1 00:00:01,251 --> 00:00:03,420 DENNE DRAMASERIEN ER OPPDIKTET, OG IKKE BASERT 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,880 PÅ FAKTISKE STEDER, PERSONER, ORGANISASJONER ELLER HENDELSER. 3 00:00:38,121 --> 00:00:42,667 HAN RIVER POLICE 4 00:01:13,031 --> 00:01:15,658 HAN RIVER ARA CRUISE 5 00:01:48,274 --> 00:01:49,484 Flytt dere dit. 6 00:01:50,443 --> 00:01:51,820 Flytt dere dit nå! 7 00:01:53,279 --> 00:01:54,405 Sitt stille! 8 00:01:55,824 --> 00:01:58,076 Hva venter dere på? Gå, gå! 9 00:01:59,202 --> 00:02:00,245 Ikke prøv dere! 10 00:02:00,537 --> 00:02:01,621 Flytt dere! 11 00:02:10,255 --> 00:02:11,256 Flytt dere nå! 12 00:02:15,927 --> 00:02:17,428 Ned med hodet! Flytt dere! 13 00:02:21,057 --> 00:02:22,058 -Kom hit! -Flytt deg! 14 00:02:23,977 --> 00:02:25,061 Bli der! 15 00:02:25,478 --> 00:02:26,479 Hold hodet nede! 16 00:02:26,563 --> 00:02:27,897 -Ned med hodet! -Flytt dere! 17 00:02:28,022 --> 00:02:29,440 -Hold hodet nede! -Flytt dere! 18 00:02:29,566 --> 00:02:31,359 -Kom igjen, kjapt. -Sitt stille. 19 00:02:31,442 --> 00:02:33,069 Flytt dere! Inn der! 20 00:02:33,153 --> 00:02:34,154 Gå ned! 21 00:02:38,074 --> 00:02:40,869 -Hold hodet nede. Hold det nede! -Kjapp dere! 22 00:02:41,077 --> 00:02:42,579 Kjapp dere! 23 00:02:43,580 --> 00:02:46,624 Vi ber om hjelp. Skipet har blitt kapret av bevæpne… 24 00:02:47,167 --> 00:02:48,168 Legg den fra deg. 25 00:02:52,714 --> 00:02:54,507 -Få ham ut. -Ja. 26 00:03:04,058 --> 00:03:05,185 Hold hodet nede! 27 00:03:07,770 --> 00:03:08,813 Hold dem nede! 28 00:03:21,242 --> 00:03:22,660 -Hodet ned! -Hold dem nede! 29 00:03:31,377 --> 00:03:33,504 -Vi er om bord. -Vær klare! 30 00:04:06,788 --> 00:04:09,457 HAN RIVER ARA CRUISE 31 00:04:20,551 --> 00:04:21,844 Jeg overgir meg! 32 00:04:29,060 --> 00:04:30,436 -Fare over. -Fare over. 33 00:04:31,104 --> 00:04:33,940 -Fare over. -Fiendene er avvæpnet. 34 00:04:34,023 --> 00:04:35,233 Ingen sivile er skadet. 35 00:04:49,998 --> 00:04:52,458 Hvilken båt er det? Den seiler hit. 36 00:04:53,001 --> 00:04:54,669 -Tror ikke det er våres. -Så hvem da? 37 00:05:05,596 --> 00:05:06,681 Beskytt gjestene! 38 00:05:13,313 --> 00:05:15,023 Herregud. 39 00:05:19,402 --> 00:05:20,903 Herregud! 40 00:05:22,155 --> 00:05:24,282 Fy, det her suger. 41 00:05:24,824 --> 00:05:27,160 Hørte du ikke at jeg sa: "Jeg overgir meg?" 42 00:05:27,368 --> 00:05:28,995 Var det deg, sersjant Han? 43 00:05:30,455 --> 00:05:32,665 -Du ser flott ut i det kostymet. -Slutt å glis. 44 00:05:32,790 --> 00:05:33,791 Ellers dreper jeg deg. 45 00:05:34,167 --> 00:05:35,168 Du har ikke forandret deg. 46 00:05:35,918 --> 00:05:38,171 Men du virker svak for politi å være. 47 00:05:38,755 --> 00:05:41,591 Derfor spiller du skurken. 48 00:05:42,050 --> 00:05:44,010 Tror nok dine glansdager er over, Han. 49 00:05:46,512 --> 00:05:48,097 -Din drittsekk… -Faen. 50 00:05:49,223 --> 00:05:50,641 Din lille drittsekk! 51 00:06:07,450 --> 00:06:09,577 Tror du Han River Police er en lett motstander? 52 00:06:22,382 --> 00:06:24,217 -Det er nok! -Hvorfor? 53 00:06:24,592 --> 00:06:26,511 Du så at de yppet med meg! 54 00:06:26,636 --> 00:06:28,846 Vi er midt i en øvelse. 55 00:06:30,098 --> 00:06:32,058 Hva er rollen din? Terrorist, sant? 56 00:06:32,683 --> 00:06:34,811 Da bør du vite når du skal overgi deg. 57 00:06:34,894 --> 00:06:36,396 Det gjør sjefene glade. 58 00:06:36,979 --> 00:06:38,272 Fy, det gjør vondt. 59 00:06:39,399 --> 00:06:40,441 Og du! 60 00:06:40,817 --> 00:06:45,154 Han er irritert fordi du skjøt ham når han hadde overgitt seg. 61 00:06:45,696 --> 00:06:47,865 Uansett, jeg beklager på hans vegne. 62 00:06:47,949 --> 00:06:50,368 -Beklager. Ikke vær sint. -Det går fint. 63 00:06:51,744 --> 00:06:52,995 Fy faen. 64 00:06:54,247 --> 00:06:56,374 -Hva sa du? -"Fy faen"? 65 00:06:56,916 --> 00:07:00,253 Dere hørt ham, sant? Han sa: "Fy faen." 66 00:07:01,129 --> 00:07:02,171 Hei. 67 00:07:02,338 --> 00:07:03,881 Gi meg våpenet. 68 00:07:04,173 --> 00:07:05,425 Hent det selv. 69 00:07:06,134 --> 00:07:08,052 Ta den. Ta den. 70 00:07:10,430 --> 00:07:12,473 -Din drittsekk. -Fy faen. 71 00:07:12,723 --> 00:07:14,100 Stopp! 72 00:07:14,267 --> 00:07:15,810 Drittsekker. 73 00:07:16,978 --> 00:07:19,188 -Jisoo, få dem til å stoppe. -OK. 74 00:07:19,939 --> 00:07:21,774 Sersjant Han! Vennligst gi deg… 75 00:07:21,899 --> 00:07:23,651 Faen! Kom hit! 76 00:07:23,734 --> 00:07:25,695 Bare prøv deg! 77 00:07:26,946 --> 00:07:29,615 Vi beskytter Hanelva, din idiot! 78 00:07:29,740 --> 00:07:30,741 Steng ned 79 00:07:30,825 --> 00:07:32,660 det uetiske utviklingsprosjektet i Hanelva! 80 00:07:32,743 --> 00:07:34,662 VI VIL IKKE HA EKSPANSJON AV CRUISETRAFIKK! 81 00:07:35,580 --> 00:07:37,331 Stopp 82 00:07:37,915 --> 00:07:39,917 ekspansjonen av cruisetrafikken! 83 00:07:41,669 --> 00:07:44,505 -Jeg ba deg om å flytte deg. -Stopp 84 00:07:44,672 --> 00:07:46,674 det uetiske utviklingsprosjektet i Hanelva! 85 00:07:46,799 --> 00:07:48,676 Stopp… 86 00:07:48,801 --> 00:07:50,845 -Hva faen? -ekspansjonen av cruisetrafikken! 87 00:08:01,647 --> 00:08:02,732 Hva foregår? 88 00:08:07,278 --> 00:08:09,489 -Slipp meg! -Ro deg ned! 89 00:08:09,614 --> 00:08:11,532 Slipp meg! Jeg går selv. 90 00:08:11,908 --> 00:08:13,034 Jeg sa at jeg går selv! 91 00:08:13,784 --> 00:08:15,119 -Kom igjen! Kjapt! -Kom igjen! 92 00:08:15,995 --> 00:08:17,705 -Hva er i veien med deg? -Slipp meg. 93 00:08:17,788 --> 00:08:19,999 Au! Dere skader skuldrene mine. 94 00:08:20,082 --> 00:08:21,250 Skuldrene mine! 95 00:08:21,417 --> 00:08:22,627 POLITISPERRING 96 00:08:23,377 --> 00:08:24,629 Vi snakker på stasjonen. 97 00:08:25,171 --> 00:08:26,172 Jeg skal ikke dit! 98 00:08:45,233 --> 00:08:46,359 Faen! 99 00:08:50,112 --> 00:08:51,113 Flytt dere! 100 00:09:06,879 --> 00:09:07,964 HAN RIVER POLICE 101 00:09:08,089 --> 00:09:09,090 Hei! 102 00:09:09,674 --> 00:09:11,592 Jeg sa at dere skulle leke terrorister, 103 00:09:11,717 --> 00:09:13,761 ikke bli ekte terrorister. 