1 00:00:01,209 --> 00:00:03,294 DENNE DRAMASERIEN ER OPPDIKTET, OG IKKE BASERT 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,839 PÅ EKTE STEDER, PERSONER, ORGANISASJONER ELLER HENDELSER. 3 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 Hva holder de på med? 4 00:00:47,589 --> 00:00:49,299 De jobber jo. 5 00:00:49,716 --> 00:00:51,134 I dette været? 6 00:00:51,468 --> 00:00:52,844 Men fisking er forbudt nå. 7 00:00:54,054 --> 00:00:56,639 -Få oss nærmere. -Hva med en advarsel? 8 00:00:58,224 --> 00:01:00,560 Ikke kikk sånn på meg, du skremmer meg. 9 00:01:01,936 --> 00:01:04,230 -Jisoo, gjør deg klar for litt regn. -Ja! 10 00:01:04,355 --> 00:01:06,483 Jeg ser knapt i regnet. 11 00:01:06,566 --> 00:01:09,778 HAN RIVER POLICE 12 00:01:12,906 --> 00:01:17,619 ELVEFERGEN 13 00:01:19,788 --> 00:01:22,290 Hva gjør dere her så tidlig i dette uværet? 14 00:01:22,665 --> 00:01:23,708 Hæ? 15 00:01:23,792 --> 00:01:25,001 Hva skjer her? 16 00:01:26,002 --> 00:01:27,587 HAN RIVER POLICE 17 00:01:28,463 --> 00:01:29,506 For søren. 18 00:01:30,799 --> 00:01:31,883 Hva foregår her? 19 00:01:34,636 --> 00:01:35,970 Jeg vil vite hva som foregår! 20 00:01:36,971 --> 00:01:37,972 Hæ? 21 00:01:38,223 --> 00:01:40,517 Vi dro ut for å fange fisk. 22 00:01:40,600 --> 00:01:42,894 Beklager forstyrrelsen. Vi gjør oss ferdige. 23 00:01:44,312 --> 00:01:46,523 Dere vet vel at fisking er forbudt? 24 00:01:46,981 --> 00:01:48,441 Dere vil åpenbart ikke ha meg her. 25 00:01:48,525 --> 00:01:50,401 Fortell meg sannheten, så drar jeg. 26 00:01:50,485 --> 00:01:52,529 Hva driver dere egentlig på med? 27 00:01:52,612 --> 00:01:53,822 Laster av skipet. 28 00:01:54,280 --> 00:01:56,032 Akkurat. Dere stjeler. 29 00:01:56,116 --> 00:01:57,492 Vi ble bedt om å være her. 30 00:01:57,575 --> 00:01:59,536 Vi må laste av noen kasser. Vi drar snart. 31 00:01:59,786 --> 00:02:00,870 Hva er det? 32 00:02:01,704 --> 00:02:02,789 Er det disse? 33 00:02:04,624 --> 00:02:05,750 Hva er det? 34 00:02:05,875 --> 00:02:06,876 Ikke. 35 00:02:07,335 --> 00:02:09,295 Jeg er betjent ved Han River Police. Flytt deg. 36 00:02:09,754 --> 00:02:11,339 Du trenger ikke hjelpe til. 37 00:02:11,422 --> 00:02:12,674 Skal du ikke ha ransakelsesordre? 38 00:02:15,552 --> 00:02:17,303 Skryter du av å være tidligere politi? 39 00:02:17,387 --> 00:02:18,680 Hva sa du i stad? 40 00:02:18,847 --> 00:02:20,140 Du sa dere fisket, sant? 41 00:02:20,849 --> 00:02:22,142 Det ser jeg. 42 00:02:22,225 --> 00:02:24,227 Vi etterforsker ulovlig fisking. 43 00:02:24,686 --> 00:02:26,563 Så flytt deg, OK? 44 00:02:26,646 --> 00:02:28,022 Løft ankeret. 45 00:02:28,356 --> 00:02:29,524 Ja, OK. 46 00:02:32,443 --> 00:02:34,154 Jeg lurer på hva som er her inne. 47 00:02:34,612 --> 00:02:37,073 Hva er så viktig at dere er ute i regnet? 48 00:02:38,199 --> 00:02:40,577 Ta et steg til side. Jeg er så nysgjerrig. 49 00:02:40,660 --> 00:02:42,078 Kan du åpne denne. 50 00:02:47,041 --> 00:02:49,419 Kom igjen! 51 00:02:49,502 --> 00:02:52,255 Jeg tar bare det som er mitt! 52 00:02:52,672 --> 00:02:54,632 Hva er i veien med dere? 53 00:02:58,178 --> 00:03:00,847 Det er Kyungin Elvefergen igjen. 54 00:03:01,431 --> 00:03:03,433 Herregud, er det deg igjen? 55 00:03:07,520 --> 00:03:08,521 ADVARSEL HOLD AVSTAND 56 00:03:08,855 --> 00:03:10,190 Hr. Politi. 57 00:03:10,648 --> 00:03:11,941 Hvorfor? 58 00:03:12,609 --> 00:03:14,986 Hvorfor støter vi konstant på hverandre? 59 00:03:15,153 --> 00:03:16,571 Er du så nysgjerrig? 60 00:03:17,697 --> 00:03:20,575 -Legg den fra deg. -Hvorfor vil du vite hva som er her? 61 00:03:20,742 --> 00:03:23,453 -Jeg sa, legg den fra deg. -Hvorfor må du vite det? 62 00:03:23,578 --> 00:03:24,579 Legg den fra deg. 63 00:03:24,662 --> 00:03:26,915 Hvorfor i helvete må du vite det? 64 00:03:28,166 --> 00:03:29,500 Pokker. 65 00:03:29,626 --> 00:03:31,085 Direktør Go. Vær så snill! 66 00:03:31,502 --> 00:03:34,714 Dere fisker i dette uværet! 67 00:03:34,797 --> 00:03:37,300 Men fisking er dessverre forbudt her. 68 00:03:37,842 --> 00:03:40,428 Se på de hummerne! 69 00:03:40,553 --> 00:03:43,389 Været begynner å bli dårlig, 70 00:03:43,598 --> 00:03:46,809 så dere må bli ferdige, og dra. Jeg er lei for det. 71 00:03:46,935 --> 00:03:49,103 Dujin, vi stikker. 72 00:03:49,520 --> 00:03:51,856 -Kom igjen, vi stikker. -Bruk en paraply. Det regner. 73 00:03:51,940 --> 00:03:53,066 Kom igjen. 74 00:03:54,734 --> 00:03:55,777 Vi drar! 75 00:04:03,910 --> 00:04:04,994 Hva skjedde? 76 00:04:21,010 --> 00:04:22,303 -Jisoo! -Jisoo! 77 00:04:24,097 --> 00:04:25,265 Dujin! 78 00:04:25,473 --> 00:04:26,474 Hei! 79 00:04:27,058 --> 00:04:28,059 Hvor er Dujin? 80 00:04:29,769 --> 00:04:31,062 Sersjant Han! 81 00:04:34,857 --> 00:04:36,526 -Dette bør være siste. -Hva bør være det? 82 00:04:38,820 --> 00:04:39,821 ÅRETS HAN RIVER BETJENT 83 00:04:39,904 --> 00:04:40,947 Skam deg, din drittsekk. 84 00:04:48,246 --> 00:04:49,247 Wonjin! 85 00:04:49,831 --> 00:04:51,499 Wonjin! 86 00:04:53,001 --> 00:04:54,002 Wonjin! 87 00:04:55,044 --> 00:04:56,212 Hva skjedde? 