1 00:00:01,209 --> 00:00:03,294 DIT DRAMA IS FICTIE EN ER BESTAAT GEEN ENKELE RELATIE 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,839 MET ECHTE PLEKKEN, PERSONEN, ORGANISATIES EN GEBEURTENISSEN. 3 00:00:46,421 --> 00:00:49,299 Wat doen ze? -Werken zo te zien. 4 00:00:49,716 --> 00:00:52,844 Met dit weer? Er mag niet gevist worden. 5 00:00:54,054 --> 00:00:56,639 Omhoog. -Wat dacht je van een waarschuwing? 6 00:00:58,224 --> 00:01:00,560 Kijk me niet zo aan, ik word bang van je. 7 00:01:01,936 --> 00:01:04,230 Jisoo, bereid je voor op regen. -Ja, meneer. 8 00:01:04,355 --> 00:01:06,483 Ik zie slecht in de regen. 9 00:01:06,566 --> 00:01:09,778 HAN RIVER POLICE - SEOUL POLICE 10 00:01:19,788 --> 00:01:22,290 Waarom zijn jullie zo vroeg hier met dit weer? 11 00:01:22,665 --> 00:01:25,001 Wat? -Wat is dit? 12 00:01:26,002 --> 00:01:27,587 HAN RIVER POLICE 13 00:01:28,463 --> 00:01:29,506 Verdomme. 14 00:01:30,799 --> 00:01:31,883 Wat gebeurt hier? 15 00:01:34,636 --> 00:01:35,970 Ik wil weten wat er gaande is. 16 00:01:36,971 --> 00:01:37,972 Wat? 17 00:01:38,223 --> 00:01:42,894 We komen vissen. Sorry voor de overlast. We zijn zo weer weg. 18 00:01:44,312 --> 00:01:46,523 Vissen is hier verboden. 19 00:01:46,981 --> 00:01:48,441 Je wil me overduidelijk weg hebben. 20 00:01:48,525 --> 00:01:50,401 Vertel waarheid, dan vertrek ik. 21 00:01:50,485 --> 00:01:52,529 Wat doen jullie hier? 22 00:01:52,612 --> 00:01:53,822 De vracht van het schip halen. 23 00:01:54,280 --> 00:01:56,032 Ik snap het. Jullie komen iets stelen. 24 00:01:56,116 --> 00:01:57,492 Verzoek van de klant. 25 00:01:57,575 --> 00:02:00,870 We moeten kisten hebben. We zijn zo weg. -Wat is het? 26 00:02:01,704 --> 00:02:02,789 Is dat het? 27 00:02:04,624 --> 00:02:05,750 Wat is dit? 28 00:02:05,875 --> 00:02:06,876 Niet doen. 29 00:02:07,335 --> 00:02:09,295 Ik ben van de Han River Police. Aan de kant. 30 00:02:09,754 --> 00:02:11,339 Je hoeft niet te helpen. 31 00:02:11,422 --> 00:02:12,674 Heb je een doorzoekingsbevel? 32 00:02:15,552 --> 00:02:17,303 Even laten zien dat je een ex-agent bent? 33 00:02:17,387 --> 00:02:18,680 Wat zei je net? 34 00:02:18,847 --> 00:02:20,140 Dat je aan het vissen was, toch? 35 00:02:20,849 --> 00:02:24,227 Dat is te zien. We onderzoeken illegale visserij. 36 00:02:24,686 --> 00:02:26,563 Dus ga hier weg, ja? 37 00:02:26,646 --> 00:02:28,022 Haal het anker op. We gaan. 38 00:02:28,356 --> 00:02:29,524 Ja, meneer. 39 00:02:32,443 --> 00:02:34,154 Ik ben benieuwd naar de inhoud. 40 00:02:34,612 --> 00:02:37,073 Waarom zou je met dit weer gaan werken? 41 00:02:38,199 --> 00:02:42,078 Aan de kant. Nu ben ik echt nieuwsgierig. Hé, maak open. 42 00:02:47,041 --> 00:02:49,419 O, kom op. 43 00:02:49,502 --> 00:02:52,255 Ik pak alleen wat mij toekomt. 44 00:02:52,672 --> 00:02:54,632 Wat is jullie probleem? 45 00:02:58,178 --> 00:03:00,847 Het is de Kyungin River Cruise weer. 46 00:03:01,431 --> 00:03:03,433 God, jij weer? 47 00:03:07,520 --> 00:03:08,521 PAS OP - HOUD AFSTAND 48 00:03:08,855 --> 00:03:10,190 Meneer agent. 49 00:03:10,648 --> 00:03:11,941 Waarom? 50 00:03:12,609 --> 00:03:16,571 Waarom blijven we elkaar tegenkomen? Ben je zo nieuwsgierig? 51 00:03:17,697 --> 00:03:20,575 Leg neer. -Waarom wil je weten wat hier is? 52 00:03:20,742 --> 00:03:23,453 Ik zei: 'Leg neer.' -Waarom wil je het weten? 53 00:03:23,578 --> 00:03:24,579 Leg neer, zei ik. 54 00:03:24,662 --> 00:03:26,915 Waarom wil je het weten, verdomme? 55 00:03:28,166 --> 00:03:31,085 Shit. -Directeur Go. Alsjeblieft. 56 00:03:31,502 --> 00:03:34,714 Je komt vissen bij dit slechte weer. 57 00:03:34,797 --> 00:03:37,300 Maar visserij is hier verboden. 58 00:03:37,842 --> 00:03:40,428 Kijk die kreeften eens. 59 00:03:40,553 --> 00:03:43,389 Er is zwaar weer op komst... 60 00:03:43,598 --> 00:03:46,809 ...dus jullie moeten stoppen en weggaan. Sorry, daarvoor. 61 00:03:46,935 --> 00:03:49,103 Kom, Dujin. 62 00:03:49,520 --> 00:03:51,856 Kom, we gaan. -Gebruik een paraplu. Het regent. 63 00:03:51,940 --> 00:03:53,066 Kom op. 64 00:03:54,734 --> 00:03:55,777 Opschieten. 65 00:04:03,910 --> 00:04:04,994 Wat was dat? 66 00:04:21,010 --> 00:04:22,303 Jisoo. 67 00:04:24,097 --> 00:04:26,474 Dujin. Hé. 68 00:04:27,058 --> 00:04:28,059 Waar is Dujin? 69 00:04:29,769 --> 00:04:31,062 Brigadier Han. 70 00:04:34,857 --> 00:04:36,526 Hopelijk is dit de laatste. -Wat bedoel je? 71 00:04:38,820 --> 00:04:39,821 AGENT VAN HET JAAR 72 00:04:39,904 --> 00:04:40,905 Schaam je, klootzak. 73 00:04:48,246 --> 00:04:51,499 Wonjin. 74 00:04:55,044 --> 00:04:56,212 Wat is er gebeurd? 75 00:04:59,465 --> 00:05:01,551 Jun wacht op je. Word wakker. 76 00:05:01,801 --> 00:05:02,844 Genoeg. 77 00:05:03,219 --> 00:05:05,013 Zeg niet dat ik moet stoppen. 