1 00:00:01,126 --> 00:00:03,336 CETTE SÉRIE EST FICTIVE, ET N'A AUCUN LIEN 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,839 AVEC DES LIEUX, ORGANISATIONS ET PERSONNAGES RÉELS 3 00:00:51,134 --> 00:00:53,344 Faites une annonce pour informer les passagers. 4 00:00:53,428 --> 00:00:54,596 Oui, monsieur. 5 00:00:54,679 --> 00:00:55,889 Attendez. 6 00:00:55,972 --> 00:00:57,849 Qu'allez-vous leur dire ? 7 00:00:58,016 --> 00:01:00,435 Qu'un signal de détresse va être envoyé pour les évacuer. 8 00:01:00,560 --> 00:01:03,646 Ne faites pas tout un plat d'un moteur qui cale. 9 00:01:04,147 --> 00:01:07,400 Dites-leur de rester tranquilles, c'est tout. Allez. 10 00:01:08,693 --> 00:01:11,029 Attendre pourrait être encore plus grave. 11 00:01:11,196 --> 00:01:13,740 Ils risquent de paniquer encore plus. 12 00:01:14,824 --> 00:01:17,243 Dites-leur de se taire et de rester tranquilles ! 13 00:01:17,327 --> 00:01:18,328 Dépêchez-vous ! 14 00:01:18,578 --> 00:01:20,288 Approche-toi, maintenant ! 15 00:01:20,413 --> 00:01:21,706 - Jisoo. - Oui monsieur. 16 00:01:22,999 --> 00:01:24,375 Jisoo, vite ! 17 00:01:25,418 --> 00:01:27,253 - À l'aide ! - Je coule. 18 00:01:27,796 --> 00:01:28,797 Par ici ! 19 00:01:34,135 --> 00:01:37,972 Alignez-vous calmement. Avancez lentement ! 20 00:01:46,523 --> 00:01:48,483 Tu as mal quelque part ? 21 00:01:48,691 --> 00:01:51,027 Ne pleure pas. Où est ta maman ? 22 00:01:51,194 --> 00:01:52,195 Je ne sais pas. 23 00:01:52,278 --> 00:01:55,490 N'aie pas peur. Prends ma main. On va aller la chercher, d'accord ? 24 00:01:55,949 --> 00:01:57,033 Allez, on y va. 25 00:02:09,462 --> 00:02:10,463 Accrochez-vous ! 26 00:02:15,802 --> 00:02:16,803 Lance-la ! 27 00:02:22,892 --> 00:02:24,018 Je monte ! 28 00:02:36,364 --> 00:02:37,574 Écoutez-moi tous ! 29 00:02:37,699 --> 00:02:40,952 Ne vous en faites pas, chacun sera secouru. 30 00:02:41,077 --> 00:02:44,247 Quand l'échelle montera, vous descendrez un par un ! 31 00:02:44,330 --> 00:02:45,415 D'accord. 32 00:02:45,707 --> 00:02:47,458 Jisoo, fais monter l'échelle ! 33 00:02:47,834 --> 00:02:50,295 Restez calmes ! 34 00:02:52,505 --> 00:02:53,673 Mademoiselle. 35 00:02:57,635 --> 00:02:59,554 - Reculez ! - Calmez-vous ! 36 00:02:59,679 --> 00:03:00,680 Calmez-vous ! 37 00:03:02,098 --> 00:03:03,933 Vous descendrez un par un ! 38 00:03:04,017 --> 00:03:05,351 Dépêchez-vous ! 39 00:03:05,435 --> 00:03:06,603 Allez ! 40 00:03:08,938 --> 00:03:10,315 Ne la lâche pas, Dujin ! 41 00:03:11,274 --> 00:03:13,234 Donnez-moi votre main ! Votre main ! 42 00:03:15,236 --> 00:03:16,404 Tire-la ! 43 00:03:23,995 --> 00:03:25,079 Ça va ? 44 00:03:26,706 --> 00:03:27,999 Attention ! 45 00:03:28,333 --> 00:03:30,293 Écoutez bien mes consignes ! 46 00:03:36,674 --> 00:03:37,800 Arrêtez ! 47 00:03:38,051 --> 00:03:40,553 Si vous bougez le bateau, ça sera encore pire ! 48 00:03:40,678 --> 00:03:42,305 Encore pire ? 49 00:03:42,388 --> 00:03:44,849 On va démarrer le moteur pour sortir de là. 50 00:03:48,186 --> 00:03:50,104 Jisoo, monte pour m'aider à les contenir. 51 00:03:50,188 --> 00:03:51,356 Oui, monsieur ! 52 00:03:51,439 --> 00:03:53,024 Écartez-vous ! 53 00:03:58,238 --> 00:03:59,322 Bon sang. 54 00:04:00,198 --> 00:04:02,367 - Vous faites quoi ? - Je suis le capitaine. 