104 00:09:14,136 --> 00:09:15,179 Sersjant Han. 105 00:09:15,805 --> 00:09:17,932 Hvorfor gjør du dette mot meg? 106 00:09:18,057 --> 00:09:19,100 Si noe! 107 00:09:20,601 --> 00:09:22,770 De SWAT-drittsekkene skjøt meg! 108 00:09:22,853 --> 00:09:25,356 Herregud… Kan dere tro denne idioten? 109 00:09:25,606 --> 00:09:27,525 Det var en simulering. 110 00:09:27,733 --> 00:09:29,902 De har lov til å skyte gummikuler. 111 00:09:30,027 --> 00:09:31,237 Det gjorde så vondt! Se. 112 00:09:31,362 --> 00:09:33,573 Se der. Chunseok ble truffet her og… 113 00:09:34,407 --> 00:09:36,742 -Jeg har det fint. -Han sier han har det fint! 114 00:09:37,034 --> 00:09:38,035 Du sa det gjorde vondt. 115 00:09:38,578 --> 00:09:42,248 Nyhetene kom for å dekke treningsøvelsen, 116 00:09:42,456 --> 00:09:45,710 og dere klarte ene og alene å ydmyke hele politiet. 117 00:09:45,793 --> 00:09:47,003 Er dere fornøyde? 118 00:09:47,128 --> 00:09:49,380 Og er ikke du politi du også? 119 00:09:50,715 --> 00:09:52,091 Vi er Han River Police, sant? 120 00:09:52,592 --> 00:09:54,468 Ja, vi er Han River Police. 121 00:09:54,594 --> 00:09:57,555 Så hvorfor er vi bare medhjelpere i øvelsen på Hanelva? 122 00:09:58,306 --> 00:09:59,849 Det føles bare så feil og patetisk. 123 00:09:59,974 --> 00:10:01,517 Er ikke Hanelva vår jurisdiksjon? 124 00:10:01,601 --> 00:10:03,102 Hvordan våger du å heve stemmen! 125 00:10:05,021 --> 00:10:06,439 Snakker du tilbake til meg? 126 00:10:06,981 --> 00:10:08,733 Jeg er også skuffa over deg, sjef. 127 00:10:09,066 --> 00:10:10,443 Det er en øvelse på Hanelva. 128 00:10:10,568 --> 00:10:13,988 Hvordan kan de be Han River Police om å være terrorister? 129 00:10:14,488 --> 00:10:16,198 Selv hvis ordren kom fra hovedkvarteret, 130 00:10:16,282 --> 00:10:19,285 så skulle du sagt: "Jeg beklager. Mine menn fortjener bedre!" 131 00:10:19,368 --> 00:10:22,204 -Du skulle ha stått opp for oss. -Stå opp for dere? 132 00:10:22,830 --> 00:10:23,873 Sjef, ro deg ned. 133 00:10:23,956 --> 00:10:27,251 Han inhalerte for mye røyk, så han er ute av det. 134 00:10:27,627 --> 00:10:29,670 Ja, det virker sånn. 135 00:10:29,754 --> 00:10:32,548 Få den tullingen ut av herfra før jeg blir enda sintere. 136 00:10:32,632 --> 00:10:35,509 Vi skal patruljere nå, så du får ro. 137 00:10:35,843 --> 00:10:37,428 -Avgi salutt. -Salutt! 138 00:10:37,511 --> 00:10:39,388 -Samma det. Bare dra. -Hanelva! 139 00:10:43,059 --> 00:10:44,060 Ut! 140 00:10:50,775 --> 00:10:53,444 Jeg vet ikke om jeg er politi 141 00:10:53,527 --> 00:10:54,945 eller renholdsarbeider. 142 00:10:55,071 --> 00:10:57,615 Dette er din skyld. Du fikk oss i problemer. 143 00:10:59,784 --> 00:11:00,951 Seriøst. 144 00:11:01,577 --> 00:11:04,288 Ryggen min er snart ferdig. Det er så slitsomt. 145 00:11:05,039 --> 00:11:07,208 -Jisoo, alt i orden? -Hjelp! 146 00:11:07,917 --> 00:11:09,210 Foten min sitter fast! 147 00:11:13,297 --> 00:11:14,298 Burde vi drepe ham? 148 00:11:14,507 --> 00:11:15,966 Kjapp deg og hjelp ham. 149 00:11:16,300 --> 00:11:17,760 Hjelp meg! 150 00:11:19,512 --> 00:11:21,055 Jeg har de verste underordnede. 151 00:11:21,263 --> 00:11:23,057 -Ta hånden min. -Takk. 152 00:11:24,642 --> 00:11:26,394 Jeg sa at jeg ikke tulla! 153 00:11:27,061 --> 00:11:28,854 Dere er begge irriterende. 154 00:11:28,938 --> 00:11:30,147 Jeg får ham ikke ut. 155 00:11:30,523 --> 00:11:31,649 Prøv å krabb. 156 00:11:33,067 --> 00:11:35,027 Chunseok, hjelp oss! Kom igjen. Jeg sitter fast. 157 00:11:35,111 --> 00:11:36,821 Dere skulle ha krabbet fra begynnelsen av. 158 00:11:36,946 --> 00:11:38,531 Det funker ikke når dere sitter fast. 159 00:11:38,614 --> 00:11:40,366 Herregud. 160 00:11:40,950 --> 00:11:42,076 Dette er så pinlig. 161 00:11:42,410 --> 00:11:43,536 Vekk! 162 00:11:43,619 --> 00:11:45,121 Vink. 163 00:11:45,204 --> 00:11:48,457 Vi er Han River Police som beskytter den rene Hanelva. 164 00:11:49,041 --> 00:11:50,126 Ha det gøy! 165 00:11:50,501 --> 00:11:52,628 -Kom igjen. -Fortsett. 166 00:11:57,758 --> 00:12:02,096 Dere er utrolige. Jøss. 167 00:12:02,221 --> 00:12:04,432 Det ser farlig ut. Hva gjør den yachten? 168 00:12:08,644 --> 00:12:11,188 Ærefulle sersjant Han ville aldri latt det passere, sant? 169 00:12:11,272 --> 00:12:12,898 La oss beholde elven trygg. 170 00:12:12,982 --> 00:12:14,442 -Kom igjen! -Vi drar. 171 00:12:14,525 --> 00:12:15,609 -Kom igjen! -Ja. 172 00:12:16,694 --> 00:12:17,737 Kjapt! 173 00:12:23,576 --> 00:12:26,078 HAN RIVER POLICE 174 00:12:39,842 --> 00:12:41,177 Hva? Hvorfor stopper de ikke? 175 00:12:41,510 --> 00:12:42,970 -Chunseok, nærmere. -OK. 176 00:12:46,182 --> 00:12:48,434 Yacht Kyle! Stopp yachten. 177 00:12:49,185 --> 00:12:51,687 Stopp! Kyle! 178 00:12:54,148 --> 00:12:55,316 Søren. 179 00:12:55,858 --> 00:12:57,026 De stopper ikke. 180 00:12:58,194 --> 00:12:59,445 Chunseok, blokker dem. 181 00:13:09,371 --> 00:13:12,416 -Hvorfor stopper du dem ikke? -Ikke rør. 182 00:13:14,835 --> 00:13:16,086 De stopper. 183 00:13:18,881 --> 00:13:20,299 -Hva holder de på med? -Se? 184 00:13:20,424 --> 00:13:22,134 De sitter fast i fiskegarnet. 185 00:13:23,594 --> 00:13:25,888 -Hvordan visste du det? -Det er ål-sesong. 186 00:13:28,557 --> 00:13:30,226 Du er virkelig en veteran. 187 00:13:37,399 --> 00:13:39,777 Jisoo. Kutt fiskegarnet bak dem. 188 00:13:39,860 --> 00:13:42,404 Ikke gjør det. De sitter fast fordi de prøvde å stikke av. 189 00:13:42,613 --> 00:13:43,656 Så hvorfor gidde? 190 00:13:44,240 --> 00:13:47,409 Jobben vår er både å straffe og tjene. 191 00:13:47,576 --> 00:13:49,703 Hvis de klager, tar sjefen livet av deg. 192 00:13:50,162 --> 00:13:52,164 Har politiet blitt tjenere? 193 00:13:52,289 --> 00:13:53,749 Ja, visste du ikke det? 194 00:13:54,166 --> 00:13:56,460 Vår viktigste jobb er å tjene. 195 00:13:56,544 --> 00:13:57,545 Hei. 196 00:13:57,962 --> 00:14:00,381 -Hva gjør du? -Du ba meg om å skjære garnet. 