88 00:04:59,465 --> 00:05:01,551 Jun venter på deg! Du må våkne! 89 00:05:01,801 --> 00:05:02,844 Det er nok nå. 90 00:05:03,219 --> 00:05:05,013 Ikke be meg om å stoppe! 91 00:05:05,888 --> 00:05:07,682 Jeg sa gi deg. 92 00:05:08,016 --> 00:05:09,225 Helvete! 93 00:05:09,851 --> 00:05:11,144 Wonjin 94 00:05:14,480 --> 00:05:18,818 Chul, er alt det her nødvendig? 95 00:05:18,901 --> 00:05:20,987 Ja. Jeg er lei for det. 96 00:05:21,946 --> 00:05:23,865 Du permitteres, 97 00:05:24,324 --> 00:05:26,075 så tenk over det igjen. 98 00:05:26,784 --> 00:05:30,246 Nei. Men jeg setter pris på alt du har gjort for meg. 99 00:05:32,040 --> 00:05:33,541 Dujin, vær så snill! 100 00:05:33,666 --> 00:05:35,460 Hva holder dere to på med? 101 00:05:35,585 --> 00:05:37,712 Beklager. Vi går nå. 102 00:05:38,129 --> 00:05:40,548 -Hva skjedde? -Dujin. 103 00:05:41,132 --> 00:05:42,550 Hva foregår? 104 00:05:42,675 --> 00:05:44,093 Beklager. 105 00:05:44,594 --> 00:05:46,471 Bare fortell meg det, da! 106 00:05:46,596 --> 00:05:48,097 -Åh, herregud. -Herregud! 107 00:05:48,389 --> 00:05:49,724 Er alt i orden? 108 00:05:49,807 --> 00:05:51,684 Reis deg hvis du er OK. Vi må dra tilbake. 109 00:05:51,934 --> 00:05:54,020 -Bør han ikke besøke en lege? -Det går fint. 110 00:05:54,437 --> 00:05:56,481 -Hvor lenge var jeg borte? -Ikke lenge. 111 00:05:56,981 --> 00:05:58,274 -Hva med Chul? -Hva? 112 00:05:59,317 --> 00:06:01,027 Skal vi ikke følge etter Baek Chul? 113 00:06:02,362 --> 00:06:03,446 Dujin! 114 00:06:17,418 --> 00:06:20,213 Hva er poenget i å jakte etter ham? Vi fant ingenting. 115 00:06:20,296 --> 00:06:23,591 Nei, noe er på gang. Virket de ikke mistenkelige? 116 00:06:40,608 --> 00:06:43,820 Dujin, jeg vet at du hater Chul, 117 00:06:44,153 --> 00:06:47,615 men du kan ikke la følelsene styre beslutningene dine. 118 00:06:48,074 --> 00:06:50,910 Følelsene mine? Vi tar ham og finner ut. 119 00:06:51,494 --> 00:06:53,538 Så finner vi ut av ulovlighetene han driver på med. 120 00:07:42,044 --> 00:07:43,171 Hva med Dujin? 121 00:07:44,922 --> 00:07:46,883 -Hva skal han? -Jeg vet ikke helt. 122 00:07:58,561 --> 00:07:59,645 Funnet noe? 123 00:07:59,729 --> 00:08:01,355 HUMMER 124 00:08:01,481 --> 00:08:03,733 Dette er kassen han smadret. 125 00:08:03,858 --> 00:08:05,526 Hvorfor la dem bli etter det strevet? 126 00:08:06,319 --> 00:08:08,154 De holder på med noe. 127 00:08:24,879 --> 00:08:25,963 Hva nå? 128 00:08:46,692 --> 00:08:47,818 -Åpne den. -OK. 129 00:10:18,659 --> 00:10:21,120 Dere skjønner greia, sant? Takk for jobben. 130 00:10:21,662 --> 00:10:23,873 Dere er noen usle drittsekker. 131 00:10:24,790 --> 00:10:28,669 Vil dere slå oss i hjel, så gjør det riktig. 132 00:10:29,670 --> 00:10:31,172 Det lød dødskult. 133 00:10:32,048 --> 00:10:35,468 Det ville vært en skam å drepe dere. Vil dere ikke jobbe for meg? 134 00:10:36,469 --> 00:10:37,595 Nei, bare glem det. 135 00:10:37,720 --> 00:10:38,971 Onkelen min ville ikke likt det. 136 00:10:39,138 --> 00:10:40,181 Jeg bare dreper dere. 137 00:10:40,264 --> 00:10:41,432 Onkels favoritt! 138 00:10:41,974 --> 00:10:43,809 Sjekka du i det minste alle kassene? 139 00:10:43,934 --> 00:10:45,645 Onkel vil muligens gi deg juling igjen. 140 00:10:47,730 --> 00:10:49,523 Du snakker bare tøv. 141 00:10:49,690 --> 00:10:51,150 Å dvele utgjør ingen forskjell. 142 00:10:53,069 --> 00:10:54,862 Så begynn, da. 143 00:10:59,784 --> 00:11:00,826 Du. 144 00:11:02,286 --> 00:11:03,621 Sjekk kassene først. 145 00:11:03,704 --> 00:11:05,331 La oss bare gjøre det! 146 00:11:05,539 --> 00:11:07,625 -Han prøver bare å komme ut av… -Sjekk dem! 147 00:11:27,895 --> 00:11:29,063 Vi er ille ute. 148 00:11:45,246 --> 00:11:46,455 Dritt. 149 00:11:49,917 --> 00:11:51,043 Din usle… 150 00:11:51,502 --> 00:11:53,003 Hvor har du gjemt dem? 151 00:11:53,671 --> 00:11:55,131 Hvorfor skal jeg fortelle deg det? 152 00:11:55,631 --> 00:11:57,425 Jeg trenger også en forsikring. 153 00:12:02,179 --> 00:12:03,806 OK. Jeg beklager. 154 00:12:04,473 --> 00:12:05,891 Jeg skal ikke drepe deg, så fortell. 155 00:12:06,350 --> 00:12:07,810 Alle ut. 156 00:12:08,978 --> 00:12:09,979 Gå ut med en gang. 157 00:12:10,062 --> 00:12:12,565 Hva sa jeg? Ut! 158 00:12:12,690 --> 00:12:14,400 Hvorfor drar dere ikke? 159 00:12:17,570 --> 00:12:18,696 Jeg bare tulla. 160 00:12:25,870 --> 00:12:28,080 Du fikser det, korporal Do! OK. 161 00:12:28,789 --> 00:12:29,874 Hva skjer? 162 00:12:30,666 --> 00:12:32,168 Sporet slutter her. 163 00:12:32,626 --> 00:12:34,628 Regnet har skylt det vekk. 164 00:12:43,846 --> 00:12:46,474 Finn en større kniv. Denne er patetisk. 165 00:12:50,603 --> 00:12:51,812 Det ser ikke alvorlig ut. 166 00:12:52,354 --> 00:12:54,398 Hent gaven. 167 00:12:54,607 --> 00:12:56,066 Den skal brukes med forsiktighet. 168 00:12:56,150 --> 00:12:58,235 Jeg sa, hent den! Jeg gjentar det ikke igjen. 