1 00:00:01,126 --> 00:00:03,336 DENNE DRAMASERIEN ER OPPDIKTET, OG IKKE BASERT 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,839 PÅ EKTE STEDER, PERSONER, ORGANISASJONER ELLER HENDELSER. 3 00:00:51,134 --> 00:00:53,344 Informer passasjerene først. 4 00:00:53,428 --> 00:00:54,596 Ja. 5 00:00:54,679 --> 00:00:55,889 Vent litt. 6 00:00:55,972 --> 00:00:57,849 Hva i alle dager skal du si? 7 00:00:58,016 --> 00:01:00,477 Vi bør sende et nødsignal og evakuere passasjerene. 8 00:01:00,560 --> 00:01:03,646 Ikke gjør en stor greie ut av at motoren har kvelt. 9 00:01:04,147 --> 00:01:07,400 Ikke vær feig. Si at de skal forbli rolige. 10 00:01:08,693 --> 00:01:11,029 Hvis vi venter, kan det føre til en større ulykke. 11 00:01:11,112 --> 00:01:13,782 Det blir panikk hvis vi sier det på feil måte. 12 00:01:14,824 --> 00:01:16,868 Fortell dem at de skal forbli rolige. Kjapt! 13 00:01:17,327 --> 00:01:18,328 Kom igjen! 14 00:01:18,578 --> 00:01:20,288 Få båten nærmere nå! 15 00:01:20,413 --> 00:01:21,706 -Hei, Jisoo. -Ja. 16 00:01:21,790 --> 00:01:22,916 ELVEFERGEN 17 00:01:22,999 --> 00:01:24,375 Jisoo, kjapt! 18 00:01:25,418 --> 00:01:26,669 -Hjelp! -Jeg drukner! 19 00:01:27,796 --> 00:01:28,797 Her! 20 00:01:28,880 --> 00:01:29,881 HAN RIVER POLICE 21 00:01:34,135 --> 00:01:37,972 Vennligst still dere i kø. Rolige bevegelser! 22 00:01:46,523 --> 00:01:47,607 Er du skadet? 23 00:01:48,691 --> 00:01:51,027 Ikke gråt. Hvor er mamma? 24 00:01:51,194 --> 00:01:52,195 Jeg vet ikke. 25 00:01:52,278 --> 00:01:54,531 Ikke vær redd. Hold hånda mi. Skal vi kikke etter henne? 26 00:01:55,949 --> 00:01:57,033 La oss gå. 27 00:02:06,751 --> 00:02:08,128 ELVEFERGEN 28 00:02:09,462 --> 00:02:10,463 Vent litt, alle sammen! 29 00:02:15,802 --> 00:02:16,803 Kast det opp. 30 00:02:16,886 --> 00:02:18,221 HAN RIVER POLICE 31 00:02:22,892 --> 00:02:24,018 Jeg klatrer opp. 32 00:02:25,687 --> 00:02:28,356 HAN RIVER POLICE 33 00:02:36,364 --> 00:02:37,574 Alle sammen! 34 00:02:37,699 --> 00:02:40,743 Alle blir reddet, så ta det rolig. 35 00:02:41,077 --> 00:02:44,247 Når stigen kommer, blir dere tatt ned en om gangen! 36 00:02:44,330 --> 00:02:45,415 OK. 37 00:02:45,707 --> 00:02:47,458 Jisoo, kom med stigen! 38 00:02:47,834 --> 00:02:50,295 Hold dere rolige. 39 00:02:52,505 --> 00:02:53,673 Frue. 40 00:02:57,635 --> 00:02:59,554 -Gi plass. -Ro dere ned! 41 00:02:59,679 --> 00:03:00,680 Ro dere ned! 42 00:03:02,098 --> 00:03:03,933 Dere blir tatt ned én om gangen. 43 00:03:04,017 --> 00:03:05,351 Kjapp dere! 44 00:03:05,435 --> 00:03:06,603 Gå! 45 00:03:08,938 --> 00:03:10,315 Dujin! Ikke slipp henne! 46 00:03:11,274 --> 00:03:13,234 Gi meg hånda di. Hånda di. 47 00:03:15,236 --> 00:03:16,404 Dujin, løft henne opp. 48 00:03:23,995 --> 00:03:25,079 Alt i orden? 49 00:03:26,706 --> 00:03:27,999 Hør etter! 50 00:03:28,333 --> 00:03:30,293 Kan dere lytte til instruksjonene mine? 51 00:03:36,674 --> 00:03:37,800 Vær så snill å stopp. 52 00:03:38,051 --> 00:03:40,553 Flytter du skipet nå, kan det bli en enda verre katastrofe! 53 00:03:40,678 --> 00:03:42,305 Hva slags katastrofe? 54 00:03:42,388 --> 00:03:44,265 Vi kan komme oss ut bare motoren starter. 55 00:03:48,186 --> 00:03:50,104 Jisoo, kom opp og hjelp meg. 56 00:03:50,188 --> 00:03:51,356 Kommer! 57 00:03:51,439 --> 00:03:53,024 Flytt dere! 58 00:03:58,238 --> 00:03:59,322 For pokker. 59 00:04:00,198 --> 00:04:02,367 -Hva gjør du? -Jeg er kapteinen. 60 00:04:02,825 --> 00:04:04,285 Vi må evakuere passasjerene først. 61 00:04:04,577 --> 00:04:05,912 -Gi meg nøkkelen. -Nei. 62 00:04:06,913 --> 00:04:09,249 Jeg sa at den ruten var farlig. 63 00:04:09,832 --> 00:04:11,417 Sier du at dette ikke er din feil? 64 00:04:11,709 --> 00:04:14,379 Du skulle ha visst om dybden! 65 00:04:14,462 --> 00:04:15,463 Er ikke du kapteinen? 66 00:04:15,672 --> 00:04:19,008 Det er ikke selskapet sin skyld. Dette skjedde på grunn av deg. 67 00:04:19,092 --> 00:04:20,635 Gi meg nøkkelen. 68 00:04:20,760 --> 00:04:22,178 -Gi den til meg! -Nei! 69 00:04:22,262 --> 00:04:23,680 Jeg sa at du skulle… 70 00:04:24,889 --> 00:04:26,140 For søren. 71 00:04:27,558 --> 00:04:29,352 Jeg ville slå deg tidligere. Nå tok jeg sjansen. 72 00:04:30,436 --> 00:04:32,814 Folk er skremt. Hva driver dere på med? 73 00:04:32,897 --> 00:04:35,233 Ankre skipet og hjelp oss med å evakuere. 74 00:04:35,316 --> 00:04:38,111 Vi må også flytte ham. Du, ta ham med. 75 00:04:38,236 --> 00:04:40,280 Nå. Herregud! 76 00:04:40,405 --> 00:04:41,572 Kjapp dere! 77 00:04:41,656 --> 00:04:43,491 Vis meg hvor de andre passasjerene er. 78 00:04:45,618 --> 00:04:48,413 ELVEFERGEN 79 00:04:48,496 --> 00:04:50,081 Gå ned langsomt. 80 00:04:51,457 --> 00:04:52,834 Jeg ser ingen passasjerer. 81 00:04:54,585 --> 00:04:55,586 Er det noen her? 82 00:04:57,672 --> 00:04:59,173 Er det et annet sted de kan være? 83 00:04:59,966 --> 00:05:01,509 Ja, denne veien. 84 00:05:05,763 --> 00:05:07,473 Jisoo! Båten er full. 85 00:05:07,849 --> 00:05:08,891 Skjønner! 86 00:05:11,185 --> 00:05:12,729 Vennligst vent! 87 00:05:12,854 --> 00:05:15,148 Den neste båten kommer snart! Vennligst vent! 88 00:05:15,481 --> 00:05:18,026 Gi oss et øyeblikk! Det er farlig, så trekk unna! 89 00:05:21,362 --> 00:05:22,822 Do Nahee! Hvorfor er du her? 90 00:05:22,905 --> 00:05:24,699 Sersjant Han! En er klemt fast her! 91 00:05:25,158 --> 00:05:26,409 Kaptein! 92 00:05:28,369 --> 00:05:30,747 Kom deg ut derfra! 93 00:05:33,207 --> 00:05:35,918 Jeg tror han har brukket foten. 94 00:05:36,044 --> 00:05:38,379 Ja, foten hans er nok brukket. 95 00:05:41,382 --> 00:05:42,592 Få foten hans høyt. 96 00:05:44,802 --> 00:05:46,596 Bit på denne. 