1 00:00:01,292 --> 00:00:03,294 ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO, QUALQUER SEMELHANÇA COM NOMES, 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,839 PESSOAS, FACTOS OU SITUAÇÕES DA VIDA REAL SERÁ COINCIDÊNCIA. 3 00:00:38,079 --> 00:00:42,667 PATRULHA DO RIO HAN 4 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 O que estão a fazer? 5 00:00:47,589 --> 00:00:49,299 A trabalhar, claro. 6 00:00:49,716 --> 00:00:51,134 Com este tempo? 7 00:00:51,468 --> 00:00:52,844 A pesca foi suspensa. 8 00:00:54,054 --> 00:00:56,639 - Vamos lá. - Não podemos só dar-lhes um aviso? 9 00:00:58,224 --> 00:01:00,560 Para de olhar para mim assim, estás a assustar-me. 10 00:01:01,936 --> 00:01:04,230 - Jisoo, prepara-te para a chuva. - Sim, senhor! 11 00:01:04,355 --> 00:01:06,483 Não vejo bem quando chove. 12 00:01:06,566 --> 00:01:09,778 PATRULHA DO RIO HAN POLÍCIA DE SEUL 13 00:01:19,788 --> 00:01:22,290 O que estão a fazer aqui com este temporal? 14 00:01:22,665 --> 00:01:23,708 Como? 15 00:01:23,792 --> 00:01:25,001 O que estão a fazer? 16 00:01:26,002 --> 00:01:27,587 PATRULHA DO RIO HAN 17 00:01:28,463 --> 00:01:29,506 Raios. 18 00:01:30,799 --> 00:01:31,883 O que se passa aqui? 19 00:01:34,636 --> 00:01:35,970 Quero saber o que se passa! 20 00:01:36,971 --> 00:01:37,972 Como? 21 00:01:38,223 --> 00:01:40,517 Viemos apanhar uns peixes. 22 00:01:40,600 --> 00:01:42,894 Desculpe o incómodo, vamos já embora. 23 00:01:44,312 --> 00:01:46,523 Sabem que é proibido pescar aqui. 24 00:01:46,981 --> 00:01:48,441 Está visto que não me querem aqui. 25 00:01:48,525 --> 00:01:50,401 Digam a verdade e saiam daqui. 26 00:01:50,485 --> 00:01:52,529 O que estão a fazer? 27 00:01:52,612 --> 00:01:53,822 A descarregar a carga do navio. 28 00:01:54,280 --> 00:01:56,032 Já percebi. Vieram roubar. 29 00:01:56,116 --> 00:01:57,492 O cliente pediu que viéssemos. 30 00:01:57,575 --> 00:01:59,536 Só precisamos de levar as caixas. Vamos já embora. 31 00:01:59,786 --> 00:02:00,870 O que têm lá dentro? 32 00:02:01,704 --> 00:02:02,789 É isto? 33 00:02:04,624 --> 00:02:05,750 O que há aqui? 34 00:02:05,875 --> 00:02:06,876 Não faça isso. 35 00:02:07,335 --> 00:02:09,295 Sou da Patrulha do Rio Han. Saia da frente. 36 00:02:09,754 --> 00:02:11,339 Não preciso de assistência. 37 00:02:11,422 --> 00:02:12,674 Tem um mandado de busca? 38 00:02:15,552 --> 00:02:17,303 Estás a fingir que és polícia de novo? 39 00:02:17,387 --> 00:02:18,680 O que disseste antes? 40 00:02:18,847 --> 00:02:20,140 Que estavas a pescar, certo? 41 00:02:20,849 --> 00:02:22,142 Dá para ver. 42 00:02:22,225 --> 00:02:24,227 Estamos só a investigar atividade piscatória ilegal. 43 00:02:24,686 --> 00:02:26,563 Então saiam da frente, está bem? 44 00:02:26,646 --> 00:02:28,022 Icem a âncora. Vamos embora. 45 00:02:28,356 --> 00:02:29,524 Sim, senhor. 46 00:02:32,443 --> 00:02:34,154 O que estará dentro dos caixotes? 47 00:02:34,612 --> 00:02:37,073 O que vale a pena resgatar com esta chuva? 48 00:02:38,199 --> 00:02:40,577 Sai da frente. Estou muito curioso. 49 00:02:40,660 --> 00:02:42,078 Abram isto. 50 00:02:47,041 --> 00:02:49,419 A sério? 51 00:02:49,502 --> 00:02:52,255 Só vim buscar o que é meu. 52 00:02:52,672 --> 00:02:54,632 Qual é o vosso problema? 53 00:02:58,178 --> 00:03:00,847 A Kyungin River Cruise de novo. 54 00:03:01,431 --> 00:03:03,433 Você de novo? 55 00:03:07,520 --> 00:03:08,521 CUIDADO MANTER A DISTÂNCIA 56 00:03:08,855 --> 00:03:10,190 Sr. Polícia. 57 00:03:10,648 --> 00:03:11,941 Porquê? 58 00:03:12,609 --> 00:03:14,986 Porque continuamos a encontrar-nos? 59 00:03:15,153 --> 00:03:16,571 É assim tão curioso? 60 00:03:17,697 --> 00:03:20,575 - Largue isso. - Quer saber o que está aqui? 61 00:03:20,742 --> 00:03:23,453 - Já disse para largar isso. - Porque quer saber? 62 00:03:23,578 --> 00:03:24,579 Largue isso, já disse. 63 00:03:24,662 --> 00:03:26,915 Porque raios quer saber? 64 00:03:28,166 --> 00:03:29,500 Raios. 65 00:03:29,626 --> 00:03:31,085 Diretor Go! Por favor! 66 00:03:31,502 --> 00:03:34,714 Veio pescar com um tempo tão mau. 67 00:03:34,797 --> 00:03:37,300 Infelizmente, é proibido pescar aqui. 68 00:03:37,842 --> 00:03:40,428 Vejam só aquelas lagostas! 69 00:03:40,553 --> 00:03:43,389 O tempo está a piorar. 70 00:03:43,598 --> 00:03:46,809 Deviam acabar de pescar e sair daqui. Lamento imenso. 71 00:03:46,935 --> 00:03:49,103 Dujin, vamos embora. 72 00:03:49,520 --> 00:03:51,856 - Vá, vamos embora. - Use um guarda-chuva. Está a chover. 73 00:03:51,940 --> 00:03:53,066 Vá lá. 74 00:03:54,734 --> 00:03:55,777 Vamos embora! 75 00:04:03,910 --> 00:04:04,994 O que aconteceu? 76 00:04:21,010 --> 00:04:22,303 - Jisoo! - Jisoo! 77 00:04:24,097 --> 00:04:25,265 Dujin! 78 00:04:25,473 --> 00:04:26,474 Então? 79 00:04:27,058 --> 00:04:28,059 Onde está o Dujin? 80 00:04:29,769 --> 00:04:31,062 Sargento Han! 81 00:04:34,857 --> 00:04:36,526 - Espero que seja a última. - A última? 82 00:04:38,820 --> 00:04:39,821 RIO HAN AGENTE DO ANO 83 00:04:39,904 --> 00:04:40,905 Devias ter vergonha. 84 00:04:48,246 --> 00:04:49,247 Wonjin! 85 00:04:49,831 --> 00:04:51,499 Wonjin! 86 00:04:53,001 --> 00:04:54,002 Wonjin! 