55 00:04:02,825 --> 00:04:04,285 Les passagers doivent être évacués. 56 00:04:04,577 --> 00:04:06,663 - Donnez-moi la clé. - Non, monsieur. 57 00:04:06,913 --> 00:04:09,249 Je vous ai dit que ce côté était dangereux. 58 00:04:09,832 --> 00:04:11,626 Vous insinuez que je suis responsable ? 59 00:04:11,709 --> 00:04:14,379 Vous auriez dû connaître la profondeur dès le début ! 60 00:04:14,462 --> 00:04:15,463 C'est vous le capitaine ! 61 00:04:15,672 --> 00:04:19,008 La société n'est pas fautive. Vous avez été inconscient. 62 00:04:19,092 --> 00:04:20,635 Donnez-moi la clé. 63 00:04:20,760 --> 00:04:22,178 - Donnez-la-moi ! - Non ! 64 00:04:22,262 --> 00:04:23,680 Donnez-la… 65 00:04:24,889 --> 00:04:26,140 Bon sang. 66 00:04:27,558 --> 00:04:29,352 J'en ai eu envie la première fois. 67 00:04:30,436 --> 00:04:32,814 Les passagers sont terrifiés. Que faites-vous ? 68 00:04:32,897 --> 00:04:35,233 Jetez l'ancre et aidez-nous à les évacuer. 69 00:04:35,316 --> 00:04:38,111 On doit le déplacer aussi. S'il vous plaît, emmenez-le. 70 00:04:38,236 --> 00:04:40,280 Vite. Bon sang, c'est pas vrai ! 71 00:04:40,405 --> 00:04:41,572 Dépêchez-vous ! 72 00:04:41,656 --> 00:04:43,700 Montrez-moi où sont les autres passagers. 73 00:04:48,496 --> 00:04:50,081 Descendez doucement. 74 00:04:51,457 --> 00:04:53,126 Il n'y a aucun passager ici. 75 00:04:54,585 --> 00:04:55,586 Y a quelqu'un ? 76 00:04:57,672 --> 00:04:59,173 Où peuvent-ils être ? 77 00:04:59,966 --> 00:05:01,509 Allons par là. 78 00:05:05,763 --> 00:05:07,473 Jisoo ! Le bateau est plein. 79 00:05:07,849 --> 00:05:08,891 D'accord, monsieur ! 80 00:05:11,185 --> 00:05:12,729 Veuillez patienter ! 81 00:05:12,854 --> 00:05:15,148 Un autre bateau arrive ! Soyez patients ! 82 00:05:15,481 --> 00:05:18,026 Laissez-nous un moment ! C'est dangereux, restez à l'écart ! 83 00:05:21,362 --> 00:05:22,822 Do Nahee ! Vous êtes ici ? 84 00:05:22,905 --> 00:05:24,699 Sergent ! Un homme est coincé dessous ! 85 00:05:25,158 --> 00:05:26,409 Capitaine ! 86 00:05:28,369 --> 00:05:30,747 Sortez de là ! Vite ! 87 00:05:33,207 --> 00:05:35,918 Il a le pied cassé. 88 00:05:36,044 --> 00:05:38,379 Oui, son pied est cassé. 89 00:05:41,382 --> 00:05:42,592 Relevez son pied. 90 00:05:44,802 --> 00:05:46,596 Bon sang, mordez ça. 91 00:05:47,013 --> 00:05:49,057 Tenez bon ! 92 00:05:50,016 --> 00:05:51,392 C'est fini. 93 00:05:51,559 --> 00:05:53,895 - Ça va aller. - Enfilez ça. 94 00:05:54,270 --> 00:05:55,605 Dépêchez-vous ! 95 00:05:56,356 --> 00:05:57,398 Un, deux, trois ! 96 00:05:58,316 --> 00:05:59,317 Attention à la marche. 97 00:05:59,400 --> 00:06:00,985 Attention. 98 00:06:02,111 --> 00:06:04,280 Je l'emmène. Occupez-vous des autres, je vous en prie. 99 00:06:04,405 --> 00:06:05,448 Allez, dépêchez-vous ! 100 00:06:06,574 --> 00:06:08,743 - Vous avez vérifié partout ? - Pas le pont ! 101 00:06:08,951 --> 00:06:10,953 Ça va être dur de les secourir là-haut ? 102 00:06:11,037 --> 00:06:12,872 Dirigeons tout le monde vers la proue. 103 00:06:13,456 --> 00:06:14,582 - Vite. - Oui. 104 00:06:15,708 --> 00:06:17,710 Doucement. Très bien. 105 00:06:18,294 --> 00:06:20,421 - Le bateau est plein. - Il est plein. 106 00:06:20,588 --> 00:06:22,048 Je remonte l'échelle ! 107 00:06:23,841 --> 00:06:25,218 Un autre bateau arrive bientôt ? 