78 00:05:05,888 --> 00:05:07,682 Genoeg zei ik, klootzak. 79 00:05:08,016 --> 00:05:09,225 Verdomme. 80 00:05:09,851 --> 00:05:11,144 Wonjin. 81 00:05:14,480 --> 00:05:20,987 Is dit allemaal echt nodig, Chul? -Ja, het spijt me. 82 00:05:21,946 --> 00:05:26,075 Ik schors je voorlopig, dus denk er nog maar eens over na. 83 00:05:26,784 --> 00:05:30,246 Nee, meneer. Maar bedankt voor alles. 84 00:05:32,040 --> 00:05:33,541 Hé, Dujin. Alsjeblieft. 85 00:05:33,666 --> 00:05:37,712 Wat doen jullie nu weer? -Sorry, meneer. Kom. 86 00:05:38,129 --> 00:05:40,548 Wat is er toen gebeurd? -Dujin. 87 00:05:41,132 --> 00:05:42,550 Wat is dit? 88 00:05:42,675 --> 00:05:44,093 Sorry, meneer. Hé. 89 00:05:44,594 --> 00:05:46,471 Vertel het nou maar. 90 00:05:46,596 --> 00:05:48,097 O, god. -Mijn hemel. 91 00:05:48,389 --> 00:05:49,724 Gaat het? 92 00:05:49,807 --> 00:05:51,684 Sta op als het gaat. We moeten terug. 93 00:05:51,934 --> 00:05:54,020 Moet hij niet naar de dokter? -Hij overleeft het wel. 94 00:05:54,437 --> 00:05:56,481 Hoe lang was ik bewusteloos? -Niet lang. 95 00:05:56,981 --> 00:05:58,274 Hoe is het met Chul? -Wat? 96 00:05:59,317 --> 00:06:01,027 Waarom gaan we niet achter Baek Chul aan? 97 00:06:02,362 --> 00:06:03,446 Dujin. 98 00:06:17,418 --> 00:06:20,213 Waarom gaan we achter hem aan? We hebben niets. 99 00:06:20,296 --> 00:06:23,591 Er is iets aan de hand. Hij was aan het vissen, toch? 100 00:06:40,608 --> 00:06:43,820 Ik weet dat je Chul haat, Dujin... 101 00:06:44,153 --> 00:06:47,031 ...maar je moet werk en privé gescheiden houden. 102 00:06:48,074 --> 00:06:50,910 Privé? Laten we hem pakken, dan weten we het. 103 00:06:51,494 --> 00:06:53,538 Dan weten we waar hij mee bezig is. 104 00:07:42,044 --> 00:07:43,171 Hé, en Dujin dan? 105 00:07:44,922 --> 00:07:46,883 Waar gaat hij heen? -Weet ik niet. 106 00:07:58,603 --> 00:07:59,645 Heb je iets? 107 00:07:59,729 --> 00:08:01,355 KREEFT 108 00:08:01,481 --> 00:08:03,733 Deze kist maakte hij kapot. 109 00:08:03,858 --> 00:08:05,526 En deze laten ze achter, na al die moeite? 110 00:08:06,319 --> 00:08:08,154 Ze voeren iets in hun schild. 111 00:08:24,879 --> 00:08:25,963 En nu? 112 00:08:46,692 --> 00:08:47,818 Maak open. -Ja, meneer. 113 00:10:18,659 --> 00:10:21,120 Begrijp je het? Bedankt voor je werk. 114 00:10:21,662 --> 00:10:23,873 Smerige klootzakken. 115 00:10:24,790 --> 00:10:28,669 Als je ons wilt uitschakelen, doe het. Anders is vandaag jullie laatste dag. 116 00:10:29,670 --> 00:10:31,172 Stoer, hoor. 117 00:10:32,048 --> 00:10:35,468 Jou vermoorden is zonde. Wil je voor mij blijven werken? 118 00:10:36,469 --> 00:10:37,595 Nee, laat maar. 119 00:10:37,720 --> 00:10:38,971 Mijn oom vindt dat niks. 120 00:10:39,138 --> 00:10:40,181 Ik ga je gewoon vermoorden. 121 00:10:40,264 --> 00:10:41,432 Hé, neefje. 122 00:10:41,974 --> 00:10:45,645 Heb je alle kratten bekeken? Anders straft je oom je weer. 123 00:10:47,730 --> 00:10:51,150 Je praat onzin. Tijdrekken zal je niet helpen. 124 00:10:53,069 --> 00:10:54,862 Aan de slag dan. 125 00:10:59,784 --> 00:11:00,826 Hé. 126 00:11:02,286 --> 00:11:03,621 Check eerst de producten. 127 00:11:03,704 --> 00:11:07,625 Doe het gewoon. Hij probeert... -Check de producten. 128 00:11:27,895 --> 00:11:29,063 We zijn de klos. 129 00:11:45,246 --> 00:11:46,455 Shit. 130 00:11:49,917 --> 00:11:51,043 Jij... 131 00:11:51,502 --> 00:11:53,003 Waar heb je ze verstopt? 132 00:11:53,671 --> 00:11:55,131 Waarom zou ik dat zeggen? 133 00:11:55,631 --> 00:11:57,425 Ik wil garanties. 134 00:12:02,179 --> 00:12:03,806 Oké. Het spijt me. 135 00:12:04,473 --> 00:12:07,810 Ik zal je niet vermoorden, dus vertel. Naar buiten, iedereen. 136 00:12:08,978 --> 00:12:09,979 Nu wegwezen. 137 00:12:10,062 --> 00:12:14,400 Wat doe je? Ik zei: 'Wegwezen.' Waarom ga je niet weg? 138 00:12:17,570 --> 00:12:18,696 Ik maakte een geintje. 139 00:12:25,870 --> 00:12:28,080 Ik laat het aan jou over, hoofdagent Do. 140 00:12:28,789 --> 00:12:29,874 Wat is er? 141 00:12:30,666 --> 00:12:32,168 Het spoor houdt hier op. 142 00:12:32,626 --> 00:12:34,628 De regen heeft het weggespoeld. 143 00:12:43,846 --> 00:12:46,474 Haal een groter mes. Dit is sneu. 144 00:12:50,603 --> 00:12:51,812 Het ziet er niet serieus uit. 145 00:12:52,354 --> 00:12:54,398 Hé, breng het cadeau. 146 00:12:54,607 --> 00:12:56,066 Wees er voorzichtig mee. 147 00:12:56,150 --> 00:12:58,235 Breng hier, zei ik. Ik zeg het niet nog een keer. 148 00:13:13,334 --> 00:13:15,419 Gekregen van een zakenpartner. Misschien maar proberen. 149 00:13:19,757 --> 00:13:21,550 Aan de kant. -Genoeg. 150 00:13:22,092 --> 00:13:23,427 Ik breng ze terug. 151 00:13:26,722 --> 00:13:29,767 Waarom zei u dat niet eerder, Mr Baek? 152 00:13:30,017 --> 00:13:31,769 Maar we gaan zelf naar binnen. 153 00:13:32,144 --> 00:13:34,688 Bullshit. Denk je dat ik dat zou toestaan? 