1 00:00:01,251 --> 00:00:03,253 DENNA DRAMASERIE ÄR FIKTIV OCH BERÖR INTE PÅ NÅGOT SÄTT 2 00:00:03,336 --> 00:00:05,880 VERKLIGA PLATSER, PERSONER, ORGANISATIONER, MILJÖER ELLER HÄNDELSER. 3 00:01:13,031 --> 00:01:15,658 HAN RIVER ARA-KRYSSNING 4 00:01:48,274 --> 00:01:49,484 Gå dit bort. 5 00:01:50,443 --> 00:01:51,820 Gå dit, nu! 6 00:01:53,279 --> 00:01:54,405 Rör er inte! 7 00:01:55,824 --> 00:01:58,076 Vad väntar ni på? Gå! 8 00:01:59,202 --> 00:02:00,245 Gör inget! 9 00:02:00,537 --> 00:02:01,621 Kom igen! 10 00:02:10,255 --> 00:02:11,256 Skynda på nu! 11 00:02:15,927 --> 00:02:17,428 Ner med huvudena! Kom igen! 12 00:02:21,057 --> 00:02:22,559 -Kom hit. -Kom igen! 13 00:02:23,977 --> 00:02:25,061 Stanna där! 14 00:02:25,478 --> 00:02:26,479 Håll huvudena nere! 15 00:02:26,563 --> 00:02:27,897 -Ner med huvudena! -Kom igen! 16 00:02:28,022 --> 00:02:29,440 -Håll huvudena nere! -Kom igen! 17 00:02:29,566 --> 00:02:31,359 -Skynda, rör på er! -Håll er stilla! 18 00:02:31,442 --> 00:02:33,069 Kom igen! In här! 19 00:02:33,153 --> 00:02:34,529 Ner! 20 00:02:38,074 --> 00:02:40,869 -Ner med huvudena. Håll dem nere! -Snabbare! 21 00:02:41,077 --> 00:02:42,579 Kom igen! 22 00:02:43,580 --> 00:02:46,624 Vi begär undsättning. Fartyget har blivit kapat av beväpnade... 23 00:02:46,708 --> 00:02:48,168 Lägg ner den. 24 00:02:52,714 --> 00:02:54,507 -Få ut honom härifrån. -Ja, sir. 25 00:03:04,058 --> 00:03:05,185 Håll huvudena nere! 26 00:03:07,770 --> 00:03:08,813 Håll dem nere! 27 00:03:21,242 --> 00:03:22,660 -Ner med huvudena! -Håll dem nere! 28 00:03:31,377 --> 00:03:33,504 -Vi är ombord! -Vi rör oss framåt! 29 00:03:46,893 --> 00:03:47,894 KNP-INSATSSTYRKA 30 00:04:06,788 --> 00:04:09,457 HAN RIVER ARA-KRYSSNING 31 00:04:20,551 --> 00:04:21,844 Jag ger mig! 32 00:04:29,060 --> 00:04:30,436 -Säkrat. -Säkrat. 33 00:04:31,104 --> 00:04:33,940 -Säkrat. -Måltavlorna har avväpnats. 34 00:04:34,023 --> 00:04:35,233 Inga civila dödsoffer. 35 00:04:49,998 --> 00:04:52,458 Vad är det för båt? Den kommer hitåt. 36 00:04:53,001 --> 00:04:54,669 -Jag tror inte det är vår. -Vems är det? 37 00:05:05,596 --> 00:05:06,681 Skydda gästerna! 38 00:05:13,313 --> 00:05:15,023 Gode gud. 39 00:05:19,402 --> 00:05:20,903 För helskotta! 40 00:05:22,155 --> 00:05:24,282 Fan, detta suger. 41 00:05:24,824 --> 00:05:27,160 Hörde du inte att jag sa: "Jag ger mig"? 42 00:05:27,368 --> 00:05:28,995 Var det du, inspektör Han? 43 00:05:30,455 --> 00:05:32,665 -Du är snygg i den där utstyrseln. -Sluta smila upp dig. 44 00:05:32,790 --> 00:05:33,791 Annars dödar jag dig. 45 00:05:34,167 --> 00:05:35,168 Du har inte förändrats. 46 00:05:35,918 --> 00:05:38,171 Men du verkar för svag för att vara snut. 47 00:05:38,755 --> 00:05:41,591 Det är därför du spelar brottsling. 48 00:05:42,050 --> 00:05:44,010 Dina bra dagar är över, Han. 49 00:05:46,512 --> 00:05:48,097 -Din jävel... -Fan ta dig. 50 00:05:49,223 --> 00:05:50,641 Din lilla jävel! 51 00:06:07,450 --> 00:06:09,577 Tror du att Han River-poliser är dörrmattor? 52 00:06:22,382 --> 00:06:24,217 -Det räcker! -Varför? 53 00:06:24,592 --> 00:06:26,511 Du såg att de muckade med mig! 54 00:06:26,636 --> 00:06:28,846 Vi är mitt i en övning just nu. 55 00:06:30,098 --> 00:06:32,058 Vad är din roll? En terrorist? 56 00:06:32,683 --> 00:06:34,811 Du borde veta när du ska sluta och bli tillfångatagen. 57 00:06:34,894 --> 00:06:36,396 Det gör de högre upp glada. 58 00:06:36,979 --> 00:06:38,272 Gud, det gör ont. 59 00:06:39,399 --> 00:06:40,441 Och du! 60 00:06:40,817 --> 00:06:45,154 Han är upprörd för att du sköt honom när han gav upp. 61 00:06:45,696 --> 00:06:47,865 Jag ber om ursäkt å hans vägnar. 62 00:06:47,949 --> 00:06:50,368 -Förlåt. Var inte arg. -Det är okej. 63 00:06:51,744 --> 00:06:52,995 Fan också. 64 00:06:54,247 --> 00:06:56,374 -Vad sa du? -"Fan också"? 65 00:06:56,916 --> 00:07:00,253 Du hörde väl honom svära? Han sa precis: "Fan också." 66 00:07:01,129 --> 00:07:02,171 Du. 67 00:07:02,338 --> 00:07:03,881 Ge mig vapnet. 68 00:07:04,173 --> 00:07:05,425 Kom och ta det. 69 00:07:06,134 --> 00:07:08,052 Ta det. 70 00:07:10,430 --> 00:07:12,473 -Din jävel! -Fan också! 71 00:07:12,723 --> 00:07:14,100 Stopp! 72 00:07:14,267 --> 00:07:15,810 Fan ta er, era jävlar. 73 00:07:16,978 --> 00:07:19,188 -Jisoo, stoppa dem. -Ja, sir. 74 00:07:19,939 --> 00:07:21,774 Inspektör Han! Snälla sluta... 75 00:07:21,899 --> 00:07:23,651 Fan också! Kom hit! 76 00:07:23,734 --> 00:07:25,695 Kom igen, din jävel! 77 00:07:26,946 --> 00:07:29,615 Vi skyddar Han River, din skitstövel! 78 00:07:29,740 --> 00:07:30,741 Stäng genast ner 79 00:07:30,825 --> 00:07:32,660 det oetiska utvecklingsprojektet av Han River! 80 00:07:32,743 --> 00:07:34,662 VI VILL INTE HA UTÖKAD KRYSSNINGSVERKSAMHET! 81 00:07:35,580 --> 00:07:37,331 Stäng genast ner 82 00:07:37,915 --> 00:07:39,917 expansionen av kryssningsverksamheten! 83 00:07:41,669 --> 00:07:44,505 -Jag sa till dig att flytta på dig. -Stäng genast ner 84 00:07:44,672 --> 00:07:46,674 det oetiska utvecklingsprojektet av Han River! 85 00:07:46,799 --> 00:07:48,676 Stäng genast ner... 86 00:07:48,801 --> 00:07:50,845 -Vad fan? -...expansionen av kryssningsverksamheten! 87 00:08:01,647 --> 00:08:02,732 Vad är det som händer? 88 00:08:07,278 --> 00:08:09,489 -Släpp mig! -Lugna ner dig! 89 00:08:09,614 --> 00:08:11,532 Släpp! Okej! Jag går själv. 90 00:08:11,908 --> 00:08:13,034 Jag sa att jag går! 91 00:08:13,784 --> 00:08:15,119 -Kom igen! Snabbt! -Kom igen! 92 00:08:15,995 --> 00:08:17,705 -Vad är det för fel på dig? -Släpp mig. 93 00:08:17,788 --> 00:08:19,999 Aj! Ni gör illa mina axlar. 94 00:08:20,082 --> 00:08:21,250 Mina axlar! 95 00:08:21,417 --> 00:08:22,627 POLISLINJE 96 00:08:23,377 --> 00:08:24,629 Okej, vi pratar på stationen. 97 00:08:25,171 --> 00:08:26,172 Jag ska inte dit! 98 00:08:45,233 --> 00:08:46,359 Fan också! 99 00:08:50,112 --> 00:08:51,113 Flytta! 100 00:09:06,879 --> 00:09:07,964 HAN RIVER POLICE 101 00:09:08,089 --> 00:09:09,090 Hör ni! 102 00:09:09,674 --> 00:09:13,761 Jag sa till er att spela terrorister, inte att faktiskt bli terrorister. 