97 00:05:47,013 --> 00:05:49,057 Det vil gå fint! 98 00:05:50,016 --> 00:05:51,392 Greit. Det er i orden nå. 99 00:05:51,559 --> 00:05:53,061 -Du er i orden. -Ta på denne. 100 00:05:54,270 --> 00:05:55,605 Ta på denne kvikt! 101 00:05:56,356 --> 00:05:57,398 En, to tre! 102 00:05:58,316 --> 00:05:59,317 Pass på hvor du går. 103 00:05:59,400 --> 00:06:00,985 Forsiktig. 104 00:06:02,111 --> 00:06:04,280 Jeg tar ham. Redd de andre. 105 00:06:04,405 --> 00:06:05,448 Kjapp dere! 106 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 -Sjekket du overalt? -Ikke oppe. 107 00:06:08,659 --> 00:06:10,953 Vil det ikke være vanskelig å redde dem oppe? 108 00:06:11,037 --> 00:06:12,872 La oss få alle til baugen. 109 00:06:13,456 --> 00:06:14,582 -Kjapt. -OK. 110 00:06:15,708 --> 00:06:17,710 Langsomt. Sånn, ja. 111 00:06:18,294 --> 00:06:20,421 -Båten er full. -Ja. Den er full. 112 00:06:20,588 --> 00:06:22,048 Jeg løfter stigen opp. 113 00:06:23,841 --> 00:06:25,218 Båten kommer snart, sant? 114 00:06:25,343 --> 00:06:28,471 Livbåten kommer straks tilbake, så bare vent litt. 115 00:06:28,596 --> 00:06:30,681 Ta et steg tilbake. Det er farlig! 116 00:06:30,765 --> 00:06:32,433 Gjør det mer langsomt! 117 00:06:32,517 --> 00:06:33,518 Kjappere! 118 00:06:33,601 --> 00:06:35,228 -Jeg er redd. -Båten har kantret. 119 00:06:35,311 --> 00:06:36,521 -Forsiktig! -Hold i relingen. 120 00:06:36,646 --> 00:06:38,231 -Ikke dytt! -Denne veien! 121 00:06:38,356 --> 00:06:39,357 Vær forsiktige. 122 00:06:39,816 --> 00:06:41,150 Hold i relingen! 123 00:06:41,275 --> 00:06:43,236 Sørg for å gjøre det langsomt. 124 00:06:53,830 --> 00:06:56,040 -Han er tung. -Slo du ham med vilje? 125 00:06:56,124 --> 00:06:57,250 Selvfølgelig ikke! 126 00:06:57,375 --> 00:06:58,626 HAN RIVER POLICE 127 00:06:58,709 --> 00:07:01,337 Ikke lyv. Jeg sa du ikke skulle få oss i problemer. 128 00:07:01,421 --> 00:07:03,256 -Hvorfor hører du ikke etter? -Det var et uhell. 129 00:07:04,507 --> 00:07:05,800 Plasser foten der. 130 00:07:07,677 --> 00:07:08,761 Hva faen? 131 00:07:09,387 --> 00:07:10,888 Vi trengte hjelp, så jeg spurte. 132 00:07:11,013 --> 00:07:12,473 Men, 133 00:07:12,598 --> 00:07:14,308 du kan ikke bruke sivile! 134 00:07:14,434 --> 00:07:16,310 Hysj. Vi har bruk for hjelpen. 135 00:07:16,394 --> 00:07:17,979 Du har ikke akkurat fulgt reglene. 136 00:07:18,729 --> 00:07:19,939 Kom igjen. 137 00:07:20,606 --> 00:07:21,691 Pokker. 138 00:07:23,651 --> 00:07:25,153 -Pass på. -Hit, kvikt. 139 00:07:25,278 --> 00:07:27,238 Trenger noen pledd? 140 00:07:29,574 --> 00:07:30,825 Det går fint. 141 00:07:31,826 --> 00:07:33,119 -Det gjør vondt. -Forsiktig! 142 00:07:34,620 --> 00:07:36,330 -Langsommere. -Langsomt. 143 00:07:37,623 --> 00:07:39,459 Ikke kikk ned. Langsomt. 144 00:07:39,542 --> 00:07:42,086 Ikke kikk ned. Klatre langsomt. 145 00:07:42,628 --> 00:07:44,130 -En fot av gangen. -Langsomt. 146 00:07:44,213 --> 00:07:45,298 Neste. 147 00:07:45,381 --> 00:07:46,382 Greit. 148 00:07:49,177 --> 00:07:50,178 Høyere. 149 00:07:51,971 --> 00:07:53,014 Langsomt. 150 00:07:54,724 --> 00:07:55,808 Ja, langsomt. 151 00:08:03,357 --> 00:08:04,400 Hva foregår? 152 00:08:04,525 --> 00:08:06,402 Namki, flytt det lenger bak! 153 00:08:10,031 --> 00:08:11,073 Hold fast! 154 00:08:12,200 --> 00:08:13,951 -Sersjant Han! -Sersjant! 155 00:08:26,714 --> 00:08:27,798 Hyosun! 156 00:08:30,343 --> 00:08:31,469 Redd henne! 157 00:08:33,262 --> 00:08:34,639 Chunseok, Jisoo! 158 00:08:35,264 --> 00:08:36,849 Hjelp meg! 159 00:09:22,937 --> 00:09:24,480 Hyosun, er alt OK? 160 00:09:24,605 --> 00:09:25,856 Gi meg et pledd. 161 00:09:26,399 --> 00:09:27,984 Takk. Hyosun. 162 00:09:28,526 --> 00:09:29,569 Det går fint. 163 00:09:37,827 --> 00:09:39,036 Sakte, alle sammen. 164 00:09:39,161 --> 00:09:40,871 -Denne veien. -Hvorfor er… 165 00:09:43,207 --> 00:09:44,500 Denne veien. 166 00:09:44,584 --> 00:09:46,460 Kom med meg. Gå rett frem. 167 00:09:51,591 --> 00:09:53,467 Noen er skadet her! 168 00:09:53,968 --> 00:09:55,553 Hold deg i ro. 169 00:09:57,138 --> 00:09:58,639 Er du OK? Hold deg i ro. 170 00:10:00,308 --> 00:10:01,934 -Kjappere! -Pass på. 171 00:10:02,018 --> 00:10:03,686 -Kjapt! -Pasienten har et brudd. 172 00:10:03,769 --> 00:10:05,104 -Forsiktig. -Brudd. 173 00:10:06,355 --> 00:10:07,565 Dujin. 174 00:10:07,648 --> 00:10:08,774 -Hanelva. -Kom hit. 175 00:10:08,858 --> 00:10:10,526 Du trenger ikke gjøre salutt. Bare kom. 176 00:10:10,651 --> 00:10:11,986 Hva foregår… 177 00:10:13,070 --> 00:10:15,948 -Hva er situasjonen her? -Sjef. Kan du si noe. 178 00:10:16,073 --> 00:10:17,575 Vel… 179 00:10:17,658 --> 00:10:19,118 Vi gjør vårt beste. 180 00:10:20,328 --> 00:10:21,912 Lei en båt nå! 181 00:10:22,163 --> 00:10:23,623 Direktør, ikke nå. 182 00:10:23,706 --> 00:10:24,957 Bare lei meg en! 183 00:10:25,625 --> 00:10:28,794 En utenkelig katastrofe har skjedd, og vi prøver… 184 00:10:28,878 --> 00:10:30,630 Kjapp deg og gjør noe! 185 00:10:30,755 --> 00:10:32,381 -Direktør, vær så snill. -Kom igjen! 186 00:10:32,465 --> 00:10:33,466 Direktør Go! 187 00:10:34,383 --> 00:10:35,426 Du. 188 00:10:37,094 --> 00:10:39,013 Hr. politi? 189 00:10:40,890 --> 00:10:42,558 Du besvimte tidligere, 190 00:10:42,975 --> 00:10:45,311 så kanskje du ikke forstår hvor alvorlig situasjonen er. 191 00:10:45,603 --> 00:10:47,813 Men du bør holde en lav profil, for selskapet ditt. 192 00:10:47,897 --> 00:10:49,732 -Vær en snill gutt og hold deg unna. -Vent. 193 00:10:50,274 --> 00:10:51,442 Det var du som slo meg? 194 00:10:52,151 --> 00:10:54,236 -Er du sinnssyk? -Det er reportere her. 195 00:10:54,362 --> 00:10:55,571 Vet du hvem jeg er… 196 00:10:57,198 --> 00:10:58,366 Klarer du å være stille? 