197 00:14:02,174 --> 00:14:04,301 Løft motoren og kutt. Hvor er skjorta di? 198 00:14:04,426 --> 00:14:05,427 Ta på deg klærne! 199 00:14:06,262 --> 00:14:08,347 -Sjekk hvem de er. -OK. 200 00:14:15,604 --> 00:14:17,982 Unnskyld meg. Jeg er fra Han River Police. 201 00:14:18,107 --> 00:14:20,442 Dere må ha dårlig tid. Dere seilet altfor fort. 202 00:14:20,568 --> 00:14:21,819 Det er farlig. 203 00:14:23,028 --> 00:14:24,113 -Så kjekk. -Du er politi. 204 00:14:24,238 --> 00:14:25,322 Riktig. 205 00:14:25,406 --> 00:14:28,409 Men hvorfor jage oss? Dere skremte meg. 206 00:14:28,951 --> 00:14:31,453 Selv yachten stoppa fordi den var så redd. 207 00:14:32,121 --> 00:14:33,622 De sa denne var dyr. 208 00:14:33,998 --> 00:14:35,082 Faen! 209 00:14:36,333 --> 00:14:38,043 Jeg burde sende inn et krav for skadene. 210 00:14:38,419 --> 00:14:40,880 Det er opp til deg. Kan jeg se førerkortet ditt? 211 00:14:42,006 --> 00:14:43,424 Ser jeg ut som rormannen? 212 00:14:43,549 --> 00:14:45,092 -Ja. -Feil. Vent. 213 00:14:45,509 --> 00:14:46,510 Det er jeg ikke. 214 00:14:47,803 --> 00:14:49,847 Kjære, kom hit. 215 00:14:49,972 --> 00:14:51,765 Du har sikkert ikke sett henne. Se på henne. 216 00:14:51,891 --> 00:14:53,267 Hun styrer skuta. 217 00:14:53,767 --> 00:14:56,061 Hva sier du? Han vil se førerkortet ditt. 218 00:14:56,145 --> 00:14:57,396 Han vet at du styrte. 219 00:14:57,479 --> 00:14:58,731 Du virker veldig bekymringsfri. 220 00:14:58,814 --> 00:15:01,650 Men jeg har det travelt, så gi meg begge førerkort. 221 00:15:02,276 --> 00:15:04,320 Hr. Politi vil se førerkortet ditt. 222 00:15:04,653 --> 00:15:06,196 Men det var faktisk ikke meg. 223 00:15:06,864 --> 00:15:09,575 Det var heller ikke meg, hr. Politi. 224 00:15:17,583 --> 00:15:19,418 Se han rødmer. 225 00:15:22,129 --> 00:15:23,505 -Drikk med oss. -Vi kan henge. 226 00:15:24,924 --> 00:15:26,884 -Vi drikker sammen. -Herregud. 227 00:15:28,385 --> 00:15:29,595 Hvor skal du? 228 00:15:29,678 --> 00:15:31,639 Du er full. 229 00:15:31,722 --> 00:15:33,807 Loven ved vannrelaterte fritidsaktiviteter forbyr 230 00:15:33,933 --> 00:15:35,559 å kjøre fartøy i påvirket tilstand. 231 00:15:35,643 --> 00:15:38,479 Du kan bøtelegges fem millioner won eller fengsles i et år… 232 00:15:38,687 --> 00:15:40,064 Du er kjedelig. 233 00:15:40,189 --> 00:15:42,358 Kom igjen. Fest med oss… 234 00:15:46,487 --> 00:15:48,906 -Han er så kjapp! Wow! -For en mann. 235 00:15:49,114 --> 00:15:50,157 -Sersjant Han. -Ja. 236 00:15:50,282 --> 00:15:51,909 -Vi må dra. -OK. 237 00:15:51,992 --> 00:15:53,661 Vi drar. Direktør Go. 238 00:15:53,953 --> 00:15:56,872 Dette er boten din. Betal den i tide. 239 00:15:56,956 --> 00:15:58,707 Du blir bøtelagt om den går til forfall. 240 00:15:58,832 --> 00:16:01,085 Ikke kjør yachten. Jeg kommer tilbake. Hanelva! 241 00:16:01,335 --> 00:16:02,711 Sett fra dere drikken. 242 00:16:02,795 --> 00:16:05,297 Hvor skal du, hr. Politi? 243 00:16:05,881 --> 00:16:08,968 Ha det fint, Kyle. 244 00:16:11,011 --> 00:16:13,389 Hvis vi bare drar, vil de ikke stikke av? 245 00:16:13,472 --> 00:16:14,723 De skal ingen steder. 246 00:16:19,395 --> 00:16:20,479 Nøkkelen… 247 00:16:20,980 --> 00:16:22,564 Jeg har nøkkelen. 248 00:16:22,648 --> 00:16:24,066 Du og jeg er et godt team. 249 00:16:26,652 --> 00:16:27,945 HAN RIVER POLICE 250 00:16:33,325 --> 00:16:36,453 HAN RIVER POLICE 251 00:17:12,823 --> 00:17:15,576 Det var kaotisk i går. 252 00:17:15,951 --> 00:17:18,412 Politiet kan ikke engang samarbeide. 253 00:17:20,706 --> 00:17:22,624 Jeg trodde du snakka om protesten. 254 00:17:22,833 --> 00:17:24,168 Der skremte du meg. 255 00:17:25,210 --> 00:17:28,255 Jeg er lei for det, formann Hwang. 256 00:17:28,756 --> 00:17:30,841 Ikke tenk på det. 257 00:17:31,300 --> 00:17:32,384 Forresten, 258 00:17:33,052 --> 00:17:35,721 han sjefen fra fiskelandsbyen, 259 00:17:35,804 --> 00:17:37,306 du bør holde et øye med ham. 260 00:17:37,765 --> 00:17:40,809 Du vil ikke ha rykter om at du starter en ny forretning. 261 00:17:41,226 --> 00:17:44,188 Et godt omdømme er viktig. 262 00:17:45,105 --> 00:17:48,192 Ja. Jeg skal følge med på det. 263 00:17:50,152 --> 00:17:51,320 Men for å være ærlig, 264 00:17:52,029 --> 00:17:53,864 jeg er litt overrasket. 265 00:17:54,656 --> 00:17:57,785 -Over? -Ruten er ikke lønnsom, 266 00:17:58,452 --> 00:18:00,662 og du vil ha et enda større skip der. 267 00:18:03,999 --> 00:18:06,251 Jeg følger bare ordføreren sin plan. 268 00:18:06,543 --> 00:18:09,004 "Hanelva sin renessanse." "Seoul sin livslinje." 269 00:18:09,254 --> 00:18:11,507 Hva vil Hanelva være uten cruiseskip? 270 00:18:11,965 --> 00:18:14,259 Vi må beholde dem, selv om de ikke er lønnsomme. 271 00:18:14,426 --> 00:18:15,469 Takket være deg, 272 00:18:15,594 --> 00:18:18,597 så går byens budsjett til å rydde elveleiet. 273 00:18:18,680 --> 00:18:22,309 Så dine cruiseskip kan seile uten problemer. 274 00:18:24,186 --> 00:18:27,439 Jeg har hørt at du kjøper rettighetene til Hanelva First City. 275 00:18:27,731 --> 00:18:30,484 I denne farten, så vil enhver forretning tilknyttet Hanelva 276 00:18:30,609 --> 00:18:33,403 bli din, formann Hwang. 277 00:18:35,239 --> 00:18:37,366 Men jeg har hørt at 278 00:18:37,449 --> 00:18:40,536 anskaffelseskostnaden og godtgjørelsen for landet 279 00:18:40,619 --> 00:18:42,454 er en formidabel sum. 280 00:18:42,538 --> 00:18:44,039 Vil ikke det være et problem? 281 00:18:45,165 --> 00:18:47,417 Og hvis prosjektet blir forsinket, 282 00:18:47,501 --> 00:18:49,503 kan vi ikke sikre 283 00:18:50,045 --> 00:18:51,547 ordføreren sin tredje periode. 284 00:18:52,131 --> 00:18:54,216 -Du er klar over det, sant? -Selvfølgelig. 285 00:18:55,050 --> 00:18:56,718 Dere trenger ikke bekymre dere. 286 00:18:57,469 --> 00:19:00,889 Med deres støtte, vil alt gå som smurt. 287 00:19:00,973 --> 00:19:02,307 Dette er bare begynnelsen. 