103 00:09:14,136 --> 00:09:15,179 Inspektör Han. 104 00:09:15,805 --> 00:09:17,932 Varför gör du så här mot mig? 105 00:09:18,057 --> 00:09:19,100 Säg något! 106 00:09:20,601 --> 00:09:22,770 De där jävlarna från insatsstyrkan sköt mig! 107 00:09:22,853 --> 00:09:25,356 För Guds skull... Vad håller idioten på med? 108 00:09:25,606 --> 00:09:27,525 Det var en simuleringsträning. 109 00:09:27,733 --> 00:09:29,902 De är tillåtna att skjuta gummikulor. 110 00:09:30,027 --> 00:09:31,237 Det gjorde så ont! Kolla. 111 00:09:31,362 --> 00:09:33,573 Kolla här. Chunseok träffades här också och... 112 00:09:34,407 --> 00:09:36,742 -Det är okej, sir. -Han säger att han är okej! 113 00:09:37,034 --> 00:09:38,035 Så sa du inte innan. 114 00:09:38,578 --> 00:09:42,248 Till och med tv-stationen kom för att bevaka övningen 115 00:09:42,456 --> 00:09:45,710 och du förödmjukade hela polisdepartementet på egen hand. 116 00:09:45,793 --> 00:09:47,003 Är du nöjd nu? 117 00:09:47,128 --> 00:09:49,380 Och är du inte också polis? 118 00:09:50,715 --> 00:09:52,091 Vi är väl Han River Police? 119 00:09:52,592 --> 00:09:54,468 Ja, vi är Han River Police. 120 00:09:54,594 --> 00:09:57,555 Varför är vi då bara medhjälpare vid en övning på Han River? 121 00:09:58,306 --> 00:09:59,849 Det känns bara så fel och patetiskt. 122 00:09:59,974 --> 00:10:01,517 Är inte Han River vårt område? 123 00:10:01,601 --> 00:10:03,102 Hur vågar du höja rösten! 124 00:10:05,021 --> 00:10:06,439 Säger du emot mig? 125 00:10:06,981 --> 00:10:08,733 Jag är besviken på dig också, chefen. 126 00:10:09,066 --> 00:10:10,443 Det är en övning på Han River. 127 00:10:10,568 --> 00:10:13,988 Hur kan du säga till Han River Police att spela terrorister? 128 00:10:14,488 --> 00:10:16,198 Även om orderna kom från HK 129 00:10:16,282 --> 00:10:19,285 skulle du ha sagt: "Hemskt ledsen. Mina mannar förtjänar bättre än så!" 130 00:10:19,368 --> 00:10:22,204 -Du borde stått upp för oss! -Stå upp för er svin? 131 00:10:22,830 --> 00:10:23,873 Lugna ner dig, chefen. 132 00:10:23,956 --> 00:10:27,251 Han har andats in för mycket rök så han är lite borta just nu. 133 00:10:27,627 --> 00:10:29,670 Ja, så verkar det vara. 134 00:10:29,754 --> 00:10:32,548 Ta bort ligisten härifrån innan han gör mig ännu argare. 135 00:10:32,632 --> 00:10:35,509 Ja, sir. Vi patrullerar nu så du får det lugnt. 136 00:10:35,843 --> 00:10:37,428 -Givakt, salut. -Salut! 137 00:10:37,511 --> 00:10:39,388 -Strunt samma. Iväg med er bara. -Han River! 138 00:10:43,059 --> 00:10:44,060 Ut! 139 00:10:50,775 --> 00:10:53,444 Jag vet inte om jag är polis vid Han River 140 00:10:53,527 --> 00:10:54,945 eller renhållningsarbetare. 141 00:10:55,071 --> 00:10:57,615 Detta är ditt fel. Vi gör detta för du satte oss i klistret. 142 00:10:59,784 --> 00:11:00,951 Blä, allvarligt. 143 00:11:01,577 --> 00:11:04,288 Aj, min rygg håller på att braka ihop. Detta är tröttsamt. 144 00:11:05,039 --> 00:11:07,208 -Jisoo, är du okej? -Hjälp! 145 00:11:07,917 --> 00:11:09,210 Min fot sitter fast! 146 00:11:13,297 --> 00:11:14,298 Ska vi bara döda honom? 147 00:11:14,507 --> 00:11:15,966 Skynda dig och hjälp honom ut. 148 00:11:16,300 --> 00:11:17,760 Snälla, hjälp mig! 149 00:11:19,512 --> 00:11:21,055 Jag har de sämsta underordnade. 150 00:11:21,263 --> 00:11:23,057 -Ta min hand. Vad sjutton? -Tack. 151 00:11:24,642 --> 00:11:26,394 Jag sa ju att jag inte skämtade! 152 00:11:27,061 --> 00:11:28,854 Ni är båda så irriterande. 153 00:11:28,938 --> 00:11:30,147 Jag kan inte få upp honom. 154 00:11:30,523 --> 00:11:31,649 Försök kravla er ut. 155 00:11:33,067 --> 00:11:35,027 Chunseok, hjälp till! Kom igen. Jag sitter fast! 156 00:11:35,111 --> 00:11:36,821 Du borde kravlat från början. 157 00:11:36,946 --> 00:11:38,531 Det funkar inte efter att du fastnat. 158 00:11:38,614 --> 00:11:40,366 Jösses. 159 00:11:40,950 --> 00:11:42,076 Detta är så pinsamt. 160 00:11:42,410 --> 00:11:43,536 Bort! 161 00:11:43,619 --> 00:11:45,121 Vinka med händerna. 162 00:11:45,204 --> 00:11:48,457 Vi är Han River Police som skyddar rena Han River. 163 00:11:49,041 --> 00:11:50,126 Ha det så kul! 164 00:11:50,501 --> 00:11:52,628 -Kom igen. -Fortsätt. 165 00:11:57,758 --> 00:12:02,096 Wow, ni är otroliga. Jösses. 166 00:12:02,221 --> 00:12:04,432 Det ser farligt ut. Vad gör den där båten? 167 00:12:08,644 --> 00:12:11,188 Den rättfärdige inspektör Han kan väl aldrig ignorera det? 168 00:12:11,272 --> 00:12:12,898 Vi åker och håller floden säker. 169 00:12:12,982 --> 00:12:14,442 -Rör på påkarna! -Kom igen. 170 00:12:14,525 --> 00:12:15,609 -Kom igen! -Ja, sir. 171 00:12:16,694 --> 00:12:17,737 Skynda! 172 00:12:23,576 --> 00:12:26,078 HAN RIVER POLICE SEOUL-POLISEN 173 00:12:39,842 --> 00:12:41,177 Varför stannar de inte? 174 00:12:41,510 --> 00:12:42,970 -Chunseok, åk närmare. -Okej. 175 00:12:46,182 --> 00:12:48,434 Båt Kyle! Stanna båten. 176 00:12:49,185 --> 00:12:51,687 Stanna! Kyle! 177 00:12:54,148 --> 00:12:55,316 Fan också. 178 00:12:55,858 --> 00:12:57,026 De stannar inte. 179 00:12:58,194 --> 00:12:59,445 Chunseok, blockera dem. 180 00:13:09,371 --> 00:13:12,416 -Varför stannar du inte båten? -Våga inte röra den. 181 00:13:14,835 --> 00:13:16,086 De stannar. 182 00:13:18,881 --> 00:13:20,299 Vad gör de? 183 00:13:20,424 --> 00:13:22,134 De sitter fast i fiskenätet. 184 00:13:23,594 --> 00:13:25,888 -Hur visste du det? -Det är ålsäsong nu. 185 00:13:28,557 --> 00:13:30,226 Du är verkligen en veteran. 186 00:13:37,399 --> 00:13:39,777 Jisoo. Skär av fiskenätet bakom den. 187 00:13:39,860 --> 00:13:42,404 Gör inte det. De sitter fast för att de försökte komma undan. 188 00:13:42,613 --> 00:13:43,656 Så varför? 189 00:13:44,240 --> 00:13:47,409 Vårt jobb inkluderar både razzior och samhällstjänst. 190 00:13:47,576 --> 00:13:49,703 Om de lämnar ett klagomål kommer chefen ta livet av dig. 191 00:13:50,162 --> 00:13:52,164 Är poliser i tjänstesektorn nu? 192 00:13:52,289 --> 00:13:53,749 Ja, visste du inte det? 193 00:13:54,166 --> 00:13:56,460 Vårt primära jobb är att stå till tjänst. 