108 00:06:25,343 --> 00:06:28,471 Le bateau revient vite, attendez un peu ! 109 00:06:28,596 --> 00:06:30,681 Veuillez reculer. C'est dangereux ! 110 00:06:30,765 --> 00:06:32,433 Avancez doucement ! 111 00:06:32,517 --> 00:06:33,518 On se dépêche ! 112 00:06:33,601 --> 00:06:35,228 - J'ai peur. - Le bateau penche. 113 00:06:35,311 --> 00:06:36,521 - Attention ! - Tenez-vous. 114 00:06:36,646 --> 00:06:38,231 - Doucement ! - Par ici ! 115 00:06:38,356 --> 00:06:39,357 Avec précaution. 116 00:06:39,816 --> 00:06:41,150 Tenez-vous à la rambarde ! 117 00:06:41,275 --> 00:06:43,236 Descendez doucement ! 118 00:06:53,830 --> 00:06:56,040 - Bon sang, il est lourd. - C'était volontaire ? 119 00:06:56,124 --> 00:06:57,250 Bien sûr que non ! 120 00:06:58,709 --> 00:07:01,337 Arrête de mentir. Je t'ai dit de faire attention. 121 00:07:01,421 --> 00:07:03,756 - Pourquoi tu ne m'écoutes pas ? - C'était un accident. 122 00:07:04,507 --> 00:07:05,800 Calez bien votre pied. 123 00:07:07,677 --> 00:07:08,761 Qu'est-ce qu'il fiche ? 124 00:07:09,387 --> 00:07:10,888 Je lui ai demandé de l'aide. 125 00:07:11,013 --> 00:07:12,473 Quand bien même, 126 00:07:12,598 --> 00:07:14,308 aucun civil ne doit être ici ! 127 00:07:14,434 --> 00:07:16,310 Ferme-la. On a besoin d'aide. 128 00:07:16,394 --> 00:07:17,979 C'est pas comme si tu suivais les règles. 129 00:07:18,729 --> 00:07:19,939 Allez, dépêche-toi. 130 00:07:20,606 --> 00:07:21,691 Bon sang. 131 00:07:23,651 --> 00:07:25,153 - Attention. - Amène ça, vite. 132 00:07:25,278 --> 00:07:27,238 Qui a besoin de couvertures ? 133 00:07:29,574 --> 00:07:30,825 Ça va aller. 134 00:07:31,826 --> 00:07:33,119 - Ça fait mal. - Attention ! 135 00:07:34,620 --> 00:07:36,330 - Allez-y doucement. - Doucement. 136 00:07:37,623 --> 00:07:39,459 Ne regardez pas en bas. Doucement. 137 00:07:39,542 --> 00:07:42,086 Ne regardez pas en bas. Allez-y doucement. 138 00:07:42,753 --> 00:07:44,130 - Un pied, oui. - Doucement. 139 00:07:44,213 --> 00:07:45,298 Au suivant. 140 00:07:45,381 --> 00:07:46,382 C'est bon. 141 00:07:49,177 --> 00:07:50,178 Plus haut. 142 00:07:51,971 --> 00:07:53,014 Doucement. 143 00:07:54,724 --> 00:07:55,808 Oui, doucement. 144 00:08:03,357 --> 00:08:04,400 Que se passe-t-il ? 145 00:08:04,525 --> 00:08:06,402 Namki, recule-le ! 146 00:08:10,031 --> 00:08:11,073 Tenez bon ! 147 00:08:12,200 --> 00:08:13,951 - Sergent Han ! - Sergent ! 148 00:08:26,714 --> 00:08:27,798 Hyosun ! 149 00:08:30,343 --> 00:08:31,469 Sauvez-la ! 150 00:08:33,262 --> 00:08:34,639 Chunseok, Jisoo ! 151 00:08:35,264 --> 00:08:36,849 Aidez-moi ! 152 00:09:22,937 --> 00:09:24,480 Hyosun, ça va ? 153 00:09:24,605 --> 00:09:25,856 Donnez-moi une couverture. 154 00:09:26,399 --> 00:09:27,984 Merci. Hyosun. 155 00:09:28,526 --> 00:09:29,569 Pas de quoi. 156 00:09:37,827 --> 00:09:39,036 Descendez tous, doucement. 157 00:09:39,161 --> 00:09:40,871 - Par ici. - Pourquoi… 158 00:09:43,207 --> 00:09:44,500 Par ici, s'il vous plaît. 159 00:09:44,584 --> 00:09:46,460 Viens avec moi. Tout droit. 160 00:09:51,591 --> 00:09:53,467 Quelqu'un est blessé ici ! 161 00:09:53,968 --> 00:09:55,553 Essayez de ne pas bouger. 162 00:09:57,138 --> 00:09:58,639 Est-ce que ça va ? Ne bougez pas. 163 00:10:00,308 --> 00:10:01,934 - Vite ! - Attention. 