288 00:19:02,641 --> 00:19:03,684 Selvfølgelig. 289 00:19:03,767 --> 00:19:06,812 Hvordan kan vi ikke støtte deg etter at du spanderte dette måltidet? 290 00:19:09,690 --> 00:19:10,941 Spanderte? 291 00:19:12,359 --> 00:19:14,027 Antikorrupsjonslovene er strenge, 292 00:19:14,444 --> 00:19:16,071 så vi deler regningen. 293 00:19:23,162 --> 00:19:24,163 Formann Go. 294 00:19:25,581 --> 00:19:26,665 Formann Go! 295 00:20:04,494 --> 00:20:05,746 Vennligst åpne den. 296 00:20:21,929 --> 00:20:23,096 Istedenfor dette måltidet, 297 00:20:23,889 --> 00:20:27,434 så ta imot disse gavene som et tegn på min takknemlighet. 298 00:20:28,977 --> 00:20:30,062 Formann Hwang. 299 00:20:30,771 --> 00:20:33,065 Du er litt av en ertekrok. 300 00:20:33,732 --> 00:20:36,109 Ja, jøss. Jeg ble fullstendig lurt. 301 00:20:41,615 --> 00:20:43,242 Wow, se på dem! 302 00:21:21,238 --> 00:21:22,823 Til helvete med det her. 303 00:21:23,949 --> 00:21:25,284 Jeg hadde aldri trodd at jeg 304 00:21:25,367 --> 00:21:27,452 fortsatt skulle bøye meg for folk i denne alderen. 305 00:21:28,078 --> 00:21:29,204 Hør. 306 00:21:29,288 --> 00:21:31,331 Ikke bli sånn som meg. 307 00:21:31,915 --> 00:21:34,001 Det er forferdelig. 308 00:21:34,251 --> 00:21:37,254 La meg ta over, så kan du hvile… 309 00:21:39,339 --> 00:21:41,174 Forteller du meg at jeg bare skal stikke av? 310 00:21:42,467 --> 00:21:43,552 Vil du ha stillingen min? 311 00:21:43,677 --> 00:21:46,263 Jeg bare sier at du kan slappe av… 312 00:21:48,056 --> 00:21:49,224 Beklager. 313 00:21:50,851 --> 00:21:52,102 Din idiot. 314 00:21:52,519 --> 00:21:54,896 Du får kun følge meg rundt fordi du er familie. 315 00:21:57,316 --> 00:21:59,526 -Tror du stillingen er din? -Beklager, onkel. 316 00:21:59,943 --> 00:22:01,445 Igjen med det der! Faen, altså. 317 00:22:09,077 --> 00:22:11,163 -Unnskyld, hr. formann. -For søren! 318 00:22:15,834 --> 00:22:18,795 Gi ham som protesterte litt penger. 319 00:22:18,879 --> 00:22:21,923 Sørg for at jeg ikke ser ham igjen, OK? 320 00:22:22,090 --> 00:22:23,091 Ja. 321 00:22:50,869 --> 00:22:53,413 Hvorfor er det feil å kalle onkelen min det han er? 322 00:22:53,538 --> 00:22:54,790 Hvorfor ikke? Hæ? 323 00:22:54,915 --> 00:22:57,834 "Igjen med det der"? Igjen med hva? 324 00:23:01,296 --> 00:23:02,964 Og stemmen hans er så høylytt. 325 00:23:03,924 --> 00:23:05,759 Jeg tisset nesten må meg. For søren. 326 00:23:11,348 --> 00:23:12,891 Jeg bør spise noe godt og varmt. 327 00:23:23,485 --> 00:23:25,237 HAN RIVER POLICE 328 00:23:25,570 --> 00:23:26,947 Den stinker. 329 00:23:27,280 --> 00:23:29,866 Hvorfor tørket du ikke drakten min? 330 00:23:30,492 --> 00:23:31,952 Tørket du ikke din? 331 00:23:32,327 --> 00:23:33,620 Været var fint i går. 332 00:23:34,079 --> 00:23:35,831 Du er så egoistisk. 333 00:23:36,665 --> 00:23:37,707 Rydder dere i draktene? 334 00:23:37,916 --> 00:23:39,501 Mens du driver på, fiks min også. 335 00:23:43,296 --> 00:23:46,007 Din er tørr og deilig. Den lukter av tøymykner. 336 00:23:46,091 --> 00:23:48,051 Det er fordi svetten min ikke lukter noe. 337 00:23:49,177 --> 00:23:51,721 Du dykker aldri, så du svetter aldri. 338 00:23:51,888 --> 00:23:55,183 Er det en måte å komme seg unna dykking i dag? 339 00:23:55,267 --> 00:23:56,935 Hva sier du for noe? Vi er snart ferdige. 340 00:23:57,727 --> 00:23:59,688 Vi har en øvelse i dag. 341 00:24:00,105 --> 00:24:02,232 Har vi? Det kan jeg ikke huske å ha hørt. 342 00:24:02,816 --> 00:24:05,485 Takket være deg, så har vi øvelse i disiplin. 343 00:24:07,070 --> 00:24:11,074 Vi blir også straffet, selv om du er den eneste som fortjener det. 344 00:24:11,324 --> 00:24:12,784 Vi er vel et lag? 345 00:24:13,118 --> 00:24:14,870 Betjenter i Han River Police bør trene sammen. 346 00:24:15,245 --> 00:24:18,206 Jeg vil ikke. Kan jeg slippe unna denne gang? 347 00:24:19,249 --> 00:24:20,375 Nei, det kan du ikke. 348 00:24:20,834 --> 00:24:22,002 -Hanelva. -Ja, OK. 349 00:24:22,252 --> 00:24:24,296 -Hanelva. -Dra til treningssalen. 350 00:24:25,630 --> 00:24:27,549 -Ikke våg å sluntre unna. -OK. 351 00:24:30,302 --> 00:24:32,137 Jeg vil virkelig ikke være omringet av menn. 352 00:24:32,804 --> 00:24:35,724 Det er en dame der. Korporal Do Nahee fra Yichon-patruljen. 353 00:24:36,099 --> 00:24:39,102 Hun er da ingen dame. Hun har vært i hæren. 354 00:24:50,780 --> 00:24:52,407 HAN RIVER POLICE DYKKESENTER 355 00:24:53,366 --> 00:24:56,536 Var korporal Do faktisk i hæren? 356 00:24:57,329 --> 00:24:59,873 Hun var i marinen. Ghostbusters, liksom. 357 00:25:13,512 --> 00:25:14,804 Slående som vanlig. 358 00:25:16,097 --> 00:25:17,224 Sersjant Han. 359 00:25:19,100 --> 00:25:20,936 Hva er i veien med deg? Er du gal? 360 00:25:21,061 --> 00:25:22,729 Jeg er lei av svart. 361 00:25:23,104 --> 00:25:24,814 Så? Hvordan ser jeg ut? 362 00:25:25,023 --> 00:25:27,275 -Du ser vakker ut. -Takk. 363 00:25:27,859 --> 00:25:29,194 Marinen kler seg i rødt. 364 00:25:32,656 --> 00:25:34,032 Alle samles her! 365 00:25:34,449 --> 00:25:36,785 Jeg ser at dere trener hardt. 366 00:25:39,496 --> 00:25:40,830 Hei, Do Nahee! 367 00:25:40,997 --> 00:25:44,459 Badedrakten din er litt… 368 00:25:44,543 --> 00:25:46,920 Synes du ikke rødt skiller seg for mye ut? 369 00:25:47,295 --> 00:25:48,588 Det er bare en badedrakt. 370 00:25:48,713 --> 00:25:50,215 Nei, det er det ikke. 371 00:25:50,298 --> 00:25:52,509 Neste gang må du bruke svart 372 00:25:52,759 --> 00:25:54,302 og dra glidelåsen helt opp! 373 00:25:56,846 --> 00:25:59,307 Uansett, 374 00:25:59,432 --> 00:26:02,394 det må være slitsomt for dere å trene på denne måten 375 00:26:02,477 --> 00:26:04,729 etter å ha jobbet i hele dag. 376 00:26:04,813 --> 00:26:05,897 -Sant? -Det er riktig. 377 00:26:06,523 --> 00:26:08,650 Sørg for å takke sersjant Han 378 00:26:08,858 --> 00:26:12,362 som står til ansvar for denne treningsmuligheten. 