194 00:13:56,544 --> 00:13:57,545 Hallå. 195 00:13:57,962 --> 00:14:00,381 -Vad gör du? -Du sa åt mig att skära av nätet. 196 00:14:02,174 --> 00:14:04,301 Lyft motorn och skär av det. Var försvann din skjorta? 197 00:14:04,426 --> 00:14:05,886 Sätt på dig kläder! 198 00:14:06,262 --> 00:14:08,347 -Gå och kolla till dem. -Okej. 199 00:14:15,604 --> 00:14:17,982 Ursäkta. Detta är Han River Police. 200 00:14:18,107 --> 00:14:20,442 Ni måste ha bråttom. Ni körde alldeles för fort. 201 00:14:20,568 --> 00:14:21,819 Det är farligt. 202 00:14:22,695 --> 00:14:24,113 -Stilig. -Du är snut. 203 00:14:24,238 --> 00:14:25,322 Det stämmer. 204 00:14:25,406 --> 00:14:28,409 Men varför jagade du oss så? Du skrämde mig. 205 00:14:28,951 --> 00:14:31,453 Till och med båten stannade för den var så rädd. 206 00:14:32,121 --> 00:14:33,622 De sa att den var dyr. 207 00:14:33,998 --> 00:14:35,082 Fan också! 208 00:14:36,333 --> 00:14:38,043 Jag borde göra skadeståndsanspråk. 209 00:14:38,419 --> 00:14:40,880 Det är upp till dig. Får jag se din licens? 210 00:14:42,006 --> 00:14:43,424 Ser jag ut som en rorsman? 211 00:14:43,549 --> 00:14:45,092 -Ja. -Fel. Vänta. 212 00:14:45,509 --> 00:14:46,510 Det är jag inte. 213 00:14:47,803 --> 00:14:49,847 Älskling, kom hit. 214 00:14:49,972 --> 00:14:51,765 Du såg väl inte henne. Se på henne. 215 00:14:51,891 --> 00:14:53,267 Hon stod bakom rodret. 216 00:14:53,767 --> 00:14:56,061 Vad säger du? Han vill se din licens. 217 00:14:56,145 --> 00:14:57,396 Han vet att du seglade den. 218 00:14:57,479 --> 00:14:58,731 Ni verkar väldigt obrydda. 219 00:14:58,814 --> 00:15:01,650 Men jag är upptagen, så var snäll och ge mig båda era licenser. 220 00:15:02,276 --> 00:15:04,320 Herr Snut vill ha din licens. 221 00:15:04,653 --> 00:15:06,196 Men det var verkligen inte jag. 222 00:15:06,864 --> 00:15:09,575 Inte jag heller, herr Snut. 223 00:15:17,583 --> 00:15:19,418 Se vad han rodnar. 224 00:15:22,129 --> 00:15:23,505 -Drick med oss. -Vi kan hänga. 225 00:15:24,924 --> 00:15:26,884 -Vi dricker tillsammans. -Jösses! 226 00:15:28,385 --> 00:15:29,595 Vart ska du? 227 00:15:29,678 --> 00:15:31,639 Du är packad. 228 00:15:31,722 --> 00:15:35,559 Sjölagen förbjuder att man manövrerar ett fordon onykter. 229 00:15:35,643 --> 00:15:38,479 Du kan få böta fem miljoner won eller hamna i fängelse i ett år... 230 00:15:38,687 --> 00:15:40,064 Du är trist. 231 00:15:40,189 --> 00:15:42,358 Kom igen. Festa med oss... 232 00:15:46,487 --> 00:15:48,906 -Hans händer är så snabba! Wow! -Vilken man. 233 00:15:49,114 --> 00:15:50,157 -Inspektör Han. -Ja, sir. 234 00:15:50,282 --> 00:15:51,909 -Vi måste iväg. -Okej. 235 00:15:51,992 --> 00:15:53,661 Vi åker, direktör Go. 236 00:15:53,953 --> 00:15:56,872 Detta är din straffavgift. Se till att du betalar i tid. 237 00:15:56,956 --> 00:15:58,707 Du får böter om den förfaller. 238 00:15:58,832 --> 00:16:01,085 Segla inte båten. Jag kommer genast tillbaka. Han River! 239 00:16:01,335 --> 00:16:02,711 Ställ ner drickat. 240 00:16:02,795 --> 00:16:05,297 Vart ska du herr Snut? 241 00:16:05,881 --> 00:16:08,968 Ha det så bra, Kyle. 242 00:16:11,011 --> 00:16:13,389 Om vi ger oss av, kommer de inte smita? 243 00:16:13,472 --> 00:16:14,723 De kommer ingenstans. 244 00:16:19,395 --> 00:16:20,479 Min nyckel... 245 00:16:20,980 --> 00:16:22,564 Jag har hans nyckel. 246 00:16:22,648 --> 00:16:24,066 Du och jag är ett toppenteam. 247 00:16:26,652 --> 00:16:27,945 HAN RIVER POLICE 248 00:16:33,325 --> 00:16:36,453 HAN RIVER POLICE 249 00:17:12,823 --> 00:17:15,576 Det var kaotiskt igår. 250 00:17:15,951 --> 00:17:18,412 Polisen kunde inte ens samarbeta. 251 00:17:20,706 --> 00:17:22,624 Jag trodde du pratade om demonstrationen. 252 00:17:22,833 --> 00:17:24,168 Du skrämde mig där. 253 00:17:25,210 --> 00:17:28,255 Jag ber om ursäkt för det, ordförande Hwang. 254 00:17:28,756 --> 00:17:30,841 Det behövs inte. Det är okej. 255 00:17:31,300 --> 00:17:32,384 Förresten, 256 00:17:33,052 --> 00:17:37,306 du borde hålla fiskebyns ledare under kontroll. 257 00:17:37,765 --> 00:17:40,809 Du vill inte ha rykten cirkulerande när du startar en ny verksamhet. 258 00:17:41,226 --> 00:17:44,188 Att bibehålla en bra profil är viktigt. 259 00:17:45,105 --> 00:17:48,192 Ja, sir. Jag ska vara uppmärksam på det. 260 00:17:50,152 --> 00:17:51,320 Men ärligt talat 261 00:17:52,029 --> 00:17:53,864 var jag rätt förvånad. 262 00:17:54,656 --> 00:17:57,785 -Av vadå? -Rutten är inte ens lönsam 263 00:17:58,452 --> 00:18:00,662 och du vill sätta in ett större kryssningsfartyg. 264 00:18:03,999 --> 00:18:06,251 Jag följer bara borgmästarens stora plan. 265 00:18:06,543 --> 00:18:09,004 "Han Rivers renässans." "Seouls livlina." 266 00:18:09,254 --> 00:18:11,507 Vad är Han River utan kryssningsfartyg? 267 00:18:11,965 --> 00:18:14,259 Vi bör behålla dem även om vi går med förlust. 268 00:18:14,426 --> 00:18:15,469 Tack vare dig 269 00:18:15,594 --> 00:18:18,597 används stans budget till att skrapa flodbottnen 270 00:18:18,680 --> 00:18:22,309 så att dina stora kryssningsfartyg kan segla utan problem. 271 00:18:24,186 --> 00:18:27,439 Jag hörde att du skaffar affärsrättigheter till Han River First City också. 272 00:18:27,731 --> 00:18:30,484 Om det fortsätter så här kommer all verksamhet som involverar Han River 273 00:18:30,609 --> 00:18:33,403 att hamna i dina händer, ordförande Hwang. 274 00:18:35,239 --> 00:18:37,366 Men jag hörde 275 00:18:37,449 --> 00:18:40,536 att anskaffningskostnaden och ersättningen för marken 276 00:18:40,619 --> 00:18:42,454 utgör en rejäl summa. 277 00:18:42,538 --> 00:18:44,039 Blir inte det ett problem? 278 00:18:45,165 --> 00:18:47,417 Och om uppbyggnaden blir försenad 279 00:18:47,501 --> 00:18:49,503 kan vi inte garantera 280 00:18:50,045 --> 00:18:51,547 borgmästarens tredje mandatperiod. 281 00:18:52,131 --> 00:18:54,216 -Det är du medveten om? -Givetvis. 282 00:18:55,050 --> 00:18:56,718 Ni behöver inte oroa er. 283 00:18:57,469 --> 00:19:00,889 Med stöd från er två kommer allt gå smidigt. 