197 00:10:58,449 --> 00:11:00,493 -Det er formann Hwang! -Vi prøver vårt beste 198 00:11:00,576 --> 00:11:03,663 på å gjøre det nødvendige. Men… 199 00:11:04,705 --> 00:11:07,124 -Kan vi høre fra deg. -Har du noe å si? 200 00:11:08,000 --> 00:11:09,377 Beklager, alle sammen. 201 00:11:09,710 --> 00:11:12,546 Jeg er Hwang Mandae, Elvefergen sin formann. 202 00:11:13,047 --> 00:11:16,050 Jeg lover alle passasjerer en kompensasjon 203 00:11:16,300 --> 00:11:18,719 for eventuelle psykiske problemer eller finansielle skader. 204 00:11:19,220 --> 00:11:21,347 Vi gjør vårt aller beste 205 00:11:21,639 --> 00:11:23,557 for å forhindre slike uhell. 206 00:11:26,727 --> 00:11:28,354 Er det annet du vil legge til? 207 00:11:39,407 --> 00:11:40,449 Chul. 208 00:11:41,325 --> 00:11:42,326 Takk. 209 00:11:42,785 --> 00:11:45,746 Jeg skal høre med sjefen om du får bensinen kompensert. 210 00:11:46,038 --> 00:11:48,874 Ikke tenk på det. Jeg vet hvordan det pleier å gå. 211 00:11:49,583 --> 00:11:50,918 Hva med noe å drikke? 212 00:11:51,001 --> 00:11:52,169 -Hei! -Jeg spanderer… 213 00:11:52,253 --> 00:11:53,170 Chunseok! 214 00:11:53,379 --> 00:11:54,922 -Ja. -Hei… 215 00:11:55,047 --> 00:11:56,590 -Kom hit. -Ja. 216 00:12:17,611 --> 00:12:18,654 Fy, jeg er utmattet. 217 00:12:19,905 --> 00:12:22,658 Jeg hoppet ikke i vannet, men er helt utmattet. 218 00:12:23,409 --> 00:12:25,619 Jeg blir sliten bare av å puste om dagen. 219 00:12:30,040 --> 00:12:32,877 -Unnskyld meg. -Ja? 220 00:12:33,252 --> 00:12:36,005 Var dere de første som ankom ulykkesstedet? 221 00:12:36,630 --> 00:12:39,425 -Ja. -Kan vi gjøre et kort intervju? 222 00:12:39,508 --> 00:12:40,801 Åh, greit. Jeg… 223 00:12:43,012 --> 00:12:44,930 Vi begynner med ham som er i så god form. 224 00:12:48,559 --> 00:12:49,727 Hva vil dere spørre om? 225 00:12:51,270 --> 00:12:52,980 Vi begynner med den yngste. 226 00:12:55,149 --> 00:12:56,192 Ham? 227 00:12:57,443 --> 00:12:58,486 Hanelva. 228 00:12:59,904 --> 00:13:01,238 Gjør ditt beste, Hanelva. 229 00:13:02,364 --> 00:13:03,365 Hanelva. 230 00:13:06,076 --> 00:13:07,161 Hvil. 231 00:13:09,121 --> 00:13:11,373 -Gjør en god jobb, OK? -Ja. 232 00:13:14,335 --> 00:13:15,419 Hei, Dujin. 233 00:13:15,503 --> 00:13:18,047 Det går fint. 234 00:13:18,130 --> 00:13:20,424 Du vinner ikke over ungdommelighet. 235 00:13:24,637 --> 00:13:27,973 Du kan bare ikke vinne over noen som er ung. 236 00:13:36,357 --> 00:13:37,733 Her kommer superstjernen. 237 00:13:39,360 --> 00:13:40,361 Hanelva. 238 00:13:41,153 --> 00:13:42,738 Hei, ditt unge talent. 239 00:13:42,863 --> 00:13:45,616 Hva med at vi tar en drink og feirer din TV-debut? 240 00:13:45,699 --> 00:13:46,742 Høres bra ut. 241 00:13:47,493 --> 00:13:50,204 Du må ha likt å spise med meg. Du husker det, sant? 242 00:13:50,329 --> 00:13:53,123 Ja, men jeg drikker ikke. 243 00:13:53,541 --> 00:13:55,960 Hvor er moroa i det, når vi ikke skal spise ål? 244 00:13:56,085 --> 00:13:58,879 Kan vi invitere korporal Do? 245 00:13:59,463 --> 00:14:02,633 Korporal Do er litt… 246 00:14:02,800 --> 00:14:05,636 Bare ring henne. Hun jobbet i lag med oss i dag. 247 00:14:06,971 --> 00:14:07,972 Skal vi? 248 00:14:08,430 --> 00:14:09,598 Skal jeg? 249 00:14:13,435 --> 00:14:14,895 Hallo? Korporal Do? 250 00:14:15,312 --> 00:14:17,481 Hva skal du etter jobb i dag? 251 00:14:20,150 --> 00:14:22,611 Du trenger ikke forklare det i detalj. 252 00:14:22,695 --> 00:14:23,946 Ha det. 253 00:14:24,697 --> 00:14:25,906 Så? Kommer hun? 254 00:14:26,323 --> 00:14:27,366 Hun har andre planer. 255 00:14:50,723 --> 00:14:52,641 Du vil ha kjærlighet, sant? 256 00:14:55,019 --> 00:14:56,312 Kjærlighet, du liksom. 257 00:14:56,812 --> 00:14:59,607 Du er bitter fordi moren din ikke elsket deg nok. 258 00:14:59,940 --> 00:15:00,983 For pokker. 259 00:15:01,066 --> 00:15:02,776 Hvorfor skal du snakke om moren min? 260 00:15:04,236 --> 00:15:05,446 Rett ryggen! 261 00:15:11,201 --> 00:15:13,495 Om du ikke vil at onkelen din skal dolke deg. 262 00:15:23,130 --> 00:15:24,131 Du… 263 00:15:25,549 --> 00:15:27,676 Du vil ha onkelen din sin anerkjennelse. 264 00:15:28,218 --> 00:15:29,595 Tar jeg feil? 265 00:15:32,723 --> 00:15:33,766 Nei. 266 00:15:34,725 --> 00:15:36,060 Det er sant. 267 00:15:36,185 --> 00:15:37,561 Ikke bekymre deg. 268 00:15:37,686 --> 00:15:39,605 Ulykken er bare starten for deg. 269 00:15:39,855 --> 00:15:40,898 Hva? 270 00:15:41,398 --> 00:15:42,775 En velsignelse i forkledning. 271 00:15:43,359 --> 00:15:46,946 Hvis du ordner opp i det du har gjort, vil du lykkes fremover. 272 00:15:48,864 --> 00:15:49,949 Mener du det? 273 00:15:52,034 --> 00:15:53,035 Selvfølgelig. 274 00:15:55,454 --> 00:15:56,497 Seriøst? 275 00:15:58,624 --> 00:15:59,959 Så hva må jeg gjøre? 276 00:16:03,170 --> 00:16:05,714 Er du ikke sulten? Jeg er skrubbsulten. 277 00:16:07,341 --> 00:16:09,468 -Løytnant? -Ja? 278 00:16:09,551 --> 00:16:11,845 Kan jeg droppe middag og dra hjem? 279 00:16:11,929 --> 00:16:13,305 Greit, dra. Jeg stopper deg ikke. 280 00:16:13,389 --> 00:16:15,057 -OK, Hanelva. -Hanelva. 281 00:16:15,140 --> 00:16:17,476 -Vi ses… Herregud. -Jeg kom i tide, sant? 282 00:16:17,559 --> 00:16:18,560 Ja, det gjorde du. 283 00:16:20,854 --> 00:16:23,857 -Du sa hun hadde andre planer. -Det er en overraskelse. 284 00:16:23,941 --> 00:16:26,110 -Hei, tulling. Hva er det? 285 00:16:26,193 --> 00:16:28,237 Jeg ba henne om å kjøpe kjøtt på veien. 286 00:16:28,320 --> 00:16:29,655 -Den må være tung. -Det går fint. 287 00:16:29,780 --> 00:16:31,407 Skulle ikke du hjem? 288 00:16:32,032 --> 00:16:33,993 Jeg kan ikke la korporal Do bære denne, vel? 289 00:16:34,076 --> 00:16:35,119 -Akkurat. -Ja. 290 00:16:35,202 --> 00:16:36,328 Er det en sekk med ris? 291 00:16:36,412 --> 00:16:37,538 Gigantisk, sant? 292 00:16:39,373 --> 00:16:42,918 Jeg var ikke sikker på sersjant Han, men jeg visste du ville være her. 293 00:16:43,627 --> 00:16:44,670 Ja? 294 00:16:45,212 --> 00:16:46,505 Hvor lenge har du båret på denne? 