379 00:26:14,906 --> 00:26:17,659 Men det er kjedelig å trene uten en premie, sant? 380 00:26:17,784 --> 00:26:19,119 Hva med at vi har en konkurranse 381 00:26:19,661 --> 00:26:22,872 og lar politipatruljen som vinner slippe unna 382 00:26:22,998 --> 00:26:25,166 neste trening? Hva synes dere om det? 383 00:26:25,292 --> 00:26:26,585 Høres bra ut! 384 00:26:28,628 --> 00:26:30,589 -Og Chunseok. -Ja? 385 00:26:30,755 --> 00:26:33,174 -Skal du ikke trene? -Jeg driver på. 386 00:26:33,300 --> 00:26:35,010 Håret ditt er helt tørt. 387 00:26:35,552 --> 00:26:37,929 -Det har tørket. -Er håret ditt vanntett? 388 00:26:38,555 --> 00:26:40,056 -Slutt å lat deg. -Ja. 389 00:26:40,473 --> 00:26:41,558 Uansett, 390 00:26:41,975 --> 00:26:43,143 gjør deres beste! 391 00:26:43,268 --> 00:26:44,561 -Ja. -Greit. 392 00:26:51,484 --> 00:26:52,527 Hei. 393 00:26:59,784 --> 00:27:02,621 -Jeg har et viktig oppdrag til deg. -Hva er det? 394 00:27:04,414 --> 00:27:06,625 Han fyren er veldig følsom. 395 00:27:07,792 --> 00:27:09,419 Han er skikkelig kilen. 396 00:27:09,586 --> 00:27:12,297 Du vil at jeg skal jukse? Jeg nekter. 397 00:27:12,380 --> 00:27:14,799 Det er ikke juksing. Det er strategi. 398 00:27:15,091 --> 00:27:16,217 Jeg spanderer ål på deg. 399 00:27:16,301 --> 00:27:17,677 Ferskvannsål, ikke saltvann. 400 00:27:17,802 --> 00:27:19,429 Greit, jeg kjøper ferskvannsål. 401 00:27:19,638 --> 00:27:20,972 La oss begynne. 402 00:27:22,265 --> 00:27:24,059 Gjør dere klare! 403 00:28:00,387 --> 00:28:01,763 Se hvor kjapt han kom ut. 404 00:28:01,846 --> 00:28:03,473 -Følg med på meg. -Ja. 405 00:28:04,349 --> 00:28:06,434 Er det alt du har? Herregud. 406 00:28:25,995 --> 00:28:27,580 Ørebetennelsen må ha blitt verre! 407 00:28:27,664 --> 00:28:29,332 Bare kom opp. 408 00:28:33,253 --> 00:28:34,754 -Tuller du? -Hva? 409 00:28:57,986 --> 00:29:00,321 Ørebetennelsen min har blitt verre. 410 00:29:00,405 --> 00:29:02,574 Hva gjør du? Du fikk meg til å kile ham! 411 00:29:02,657 --> 00:29:05,285 Kjefter du virkelig på meg nå som jeg har det vondt? 412 00:29:05,869 --> 00:29:06,911 Fy fader… 413 00:29:43,990 --> 00:29:45,241 -Chunseok. -Ja? 414 00:29:45,366 --> 00:29:46,951 Vi bør dra sersjant Han opp nå. 415 00:29:47,076 --> 00:29:49,370 En konkurranse er en konkurranse. La ham være. 416 00:29:50,663 --> 00:29:52,499 Korporal Do vil sikkert svime av snart. 417 00:29:52,791 --> 00:29:54,250 Slapp av, la dem være. 418 00:30:38,169 --> 00:30:39,754 -Er alt i orden? -Nahee, alt OK? 419 00:30:40,588 --> 00:30:42,507 -Ta av svømmebrillene hennes. -Ta henne med hit. 420 00:30:43,216 --> 00:30:44,300 Dette er sjukt. 421 00:30:47,512 --> 00:30:49,180 Hva driver du på med? Er du gæren? 422 00:30:49,305 --> 00:30:50,348 Dæven. 423 00:30:57,313 --> 00:30:59,816 Nahee! Alt i orden? 424 00:31:03,820 --> 00:31:06,239 Det er bare en lek. Dere må ikke prøve så hardt. 425 00:31:06,948 --> 00:31:08,908 -Alt i orden? -Hva er stillingen? 426 00:31:09,242 --> 00:31:10,577 Hva er stillingen? 427 00:31:13,496 --> 00:31:17,458 Se på deg, Nahee. Det ser ut som du skal dø. 428 00:31:17,584 --> 00:31:19,878 Du må ha gitt jernet. 429 00:31:19,961 --> 00:31:22,922 Yichon politipatrulje vinner konkurransen! 430 00:31:23,047 --> 00:31:24,966 -Gratulerer. -Ja da! 431 00:31:27,010 --> 00:31:28,136 Herregud. 432 00:31:28,970 --> 00:31:31,097 Hva skal jeg gjøre med den klovnen? 433 00:31:31,180 --> 00:31:32,432 Vi vant, vi vant! 434 00:31:32,765 --> 00:31:35,476 Se på den tullingen. Jeg angrer på at jeg reddet henne. 435 00:31:36,978 --> 00:31:37,979 Hei… 436 00:31:38,813 --> 00:31:40,982 -Var du i vannet? -Ja. 437 00:31:42,984 --> 00:31:44,152 Det var jeg. 438 00:32:00,418 --> 00:32:01,836 Et nytt ansikt? 439 00:32:03,838 --> 00:32:05,882 Neppe. Du har jobbet her i tre måneder, sant? 440 00:32:06,007 --> 00:32:07,091 Ja. 441 00:32:07,175 --> 00:32:10,136 Jeg trodde velkomstfestene ble holdt hos oss. Jeg er såret. 442 00:32:11,304 --> 00:32:12,430 Han klarer ikke å drikke. 443 00:32:12,931 --> 00:32:15,433 Hvorfor ble du med når du ikke kan drikke? 444 00:32:16,059 --> 00:32:19,854 Jeg ville spise og drikke sammen med dere. 445 00:32:20,063 --> 00:32:23,358 Løytnant Lee sa han spanderte ål hvis jeg kilte motstanderen. 446 00:32:25,652 --> 00:32:28,571 Chunseok, hvorfor er du betjent i Han River Police 447 00:32:28,655 --> 00:32:30,865 når du hater å trene? Bare slutt! 448 00:32:30,949 --> 00:32:34,369 Arbeidet i de andre avdelingene er fælt. Jeg liker meg her. 449 00:32:34,535 --> 00:32:36,245 Vi har normale arbeidsdager. 450 00:32:36,454 --> 00:32:37,705 Og… 451 00:32:37,789 --> 00:32:39,499 Jeg liker kveldene. 452 00:32:39,582 --> 00:32:42,085 Og vet du egentlig hvor vakker Hanelva er? 453 00:32:42,710 --> 00:32:44,963 Det er mange byer som har elver. 454 00:32:45,088 --> 00:32:46,422 -Spis. -Men ikke en eneste en 455 00:32:46,547 --> 00:32:48,049 er så stor og vakker som vår elv. 456 00:32:48,174 --> 00:32:49,467 -Spis. -Med en flott kveldsutsikt. 457 00:32:50,093 --> 00:32:51,552 Parken er også fin. Du. 458 00:32:51,844 --> 00:32:54,764 Hvordan kan du fokusere på maten når jeg snakker? 459 00:32:56,891 --> 00:32:58,142 Hallo! 460 00:32:58,476 --> 00:33:00,353 -Jeg skulle til å bestille mer fisk. -Du er her. 461 00:33:00,520 --> 00:33:01,604 Ja, hallo. 462 00:33:01,688 --> 00:33:02,772 Hei. 463 00:33:03,022 --> 00:33:04,983 -Vil dere har mer ål? -Ja. 464 00:33:05,108 --> 00:33:06,359 -Ja. -Jeg steker dem raskt. 465 00:33:10,905 --> 00:33:13,116 Du spiser all ålen. 466 00:33:13,866 --> 00:33:15,451 Du spiste noen tidligere. 467 00:33:15,535 --> 00:33:16,953 -Jeg fikk én. -Akkurat. 468 00:33:17,036 --> 00:33:19,872 Du fikk én, så teknisk sett har jeg ikke spist alle. 469 00:33:20,665 --> 00:33:21,958 Beklager for at jeg sa det. 470 00:33:22,041 --> 00:33:24,085 Så har du spist mesteparten. 