154 00:13:35,356 --> 00:13:36,524 Opzij. Ik zie hem niet. 155 00:13:37,900 --> 00:13:38,984 Niet? 156 00:13:39,652 --> 00:13:40,736 Oké, dan. 157 00:13:43,405 --> 00:13:46,784 Door jouw grote mond zal hij sterven. 158 00:13:48,869 --> 00:13:51,497 Prima, vermoord ons allemaal maar. 159 00:13:51,622 --> 00:13:53,833 Succes met zoeken op de Han. 160 00:13:54,708 --> 00:13:55,960 Hoe lang zou dat duren? 161 00:13:56,126 --> 00:13:58,087 Dat vindt je oom vast prachtig. 162 00:14:00,840 --> 00:14:02,842 Hou je bek over mijn oom, klootzak. 163 00:14:05,052 --> 00:14:06,053 Stop. 164 00:14:08,097 --> 00:14:09,431 Was dat een schot? 165 00:14:09,598 --> 00:14:12,893 In dit land zijn geen wapens. Het was vast een autoband. 166 00:14:13,018 --> 00:14:15,771 We zijn te ver gegaan. We kunnen niet reageren op meldingen. 167 00:14:15,938 --> 00:14:17,815 Oké, we kijken nog even rond. 168 00:14:19,692 --> 00:14:20,776 Wat is dat voor gebouw? 169 00:14:20,985 --> 00:14:23,654 Een overstromingspompstation. -Laten we gaan kijken. 170 00:14:24,113 --> 00:14:25,531 Ja, meneer. -Jezus. 171 00:14:32,830 --> 00:14:34,498 Die agent is dichtbij. 172 00:14:34,999 --> 00:14:37,251 Hij heeft ons gevolgd. We moeten voorzichtig zijn. 173 00:14:37,376 --> 00:14:39,712 Die agent werkt te hard. 174 00:14:40,671 --> 00:14:42,339 Handel het af. -Ja, meneer. 175 00:14:42,631 --> 00:14:45,175 Gebruik het wapen niet weer. 176 00:14:46,802 --> 00:14:48,971 Succes met de rest. Wij vertrekken. 177 00:14:50,347 --> 00:14:51,557 Schiet op, wegwezen. 178 00:14:53,100 --> 00:14:54,351 'Schiet op'? 179 00:14:54,602 --> 00:14:56,604 Niet met dat been van hem. 180 00:14:58,272 --> 00:14:59,398 Verdomme. 181 00:14:59,982 --> 00:15:02,484 Als je de goederen niet terughaalt, gaat iedereen eraan. 182 00:15:02,610 --> 00:15:04,778 Je kan ze zelf toch niet verkopen... 183 00:15:04,862 --> 00:15:06,196 ...dus haal je niets in je hoofd. 184 00:15:08,240 --> 00:15:11,577 Een kind opvoeden is duur, hè? 185 00:15:16,248 --> 00:15:17,750 Doe niets stoms. 186 00:15:41,649 --> 00:15:43,567 OVERSTROMINGSPOMPSTATION 187 00:15:50,407 --> 00:15:51,450 Kan ik je helpen? 188 00:15:51,575 --> 00:15:55,120 Politie. Heb je iets verdachts gezien? -Nee. 189 00:15:55,371 --> 00:15:57,373 Heb je iemand op zo'n ding zien rijden? 190 00:15:57,581 --> 00:15:58,666 Nee. 191 00:15:58,916 --> 00:16:02,086 Het is hier. -Ik denk het niet, Dujin. Kom. 192 00:16:02,211 --> 00:16:04,838 Waar zijn ze hier mee bezig? 193 00:16:05,422 --> 00:16:07,758 Reparatiewerkzaamheden. 194 00:16:07,841 --> 00:16:09,551 Dit is een overstromingspompstation, toch? 195 00:16:09,635 --> 00:16:11,845 Als dit bij noodweer niet werkt, zou dat een ramp zijn. 196 00:16:12,304 --> 00:16:14,014 Ja. -Ik weet dat ze daar zijn. 197 00:16:15,349 --> 00:16:17,101 Dit is G1. We hebben een springer. 198 00:16:17,226 --> 00:16:18,477 We moeten opschieten. -Kom. 199 00:16:18,602 --> 00:16:20,312 Dit is G1. We hebben een springer. 200 00:16:23,148 --> 00:16:24,441 BEVEILIGING 201 00:16:36,370 --> 00:16:38,747 Maak de vistank open. -Openmaken. 202 00:16:43,377 --> 00:16:44,503 Het stinkt. 203 00:16:44,586 --> 00:16:47,047 Check de bodem. -Doen we. 204 00:16:47,214 --> 00:16:48,382 Schep van de bodem. -Hé. 205 00:16:48,465 --> 00:16:51,385 Check de bodem eerst. Waarom schep je van de bovenkant? 206 00:16:51,927 --> 00:16:54,888 Laat dat maar. We zijn niet aan het vissen. 207 00:16:55,139 --> 00:16:57,182 Laat het net zo diep mogelijk zakken. 208 00:17:01,603 --> 00:17:03,188 Zo diep als je kan. 209 00:17:04,106 --> 00:17:05,107 Blijf zoeken. 210 00:17:06,191 --> 00:17:09,153 Doorzoek de hoeken op de bodem. 211 00:17:10,529 --> 00:17:12,948 Volgens mij zit er niets in. 212 00:17:13,657 --> 00:17:15,200 Moeten we doorgaan? 213 00:17:15,367 --> 00:17:17,077 Niets? -Nee. 214 00:17:17,703 --> 00:17:20,372 Oké. Stop. -Stop. 215 00:17:21,832 --> 00:17:22,916 Doe de vis weer terug. 216 00:17:27,671 --> 00:17:28,756 Meneer. 217 00:17:29,882 --> 00:17:30,924 Er zit niets in. 218 00:17:33,302 --> 00:17:35,679 Heb je goed gekeken? -Ja. 219 00:17:36,430 --> 00:17:38,932 Het was slechte informatie. 220 00:17:40,893 --> 00:17:43,187 Verdomme. Zijn we weer terug bij af? 221 00:17:43,771 --> 00:17:45,898 Kijk zelf maar. 222 00:17:55,657 --> 00:17:58,368 Er zit niets in... -Het stinkt wel heel erg. 223 00:17:58,619 --> 00:18:01,622 Pas op het afstapje. Het is glad. -Doe ik. 224 00:18:01,830 --> 00:18:02,915 Hallo, daar. 225 00:18:06,627 --> 00:18:07,878 Verdomme. 226 00:18:13,717 --> 00:18:14,927 Geef mij deze maar. 227 00:18:36,031 --> 00:18:38,659 Zoek zoveel je wilt. Je vindt alleen ingewanden. 228 00:18:49,545 --> 00:18:50,546 Jeetje. 229 00:18:59,096 --> 00:19:01,890 Sorry van de vis. 230 00:19:02,558 --> 00:19:03,684 Mijn excuses. 