295 00:16:46,588 --> 00:16:48,090 -Den er tung. -Gi den tilbake, da. 296 00:16:48,173 --> 00:16:49,550 -Ikke tung for meg. -Nei. 297 00:16:50,467 --> 00:16:52,386 Jeg tillater ikke at en kvinne bærer denne. 298 00:16:56,473 --> 00:16:58,392 -Korporal Kim. -Ja? 299 00:16:59,601 --> 00:17:02,146 Jeg vil at du skal behandle meg som en kollega, ikke en kvinne. 300 00:17:03,147 --> 00:17:04,398 Ja, men… 301 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 Du er ikke en mann. 302 00:17:06,775 --> 00:17:08,485 Anse meg som en mann, da. 303 00:17:12,990 --> 00:17:15,784 Hun er så rå. Vent på meg! 304 00:17:17,911 --> 00:17:19,329 Hva er i veien med deg? 305 00:17:20,831 --> 00:17:23,834 -Hvor skal vi? -Du er nødt til å prøve dette stedet. 306 00:17:28,422 --> 00:17:30,215 Jeg inviterte ham. 307 00:17:30,340 --> 00:17:32,134 Du hjalp oss tidligere. 308 00:17:33,761 --> 00:17:35,721 Kom igjen. 309 00:17:35,804 --> 00:17:37,973 -La oss gå inn. Jeg sulter. -Kom igjen. 310 00:17:38,057 --> 00:17:39,892 Kjapp dere. Jeg er sulten. 311 00:17:39,975 --> 00:17:41,643 -Gi kjøttet til meg. -Nei, det går fint. 312 00:17:41,727 --> 00:17:42,853 Jeg bærer det. 313 00:17:52,905 --> 00:17:53,947 La oss spise. 314 00:17:54,031 --> 00:17:55,783 -Takk. -Vær så god. 315 00:17:57,159 --> 00:17:58,160 Dykker du? 316 00:17:58,452 --> 00:17:59,578 Ja. 317 00:18:01,371 --> 00:18:02,539 Men den er rosa. 318 00:18:02,956 --> 00:18:04,208 Det er hans. 319 00:18:05,042 --> 00:18:06,210 Ekte menn kler seg i rosa. 320 00:18:08,420 --> 00:18:12,257 Sant nok. Ekte menn elsker rosa. 321 00:18:12,341 --> 00:18:13,634 Jeg liker ikke rosa. 322 00:18:13,717 --> 00:18:15,260 Du elsker rosa. 323 00:18:15,761 --> 00:18:17,221 Ser du ikke hvor rosa denne er? 324 00:18:17,346 --> 00:18:19,681 -Kjøttet er virkelig godt. -Ja, ikke sant? 325 00:18:19,765 --> 00:18:23,185 Dette stedet modner kjøttet. Spis opp. 326 00:18:23,268 --> 00:18:24,436 Det er lekkert. 327 00:18:29,233 --> 00:18:30,567 Liker du kjøtt? 328 00:18:31,151 --> 00:18:32,653 Jeg liker munnen helt full. 329 00:18:35,447 --> 00:18:36,698 Sånn skal det gjøres. 330 00:18:38,492 --> 00:18:41,245 Sersjant Han oppfører seg annerledes. 331 00:18:41,662 --> 00:18:42,663 Er de uvenner? 332 00:18:42,746 --> 00:18:43,789 -Han er annerledes? -Ja. 333 00:18:43,872 --> 00:18:45,874 Det må være det de kaller kvinnelig intuisjon. 334 00:18:46,458 --> 00:18:48,001 Er det noe mellom dem? 335 00:18:48,085 --> 00:18:49,461 Hva er det? Fortell meg det? 336 00:18:49,878 --> 00:18:51,171 De hater hverandre. 337 00:18:58,220 --> 00:18:59,972 Det er vakkert om natten, sant? 338 00:19:02,891 --> 00:19:04,434 Slutt med småpratingen. 339 00:19:05,519 --> 00:19:06,562 Hvorfor er du her? 340 00:19:07,229 --> 00:19:10,649 Du forlot patruljen. Hvorfor er du fortsatt her? 341 00:19:12,818 --> 00:19:14,570 Hvorfor redder du folk 342 00:19:15,362 --> 00:19:17,865 når du ikke kunne redde din egen makker? 343 00:19:20,868 --> 00:19:22,035 Hvorfor? 344 00:19:22,786 --> 00:19:24,872 Ville du føle deg mindre skyldig? 345 00:19:25,455 --> 00:19:26,665 Er det det? 346 00:19:28,292 --> 00:19:29,418 Du har rett. 347 00:19:31,670 --> 00:19:33,005 Er det så galt av meg? 348 00:19:35,215 --> 00:19:36,800 Hva? Våg å si det igjen. 349 00:19:40,095 --> 00:19:41,430 La meg spørre deg om noe. 350 00:19:41,513 --> 00:19:43,348 -Svar meg, for faen! -Hør her. 351 00:19:43,807 --> 00:19:47,603 Vil du at jeg skal ha dårlig samvittighet resten av livet fordi broren din døde? 352 00:19:48,979 --> 00:19:50,189 Hvorfor? 353 00:19:50,314 --> 00:19:51,523 Benekter du det? 354 00:19:53,650 --> 00:19:55,986 Fortell meg alt som skjedde den dagen. 355 00:20:03,911 --> 00:20:05,537 Du er en jævla feiging. 356 00:20:13,045 --> 00:20:14,755 -Smaker godt, ikke sant? -Ja. 357 00:20:15,380 --> 00:20:16,465 Den er varm. 358 00:20:17,507 --> 00:20:18,634 Ro ned. 359 00:20:18,717 --> 00:20:20,552 Man må spise mye grønnsaker sammen med kjøtt. 360 00:20:20,636 --> 00:20:22,429 Du ba meg om å spise mer kjøtt. 361 00:20:23,013 --> 00:20:24,223 Spis mer grønnsaker. 362 00:20:24,848 --> 00:20:26,225 Hvor er sersjant Han? 363 00:20:49,414 --> 00:20:50,958 Hvordan er han så kjapp? 364 00:20:51,708 --> 00:20:53,418 Hvor i alle dager ble han av? 365 00:20:58,298 --> 00:20:59,299 Sersjant… 366 00:21:41,008 --> 00:21:44,052 HAN WONJIN 367 00:21:44,136 --> 00:21:45,137 Slå! 368 00:21:53,478 --> 00:21:56,023 Jeg bruker bare en hånd. Vær snill med meg. 369 00:21:56,773 --> 00:21:57,816 De holder på igjen. 370 00:21:59,443 --> 00:22:01,111 Du tok meg ikke. 371 00:22:01,236 --> 00:22:02,863 Kom igjen, da. 372 00:22:02,988 --> 00:22:05,198 -Han sa du ikke fikk ham. -Stopp. 373 00:22:05,324 --> 00:22:06,325 Det er nok nå. 374 00:22:08,285 --> 00:22:09,453 Du tok meg ikke. 375 00:22:09,536 --> 00:22:12,080 -Ansiktet ditt sprengte nesten. -Stopp. 376 00:22:12,164 --> 00:22:13,957 Jeg har noe å fortelle. La oss drikke. 377 00:22:14,082 --> 00:22:15,375 -Spanderer du? -Ja, kjapp deg. 378 00:22:15,500 --> 00:22:17,294 -Greit. -Du tok meg ikke. 379 00:22:17,377 --> 00:22:19,796 Greit, greit. Du er så sta. 380 00:22:20,547 --> 00:22:21,715 -Godt jobba. -Godt jobba. 381 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 -Hallo, Eunsook. -Hei. 382 00:22:22,883 --> 00:22:23,925 Hallo. 383 00:22:24,009 --> 00:22:25,010 Sett deg. 384 00:22:25,260 --> 00:22:26,970 -Sitt her. -Jeg tar bare glasset mitt. 385 00:22:27,262 --> 00:22:29,264 Her er ditt. Skål. 386 00:22:30,724 --> 00:22:32,267 -Jeg har noe å fortelle. -Hva da? 387 00:22:35,812 --> 00:22:38,231 Vi skal gifte oss. 388 00:22:40,609 --> 00:22:41,985 Slutt å tull. 389 00:22:42,069 --> 00:22:43,278 -Du tuller for mye. -Sjukt. 