471 00:33:24,836 --> 00:33:26,754 Ja, det høres riktig ut. 472 00:33:27,880 --> 00:33:30,341 Du må kødde med meg. 473 00:33:30,800 --> 00:33:32,427 Er alle unger sånn som ham nå? 474 00:33:32,844 --> 00:33:34,303 Bare spander noe mer. 475 00:33:34,470 --> 00:33:37,098 Han arbeider hele dagen, mens du slapper av. 476 00:33:37,640 --> 00:33:38,850 -Spis. -Ja. 477 00:33:39,642 --> 00:33:40,768 Jeg kommer tilbake. 478 00:33:41,561 --> 00:33:42,645 Hvor skal du? 479 00:33:42,979 --> 00:33:43,980 Røyke. 480 00:33:51,571 --> 00:33:52,989 Hvorfor røyker du det der? 481 00:33:54,449 --> 00:33:56,701 -Vil du ha en sånn? -Nei, jeg prøver å slutte. 482 00:33:59,412 --> 00:34:01,789 Har du noe imot det cruiseselskapet? 483 00:34:01,998 --> 00:34:03,207 Hvorfor gjorde du det? 484 00:34:04,042 --> 00:34:05,168 Hva med deg? 485 00:34:05,918 --> 00:34:07,253 Du skulle ha beholdt roen. 486 00:34:07,920 --> 00:34:10,089 Jeg kan si det samme til deg. 487 00:34:10,590 --> 00:34:11,674 Synes du det? 488 00:34:14,177 --> 00:34:15,386 De drittsekkene. 489 00:34:15,762 --> 00:34:17,597 De gravde i hele elveleie 490 00:34:17,680 --> 00:34:19,599 til det nye cruiseskipet 491 00:34:19,682 --> 00:34:21,934 og ødela alle fiskegarnene. 492 00:34:22,351 --> 00:34:24,979 I tillegg, så er det vanskelig å fange ål om dagen. 493 00:34:25,354 --> 00:34:27,106 Jeg håper de drittsekkene får som fortjent. 494 00:34:27,815 --> 00:34:29,525 Bare spør om kompensasjon. 495 00:34:30,026 --> 00:34:31,569 Apropos, de besøkte meg. 496 00:34:33,404 --> 00:34:36,616 Så bra! Du får betalt, sant? 497 00:34:38,743 --> 00:34:40,078 Jeg ble lei av det, 498 00:34:40,703 --> 00:34:42,955 så jeg skulle til å ta kompensasjon og avslutte det. 499 00:34:43,623 --> 00:34:47,210 Men plutselig ville de at jeg skulle selge eiendommen på Palmiøya. 500 00:34:49,045 --> 00:34:50,046 Palmiøya? 501 00:34:50,713 --> 00:34:52,131 Kan man eie noe der? 502 00:34:52,590 --> 00:34:53,966 Jeg visste ikke at du var rik. 503 00:34:54,801 --> 00:34:56,844 Jeg var allerede rasende over at en fabrikk dukket opp 504 00:34:56,928 --> 00:34:58,262 ved siden av eiendommen. 505 00:34:58,721 --> 00:34:59,764 Vent litt. 506 00:35:01,516 --> 00:35:04,435 Kanskje cruiseselskapet også eier fabrikken. 507 00:35:07,438 --> 00:35:08,523 Det er datteren min. 508 00:35:08,815 --> 00:35:10,316 -Jeg må dra. -OK. 509 00:35:10,775 --> 00:35:12,276 -Ha det bra. -Hallo? 510 00:35:13,444 --> 00:35:16,322 HANELVA MÅNESKINN 511 00:35:16,447 --> 00:35:17,740 ÅPENT 512 00:35:18,116 --> 00:35:19,784 Det er på tide å trene. 513 00:35:19,992 --> 00:35:22,495 Du har fortsatt litt igjen. Spis opp før du drar. 514 00:35:22,578 --> 00:35:25,498 Beklager. Det er CrossFit i dag, så jeg kan ikke gå glipp av det. 515 00:35:25,581 --> 00:35:27,458 Livet ditt høres slitsomt ut. 516 00:35:27,542 --> 00:35:28,709 Det er ikke så slitsomt. 517 00:35:29,168 --> 00:35:30,920 Ingenting i forhold til sersjant Han. 518 00:35:31,003 --> 00:35:32,547 Du ser allerede bedre ut enn ham. 519 00:35:32,630 --> 00:35:35,007 Ikke vær som ham. Han er gal. 520 00:35:36,134 --> 00:35:37,135 Ta-da. 521 00:35:38,636 --> 00:35:39,887 Hei, Nahee. 522 00:35:43,141 --> 00:35:45,601 Wow, du er faktisk her. 523 00:35:47,145 --> 00:35:49,605 Se hvor full hun er. Hun må ha drukket mye. 524 00:35:51,232 --> 00:35:53,693 Hvor var du? Hvorfor er du så full? 525 00:35:55,278 --> 00:35:58,406 Du er jo fullstendig dritings. 526 00:35:58,573 --> 00:36:00,783 -Kan du ikke føle det? -Nei. 527 00:36:00,908 --> 00:36:03,411 Jeg vet at du følte det. Du tok på meg tidligere. 528 00:36:03,494 --> 00:36:05,496 Er det sant, sersjant Han? 529 00:36:06,289 --> 00:36:09,584 Selvfølgelig ikke. Ikke gi dem feil inntrykk. 530 00:36:09,709 --> 00:36:11,961 Se hvordan han nekter. Jeg tror ikke det er en løgn. 531 00:36:12,170 --> 00:36:14,630 -Hvorfor tror du på henne? -Jeg er på deres lag, turtelduer. 532 00:36:14,755 --> 00:36:16,340 -Jeg er imot. -Jeg også. 533 00:36:16,424 --> 00:36:19,343 -Skal du ikke trene? -Hoppe over en dag gjør ikke noe. 534 00:36:19,468 --> 00:36:22,054 -Jeg kan vel nyte kveldene? -Er du gal? 535 00:36:23,264 --> 00:36:25,725 -Din drittsekk. -Hva for noe? 536 00:36:26,309 --> 00:36:28,811 Du gjorde HLR på meg! 537 00:36:29,520 --> 00:36:32,398 Du tok på hele meg, sånn her. 538 00:36:34,066 --> 00:36:35,985 HLR, for søren! 539 00:36:36,527 --> 00:36:37,820 -Skal du hysje meg? -Ja. 540 00:36:38,487 --> 00:36:39,780 Du stinker alkohol. 541 00:36:40,865 --> 00:36:41,949 Jeg rørte henne ikke. 542 00:36:43,784 --> 00:36:44,827 Det må være sant. 543 00:36:44,994 --> 00:36:47,705 -Du har fortsatt hånda di på henne. -Slipp meg. 544 00:36:47,955 --> 00:36:50,124 -Slipp, din tulling. -Nei, nei. 545 00:37:05,431 --> 00:37:06,599 Seriøst, din tulling. 546 00:37:07,099 --> 00:37:08,976 Reis deg. 547 00:37:09,101 --> 00:37:10,102 Hør på meg. 548 00:37:10,186 --> 00:37:11,604 -Du har tulla det til. -Dujin. 549 00:37:11,729 --> 00:37:13,814 Hun er jo bare full. 550 00:37:14,273 --> 00:37:15,483 Jeg har ikke tålmodigheten. 551 00:37:17,652 --> 00:37:19,779 -Hvor skal du? -Hun er så merkelig! 552 00:37:21,447 --> 00:37:23,699 Korporal Do. Korporal Do! 553 00:37:23,824 --> 00:37:26,661 Wow, hun er virkelig snodig. 554 00:37:27,078 --> 00:37:28,746 Hjelp henne opp på beina. 555 00:37:29,830 --> 00:37:31,040 Hun snorker. 556 00:37:31,457 --> 00:37:33,209 Hun er så snodig. 557 00:37:35,503 --> 00:37:37,296 HANELVA MÅNESKINN 558 00:37:37,380 --> 00:37:38,506 Ferdig med å rydde? 559 00:37:39,465 --> 00:37:40,508 Magen min brenner. 560 00:37:42,551 --> 00:37:44,220 Jeg klarer å rydde opp selv. 561 00:37:44,303 --> 00:37:46,347 Vi er ferdige. Du skulle sagt det før. 562 00:37:47,139 --> 00:37:49,850 Du tok meg der. Jeg mente det egentlig ikke. 563 00:37:50,559 --> 00:37:53,729 Jeg er lei for at du må stenge sent på grunn av oss. 564 00:38:03,364 --> 00:38:05,074 Si at Baek Chul skal stikke innom. 565 00:38:05,616 --> 00:38:06,742 Du savner ham? 566 00:38:08,327 --> 00:38:09,495 Litt. 567 00:38:09,996 --> 00:38:11,789 Innrøm det, du savner ham mye. 568 00:38:15,459 --> 00:38:16,877 Den feigingen. 