00:16:11,011 --> 00:16:13,389 Gidersek kaçmazlar mı? 244 00:16:13,472 --> 00:16:14,723 Hiçbir yere gitmiyorlar. 245 00:16:19,395 --> 00:16:20,479 Anahtarım... 246 00:16:20,980 --> 00:16:22,564 Anahtarı bende. 247 00:16:22,648 --> 00:16:24,066 Seninle harika bir takımız. 248 00:16:33,325 --> 00:16:36,453 HAN RIVER POLICE 249 00:17:12,823 --> 00:17:15,576 Dün ortalık çok karıştı. 250 00:17:15,951 --> 00:17:18,412 Polisler iş birliği bile yapamadı. 251 00:17:20,706 --> 00:17:22,624 Ben de protestodan bahsettiğinizi sandım. 252 00:17:22,833 --> 00:17:24,168 Beni bir an şaşırttınız. 253 00:17:25,210 --> 00:17:28,255 Onun için özür dilerim Başkan Hwang. 254 00:17:28,756 --> 00:17:30,841 Gerek yok. Sorun değil. 255 00:17:31,300 --> 00:17:32,384 Bu arada, 256 00:17:33,052 --> 00:17:35,721 o balıkçı köyünün şefi hakkında, 257 00:17:35,804 --> 00:17:37,306 onu kontrol altında tutmalısınız. 258 00:17:37,765 --> 00:17:40,809 Yeni bir şirket kurarken dedikodu çıkmasını istemezsiniz. 259 00:17:41,226 --> 00:17:44,188 Şirket imajını korumak önemlidir. 260 00:17:45,105 --> 00:17:48,192 Evet efendim. Daha fazla dikkat ederim. 261 00:17:50,152 --> 00:17:51,320 Ama gerçekten, 262 00:17:52,029 --> 00:17:53,864 çok şaşırdım. 263 00:17:54,656 --> 00:17:57,785 -Niçin? -Kârlı bir rota bile değil 264 00:17:58,452 --> 00:18:00,662 ama büyük bir gemi eklemek istiyorsunuz. 265 00:18:03,999 --> 00:18:06,251 Belediye başkanının planına uyuyorum, hepsi bu. 266 00:18:06,543 --> 00:18:09,004 "Han Nehri Rönesansı." "Seul'ün can damarı." 267 00:18:09,254 --> 00:18:11,507 Gezi gemileri olmadan Han Nehri nedir ki? 268 00:18:11,965 --> 00:18:14,259 Zarar bile etsek onları korumalıyız. 269 00:18:14,426 --> 00:18:15,469 Sayenizde 270 00:18:15,594 --> 00:18:18,597 şehrin bütçesi nehrin dibini kazmakta kullanılıyor. 271 00:18:18,680 --> 00:18:22,309 Böylece dev gezi geminiz sorunsuz seyahat edebilecek. 272 00:18:24,186 --> 00:18:27,439 Han River First City'nin haklarını da aldığınızı duydum. 273 00:18:27,731 --> 00:18:30,484 Bu hızla Han Nehri ile ilgili her işletme 274 00:18:30,609 --> 00:18:33,403 ellerinize düşecek Başkan Hwang. 275 00:18:35,239 --> 00:18:37,366 Ama alım maliyetinin 276 00:18:37,449 --> 00:18:40,536 ve arazi tazminatının 277 00:18:40,619 --> 00:18:42,454 yüklü olduğunu duydum. 278 00:18:42,538 --> 00:18:44,039 Sorun olmayacak mı? 279 00:18:45,165 --> 00:18:47,417 Geliştirme projesi gecikirse 280 00:18:47,501 --> 00:18:49,503 belediye başkanının üçüncü dönemini 281 00:18:50,045 --> 00:18:51,547 garantileyemeyebiliriz. 282 00:18:52,131 --> 00:18:54,216 -Farkındasınız, değil mi? -Elbette. 283 00:18:55,050 --> 00:18:56,718 Endişelenmeniz gereksiz. 284 00:18:57,469 --> 00:19:00,889 İkinizin desteğiyle her şey sorunsuz gidecek. 285 00:19:00,973 --> 00:19:02,307 Bu daha başlangıç. 286 00:19:02,641 --> 00:19:03,684 Elbette. 287 00:19:03,767 --> 00:19:06,812 Bize böyle bir ziyafet ısmarlamışken sizi nasıl desteklemeyiz? 288 00:19:09,690 --> 00:19:10,941 Ismarlamak mı? 289 00:19:12,359 --> 00:19:14,027 Rüşvet yasaları artık çok katı. 290 00:19:14,444 --> 00:19:16,071 O yüzden hesabı bölüşeceğiz. 291 00:19:23,162 --> 00:19:24,163 Müdür Go. 292 00:19:25,581 --> 00:19:26,665 Müdür Go! 293 00:20:04,494 --> 00:20:05,746 Lütfen açın. 294 00:20:21,929 --> 00:20:23,096 Bu yemek yerine 295 00:20:23,889 --> 00:20:27,434 lütfen izi sürülemez bu hediyeleri minnetimin göstergesi olarak kabul edin. 296 00:20:28,977 --> 00:20:30,062 Başkan Hwang. 297 00:20:30,771 --> 00:20:33,065 İnsanın ağzının suyunu akıtmayı çok iyi biliyorsunuz. 298 00:20:33,732 --> 00:20:36,109 Bir de bana sorun. Tamamen kandım. 299 00:20:41,615 --> 00:20:43,242 Şunlara bak! 300 00:21:21,238 --> 00:21:22,823 Bu saçmalığın canı cehenneme. 301 00:21:23,949 --> 00:21:25,284 Bu yaşta 302 00:21:25,367 --> 00:21:27,452 el pençe divan duracağım aklıma gelmezdi. 303 00:21:28,078 --> 00:21:29,204 Dinle. 