231 00:19:08,105 --> 00:19:09,106 Ben je klaar hier? 232 00:19:10,607 --> 00:19:11,650 Bedankt voor de medewerking. 233 00:19:14,027 --> 00:19:15,070 Je hebt vieze handen. 234 00:19:18,407 --> 00:19:19,658 Dit is ongemakkelijk. 235 00:19:26,415 --> 00:19:27,791 Wat doe je? 236 00:19:28,208 --> 00:19:29,251 Verdomme. 237 00:19:30,544 --> 00:19:31,670 Sorry, daarvoor. 238 00:19:33,297 --> 00:19:35,924 Je kan wel een bad gebruiken. 239 00:19:36,300 --> 00:19:37,759 Bemoei je met je eigen zaken. 240 00:19:43,348 --> 00:19:45,684 Kom op. -We gaan. Afronden. 241 00:19:45,767 --> 00:19:47,102 We gaan afronden. -Oké. 242 00:19:51,315 --> 00:19:53,400 Meneer. Er zit bloed... 243 00:19:58,447 --> 00:19:59,907 Waarom veeg je het af aan je... 244 00:20:04,578 --> 00:20:07,915 Dat is smerig. We zijn echt elkaars tegenpolen. 245 00:20:08,665 --> 00:20:12,211 YURIM ZEEWATERBADHUIS 246 00:20:15,422 --> 00:20:17,841 U stinkt, meneer. 247 00:20:18,759 --> 00:20:20,093 Is het de vis of mijn lichaam? 248 00:20:20,928 --> 00:20:25,224 Allebei. Ga in bad. Hier is een openbaar badhuis. 249 00:20:25,974 --> 00:20:29,019 Er zijn er twee. -Ja. 250 00:20:29,144 --> 00:20:30,437 Welke zal ik kiezen? 251 00:20:31,104 --> 00:20:32,397 Welke zou jij kiezen? 252 00:20:34,024 --> 00:20:36,318 Die lijkt wat nieuwer. 253 00:20:36,526 --> 00:20:38,820 Waarschijnlijk die. En jij? 254 00:20:38,946 --> 00:20:40,530 Deze. -Waarom? 255 00:20:40,948 --> 00:20:41,990 Voor het maandabonnement. 256 00:20:42,115 --> 00:20:43,116 BADHUIS - MAANDABONNEMENT 257 00:20:43,784 --> 00:20:45,953 Wie wil nou een abonnement bij een openbaar badhuis? 258 00:20:47,704 --> 00:20:48,789 Die gast. 259 00:20:53,418 --> 00:20:54,711 Geen idee, eikel... 260 00:20:54,795 --> 00:20:56,880 Die agenten komen polshoogte nemen. 261 00:20:57,089 --> 00:20:58,131 Je had gelijk. 262 00:20:58,632 --> 00:21:01,343 Tijd om schoon te worden. 263 00:21:01,426 --> 00:21:02,469 Ga je baden? 264 00:21:02,678 --> 00:21:04,012 Ja. 265 00:21:05,222 --> 00:21:06,682 Hoe wist hij dat? 266 00:21:07,266 --> 00:21:08,267 Geweldig. 267 00:21:26,910 --> 00:21:28,912 Waarom doe je dit? -Je weet waarom. 268 00:21:29,204 --> 00:21:33,166 Wat bedoel je? -Wacht, niet doen. 269 00:21:41,967 --> 00:21:43,844 Bedek je edele delen, eikel. 270 00:21:49,933 --> 00:21:51,601 Klaar om te praten? 271 00:21:52,477 --> 00:21:53,478 Ja. 272 00:21:54,646 --> 00:21:56,148 Waar zijn de goederen? 273 00:21:57,065 --> 00:22:01,320 Welke goederen? Er was alleen vis, dat zag je. 274 00:22:03,488 --> 00:22:05,949 Wacht. 275 00:22:07,034 --> 00:22:09,119 Het is heet. Verdomme. Zo heet. 276 00:22:10,120 --> 00:22:13,874 Niet bewegen. Je kan daar praten... Ik vertel alles. Praat vanaf daar. 277 00:22:14,583 --> 00:22:18,628 PAS OP - HEET ZEEWATER 278 00:22:18,712 --> 00:22:19,796 Hé. 279 00:22:20,047 --> 00:22:23,175 Voor de laatste keer. Waar zijn de goederen? 280 00:22:23,759 --> 00:22:27,304 Wat bedoel je? Ik was gewoon aan het vissen. 281 00:22:28,638 --> 00:22:31,350 Je logboek is niet gebruikt. Je GPS-data is gewist. 282 00:22:31,850 --> 00:22:33,226 En je herinnert je niets meer. 283 00:22:33,602 --> 00:22:34,686 Klopt. 284 00:22:40,484 --> 00:22:41,526 Hier. 285 00:22:41,651 --> 00:22:44,488 Ik gebruik dit om de GPS-data te herstellen... 286 00:22:44,696 --> 00:22:47,240 ...we doen alcoholmetingen bij de hele bemanning... 287 00:22:47,366 --> 00:22:50,744 ...en we bellen de vreemdelingendienst om illegalen te identificeren. 288 00:22:50,827 --> 00:22:53,955 Ook zal ik het ministerie van Visserij vragen je schip na te kijken... 289 00:22:54,039 --> 00:22:56,917 ...en kijken of jullie veiligheidstraining gehad hebben. Klinkt dat goed? 290 00:22:58,251 --> 00:22:59,419 Nee. -Man. 291 00:23:03,548 --> 00:23:06,551 Wacht. Palmi Eiland. 292 00:23:11,181 --> 00:23:13,350 Ik ben aangemeerd op Palmi Eiland. 293 00:23:14,226 --> 00:23:16,770 Dat is het eerlijkste antwoord van de dag. 294 00:23:16,853 --> 00:23:18,522 En wat je eerder zei... 295 00:23:18,605 --> 00:23:21,900 Wat? De illegale werknemers? Veiligheidsinspectie? 296 00:23:21,983 --> 00:23:23,026 Ja. 297 00:23:24,111 --> 00:23:25,654 Ze lichten iedereen al door. 298 00:23:26,238 --> 00:23:27,989 Waarom zei je het niet eerder? 299 00:23:29,866 --> 00:23:32,452 Klootzak. Kom terug. 300 00:23:32,577 --> 00:23:33,787 Shit, wat is het koud. 301 00:23:33,870 --> 00:23:35,247 Verdomme. 302 00:23:42,879 --> 00:23:44,131 Ik vond dit in de auto. 303 00:23:48,009 --> 00:23:50,053 Ik vroeg me af waarom je een bad wilde. 304 00:23:50,220 --> 00:23:51,930 Ze hebben ergens de hoezen verwisseld. 305 00:23:54,182 --> 00:23:55,934 Waar? -Palmi Eiland. 306 00:23:56,059 --> 00:23:57,060 Waar op Palmi Eiland? 307 00:23:58,979 --> 00:24:00,147 Dat is voor ons de vraag. 