169 00:13:13,334 --> 00:13:15,419 Det er en gave fra en kollega. Jeg bør prøve den. 170 00:13:19,757 --> 00:13:21,550 -Gå vekk. -Det er nok nå. 171 00:13:22,092 --> 00:13:23,427 Jeg henter dem. 172 00:13:26,722 --> 00:13:29,767 Hvorfor sa du ikke det tidligere, hr. Baek? 173 00:13:30,017 --> 00:13:31,769 Men vi skal gjøre det selv. 174 00:13:32,144 --> 00:13:34,688 For noe tøv. Tror du jeg tillater det? 175 00:13:35,356 --> 00:13:36,524 Flytt deg. Jeg ser ham ikke. 176 00:13:37,900 --> 00:13:38,984 Nei? 177 00:13:39,652 --> 00:13:40,736 Greit, da. 178 00:13:43,405 --> 00:13:46,784 Han dør, fordi du var pratsom. 179 00:13:48,869 --> 00:13:51,497 Så skyt oss. 180 00:13:51,622 --> 00:13:53,833 Og kos deg med å lete i hele Hanelva. 181 00:13:54,708 --> 00:13:55,960 Det tar nok sin tid. 182 00:13:56,126 --> 00:13:58,087 Tipper onkelen din vil like det. 183 00:14:00,840 --> 00:14:02,842 Ikke snakk om onkelen min, din jævel. 184 00:14:05,052 --> 00:14:06,053 Stopp! 185 00:14:08,097 --> 00:14:09,431 Var ikke det et skudd? 186 00:14:09,598 --> 00:14:12,893 Det finnes ikke våpen i dette landet. Et hjul må ha eksplodert! 187 00:14:13,018 --> 00:14:15,771 Vi har kjørt for langt. Vi rekker ingen nødsituasjoner nå. 188 00:14:15,938 --> 00:14:17,815 La oss bare lete litt til. 189 00:14:19,692 --> 00:14:20,776 Hva er det bygget? 190 00:14:20,985 --> 00:14:23,654 -En pumpestasjon. -Vi tar en kikk. 191 00:14:24,113 --> 00:14:25,531 -Greit. -Herregud. 192 00:14:32,830 --> 00:14:34,498 Politiet er nære. 193 00:14:34,999 --> 00:14:37,251 Det ser ut til at de har fulgt etter oss. 194 00:14:37,376 --> 00:14:39,712 Den jævla politimannen jobber seg i hjel. 195 00:14:40,671 --> 00:14:42,339 -Ta hånd om det. -OK, sjef. 196 00:14:42,631 --> 00:14:45,175 Men ikke avfyr pistolen igjen. 197 00:14:46,802 --> 00:14:48,971 Lykke til. Vi drar nå. 198 00:14:50,347 --> 00:14:51,557 La oss stikke herfra kjapt. 199 00:14:53,100 --> 00:14:54,351 "Kjapt"? 200 00:14:54,602 --> 00:14:56,604 Ikke med det beinet hans, nei. 201 00:14:58,272 --> 00:14:59,398 Helvete. 202 00:14:59,982 --> 00:15:02,484 Henter dere ikke kassene, så dør alle. 203 00:15:02,610 --> 00:15:04,778 Dere kan ikke selge det uansett, 204 00:15:04,862 --> 00:15:06,196 så ikke prøv dere. 205 00:15:08,240 --> 00:15:11,577 Det er dyrt å oppdra et barn, sant? 206 00:15:16,248 --> 00:15:17,750 Ikke gjør noe dumt. 207 00:15:37,144 --> 00:15:38,187 Bang! 208 00:15:41,649 --> 00:15:43,567 PUMPESTASJON 209 00:15:50,407 --> 00:15:51,450 Kan jeg hjelpe deg? 210 00:15:51,575 --> 00:15:54,161 Vi er fra politiet. Har du sett noe mistenkelig? 211 00:15:54,244 --> 00:15:55,245 Nei. 212 00:15:55,371 --> 00:15:57,373 Har dere sett noen kjøre disse? 213 00:15:57,581 --> 00:15:58,666 Nei. 214 00:15:58,916 --> 00:16:00,000 Det er her. 215 00:16:00,125 --> 00:16:02,086 Jeg tror ikke det, Dujin. Vi stikker. 216 00:16:02,211 --> 00:16:04,838 Hva jobber de med der inne? 217 00:16:05,422 --> 00:16:07,758 Anlegget opplever noen problemer, så det blir reparert. 218 00:16:07,841 --> 00:16:09,551 Det er en pumpestasjon, sant? 219 00:16:09,635 --> 00:16:11,845 Det ville vært dumt om den gikk i stykker etter regnet. 220 00:16:12,304 --> 00:16:14,014 -Ja. -Jeg vet at de er her. 221 00:16:15,349 --> 00:16:17,101 Dette er G1. Mulig hopper. 222 00:16:17,226 --> 00:16:18,477 -Kom igjen! -Vi drar. 223 00:16:18,602 --> 00:16:20,312 Dette er G1. Mulig hopper. 224 00:16:21,271 --> 00:16:23,023 Dette er G1. Mulig hopper. 225 00:16:23,148 --> 00:16:24,441 VEKTER 226 00:16:36,370 --> 00:16:38,747 -Kan du åpne fisketanken? -Åpne den. 227 00:16:43,377 --> 00:16:44,503 Det stinker. 228 00:16:44,586 --> 00:16:47,047 -Sjekk gulvet. -Greit. 229 00:16:47,214 --> 00:16:48,382 -Skrap bunnen. -Hei. 230 00:16:48,465 --> 00:16:51,385 Du bør sjekke bunnen først. Hvorfor skraper du toppen? 231 00:16:51,927 --> 00:16:54,888 Ikke konsentrer deg om det. Vi er ikke på fisketur. 232 00:16:55,139 --> 00:16:57,182 Få nettet så dypt som mulig. 233 00:17:01,603 --> 00:17:03,188 Så dypt som mulig. 234 00:17:04,106 --> 00:17:05,107 Fortsett. 235 00:17:06,191 --> 00:17:09,153 Skrap rundt i bunnen og hjørnene. 236 00:17:10,529 --> 00:17:12,948 Jeg tror ikke det er noe her. 237 00:17:13,657 --> 00:17:15,200 Må vi fortsette? 238 00:17:15,367 --> 00:17:17,077 -Ingenting? -Ingenting. 239 00:17:17,703 --> 00:17:20,372 -Greit, stopp. -Stopp. 240 00:17:21,832 --> 00:17:22,916 Legg fisken tilbake. 241 00:17:27,671 --> 00:17:28,756 Sjef. 242 00:17:29,882 --> 00:17:30,924 Det er ikke noe der. 243 00:17:33,302 --> 00:17:34,470 Sjekka dere grundig? 244 00:17:34,678 --> 00:17:35,679 Ja. 245 00:17:36,430 --> 00:17:38,932 Jeg tror tipset var dårlig. 246 00:17:40,893 --> 00:17:43,187 Er vi tilbake til start igjen? 247 00:17:43,771 --> 00:17:45,898 Du kan sjekke selv, hvis du vil. 248 00:17:55,657 --> 00:17:58,368 -Det er ikke noe her… -Det stinker bare noe jævlig. 249 00:17:58,619 --> 00:18:00,245 Pass på hvor du tråkker. 250 00:18:00,329 --> 00:18:01,622 -Det er glatt. -OK. 251 00:18:01,830 --> 00:18:02,915 Hallo. 252 00:18:06,627 --> 00:18:07,878 For pokker. 253 00:18:13,717 --> 00:18:14,927 Gi meg den. 254 00:18:36,031 --> 00:18:38,659 Let så mye du vil. Du finner bare innvoller. 255 00:18:49,503 --> 00:18:50,546 Fysj. 256 00:18:59,096 --> 00:19:01,890 Jeg er lei for fisken. 