304 00:21:29,288 --> 00:21:31,331 Benim yaşıma gelince böyle olma. 305 00:21:31,915 --> 00:21:34,001 Berbat bir şey. 306 00:21:34,251 --> 00:21:37,254 Öyleyse benim devralmama ne dersiniz? Siz de dinlenirsiniz... 307 00:21:39,339 --> 00:21:41,174 Defolup gideyim mi yani? 308 00:21:42,467 --> 00:21:43,552 İşimi mi istiyorsun? 309 00:21:43,677 --> 00:21:46,263 Hayır, biraz dinlenebilirsiniz diyorum. 310 00:21:48,056 --> 00:21:49,224 Özür dilerim. 311 00:21:50,851 --> 00:21:52,102 Seni moron. 312 00:21:52,519 --> 00:21:54,896 Akrabam olduğun için peşimde dolanmana izin veriyorum. 313 00:21:57,316 --> 00:21:59,526 -İşimi senin mi sandın? -Affedersiniz dayı. 314 00:21:59,943 --> 00:22:01,445 Yeter be! Lanet olsun! 315 00:22:09,077 --> 00:22:11,163 -Affedersiniz, Sayın Başkan. -Lanet olsun! 316 00:22:15,834 --> 00:22:18,795 Teknedeki protestocuya biraz para ver. 317 00:22:18,879 --> 00:22:21,923 Bir daha gözüme görünmemesini sağla, tamam mı? 318 00:22:22,090 --> 00:22:23,091 Evet efendim. 319 00:22:50,869 --> 00:22:53,413 Dayıma dayı dememin nesi yanlış? 320 00:22:53,538 --> 00:22:54,790 Neden diyemezmişim? 321 00:22:54,915 --> 00:22:57,834 "Yeter be" mi? Neye yeter? 322 00:23:01,296 --> 00:23:02,964 Üstelik amma bağırdı. 323 00:23:03,924 --> 00:23:05,759 Neredeyse altıma yapacaktım. Lanet olsun. 324 00:23:11,348 --> 00:23:12,891 Hoş ve sıcak bir şey yemeliyim. 325 00:23:23,485 --> 00:23:25,237 HAN NEHRİ POLİSİ 326 00:23:25,570 --> 00:23:26,947 Amma kokuyor. 327 00:23:27,280 --> 00:23:29,866 Kıyafetimi kurutmadın mı? 328 00:23:30,492 --> 00:23:31,952 Dün asmadın mı? 329 00:23:32,327 --> 00:23:33,620 Hava güzeldi. 330 00:23:34,079 --> 00:23:35,831 Çok bencilsin. 331 00:23:36,665 --> 00:23:37,707 Kıyafetleri mi asıyorsunuz? 332 00:23:37,916 --> 00:23:39,501 Benimkini de asıver. 333 00:23:43,296 --> 00:23:46,007 Seninki kuru ve güzel. Yumuşatıcı gibi kokuyor. 334 00:23:46,091 --> 00:23:48,051 Çünkü terim kokmaz. 335 00:23:49,177 --> 00:23:51,721 Asla dalmadığın için terlemiyorsun. 336 00:23:51,888 --> 00:23:55,183 Bugün dalmaktan kaytarmanın yolu var mı? 337 00:23:55,267 --> 00:23:56,935 Ne diyorsun? Birazdan vardiyamız bitecek. 338 00:23:57,727 --> 00:23:59,688 Bugün talim var. 339 00:24:00,105 --> 00:24:02,232 Öyle mi? Öyle bir şey hatırlamıyorum. 340 00:24:02,816 --> 00:24:05,485 Sayende disiplin cezası aldık. Talimimiz var. 341 00:24:07,070 --> 00:24:11,074 Evet, sadece sen hak ettiğin hâlde biz de cezalandırılıyoruz. 342 00:24:11,324 --> 00:24:12,784 Biz takım değil miyiz? 343 00:24:13,118 --> 00:24:14,870 Han Nehri polisleri birlikte talim yapar. 344 00:24:15,245 --> 00:24:18,206 İstemiyorum. Bunu assam? 345 00:24:19,249 --> 00:24:20,375 Hayır, asamazsın. 346 00:24:20,834 --> 00:24:22,002 -Han Nehri. -Evet, tamam. 347 00:24:22,252 --> 00:24:24,296 -Han Nehri. -Eğitim merkezine gidin. 348 00:24:25,630 --> 00:24:27,549 -Sakın asma. -Tamam. 349 00:24:30,302 --> 00:24:32,137 Erkeklerle kuşatılmak istemiyorum. 350 00:24:32,804 --> 00:24:35,724 Bir kadın da var. Yichon Devriyesi'nden Onbaşı Do Nahee. 351 00:24:36,099 --> 00:24:39,102 O, kadın değil. Ordudaydı. 352 00:24:50,780 --> 00:24:52,407 HAN NEHRİ POLİSİ SU SPORLARI MERKEZİ 353 00:24:53,366 --> 00:24:56,536 Onbaşı Do orduda mıydı? 354 00:24:57,329 --> 00:24:59,873 Deniz Kuvvetleri'ndeydi. Hayalet Avcıları'nı bilir misin? 355 00:25:13,512 --> 00:25:14,804 Her zamanki gibi çekici. 356 00:25:16,097 --> 00:25:17,224 Çavuş Han. 357 00:25:19,100 --> 00:25:20,936 Neyin var? Deli misin? 358 00:25:21,061 --> 00:25:22,729 Siyah giymekten bıktım. 359 00:25:23,104 --> 00:25:24,814 Nasıl görünüyorum? 360 00:25:25,023 --> 00:25:27,275 -Çok güzelsin. -Teşekkürler. 361 00:25:27,859 --> 00:25:29,194 Denizciler kırmızı giyer. 362 00:25:32,656 --> 00:25:34,032 Millet, toplanın! 363 00:25:34,449 --> 00:25:36,785 Tamam. Sıkı talim yaptığınızı görüyorum. 364 00:25:39,496 --> 00:25:40,830 Do Nahee! 365 00:25:40,997 --> 00:25:44,459 Mayon biraz... 366 00:25:44,543 --> 00:25:46,920 Sence kırmızı fazla dikkat çekmiyor mu? 367 00:25:47,295 --> 00:25:48,588 Altı üstü bir mayo. 368 00:25:48,713 --> 00:25:50,215 Hayır, değil. 