308 00:24:02,107 --> 00:24:03,358 We zijn er bijna. 309 00:24:05,193 --> 00:24:07,446 Mooi. Weer overwerken. 310 00:24:08,196 --> 00:24:11,616 Klinkt goed. -Wat is er? Ruzie met je vrouw? 311 00:24:12,033 --> 00:24:16,079 Om ruzie te hebben moet je elkaar zien. Erger dan dit wordt het niet. 312 00:24:16,788 --> 00:24:17,831 Ga douchen. 313 00:24:21,168 --> 00:24:22,752 Ja, met Ko Hyungmin. 314 00:24:23,462 --> 00:24:25,172 Ja. Wat? 315 00:24:26,673 --> 00:24:27,883 Oké. Dag. 316 00:24:29,176 --> 00:24:30,177 Meneer. 317 00:24:30,677 --> 00:24:31,678 Wat is er? 318 00:24:33,013 --> 00:24:35,515 Jeon Kwangil is dood gevonden. 319 00:24:36,057 --> 00:24:37,726 De kapitein van de Kyungin River Cruise. 320 00:24:38,977 --> 00:24:40,145 Verdomme. 321 00:24:45,025 --> 00:24:46,234 Het is zo nat. 322 00:25:02,709 --> 00:25:04,044 Er is weinig tijd, schiet op. 323 00:25:07,923 --> 00:25:11,801 Verdomme. Wacht even. -Ga naar de dokter. 324 00:25:12,636 --> 00:25:13,637 Oké. 325 00:25:18,308 --> 00:25:19,684 Wat is er gebeurd? 326 00:25:24,606 --> 00:25:25,857 We waren aan het kamperen... 327 00:25:29,694 --> 00:25:31,446 Vul het formulier in en wacht, alstublieft. 328 00:25:32,113 --> 00:25:33,114 Oké. 329 00:25:49,631 --> 00:25:50,715 Baas. 330 00:25:52,175 --> 00:25:56,471 Je had moeten vertellen dat je alles verstopt had. Ik trapte erin. 331 00:25:57,847 --> 00:25:59,140 Houden we het? 332 00:26:00,642 --> 00:26:01,726 Nee. 333 00:26:03,603 --> 00:26:04,646 Wat bedoel je? 334 00:26:05,230 --> 00:26:06,940 Zeg niet dat we het gewoon afgeven. 335 00:26:09,568 --> 00:26:10,777 Ik ga naar de wc. 336 00:26:11,319 --> 00:26:12,320 Hé... 337 00:26:22,831 --> 00:26:24,207 Arrogante eikel. 338 00:26:40,098 --> 00:26:41,725 Veilig. Situatie met springer opgelost. 339 00:26:42,392 --> 00:26:45,937 Hé, die springer is opgelost. Ik ga hier aan onderdoor. 340 00:26:46,938 --> 00:26:50,025 Dan hoeven we niet snel terug. Toch? 341 00:26:51,901 --> 00:26:52,944 Kom op, Dujin. 342 00:26:55,447 --> 00:26:56,865 Ga door. -Oké. 343 00:27:09,210 --> 00:27:11,755 Het is de moeite niet om hier rond te kijken. 344 00:27:18,595 --> 00:27:22,432 Ik ga even zitten. Wees snel. O, mijn benen. 345 00:27:24,225 --> 00:27:25,226 Man... 346 00:27:29,314 --> 00:27:31,483 Waarom hebben ze twee bedrijfsnamen? 347 00:27:32,525 --> 00:27:34,194 Waarschijnlijk is die veranderd. 348 00:27:37,697 --> 00:27:38,948 Kijk hier. 349 00:27:39,616 --> 00:27:42,744 'Kyungin River Logistiek.' Beiden hebben Palmi Eiland als adres. 350 00:27:42,827 --> 00:27:44,537 Het lijkt op hetzelfde bedrijf. 351 00:27:45,622 --> 00:27:48,249 Ik denk dat het hun onderaannemer was. 352 00:27:49,125 --> 00:27:51,336 Ze zwommen ooit in het geld. 353 00:27:51,836 --> 00:27:54,130 Momenteel maken ze amper winst. 354 00:27:54,798 --> 00:27:55,799 Veiling... 355 00:27:55,924 --> 00:27:57,842 Begrijp jij deze documenten? 356 00:27:58,218 --> 00:27:59,886 Mijn vader is accountant. 357 00:28:00,470 --> 00:28:02,430 Tijdens mijn studie hielp ik hem. 358 00:28:05,141 --> 00:28:06,851 Waarom zouden ze de bedrijfsnaam veranderen? 359 00:28:07,060 --> 00:28:08,103 Vreemd, toch? 360 00:28:08,186 --> 00:28:10,647 Misschien hebben ze het verandert in een dochterbedrijf. 361 00:28:10,814 --> 00:28:14,150 Misschien hadden ze ruzie en gaven ze de klus aan de goedkoopste. 362 00:28:14,693 --> 00:28:18,905 Dan kennen Chul en de directeur van dat bedrijf elkaar. 363 00:28:24,911 --> 00:28:27,122 Dit is de vaarroute van het schip. 364 00:28:27,247 --> 00:28:30,333 YEONGJONG BRUG - INCHEON 365 00:28:30,417 --> 00:28:34,671 PALMI EILAND 366 00:28:35,004 --> 00:28:36,131 Palmi Eiland. 367 00:28:37,424 --> 00:28:39,342 Ik moest mijn land verkopen op Palmi Eiland. 368 00:28:39,509 --> 00:28:43,138 Ik was al boos over de nieuwe fabriek vlak naast het land. 369 00:28:43,596 --> 00:28:47,142 Wacht even. Misschien is de fabriek van dezelfde eigenaar als het cruiseschip. 370 00:28:52,856 --> 00:28:53,857 Palmi Eiland... 371 00:28:54,232 --> 00:28:55,859 Die kisten... Chunseok. 372 00:28:55,984 --> 00:28:57,402 Hé, denk er maar niet aan. 373 00:28:57,610 --> 00:28:59,279 Je gaat weer problemen zoeken. 374 00:28:59,654 --> 00:29:01,239 De kisten hebben met het eiland te maken. 375 00:29:01,364 --> 00:29:02,449 Niet doen. -In die kisten... 376 00:29:02,657 --> 00:29:03,658 Stop. 377 00:29:46,159 --> 00:29:48,953 Hé, mafkees. Waarom ben je hier? 378 00:29:49,454 --> 00:29:50,538 Tsjonge. 379 00:29:50,955 --> 00:29:54,292 Ik was in de buurt als back-up. Ik zag je patrouilleboot. 380 00:29:54,375 --> 00:29:56,628 Dus kwam ik helpen. 381 00:29:57,587 --> 00:29:59,130 Ik vroeg haar te komen. 382 00:29:59,339 --> 00:30:02,425 Ik dacht dat wij over moesten werken. Ben je blij dat ze er is? 383 00:30:03,468 --> 00:30:04,511 Kom. 384 00:30:04,594 --> 00:30:05,970 Gaat het? -Raak me niet aan. 385 00:30:06,137 --> 00:30:07,889 Je bent sterk voor een vrouw. 