257 00:19:02,558 --> 00:19:03,684 Beklager. 258 00:19:08,105 --> 00:19:09,106 Er dere ferdige? 259 00:19:10,607 --> 00:19:11,608 Takk for samarbeidet. 260 00:19:14,027 --> 00:19:15,070 Du har rørt fisk. 261 00:19:18,407 --> 00:19:19,658 Dette er pinlig. 262 00:19:26,415 --> 00:19:27,791 Hva gjør du? 263 00:19:28,208 --> 00:19:29,251 Helvete. 264 00:19:30,544 --> 00:19:31,670 Beklager. 265 00:19:33,297 --> 00:19:35,924 Ser ut til at du trenger en dusj. 266 00:19:36,300 --> 00:19:37,759 Pass på deg selv. 267 00:19:43,348 --> 00:19:45,684 -Vi stikker. -Pakk sammen. 268 00:19:45,767 --> 00:19:47,102 -Vi pakker sammen. -Greit. 269 00:19:51,315 --> 00:19:53,400 Sjef. Du har blod… 270 00:19:58,447 --> 00:19:59,907 Hvorfor tørker du deg på… 271 00:20:04,578 --> 00:20:07,915 Det er ekkelt. Han og jeg er motsetninger. 272 00:20:08,665 --> 00:20:12,211 YURIM SALTVANNS BADEHUS 273 00:20:15,422 --> 00:20:17,841 Du stinker, sjef! 274 00:20:18,759 --> 00:20:20,093 Er det fisken eller meg? 275 00:20:20,928 --> 00:20:21,970 Begge deler! 276 00:20:22,346 --> 00:20:23,597 Du trenger en dusj. 277 00:20:23,680 --> 00:20:25,224 Det er et offentlig bad der borte. 278 00:20:25,974 --> 00:20:29,019 -Det er to av dem her. -Ja. 279 00:20:29,144 --> 00:20:30,437 Hvilket av dem velger jeg? 280 00:20:31,104 --> 00:20:32,397 Hvilket ville du valgt? 281 00:20:34,024 --> 00:20:36,318 Det ser nyere ut. 282 00:20:36,526 --> 00:20:38,820 Så kanskje det nye. Hva med deg? 283 00:20:38,946 --> 00:20:40,530 -Denne. -Hvorfor det? 284 00:20:40,948 --> 00:20:41,990 Det finnes et medlemskap. 285 00:20:42,115 --> 00:20:43,116 MEDLEMSKAP TIL BADEHUSET 286 00:20:43,784 --> 00:20:45,953 Hvem betaler vel for et medlemskap? 287 00:20:47,704 --> 00:20:48,789 Han her. 288 00:20:53,418 --> 00:20:54,711 Jeg vet ikke helt… 289 00:20:54,795 --> 00:20:56,880 Disse jævla politiene snuste rundt. 290 00:20:57,089 --> 00:20:58,131 Du hadde rett. 291 00:20:58,632 --> 00:21:01,343 På tide å bli ren. 292 00:21:01,426 --> 00:21:02,469 Skal du ta et bad? 293 00:21:02,678 --> 00:21:04,012 -Ja. -Greit. 294 00:21:05,222 --> 00:21:06,682 Hvordan visste han det? 295 00:21:07,266 --> 00:21:08,267 Det er utrolig. 296 00:21:26,910 --> 00:21:28,912 -Hvorfor gjorde du det? -Du vet hvorfor. 297 00:21:29,204 --> 00:21:30,872 Hva mener du? 298 00:21:30,998 --> 00:21:33,166 Vent, vent! 299 00:21:41,967 --> 00:21:43,844 Dekk deg til, din jævel. 300 00:21:49,933 --> 00:21:51,601 Klar til å snakke? 301 00:21:52,477 --> 00:21:53,478 Ja. 302 00:21:54,646 --> 00:21:56,148 Hvor gjorde du av varene? 303 00:21:57,065 --> 00:21:58,191 Hvilke varer? 304 00:21:58,358 --> 00:22:01,320 Du så det tidligere, det er bare fisk! 305 00:22:03,488 --> 00:22:05,949 Vent! Vent! 306 00:22:07,034 --> 00:22:09,119 Det er varmt! Så varmt! 307 00:22:10,120 --> 00:22:11,705 Ikke kom hit. Vi kan snakke… 308 00:22:11,830 --> 00:22:13,874 Jeg forteller deg alt. Bare bli der. 309 00:22:14,583 --> 00:22:18,628 ADVARSEL VARMT SALTVANN 310 00:22:18,712 --> 00:22:19,796 Hei. 311 00:22:20,047 --> 00:22:21,715 Jeg spør en siste gang. 312 00:22:21,882 --> 00:22:23,175 Hvor er varene? 313 00:22:23,759 --> 00:22:25,177 Hva mener du? 314 00:22:25,260 --> 00:22:27,304 Jeg har bare fisket. 315 00:22:28,638 --> 00:22:29,765 Du loggførte det ikke. 316 00:22:30,015 --> 00:22:31,350 Du slettet GPS-dataen. 317 00:22:31,850 --> 00:22:33,226 Og du husker ingenting. 318 00:22:33,602 --> 00:22:34,686 Akkurat. 319 00:22:40,484 --> 00:22:41,526 Se her. 320 00:22:41,651 --> 00:22:44,488 Jeg gjenoppretter navigasjons-dataen, 321 00:22:44,696 --> 00:22:47,240 sjekker alkoholnivået i blodet til dine ansatte, 322 00:22:47,366 --> 00:22:50,744 og ringer fremmedpolitiet, så de kan identifisere arbeidere uten papirer. 323 00:22:50,827 --> 00:22:53,955 Jeg hører også med fiskeridepartementet, sånn at de kartlegger skipets sikkerhet 324 00:22:54,039 --> 00:22:56,917 og sjekker om du har sikkerhetssertifikatet. Høres det bra ut? 325 00:22:58,251 --> 00:22:59,419 -Nei. -For søren. 326 00:23:03,548 --> 00:23:05,300 Vent. Vent litt. 327 00:23:05,384 --> 00:23:06,551 Palmiøya! 328 00:23:11,181 --> 00:23:13,350 Det er dokket på Palmiøya. 329 00:23:14,226 --> 00:23:16,770 Det er det ærligste du har sagt til meg i dag. 330 00:23:16,853 --> 00:23:18,522 Det du sa tidligere… 331 00:23:18,605 --> 00:23:19,648 Hva? 332 00:23:19,731 --> 00:23:21,900 Du mener fremmedpolitiet? Og sikkerhetssertifikater? 333 00:23:21,983 --> 00:23:23,026 Ja. 334 00:23:24,111 --> 00:23:25,654 De avhører dem allerede. 335 00:23:26,238 --> 00:23:27,989 Hvorfor fortalte du meg det ikke med én gang? 336 00:23:29,866 --> 00:23:32,452 Din jævel! Kom tilbake! 337 00:23:32,577 --> 00:23:33,787 Fy, det er kaldt! 338 00:23:33,870 --> 00:23:35,247 Helvete… 339 00:23:42,879 --> 00:23:44,131 Jeg fant denne i bilen hans. 340 00:23:48,009 --> 00:23:50,053 Jeg undret over hvorfor du plutselig ville ta et bad. 341 00:23:50,220 --> 00:23:51,930 De må ha byttet emballasjen. 342 00:23:54,182 --> 00:23:55,934 -Hvor? -Pamiøya. 343 00:23:56,059 --> 00:23:57,060 Hvor på Palmiøya? 