369 00:25:50,298 --> 00:25:52,509 Gelecek sefer mutlaka siyah giy 370 00:25:52,759 --> 00:25:54,302 ve fermuarı sonuna kadar kapa. 371 00:25:56,846 --> 00:25:59,307 Neyse. 372 00:25:59,432 --> 00:26:02,394 Bütün gün çalıştıktan sonra böyle talim yapamayacak kadar 373 00:26:02,477 --> 00:26:04,729 yorulmuşsunuzdur. 374 00:26:04,813 --> 00:26:05,897 -Değil mi? -Evet efendim. 375 00:26:06,523 --> 00:26:08,650 Bu talim fırsatını 376 00:26:08,858 --> 00:26:12,362 yarattığı için Çavuş Han'a teşekkürü ihmal etmeyin. 377 00:26:14,906 --> 00:26:17,659 Ama ödülsüz antrenman sıkıcı olur, değil mi? 378 00:26:17,784 --> 00:26:19,119 Maç yapmaya ne dersiniz? 379 00:26:19,661 --> 00:26:22,872 Kazanan devriye sonraki talimden 380 00:26:22,998 --> 00:26:25,166 muaf olsun mu? Ne dersiniz? 381 00:26:25,292 --> 00:26:26,585 Harika! 382 00:26:28,628 --> 00:26:30,589 -Chunseok. -Efendim? 383 00:26:30,755 --> 00:26:33,174 -Talim yapmayacak mısın? -Yapacaktım. 384 00:26:33,300 --> 00:26:35,010 Saçın kuru ama. 385 00:26:35,552 --> 00:26:37,929 -Kuruttum. -Saçın suç geçirmez mi? 386 00:26:38,555 --> 00:26:40,056 -Tembellik etme. -Evet efendim. 387 00:26:40,473 --> 00:26:41,558 Neyse, 388 00:26:41,975 --> 00:26:43,143 kendinizi gösterin! 389 00:26:43,268 --> 00:26:44,561 -Evet efendim. -Tamam. 390 00:26:51,484 --> 00:26:52,527 Hey. 391 00:26:59,784 --> 00:27:02,621 -Sana önemli bir görev vereceğim. -Neymiş? 392 00:27:04,414 --> 00:27:06,625 Bu adam çok hassastır. 393 00:27:07,792 --> 00:27:09,419 Aşırı gıdıklanır. 394 00:27:09,586 --> 00:27:12,297 Hile mi yapayım? Reddediyorum. 395 00:27:12,380 --> 00:27:14,799 Hile değil bu. Strateji. 396 00:27:15,091 --> 00:27:16,217 Sana yılan balığı ısmarlarım. 397 00:27:16,301 --> 00:27:17,677 Tatlı sudan gelenlerden. 398 00:27:17,802 --> 00:27:19,429 Tamam, tatlı su balığı alacağım. 399 00:27:19,638 --> 00:27:20,972 Yarışalım. 400 00:27:22,265 --> 00:27:24,059 Tamam, hazır! 401 00:28:00,387 --> 00:28:01,763 Ne çabuk çıktığına bak. 402 00:28:01,846 --> 00:28:03,473 -Nasıl yapılır göstereyim. -Evet. 403 00:28:04,349 --> 00:28:06,434 Tüm yapabildiğin bu mu? Aman. 404 00:28:25,995 --> 00:28:27,580 Kulak iltihabım kötüleşti galiba. 405 00:28:27,664 --> 00:28:29,332 Tamam, çık. 406 00:28:33,253 --> 00:28:34,754 -Dalga mı geçiyorsun? -Ne? 407 00:28:57,986 --> 00:29:00,321 Kulak iltihabım kötüleşti. 408 00:29:00,405 --> 00:29:02,574 Ne yapıyorsun? Bir de bana onu gıdıklattın! 409 00:29:02,657 --> 00:29:05,285 Acı çektiğim hâlde beni azarlıyor musun? 410 00:29:05,869 --> 00:29:06,911 Aman be... 411 00:29:43,990 --> 00:29:45,241 -Chunseok. -Efendim? 412 00:29:45,366 --> 00:29:46,951 Çavuş Han'ı dışarı çıkarmalıyız. 413 00:29:47,076 --> 00:29:49,370 Rekabet rekabettir. Bırak kalsın. 414 00:29:50,663 --> 00:29:52,499 Çavuş! Bu gidişle Do bayılabilir. 415 00:29:52,791 --> 00:29:54,250 Sorun değil, bırakın yarışsınlar. 416 00:30:38,169 --> 00:30:39,754 -İyi misin? -Nahee, iyi misin? 417 00:30:40,588 --> 00:30:42,507 -Gözlüğünü çıkarın! -Onu buraya getirin. 418 00:30:43,216 --> 00:30:44,300 Delilik bu. 419 00:30:47,512 --> 00:30:49,180 Ne yapıyorsun? Delirdin mi? 420 00:30:49,305 --> 00:30:50,348 Kahretsin. 421 00:30:57,313 --> 00:30:59,816 Nahee! İyi misin? 422 00:31:03,820 --> 00:31:06,239 Alt tarafı bir maç. Bu kadar zorlamanız gerekmez. 423 00:31:06,948 --> 00:31:08,908 -İyi misin? -Skor ne? 424 00:31:09,242 --> 00:31:10,577 Skor ne? 425 00:31:13,496 --> 00:31:17,458 Şu hâline bak Nahee. Ha öldün ha öleceksin. 426 00:31:17,584 --> 00:31:19,878 Canını dişine takmış olmalısın. 427 00:31:19,961 --> 00:31:22,922 Yichon Devriye Birimi maçı kazandı! 428 00:31:23,047 --> 00:31:24,966 -Tebrikler. -Evet! 429 00:31:27,010 --> 00:31:28,136 Tanrım. 430 00:31:28,970 --> 00:31:31,097 Bu palyaçoyla ne yapacağım ben? 431 00:31:31,180 --> 00:31:32,432 Kazandık! 432 00:31:32,765 --> 00:31:35,476 Şu çatlağa bakın. Onu kurtardığıma pişmanım. 433 00:31:36,978 --> 00:31:37,979 Hey... 434 00:31:38,813 --> 00:31:40,982 -Suya girdin mi? -Girdim. 