386 00:30:08,056 --> 00:30:09,808 Nou, jij... -De baas belde. 387 00:30:10,308 --> 00:30:12,185 Echt? We worden opgeroepen. We moeten gaan. 388 00:30:13,478 --> 00:30:16,439 Zag je dat? Hoe ze me aanstootte? 389 00:30:18,191 --> 00:30:19,734 Dat deed ik niet. 390 00:30:28,034 --> 00:30:29,536 We moeten gaan. 391 00:30:32,455 --> 00:30:33,456 Ga slapen. 392 00:30:37,043 --> 00:30:38,628 Onbeschofte eikel. 393 00:30:39,170 --> 00:30:41,339 Jij. Ga buiten roken. 394 00:30:46,469 --> 00:30:49,097 Als je kan klagen, kan je ook opstaan. 395 00:30:55,687 --> 00:30:56,771 Hallo. -Hallo... 396 00:30:57,146 --> 00:30:58,982 Er waren hier drie mannen. 397 00:30:59,107 --> 00:31:00,275 Een had een steekwond. 398 00:31:00,775 --> 00:31:02,151 Kom op. -Oké. 399 00:31:18,459 --> 00:31:20,795 ORTHOPEDISCH ZIEKENHUIS SEOUL 400 00:31:49,407 --> 00:31:51,200 KYUNGIN RIVER CRUISE CEO HWANG MANDAE 401 00:31:56,414 --> 00:32:03,379 HAN RIVER FIRST CITY OVERDRACHT VAN ZAKELIJKE RECHTEN 402 00:32:05,882 --> 00:32:06,883 Ik neem een foto. 403 00:32:11,638 --> 00:32:13,765 Eén, twee, drie. 404 00:32:15,725 --> 00:32:16,809 Oké. 405 00:32:18,436 --> 00:32:20,063 Ik hoop dat je bedrijf zal floreren. 406 00:32:20,730 --> 00:32:22,273 Komt goed. Geen zorgen. 407 00:32:23,024 --> 00:32:24,484 We moeten gaan. 408 00:32:25,151 --> 00:32:26,402 Laat jezelf maar uit. -Prima. 409 00:32:43,002 --> 00:32:46,172 DIRECTEUR HWANG MANDAE 410 00:32:47,090 --> 00:32:48,383 Ik kom langs als ik terug ben. 411 00:32:48,633 --> 00:32:52,929 Goed. Doe je best. -Ja, meneer. 412 00:32:55,306 --> 00:32:56,307 Hé. 413 00:32:57,350 --> 00:32:58,393 Ja? 414 00:32:58,726 --> 00:33:00,311 Ik hoorde dat je de goederen hebt. 415 00:33:03,106 --> 00:33:04,148 Goed gedaan. 416 00:33:05,608 --> 00:33:06,859 Bedankt, oom. 417 00:33:24,460 --> 00:33:27,839 HAN RIVER FIRST CITY OVERDRACHT VAN ZAKELIJKE RECHTEN 418 00:33:28,673 --> 00:33:30,299 Wat zijn die idioten van plan? 419 00:33:30,508 --> 00:33:33,636 Ze zijn op kantoor, na bezoek aan het ziekenhuis. 420 00:33:33,720 --> 00:33:35,346 Denken ze dat ze vakantie hebben? 421 00:33:35,513 --> 00:33:36,806 Moet ik de boel opschudden? 422 00:33:37,473 --> 00:33:39,976 Stop de wagen. 423 00:33:41,728 --> 00:33:43,229 Je bent er voorbij, sukkel. 424 00:33:43,646 --> 00:33:49,777 Hé, ben je blind? Nu moet ik lopen. -Het spijt me, meneer. 425 00:33:53,448 --> 00:33:55,241 Stop. 426 00:33:55,658 --> 00:34:00,204 Van wie mocht je achteruit? Zo word ik wagenziek. 427 00:34:07,795 --> 00:34:09,964 Breng ze naar buiten. -Ja, meneer. 428 00:34:11,215 --> 00:34:13,593 Wacht, dat kan je niet alleen. 429 00:34:14,427 --> 00:34:15,762 Hou ze in de gaten. 430 00:34:20,683 --> 00:34:21,684 God. 431 00:34:22,226 --> 00:34:23,895 Ben ik de oppas? 432 00:34:24,729 --> 00:34:25,772 Hallo. 433 00:34:37,450 --> 00:34:38,659 Hou je van gekookt vlees? 434 00:34:41,746 --> 00:34:43,081 Wil je ook? 435 00:34:44,165 --> 00:34:46,125 Nee, dank je. Ik heb geen honger. 436 00:34:48,586 --> 00:34:50,755 Waarom ben je dan hier? 437 00:34:56,969 --> 00:34:58,137 Hier. 438 00:35:03,351 --> 00:35:05,853 Je zou dat aan een journalist moeten geven. 439 00:35:06,270 --> 00:35:08,564 Weet ik. Maar ik heb de pers niet nodig... 440 00:35:08,689 --> 00:35:11,359 ...om dit nieuwtje te verspreiden. Ik heb iets anders nodig. 441 00:35:11,651 --> 00:35:14,654 Die verslaggevers zitten heel de dag achter hun scherm. 442 00:35:18,116 --> 00:35:19,450 Maak wat aanpassingen... 443 00:35:19,867 --> 00:35:21,035 ...en post het. 444 00:35:22,120 --> 00:35:23,329 Zorg dat het trending wordt. 445 00:35:24,956 --> 00:35:26,958 Dat zijn gevaarlijke woorden, directeur. 446 00:35:32,672 --> 00:35:33,756 Jeetje. 447 00:35:35,800 --> 00:35:37,218 Ik zag laatst al... 448 00:35:37,426 --> 00:35:39,053 ...dat je portemonnee leeg was. 449 00:35:39,428 --> 00:35:42,890 Nu snap ik waarom je het hier fijn vindt. Er zijn geen camera's. 450 00:35:54,527 --> 00:35:57,947 Waarom doe je er iets in dat ik niet kan gebruiken? 451 00:35:58,573 --> 00:35:59,657 Schuldbekentenis. 452 00:35:59,866 --> 00:36:01,742 Zie het als een schuld. 453 00:36:01,993 --> 00:36:04,954 Als de foto online gaat, kan je genieten van het beste vlees... 454 00:36:05,079 --> 00:36:06,581 ...in plaats van deze troep. 455 00:36:06,664 --> 00:36:09,876 Vervang de cheques voor rolletjes van 50.000 won. 456 00:36:10,084 --> 00:36:11,460 Begrijp je? 457 00:36:14,088 --> 00:36:15,923 Luister, directeur. 458 00:36:16,132 --> 00:36:19,802 Als we het doen, moeten we het goed doen. -Wat? 459 00:36:19,927 --> 00:36:22,597 Wees eerlijk. Je wil de investeerders terug... 460 00:36:22,680 --> 00:36:24,599 ...die weg zijn door het ongeluk. 