87 00:04:55,044 --> 00:04:56,212 O que aconteceu? 88 00:04:59,465 --> 00:05:01,551 O Jun está à tua espera! Acorda! 89 00:05:01,801 --> 00:05:02,844 Basta. 90 00:05:03,219 --> 00:05:05,013 Raios, não diga para parar! 91 00:05:05,888 --> 00:05:07,682 Já disse basta, seu canalha! 92 00:05:08,016 --> 00:05:09,225 Raios! 93 00:05:09,851 --> 00:05:11,144 Wonjin! 94 00:05:14,480 --> 00:05:18,818 Chul, isto é mesmo necessário? 95 00:05:18,901 --> 00:05:20,987 Sim. Lamento. 96 00:05:21,946 --> 00:05:23,865 Vou metê-lo de baixa, 97 00:05:24,324 --> 00:05:26,075 para que possa pensar bem sobre isto. 98 00:05:26,784 --> 00:05:30,246 Não é necessário. Agradeço tudo o que fez por mim. 99 00:05:32,040 --> 00:05:33,541 Dujin, por favor! 100 00:05:33,666 --> 00:05:35,460 O que estão a inventar? 101 00:05:35,585 --> 00:05:37,712 Desculpe, senhor. Vamos. 102 00:05:38,129 --> 00:05:40,548 - O que aconteceu? - Dujin. 103 00:05:41,132 --> 00:05:42,550 O que se passa? 104 00:05:42,675 --> 00:05:44,093 Desculpe, senhor. Então? 105 00:05:44,594 --> 00:05:46,471 Não me vais contar? 106 00:05:46,596 --> 00:05:48,097 - Meu Deus! - Céus! 107 00:05:48,389 --> 00:05:49,724 Estás bem? 108 00:05:49,807 --> 00:05:51,684 Se estás, levanta-te. Temos de voltar. 109 00:05:51,934 --> 00:05:54,020 - Não devíamos ir ao médico? - Ele aguenta. 110 00:05:54,437 --> 00:05:56,481 - Quanto tempo estive desmaiado? - Não muito. 111 00:05:56,981 --> 00:05:58,274 - E o Chul? - O quê? 112 00:05:59,317 --> 00:06:01,027 Não vamos atrás do Baek Chul? 113 00:06:02,362 --> 00:06:03,488 Dujin! 114 00:06:17,418 --> 00:06:20,213 Porque queres persegui-lo? Não descobrimos nada de mal. 115 00:06:20,296 --> 00:06:23,591 Algo se passa. Não acharam aqueles tipos estranhos? 116 00:06:40,608 --> 00:06:43,820 Dujin, eu sei que odeias o Chul, 117 00:06:44,112 --> 00:06:47,031 mas devias deixar a tua vida pessoal fora do trabalho. 118 00:06:48,074 --> 00:06:50,910 A minha vida pessoal? Vamos lá apanhá-lo, já vais ver. 119 00:06:51,494 --> 00:06:53,538 Vamos descobrir em que maroscas anda metido. 120 00:07:42,044 --> 00:07:43,171 O Dujin? 121 00:07:44,922 --> 00:07:46,883 - Onde é que ele vai? - Não sei. 122 00:07:58,603 --> 00:07:59,645 Encontraste algo? 123 00:07:59,729 --> 00:08:01,355 LAGOSTA 124 00:08:01,481 --> 00:08:03,733 É a caixa que ele destruiu. 125 00:08:03,858 --> 00:08:05,526 Porque a deixaria aqui depois daquilo tudo? 126 00:08:06,319 --> 00:08:08,154 Estão mesmo a inventar alguma. 127 00:08:24,879 --> 00:08:25,963 E agora? 128 00:08:46,692 --> 00:08:47,818 - Abra-a. - Sim, senhor. 129 00:10:18,659 --> 00:10:21,120 Já entenderam, certo? Obrigado pelo vosso trabalho. 130 00:10:21,662 --> 00:10:23,873 Seus bandalhos desprezíveis. 131 00:10:24,790 --> 00:10:28,669 Se quer acabar connosco, faça-o bem feito. Caso contrário, hoje é o seu funeral. 132 00:10:29,670 --> 00:10:31,172 Que valentão. 133 00:10:32,048 --> 00:10:35,468 Matá-lo seria um desperdício. Não quer continuar a trabalhar para mim? 134 00:10:36,469 --> 00:10:37,595 Não, esqueça lá isso. 135 00:10:37,720 --> 00:10:38,971 O meu tio não ia gostar. 136 00:10:39,138 --> 00:10:40,181 Mato-o e pronto. 137 00:10:40,264 --> 00:10:41,432 Menininho do tio! 138 00:10:41,974 --> 00:10:43,809 Verificou bem as caixas todas? 139 00:10:43,934 --> 00:10:45,645 O seu tio ainda lhe dá outra coça. 140 00:10:47,730 --> 00:10:49,523 Está a fazer bluff. 141 00:10:49,690 --> 00:10:51,150 Empatar não o vai salvar. 142 00:10:53,069 --> 00:10:54,862 Pode começar então. 143 00:10:59,784 --> 00:11:00,826 Hey. 144 00:11:02,286 --> 00:11:03,621 Verifica as caixas antes. 145 00:11:03,704 --> 00:11:05,331 Vamos despachar isto e pronto! 146 00:11:05,539 --> 00:11:07,625 - Ele só está a tentar... - Verifica-as! 147 00:11:27,895 --> 00:11:29,063 Estamos lixados. 148 00:11:45,246 --> 00:11:46,455 Merda. 149 00:11:49,917 --> 00:11:51,043 Seu... 150 00:11:51,502 --> 00:11:53,003 Onde está? 151 00:11:53,671 --> 00:11:55,131 Porque lhe diria? 152 00:11:55,631 --> 00:11:57,425 Também preciso de garantias. 153 00:12:02,179 --> 00:12:03,806 Claro, desculpe. 154 00:12:04,473 --> 00:12:05,891 Eu não o mato, pode contar. 155 00:12:06,350 --> 00:12:07,810 Saiam todos. 156 00:12:08,978 --> 00:12:09,979 Saiam daqui agora. 157 00:12:10,062 --> 00:12:12,565 O que estão a fazer? Já disse para saírem! 158 00:12:12,690 --> 00:12:14,400 Não estão a sair porquê? 159 00:12:17,570 --> 00:12:18,696 Estava só a brincar. 160 00:12:25,870 --> 00:12:28,080 Tratas tu disso. Está bem. 161 00:12:28,789 --> 00:12:29,874 O que se passa? 162 00:12:30,666 --> 00:12:32,168 O rasto acaba aqui. 163 00:12:32,626 --> 00:12:34,628 A chuva apagou-o. 164 00:12:43,846 --> 00:12:46,474 Traz uma faca maior. Isto é patético. 165 00:12:50,603 --> 00:12:51,812 Não é nada de grave. 166 00:12:52,354 --> 00:12:54,398 Tragam o presente. 167 00:12:54,607 --> 00:12:56,066 Deve ser usado com cuidado. 168 00:12:56,150 --> 00:12:58,235 Já disse para o trazerem! Não me façam repetir. 169 00:13:13,334 --> 00:13:15,419 Foi oferecido por um sócio. Devia experimentá-lo. 170 00:13:19,757 --> 00:13:21,550 - Saia da frente. - Já chega. 