344 00:23:58,979 --> 00:24:00,147 Det må vi finne ut av. 345 00:24:02,107 --> 00:24:03,358 Snart har vi det. 346 00:24:05,193 --> 00:24:07,446 Supert. Vi jobber sent igjen. 347 00:24:08,196 --> 00:24:09,865 Høres bra ut. 348 00:24:09,948 --> 00:24:11,616 Hva er i veien? Problemer med kona? 349 00:24:12,033 --> 00:24:14,119 Vi må jo være sammen for at det blir problemer. 350 00:24:14,202 --> 00:24:16,079 Ikke noe verre kan skje. 351 00:24:16,788 --> 00:24:17,831 Ta deg en dusj. 352 00:24:21,168 --> 00:24:22,752 Du snakker med Ko Hyungmin. 353 00:24:23,462 --> 00:24:25,172 Ja. Hva? 354 00:24:26,673 --> 00:24:27,883 Greit. Ha det. 355 00:24:29,176 --> 00:24:30,177 Sjef. 356 00:24:30,677 --> 00:24:31,678 Hva er det? 357 00:24:33,013 --> 00:24:35,515 Jeon Kwangil er død. 358 00:24:36,057 --> 00:24:37,726 Kapteinen på Kyungin Elvefergen. 359 00:24:38,977 --> 00:24:40,145 Helvete! 360 00:24:45,025 --> 00:24:46,234 Det er så vått. 361 00:25:02,709 --> 00:25:04,044 Vi har dårlig tid, så vær kjappe. 362 00:25:07,923 --> 00:25:09,174 Pokker. 363 00:25:09,257 --> 00:25:10,342 Litt til. 364 00:25:10,467 --> 00:25:11,801 Vennligst gå inn til legen. 365 00:25:12,636 --> 00:25:13,637 OK. 366 00:25:18,308 --> 00:25:19,684 Hva har skjedd? 367 00:25:24,606 --> 00:25:25,857 Vi campet… 368 00:25:29,694 --> 00:25:31,446 Fyll ut skjemaet og vent. 369 00:25:32,113 --> 00:25:33,114 OK. 370 00:25:49,631 --> 00:25:50,715 Sjef. 371 00:25:52,175 --> 00:25:56,471 Du skulle ha fortalt meg at du gjemte varene. 372 00:25:57,847 --> 00:25:59,140 Beholder vi det? 373 00:26:00,642 --> 00:26:01,726 Nei. 374 00:26:03,603 --> 00:26:04,646 Hva mener du? 375 00:26:05,230 --> 00:26:06,940 Ikke si at vi bare gir det tilbake. 376 00:26:09,568 --> 00:26:10,777 Jeg stikker på do. 377 00:26:11,319 --> 00:26:12,320 Hei… 378 00:26:22,831 --> 00:26:24,207 Arrogante drittsekk. 379 00:26:40,098 --> 00:26:41,725 Fare over. Hopper er tatt hånd om. 380 00:26:42,392 --> 00:26:45,937 Hopperen er tatt hånd om. Jeg er helt utslitt. 381 00:26:46,938 --> 00:26:48,565 Da trenger vi ikke å kjappe oss tilbake. 382 00:26:49,024 --> 00:26:50,025 Sant? 383 00:26:51,901 --> 00:26:52,944 Dujin! 384 00:26:55,447 --> 00:26:56,865 -Gå. -OK. 385 00:27:09,210 --> 00:27:11,755 Jeg er sikker på at det ikke er noe her. 386 00:27:18,595 --> 00:27:22,432 Jeg hviler litt. Kjapp dere. Å, beina mine! 387 00:27:24,225 --> 00:27:25,226 Dæven… 388 00:27:29,314 --> 00:27:31,483 Hvorfor har de to forskjellige selskapsregistreringer? 389 00:27:32,525 --> 00:27:34,194 Jeg tror selskapet har skiftet navn. 390 00:27:37,697 --> 00:27:38,948 Se her. 391 00:27:39,616 --> 00:27:42,744 "Kyungin River Logics." Begge har Palmiøya som adresse. 392 00:27:42,827 --> 00:27:44,537 De ligner jo det samme selskapet. 393 00:27:45,622 --> 00:27:48,249 Jeg tror de var Kyungin Elvefergen sin leverandør. 394 00:27:49,125 --> 00:27:51,336 Wow, de dro inn gryn! 395 00:27:51,836 --> 00:27:54,089 Men de tjener jo knapt noe som helst nå. 396 00:27:54,798 --> 00:27:55,799 Auksjon… 397 00:27:55,924 --> 00:27:57,842 Hvordan har du greie på sånne dokumenter? 398 00:27:58,218 --> 00:27:59,886 Faren min er revisor. 399 00:28:00,470 --> 00:28:02,430 Jeg hjalp ham da jeg studerte. 400 00:28:05,141 --> 00:28:06,851 Men hvorfor endre navnet på selskapet? 401 00:28:07,060 --> 00:28:08,103 Uvanlig, sant? 402 00:28:08,186 --> 00:28:10,647 Kyungin kan ha gjort leverandøren deres til et datterselskap. 403 00:28:10,814 --> 00:28:12,315 Eller så hadde de en krangel 404 00:28:12,440 --> 00:28:14,150 og ga prosjektet til den som var billigst. 405 00:28:14,693 --> 00:28:18,905 Så direktøren av det selskapet, og Chul kan ha kjent hverandre. 406 00:28:24,911 --> 00:28:27,122 Dette er cruiseskipet sin rute. 407 00:28:27,247 --> 00:28:30,333 YEONGJONG BROEN INCHEON 408 00:28:30,417 --> 00:28:34,671 PALMIØYA 409 00:28:35,004 --> 00:28:36,131 Palmiøya. 410 00:28:37,424 --> 00:28:39,342 De ville kjøpe eiendommen min på Palmiøya. 411 00:28:39,509 --> 00:28:41,553 Jeg var allerede rasende over fabrikken som dukket opp 412 00:28:41,636 --> 00:28:43,138 rett ved eiendommen. 413 00:28:43,596 --> 00:28:47,142 Vent litt. Kanskje cruiseselskapet også eier fabrikken. 414 00:28:52,856 --> 00:28:53,857 Palmiøya… 415 00:28:54,232 --> 00:28:55,859 De kassene… Chunseok. 416 00:28:55,984 --> 00:28:57,402 Ikke tenk på det engang. 417 00:28:57,610 --> 00:28:59,279 Jeg bekymrer meg for at det blir trøbbel. 418 00:28:59,654 --> 00:29:01,239 De kassene kan ha en sammenheng med øya. 419 00:29:01,364 --> 00:29:02,407 -Ikke begynn. -I kassene… 420 00:29:02,657 --> 00:29:03,658 Slutt! 421 00:29:46,159 --> 00:29:48,953 Hei, tulling. Hvorfor er du her? 422 00:29:49,454 --> 00:29:50,538 Herregud. 423 00:29:50,955 --> 00:29:54,292 Jeg var ved Mangwon som støtte. Så fikk jeg øye på båten deres. 424 00:29:54,375 --> 00:29:56,628 Jeg kom for å hjelpe. 425 00:29:57,587 --> 00:29:59,130 Jeg spurte etter henne. 426 00:29:59,339 --> 00:30:00,965 Jeg bekymret meg for forsinkelser. 