461 00:36:24,849 --> 00:36:28,019 Helpt dit daarbij? 462 00:36:28,686 --> 00:36:32,982 Is het niet beter als er overheidslogo's of bedrijven op staan? 463 00:36:39,739 --> 00:36:41,073 Een herenakkoord? 464 00:36:41,157 --> 00:36:43,326 Precies. 465 00:36:46,204 --> 00:36:48,831 Het kost je niets, dus begin er gelijk aan. 466 00:36:49,081 --> 00:36:52,376 Dan wordt deze schuldbekentenis twee keer zoveel waard. 467 00:37:06,098 --> 00:37:07,433 Hoofdagent Do. -Ja? 468 00:37:08,142 --> 00:37:10,061 Wil je thee? -Graag. 469 00:37:12,521 --> 00:37:13,689 KANTOOR INSPECTEUR 470 00:37:14,190 --> 00:37:15,191 Ga je naar binnen, baas? 471 00:37:16,692 --> 00:37:18,236 Groet je je meerdere op die manier? 472 00:37:18,527 --> 00:37:20,321 Natuurlijk ben ik hier. Daarom belde ik je. 473 00:37:20,947 --> 00:37:22,365 Kom zo even langs, hoofdagent Do. 474 00:37:22,615 --> 00:37:25,284 Chunseok, Dujin, kom binnen. -Ja, meneer. 475 00:37:31,457 --> 00:37:32,917 SCREENING JEON KWANGIL, KAPITEIN 476 00:37:33,042 --> 00:37:34,293 Smokkel? 477 00:37:34,794 --> 00:37:38,714 De kapitein waar een smokkelonderzoek tegen liep is dood aangetroffen. 478 00:37:38,798 --> 00:37:42,343 Hij kan betrokken zijn geweest bij een andere smokkelzaak... 479 00:37:42,635 --> 00:37:44,887 ...dus je hebt onze hulp nodig. Is dat het? 480 00:37:45,096 --> 00:37:49,642 Inspecteur Lee begrijpt en vat de situatie goed samen. 481 00:37:50,351 --> 00:37:54,230 Is er nog meer informatie? -Momenteel niet. 482 00:37:54,355 --> 00:37:56,232 Ze vragen onze hulp, maar we hebben weinig. 483 00:37:56,649 --> 00:37:58,276 Wij moeten alleen klusjes doen voor je. 484 00:37:58,359 --> 00:37:59,360 Baas. 485 00:37:59,944 --> 00:38:02,321 Mogen wij de zaak doen en de resultaten met hen delen? 486 00:38:02,405 --> 00:38:06,659 We hebben een belangrijkere taak, Dujin. Levens redden. 487 00:38:06,742 --> 00:38:08,953 Focus je alsjeblieft daarop. 488 00:38:09,161 --> 00:38:10,955 Het kan beide. Ik regel alles. 489 00:38:11,080 --> 00:38:14,959 Daar ga je weer. Je mislukking is nog niet goedgemaakt. 490 00:38:15,084 --> 00:38:16,794 En nu wil je weer iets doen? 491 00:38:16,961 --> 00:38:19,088 Breng ze naar de vindplaats van het lijk. 492 00:38:19,297 --> 00:38:21,340 Help ze waar nodig. 493 00:38:21,716 --> 00:38:23,301 Etter. -Ja, meneer. 494 00:38:32,601 --> 00:38:34,478 Stop met gezichten trekken. -Wat? 495 00:38:34,603 --> 00:38:36,689 Stop ermee, zei ik. -Stop zelf. 496 00:38:44,113 --> 00:38:48,659 Is de kapitein vermoord vanwege smokkel? 497 00:38:48,826 --> 00:38:50,870 Te vroeg om te zeggen. 498 00:38:51,078 --> 00:38:55,333 We weten meer als we een motief hebben. -Ik snap het. 499 00:38:55,458 --> 00:38:58,294 Bestudeer de camerabeelden. -Ja, meneer. 500 00:39:00,046 --> 00:39:01,714 Hij is niet verdronken. 501 00:39:02,548 --> 00:39:04,216 Waarom vraag je het, als je niet luistert? 502 00:39:04,508 --> 00:39:05,760 Heb je iets te zeggen? 503 00:39:06,385 --> 00:39:09,013 Gezien de verwondingen, is hij doodgeslagen. 504 00:39:09,180 --> 00:39:10,181 Is dat niet duidelijk? 505 00:39:10,681 --> 00:39:11,766 Ik word gek. 506 00:39:12,391 --> 00:39:13,601 Ik snap het, dank je. 507 00:39:13,768 --> 00:39:16,520 Maar ik ben de persoon die alles zelf nagaat. 508 00:39:16,937 --> 00:39:18,647 Prima, ga je gang. 509 00:39:18,814 --> 00:39:21,817 Zet me hier af, alsjeblieft. 510 00:39:23,277 --> 00:39:24,362 Hoofdagent Do. 511 00:39:24,862 --> 00:39:28,157 Ga niet om met die gasten die je bij de lunch zag. 512 00:39:29,325 --> 00:39:32,787 Pap. Op het werk ben ik je dochter niet. 513 00:39:33,287 --> 00:39:34,538 Snotaap. 514 00:39:34,663 --> 00:39:36,916 Spreek je je vader tegen? 515 00:39:36,999 --> 00:39:39,752 Dat doet pijn. Ik ben geen kind meer. 516 00:39:40,503 --> 00:39:41,587 Wacht even. 517 00:39:42,171 --> 00:39:43,214 Heb je make-up op? 518 00:39:45,216 --> 00:39:46,592 Het is zonnebrand. 519 00:39:47,218 --> 00:39:49,970 Ik ben nu 30. 520 00:39:50,137 --> 00:39:52,681 Je kan me niet knijpen of checken of ik make-up draag. 521 00:39:53,391 --> 00:39:55,810 Zie je? Je gaat met ze om en nu doe je net zo. 522 00:39:55,976 --> 00:39:59,313 Weet je wat? Ik vraag overplaatsing aan. 523 00:40:00,439 --> 00:40:01,607 Waag het niet. 524 00:40:01,732 --> 00:40:02,858 Dan doe ik... 525 00:40:03,067 --> 00:40:04,735 Wat? Wat ga je doen? 526 00:40:06,362 --> 00:40:07,405 Laat maar. 527 00:40:11,158 --> 00:40:13,702 Je bent veranderd, weet je dat? 528 00:40:19,667 --> 00:40:21,127 Ik moet toegeven. 529 00:40:21,710 --> 00:40:23,045 Ze is nog steeds mijn meisje. 530 00:40:26,590 --> 00:40:27,591 Tot ziens. 531 00:40:28,259 --> 00:40:29,260 Bedankt voor alles. 532 00:40:29,677 --> 00:40:31,220 Geef eens een duwtje. 