171 00:13:22,092 --> 00:13:23,427 Eu devolvo tudo. 172 00:13:26,722 --> 00:13:29,767 Porque não disse isso antes, Sr. Baek? 173 00:13:30,017 --> 00:13:31,769 Mas vamos lá sozinhos. 174 00:13:32,144 --> 00:13:34,688 Que palhaçada. Acha mesmo que iria permitir isso? 175 00:13:35,356 --> 00:13:36,524 Saia. Não consigo vê-lo. 176 00:13:37,900 --> 00:13:38,984 Não sai? 177 00:13:39,652 --> 00:13:40,736 Muito bem. 178 00:13:43,405 --> 00:13:46,784 Ele vai morrer porque você não sabe estar calado. 179 00:13:48,869 --> 00:13:51,497 Mate-nos a todos, então. 180 00:13:51,622 --> 00:13:53,833 Vai ser divertido passar o rio Han a pente fino. 181 00:13:54,708 --> 00:13:55,960 Mas deve demorar um pouco. 182 00:13:56,126 --> 00:13:58,087 Aposto que o seu tio vai adorar. 183 00:14:00,840 --> 00:14:02,842 Não fale do meu tio, sacana! 184 00:14:05,052 --> 00:14:06,053 Parem! 185 00:14:08,097 --> 00:14:09,431 Isto foi um tiro? 186 00:14:09,598 --> 00:14:12,893 Não há armas neste país! Deve ter explodido um pneu! 187 00:14:13,018 --> 00:14:15,771 Estamos demasiado afastados. Não conseguimos responder à central. 188 00:14:15,938 --> 00:14:17,815 Está bem. Vamos dar uma vista de olhos. 189 00:14:19,692 --> 00:14:20,776 Que edifício é este? 190 00:14:20,985 --> 00:14:23,654 - É uma estação de bombeamento. - Vamos lá ver. 191 00:14:24,113 --> 00:14:25,531 - Sim, senhor. - Credo. 192 00:14:32,830 --> 00:14:34,498 Aquele polícia está por aqui. 193 00:14:34,999 --> 00:14:37,251 Acho que nos seguiu. Temos de ter cuidado. 194 00:14:37,376 --> 00:14:39,712 Aquele polícia idiota trabalha bem demais. 195 00:14:40,671 --> 00:14:42,339 - Tratem dele. - Sim, chefe. 196 00:14:42,631 --> 00:14:45,175 Mas não voltem a usar a arma. 197 00:14:46,802 --> 00:14:48,971 Boa sorte com o resto. Nós vamos embora. 198 00:14:50,347 --> 00:14:51,557 Rápido, vamos sair daqui. 199 00:14:53,100 --> 00:14:54,351 "Rápido"? 200 00:14:54,602 --> 00:14:56,604 Com a perna assim não dá. 201 00:14:58,272 --> 00:14:59,398 Raios. 202 00:14:59,982 --> 00:15:02,484 Se não devolverem tudo, mato-vos a todos. 203 00:15:02,610 --> 00:15:04,778 Não vão conseguir vendê-lo, de qualquer forma. 204 00:15:04,862 --> 00:15:06,196 Não se metam com ideias. 205 00:15:08,240 --> 00:15:11,577 É preciso muito dinheiro para criar um miúdo, não é? 206 00:15:16,248 --> 00:15:17,750 Não faça nenhum disparate. 207 00:15:37,144 --> 00:15:38,187 Pum! 208 00:15:41,649 --> 00:15:43,567 ESTAÇÃO DE BOMBEAMENTO 209 00:15:50,407 --> 00:15:51,450 Posso ajudá-los? 210 00:15:51,575 --> 00:15:54,161 Somos da polícia. Viu alguma pessoa suspeita? 211 00:15:54,286 --> 00:15:55,287 Não. 212 00:15:55,496 --> 00:15:57,373 Não viu ninguém nestas motas? 213 00:15:57,581 --> 00:15:58,666 Não. 214 00:15:58,916 --> 00:16:00,000 De certeza que estão aqui. 215 00:16:00,125 --> 00:16:02,086 Dujin, não me parece. Vamos embora. 216 00:16:02,211 --> 00:16:04,838 O que estão a fazer ali dentro? 217 00:16:05,422 --> 00:16:07,758 As instalações estão com problemas, estão a ser reparadas. 218 00:16:07,841 --> 00:16:09,551 É uma estação de bombeamento, certo? 219 00:16:09,635 --> 00:16:11,929 Seria terrível se parasse de funcionar após uma chuvada. 220 00:16:12,304 --> 00:16:14,014 - Pois é. - Sei que estão aqui. 221 00:16:15,349 --> 00:16:17,101 Daqui fala G1. Temos um suicida. 222 00:16:17,226 --> 00:16:18,477 - Rápido! - Vamos. 223 00:16:18,602 --> 00:16:20,312 Daqui fala G1. Temos um suicida. 224 00:16:21,271 --> 00:16:23,023 Daqui fala G1. Temos um suicida. 225 00:16:23,148 --> 00:16:24,441 SEGURANÇA 226 00:16:36,370 --> 00:16:38,747 - Abra o tanque! - Abra-o. 227 00:16:43,377 --> 00:16:44,503 Que pivete. 228 00:16:44,586 --> 00:16:47,047 - Investigue o chão. - Iremos fazê-lo. 229 00:16:47,214 --> 00:16:48,382 - Raspe o chão. - Então? 230 00:16:48,465 --> 00:16:51,385 Devia investigar o chão primeiro. Está a raspar o topo para quê? 231 00:16:51,927 --> 00:16:54,888 Não se foque nisso. Não estamos a pescar. 232 00:16:55,139 --> 00:16:57,182 Mergulhe a rede o mais fundo possível. 233 00:17:01,603 --> 00:17:03,188 O mais fundo que conseguir. 234 00:17:04,106 --> 00:17:05,107 Continue à procura. 235 00:17:06,191 --> 00:17:09,153 Raspe o chão nos cantos. 236 00:17:10,529 --> 00:17:12,948 Acho que não há nada aqui. 237 00:17:13,657 --> 00:17:15,200 Quer que continuemos? 238 00:17:15,367 --> 00:17:17,077 - Nada? - Nada. 239 00:17:17,703 --> 00:17:20,372 - Muito bem. Parem. - Parem. 240 00:17:21,832 --> 00:17:22,916 Metam lá os peixes. 241 00:17:27,671 --> 00:17:28,756 Senhor. 242 00:17:29,882 --> 00:17:30,924 Não há aqui nada. 243 00:17:33,302 --> 00:17:34,470 Viu bem? 244 00:17:34,678 --> 00:17:35,804 Sim. 245 00:17:36,430 --> 00:17:38,932 Acho que a denúncia era falsa. 246 00:17:40,893 --> 00:17:43,187 Raios. De volta à estaca zero? 247 00:17:43,771 --> 00:17:45,898 Pode ver por si, se quiser. 248 00:17:55,657 --> 00:17:58,368 - Não há ali nada... - Só um cheirete terrível. 249 00:17:58,619 --> 00:18:00,245 Tenha cuidado com o chão. 250 00:18:00,329 --> 00:18:01,622 - Está escorregadio. - Certo. 251 00:18:01,830 --> 00:18:02,915 Olá. 252 00:18:06,627 --> 00:18:07,878 Raios. 253 00:18:13,717 --> 00:18:14,927 Dê cá isso. 254 00:18:36,031 --> 00:18:38,659 Pode procurar à vontade. Só vai encontrar entranhas de peixe. 