390 00:22:43,362 --> 00:22:45,447 -Det er ikke morsomt. -Jeg tuller ikke. 391 00:22:45,572 --> 00:22:47,783 Og vi skal holde bryllupet så snart som mulig. 392 00:22:48,617 --> 00:22:50,118 Hva i alle dager sier du for noe? 393 00:22:50,243 --> 00:22:54,164 Som han sa. Jeg skal gjøre ham til en ektemann. 394 00:22:58,293 --> 00:23:00,629 -Hun… -Hva? Sa du, "ektemann"? 395 00:23:01,088 --> 00:23:03,548 -Det kan du ikke. -Hvorfor ikke? 396 00:23:04,049 --> 00:23:05,342 Chul. 397 00:23:05,425 --> 00:23:08,053 Jeg gjør lillesøstera di lykkelig. 398 00:23:08,136 --> 00:23:09,596 Hvorfor gjør du det her? 399 00:23:11,056 --> 00:23:12,641 De elsker jo hverandre. 400 00:23:12,766 --> 00:23:14,893 Hvordan skal du gjøre søstera mi lykkelig? 401 00:23:15,811 --> 00:23:16,895 Ja, sant? 402 00:23:17,354 --> 00:23:19,272 Jeg forstår Chul. 403 00:23:19,356 --> 00:23:20,982 Hva snakker du om? 404 00:23:21,108 --> 00:23:23,443 Wonjin er ordentlig. 405 00:23:23,527 --> 00:23:25,612 Han er kjekk og er snill. 406 00:23:25,695 --> 00:23:27,697 Han er perfekt. Jeg er for dette ekteskapet. 407 00:23:28,448 --> 00:23:29,616 Hva med deg, Dujin? 408 00:23:29,991 --> 00:23:31,618 Jeg er bare litt sjokka. 409 00:23:32,327 --> 00:23:34,246 -La oss drikke. -Han er gal. 410 00:23:34,454 --> 00:23:36,790 Hvorfor drikker du vann? Klarer du ikke å drikke eller? 411 00:23:37,457 --> 00:23:39,000 Er du gravid eller noe? 412 00:23:46,466 --> 00:23:47,592 Beklager, Chul. 413 00:23:49,177 --> 00:23:50,887 Hvorfor sier du unnskyld til ham? 414 00:23:51,012 --> 00:23:53,849 Jeg er så glad. Jeg har stelt i stand et sunt måltid. 415 00:23:54,015 --> 00:23:56,059 Åh, varmt. Spis så mye dere klarer. 416 00:23:56,143 --> 00:23:57,352 Takk, Hyosun. 417 00:23:57,602 --> 00:24:00,188 -Dette er en fantastisk dag. -Driver du og smiler? 418 00:24:00,981 --> 00:24:01,982 Skål. 419 00:24:03,358 --> 00:24:05,277 -Jeg kan ikke tro det her. -Skål. 420 00:24:06,653 --> 00:24:08,864 En, to, tre. 421 00:24:10,240 --> 00:24:12,993 HAN WONJIN 422 00:24:27,340 --> 00:24:29,593 Slutt å gjem deg. 423 00:24:32,804 --> 00:24:33,889 Kom ut derfra. 424 00:24:45,066 --> 00:24:46,067 Siden du er her, 425 00:24:47,319 --> 00:24:48,361 hils på broren min. 426 00:24:58,163 --> 00:24:59,164 Går du i kirka? 427 00:25:03,043 --> 00:25:05,003 Hallo, jeg er din fremtidige svigersøster. 428 00:25:05,086 --> 00:25:06,421 Slutt med det der. 429 00:25:07,047 --> 00:25:10,509 Det må være tøft å ha en så dum bror. 430 00:25:10,592 --> 00:25:11,593 Hei, tulling. 431 00:25:11,676 --> 00:25:14,179 Ser du? Han har ikke engang tilbudt meg å sitte. 432 00:25:15,263 --> 00:25:17,766 Ah, beina mine gjør vondt. 433 00:25:19,434 --> 00:25:20,435 Sett deg her. 434 00:25:21,645 --> 00:25:23,688 -Seriøst? -Sett deg. 435 00:25:23,980 --> 00:25:25,023 Ja da! 436 00:25:28,443 --> 00:25:30,862 -Jeg stikker, Wonjin. -Allerede? 437 00:25:30,946 --> 00:25:31,988 Ja. 438 00:25:34,491 --> 00:25:35,617 Vent på meg. 439 00:25:39,371 --> 00:25:42,707 Nevøen din er skikkelig søt. 440 00:25:43,708 --> 00:25:45,377 Han heter Han Jun. 441 00:25:45,752 --> 00:25:46,836 Jun. 442 00:25:47,420 --> 00:25:49,798 Jeg vil møte ham. Kan du ta meg med? 443 00:25:49,923 --> 00:25:51,299 Når skal du se ham? 444 00:25:51,424 --> 00:25:52,551 Hvorfor skal jeg ta deg med? 445 00:25:53,760 --> 00:25:56,388 -Besøker du ham ofte? -Ja. 446 00:25:59,683 --> 00:26:00,684 Gjør du? 447 00:26:01,142 --> 00:26:02,477 Hvor høy er han? 448 00:26:04,062 --> 00:26:05,564 Bare fortell meg det. 449 00:26:06,189 --> 00:26:07,315 Jun er… 450 00:26:09,401 --> 00:26:10,527 cirka så høy. 451 00:26:14,739 --> 00:26:16,658 Jeg har aldri møtt ham, 452 00:26:16,741 --> 00:26:19,995 så jeg ville ikke visst om du lyver. 453 00:26:21,288 --> 00:26:25,333 Ta meg med neste gang, OK? 454 00:26:26,501 --> 00:26:27,502 Lover du? 455 00:26:29,879 --> 00:26:31,590 Begynner du å bli dristig med meg? 456 00:26:32,757 --> 00:26:34,009 Når ble jeg det? 457 00:26:34,593 --> 00:26:36,928 -Det har jeg ikke. -"Det har jeg ikke"? 458 00:26:37,053 --> 00:26:38,555 Du har mista det, tulling. 459 00:26:39,723 --> 00:26:41,308 -Kom hit. -Nei, vent! 460 00:26:41,391 --> 00:26:42,434 Hei! 461 00:26:42,767 --> 00:26:43,768 Hei! 462 00:26:45,020 --> 00:26:46,021 Wow. 463 00:26:46,146 --> 00:26:47,147 Jeg er ikke… 464 00:26:47,647 --> 00:26:48,732 Du er ganske rask. 465 00:26:49,691 --> 00:26:50,775 Vent på meg. 466 00:26:50,859 --> 00:26:51,943 Kom igjen. 467 00:27:05,707 --> 00:27:08,460 Vårt siste håp er denne medisinen. 468 00:27:08,543 --> 00:27:11,379 Men forsikringen din dekker den ikke, 469 00:27:11,463 --> 00:27:13,214 så det blir ganske dyrt. 470 00:27:33,818 --> 00:27:35,195 Onkel Chul. 471 00:27:35,820 --> 00:27:40,533 Hvorfor besøker du meg bare når jeg sover? 472 00:27:41,242 --> 00:27:43,912 Beklager, neste gang kommer jeg om dagen. 473 00:27:44,788 --> 00:27:46,039 Bare sov videre. 474 00:27:47,666 --> 00:27:48,833 Jeg beklager. 475 00:28:31,418 --> 00:28:32,419 Chul. 476 00:28:36,881 --> 00:28:39,259 -Ta det her. -Behold det. 477 00:28:39,926 --> 00:28:41,094 Jeg har ikke bruk for det. 478 00:28:42,303 --> 00:28:44,305 Du holder ikke på med noe ulovlig, vel? 479 00:28:44,973 --> 00:28:46,057 Nei. 480 00:28:47,142 --> 00:28:49,644 Er du sikker? Jeg er bekymret. 481 00:28:49,811 --> 00:28:50,937 Jeg er bekymret for at 482 00:28:51,563 --> 00:28:53,189 du ender opp som ham. 483 00:28:54,816 --> 00:28:58,319 Ikke tenk på det. Ta vare på deg selv. 484 00:28:59,195 --> 00:29:01,156 En mor skal vise styrke overfor sitt barn. 485 00:29:02,407 --> 00:29:03,867 Pass på Jun. 486 00:29:05,869 --> 00:29:06,870 Vi ses. 487 00:29:12,917 --> 00:29:15,545 Hanelva sin forretningsavdeling har gravd 488 00:29:15,628 --> 00:29:17,881 elveleiet de to siste månedene 489 00:29:18,256 --> 00:29:21,885 for å få plass til et større cruiseskip enn tidligere. 