435 00:31:42,984 --> 00:31:44,152 Girdim efendim. 436 00:32:00,418 --> 00:32:01,836 Yeni biri mi? 437 00:32:03,838 --> 00:32:05,882 Ne yenisi? Üç ay oldu, değil mi? 438 00:32:06,007 --> 00:32:07,091 Evet. 439 00:32:07,175 --> 00:32:10,136 Hoş geldin partilerini hep bize yapardınız. İncindim. 440 00:32:11,304 --> 00:32:12,430 İçemediği için. 441 00:32:12,931 --> 00:32:15,433 İçemiyorsan bugün neden geldin? 442 00:32:16,059 --> 00:32:19,854 Hepinizle yemek ve bir tek atmak istedim. 443 00:32:20,063 --> 00:32:23,358 Teğmen Lee rakibimi yenersem yılan balığı ısmarlayacağını söyledi. 444 00:32:25,652 --> 00:32:28,571 Chunseok, talimlerden bu kadar nefret ederken 445 00:32:28,655 --> 00:32:30,865 neden Han Nehri polisi oldun? Bıraksana! 446 00:32:30,949 --> 00:32:34,369 Başka bölümde çalışmak berbat. Burayı seviyorum. 447 00:32:34,535 --> 00:32:36,245 Çalışma saatlerimiz düzenli. 448 00:32:36,454 --> 00:32:37,705 Ayrıca... 449 00:32:37,789 --> 00:32:39,499 ...akşamlarımı bana kalıyor. 450 00:32:39,582 --> 00:32:42,085 Hem Han Nehri ne güzel, biliyor musunuz? 451 00:32:42,710 --> 00:32:44,963 Dünyada nehri olan çok şehir var. 452 00:32:45,129 --> 00:32:46,464 -Ye. -Ama hiçbiri nehrimiz kadar 453 00:32:46,547 --> 00:32:48,049 büyük ve güzel değil. 454 00:32:48,174 --> 00:32:49,467 -Ye. -Gece manzarası harika. 455 00:32:50,093 --> 00:32:51,552 Park da hoş. Hey. 456 00:32:51,844 --> 00:32:54,764 Ben konuşurken nasıl yemeğe odaklanırsın? 457 00:32:56,891 --> 00:32:58,142 Merhaba! 458 00:32:58,476 --> 00:33:00,353 -Tam da balık ısmarlayacaktım. -Burada mıydınız? 459 00:33:00,520 --> 00:33:01,604 Evet, merhaba. 460 00:33:01,688 --> 00:33:02,772 Hey. 461 00:33:03,022 --> 00:33:04,983 -Daha fazla yılan balığı? -Evet. 462 00:33:05,108 --> 00:33:06,359 -Evet. -Hemen pişiririm. 463 00:33:10,905 --> 00:33:13,116 Tüm yılan balıklarını sen yedin. 464 00:33:13,866 --> 00:33:15,451 Az önce sen de yedin. 465 00:33:15,535 --> 00:33:16,953 -Bir parça yedim. -Evet. 466 00:33:17,036 --> 00:33:19,872 Bir parça yedin. Yani hepsini ben yemedim. 467 00:33:20,665 --> 00:33:21,958 Öyle dediğim için özür dilerim. 468 00:33:22,041 --> 00:33:24,085 Çoğunu sen yedin. 469 00:33:24,836 --> 00:33:26,754 Evet, bu daha doğru oldu. 470 00:33:27,880 --> 00:33:30,341 Dalga mı geçiyorsun? 471 00:33:30,800 --> 00:33:32,427 Günümüzde tüm gençler böyle mi? 472 00:33:32,844 --> 00:33:34,303 Haydi ama, ona balık ısmarla. 473 00:33:34,470 --> 00:33:37,098 Sen tembellik ederken o deli gibi çalışıyor. 474 00:33:37,640 --> 00:33:38,850 -Ye bakalım. -Olur. 475 00:33:39,642 --> 00:33:40,768 Hemen dönerim. 476 00:33:41,561 --> 00:33:42,645 Nereye gidiyorsun? 477 00:33:42,979 --> 00:33:43,980 Sigara içmeye. 478 00:33:51,571 --> 00:33:52,989 Niye ondan içiyorsun? 479 00:33:54,449 --> 00:33:56,701 -Bundan ister misin? -Hayır. Bırakmaya çalışıyorum. 480 00:33:59,412 --> 00:34:01,789 Nehir turu şirketine garezin mi var? 481 00:34:01,998 --> 00:34:03,207 Neden öyle yaptın? 482 00:34:04,042 --> 00:34:05,168 Ya sen? 483 00:34:05,918 --> 00:34:07,253 Öfkeni kontrol etmeliydin. 484 00:34:07,920 --> 00:34:10,089 Aynısı senin için de geçerli. 485 00:34:10,590 --> 00:34:11,674 Öyle mi dersin? 486 00:34:14,177 --> 00:34:15,386 Pislikler. 487 00:34:15,762 --> 00:34:17,597 Yeni tur gemisi için 488 00:34:17,680 --> 00:34:19,599 tüm nehir yatağını kazdılar 489 00:34:19,682 --> 00:34:21,934 ve bunu yaparken tüm ağlarımızı mahvettiler. 490 00:34:22,351 --> 00:34:24,979 Üstelik yılan balığı yakalamak zorlaştı. 491 00:34:25,354 --> 00:34:27,106 Umarım o pislikler layıklarını bulur. 492 00:34:27,815 --> 00:34:29,525 Tazminat istesene. 493 00:34:30,026 --> 00:34:31,569 Lafı açılmışken, beni görmeye geldiler. 494 00:34:33,404 --> 00:34:36,616 Harika! Yani ödeme alacaksın, değil mi? 495 00:34:38,743 --> 00:34:40,078 Bıktım bunlardan. 496 00:34:40,703 --> 00:34:42,955 Tazminatı alıp konuyu kapayacaktım. 497 00:34:43,623 --> 00:34:47,210 Ama birden ailemin Palmi Adası'ndaki arazisini satmamı istediler. 