255 00:18:49,586 --> 00:18:50,629 Credo. 256 00:18:59,096 --> 00:19:01,890 Peço desculpa pelo peixe. 257 00:19:02,558 --> 00:19:03,684 Lamento. 258 00:19:08,105 --> 00:19:09,106 Já acabaram? 259 00:19:10,607 --> 00:19:11,608 Agradecemos a cooperação. 260 00:19:14,027 --> 00:19:15,070 Tocou no peixe. 261 00:19:18,407 --> 00:19:19,658 Que constrangedor. 262 00:19:26,415 --> 00:19:27,791 O que está a fazer? 263 00:19:28,208 --> 00:19:29,251 Raios. 264 00:19:30,544 --> 00:19:31,670 Lamento. 265 00:19:33,297 --> 00:19:35,924 Parece que vai precisar de um banho. 266 00:19:36,300 --> 00:19:37,759 Preocupe-se consigo. 267 00:19:43,348 --> 00:19:45,684 - Vamos. - Vamos, arrumem tudo. 268 00:19:45,767 --> 00:19:47,102 - Arrumem tudo. - Sim. 269 00:19:51,315 --> 00:19:53,400 Senhor. Tem sangue... 270 00:19:58,447 --> 00:19:59,907 Porque o limpou com... 271 00:20:04,578 --> 00:20:07,915 Que nojo. Somo completamente diferentes. 272 00:20:08,665 --> 00:20:12,211 BANHOS DE ÁGUA SALGADA YURIM 273 00:20:15,422 --> 00:20:17,841 Cheira mesmo mal, senhor. 274 00:20:18,759 --> 00:20:20,093 É o peixe ou o meu corpo? 275 00:20:20,928 --> 00:20:21,970 Ambos! 276 00:20:22,346 --> 00:20:23,597 Precisa de um banho. 277 00:20:23,680 --> 00:20:25,224 Há ali um balneário público. 278 00:20:25,974 --> 00:20:29,019 - Há dois balneários. - Sim. 279 00:20:29,144 --> 00:20:30,437 Qual deveria escolher? 280 00:20:31,104 --> 00:20:32,397 Qual escolherias? 281 00:20:34,024 --> 00:20:36,318 Aquele ali parece mais recente. 282 00:20:36,526 --> 00:20:38,820 Acho que iria ao mais recente. E o senhor? 283 00:20:38,946 --> 00:20:40,530 - Este aqui. - Porquê? 284 00:20:40,948 --> 00:20:41,990 Tem um passe mensal. 285 00:20:42,115 --> 00:20:43,116 CASA DE BANHOS PASSE MENSAL 286 00:20:43,784 --> 00:20:45,953 Quem paga por um passe mensal num sítio destes? 287 00:20:47,704 --> 00:20:48,789 Aquele tipo. 288 00:20:53,418 --> 00:20:54,711 Não sei, meu... 289 00:20:54,795 --> 00:20:56,880 Os sacanas dos polícias andaram lá a vasculhar. 290 00:20:57,089 --> 00:20:58,131 Estava certo. 291 00:20:58,632 --> 00:21:01,343 Hora do banho. 292 00:21:01,426 --> 00:21:02,469 Vai tomar banho? 293 00:21:02,678 --> 00:21:04,012 Sim. Muito bem. 294 00:21:05,222 --> 00:21:06,682 Como é que ele sabia? 295 00:21:07,266 --> 00:21:08,267 Fantástico. 296 00:21:26,910 --> 00:21:28,912 - Porque está a fazer isto? - Sabe bem porquê. 297 00:21:29,204 --> 00:21:30,872 Como assim? 298 00:21:30,998 --> 00:21:33,166 Espere, pare! 299 00:21:41,967 --> 00:21:43,844 Tapa-te, idiota. 300 00:21:49,933 --> 00:21:51,601 Estás pronto para falar? 301 00:21:52,477 --> 00:21:53,478 Sim. 302 00:21:54,646 --> 00:21:56,148 Onde deixaste a mercadoria? 303 00:21:57,065 --> 00:21:58,191 A mercadoria? 304 00:21:58,358 --> 00:22:01,320 O senhor viu, era só peixe! 305 00:22:03,488 --> 00:22:05,949 Espere! 306 00:22:07,034 --> 00:22:09,119 Está a ferver! Raios! 307 00:22:10,120 --> 00:22:11,705 Pare! Pode falar daí... 308 00:22:11,830 --> 00:22:13,874 Eu conto-lhe tudo, mas não se aproxime. 309 00:22:14,583 --> 00:22:18,628 CUIDADO ÁGUA SALGADA QUENTE 310 00:22:18,712 --> 00:22:19,796 Olha. 311 00:22:20,047 --> 00:22:21,715 Só te vou perguntar mais uma vez. 312 00:22:21,882 --> 00:22:23,175 Onde deixaste a mercadoria? 313 00:22:23,759 --> 00:22:25,177 Como assim? 314 00:22:25,260 --> 00:22:27,304 Só estava a pescar. 315 00:22:28,638 --> 00:22:29,765 Não usaste o diário de bordo. 316 00:22:30,015 --> 00:22:31,350 Apagaste os dados do GPS. 317 00:22:31,850 --> 00:22:33,226 E não te lembras de nada. 318 00:22:33,602 --> 00:22:34,686 Exato. 319 00:22:40,484 --> 00:22:41,526 Olha. 320 00:22:41,651 --> 00:22:44,488 Vou recuperar os dados com isto, 321 00:22:44,696 --> 00:22:47,240 medir o nível de álcool no sangue de toda a tua tripulação 322 00:22:47,366 --> 00:22:50,744 e ligar ao SEF para identificar os trabalhadores sem documentos. 323 00:22:50,827 --> 00:22:53,955 E vou pedir ao Ministério do Mar e Pesca que avalie a segurança do barco 324 00:22:54,039 --> 00:22:56,917 e ver se receberam formação de segurança. Parece-te bem? 325 00:22:58,251 --> 00:22:59,419 - Não. - Certo. 326 00:23:03,548 --> 00:23:05,300 Espere. Pare. 327 00:23:05,384 --> 00:23:06,551 Na Ilha Palmi! 328 00:23:11,181 --> 00:23:13,350 Ancorei na Ilha Palmi. 329 00:23:14,226 --> 00:23:16,770 Foi a resposta mais honesta que me deste hoje. 330 00:23:16,853 --> 00:23:18,522 Sobre aquilo que disse... 331 00:23:18,605 --> 00:23:19,648 O quê? 332 00:23:19,731 --> 00:23:21,900 Os trabalhadores sem documentos? E as inspeções? 333 00:23:21,983 --> 00:23:23,026 Sim. 334 00:23:24,111 --> 00:23:25,654 Já estão a decorrer. 335 00:23:26,238 --> 00:23:27,989 Porque não me disse? 336 00:23:29,866 --> 00:23:32,452 Sacana! Volte aqui! 337 00:23:32,577 --> 00:23:33,787 Meu Deus, que frio! 338 00:23:33,870 --> 00:23:35,247 Raios... 339 00:23:42,879 --> 00:23:44,131 Encontrei isto no carro. 340 00:23:48,009 --> 00:23:50,053 Estava a questionar-me porque quererias tomar banho. 341 00:23:50,220 --> 00:23:51,930 Eles trocaram as caixas. 342 00:23:54,182 --> 00:23:55,934 - Onde? - Na Ilha Palmi. 