490 00:29:22,177 --> 00:29:23,636 Men da elvefergen 491 00:29:23,720 --> 00:29:26,556 passerte kryssingen mellom Hanelva og Anyangcheon, 492 00:29:26,639 --> 00:29:29,893 så ble bunnen av baugen sittende fast i elveleiet. 493 00:29:30,018 --> 00:29:32,812 Dette skjedde på grunn av at ledelsen tok… 494 00:29:32,896 --> 00:29:34,731 -Hvem er den fyren? -…uaktsomme beslutninger 495 00:29:34,856 --> 00:29:36,191 for å sikre ordføreren ny periode. 496 00:29:36,274 --> 00:29:37,442 PARK DONGSIK FISKEBYENS LEDER 497 00:29:37,525 --> 00:29:38,985 Hvem vet hvilke bindinger 498 00:29:39,068 --> 00:29:40,820 han har til det cruiseselskapet? 499 00:29:41,654 --> 00:29:42,864 Se hva som skjedde. 500 00:29:42,947 --> 00:29:44,657 Hvis han hadde fulgt riktige prosedyrer… 501 00:29:54,417 --> 00:29:55,627 Dette er ganske seriøst, 502 00:29:55,752 --> 00:29:57,253 så du bør nok holde deg på kontoret. 503 00:29:57,962 --> 00:30:00,006 Og gjøre hva? Spise dette søppelet? 504 00:30:00,590 --> 00:30:03,593 -Tenk på det som å holde en kampanje. -Kom deg ut! 505 00:30:05,303 --> 00:30:07,138 Jeg mister appetitten av det her. 506 00:30:07,555 --> 00:30:09,265 Skal jeg hente en bento isteden? 507 00:30:09,390 --> 00:30:10,850 Med to piller til fordøyelsen. 508 00:30:11,309 --> 00:30:12,310 OK. 509 00:30:16,898 --> 00:30:18,316 Har formann Hwang ringt ennå? 510 00:30:24,948 --> 00:30:25,949 Dette er tredje gang. 511 00:30:26,032 --> 00:30:27,033 FORMANN HWANG MANDAE 512 00:30:27,116 --> 00:30:28,451 Vil du svare? 513 00:30:30,995 --> 00:30:34,040 De skulle ha vært bevisste om tidevannet, men noen sier 514 00:30:34,123 --> 00:30:36,125 at de brukte for mye tid ankret, 515 00:30:36,209 --> 00:30:39,003 og gikk glipp av tiden da vannet var på sitt høyeste. 516 00:30:40,171 --> 00:30:41,172 ORDFØREREN I SEOUL 517 00:30:41,256 --> 00:30:42,924 De har forsøkt å berge Elvefergen, 518 00:30:43,007 --> 00:30:45,051 som ble strandet under sin første tur. 519 00:30:45,385 --> 00:30:48,179 På grunn av tidevannet i Hanelva… 520 00:30:53,560 --> 00:30:55,728 Disse drittsekkene. 521 00:30:57,272 --> 00:30:59,899 De kom løpende som hunder da jeg ga dem godbiter. 522 00:30:59,983 --> 00:31:01,150 Herregud. 523 00:31:14,914 --> 00:31:15,999 Direktør Go. 524 00:31:18,376 --> 00:31:20,336 -Ja. -Min nevø. 525 00:31:20,962 --> 00:31:21,963 Ja, onkel. 526 00:31:23,172 --> 00:31:24,215 Ja, hr. Formann. 527 00:31:26,467 --> 00:31:29,554 Tror du jeg gjorde deg til direktør… 528 00:31:30,680 --> 00:31:32,015 så du kan tenne sigarettene mine? 529 00:31:32,140 --> 00:31:33,141 Nei. 530 00:31:33,224 --> 00:31:35,935 Fortell meg hvorfor jeg fortsatt må holde ut 531 00:31:36,019 --> 00:31:37,186 alt dette dritet? 532 00:31:37,770 --> 00:31:38,771 Jeg er lei for det. 533 00:31:49,991 --> 00:31:52,243 Du vet hvor viktig dette prosjektet er, sant? 534 00:31:52,619 --> 00:31:54,329 -Jeg er klar over det. -Jeg skal… 535 00:31:55,163 --> 00:31:58,041 virkelig tenke over om du er verdig 536 00:31:58,875 --> 00:32:00,209 posisjonen din. 537 00:32:01,210 --> 00:32:02,795 Jeg skal ta hånd om det. 538 00:32:07,258 --> 00:32:08,843 Telefonen din… 539 00:32:11,262 --> 00:32:13,848 Burde vi gå med Doktor eller Balltreet? 540 00:32:14,807 --> 00:32:15,975 Doktor er ryddig. 541 00:32:16,059 --> 00:32:17,936 Men Balltreet vil være smertefullt og sølete. 542 00:32:18,937 --> 00:32:20,021 Akkurat nå… 543 00:32:21,230 --> 00:32:22,440 Vil jeg ikke ha noe ryddig. 544 00:32:29,739 --> 00:32:30,907 Hvor mange ganger? 545 00:32:31,157 --> 00:32:34,661 Hørte du ham ikke? Slå ham helt til niende omgang. 546 00:32:35,912 --> 00:32:36,913 Greit. 547 00:32:53,554 --> 00:32:57,767 KYUNGIN ELVEFERGE 548 00:33:05,024 --> 00:33:06,442 Sånn skal det gjøres. 549 00:33:10,321 --> 00:33:12,448 ELVEN 550 00:33:12,532 --> 00:33:19,497 GRATULERER MED SEILINGEN 551 00:33:27,213 --> 00:33:28,339 God kveld. 552 00:33:38,766 --> 00:33:39,934 Direktør Go. 553 00:33:43,938 --> 00:33:45,064 Hei, frue. 554 00:33:47,400 --> 00:33:49,152 Det er du som inviterte meg. 555 00:33:49,402 --> 00:33:50,903 Burde jeg latt være? 556 00:33:51,320 --> 00:33:53,740 -Det sa jeg ikke. -Se deg rundt. 557 00:33:53,865 --> 00:33:56,492 Hvordan er feiringen? Det ligner en begravelse. 558 00:33:57,410 --> 00:33:58,870 Du burde kansellert. 559 00:34:00,121 --> 00:34:02,749 Aksjeprisen har falt mer enn 13%. 560 00:34:03,332 --> 00:34:04,876 Hvem er ansvarlige for det? 561 00:34:07,420 --> 00:34:09,922 Jeg håpet på å møte formannen, men han er ikke her. 562 00:34:10,465 --> 00:34:11,716 Har dere en plan? 563 00:34:12,925 --> 00:34:14,677 Det vil bli tatt hånd om. 564 00:34:15,094 --> 00:34:18,264 Og når Hanelva-byprosjektet begynner, 565 00:34:18,389 --> 00:34:20,308 så vil alle som holder på aksjene… 566 00:34:20,433 --> 00:34:21,684 Hver eneste en 567 00:34:21,768 --> 00:34:25,438 vil doble pengene sine. Hvorfor ser dere kun 568 00:34:26,397 --> 00:34:28,733 det som er foran øynene deres? 569 00:34:31,694 --> 00:34:33,196 Vennligst vær tålmodige. 570 00:34:36,532 --> 00:34:38,076 Det er det du sier. 571 00:34:41,746 --> 00:34:43,539 Jeg må høre det fra formannen. 572 00:34:44,874 --> 00:34:47,668 -Hvor er han? Når… -Hvis du har noe å si til ham, 573 00:34:47,794 --> 00:34:49,504 kan du si det til meg. 574 00:34:50,046 --> 00:34:51,589 Jeg vil være ovenpå. 