498 00:34:49,045 --> 00:34:50,046 Palmi Adası mı? 499 00:34:50,713 --> 00:34:52,131 Orada arazin mi var? 500 00:34:52,590 --> 00:34:53,966 Zengin olduğunu bilmiyordum. 501 00:34:54,801 --> 00:34:56,844 Mülkün yanına fabrika kurdukları için 502 00:34:56,928 --> 00:34:58,262 zaten kızgındım. 503 00:34:58,721 --> 00:34:59,764 Bir dakika. 504 00:35:01,516 --> 00:35:04,435 Belki nehir turu şirketi fabrikanın da sahibidir. 505 00:35:07,438 --> 00:35:08,523 Kızım. 506 00:35:08,815 --> 00:35:10,316 -Ben kaçayım. -Tamam. 507 00:35:10,775 --> 00:35:12,276 -Güle güle. -Alo? 508 00:35:13,444 --> 00:35:16,322 HAN NEHRİ AY IŞIĞI 509 00:35:16,405 --> 00:35:17,657 AÇIK 510 00:35:18,116 --> 00:35:19,784 Spor salonuna gitme vakti. 511 00:35:19,992 --> 00:35:22,495 Biraz kalmış. Bitir öyle git. 512 00:35:22,578 --> 00:35:25,498 Özür dilerim. Bugün CrossFit günüm. Kaçıramam. 513 00:35:25,581 --> 00:35:27,458 Hayatın ne yorucu. 514 00:35:27,542 --> 00:35:28,709 O kadar da değil. 515 00:35:29,168 --> 00:35:30,920 Çavuş Han'a kıyaslanamam bile. 516 00:35:31,003 --> 00:35:32,547 Şimdiden ondan yakışıklısın! 517 00:35:32,630 --> 00:35:35,007 Onun gibi olmaya çalışma. O çatlak. 518 00:35:36,134 --> 00:35:37,135 Ta ta. 519 00:35:38,636 --> 00:35:39,887 Nahee. 520 00:35:43,141 --> 00:35:45,601 Vay canına, gerçekten buradasın. 521 00:35:47,145 --> 00:35:49,605 Baksana, zil zurna sarhoş. Çok içmiş olmalı. 522 00:35:51,232 --> 00:35:53,693 Nerelerdeydin? Neden bu kadar sarhoşsun? 523 00:35:55,278 --> 00:35:58,406 Vay, şu hâline bak. Çok sarhoşsun. 524 00:35:58,573 --> 00:36:00,783 -Hissedemiyor musun? -Evet. 525 00:36:00,908 --> 00:36:03,411 Hissettiğine eminim. Bana daha önce dokundun. 526 00:36:03,494 --> 00:36:05,496 Doğru mu Çavuş Han? 527 00:36:06,289 --> 00:36:09,584 Elbette değil. Yanlış fikirlere kapılmalarına sebep olma. 528 00:36:09,709 --> 00:36:11,961 İnkâr edişine bakın. Demek tamamen yalan değil. 529 00:36:12,170 --> 00:36:14,630 -Neden ondan yanasın? -Siz muhabbetkuşlarından yanayım. 530 00:36:14,755 --> 00:36:16,340 -Ben karşıyım. -Ben de. 531 00:36:16,424 --> 00:36:19,343 -Spor salonuna gitmiyor muydun? -Bir gün aksatırsam ölmem. 532 00:36:19,468 --> 00:36:22,054 -Akşamımın tadını çıkaramaz mıyım? -Kızdın mı? 533 00:36:23,264 --> 00:36:25,725 -Adi herif. -Bana küfür mü ettin? 534 00:36:26,309 --> 00:36:28,811 Bana suni teneffüs yaptın! 535 00:36:29,520 --> 00:36:32,398 Her yerime böyle dokundun. 536 00:36:34,066 --> 00:36:35,985 Ne suni teneffüsü! Lanet olsun. 537 00:36:36,527 --> 00:36:37,820 -Bana küfür mü ediyorsun? -Evet. 538 00:36:38,487 --> 00:36:39,780 Alkol kokuyorsun. 539 00:36:40,865 --> 00:36:41,949 Ona dokunmadım. 540 00:36:43,784 --> 00:36:44,827 Doğru olmalı. 541 00:36:44,994 --> 00:36:47,705 -Evet, elin hâlâ ona değiyor. -Bırak. 542 00:36:47,955 --> 00:36:50,124 -Bırak beni, seni kaçık. -Hayır. 543 00:37:05,431 --> 00:37:06,599 Cidden, kaçıksın. 544 00:37:07,099 --> 00:37:08,976 Ayağa kalk, hazır ol! 545 00:37:09,101 --> 00:37:10,102 Hazır ol! 546 00:37:10,186 --> 00:37:11,604 -Tamamen delirmişsin. -Dujin. 547 00:37:11,729 --> 00:37:13,814 O sarhoş, hepsi bu. 548 00:37:14,273 --> 00:37:15,483 Ona laf anlatılmaz. 549 00:37:17,652 --> 00:37:19,779 -Nereye gidiyorsun? -Amma tuhaf kadın! 550 00:37:21,447 --> 00:37:23,699 Onbaşı Do. Onbaşı Do! 551 00:37:23,824 --> 00:37:26,661 Çok tuhaf kadın. 552 00:37:27,078 --> 00:37:28,746 Ona yardım et. 553 00:37:29,830 --> 00:37:31,040 Horluyor efendim. 554 00:37:31,457 --> 00:37:33,209 Tam bir çatlak. 555 00:37:35,503 --> 00:37:37,296 HAN NEHRİ AY IŞIĞI 556 00:37:37,380 --> 00:37:38,506 Temizliği bitirdin mi? 557 00:37:39,465 --> 00:37:40,508 Midem yanıyor. 558 00:37:42,551 --> 00:37:44,220 Kendim temizleyebilirim. 559 00:37:44,303 --> 00:37:46,347 Bitirdik. Önceden söyleyebilirdin. 560 00:37:47,139 --> 00:37:49,850 Beni yakaladın. Nezaketen söyledim. 561 00:37:50,559 --> 00:37:53,729 Bizim yüzümüzden geç kapatmak zorunda kaldığın için özür dilerim. 