343 00:23:56,059 --> 00:23:57,060 Na Ilha Palmi? Onde? 344 00:23:58,979 --> 00:24:00,147 Isso é o que vamos descobrir. 345 00:24:02,107 --> 00:24:03,358 Estamos quase lá. 346 00:24:05,193 --> 00:24:07,446 Boa, horas extra de novo. 347 00:24:08,196 --> 00:24:09,865 Fantástico. 348 00:24:09,948 --> 00:24:11,616 O que se passa? Discutiste com a tua mulher? 349 00:24:12,033 --> 00:24:14,119 Para isso acontecer, teríamos de nos ver. 350 00:24:14,202 --> 00:24:16,079 Já deu tudo para o torto. 351 00:24:16,788 --> 00:24:17,831 Vai tomar um banho. 352 00:24:21,168 --> 00:24:22,752 Daqui fala o Ko Hyungmin. 353 00:24:23,462 --> 00:24:25,172 Sim. Como? 354 00:24:26,673 --> 00:24:27,883 Certo. Adeus. 355 00:24:29,176 --> 00:24:30,177 Senhor. 356 00:24:30,677 --> 00:24:31,678 O que foi? 357 00:24:33,013 --> 00:24:35,515 Jeon Kwangil foi encontrado morto. 358 00:24:36,057 --> 00:24:37,726 O capitão do Cruzeiro Kyungin River. 359 00:24:38,977 --> 00:24:40,145 Raios! 360 00:24:45,025 --> 00:24:46,234 Está tão molhado. 361 00:25:02,709 --> 00:25:04,044 Não temos tempo, sê rápido. 362 00:25:07,923 --> 00:25:09,174 Raios. 363 00:25:09,257 --> 00:25:10,342 Espera. 364 00:25:10,467 --> 00:25:11,801 Entrem no consultório. 365 00:25:12,636 --> 00:25:13,637 Certo. 366 00:25:18,308 --> 00:25:19,684 O que aconteceu? 367 00:25:24,606 --> 00:25:25,857 Estávamos a acampar... 368 00:25:29,694 --> 00:25:31,446 Preencham o formulário, por favor. 369 00:25:32,113 --> 00:25:33,114 Certo. 370 00:25:49,631 --> 00:25:50,715 Chefe. 371 00:25:52,175 --> 00:25:56,471 Devia ter-me dito que escondeu a mercadoria. 372 00:25:57,847 --> 00:25:59,140 Vamos ficar com ela? 373 00:26:00,642 --> 00:26:01,726 Não. 374 00:26:03,603 --> 00:26:04,646 Como assim? 375 00:26:05,230 --> 00:26:06,940 Não me diga que vamos devolvê-la. 376 00:26:09,568 --> 00:26:10,777 Vou à casa de banho. 377 00:26:11,319 --> 00:26:12,320 Olhe... 378 00:26:22,831 --> 00:26:24,207 Idiota arrogante. 379 00:26:40,098 --> 00:26:41,725 Tudo em ordem. Situação resolvida. 380 00:26:42,392 --> 00:26:45,937 A tentativa de suicídio foi resolvida. Isto está a dar cabo de mim. 381 00:26:46,938 --> 00:26:48,565 Assim já não temos de voltar. 382 00:26:49,024 --> 00:26:50,025 Certo? 383 00:26:51,901 --> 00:26:52,944 A sério, Dujin? 384 00:26:55,447 --> 00:26:56,865 - Vamos. - Está bem. 385 00:27:09,210 --> 00:27:11,755 Acho que não há aqui nada de interessante. 386 00:27:18,595 --> 00:27:22,432 Vou fazer uma pausa. Não demorem. Que dor de pernas! 387 00:27:24,225 --> 00:27:25,226 Caramba... 388 00:27:29,314 --> 00:27:31,483 Porque têm dois registos da empresa? 389 00:27:32,525 --> 00:27:34,194 Devem ter mudado o nome. 390 00:27:37,697 --> 00:27:38,948 Aqui, veja. 391 00:27:39,616 --> 00:27:42,744 "Logística Kyungin River." Ambas sediadas na Ilha Palmi. 392 00:27:42,827 --> 00:27:44,537 Parece a mesma empresa. 393 00:27:45,622 --> 00:27:48,249 Acho que era subempreiteira da Kyungin River Cruise. 394 00:27:49,125 --> 00:27:51,336 Ganhavam montes de massa! 395 00:27:51,836 --> 00:27:54,130 Agora quase não têm dinheiro. 396 00:27:54,798 --> 00:27:55,799 Leilão... 397 00:27:55,924 --> 00:27:57,842 Como entendes estes documentos? 398 00:27:58,218 --> 00:27:59,886 O meu pai é contabilista. 399 00:28:00,470 --> 00:28:02,430 Dava-lhe uma ajuda quando estava na universidade. 400 00:28:05,141 --> 00:28:06,851 Porque mudariam o nome da empresa? 401 00:28:07,060 --> 00:28:08,103 Estranho, não é? 402 00:28:08,186 --> 00:28:10,647 Devem ter mudado a subempreiteira para uma subsidiária. 403 00:28:10,814 --> 00:28:12,315 Ou fizeram um concurso 404 00:28:12,440 --> 00:28:14,150 e atribuíram o trabalho a quem propôs menos. 405 00:28:14,693 --> 00:28:18,905 O diretor da empresa deve conhecer o Chul. 406 00:28:24,911 --> 00:28:27,122 A rota do cruzeiro. 407 00:28:27,247 --> 00:28:30,333 PONTE YEONGJONG INCHEON 408 00:28:30,417 --> 00:28:34,671 ILHA PALMI 409 00:28:35,004 --> 00:28:36,131 Ilha Palmi. 410 00:28:37,424 --> 00:28:39,342 Queriam que vendesse o meu terreno na Ilha Palmi. 411 00:28:39,509 --> 00:28:41,553 Já estava chateado por construírem uma fábrica 412 00:28:41,636 --> 00:28:43,138 mesmo ao lado do terreno. 413 00:28:43,596 --> 00:28:47,142 Espera lá. Talvez a empresa dos cruzeiros também seja dona da fábrica. 414 00:28:52,856 --> 00:28:53,857 Ilha Palmi... 415 00:28:54,232 --> 00:28:55,859 As caixas... Chunseok. 416 00:28:55,984 --> 00:28:57,402 Nem penses nisso. 417 00:28:57,610 --> 00:28:59,279 Não quero que causes problemas de novo. 418 00:28:59,654 --> 00:29:01,239 As caixas estão ligadas à ilha. 419 00:29:01,364 --> 00:29:02,449 - Para! - Devem ter... 420 00:29:02,657 --> 00:29:03,658 Já chega! 421 00:29:46,159 --> 00:29:48,953 Maluquinha. O que estás a fazer aqui? 422 00:29:49,454 --> 00:29:50,538 Céus. 423 00:29:50,955 --> 00:29:54,292 Estava de reforço na zona de Mangwon e vi o vosso barco de patrulha. 424 00:29:54,375 --> 00:29:56,628 Vim dar uma ajuda. 425 00:29:57,587 --> 00:29:59,130 Pedi-lhe que viesse. 426 00:29:59,339 --> 00:30:00,965 Estava com medo que te atrasasses. 427 00:30:01,257 --> 00:30:02,425 Não é bom ela ter vindo? 428 00:30:03,468 --> 00:30:04,511 Vamos. 