575 00:35:36,300 --> 00:35:39,637 HAN RIVER POLICE 576 00:35:47,603 --> 00:35:48,688 Vask øya dine. 577 00:35:50,857 --> 00:35:53,651 -Hvordan ser det ut? -Jeg tror ikke vi kan helt ennå. 578 00:35:53,818 --> 00:35:55,528 Så vi må grave i elveleiet? 579 00:35:55,945 --> 00:35:57,446 Kan vi ikke bare løfte det? 580 00:35:57,947 --> 00:35:59,907 Det vil skade skipet. 581 00:35:59,991 --> 00:36:01,826 Hvorfor er du så bekymret? 582 00:36:01,993 --> 00:36:02,994 De tar seg av det. 583 00:36:03,703 --> 00:36:06,747 Hvorfor prøver de å bruke skattepenger på deres rot? 584 00:36:06,998 --> 00:36:09,000 Kanskje politikerne har blitt bestikket. 585 00:36:09,083 --> 00:36:11,669 Det er andre tider, så du bør passe på hva du sier. 586 00:36:11,794 --> 00:36:13,254 Du kommer i problemer. 587 00:36:13,921 --> 00:36:16,048 Hvis cruiseskipet kantrer, 588 00:36:16,132 --> 00:36:18,634 så vil parkene nære Hanelva bli skada. 589 00:36:18,759 --> 00:36:20,511 Og er ikke Hanelva offentlig eiendom? 590 00:36:20,678 --> 00:36:22,805 Det er vårt ansvar å fjerne det som kan medføre 591 00:36:22,889 --> 00:36:24,307 ubehag for innbyggerne 592 00:36:24,432 --> 00:36:27,476 og sørge for trygge omgivelser. 593 00:36:27,852 --> 00:36:29,812 Du er så veltalende. 594 00:36:30,188 --> 00:36:32,231 -Jeg trodde du rappet. -Ikke bytt tema. 595 00:36:32,315 --> 00:36:33,608 Hvor dypt sitter det fast? 596 00:36:33,733 --> 00:36:35,193 Det er ikke så ille. 597 00:36:35,401 --> 00:36:38,029 Graver vi en meter, så kan vi kanskje berge det. 598 00:36:38,196 --> 00:36:39,363 Å ja? Da gir vi oss. 599 00:36:39,822 --> 00:36:40,865 Hva? 600 00:36:41,240 --> 00:36:43,784 Snakket du ikke nettopp om å redde båten? 601 00:36:43,910 --> 00:36:46,913 Du sa det bare er snakk om en meter, så vi venter til vårens tidevann, 602 00:36:46,996 --> 00:36:48,539 da fikser det seg selv. 603 00:36:48,664 --> 00:36:51,792 Cruiseskipet sitter fast i sanden, 604 00:36:51,959 --> 00:36:54,587 så det vil ikke være lett å grave. 605 00:36:54,921 --> 00:36:56,797 Men om vi løfter cruiseskipet, 606 00:36:56,964 --> 00:36:59,008 -kan det medføre skader. -Hva tror du de gjør? 607 00:36:59,675 --> 00:37:02,720 -Hvis dere venter til vårens tidevann… -Mannen som håper på å gjøre ingenting. 608 00:37:02,845 --> 00:37:03,846 …vannet vil stige. 609 00:37:03,930 --> 00:37:05,640 -Han vinner nok. -Når det skjer, 610 00:37:05,806 --> 00:37:07,225 kommer skipet ut av seg selv. 611 00:37:07,308 --> 00:37:08,392 OK, det høres bra ut. 612 00:37:08,517 --> 00:37:10,394 Gir mening når du tenker på det. 613 00:37:10,478 --> 00:37:11,771 -Ikke sant? -Hva? 614 00:37:11,854 --> 00:37:13,105 -Vårens tidevann? -Ja. 615 00:37:13,439 --> 00:37:16,192 Når er det? Og vannet bare stiger av seg selv? 616 00:37:16,317 --> 00:37:19,362 Vannet stiger minst en meter. 617 00:37:19,487 --> 00:37:22,031 -Og etter ti dager… -Ti dager? 618 00:37:22,865 --> 00:37:24,533 Du vil at den skal være der så lenge? 619 00:37:24,617 --> 00:37:25,785 Vi taper penger! 620 00:37:25,993 --> 00:37:27,411 Ti dager er litt… 621 00:37:28,287 --> 00:37:29,538 lenge, sant? 622 00:37:30,039 --> 00:37:31,165 Ja, akkurat. 623 00:37:55,439 --> 00:37:56,941 For pokker. 624 00:37:57,608 --> 00:38:00,027 Disse håndlagde skoene. For søren. 625 00:38:03,739 --> 00:38:05,950 Hva i alle dager? Jeg visste ikke om det her. 626 00:38:07,159 --> 00:38:08,244 Det er vakkert. 627 00:38:09,495 --> 00:38:11,455 Kanskje onkel kan bygge et kontor her. 628 00:38:28,055 --> 00:38:29,473 Hva kan jeg hjelpe deg med? 629 00:38:29,849 --> 00:38:31,392 Er Baek Chul her? 630 00:38:33,227 --> 00:38:34,395 Hei, Baek Chul! 631 00:38:36,188 --> 00:38:39,358 Hvordan våger du å snakke sånn til sjefen vår! 632 00:38:42,236 --> 00:38:43,571 Hvem faen er du? 633 00:38:44,238 --> 00:38:45,573 Hvis du vil leke, 634 00:38:45,656 --> 00:38:47,742 så går du i parken og slutter å irritere meg. 635 00:38:48,659 --> 00:38:49,660 Leke? 636 00:38:50,077 --> 00:38:51,620 Jeg skal bruke hodet ditt som fotball. 637 00:38:52,580 --> 00:38:55,791 -For søren, din drittsekk. -Namki. 638 00:39:00,463 --> 00:39:01,589 Vi stikker. 639 00:39:01,922 --> 00:39:03,215 Feiger dere ut? 640 00:39:03,632 --> 00:39:05,343 Det der er en uhøflig skittunge. 641 00:39:07,887 --> 00:39:09,013 Er du gæren? 642 00:39:10,222 --> 00:39:11,223 Hei. 643 00:39:11,307 --> 00:39:12,850 Ikke oppfør deg sånn her inne. 644 00:39:14,935 --> 00:39:16,437 Du skremmer dem. 645 00:39:17,146 --> 00:39:20,816 Jeg sa du ikke skulle være sånn offentlig. 646 00:39:21,567 --> 00:39:23,819 Du ødelegger stemningen. 647 00:39:23,944 --> 00:39:26,364 Hva faen er i veien med deg? 648 00:39:33,204 --> 00:39:34,205 Lenge siden sist. 649 00:39:44,507 --> 00:39:45,800 Jeg har en jobb til deg. 650 00:39:48,094 --> 00:39:50,054 Det må være litt av et prosjekt, 651 00:39:50,679 --> 00:39:52,431 siden du kom selv. 652 00:39:52,848 --> 00:39:55,184 Jobben er veldig ulovlig. 653 00:39:56,018 --> 00:39:58,979 Med andre ord, du blir søkkrik. 654 00:39:59,105 --> 00:40:01,565 Jeg har sagt det før, jeg er ferdig med sånt. 655 00:40:02,233 --> 00:40:03,234 Hei. 656 00:40:04,151 --> 00:40:05,861 Bare fordi du vil slutte 657 00:40:05,945 --> 00:40:08,030 betyr ikke det at du kan. Jeg bestemmer det. 658 00:40:08,531 --> 00:40:10,157 Bestemmer du deg for å slutte… 659 00:40:10,783 --> 00:40:11,992 vil du bli skada. 660 00:40:13,577 --> 00:40:14,620 For pokker. 661 00:40:15,913 --> 00:40:17,206 Ja, ikke sant? 662 00:40:19,875 --> 00:40:21,210 Er du lykkelig? 663 00:40:21,335 --> 00:40:23,754 Jeg tilbyr deg penger. Utrolig mange penger. 664 00:40:25,131 --> 00:40:26,549 Jeg vet at du trenger dem. 665 00:40:36,809 --> 00:40:38,185 Dette er siste gangen. 666 00:40:39,061 --> 00:40:40,146 Jeg gjør det aldri igjen. 667 00:40:40,479 --> 00:40:42,857 Du er så kjedelig. 