284 00:19:00,973 --> 00:19:02,307 Detta är bara början. 285 00:19:02,641 --> 00:19:03,684 Självklart. 286 00:19:03,767 --> 00:19:06,812 Hur kan vi inte stödja dig när du bjudit oss på denna fantastiska måltid? 287 00:19:09,690 --> 00:19:10,941 Bjudit? 288 00:19:12,359 --> 00:19:14,027 Anti-korruptionslagarna är stränga idag 289 00:19:14,444 --> 00:19:16,071 så vi delar på notan. 290 00:19:23,162 --> 00:19:24,163 Direktör Go. 291 00:19:25,581 --> 00:19:26,665 Direktör Go! 292 00:20:04,494 --> 00:20:05,746 Var snäll och öppna den. 293 00:20:21,929 --> 00:20:23,096 I stället för denna måltid 294 00:20:23,889 --> 00:20:27,434 ta gärna emot dessa ospårbara gåvor, som ett tecken på min tacksamhet. 295 00:20:28,977 --> 00:20:30,062 Ordförande Hwang. 296 00:20:30,771 --> 00:20:33,065 Du är verkligen en retsticka. 297 00:20:33,732 --> 00:20:36,109 Jag menar det. Jag blev lurad. 298 00:20:41,615 --> 00:20:43,242 Wow, se på dem! 299 00:21:21,238 --> 00:21:22,823 Fan ta den här skiten. 300 00:21:23,949 --> 00:21:25,284 Detta hade jag aldrig trott. 301 00:21:25,367 --> 00:21:27,452 Att jag fortfarande fick krypa för folk vid min ålder. 302 00:21:28,078 --> 00:21:29,204 Lyssna på mig. 303 00:21:29,288 --> 00:21:31,331 Bli inte som mig när du når min ålder. 304 00:21:31,915 --> 00:21:34,001 Det är hemskt. 305 00:21:34,251 --> 00:21:37,254 Vad sägs då om att jag tar över så att du kan vila nu... 306 00:21:39,339 --> 00:21:41,174 Säger du att jag ska sticka nu? 307 00:21:42,467 --> 00:21:43,552 Vill du ha min roll? 308 00:21:43,677 --> 00:21:46,263 Nej, jag menar bara att du kan slappna av lite nu... 309 00:21:48,056 --> 00:21:49,224 Förlåt, sir. 310 00:21:50,851 --> 00:21:52,102 Din idiot. 311 00:21:52,519 --> 00:21:54,896 Du följer bara med mig för att du hör till familjen. 312 00:21:57,316 --> 00:21:59,526 -Tror du att den här rollen är din? -Förlåt, morbror. 313 00:21:59,943 --> 00:22:01,445 Det där igen! Fan också. 314 00:22:09,077 --> 00:22:11,163 -Förlåt, herr Ordförande. -Fan också! 315 00:22:15,834 --> 00:22:18,795 Ge ligisten som protesterade på båten lite pengar. 316 00:22:18,879 --> 00:22:21,923 Se till att jag inte ser honom igen, okej? 317 00:22:22,090 --> 00:22:23,091 Ja, sir. 318 00:22:50,869 --> 00:22:53,413 Varför är det fel att kalla min morbror för det han är? 319 00:22:53,538 --> 00:22:54,790 Varför kan jag inte det? Va? 320 00:22:54,915 --> 00:22:57,834 "Det där igen?" Vadå? 321 00:23:01,296 --> 00:23:02,964 Och hans röst är galet hög. 322 00:23:03,924 --> 00:23:05,759 Jag pinkade nästan ner mig. Fan också. 323 00:23:11,348 --> 00:23:12,891 Jag borde äta något varmt och gott. 324 00:23:23,485 --> 00:23:25,237 HAN RIVER POLICE 325 00:23:25,570 --> 00:23:26,947 Puh, det stinker. 326 00:23:27,280 --> 00:23:29,866 Torkade du inte min dräkt? 327 00:23:30,492 --> 00:23:31,952 Torkade du inte din? 328 00:23:32,327 --> 00:23:33,620 Vädret var fint igår. 329 00:23:34,079 --> 00:23:35,831 Du är så självisk. 330 00:23:36,665 --> 00:23:37,707 Gör ni i ordning dräkterna? 331 00:23:37,916 --> 00:23:39,501 Gör min när ni ändå är igång. 332 00:23:43,296 --> 00:23:46,007 Din är så torr och fin. Den luktar sköljmedel. 333 00:23:46,091 --> 00:23:48,051 Det är för att min svett inte luktar. 334 00:23:49,177 --> 00:23:51,721 Du dyker inte, så du svettas aldrig. 335 00:23:51,888 --> 00:23:55,183 Finns det något sätt att komma undan att dyka idag? 336 00:23:55,267 --> 00:23:56,935 Vad menar du? Vi slutar snart. 337 00:23:57,727 --> 00:23:59,688 Vi har en övning idag. 338 00:24:00,105 --> 00:24:02,232 Har vi? Det minns jag inte att jag hört. 339 00:24:02,816 --> 00:24:05,485 Tack vare dig har vi en disciplinär övningssession. 340 00:24:07,070 --> 00:24:11,074 Ja, vi straffas också fast bara du förtjänar det. 341 00:24:11,324 --> 00:24:12,784 Vi är väl ett team? 342 00:24:13,118 --> 00:24:14,870 Han River-poliser borde träna tillsammans. 343 00:24:15,245 --> 00:24:18,206 Jag vill inte. Kan jag slippa detta? 344 00:24:19,249 --> 00:24:20,375 Nej, det kan du inte. 345 00:24:20,834 --> 00:24:22,002 -Han River. -Ja, visst. 346 00:24:22,252 --> 00:24:24,296 -Han River. -Gå till övningscentret nu. 347 00:24:25,630 --> 00:24:27,549 -Våga inte smita. -Okej. 348 00:24:30,302 --> 00:24:32,137 Jag vill verkligen inte vara omgiven av män. 349 00:24:32,804 --> 00:24:35,724 Det är en kvinna där, korpral Do Nahee från Yichons patrullerande avdelning. 350 00:24:36,099 --> 00:24:39,102 Hon är ingen kvinna. Hon har varit i armén. 351 00:24:50,780 --> 00:24:52,407 HAN RIVER POLICE VATTENCENTER 352 00:24:53,366 --> 00:24:56,536 Var korpral Do verkligen i armén? 353 00:24:57,329 --> 00:24:59,873 Hon var i marinkåren. Ghostbusters, du vet? 354 00:25:13,512 --> 00:25:14,804 Imponerande som vanligt. 355 00:25:16,097 --> 00:25:17,224 Inspektör Han. 356 00:25:19,100 --> 00:25:20,936 Vad är det för fel? Är du galen? 357 00:25:21,061 --> 00:25:22,729 Jag tröttnade på att ha på mig svart. 358 00:25:23,104 --> 00:25:24,814 Så? Hur ser jag ut? 359 00:25:25,023 --> 00:25:27,275 -Du är vacker. -Tack. 360 00:25:27,859 --> 00:25:29,194 Marinsoldater bär rött. 361 00:25:32,656 --> 00:25:34,032 Samling, allihop! 362 00:25:34,449 --> 00:25:36,785 Jag ser att ni alla tränar hårt. 363 00:25:39,496 --> 00:25:40,830 Do Nahee! 364 00:25:40,997 --> 00:25:44,459 Din baddräkt är lite för... 365 00:25:44,543 --> 00:25:46,920 Tycker du inte att det röda är för iögonfallande? 366 00:25:47,295 --> 00:25:48,588 Det är bara en baddräkt. 367 00:25:48,713 --> 00:25:50,215 Nej, det är det inte. 368 00:25:50,298 --> 00:25:52,509 Se till att ha på dig svart nästa gång 369 00:25:52,759 --> 00:25:54,302 och dra upp blixtlåset! 370 00:25:56,846 --> 00:25:59,307 Hur som helst, 371 00:25:59,432 --> 00:26:02,394 det måste vara ansträngande för er att träna så här 372 00:26:02,477 --> 00:26:04,729 efter att ha jobbat hela dagen. 373 00:26:04,813 --> 00:26:05,897 -Visst? -Ja, sir. 374 00:26:06,523 --> 00:26:08,650 Se till att tacka inspektör Han 375 00:26:08,858 --> 00:26:12,362 för att ha gett er det här träningstillfället. 