429 00:30:04,594 --> 00:30:05,970 - Sente-se bem? - Não me toque. 430 00:30:06,137 --> 00:30:07,889 As mulheres não deviam ser tão fortes. 431 00:30:08,056 --> 00:30:09,808 - O senhor... - O Chefe ligou. 432 00:30:10,308 --> 00:30:12,185 Ele chamou-nos, temos de ir. 433 00:30:13,478 --> 00:30:14,646 Viram aquilo? 434 00:30:14,771 --> 00:30:16,439 A cotovelada que ela me deu? 435 00:30:18,191 --> 00:30:19,734 Não fiz nada disso. 436 00:30:28,034 --> 00:30:29,536 Devíamos ir. 437 00:30:32,455 --> 00:30:33,456 Descansa. 438 00:30:37,043 --> 00:30:38,628 Sacana mal-criado. 439 00:30:39,170 --> 00:30:41,339 Vai fumar lá fora. 440 00:30:46,469 --> 00:30:49,097 Se já tens energia para reclamar, levanta-te da cama. 441 00:30:55,687 --> 00:30:56,771 - Olá. - Olá. 442 00:30:57,146 --> 00:30:58,982 Deram entrada três homens. 443 00:30:59,107 --> 00:31:00,275 Um deles tinha uma facada. 444 00:31:00,775 --> 00:31:02,151 - Vamos. - Certo. 445 00:31:18,459 --> 00:31:20,795 HOSPITAL ORTOPÉDICO DE SEUL 446 00:31:49,407 --> 00:31:51,200 KYUNGIN RIVER CRUISE CEO HWANG MANDAE 447 00:31:56,414 --> 00:32:03,379 PRIMEIRA CIDADE DO RIO HAN TRANSFERÊNCIA DE DIREITOS COMERCIAIS 448 00:32:05,882 --> 00:32:06,883 Vou tirar uma foto. 449 00:32:11,638 --> 00:32:13,765 Um, dois, três. 450 00:32:15,725 --> 00:32:16,809 Boa. 451 00:32:18,436 --> 00:32:20,063 Espero que seja bem-sucedido. 452 00:32:20,730 --> 00:32:22,273 Serei, não se preocupe. 453 00:32:23,024 --> 00:32:24,484 Bom, temos de ir. 454 00:32:25,151 --> 00:32:26,402 - Podem sair sozinhos. - Claro. 455 00:32:43,002 --> 00:32:46,172 CEO HWANG MANDAE 456 00:32:47,090 --> 00:32:48,383 Senhor, vemo-nos quando voltar. 457 00:32:48,633 --> 00:32:49,676 Certo. 458 00:32:50,218 --> 00:32:51,719 Faz um bom trabalho. 459 00:32:51,886 --> 00:32:52,929 Sim, senhor. 460 00:32:55,306 --> 00:32:56,307 Olha. 461 00:32:57,350 --> 00:32:58,393 Sim? 462 00:32:58,726 --> 00:33:00,311 Ouvi dizer que tens a mercadoria. 463 00:33:03,106 --> 00:33:04,148 Bom trabalho. 464 00:33:05,608 --> 00:33:06,859 Obrigado, tio. 465 00:33:24,460 --> 00:33:27,839 PRIMEIRA CIDADE DO RIO HAN TRANSFERÊNCIA DE DIREITOS COMERCIAIS 466 00:33:28,673 --> 00:33:30,299 O que estão aqueles idiotas a fazer? 467 00:33:30,508 --> 00:33:32,093 Foram ao hospital, estão no escritório. 468 00:33:32,218 --> 00:33:33,636 ÁREA RESTRITA 469 00:33:33,720 --> 00:33:35,346 Acham que estão de férias? 470 00:33:35,513 --> 00:33:36,806 Quer que dê cabo disto? 471 00:33:37,473 --> 00:33:39,976 Pare o carro! 472 00:33:41,728 --> 00:33:43,229 Já passámos, idiota. 473 00:33:43,646 --> 00:33:46,315 É cego ou quê? 474 00:33:46,524 --> 00:33:48,234 Agora vou ter de ir a pé! 475 00:33:48,735 --> 00:33:49,777 Desculpe, senhor. 476 00:33:53,448 --> 00:33:55,241 Pare! 477 00:33:55,658 --> 00:33:58,453 Quem lhe disse para fazer marcha-atrás? 478 00:33:58,953 --> 00:34:00,204 Estou a ficar enjoado! 479 00:34:07,795 --> 00:34:08,838 Trá-los a todos. 480 00:34:08,963 --> 00:34:09,964 Sim, senhor. 481 00:34:11,215 --> 00:34:13,593 Espera, não vais conseguir sozinho. 482 00:34:14,427 --> 00:34:15,762 Por agora, fica de olho neles. 483 00:34:16,095 --> 00:34:17,263 Raios! 484 00:34:20,683 --> 00:34:21,684 Céus! 485 00:34:22,226 --> 00:34:23,895 Sou alguma ama? 486 00:34:24,729 --> 00:34:25,772 Olá. 487 00:34:37,450 --> 00:34:38,659 Gosta de carne cozida? 488 00:34:41,746 --> 00:34:43,081 Quer um prato? 489 00:34:44,165 --> 00:34:46,125 Não, obrigado. Não tenho fome. 490 00:34:48,586 --> 00:34:50,755 Então porque veio aqui? 491 00:34:56,969 --> 00:34:58,137 Veja. 492 00:35:03,351 --> 00:35:05,853 Devia mostrar isso aos jornalistas. 493 00:35:06,270 --> 00:35:08,564 Pois devia, mas não preciso que a imprensa 494 00:35:08,689 --> 00:35:11,359 espalhe a notícia. Preciso de outra coisa. 495 00:35:11,651 --> 00:35:14,654 Daqueles jornalistas que passam o dia a olhar para um ecrã. 496 00:35:18,116 --> 00:35:19,450 Faça uma revisão 497 00:35:19,867 --> 00:35:21,035 e publique-o na Internet. 498 00:35:22,120 --> 00:35:23,329 Tem de estar nas tendências. 499 00:35:24,956 --> 00:35:26,958 Palavras arriscadas, diretor. 500 00:35:32,672 --> 00:35:33,756 Credo. 501 00:35:35,800 --> 00:35:37,218 Na última vez reparei 502 00:35:37,426 --> 00:35:39,053 que a sua carteira estava meio velha. 503 00:35:39,428 --> 00:35:41,180 Já sei porque gosta deste sítio. 504 00:35:41,597 --> 00:35:42,890 Não tem câmaras. 505 00:35:54,527 --> 00:35:57,947 Porque me está a dar algo que nem posso usar? 506 00:35:58,573 --> 00:35:59,657 Uma promissória. 507 00:35:59,866 --> 00:36:01,742 Pense nisto como uma promissória. 508 00:36:01,993 --> 00:36:04,954 Assim que a foto for publicada, vai poder desfrutar da melhor carne 509 00:36:05,079 --> 00:36:06,581 em vez desta carne cozida, sem sabor. 510 00:36:06,664 --> 00:36:09,876 E trocar esses cheques por maços de notas de 50 mil wons. 511 00:36:10,084 --> 00:36:11,460 Percebeu? 512 00:36:14,088 --> 00:36:15,923 Oiça, diretor. 513 00:36:16,132 --> 00:36:18,509 Se vamos fazer isto, é para ser bem feito. 514 00:36:18,718 --> 00:36:19,802 Desculpe? 