668 00:40:43,774 --> 00:40:46,694 Greit, dette er siste gangen. Jeg kommer ikke tilbake. 669 00:40:46,819 --> 00:40:47,820 Det gjør jeg ikke. 670 00:41:05,963 --> 00:41:08,132 -Gjør deg klar. -OK. 671 00:41:34,533 --> 00:41:37,161 Chunseok, mengden med vann er helt perfekt i dag. 672 00:41:37,244 --> 00:41:38,287 Er det sant? 673 00:41:43,417 --> 00:41:44,627 Det regner, som du sa. 674 00:41:44,752 --> 00:41:46,712 -Du trodde meg ikke? -Nei. 675 00:41:47,129 --> 00:41:48,547 Du svarte med det samme. 676 00:41:48,631 --> 00:41:50,424 Det er bedre enn å ikke svare. 677 00:41:50,508 --> 00:41:52,218 Jo da, men det er ikke snilt. 678 00:41:52,301 --> 00:41:55,054 Du sa det ville være mange tilkallinger, men det er ikke noen. 679 00:41:57,806 --> 00:42:01,227 Dette er G1. En druknet kropp er rapportert sett nære Mapo-broen. 680 00:42:01,310 --> 00:42:03,938 Dette er G1. En druknet kropp er rapportert sett nære Mapo-broen. 681 00:42:04,021 --> 00:42:06,315 -Du jinxet det. -Dette er G1… 682 00:42:06,398 --> 00:42:09,109 -Vil du ha en bit? -Nei, glem det. 683 00:42:11,570 --> 00:42:13,405 Åh, det er varmt. 684 00:42:18,661 --> 00:42:19,995 Kom nærmere. 685 00:42:21,789 --> 00:42:25,000 Nærmere. Nei, denne veien! 686 00:42:26,335 --> 00:42:27,878 Litt nærmere! 687 00:42:30,005 --> 00:42:31,298 Greit, stopp! 688 00:43:11,171 --> 00:43:12,172 Følg meg. 689 00:43:17,595 --> 00:43:18,596 KJØLEROM 690 00:43:27,980 --> 00:43:28,981 Se her. 691 00:43:34,445 --> 00:43:35,571 Pokker. 692 00:43:35,654 --> 00:43:36,655 Hei. 693 00:43:37,156 --> 00:43:39,450 Vær forsiktig, OK? Kjapp deg og løft. 694 00:43:43,954 --> 00:43:46,332 Det regner i helvetes mye. 695 00:43:46,790 --> 00:43:48,709 Hei, Doktor. Har du begynt? 696 00:43:48,792 --> 00:43:49,793 Det har jeg. 697 00:43:51,003 --> 00:43:52,338 Vi begynner. 698 00:43:52,421 --> 00:43:55,215 Jeg får disse jævlene til å bli kjapt ferdig, 699 00:43:55,341 --> 00:43:56,467 så vær raske. 700 00:43:56,842 --> 00:43:57,843 OK. 701 00:43:59,845 --> 00:44:00,888 Hvor lenge tar det? 702 00:44:01,221 --> 00:44:03,432 Den er ganske rusten, så… 703 00:44:03,557 --> 00:44:04,850 Jeg spurte ikke om det. 704 00:44:05,225 --> 00:44:06,477 Jeg er straks ferdig. 705 00:44:06,560 --> 00:44:07,561 Du har 30 minutter. 706 00:44:15,277 --> 00:44:17,780 ELVEFERGEN 707 00:44:27,915 --> 00:44:29,083 Kom igjen. 708 00:44:30,501 --> 00:44:31,502 Hei! 709 00:44:36,382 --> 00:44:38,926 Det regner her ute. La oss bli ferdige. 710 00:44:39,635 --> 00:44:46,600 HAN RIVER POLICE 711 00:44:56,068 --> 00:44:57,403 Denne veien, sersjant. 712 00:44:57,903 --> 00:44:59,405 Litt lenger. 713 00:45:00,322 --> 00:45:02,324 Vi har den! 714 00:45:32,479 --> 00:45:33,731 HAN RIVER POLICE 715 00:45:37,818 --> 00:45:39,653 -Takk skal dere ha. -Ha det. 716 00:45:45,701 --> 00:45:47,870 Kjente du ham ikke igjen? 717 00:45:47,995 --> 00:45:49,371 Vet du hvem det er? 718 00:45:49,455 --> 00:45:52,374 Han var kapteinen på cruiseskipet. Jeg så ham da vi reddet passasjerene. 719 00:45:55,294 --> 00:45:56,795 Du har et skarpt syn. 720 00:45:57,921 --> 00:45:59,256 Det er vel snakk om mord, sant? 721 00:45:59,339 --> 00:46:02,926 Jeg tror det, men vi må vente på obduksjonen. 722 00:46:03,886 --> 00:46:05,721 Det begynner å bli kaldt. 723 00:46:06,263 --> 00:46:08,557 La oss si oss ferdige og dra hjem. 724 00:46:18,442 --> 00:46:20,027 Hva holder du på med? 725 00:46:20,736 --> 00:46:23,614 Han vil dra med det samme. Selv undertøyet mitt er vått. 726 00:46:23,781 --> 00:46:24,823 SKJØR LAST 727 00:46:24,907 --> 00:46:26,366 Namki. Det er den siste kassen. 728 00:46:26,742 --> 00:46:27,785 Kom igjen, kjapt. 729 00:46:41,048 --> 00:46:42,257 Så du det? 730 00:46:42,674 --> 00:46:44,384 Lynet? Ja. 731 00:46:44,510 --> 00:46:46,470 -Er det merkelig? -Jeg snakker ikke om det. 732 00:46:46,804 --> 00:46:48,430 Cruiseskipet der borte. 733 00:46:49,097 --> 00:46:50,307 Hva med det? 734 00:46:50,974 --> 00:46:52,726 Redningen er på vent, sant? 735 00:46:52,851 --> 00:46:54,394 Jeg tror da det. 736 00:46:54,561 --> 00:46:56,814 Hvorfor er det en båt ankret ved den? 737 00:46:57,523 --> 00:46:58,690 Si det. 738 00:47:00,150 --> 00:47:01,944 Chunseok, hva holder du på med? Få oss nærmere. 739 00:47:02,402 --> 00:47:03,987 Må vi det? 740 00:47:04,404 --> 00:47:07,032 -Om man er i tvil… -Vi sjekker det først. 741 00:47:08,534 --> 00:47:11,537 Greit, herregud. 742 00:47:43,068 --> 00:47:45,612 Hva er det du driver på med? 743 00:48:01,378 --> 00:48:02,963 Dette er et vakkert syn. 744 00:48:03,297 --> 00:48:05,424 Gjør som fortalt, hvis du vil ha betalt. 745 00:48:05,591 --> 00:48:07,509 Ikke kikk eller rør noe som helst. 746 00:48:07,634 --> 00:48:09,553 Bare følg mine ordrer, 747 00:48:09,887 --> 00:48:11,638 og ikke forårsak problemer, OK? 748 00:48:12,848 --> 00:48:13,974 Hei, du. 749 00:48:14,725 --> 00:48:17,352 Hvis vi begynte å slåss, ville du klart å stoppe oss? 750 00:48:17,477 --> 00:48:19,104 Vi har flere menn. 751 00:48:19,187 --> 00:48:20,814 Har du et dødsønske, eller hva? 752 00:48:21,398 --> 00:48:22,399 Gi dere. 753 00:48:22,774 --> 00:48:25,569 Hvorfor endrer du mening? Hva vil du at vi skal gjøre? 754 00:48:25,652 --> 00:48:27,279 Skal vi fortsette med det her? 755 00:48:27,404 --> 00:48:30,866 Hvis ikke, kvitter vi oss med dem her, og tar alt sammen. 756 00:48:30,991 --> 00:48:32,576 Hva feiler deg? Er du sinnssyk? 757 00:48:33,076 --> 00:48:35,579 Ja, alt det gullet gjør meg sinnssyk. Hva så? 758 00:48:39,833 --> 00:48:41,585 Vi gjør arbeidet i stillhet. 759 00:48:42,461 --> 00:48:43,503 OK? 760 00:48:51,094 --> 00:48:52,262 Få kassen ut. 761 00:48:53,513 --> 00:48:54,556 OK. 762 00:49:19,998 --> 00:49:22,292 HAN RIVER POLICE 763 00:50:51,506 --> 00:50:53,508 Oversatt av: Tore Westre