376 00:26:14,906 --> 00:26:17,659 Men det vore tråkigt att bara träna utan ett pris, eller hur? 377 00:26:17,784 --> 00:26:19,119 Vad sägs om en match 378 00:26:19,661 --> 00:26:22,872 där den vinnande patrullerande avdelningen befrias 379 00:26:22,998 --> 00:26:25,166 från nästa träning? Hur låter det? 380 00:26:25,292 --> 00:26:26,585 Det låter toppen! 381 00:26:28,628 --> 00:26:30,589 -Och Chunseok. -Ja, sir? 382 00:26:30,755 --> 00:26:33,174 -Ska du inte träna? -Det gjorde jag. 383 00:26:33,300 --> 00:26:35,010 Men ditt hår är helt torrt. 384 00:26:35,552 --> 00:26:37,929 -Det torkade. -Är ditt hår vattentätt? 385 00:26:38,555 --> 00:26:40,056 -Sluta slappa. -Ja, sir. 386 00:26:40,473 --> 00:26:41,558 Hur som helst, 387 00:26:41,975 --> 00:26:43,143 gör ert bästa! 388 00:26:43,268 --> 00:26:44,561 -Ja, sir! -Okej. 389 00:26:51,484 --> 00:26:52,527 Du. 390 00:26:59,784 --> 00:27:02,621 -Jag har ett viktigt uppdrag åt dig. -Vad är det? 391 00:27:04,414 --> 00:27:06,625 Den här killen är känslig. 392 00:27:07,792 --> 00:27:09,419 Han är jättekittlig. 393 00:27:09,586 --> 00:27:12,297 Vill du att jag fuskar? Jag vägrar. 394 00:27:12,380 --> 00:27:14,799 Det är inte fusk. Det kallas att vara strategisk. 395 00:27:15,091 --> 00:27:16,217 Jag köper dig några ålar. 396 00:27:16,301 --> 00:27:17,677 Sötvattensålar, inte saltvatten. 397 00:27:17,802 --> 00:27:19,429 Okej, jag köper dig sötvattensålar. 398 00:27:19,638 --> 00:27:20,972 Nu kör vi. 399 00:27:22,265 --> 00:27:24,059 Okej, gör er redo. 400 00:28:00,387 --> 00:28:01,763 Se så kvickt han kom ut. 401 00:28:01,846 --> 00:28:03,473 -Jag ska visa hur det går till. -Ja. 402 00:28:04,349 --> 00:28:06,434 Är det allt du har? Jösses. 403 00:28:25,995 --> 00:28:27,580 Min öroninfektion måste ha försämrats! 404 00:28:27,664 --> 00:28:29,332 Okej, kom upp bara. 405 00:28:33,253 --> 00:28:34,754 -Skämtar du? -Vadå? 406 00:28:57,986 --> 00:29:00,321 Min öroninfektion blev precis sämre. 407 00:29:00,405 --> 00:29:02,574 Vad gör du? Du fick mig att kittla honom! 408 00:29:02,657 --> 00:29:05,285 Skäller du på mig när jag har så ont? 409 00:29:05,869 --> 00:29:06,911 Jösses... 410 00:29:43,990 --> 00:29:45,241 -Chunseok. -Ja? 411 00:29:45,366 --> 00:29:46,951 Vi borde dra upp inspektör Han nu. 412 00:29:47,076 --> 00:29:49,370 En tävling är en tävling. Låt honom vara. 413 00:29:50,663 --> 00:29:52,499 Korpral Do kanske svimmar. 414 00:29:52,791 --> 00:29:54,250 Det är okej, bara låt dem vara. 415 00:30:38,169 --> 00:30:39,754 -Är du okej? -Nahee, är du okej? 416 00:30:40,588 --> 00:30:42,507 -Ta av hennes simglasögon! -Ta hit henne. 417 00:30:43,216 --> 00:30:44,300 Detta är knäppt. 418 00:30:47,512 --> 00:30:49,180 Vad gör du? Är du galen? 419 00:30:49,305 --> 00:30:50,348 Fan också. 420 00:30:57,313 --> 00:30:59,816 Nahee! Är du okej? 421 00:31:03,820 --> 00:31:06,239 Det är bara en lek. Ni måste inte ta i så mycket. 422 00:31:06,948 --> 00:31:08,908 -Är du okej? -Vad är ställningen? 423 00:31:09,242 --> 00:31:10,577 Vad är ställningen? 424 00:31:13,496 --> 00:31:17,458 Se på dig, Nahee. Det ser ut som att du ska dö. 425 00:31:17,584 --> 00:31:19,878 Du måste verkligen ha gett ditt allt. 426 00:31:19,961 --> 00:31:22,922 Yichon patrullerande avdelning vinner denna match! 427 00:31:23,047 --> 00:31:24,966 -Grattis. -Ja! 428 00:31:27,010 --> 00:31:28,136 Kära nån. 429 00:31:28,970 --> 00:31:31,097 Vad ska jag göra med den där clownen? 430 00:31:31,180 --> 00:31:32,432 Vi vann! 431 00:31:32,765 --> 00:31:35,476 Se på knäppgöken. Jag ångrar att jag räddade henne. 432 00:31:36,978 --> 00:31:37,979 Du... 433 00:31:38,813 --> 00:31:40,982 -Var du i vattnet? -Ja. 434 00:31:42,984 --> 00:31:44,152 Ja, sir. 435 00:32:00,418 --> 00:32:01,836 Ett nytt ansikte? 436 00:32:03,838 --> 00:32:05,882 Knappast. Du har jobbat här i tre månader nu, väl? 437 00:32:06,007 --> 00:32:07,091 Ja, sir. 438 00:32:07,175 --> 00:32:10,136 Jag trodde välkomstfester alltid var hos oss. Jag är sårad. 439 00:32:11,304 --> 00:32:12,430 Det är för han inte dricker. 440 00:32:12,931 --> 00:32:15,433 Varför kom du idag när du inte ens kan dricka? 441 00:32:16,059 --> 00:32:19,854 Jag ville äta en måltid med er och ta en dricka också. 442 00:32:20,063 --> 00:32:23,358 Inspektör Lee skulle bjuda mig på ål om jag slog min dykmotståndare. 443 00:32:25,652 --> 00:32:28,571 Chunseok, varför jobbar du vid Han River Police 444 00:32:28,655 --> 00:32:30,865 när du hatar att träna så mycket? Sluta bara! 445 00:32:30,949 --> 00:32:34,369 Att jobba på en annan avdelning är hemskt. Jag gillar det här. 446 00:32:34,535 --> 00:32:36,245 Vi har regelbundna arbetstider. 447 00:32:36,454 --> 00:32:37,705 Och... 448 00:32:37,789 --> 00:32:39,499 jag kan njuta av mina kvällar. 449 00:32:39,582 --> 00:32:42,085 Och vet du ens hur vacker Han River är? 450 00:32:42,710 --> 00:32:44,963 Det finns många städer med floder i världen. 451 00:32:45,088 --> 00:32:46,422 -Ät. -Men inte en enda 452 00:32:46,547 --> 00:32:48,049 är lika stor och vacker som vår flod. 453 00:32:48,174 --> 00:32:49,467 -Ät. -Den har fin nattutsikt. 454 00:32:50,093 --> 00:32:51,552 Parken är också fin. Hallå. 455 00:32:51,844 --> 00:32:54,764 Hur kan ni fokusera på att äta när jag pratar just nu? 456 00:32:56,891 --> 00:32:58,142 Åh, hej! 457 00:32:58,476 --> 00:33:00,353 -Jag skulle just beställa mer fisk. -Du är här. 458 00:33:00,520 --> 00:33:01,604 Ja, hej. 459 00:33:01,688 --> 00:33:02,772 Hej. 460 00:33:03,022 --> 00:33:04,983 -Vill ni ha mer ål? -Ja. 461 00:33:05,108 --> 00:33:06,359 -Ja. -Jag lagar till dem snabbt. 462 00:33:10,905 --> 00:33:13,116 Du äter all ål. 463 00:33:13,866 --> 00:33:15,451 Du åt några också innan. 464 00:33:15,535 --> 00:33:16,953 -Jag åt en bit. -Okej. 465 00:33:17,036 --> 00:33:19,872 Du åt en bit, så tekniskt sett åt jag inte all ål. 466 00:33:20,665 --> 00:33:21,958 Jag ber om ursäkt. 467 00:33:22,041 --> 00:33:24,085 Då åt du det mesta. 468 00:33:24,836 --> 00:33:26,754 Ja, det stämmer bättre. 469 00:33:27,880 --> 00:33:30,341 Du måste skämta med mig. 470 00:33:30,800 --> 00:33:32,427 Är alla ungdomar som han nu för tiden? 