515 00:36:19,927 --> 00:36:22,597 Sejamos claros. Está a tentar recuperar os investidores 516 00:36:22,680 --> 00:36:24,599 que perdeu com o acidente do barco. 517 00:36:24,849 --> 00:36:28,019 Acha que isto resulta? 518 00:36:28,686 --> 00:36:32,982 Não seria melhor ter o logo de um órgão governamental? 519 00:36:39,739 --> 00:36:41,073 Um memorando de entendimento? 520 00:36:41,157 --> 00:36:43,326 Assim é que se fala. 521 00:36:46,204 --> 00:36:48,831 Não lhe vai custar nada, peça já um. 522 00:36:49,081 --> 00:36:52,376 Depois pode duplicar o valor desta promissória. 523 00:37:06,098 --> 00:37:07,433 - Cabo Do. - Sim? 524 00:37:08,142 --> 00:37:10,061 - Quer chá? - Pode ser. 525 00:37:12,521 --> 00:37:13,689 GABINETE DO CHEFE 526 00:37:14,190 --> 00:37:15,191 Chefe, está aí? 527 00:37:16,692 --> 00:37:18,236 É assim que se cumprimenta um superior? 528 00:37:18,527 --> 00:37:20,321 Claro que estou. Por isso é que os chamei. 529 00:37:20,947 --> 00:37:22,365 Depois quero falar consigo, cabo Do. 530 00:37:22,490 --> 00:37:24,116 Chunseok e Dujin, entrem. 531 00:37:24,200 --> 00:37:25,284 Sim, senhor. 532 00:37:31,457 --> 00:37:32,541 JEON KWANGIL, CAPITÃO 533 00:37:33,042 --> 00:37:34,293 Contrabando? 534 00:37:34,794 --> 00:37:38,714 O capitão que estava a ser investigado por contrabando foi encontrado morto. 535 00:37:38,798 --> 00:37:42,343 É provável que estivesse envolvido noutro caso 536 00:37:42,635 --> 00:37:44,887 e por isso precisa da nossa ajuda. É isso? 537 00:37:45,096 --> 00:37:49,642 O tenente Lee entendeu e explicou tudo na perfeição. 538 00:37:50,351 --> 00:37:51,894 Temos mais informação? 539 00:37:52,019 --> 00:37:54,230 De momento, não. 540 00:37:54,355 --> 00:37:56,232 Está a pedir a nossa ajuda sem dar informação. 541 00:37:56,649 --> 00:37:58,276 Querem que façamos recados para vocês. 542 00:37:58,359 --> 00:37:59,360 Chefe. 543 00:37:59,944 --> 00:38:02,321 Podemos ficar com o caso e partilhar os resultados com eles? 544 00:38:02,405 --> 00:38:05,449 Dujin, temos algo mais importante a fazer. 545 00:38:05,616 --> 00:38:06,659 Salvar vidas. 546 00:38:06,742 --> 00:38:08,953 Foquem-se nisso. 547 00:38:09,161 --> 00:38:10,955 Podemos fazer ambos. Eu trato de tudo. 548 00:38:11,080 --> 00:38:13,416 Lá vem você. Ainda nem se redimiu do falhanço 549 00:38:13,499 --> 00:38:14,959 da operação de resgate do cruzeiro 550 00:38:15,084 --> 00:38:16,794 e já quer arranjar mais confusão? 551 00:38:16,961 --> 00:38:19,088 Leve-os ao local onde foi encontrado o corpo. 552 00:38:19,297 --> 00:38:21,340 E ajude-os no que for necessário. 553 00:38:21,716 --> 00:38:23,301 - Idiota. - Sim, senhor. 554 00:38:32,601 --> 00:38:34,478 - Não faças essa cara. - Porquê? 555 00:38:34,603 --> 00:38:36,814 - Para com isso, já disse. - Para tu. 556 00:38:44,113 --> 00:38:48,659 Mataram-no mesmo por causa do contrabando? 557 00:38:48,826 --> 00:38:50,870 É demasiado cedo para saber. 558 00:38:51,078 --> 00:38:54,248 Quando encontrarmos o motivo, ficaremos a saber isso. 559 00:38:54,373 --> 00:38:55,374 Estou a ver. 560 00:38:55,458 --> 00:38:58,336 - Examinem as imagens de segurança. - Sim, senhor. 561 00:39:00,046 --> 00:39:01,714 Ele não morreu afogado. 562 00:39:02,548 --> 00:39:04,216 Para que pergunta se não presta atenção? 563 00:39:04,508 --> 00:39:05,760 Tem algo a dizer? 564 00:39:06,385 --> 00:39:09,013 Pelo aspeto do corpo, foi espancado até à morte. 565 00:39:09,180 --> 00:39:10,181 Isso é óbvio. 566 00:39:10,681 --> 00:39:11,766 Não aguento mais. 567 00:39:12,391 --> 00:39:13,601 Já entendi, obrigado. 568 00:39:13,768 --> 00:39:16,520 Mas sou do tipo de pessoa que tem de analisar tudo sozinha. 569 00:39:16,937 --> 00:39:18,647 Faça favor! 570 00:39:18,814 --> 00:39:21,817 Desculpe. Pode deixar-me aqui. 571 00:39:23,277 --> 00:39:24,362 Cabo Do. 572 00:39:24,862 --> 00:39:28,157 Não se misture com aquele pessoal com quem almoçou. 573 00:39:29,325 --> 00:39:32,787 Pai, aqui não sou a tua filha! 574 00:39:33,287 --> 00:39:34,538 Pirralha mimada. 575 00:39:34,663 --> 00:39:36,916 - Estás a responder ao teu pai? - Para! 576 00:39:36,999 --> 00:39:39,752 Isso aleija! Já não sou uma criança! 577 00:39:40,503 --> 00:39:41,587 Espera lá! 578 00:39:42,171 --> 00:39:43,214 Estás a usar maquilhagem? 579 00:39:45,216 --> 00:39:46,592 É só protetor solar. 580 00:39:47,218 --> 00:39:49,970 Já tenho 30 anos. 581 00:39:50,137 --> 00:39:52,681 Não podes continuar a beliscar-me para ver se tenho maquilhagem. 582 00:39:53,391 --> 00:39:55,810 Vês? Se sais com aqueles idiotas, começas a agir como eles. 583 00:39:55,976 --> 00:39:57,019 Sabes que mais? 584 00:39:57,103 --> 00:39:59,313 Vou-te transferir para outro sítio! 585 00:40:00,439 --> 00:40:01,607 Não te atrevas. 586 00:40:01,732 --> 00:40:02,817 Então eu... 587 00:40:03,067 --> 00:40:04,735 Tu o quê? O que vais fazer? 588 00:40:06,362 --> 00:40:07,405 Esquece! 589 00:40:11,158 --> 00:40:13,702 Mudaste, tens noção disso? 590 00:40:16,414 --> 00:40:17,415 Caramba. 591 00:40:19,667 --> 00:40:21,127 Tenho de admitir. 592 00:40:21,710 --> 00:40:23,045 Ela ainda é a fofinha do pai. 593 00:40:26,590 --> 00:40:27,591 Adeus! 594 00:40:28,259 --> 00:40:29,260 Obrigada por tudo! 595 00:40:29,677 --> 00:40:31,220 Dê-nos um empurrãozinho. 