562 00:38:03,364 --> 00:38:05,074 Baek Chul'a bir ara uğramasını söyle. 563 00:38:05,616 --> 00:38:06,742 Onu özlüyorsun, değil mi? 564 00:38:08,327 --> 00:38:09,495 Biraz. 565 00:38:09,996 --> 00:38:11,789 İtiraf et. Onu çok özlüyorsun. 566 00:38:15,459 --> 00:38:16,877 Korkak herif. 567 00:38:20,464 --> 00:38:23,259 Ona öyle hitap etmemelisin. 568 00:38:23,384 --> 00:38:26,053 Ben yokken bana da isim takıyor musun? 569 00:38:27,888 --> 00:38:30,141 Cevap vermediğine göre takıyorsun. 570 00:38:30,516 --> 00:38:32,018 Sana öyle mi öğrettim? 571 00:38:34,395 --> 00:38:35,521 Nereye gidiyorsun? 572 00:38:36,230 --> 00:38:37,523 Nereye gidiyorsun? 573 00:38:39,025 --> 00:38:40,276 Yeter. 574 00:38:41,360 --> 00:38:43,112 Niye böyle davrandığını anlıyorum. 575 00:38:43,237 --> 00:38:44,905 Ben de. 576 00:38:45,323 --> 00:38:46,574 Ama ona bir ders... 577 00:38:50,911 --> 00:38:51,996 Kalkmışsın. 578 00:38:55,082 --> 00:38:57,084 -Han Nehri. -Han Nehri. 579 00:38:58,669 --> 00:38:59,837 İyi geceler. 580 00:39:00,504 --> 00:39:01,589 İyi misin? 581 00:39:05,801 --> 00:39:08,137 Bugün herkes fena dağıldı. 582 00:39:08,262 --> 00:39:11,807 Yarın onlara iyi bir ders vermeliyim. 583 00:39:12,683 --> 00:39:14,060 Tanrım. 584 00:39:14,810 --> 00:39:17,229 Birimimiz için endişeliyim. 585 00:39:18,064 --> 00:39:21,317 Han Nehri Devriye Birimi ne zaman emirlere ve rütbelere aldırmamaya başladı... 586 00:39:26,322 --> 00:39:27,490 Biraz daha! 587 00:39:52,223 --> 00:39:55,184 Paydos saati! Durabilirsin! 588 00:39:56,352 --> 00:39:57,770 -Kendim inerim! -Tamam. 589 00:39:57,978 --> 00:39:59,021 Yeter! 590 00:40:00,272 --> 00:40:01,649 Bugün ne yiyeceğiz? 591 00:40:02,191 --> 00:40:03,984 Bugün jjajangmyeon yiyoruz. 592 00:40:48,612 --> 00:40:50,906 Chul, nehrin tabanını kazmayı bırakıyor muyuz? 593 00:40:52,616 --> 00:40:53,784 Ya para? 594 00:40:58,330 --> 00:40:59,540 Yarısını aldık. 595 00:40:59,665 --> 00:41:03,669 Son günümüzde sadece yarısı mı? Parayı yine elde mi tutuyorlar? 596 00:41:03,878 --> 00:41:05,713 Kahretsin, bu amma sık oluyor. 597 00:41:06,046 --> 00:41:08,299 Bundan sonra bizi bekleyen hiç iş yok. 598 00:41:09,884 --> 00:41:10,885 İş bulacağım. 599 00:41:13,637 --> 00:41:16,432 O proje gibi bir şey gelmeyecek mi? 600 00:41:17,308 --> 00:41:18,476 Masrafların çoğunu o ödedi. 601 00:41:19,435 --> 00:41:20,936 Öyle bir iş gerçekten istiyor musunuz? 602 00:41:21,770 --> 00:41:22,855 O işten bahsetmeyi kesin. 603 00:41:23,856 --> 00:41:26,108 Yine de gelire ihtiyacımız var. 604 00:41:26,525 --> 00:41:27,818 Bize iş bulacağım. 605 00:41:29,278 --> 00:41:31,071 Parayı üçe böl ve gönder. 606 00:41:31,530 --> 00:41:32,573 Tamam. 607 00:41:34,366 --> 00:41:36,702 -Hemen dönerim. -Bankaya mı gideceksin? 608 00:41:37,328 --> 00:41:39,747 Paranın tamamını çekme. Birazını hesabında bırak. 609 00:41:39,872 --> 00:41:42,291 Hepsini verirsen nasıl geçineceksin? 610 00:41:43,292 --> 00:41:44,960 Normal bir hayat sürmenin vakti... 611 00:41:47,379 --> 00:41:49,298 Kaburga alırım. Gecikme! 612 00:41:50,674 --> 00:41:53,052 Nehirde gemi seferlerine başlayalı 20 yıl oldu. 613 00:41:53,886 --> 00:41:55,012 FİLOYA KATMA TÖRENİ 614 00:41:55,137 --> 00:41:57,515 Gemilerimiz Seul'ün merkezinde her gün istikrarlı bir şekilde 615 00:41:57,723 --> 00:41:59,058 yolculuk etti. 616 00:41:59,225 --> 00:42:01,519 Kyungin Nehir Turları, doğanın bir lütfu olan Han Nehri'ni 617 00:42:01,644 --> 00:42:06,565 kültür ve turizmin iç içe olduğu girift bir tür eğlence parkına, 618 00:42:06,649 --> 00:42:08,776 Seul'ü temsil eden bir eğlenceye 619 00:42:09,360 --> 00:42:12,571 dönüştürmek için sabırsızlanıyor. 620 00:42:13,531 --> 00:42:18,494 Rotalarımızı Dongjak ve Seongsan köprülerinden 621 00:42:18,577 --> 00:42:21,330 Ara kanalıyla Sarı Deniz'e kadar genişleteceğiz. 622 00:42:21,789 --> 00:42:23,832 Daha büyük ve daha geniş! 623 00:42:24,333 --> 00:42:26,377 Han Nehri'ni daha da iyi kılacağız. 