569 00:38:20,464 --> 00:38:23,259 Ikke si sånt om ham. 570 00:38:23,384 --> 00:38:26,053 Sier du sånt om meg når jeg ikke er her? 571 00:38:27,888 --> 00:38:30,141 Du svarer ikke, så jeg regner med du gjør det. 572 00:38:30,516 --> 00:38:32,018 Er det det jeg har lært deg? 573 00:38:34,395 --> 00:38:35,521 Hvor skal du? 574 00:38:36,230 --> 00:38:37,523 Hvor skal du? 575 00:38:39,025 --> 00:38:40,276 Det er nok. 576 00:38:41,360 --> 00:38:43,112 Jeg forstår hvorfor han oppfører seg sånn. 577 00:38:43,237 --> 00:38:44,905 Jeg gjør jo det jeg også. 578 00:38:45,323 --> 00:38:46,574 Men jeg bør lære ham en… 579 00:38:50,911 --> 00:38:51,996 Du er våken. 580 00:38:55,082 --> 00:38:57,084 -Hanelva. -Hanelva. 581 00:38:58,669 --> 00:38:59,837 God natt. 582 00:39:00,504 --> 00:39:01,589 Er alt i orden? 583 00:39:05,801 --> 00:39:08,137 Alle er rotehoder i dag. 584 00:39:08,262 --> 00:39:11,807 Jeg bør gi dem en lærepenge i morgen. 585 00:39:12,683 --> 00:39:14,060 Huff. 586 00:39:14,810 --> 00:39:17,229 Jeg er bekymret for vår avdeling. 587 00:39:18,064 --> 00:39:21,317 Når begynte Han River Police å neglisjere befalinger og rang… 588 00:39:26,322 --> 00:39:27,490 Litt til! 589 00:39:52,223 --> 00:39:55,184 Sånn! Dere kan stoppe! 590 00:39:56,352 --> 00:39:57,770 -Jeg kommer ned selv. -OK. 591 00:39:57,978 --> 00:39:59,021 Det er nok! 592 00:40:00,272 --> 00:40:01,649 Hva skal vi spise i dag? 593 00:40:02,191 --> 00:40:03,984 Det er jjajangmyeon i dag. 594 00:40:48,612 --> 00:40:50,906 Chil, er vi ferdige med å grave i elveleie? 595 00:40:52,616 --> 00:40:53,784 Hva med pengene? 596 00:40:58,330 --> 00:40:59,540 Vi fikk halvparten. 597 00:40:59,665 --> 00:41:03,669 Bare halvparten? Pengene er på vent igjen? 598 00:41:03,878 --> 00:41:05,713 Dette har skjedd for mange ganger. 599 00:41:06,046 --> 00:41:08,299 Vi har ikke noe arbeid etter det her. 600 00:41:09,884 --> 00:41:10,885 Jeg finner noe. 601 00:41:13,637 --> 00:41:16,432 Får vi ikke mer av det prosjektet? 602 00:41:17,308 --> 00:41:18,476 Det betaler godt. 603 00:41:19,435 --> 00:41:20,936 Vil dere virkelig ha den jobben? 604 00:41:21,770 --> 00:41:22,855 Slutt å snakk om den. 605 00:41:23,856 --> 00:41:26,108 Men vi trenger penger. 606 00:41:26,525 --> 00:41:27,818 Jeg kommer til å finne noe. 607 00:41:29,278 --> 00:41:31,071 Del summen på oss tre og overfør den. 608 00:41:31,530 --> 00:41:32,573 OK. 609 00:41:34,366 --> 00:41:36,702 -Jeg er straks tilbake. -Skal du til banken? 610 00:41:37,328 --> 00:41:39,747 Ikke ta ut alle pengene. La noe være igjen på kontoen. 611 00:41:39,872 --> 00:41:42,291 Hvordan skal du klare deg når du gir alt bort? 612 00:41:43,292 --> 00:41:44,960 Det er på tide at du lever et normalt… 613 00:41:47,379 --> 00:41:49,298 Jeg kjøper ribbe, så kom tilbake! 614 00:41:50,674 --> 00:41:53,052 Sjøsettingen av elvefergen skjedde for 20 år siden. 615 00:41:53,886 --> 00:41:55,012 ELVEFERGEN SIN SJØSETTING 616 00:41:55,137 --> 00:41:57,515 Den har seilt pålitelig gjennom Seoul 617 00:41:57,723 --> 00:41:59,058 hver eneste dag. 618 00:41:59,225 --> 00:42:01,519 Kyungin River Cruise streber med å utvikle 619 00:42:01,644 --> 00:42:06,565 naturgaven som Hanelva er, til en fornøyelsespark 620 00:42:06,649 --> 00:42:08,776 der kultur og turisme sameksisterer, 621 00:42:09,360 --> 00:42:12,571 og gjøre det til et sted som representerer Seoul. 622 00:42:13,531 --> 00:42:18,494 Vi ekspanderer vår rute fra Donjak-broen og Seongsan-broen 623 00:42:18,577 --> 00:42:21,330 til Gulehavet gjennom Ara-kanalen… 624 00:42:21,789 --> 00:42:23,832 Større og bredere! 625 00:42:24,333 --> 00:42:26,377 Som gjør Hanelva enda bedre. 626 00:42:27,127 --> 00:42:29,838 Vi har sjøsatt et 1500-tonns cruiseskip 627 00:42:30,297 --> 00:42:32,800 med plass til 800 passasjerer, 628 00:42:33,467 --> 00:42:36,512 som gir flere innbyggere muligheten til å nyte denne opplevelsen. 629 00:42:36,887 --> 00:42:38,013 -Velkommen. -Hallo. 630 00:42:38,097 --> 00:42:39,139 ELVEFERGEN 631 00:42:40,224 --> 00:42:41,308 Velkommen. 632 00:43:01,870 --> 00:43:03,789 CRUISESKIP PÅ 1500 TONN SATT I DRIFT PÅ HANVELVEN 633 00:43:03,998 --> 00:43:04,999 Velkommen. 634 00:43:07,251 --> 00:43:08,752 Hva kikker du på? 635 00:43:10,045 --> 00:43:11,255 Et cruiseskip. 636 00:43:11,422 --> 00:43:13,299 Det veier 1500-tonn. 637 00:43:14,633 --> 00:43:17,303 Det synes jeg er merkelig. 638 00:43:17,720 --> 00:43:18,846 Hva er merkelig? 639 00:43:19,221 --> 00:43:22,766 De sier at cruiseskipene ikke er lønnsomme, 640 00:43:22,850 --> 00:43:24,727 så hvorfor sjøsetter de større skip? 641 00:43:25,519 --> 00:43:27,354 Chunseok, er det noe du ikke vet? 642 00:43:27,479 --> 00:43:30,149 Du burde bli politiker. Kanskje ordføreren av Hanelva. 643 00:43:31,442 --> 00:43:33,652 Vi burde faktisk sende deg dit. 644 00:43:33,861 --> 00:43:34,903 Hva? 645 00:43:36,030 --> 00:43:39,783 Hanelva er mitt distrikt, så jeg burde få en nominasjon her. 646 00:43:39,950 --> 00:43:41,327 Vet du hva en nominasjon er? 647 00:43:42,494 --> 00:43:44,455 -Du kødder med meg, sant? -Hæ? 648 00:43:45,164 --> 00:43:46,332 Du vet hva det er? 649 00:43:46,874 --> 00:43:48,917 Tror du jeg er en idiot? 650 00:43:51,295 --> 00:43:52,296 Åh… 651 00:43:52,463 --> 00:43:54,923 Sa ikke korporal Do at hun skulle på det cruiseskipet i dag? 652 00:43:55,007 --> 00:43:57,593 Ikke spør meg. Jeg var full, så jeg vet ikke. 653 00:44:26,914 --> 00:44:28,582 Se mot kamera. 654 00:44:29,416 --> 00:44:30,459 Kjapp deg. 655 00:44:32,127 --> 00:44:33,128 Perfekt. 656 00:44:34,129 --> 00:44:36,215 Du er her, prøv å ha det gøy. 657 00:44:36,674 --> 00:44:37,758 Hyosun. 658 00:44:38,342 --> 00:44:40,803 Jeg er ikke i en tilstand der jeg kan ha det gøy. 659 00:44:40,969 --> 00:44:42,137 Jeg føler meg ikke så… 660 00:44:45,099 --> 00:44:47,267 Du skulle ha stoppet meg. 661 00:44:47,351 --> 00:44:49,144 Hvordan skulle jeg ha gjort det? 662 00:44:49,269 --> 00:44:51,438 Du var full da du dukket opp, din tulling. 