596 00:40:31,470 --> 00:40:32,888 - Um empurrãozinho? - Sim. 597 00:40:48,154 --> 00:40:50,030 Ele acha que isto é um táxi? 598 00:40:52,074 --> 00:40:54,285 O rádio tem estado muito silencioso. 599 00:40:54,535 --> 00:40:56,912 Isso é bom, a central não dizer nada. 600 00:40:57,037 --> 00:40:58,873 Pois é. Não têm havido... 601 00:40:59,290 --> 00:41:01,625 Não digas isso. Cospe já essas palavras! 602 00:41:01,792 --> 00:41:02,918 Fá-lo, vá lá! 603 00:41:04,253 --> 00:41:06,172 Ou ainda nos amaldiçoas a todos! 604 00:41:06,380 --> 00:41:07,423 Céus! 605 00:41:07,798 --> 00:41:08,924 Cuspiste-me em cima. 606 00:41:12,219 --> 00:41:14,430 Temos de o escoltar até onde? 607 00:41:16,223 --> 00:41:18,559 Deixem-me perto da Kyungin River Cruise. 608 00:41:18,934 --> 00:41:20,478 Tenho de falar com eles 609 00:41:20,561 --> 00:41:21,729 Acho que ele nos ouviu. 610 00:41:23,147 --> 00:41:24,398 Ele consegue ouvir-nos. 611 00:41:30,738 --> 00:41:33,032 Quão fundo é o rio Han? 612 00:41:33,699 --> 00:41:35,409 Bom, na verdade... 613 00:41:35,910 --> 00:41:37,578 Depende um pouco. 614 00:41:37,828 --> 00:41:39,538 Há zonas onde tem dez metros de profundidade. 615 00:41:39,705 --> 00:41:42,124 Outras são demasiado rasas para os barcos. 616 00:41:42,291 --> 00:41:43,584 Viu as notícias, certo? 617 00:41:43,709 --> 00:41:46,712 Aquele cruzeiro ficou preso num banco de areia. 618 00:41:46,921 --> 00:41:48,839 A profundidade da água varia. 619 00:41:49,465 --> 00:41:51,675 - Eu vou com ele. - Espera. 620 00:41:51,884 --> 00:41:53,052 Não te estavas a queixar? 621 00:41:53,761 --> 00:41:54,929 Isto é uma investigação. 622 00:41:55,095 --> 00:41:56,680 - Até logo. - Adeus. 623 00:41:56,847 --> 00:41:57,932 Vamos. 624 00:42:01,185 --> 00:42:02,311 E nós? 625 00:42:02,520 --> 00:42:03,979 Esperamos. 626 00:42:12,363 --> 00:42:13,447 Não o conheço. 627 00:42:16,242 --> 00:42:17,284 Veja de novo e... 628 00:42:17,493 --> 00:42:19,495 Para ver se o reconheço por milagre? 629 00:42:20,287 --> 00:42:21,330 Não o conheço. 630 00:42:22,581 --> 00:42:23,958 Conhece pois. 631 00:42:24,124 --> 00:42:26,460 Desmaiou ao lutar com ele. 632 00:42:26,585 --> 00:42:28,170 Isso foi porque o senhor... 633 00:42:32,800 --> 00:42:34,802 Não me lembro de nada. 634 00:42:38,472 --> 00:42:39,598 Certo. 635 00:42:39,848 --> 00:42:42,309 Quantos capitães tem de momento? 636 00:42:43,561 --> 00:42:46,605 Uns dois? Três? Quatro? 637 00:42:47,731 --> 00:42:49,900 Não são assim tantos. Não os reconhece na mesma? 638 00:42:51,402 --> 00:42:53,362 Não estou encarregue de os administrar. 639 00:42:54,321 --> 00:42:55,906 Deixe-se de tretas. 640 00:42:56,824 --> 00:42:58,450 O que estava nas caixas? 641 00:43:01,537 --> 00:43:02,955 O senhor viu. 642 00:43:03,622 --> 00:43:05,457 Lagostas e caranguejos. 643 00:43:07,835 --> 00:43:10,045 Deve achar que temos cara de idiotas. 644 00:43:10,212 --> 00:43:11,255 É um tipo com piada. 645 00:43:11,380 --> 00:43:13,132 Causou aquela confusão toda no rio 646 00:43:13,215 --> 00:43:15,134 a meio da noite, só para comer caranguejos? 647 00:43:15,301 --> 00:43:17,428 Apetecia-me mesmo caranguejo. 648 00:43:17,553 --> 00:43:19,847 Mas estragaram-se todos 649 00:43:20,014 --> 00:43:21,140 porque alguém nos atrasou. 650 00:43:22,516 --> 00:43:24,059 Onde estão os seus capangas? 651 00:43:25,936 --> 00:43:27,980 Sinceramente... 652 00:43:29,565 --> 00:43:31,859 - Dói-me o pescoço. - Aposto que vai dizer que não sabe. 653 00:43:31,984 --> 00:43:34,236 Está a distrair-me. Não se quer sentar? 654 00:43:34,403 --> 00:43:36,447 Não. Temos de ir. 655 00:43:37,197 --> 00:43:40,034 Vou colocar o resto das questões aos seus empregados. 656 00:43:40,993 --> 00:43:43,579 Se voltar a precisar da sua ajuda... 657 00:43:44,163 --> 00:43:45,331 ... procuro alguém 658 00:43:45,414 --> 00:43:47,124 que saiba mais do que você. 659 00:43:47,791 --> 00:43:48,792 Como queira. 660 00:43:51,378 --> 00:43:54,548 Esta bola do Park Chanho parece falsa. 661 00:43:54,757 --> 00:43:55,799 É uma réplica, certo? 662 00:43:57,676 --> 00:43:58,761 Ou será que não é? 663 00:44:08,312 --> 00:44:10,272 Sacana louco. 664 00:44:15,903 --> 00:44:17,321 O que estás a fazer? 665 00:44:17,655 --> 00:44:20,199 Achavas que ele ia dizer algo? 666 00:44:20,616 --> 00:44:22,993 Não vamos conseguir respostas de forma educada. 667 00:44:23,661 --> 00:44:26,163 Estes tipos não gostam da polícia. 668 00:44:26,288 --> 00:44:27,581 Nunca vão dizer nada. 669 00:44:28,248 --> 00:44:31,126 Temos de os abalar mesmo 670 00:44:31,835 --> 00:44:33,045 para descobrir algo. 671 00:44:34,922 --> 00:44:38,676 Acho que formamos uma boa equipa. Concordas, certo? 672 00:44:39,426 --> 00:44:40,511 Estás com falta de prática? 673 00:44:42,346 --> 00:44:43,472 Demasiado entusiasmo. 674 00:44:46,809 --> 00:44:48,686 Fui assim tão óbvio? 675 00:44:51,105 --> 00:44:52,773 Acho que consigo solucionar isto 676 00:44:53,524 --> 00:44:55,776 se encontrar o tipo que estava com ele. 677 00:45:01,407 --> 00:45:03,575 O que estão a fazer aqui com este temporal? 678 00:45:19,591 --> 00:45:21,927 PATRULHA DO RIO HAN 679 00:46:51,141 --> 00:46:53,143 Legendas: Sofia Espada