624 00:42:27,127 --> 00:42:29,838 Filomuza 1.500 tonluk, 800 yolcu ağırlayabilen 625 00:42:30,297 --> 00:42:32,800 bir tur gemisi ekledik. Böylece daha çok vatandaş 626 00:42:33,467 --> 00:42:36,512 bu deneyimin tadını çıkarabilecek. 627 00:42:36,887 --> 00:42:38,222 -Hoş geldiniz. -Merhaba. 628 00:42:40,224 --> 00:42:41,308 Hoş geldiniz. 629 00:43:01,870 --> 00:43:03,789 1.500 TONLUK GEMİ HAN NEHRİNDE SEFERE BAŞLAYACAK 630 00:43:03,998 --> 00:43:04,999 Hoş geldiniz. 631 00:43:07,251 --> 00:43:08,752 Ne izliyorsun? 632 00:43:10,045 --> 00:43:11,255 Yolcu gemisi. 633 00:43:11,422 --> 00:43:13,299 Yenisi 1.500 tonluk. 634 00:43:14,633 --> 00:43:17,303 Bana çok tuhaf geldi. 635 00:43:17,720 --> 00:43:18,846 Nesi tuhaf? 636 00:43:19,221 --> 00:43:22,766 Tur gemilerinin para kaybettirdiğini söyleyip duruyorlar. 637 00:43:22,850 --> 00:43:24,727 Öyleyse neden daha büyüklerini ekliyorlar? 638 00:43:25,519 --> 00:43:27,354 Chunseok, bir bilgin var mı? 639 00:43:27,479 --> 00:43:30,149 Politikacı olmalıymışsın. Han Nehri'nin belediye başkanı mesela. 640 00:43:31,442 --> 00:43:33,652 Aslında seni oraya göndermeliyiz. 641 00:43:33,861 --> 00:43:34,903 Ne? 642 00:43:36,030 --> 00:43:39,783 Bölgem Han Nehri olduğundan buradan aday olmalıyım. 643 00:43:39,950 --> 00:43:41,327 Adaylık ne, biliyor musun ki? 644 00:43:42,494 --> 00:43:44,455 -Benimle kafa buluyorsun, değil mi? -Ne? 645 00:43:45,164 --> 00:43:46,332 Ne olduğunu biliyor musun? 646 00:43:46,874 --> 00:43:48,917 Beni adam yerine koymuyor musun? 647 00:43:51,295 --> 00:43:52,296 Ah... 648 00:43:52,463 --> 00:43:54,923 Onbaşı Do bugün nehir turuna gitmeyecek miydi? 649 00:43:55,007 --> 00:43:57,593 Bana bakma. Sarhoştum, bilmiyorum. 650 00:44:26,914 --> 00:44:28,582 Kameraya bak, haydi. 651 00:44:29,416 --> 00:44:30,459 Acele et. 652 00:44:32,127 --> 00:44:33,128 Tamam. 653 00:44:34,129 --> 00:44:36,215 Madem buradasın, eğlenmeyi dene. 654 00:44:36,674 --> 00:44:37,758 Hyosun abla. 655 00:44:38,342 --> 00:44:40,803 Eğlenecek durumda değilim. 656 00:44:40,969 --> 00:44:42,137 İyi hissetmiyorum... 657 00:44:45,099 --> 00:44:47,267 Beni durdurmalıydın. 658 00:44:47,351 --> 00:44:49,144 Nasıl durdurabilirdim? 659 00:44:49,269 --> 00:44:51,438 Geldiğinde sarhoştun seni çatlak. 660 00:44:52,106 --> 00:44:53,190 Bana öyle deme. 661 00:44:53,941 --> 00:44:54,983 Sadece... 662 00:44:55,442 --> 00:44:57,528 ...Çavuş Han bana öyle hitap edebilir. 663 00:44:58,779 --> 00:45:00,489 Çok utanıyorum! 664 00:45:00,864 --> 00:45:03,075 Benimle değil, onunla gelmeliydin. 665 00:45:03,242 --> 00:45:05,035 Bugün görev başında. 666 00:45:05,369 --> 00:45:07,413 Vardiyalarını bile ezberledin mi? 667 00:45:07,788 --> 00:45:09,123 Bu ne kendini adamışlık. 668 00:45:09,623 --> 00:45:12,584 Kalbinde kimsenin olmamasını öyle kıskanıyorum ki. 669 00:45:12,710 --> 00:45:14,086 Çok rahat olmalı. 670 00:45:14,878 --> 00:45:15,879 Olmadığını kim söyledi? 671 00:45:17,423 --> 00:45:19,466 Biri mi var? Kim? 672 00:45:20,175 --> 00:45:22,845 Çavuş Han'dan çok daha havalı biri. 673 00:45:23,220 --> 00:45:25,681 Haydi ama, ondan havalısı yok. 674 00:45:25,764 --> 00:45:26,974 Öyle bir erkek yok. 675 00:45:27,141 --> 00:45:29,893 Ciddi misin? Artık sana bedava yemek yok. 676 00:45:30,853 --> 00:45:33,313 Abla, seni... 677 00:45:34,523 --> 00:45:36,150 ...sevdiğimi biliyorsun, değil mi? 678 00:45:36,567 --> 00:45:37,651 Bilmem. 679 00:45:39,069 --> 00:45:40,446 Haydi be abla. 680 00:45:45,492 --> 00:45:47,369 Tanrım, şimdi çok daha iyiyim. 681 00:45:48,328 --> 00:45:50,372 Serseri, görgü de mi bilmiyorsun? 682 00:45:51,832 --> 00:45:54,543 Koktu mu? Pardon. 683 00:45:54,752 --> 00:45:57,838 -Duydum da. -Haydi ama. O kadar gürültülü değildi. 684 00:46:05,471 --> 00:46:08,474 Geğirirken en azından diğer tarafa bak. 685 00:46:08,557 --> 00:46:11,101 Acele edin! Kalkmamız lazım. 686 00:46:14,938 --> 00:46:16,023 Hey. 687 00:46:16,648 --> 00:46:18,650 Onu düşürürseniz sizi denize atarım. 688 00:46:19,234 --> 00:46:20,360 Çabuk olun! 689 00:46:23,489 --> 00:46:25,157 İnanılmaz. 