663 00:44:52,106 --> 00:44:53,190 Ikke kall meg det. 664 00:44:53,941 --> 00:44:54,983 Bare… 665 00:44:55,442 --> 00:44:57,528 Sersjant Han kan kalle meg det. 666 00:44:58,779 --> 00:45:00,489 Jeg er så flau! 667 00:45:00,864 --> 00:45:03,075 Du skulle blitt med ham, ikke meg. 668 00:45:03,242 --> 00:45:05,035 Han er på jobb i dag. 669 00:45:05,369 --> 00:45:07,413 Har du pugget arbeidstiden hans? 670 00:45:07,788 --> 00:45:09,123 Du er så ivrig. 671 00:45:09,623 --> 00:45:12,584 Jeg er misunnelig på at du ikke liker noen. 672 00:45:12,710 --> 00:45:14,086 Det må være så lett. 673 00:45:14,878 --> 00:45:15,879 Hvem sier det? 674 00:45:17,423 --> 00:45:19,466 Har du noen? Hvem? 675 00:45:20,175 --> 00:45:22,845 En som er mye kulere enn sersjant Han. 676 00:45:23,220 --> 00:45:25,681 Kom igjen, ingen er kulere enn ham. 677 00:45:25,764 --> 00:45:26,974 En sånn mann finnes ikke. 678 00:45:27,141 --> 00:45:29,893 Er du seriøs? Ikke mer gratis mat fra nå av. 679 00:45:30,853 --> 00:45:33,313 Hyosun, du vet vel at… 680 00:45:34,523 --> 00:45:36,150 jeg elsker deg, sant? 681 00:45:36,567 --> 00:45:37,651 Jeg vet ikke helt. 682 00:45:39,069 --> 00:45:40,446 Gi deg, Hyosun. 683 00:45:40,571 --> 00:45:42,781 ELVEFERGEN 684 00:45:45,492 --> 00:45:47,369 Jeg føler meg mye bedre. 685 00:45:48,328 --> 00:45:50,372 Hvor er manerene dine? 686 00:45:51,832 --> 00:45:54,543 Stinket det? Beklager. 687 00:45:54,752 --> 00:45:57,838 -Jeg hørte den også. -Det var ikke så høyt. 688 00:46:05,471 --> 00:46:08,474 Kikk i det minste en annen vei når du raper. 689 00:46:08,557 --> 00:46:11,101 Ombord! Vi seiler snart! 690 00:46:14,938 --> 00:46:16,023 Hei. 691 00:46:16,648 --> 00:46:18,650 Jeg kaster dere på sjøen hvis dere mister den. 692 00:46:19,234 --> 00:46:20,360 Kjappere! 693 00:46:23,489 --> 00:46:25,157 Utrolig. 694 00:46:26,617 --> 00:46:29,119 Hvorfor forteller de ikke når vi seiler? 695 00:46:31,413 --> 00:46:33,707 Det har gått tre minutter og 15 sekunder. 696 00:46:34,583 --> 00:46:36,084 -Hell egget. -Hell det! 697 00:46:37,503 --> 00:46:38,629 Det lukter så godt. 698 00:46:39,630 --> 00:46:42,090 -Det ser så godt ut. -Bra. 699 00:46:42,216 --> 00:46:44,676 Vi kan spise om nøyaktig 12 sekunder. 700 00:46:44,802 --> 00:46:45,803 12 sekunder. 701 00:46:51,183 --> 00:46:52,643 -Klart. -La oss spise! 702 00:46:52,768 --> 00:46:54,978 -Det er klart. -Ja da! 703 00:46:55,062 --> 00:46:56,063 La oss se. 704 00:47:06,532 --> 00:47:07,533 Det er kjempegodt! 705 00:47:08,367 --> 00:47:11,829 Når det kommer til ramyeon er du verdens beste kokk. 706 00:47:12,120 --> 00:47:14,706 Du fortjener fem Michelin-stjerner. 707 00:47:15,541 --> 00:47:17,459 -Det er lekkert. -Jeg er en god ramyeon kokk. 708 00:47:17,543 --> 00:47:18,544 Spiser du ikke? 709 00:47:18,710 --> 00:47:19,795 Jeg har min egen mat. 710 00:47:21,171 --> 00:47:23,298 -Greit for meg. -Jeg hoster alltid av ramyeon. 711 00:47:27,636 --> 00:47:28,971 Vil du ha en mandu? 712 00:47:29,096 --> 00:47:30,472 -Ellers takk. -Greit. 713 00:47:31,223 --> 00:47:32,266 Er det der godt? 714 00:47:33,976 --> 00:47:35,686 Det er hvert fall sunt. 715 00:47:37,187 --> 00:47:39,064 Jeg synes folk 716 00:47:40,107 --> 00:47:43,527 som ikke verdsetter å spise, er litt forskrudde. 717 00:47:44,236 --> 00:47:45,445 Jeg er ikke forskrudd. 718 00:47:45,612 --> 00:47:47,322 Jeg mente ikke deg. 719 00:47:47,656 --> 00:47:49,116 Men du sa det. 720 00:47:49,283 --> 00:47:50,617 Jeg hørte også det. 721 00:48:08,302 --> 00:48:09,553 Utsikten er forferdelig. 722 00:48:11,763 --> 00:48:12,806 Seil den veien. 723 00:48:13,974 --> 00:48:16,184 Vi vet ikke hvor dypt vannet er på den siden. 724 00:48:17,102 --> 00:48:20,230 Byen har brukt betydelige summer på å grave. Det går fint. 725 00:48:35,454 --> 00:48:36,747 Det er deilig. 726 00:48:37,372 --> 00:48:38,498 Det er godt. 727 00:48:39,499 --> 00:48:43,253 -Maten her er grei. -Ja? God stemning, også. 728 00:48:51,094 --> 00:48:52,095 Hva var det? 729 00:48:53,221 --> 00:48:54,806 Jeg tror vi traff elveleie. 730 00:48:55,057 --> 00:48:56,475 Pokker. 731 00:48:57,476 --> 00:48:59,269 Øk farten og få oss ut. 732 00:49:02,189 --> 00:49:04,483 Hva i alle dager? 733 00:49:04,775 --> 00:49:06,068 Skipet rister. 734 00:49:10,155 --> 00:49:11,865 Hva er det som skjer? 735 00:49:23,835 --> 00:49:25,087 Få oss ut! 736 00:49:34,554 --> 00:49:35,681 Hva gjør vi? 737 00:49:55,993 --> 00:49:58,036 -Nahee, går det bra? -Hyoson! Ring 112! 738 00:49:58,120 --> 00:49:59,287 OK. 739 00:50:00,956 --> 00:50:02,624 Jeg er betjent i Han River Police. 740 00:50:02,749 --> 00:50:04,501 Gå opp i andreetasje! 741 00:50:04,793 --> 00:50:06,712 Alle sammen, gå opp! 742 00:50:07,337 --> 00:50:08,547 Opp! 743 00:50:10,257 --> 00:50:11,758 Gå opp i andre! Kjapp dere! 744 00:50:14,136 --> 00:50:16,263 Hallo? Er dette politiet? 745 00:50:16,596 --> 00:50:20,434 Jeg er på et cruiseskip på Hanelva. Det har skjedd et uhell. Hjelp! 746 00:50:22,477 --> 00:50:24,896 Dere er begge genier, sant? 747 00:50:25,022 --> 00:50:27,566 Dette er G1, Anyangcheon-troppen. Et cruiseskip har kollidert. 748 00:50:27,858 --> 00:50:29,651 -Dette er G1, Anyangcheon-troppen. -Vi må dra! 749 00:50:29,943 --> 00:50:31,570 Ikke si at det er Elvefergen. 750 00:50:31,653 --> 00:50:33,947 -Jeg trodde det var rolig i dag. -Gjør dere klare. 751 00:50:34,573 --> 00:50:37,200 Dette er G1, Anyangcheon-troppen. Et cruiseskip har kollidert. 752 00:50:37,993 --> 00:50:41,204 Dette er G1, Anyangcheon-troppen. Et cruiseskip har kollidert. 753 00:51:03,727 --> 00:51:05,896 Det ser ut som store problemer. 754 00:51:08,982 --> 00:51:11,026 Løytnant, hva gjør vi med dem? 755 00:51:11,276 --> 00:51:14,780 Chunseok, kom nærmere. Kjapt! 756 00:51:30,378 --> 00:51:32,756 HAN RIVER POLICE 757 00:53:01,970 --> 00:53:03,972 Oversatt av: Tore Westre