427 00:30:01,257 --> 00:30:02,425 Er du ikke glad? 428 00:30:03,468 --> 00:30:04,511 Vi drar. 429 00:30:04,594 --> 00:30:05,970 -Alt i orden? -Ikke rør meg. 430 00:30:06,137 --> 00:30:07,889 Du er altfor sterk for en jente. 431 00:30:08,056 --> 00:30:09,808 -Men… -Sjefen ringte. 432 00:30:10,308 --> 00:30:12,185 Gjorde han? Da burde vi stikke. 433 00:30:13,478 --> 00:30:14,646 Så dere det? 434 00:30:14,771 --> 00:30:16,439 Hvordan hun albuet meg? 435 00:30:18,191 --> 00:30:19,734 Det gjorde jeg ikke. 436 00:30:28,034 --> 00:30:29,536 Vi bør komme oss av gårde. 437 00:30:32,455 --> 00:30:33,456 Få deg litt hvile. 438 00:30:37,043 --> 00:30:38,628 Frekke drittsekk. 439 00:30:39,170 --> 00:30:41,339 Røyk ute. 440 00:30:46,469 --> 00:30:49,097 Hvis du klarer å klage, så kan du reise deg. 441 00:30:55,687 --> 00:30:56,771 -Hallo. -Hallo… 442 00:30:57,146 --> 00:30:58,982 Tre menn kom inn for en stund siden. 443 00:30:59,107 --> 00:31:00,233 En med et knivstikk. 444 00:31:00,775 --> 00:31:02,151 -Vi sjekker det. -OK. 445 00:31:18,459 --> 00:31:20,795 SEOUL ORTOPEDISKE SYKEHUS 446 00:31:49,407 --> 00:31:51,200 KYUNGIN ELVEFERGE CEO HWANG MANDAE 447 00:31:56,414 --> 00:32:03,379 HAN RIVER CITY OVERDRAGELSE AV RETTIGHETER 448 00:32:05,882 --> 00:32:06,883 Jeg tar et bilde. 449 00:32:11,638 --> 00:32:13,765 En, to, tre. 450 00:32:15,725 --> 00:32:16,809 OK. 451 00:32:18,436 --> 00:32:20,063 Jeg håper forretningen din får fremgang. 452 00:32:20,730 --> 00:32:22,273 Det vil den. 453 00:32:23,024 --> 00:32:24,484 Vi må nok komme oss videre. 454 00:32:25,151 --> 00:32:26,402 -Dere kan veien. -Ja. 455 00:32:43,002 --> 00:32:46,172 CEO HWANG MANDAE 456 00:32:47,090 --> 00:32:48,383 Vi ses når jeg kommer tilbake. 457 00:32:48,633 --> 00:32:49,676 Greit. 458 00:32:50,218 --> 00:32:51,719 Gjør en god jobb. 459 00:32:51,886 --> 00:32:52,929 Det skal jeg. 460 00:32:55,306 --> 00:32:56,307 Hei. 461 00:32:57,350 --> 00:32:58,393 Ja? 462 00:32:58,726 --> 00:33:00,311 Jeg hørte du fikk tak i varene. 463 00:33:03,106 --> 00:33:04,148 Godt jobba. 464 00:33:05,608 --> 00:33:06,859 Takk, onkel. 465 00:33:24,460 --> 00:33:27,839 HAN RIVER CITY OVERDRAGELSE AV RETTIGHETER 466 00:33:28,673 --> 00:33:30,299 Hva holder de idiotene på med? 467 00:33:30,508 --> 00:33:32,093 De er på kontoret etter en sykehus-visitt. 468 00:33:32,218 --> 00:33:33,636 BEGRENSET ADGANG 469 00:33:33,720 --> 00:33:35,346 Tror de at de har ferie? 470 00:33:35,513 --> 00:33:36,806 Skal jeg smadre stedet? 471 00:33:37,473 --> 00:33:39,976 Hei, hei, stopp bilen. 472 00:33:41,728 --> 00:33:43,229 Du kjørte rett forbi, din idiot. 473 00:33:43,646 --> 00:33:46,315 Er du blind? 474 00:33:46,524 --> 00:33:48,234 Jeg må jo gå nå! 475 00:33:48,735 --> 00:33:49,777 Beklager, sjef. 476 00:33:53,448 --> 00:33:55,241 Stopp! 477 00:33:55,324 --> 00:33:58,453 Hvem ba deg om å rygge? 478 00:33:58,953 --> 00:34:00,204 Jeg blir bilsyk! 479 00:34:07,795 --> 00:34:08,838 Drep dem. 480 00:34:08,963 --> 00:34:09,964 Den er god, sjef. 481 00:34:11,215 --> 00:34:13,593 Du kan ikke gjøre det alene. 482 00:34:14,427 --> 00:34:15,762 Hold et øye med dem. 483 00:34:16,095 --> 00:34:17,263 Helvete! 484 00:34:20,683 --> 00:34:21,684 Herregud! 485 00:34:22,226 --> 00:34:23,895 Er jeg plutselig barnevakt? 486 00:34:24,729 --> 00:34:25,772 Hallo. 487 00:34:37,450 --> 00:34:38,659 Liker du kjøttet kokt? 488 00:34:41,746 --> 00:34:43,081 Skal jeg bestille en til deg? 489 00:34:44,165 --> 00:34:46,125 Ellers takk. Jeg er ikke sulten. 490 00:34:48,586 --> 00:34:50,755 Hvorfor kom du så hit? 491 00:34:56,969 --> 00:34:58,137 Her. 492 00:35:03,351 --> 00:35:05,853 Ta det med til en journalist. 493 00:35:06,270 --> 00:35:08,564 Jeg trenger ikke pressen 494 00:35:08,689 --> 00:35:11,359 for å spre denne lille nyheten. Jeg trenger en annen. 495 00:35:11,651 --> 00:35:14,654 De journalistene sitter bare og stirrer i skjermen. 496 00:35:18,116 --> 00:35:19,450 Gjør noen endringer 497 00:35:19,867 --> 00:35:21,035 og legg det ut. 498 00:35:22,120 --> 00:35:23,329 Sørg for at den trender. 499 00:35:24,956 --> 00:35:26,958 Det er farlige ord, direktør. 500 00:35:32,672 --> 00:35:33,756 Fy. 501 00:35:35,800 --> 00:35:37,218 Jeg la merke til 502 00:35:37,426 --> 00:35:39,053 at lommeboka di er tynn. 503 00:35:39,428 --> 00:35:41,180 Nå skjønner jeg hvorfor du liker deg her. 504 00:35:41,597 --> 00:35:42,890 Ingen kameraovervåkning. 505 00:35:54,527 --> 00:35:57,947 Hvorfor har du lagt inn noe jeg ikke kan bruke? 506 00:35:58,573 --> 00:35:59,657 Jeg skylder deg. 507 00:35:59,866 --> 00:36:01,742 Tenk på det som et gjeldsbrev. 508 00:36:01,993 --> 00:36:04,954 Så fort bilde er lagt ut, så kan du nyte luksus-biff 509 00:36:05,079 --> 00:36:06,581 istedenfor denne usmakelige greia. 510 00:36:06,664 --> 00:36:09,876 Og innkassere sjekkene til bunker med 50.000 won sedler. 511 00:36:10,084 --> 00:36:11,460 Skjønner du? 512 00:36:14,088 --> 00:36:15,923 Hør her, direktør. 513 00:36:16,132 --> 00:36:18,509 Hvis vi skal gjøre det her, så gjør vi det riktig. 514 00:36:18,718 --> 00:36:19,802 Hæ? 515 00:36:19,927 --> 00:36:22,597 Du prøver å få tilbake investorene 516 00:36:22,680 --> 00:36:24,599 som ble bekymret over uhellet. 