471 00:33:32,844 --> 00:33:34,303 Kom igen, bara köp honom några. 472 00:33:34,470 --> 00:33:37,098 Han jobbar arslet av sig när du slappar. 473 00:33:37,640 --> 00:33:38,850 -Ät upp. -Ja, sir. 474 00:33:39,642 --> 00:33:40,768 Jag är strax tillbaka. 475 00:33:41,561 --> 00:33:42,645 Vart ska du? 476 00:33:42,979 --> 00:33:43,980 Röka. 477 00:33:51,571 --> 00:33:52,989 Varför röker du en sån där? 478 00:33:54,449 --> 00:33:56,701 -Vill du ha en? -Nej, jag försöker sluta. 479 00:33:59,412 --> 00:34:01,789 Har du något emot det där kryssningsföretaget? 480 00:34:01,998 --> 00:34:03,207 Varför gjorde du det? 481 00:34:04,042 --> 00:34:05,168 Du då? 482 00:34:05,918 --> 00:34:07,253 Du borde bitit ihop. 483 00:34:07,920 --> 00:34:10,089 Jag kan säga samma sak om dig. 484 00:34:10,590 --> 00:34:11,674 Tror du? 485 00:34:14,177 --> 00:34:15,386 De jävlarna. 486 00:34:15,762 --> 00:34:19,599 De grävde upp hela flodbädden för det nya kryssningsfartyget 487 00:34:19,682 --> 00:34:21,934 och förstörde alla våra fiskenät under tiden. 488 00:34:22,351 --> 00:34:24,979 Till råga på allt har det varit svårt att fånga ål just nu. 489 00:34:25,354 --> 00:34:27,106 Jag hoppas att kräken får vad de förtjänar. 490 00:34:27,815 --> 00:34:29,525 Bara be dem om ersättning. 491 00:34:30,026 --> 00:34:31,569 De kom för att prata med mig. 492 00:34:33,404 --> 00:34:36,616 Vad bra! Då får du väl betalt? 493 00:34:38,743 --> 00:34:40,078 Jag tröttnade på allt detta 494 00:34:40,703 --> 00:34:42,955 så jag tänkte ta ersättningen och avsluta det där. 495 00:34:43,623 --> 00:34:47,210 Men de ville att jag skulle sälja min familjs mark på Palmi Island. 496 00:34:49,045 --> 00:34:50,046 Palmi Island? 497 00:34:50,713 --> 00:34:52,131 Äger du mark där? 498 00:34:52,590 --> 00:34:53,966 Jag visste inte att du var rik. 499 00:34:54,801 --> 00:34:56,844 Jag var redan sur över att en fabrik dykt upp 500 00:34:56,928 --> 00:34:58,262 precis jämte egendomen. 501 00:34:58,721 --> 00:34:59,764 Vänta lite. 502 00:35:01,516 --> 00:35:04,435 Kryssningsföretaget kanske äger fabriken också. 503 00:35:07,438 --> 00:35:08,523 Det är min dotter. 504 00:35:08,815 --> 00:35:10,316 -Jag ska ge mig av. -Okej. 505 00:35:10,775 --> 00:35:12,276 -Hej då. -Hej? 506 00:35:13,444 --> 00:35:16,322 HAN RIVER MÅNSKEN 507 00:35:16,447 --> 00:35:17,657 ÖPPET 508 00:35:18,116 --> 00:35:19,784 Det är dags att gå till gymmet. 509 00:35:19,992 --> 00:35:22,495 Det är fortfarande lite kvar. Ät upp innan du går. 510 00:35:22,578 --> 00:35:25,498 Tyvärr. Det är crossfit idag så jag kan inte missa det. 511 00:35:25,581 --> 00:35:27,458 Ditt liv låter utmattande. 512 00:35:27,542 --> 00:35:28,709 Det är inte så utmattande. 513 00:35:29,168 --> 00:35:30,920 Jag är inget jämfört med inspektör Han. 514 00:35:31,003 --> 00:35:32,547 Du ser redan bättre ut än honom! 515 00:35:32,630 --> 00:35:35,007 Försök inte vara som honom. Han är galen. 516 00:35:36,134 --> 00:35:37,135 Ta-da. 517 00:35:38,636 --> 00:35:39,887 Hej, Nahee. 518 00:35:43,141 --> 00:35:45,601 Wow, ni är verkligen här. 519 00:35:47,145 --> 00:35:49,605 Se så packad hon är. Hon måste ha druckit mycket. 520 00:35:51,232 --> 00:35:53,693 Var har du varit? Varför är du så full? 521 00:35:55,278 --> 00:35:58,406 Se på dig. Du är så packad. 522 00:35:58,573 --> 00:36:00,783 -Kan du inte känna det? -Nej. 523 00:36:00,908 --> 00:36:03,411 Jag är säker på att du kände det. Du rörde mig innan. 524 00:36:03,494 --> 00:36:05,496 Är det sant, inspektör Han? 525 00:36:06,289 --> 00:36:09,584 Självklart inte. Ge dem inte några felaktiga idéer. 526 00:36:09,709 --> 00:36:11,961 Vad han förnekar det. Jag antar att det inte är helt osant. 527 00:36:12,170 --> 00:36:14,630 -Varför är alla på hennes sida? -Jag är för er turturduvor. 528 00:36:14,755 --> 00:36:16,340 -Jag är emot dem. -Jag med. 529 00:36:16,424 --> 00:36:19,343 -Ska inte du till gymmet? -Jag dör inte av att missa en dag. 530 00:36:19,468 --> 00:36:22,054 -Jag kan väl njuta av mina kvällar? -Är du galen? 531 00:36:23,264 --> 00:36:25,725 -Din skitstövel. -Svor du just åt mig? 532 00:36:26,309 --> 00:36:28,811 Du gjorde HLR på mig! 533 00:36:29,520 --> 00:36:32,398 Du rörde mig överallt, så här. 534 00:36:34,066 --> 00:36:35,985 HLR, så fan heller. Fan också. 535 00:36:36,527 --> 00:36:37,820 -Svär du åt mig? -Ja. 536 00:36:38,487 --> 00:36:39,780 Du stinker verkligen alkohol. 537 00:36:40,865 --> 00:36:41,949 Jag rörde henne inte. 538 00:36:43,784 --> 00:36:44,827 Det måste vara sant. 539 00:36:44,994 --> 00:36:47,705 -Ja, du har fortfarande handen på henne. -Släpp. 540 00:36:47,955 --> 00:36:50,124 -Släpp mig, din knäppgök. -Nej, nej. 541 00:37:05,431 --> 00:37:06,599 Allvarligt, din knäppgök. 542 00:37:07,099 --> 00:37:08,976 Stå upp, givakt. 543 00:37:09,101 --> 00:37:10,102 Givakt. 544 00:37:10,186 --> 00:37:11,604 -Du har helt tappat det. -Dujin. 545 00:37:11,729 --> 00:37:13,814 Hon är bara full, det är allt. 546 00:37:14,273 --> 00:37:15,483 Jag klarar bara inte av henne. 547 00:37:17,652 --> 00:37:19,779 -Vart ska du? -Hon är så konstig! 548 00:37:21,447 --> 00:37:23,699 Korpral Do. Korpral Do! 549 00:37:23,824 --> 00:37:26,661 Hon är verkligen en knäppgök. 550 00:37:27,078 --> 00:37:28,746 Hjälp henne upp. 551 00:37:29,830 --> 00:37:31,040 Hon snarkar, sir. 552 00:37:31,457 --> 00:37:33,209 Hon är en sån knäppgök. 553 00:37:35,503 --> 00:37:37,296 HAN RIVER MÅNSKEN 554 00:37:37,380 --> 00:37:38,506 Har du städat färdigt? 555 00:37:39,465 --> 00:37:40,508 Attans, min mage bränner. 556 00:37:42,551 --> 00:37:44,220 Jag kan städa själv. 557 00:37:44,303 --> 00:37:46,347 Vi är helt förbi. Du borde sagt till oss tidigare. 558 00:37:47,139 --> 00:37:49,850 Där fick du mig. Jag sa det bara av ren artighet. 559 00:37:50,559 --> 00:37:53,729 Jag ber om ursäkt att du måste stänga så sent ikväll på grund av oss. 560 00:38:03,364 --> 00:38:05,074 Be Baek Chul komma förbi någon gång. 561 00:38:05,616 --> 00:38:06,742 Du saknar honom, va? 562 00:38:08,327 --> 00:38:09,495 Lite. 563 00:38:09,996 --> 00:38:11,789 Erkänn att du saknar honom mycket. 