533 00:40:31,470 --> 00:40:32,888 Moet ik duwen? -Ja. 534 00:40:48,154 --> 00:40:50,030 Denkt hij dat dit een taxi is? 535 00:40:52,074 --> 00:40:54,285 Het is stil op de porto vandaag. 536 00:40:54,535 --> 00:40:56,912 Goede zaak dat ze niets doorbellen. 537 00:40:57,037 --> 00:40:58,873 Juist. Er zijn geen ongelukken geweest... 538 00:40:59,290 --> 00:41:02,918 Stil. Spuug het uit. Kom op, doe het. 539 00:41:04,253 --> 00:41:07,423 Spuug als je ons niet wil vervloeken. -Jezus. 540 00:41:07,798 --> 00:41:08,924 Je spuugde op me. 541 00:41:12,219 --> 00:41:14,430 Hoe lang moet hij nog met ons mee? 542 00:41:16,223 --> 00:41:18,559 Zet me af nabij de Kyungin River Cruise en vertrek. 543 00:41:18,934 --> 00:41:21,729 Ik moet met hem praten. -Blijkbaar hoorde hij ons. 544 00:41:23,147 --> 00:41:24,398 Hij kan ons horen. 545 00:41:30,738 --> 00:41:33,032 Hoe diep is de Han? 546 00:41:33,699 --> 00:41:35,409 Nou, eigenlijk... 547 00:41:35,910 --> 00:41:37,578 Hangt ervan af. 548 00:41:37,828 --> 00:41:39,538 Sommige delen tien meter. 549 00:41:39,705 --> 00:41:42,124 Sommige delen zijn te ondiep voor de scheepvaart. 550 00:41:42,291 --> 00:41:43,584 Je hebt het nieuws gezien, toch? 551 00:41:43,709 --> 00:41:46,712 Het cruiseschip liep vast op een zandbank en ligt nu in de haven. 552 00:41:46,921 --> 00:41:48,839 Omdat de diepte overal anders is. 553 00:41:49,465 --> 00:41:51,675 Ik ga met hem mee. -Hé, wacht. 554 00:41:51,884 --> 00:41:53,052 Jij klaagde toch? 555 00:41:53,761 --> 00:41:54,929 Het is een onderzoek. 556 00:41:55,095 --> 00:41:56,680 Tot ziens. -Oké. 557 00:41:56,847 --> 00:41:57,932 Kom op. 558 00:42:01,185 --> 00:42:02,311 Wij wachten wel. 559 00:42:02,520 --> 00:42:03,979 Wij wachten wel. 560 00:42:12,363 --> 00:42:13,447 Ik ken hem niet. 561 00:42:16,242 --> 00:42:17,284 Kijk nog eens en... 562 00:42:17,493 --> 00:42:19,495 Moet ik hem dan ineens herkennen? 563 00:42:20,287 --> 00:42:21,330 Ik ken hem niet. 564 00:42:22,581 --> 00:42:26,460 Je kent hem wel. Je verloor je bewustzijn toen je met hem vocht. 565 00:42:26,585 --> 00:42:28,170 Dat komt omdat je... 566 00:42:32,800 --> 00:42:34,802 Ik herinner me niets. 567 00:42:38,472 --> 00:42:42,309 Oké, dan. Hoeveel kapiteins werken hier nu? 568 00:42:43,561 --> 00:42:46,605 Twee? Drie? Vier? 569 00:42:47,731 --> 00:42:49,900 Dat is niet veel, herken je hem nog steeds niet? 570 00:42:51,402 --> 00:42:53,362 De kapiteins vallen niet onder mij. 571 00:42:54,321 --> 00:42:55,906 Schei toch uit. 572 00:42:56,824 --> 00:42:58,450 Wat zat er in die kisten? 573 00:43:01,537 --> 00:43:02,955 Je hebt ze zelf gezien. 574 00:43:03,622 --> 00:43:05,457 Kreeften en krabben. 575 00:43:07,835 --> 00:43:11,255 Je vindt ons vast ook krabben. Grapjas. 576 00:43:11,380 --> 00:43:15,134 Maakte je al die ophef op het water, om midden in de nacht krab te eten? 577 00:43:15,301 --> 00:43:17,428 Ik had er echt zin in. 578 00:43:17,553 --> 00:43:21,181 Maar ze zijn allemaal bedorven, omdat iemand ons vertraagde. 579 00:43:22,516 --> 00:43:24,059 Waar zijn je handlangers? 580 00:43:25,936 --> 00:43:27,980 Alsjeblieft, zeg... 581 00:43:29,565 --> 00:43:31,859 Mijn nek doet zeer. -Waarschijnlijk weet je het weer niet. 582 00:43:31,984 --> 00:43:36,447 Je leidt me af. Ga lekker zitten. -Nee. We moeten gaan. 583 00:43:37,197 --> 00:43:40,034 Ik stel de overige vragen wel aan je werknemers. 584 00:43:40,993 --> 00:43:43,579 Als ik je hulp weer nodig heb... 585 00:43:44,163 --> 00:43:47,124 ...zoek ik wel iemand die meer weet dan jij. 586 00:43:47,791 --> 00:43:48,792 Wat jij wil. 587 00:43:51,378 --> 00:43:54,548 Deze Park Chanbo-bal ziet er niet echt uit. 588 00:43:54,757 --> 00:43:55,799 Hij is nep, toch? 589 00:43:57,676 --> 00:43:58,761 Of toch niet? 590 00:44:08,312 --> 00:44:10,272 Die zieke klootzak. 591 00:44:15,903 --> 00:44:17,321 Wat wilde je dan? 592 00:44:17,655 --> 00:44:20,199 Had je gedacht dat hij antwoord op je vragen zou geven? 593 00:44:20,616 --> 00:44:22,993 Als je het netjes vraagt, zegt hij niets. 594 00:44:23,661 --> 00:44:27,581 Ze kijken heel erg neer op de politie. Ze geven nooit antwoord. 595 00:44:28,248 --> 00:44:31,126 Je moet er heel hard in knijpen... 596 00:44:31,835 --> 00:44:33,045 ...om er iets uit te krijgen. 597 00:44:34,922 --> 00:44:38,676 Ik vind ons nog steeds een goed team. Jij ook? 598 00:44:39,426 --> 00:44:40,511 Het is lang geleden, hè? 599 00:44:42,346 --> 00:44:43,472 Je oogt te enthousiast. 600 00:44:46,809 --> 00:44:48,686 Was het zo duidelijk? 601 00:44:51,105 --> 00:44:52,773 Ik kan dit oplossen... 602 00:44:53,524 --> 00:44:55,776 ...als ik de man vind met wie hij was. 603 00:45:01,407 --> 00:45:03,575 Waarom zijn jullie hier zo vroeg met dit weer? 604 00:45:19,591 --> 00:45:21,927 HAN RIVER POLICE 605 00:46:51,141 --> 00:46:53,143 Ondertiteld door: Laura Hogenbirk