517 00:36:24,849 --> 00:36:28,019 Tror du det her vil gjøre susen? 518 00:36:28,686 --> 00:36:32,982 Er det ikke bedre hvis det var noen logoer fra etater eller selskaper? 519 00:36:39,739 --> 00:36:41,073 En intensjonsavtale? 520 00:36:41,157 --> 00:36:43,326 Nå snakker vi. 521 00:36:46,204 --> 00:36:48,831 Det koster deg ingenting, så begynn med det samme. 522 00:36:49,081 --> 00:36:52,376 Så kan du erstatte denne med dobbelt beløp. 523 00:37:06,098 --> 00:37:07,433 -Korporal Do. -Ja? 524 00:37:08,142 --> 00:37:10,061 -Vil du ha te? -Gjerne. 525 00:37:12,521 --> 00:37:13,689 SJEF 526 00:37:14,190 --> 00:37:15,191 Er du her, sjef? 527 00:37:16,692 --> 00:37:18,236 Er det sånn dere hilser på sjefen deres? 528 00:37:18,527 --> 00:37:20,321 Selvfølgelig er jeg her. Jeg beordret dere hit. 529 00:37:20,947 --> 00:37:22,365 Snakk med meg senere, korporal Do. 530 00:37:22,615 --> 00:37:24,116 Chunseok og Dujin, kom. 531 00:37:24,200 --> 00:37:25,284 Ja, sjef. 532 00:37:31,457 --> 00:37:32,959 BAKGRUNNSSJEKK JEON KWANGIL 533 00:37:33,042 --> 00:37:34,293 Smugling? 534 00:37:34,794 --> 00:37:38,714 Kapteinen vi undersøkte ble funnet død. 535 00:37:38,798 --> 00:37:42,343 Det er mulig han var involvert i smugling, 536 00:37:42,635 --> 00:37:44,887 så dere trenger oss. Ikke sant? 537 00:37:45,096 --> 00:37:49,642 Løytnant Lee summerer det ganske godt. 538 00:37:50,351 --> 00:37:51,894 Finnes det mer bevis? 539 00:37:52,019 --> 00:37:54,230 Ikke for øyeblikket. 540 00:37:54,355 --> 00:37:56,232 Vi skal hjelpe dere, uten noen særlige bevis. 541 00:37:56,649 --> 00:37:58,276 Dere vil at vi skal gjøre fotarbeidet. 542 00:37:58,359 --> 00:37:59,360 Sjef. 543 00:37:59,944 --> 00:38:02,321 Kan vi ta av oss etterforskningen og meddele hva vi finner? 544 00:38:02,405 --> 00:38:05,449 Dujin, vi har en viktig jobb å gjøre. 545 00:38:05,616 --> 00:38:06,659 Redde liv. 546 00:38:06,742 --> 00:38:08,953 Konsentrer deg om det. 547 00:38:09,161 --> 00:38:10,955 Vi kan få til begge. Jeg fikser alt. 548 00:38:11,080 --> 00:38:13,416 Ikke det der igjen. Du har så vidt gjort opp for fiaskoen 549 00:38:13,499 --> 00:38:14,959 under cruiseskip-redningen. 550 00:38:15,084 --> 00:38:16,794 Og nå skal du tulle det til igjen? 551 00:38:16,961 --> 00:38:19,088 Bare vis dem hvor liket ble funnet. 552 00:38:19,297 --> 00:38:21,340 Still dere til rådighet. 553 00:38:21,716 --> 00:38:23,301 -Idiot. -Ja, sjef. 554 00:38:32,601 --> 00:38:34,478 -Slutt å skul. -Hva? 555 00:38:34,603 --> 00:38:37,189 -Jeg sa, slutt å skul. -Du kan slutte! 556 00:38:44,113 --> 00:38:48,659 Ble kapteinen drept fordi han var innblandet i smugling? 557 00:38:48,826 --> 00:38:50,870 Det er vanskelig å si ennå. 558 00:38:51,078 --> 00:38:54,248 Vi er nødt til å finne et motiv. 559 00:38:54,373 --> 00:38:55,374 Skjønner. 560 00:38:55,458 --> 00:38:58,294 -Skaff opptaket fra kameraovervåkningen. -Ja, sjef. 561 00:39:00,046 --> 00:39:01,714 Han døde ikke av drukning. 562 00:39:02,548 --> 00:39:04,216 Hvorfor spørre hvis du ikke skal lytte? 563 00:39:04,508 --> 00:39:05,760 Har du noe å si? 564 00:39:06,385 --> 00:39:09,013 Hvis du ser nøye, er det tydelig at han ble slått i hjel. 565 00:39:09,180 --> 00:39:10,181 Er det ikke åpenbart? 566 00:39:10,681 --> 00:39:11,766 Dette er tortur. 567 00:39:12,391 --> 00:39:13,601 Skjønner, takk. 568 00:39:13,768 --> 00:39:16,520 Men jeg er en som må granske alt selv. 569 00:39:16,937 --> 00:39:18,647 Greit, vær så god! 570 00:39:18,814 --> 00:39:21,817 Unnskyld. Slipp meg av her. 571 00:39:23,277 --> 00:39:24,362 Korporal Do. 572 00:39:24,862 --> 00:39:28,157 Ikke heng med dem du spiste lunsj med. 573 00:39:29,325 --> 00:39:32,787 Pappa. Jeg er ikke datteren din på jobb! 574 00:39:33,287 --> 00:39:34,538 Din lille skittunge. 575 00:39:34,663 --> 00:39:36,916 -Snakker du sånn til faren din? -Au! 576 00:39:36,999 --> 00:39:39,752 Det gjør vondt! Og jeg er ingen unge lenger! 577 00:39:40,503 --> 00:39:41,587 Vent litt! 578 00:39:42,171 --> 00:39:43,214 Bruker du sminke? 579 00:39:45,216 --> 00:39:46,592 Det er bare solkrem. 580 00:39:47,218 --> 00:39:49,970 Og jeg er tretti år. 581 00:39:50,137 --> 00:39:52,681 Du kan ikke klype meg i kinnet eller lete etter sminke lenger! 582 00:39:53,391 --> 00:39:55,810 Du har hengt med de idiotene, og begynner å oppføre deg som dem. 583 00:39:55,976 --> 00:39:57,019 Visste du det? 584 00:39:57,103 --> 00:39:59,313 Jeg flytter deg til en annen stasjon! 585 00:40:00,439 --> 00:40:01,607 Ikke prøv deg. 586 00:40:01,732 --> 00:40:02,817 Så kommer jeg til å… 587 00:40:03,067 --> 00:40:04,735 Hva? Hva skal du gjøre? 588 00:40:06,362 --> 00:40:07,405 Glem det! 589 00:40:11,158 --> 00:40:13,702 Du har forandra deg, hører du det? 590 00:40:16,414 --> 00:40:17,415 Wow. 591 00:40:19,667 --> 00:40:21,127 Jeg må innrømme det. 592 00:40:21,710 --> 00:40:23,045 Hun er fortsatt min søtnos. 