564 00:38:15,459 --> 00:38:16,877 Den fegisen. 565 00:38:20,464 --> 00:38:23,259 Du borde inte kalla honom sånt. 566 00:38:23,384 --> 00:38:26,053 Kallar du mig också för öknamn när jag inte är i närheten? 567 00:38:27,888 --> 00:38:30,141 Du svarar mig inte så jag antar att du gör det. 568 00:38:30,516 --> 00:38:32,018 Var det det jag lärde dig? 569 00:38:34,395 --> 00:38:35,521 Vart ska du? 570 00:38:36,230 --> 00:38:37,523 Vart ska du? 571 00:38:39,025 --> 00:38:40,276 Det räcker. 572 00:38:41,360 --> 00:38:43,112 Jag förstår varför han beter sig så. 573 00:38:43,237 --> 00:38:44,905 Jag med. 574 00:38:45,323 --> 00:38:46,574 Men jag borde ge honom... 575 00:38:50,911 --> 00:38:51,996 Jaså, du är vaken. 576 00:38:55,082 --> 00:38:57,084 -Han River. -Han River. 577 00:38:58,669 --> 00:38:59,837 Godnatt. 578 00:39:00,504 --> 00:39:01,589 Är du okej? 579 00:39:05,801 --> 00:39:08,137 Alla är så kaotiska idag. 580 00:39:08,262 --> 00:39:11,807 Jag borde lära dem en läxa imorgon. 581 00:39:12,683 --> 00:39:14,060 Förbaskat. 582 00:39:14,810 --> 00:39:17,229 Jag är orolig över vår avdelning. 583 00:39:18,064 --> 00:39:21,317 När började Han Rivers-patrullen ignorera order och rang... 584 00:39:26,322 --> 00:39:27,490 Lite till! 585 00:39:52,223 --> 00:39:55,184 Det är dags! Ni kan sluta! 586 00:39:56,352 --> 00:39:57,770 -Jag går ner själv! -Okej. 587 00:39:57,978 --> 00:39:59,021 Det räcker! 588 00:40:00,272 --> 00:40:01,649 Vad ska vi äta idag? 589 00:40:02,191 --> 00:40:03,984 Vi äter jjajangmyeon idag. 590 00:40:48,612 --> 00:40:50,906 Chul, är vi klara med att gräva upp flodbädden? 591 00:40:52,616 --> 00:40:53,784 Var är pengarna? 592 00:40:58,330 --> 00:40:59,540 Vi fick hälften. 593 00:40:59,665 --> 00:41:03,669 Bara hälften på vår sista dag? Är pengarna undanhållna igen? 594 00:41:03,878 --> 00:41:05,713 Fan också, detta har hänt för många gånger. 595 00:41:06,046 --> 00:41:08,299 Sir, vi har inga jobb på kö efter detta. 596 00:41:09,884 --> 00:41:10,885 Jag hittar jobb. 597 00:41:13,637 --> 00:41:16,432 Får vi inte mer från det här projektet? 598 00:41:17,308 --> 00:41:18,476 Det betalar bäst. 599 00:41:19,435 --> 00:41:20,936 Vill du verkligen ta det jobbet? 600 00:41:21,770 --> 00:41:22,855 Sluta prata om det. 601 00:41:23,856 --> 00:41:26,108 Vi behöver i alla fall få in pengar. 602 00:41:26,525 --> 00:41:27,818 Jag hittar jobb åt oss. 603 00:41:29,278 --> 00:41:31,071 Dela pengarna på tre och skicka över dem. 604 00:41:31,530 --> 00:41:32,573 Okej. 605 00:41:34,366 --> 00:41:36,702 -Jag är strax tillbaka. -Ska du till banken? 606 00:41:37,328 --> 00:41:39,747 Ta inte ut alla pengar. Lämna lite på ditt konto. 607 00:41:39,872 --> 00:41:42,291 Hur ska du få det att gå runt om du ger bort allt? 608 00:41:43,292 --> 00:41:44,960 Det är på tiden att du lever ett normalt... 609 00:41:47,379 --> 00:41:49,298 Jag köper lite revben så kom snart tillbaka. 610 00:41:50,674 --> 00:41:53,052 River Ferry lades i för första gången för 20 år sedan. 611 00:41:53,886 --> 00:41:55,054 RIVER FERRY ILÄGGNINGSCEREMONI 612 00:41:55,137 --> 00:41:59,058 Den seglade pålitligt genom Seouls centrum varenda dag. 613 00:41:59,225 --> 00:42:01,519 Kyungin River Cruise strävar efter att utveckla 614 00:42:01,644 --> 00:42:06,565 naturens gåva, Han River, till en komplex nöjespark 615 00:42:06,649 --> 00:42:08,776 där kultur och turism samexisterar 616 00:42:09,360 --> 00:42:12,571 och göra det till ett dragplåster som representerar Seoul. 617 00:42:13,531 --> 00:42:18,494 Vi kommer nu utöka vår rutt från Dongjak Bridge och Seongsan Bridge 618 00:42:18,577 --> 00:42:21,330 till Gula havet genom Ara-kanalen. 619 00:42:21,789 --> 00:42:23,832 Det är större och bredare! 620 00:42:24,333 --> 00:42:26,377 Det gör Han River ännu bättre. 621 00:42:27,127 --> 00:42:29,838 Vi har lagt till ett kryssningsfartyg på 1 500 ton 622 00:42:30,297 --> 00:42:32,800 som rymmer 800 passagerare 623 00:42:33,467 --> 00:42:36,512 och kommer låta fler invånare njuta av upplevelsen. 624 00:42:36,887 --> 00:42:38,264 -Välkomna. -Hej. 625 00:42:40,224 --> 00:42:41,308 Välkomna. 626 00:43:01,870 --> 00:43:03,789 1500-TONS KRYSSNINGSFARTYG BESTÄLLT TILL HAN RIVER 627 00:43:03,998 --> 00:43:04,999 Välkomna. 628 00:43:07,251 --> 00:43:08,752 Vad tittar du på? 629 00:43:10,045 --> 00:43:11,255 Ett kryssningsfartyg. 630 00:43:11,422 --> 00:43:13,299 Det nya väger 1 500 ton. 631 00:43:14,633 --> 00:43:17,303 Jag tycker det är så konstigt. 632 00:43:17,720 --> 00:43:18,846 Vad är konstigt? 633 00:43:19,221 --> 00:43:22,766 De säger hela tiden att de förlorar pengar på att driva kryssningarna, 634 00:43:22,850 --> 00:43:24,727 så varför skaffar de större fartyg? 635 00:43:25,519 --> 00:43:27,354 Chunseok, finns det något du inte vet? 636 00:43:27,479 --> 00:43:30,149 Du borde bli politiker. Kanske borgmästare av Han River. 637 00:43:31,442 --> 00:43:33,652 Vi borde faktiskt skicka dit dig. 638 00:43:33,861 --> 00:43:34,903 Va? 639 00:43:36,030 --> 00:43:39,783 Han River är mitt distrikt så jag borde nomineras där. 640 00:43:39,950 --> 00:43:41,327 Vet du ens vad en nominering är? 641 00:43:42,494 --> 00:43:44,455 -Du jävlas med mig? -Va? 642 00:43:45,164 --> 00:43:46,332 Vet du vad det är? 643 00:43:46,874 --> 00:43:48,917 Du ser mig som ett skämt, alltså? 644 00:43:51,295 --> 00:43:52,296 Åh... 645 00:43:52,463 --> 00:43:54,923 Sa inte korpral Do att hon skulle åka på kryssningen idag? 646 00:43:55,007 --> 00:43:57,593 Titta inte på mig. Jag var full, jag vet inte. 647 00:44:26,914 --> 00:44:28,582 Titta på kameran, kom igen. 648 00:44:29,416 --> 00:44:30,459 Skynda dig. 649 00:44:32,127 --> 00:44:33,128 Okej. 650 00:44:34,129 --> 00:44:36,215 Du är här, så försök ha lite roligt. 651 00:44:36,674 --> 00:44:37,758 Hyosun. 652 00:44:38,342 --> 00:44:40,803 Jag är inte i bästa skick för att ha roligt. 653 00:44:40,969 --> 00:44:42,137 Jag mår inte så... 654 00:44:45,099 --> 00:44:47,267 Du borde ha stoppat mig. 655 00:44:47,351 --> 00:44:49,144 Hur kunde jag ha stoppat dig? 656 00:44:49,269 --> 00:44:51,438 Du var packad när du dök upp, knäppgök. 