690 00:46:26,617 --> 00:46:29,119 Neden ne zaman kalkacağımızı söylemiyorlar? 691 00:46:31,413 --> 00:46:33,707 Üç dakika 15 saniye oldu. 692 00:46:34,583 --> 00:46:36,084 -Yumurtayı ekle. -Ekle! 693 00:46:37,503 --> 00:46:38,629 Çok güzel kokuyor. 694 00:46:39,630 --> 00:46:42,090 -Çok leziz görünüyor. -Güzel. 695 00:46:42,216 --> 00:46:44,676 Tam 12 saniye sonra yemeye başlayabiliriz. 696 00:46:44,802 --> 00:46:45,803 12 saniye. 697 00:46:51,183 --> 00:46:52,643 -Hazır. -Yiyelim! 698 00:46:52,768 --> 00:46:54,978 -Tamam, hazır. -Evet! 699 00:46:55,062 --> 00:46:56,063 Bakalım. 700 00:47:06,532 --> 00:47:07,533 Çok güzel! 701 00:47:08,367 --> 00:47:11,829 Ramyeon yapmaya gelince senden iyi aşçı yok. 702 00:47:12,120 --> 00:47:14,706 Michelin yıldızını hak ediyorsun. 703 00:47:15,541 --> 00:47:17,459 -Çok leziz. -Çok iyi ramyeon yaparım. 704 00:47:17,543 --> 00:47:18,544 Yemiyor musun? 705 00:47:18,710 --> 00:47:19,795 Kendi yemeğim var. 706 00:47:21,171 --> 00:47:23,298 -Keyfin bilir. -Ramyeon yediğimde hep öksürürüm. 707 00:47:27,636 --> 00:47:28,971 Mandu ister misin? 708 00:47:29,096 --> 00:47:30,472 -Böyle iyiyim. -Öyle olsun. 709 00:47:31,223 --> 00:47:32,266 İyi mi bari? 710 00:47:33,976 --> 00:47:35,686 Sağlıklı olduğu için yiyorum. 711 00:47:37,187 --> 00:47:39,064 Bence yemek yemenin 712 00:47:40,107 --> 00:47:43,527 zevkini bilmeyenlerin kafasında bir bozukluk var. 713 00:47:44,236 --> 00:47:45,445 Kafam bozuk falan değil. 714 00:47:45,612 --> 00:47:47,322 Seni kastetmedim. 715 00:47:47,656 --> 00:47:49,116 Ama öyle dedin. 716 00:47:49,283 --> 00:47:50,617 Ben de duydum. 717 00:48:08,302 --> 00:48:09,553 Manzara berbat. 718 00:48:11,763 --> 00:48:12,806 O yöne git. 719 00:48:13,974 --> 00:48:16,184 Orada suyun derinliğini bilmiyoruz. 720 00:48:17,102 --> 00:48:20,230 Belediye nehir yatağını kazmaya çok para harcadı. Bir şey olmaz. Git. 721 00:48:35,454 --> 00:48:36,747 Çok leziz. 722 00:48:37,372 --> 00:48:38,498 Güzel. 723 00:48:39,499 --> 00:48:43,253 -Burasının yemekleri iyi. -Biliyorum. Havası da iyi. 724 00:48:51,094 --> 00:48:52,095 O neydi? 725 00:48:53,221 --> 00:48:54,806 Sanırım nehir yatağına sürtündük. 726 00:48:55,057 --> 00:48:56,475 Lanet olsun. 727 00:48:57,476 --> 00:48:59,269 Gemiyi hızlandırıp bizi buradan çıkar. 728 00:49:02,189 --> 00:49:04,483 Tanrım! Neler oluyor? 729 00:49:04,775 --> 00:49:06,068 Gemi sallanıyor. 730 00:49:10,155 --> 00:49:11,865 Olamaz. Neler oluyor? 731 00:49:23,835 --> 00:49:25,087 Gemiyi buradan çıkar! 732 00:49:34,554 --> 00:49:35,681 Ne yapacağız? 733 00:49:55,993 --> 00:49:58,036 -Nahee, iyi misin? -Hyosun! Polisi ara! 734 00:49:58,120 --> 00:49:59,287 Tamam. 735 00:50:00,956 --> 00:50:02,624 Ben Han Nehri Polisi'yim! 736 00:50:02,749 --> 00:50:04,501 İkinci kata çıkın. 737 00:50:04,793 --> 00:50:06,712 Herkes üst kata çıksın! 738 00:50:07,337 --> 00:50:08,547 Üst kata! 739 00:50:10,257 --> 00:50:11,758 İkinci kata çıkın! Çabuk! 740 00:50:14,136 --> 00:50:16,263 Alo? Polis mi? 741 00:50:16,596 --> 00:50:20,434 Han Nehri'nde tur gemisindeyim. Sanırım bir kaza oldu. İmdat! 742 00:50:22,477 --> 00:50:24,896 İkiniz de dâhisiniz, değil mi? 743 00:50:25,022 --> 00:50:27,566 Burası G1, Anyangcheon Ortak Kuvvetleri. Tur gemisi kaza yaptı. 744 00:50:27,858 --> 00:50:29,651 -G1, Anyangcheon Ortak Kuvvetleri. -Gitmeliyiz! 745 00:50:29,943 --> 00:50:31,570 River Ferry olduğunu söyleme. 746 00:50:31,653 --> 00:50:33,947 -Bir kere de asayiş berkemal sanmıştım. -Hazırlan. İpi çöz. 747 00:50:34,573 --> 00:50:37,200 Burası G1, Anyangcheon Ortak Kuvvetleri. Tur gemisi kaza yaptı. 748 00:50:37,993 --> 00:50:41,204 Burası G1, Anyangcheon Ortak Kuvvetleri. Tur gemisi kaza yaptı. 749 00:51:03,727 --> 00:51:05,896 Başları büyük belada. 750 00:51:08,982 --> 00:51:11,026 Teğmen, tüm o insanları ne yapacağız? 751 00:51:11,276 --> 00:51:14,780 Chunseok, gemiye yaklaş. Çabuk! 752 00:51:30,420 --> 00:51:32,756 HAN RIVER POLICE 753 00:53:01,970 --> 00:53:03,972 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Simpson