593 00:40:26,590 --> 00:40:27,591 Ha det! 594 00:40:28,259 --> 00:40:29,260 Takk for alt. 595 00:40:29,677 --> 00:40:31,220 Kan du dytte oss. 596 00:40:31,470 --> 00:40:32,888 -Må jeg det? -Ja. 597 00:40:48,154 --> 00:40:50,030 Tror han det her er en taxi? 598 00:40:52,074 --> 00:40:54,285 Radioen har vært stille i dag. 599 00:40:54,535 --> 00:40:56,912 Det er bra at de ikke har bedt oss om noe. 600 00:40:57,037 --> 00:40:58,873 Det har ikke vært noen ulykker… 601 00:40:59,290 --> 00:41:01,625 Ikke si sånt. Spytt det ut! 602 00:41:01,792 --> 00:41:02,918 Kom igjen! 603 00:41:04,253 --> 00:41:06,172 Spytt om du ikke vil jinxe oss! 604 00:41:06,380 --> 00:41:07,423 Herregud! 605 00:41:07,798 --> 00:41:08,924 Du spytta på meg. 606 00:41:12,219 --> 00:41:14,430 Hvor lenge skal vi frakte ham rundt? 607 00:41:16,223 --> 00:41:18,559 Bare slipp meg av nærme Kyungin Elvefergen. 608 00:41:18,934 --> 00:41:20,478 Jeg må snakke med dem. 609 00:41:20,561 --> 00:41:21,729 Jeg tror han hørte oss. 610 00:41:23,147 --> 00:41:24,398 Han kan høre oss. 611 00:41:30,738 --> 00:41:33,032 Hvor dyp er Hanelva? 612 00:41:33,699 --> 00:41:35,409 Faktisk… 613 00:41:35,910 --> 00:41:37,578 Det varierer. 614 00:41:37,828 --> 00:41:39,538 Noen områder er det ti meter. 615 00:41:39,705 --> 00:41:42,124 Andre er altfor grunt til et skip. 616 00:41:42,291 --> 00:41:43,584 Du så vel nyhetene? 617 00:41:43,709 --> 00:41:46,712 Cruiseskipet sitter fast i elveleiet. 618 00:41:46,921 --> 00:41:48,839 Det er på grunn av ulikheter i dybden på vannet. 619 00:41:49,465 --> 00:41:51,675 -Jeg blir med ham. -Vent litt. 620 00:41:51,884 --> 00:41:53,052 Klagde ikke du nå nettopp? 621 00:41:53,761 --> 00:41:54,929 Det er en etterforskning. 622 00:41:55,095 --> 00:41:56,680 -Ses senere. -Greit. 623 00:41:56,847 --> 00:41:57,932 Kom igjen. 624 00:42:01,185 --> 00:42:02,311 Hva med oss? 625 00:42:02,520 --> 00:42:03,979 Vi bare venter. 626 00:42:12,363 --> 00:42:13,447 Jeg kjenner ham ikke. 627 00:42:16,242 --> 00:42:17,284 Kikk en gang til og… 628 00:42:17,493 --> 00:42:19,495 Og plutselig så kjenner jeg ham? 629 00:42:20,287 --> 00:42:21,330 Jeg kjenner ham ikke igjen. 630 00:42:22,581 --> 00:42:23,958 Du vet hvem det er. 631 00:42:24,124 --> 00:42:26,460 Du besvimte da du sloss mot ham. 632 00:42:26,585 --> 00:42:28,170 Det er fordi du… 633 00:42:32,800 --> 00:42:34,802 Jeg kan ikke huske noe. 634 00:42:38,472 --> 00:42:39,598 Greit. 635 00:42:39,848 --> 00:42:42,309 Hvor mange kapteiner er det som jobber her? 636 00:42:43,561 --> 00:42:46,605 Kanskje to? Tre? Fire? 637 00:42:47,731 --> 00:42:49,900 Det er ikke mange, likevel kjenner du ham ikke igjen? 638 00:42:51,402 --> 00:42:53,362 Jeg holder ikke styr på kapteinene. 639 00:42:54,321 --> 00:42:55,906 Slutt å kødd med oss. 640 00:42:56,824 --> 00:42:58,450 Hva var det i kassene? 641 00:43:01,537 --> 00:43:02,955 Du så det vel selv. 642 00:43:03,622 --> 00:43:05,457 Hummer og kongekrabber. 643 00:43:07,835 --> 00:43:10,045 Du må tro at vi er en gjeng med kongekrabber. 644 00:43:10,212 --> 00:43:11,255 Du er morsom. 645 00:43:11,380 --> 00:43:13,132 Du lagde spetakkel i elva 646 00:43:13,215 --> 00:43:15,134 midt på natta bare for å spise krabbe? 647 00:43:15,301 --> 00:43:17,428 Jeg hadde så lyst på det. 648 00:43:17,553 --> 00:43:19,847 Men de ble dårlige 649 00:43:20,014 --> 00:43:21,140 fordi vi ble forsinket. 650 00:43:22,516 --> 00:43:24,059 Hvor er de lakeiene dine? 651 00:43:25,936 --> 00:43:27,980 Vær så snill… 652 00:43:29,565 --> 00:43:31,859 -Jeg har vondt i nakken. -Du sier at du ikke vet igjen. 653 00:43:31,984 --> 00:43:34,236 Du distraherer meg. Kan du ikke sette deg? 654 00:43:34,403 --> 00:43:36,447 Nei. Vi bør nok dra. 655 00:43:37,197 --> 00:43:40,034 Jeg sparer de siste spørsmålene til dine ansatte. 656 00:43:40,993 --> 00:43:43,579 Hvis jeg trenger hjelpen din igjen… 657 00:43:44,163 --> 00:43:45,331 så finner jeg noen 658 00:43:45,414 --> 00:43:47,124 som vet mer enn deg. 659 00:43:47,791 --> 00:43:48,792 Som du vil. 660 00:43:51,378 --> 00:43:54,548 Denne Park Chanho ballen ser ikke ut til å være ekte. 661 00:43:54,757 --> 00:43:55,799 Den er falsk, sant? 662 00:43:57,676 --> 00:43:58,761 Eller? 663 00:44:08,312 --> 00:44:10,272 Den gærne jævelen. 664 00:44:15,903 --> 00:44:17,321 Hva prøver du på? 665 00:44:17,655 --> 00:44:20,199 Trodde du han ville svare deg? 666 00:44:20,616 --> 00:44:22,993 Man får ikke svar ut av ham ved å være høflig. 667 00:44:23,661 --> 00:44:26,163 Folk som ham ser ned på politiet. 668 00:44:26,288 --> 00:44:27,581 De svarer aldri. 669 00:44:28,248 --> 00:44:31,126 Du må riste dem 670 00:44:31,835 --> 00:44:33,045 for å få noe som helst. 671 00:44:34,922 --> 00:44:38,676 Jeg føler fortsatt vi er et godt lag. Er du enig? 672 00:44:39,426 --> 00:44:40,511 Det er lenge siden sist? 673 00:44:42,346 --> 00:44:43,472 Du virker begeistret. 674 00:44:46,809 --> 00:44:48,686 Var det så tydelig? 675 00:44:51,105 --> 00:44:52,773 Jeg tror jeg kan løse det her 676 00:44:53,524 --> 00:44:55,776 hvis jeg finner fyren han var med. 677 00:45:01,407 --> 00:45:03,575 Hva gjør dere her så tidlig i dette været? 678 00:45:19,591 --> 00:45:21,927 HAN RIVER POLICE 679 00:46:51,141 --> 00:46:53,143 Oversatt av: Tore Westre