657 00:44:52,106 --> 00:44:53,190 Kalla mig inte för det. 658 00:44:53,941 --> 00:44:54,983 Bara... 659 00:44:55,442 --> 00:44:57,528 inspektör Han kan kalla mig för det. 660 00:44:58,779 --> 00:45:00,489 Jag skäms så mycket! 661 00:45:00,864 --> 00:45:03,075 Du borde ha kommit med honom, inte med mig. 662 00:45:03,242 --> 00:45:05,035 Han jobbar idag. 663 00:45:05,369 --> 00:45:07,413 Har du till och med memorerat hans schema? 664 00:45:07,788 --> 00:45:09,123 Du är så hängiven. 665 00:45:09,623 --> 00:45:12,584 Jag är så avundsjuk att du inte gillar någon. 666 00:45:12,710 --> 00:45:14,086 Det måste vara så enkelt. 667 00:45:14,878 --> 00:45:15,879 Gör jag inte det? 668 00:45:17,423 --> 00:45:19,466 Har du någon? Vem? 669 00:45:20,175 --> 00:45:22,845 En man som är mycket coolare än inspektör Han. 670 00:45:23,220 --> 00:45:25,681 Lägg av, ingen är coolare än han. 671 00:45:25,764 --> 00:45:26,974 Den mannen existerar inte. 672 00:45:27,141 --> 00:45:29,893 Menar du allvar? Ingen mer gratismat för dig. 673 00:45:30,853 --> 00:45:33,313 Hyosun, du vet väl… 674 00:45:34,523 --> 00:45:36,150 att jag älskar dig? 675 00:45:36,567 --> 00:45:37,651 Jag vet inte. 676 00:45:39,069 --> 00:45:40,446 Kom igen, Hyosun. 677 00:45:45,492 --> 00:45:47,369 Jag mår så mycket bättre nu. 678 00:45:48,328 --> 00:45:50,372 Din snorunge, hur uppför du dig? 679 00:45:51,832 --> 00:45:54,543 Luktade det illa? Förlåt. 680 00:45:54,752 --> 00:45:57,838 -Jag hörde den också. -Det var inte så högt. 681 00:46:05,471 --> 00:46:08,474 Titta åtminstone åt andra hållet när du rapar. 682 00:46:08,557 --> 00:46:11,101 Skynda på! Vi måste hissa segel! 683 00:46:14,938 --> 00:46:16,023 Hallå. 684 00:46:16,648 --> 00:46:18,650 Jag slänger er i vattnet om ni tappar den. 685 00:46:19,234 --> 00:46:20,360 Skynda! 686 00:46:23,489 --> 00:46:25,157 Otroligt. 687 00:46:26,617 --> 00:46:29,119 Varför säger de inte när vi ska börja segla? 688 00:46:31,413 --> 00:46:33,707 Det har gått tre minuter och 15 sekunder. 689 00:46:34,583 --> 00:46:36,084 -I med ägget. -I med det! 690 00:46:37,503 --> 00:46:38,629 Åh, vad det luktar gott. 691 00:46:39,630 --> 00:46:42,090 -Det ser läckert ut. -Bra. 692 00:46:42,216 --> 00:46:44,676 Vi kan börja äta om exakt 12 sekunder. 693 00:46:44,802 --> 00:46:45,803 Det har gått 12 sekunder. 694 00:46:51,183 --> 00:46:52,643 -Det är klart. -Nu äter vi! 695 00:46:52,768 --> 00:46:54,978 -Okej, det är klart. -Ja! 696 00:46:55,062 --> 00:46:56,063 Nu ska vi se. 697 00:47:06,532 --> 00:47:07,533 Det är så gott! 698 00:47:08,367 --> 00:47:11,829 När det kommer till ramyeon är du världens bästa kock. 699 00:47:12,120 --> 00:47:14,706 Du förtjänar fem Michelin-stjärnor för detta. 700 00:47:15,541 --> 00:47:17,459 -Utsökt. -Jag är en ganska bra ramyeon-kock. 701 00:47:17,543 --> 00:47:18,544 Ska du inte äta? 702 00:47:18,710 --> 00:47:19,795 Jag har egen mat. 703 00:47:21,171 --> 00:47:23,298 -Som du vill. -Jag hostar alltid när jag äter ramyeon. 704 00:47:27,636 --> 00:47:28,971 Vill du ha en mandu? 705 00:47:29,096 --> 00:47:30,472 -Det är okej. -Okej då. 706 00:47:31,223 --> 00:47:32,266 Är det där ens gott? 707 00:47:33,976 --> 00:47:35,686 Jag äter det för att det är hälsosamt. 708 00:47:37,187 --> 00:47:39,064 Jag tror att folk 709 00:47:40,107 --> 00:47:43,527 som inte förstår glädjen i att äta är störda på något sätt. 710 00:47:44,236 --> 00:47:45,445 Jag är inte störd. 711 00:47:45,612 --> 00:47:47,322 Jag pratade inte om dig. 712 00:47:47,656 --> 00:47:49,116 Men det var det du sa. 713 00:47:49,283 --> 00:47:50,617 Jag hörde det också. 714 00:48:08,302 --> 00:48:09,553 Omgivningen är hemsk. 715 00:48:11,763 --> 00:48:12,806 Åk åt det hållet. 716 00:48:13,974 --> 00:48:16,184 Vi vet inte hur djupt vattnet är på den sidan. 717 00:48:17,102 --> 00:48:20,230 Staden spenderade pengar på att gräva upp flodbädden så det är okej. 718 00:48:35,454 --> 00:48:36,747 Det är utsökt. 719 00:48:37,372 --> 00:48:38,498 Det är gott. 720 00:48:39,499 --> 00:48:43,253 -Maten här är okej. -Eller hur? Stämningen är också bra. 721 00:48:51,094 --> 00:48:52,095 Vad var det? 722 00:48:53,221 --> 00:48:54,806 Jag tror att vi skrapade i flodbädden. 723 00:48:55,057 --> 00:48:56,475 Fan också. 724 00:48:57,476 --> 00:48:59,269 Accelerera och sväng bort. 725 00:49:02,189 --> 00:49:04,483 Jäklar! Vad i hela världen? 726 00:49:04,775 --> 00:49:06,068 Fartyget skakar. 727 00:49:10,155 --> 00:49:11,865 Åh, nej. Vad händer? 728 00:49:23,835 --> 00:49:25,087 Sväng bort! 729 00:49:34,554 --> 00:49:35,681 Vad ska vi göra? 730 00:49:55,993 --> 00:49:58,036 -Nahee, är du okej? -Hyosun! Ring 112! 731 00:49:58,120 --> 00:49:59,287 Okej. 732 00:50:00,956 --> 00:50:02,624 Jag är Han River-polis! 733 00:50:02,749 --> 00:50:04,501 Gå upp till andra våningen! 734 00:50:04,793 --> 00:50:06,712 Allihopa, gå upp! 735 00:50:07,337 --> 00:50:08,547 Upp! 736 00:50:10,257 --> 00:50:11,758 Gå till andra våningen! Skynda! 737 00:50:14,136 --> 00:50:16,263 Hallå? Är det polisen? 738 00:50:16,596 --> 00:50:20,434 Jag är på en kryssningsbåt på Han River. Jag tror det skett en olycka. Hjälp! 739 00:50:22,477 --> 00:50:24,896 Ni är båda genier, eller hur? 740 00:50:25,022 --> 00:50:27,566 G1, Anyangcheon insatsstyrka. Det har skett en kryssningsolycka. 741 00:50:27,858 --> 00:50:29,651 Vi måste sticka! 742 00:50:29,943 --> 00:50:31,570 Säg inte att det är River Ferry. 743 00:50:31,653 --> 00:50:33,947 -Jag tyckte det var lugnt som omväxling. -Gör er klara. 744 00:50:34,573 --> 00:50:37,200 G1, Anyangcheon insatsstyrka. Det har skett en kryssningsolycka. 745 00:50:37,993 --> 00:50:41,204 G1, Anyangcheon insatsstyrka. Det har skett en kryssningsolycka. 746 00:51:03,727 --> 00:51:05,896 Det ser ut som ett stort problem. 747 00:51:08,982 --> 00:51:11,026 Vad ska vi göra med alla människorna? 748 00:51:11,276 --> 00:51:14,780 Chunseok, närma dig skeppet. Skynda! 749 00:51:30,378 --> 00:51:32,756 HAN RIVER POLICE 750 00:53:01,970 --> 00:53:03,972 Undertexter: Anna K Roos