164 00:10:02,018 --> 00:10:03,686 - Dépêchez-vous ! - Il a une fracture. 165 00:10:03,769 --> 00:10:05,104 - Attention. - Fracture. 166 00:10:06,355 --> 00:10:07,565 Hé, Dujin. 167 00:10:07,648 --> 00:10:08,774 - Fleuve Han. - Venez là. 168 00:10:08,858 --> 00:10:10,526 Pas besoin de me saluer. Venez. 169 00:10:10,651 --> 00:10:11,986 Qu’est-ce que… 170 00:10:13,070 --> 00:10:15,948 - Quelle est la situation, monsieur ? - Capitaine. Un mot, s'il vous plaît. 171 00:10:16,073 --> 00:10:17,575 Eh bien… 172 00:10:17,658 --> 00:10:19,368 On évacue les passagers. 173 00:10:20,328 --> 00:10:21,912 Va me louer un bateau sur-le-champ ! 174 00:10:22,163 --> 00:10:23,623 Directeur, ce n'est pas le moment. 175 00:10:23,706 --> 00:10:24,957 Va m'en louer un ! 176 00:10:25,625 --> 00:10:28,794 C'est une catastrophe sans nom et nous nous efforçons… 177 00:10:28,878 --> 00:10:30,630 Dépêche, fais quelque chose ! 178 00:10:30,755 --> 00:10:32,381 - S'il vous plaît ! - Bouge-toi ! 179 00:10:32,465 --> 00:10:33,466 Directeur Go ! 180 00:10:34,383 --> 00:10:35,426 Monsieur. 181 00:10:37,094 --> 00:10:39,013 Monsieur le policier ? 182 00:10:40,890 --> 00:10:42,558 Vous étiez dans les vapes, 183 00:10:42,975 --> 00:10:45,311 vous ne savez certainement pas que la situation est grave. 184 00:10:45,603 --> 00:10:47,813 Vous devriez faire profil bas, pour votre compagnie. 185 00:10:47,897 --> 00:10:49,732 - Soyez gentil, éloignez-vous. - Attendez. 186 00:10:50,274 --> 00:10:51,442 Vous m'avez assommé ? 187 00:10:52,151 --> 00:10:54,236 - Vous êtes fou ? - Les journalistes sont là. 188 00:10:54,362 --> 00:10:55,738 Vous savez qui je suis… 189 00:10:57,198 --> 00:10:58,366 Veux-tu te taire ? 190 00:10:58,449 --> 00:11:00,493 - Président Hwang ! - On fait de notre mieux 191 00:11:00,576 --> 00:11:03,663 pour faire ce qui est nécessaire, mais… 192 00:11:04,705 --> 00:11:07,124 - Un mot, s'il vous plaît. - Un commentaire ? 193 00:11:08,000 --> 00:11:09,377 Je suis vraiment navré. 194 00:11:09,710 --> 00:11:12,546 Je suis Hwang Mandae, président de River Cruise. 195 00:11:13,047 --> 00:11:16,050 Soyez assurés que les victimes seront indemnisées 196 00:11:16,300 --> 00:11:18,719 pour tout dommage psychologique ou financier. 197 00:11:19,220 --> 00:11:21,347 Nous allons aussi nous assurer 198 00:11:21,639 --> 00:11:23,557 qu'aucun autre accident ne se reproduise. 199 00:11:26,727 --> 00:11:28,354 Autre chose à ajouter ? 200 00:11:39,407 --> 00:11:40,449 Chul. 201 00:11:41,325 --> 00:11:42,326 Merci. 202 00:11:42,785 --> 00:11:45,746 Je vais voir si on peut te rembourser le carburant utilisé aujourd'hui. 203 00:11:46,038 --> 00:11:48,874 Pas beson. Je sais comment c’est au poste. 204 00:11:49,583 --> 00:11:50,918 Alors, je te paye un verre ? 205 00:11:51,001 --> 00:11:52,169 - Hé ! - C'est moi… 206 00:11:52,253 --> 00:11:53,254 Chunseok ! 207 00:11:53,421 --> 00:11:54,922 - Oui, monsieur. - Hé… 208 00:11:55,047 --> 00:11:56,590 - Venez par là. - Oui, monsieur. 209 00:12:17,611 --> 00:12:18,654 Bon sang, je suis exténué. 210 00:12:19,989 --> 00:12:22,658 Je n'ai pas touché l'eau mais je suis crevé. 211 00:12:23,409 --> 00:12:25,619 Juste respirer me crève ces derniers temps. 212 00:12:30,040 --> 00:12:32,877 - Excusez-moi. - Oui ? 213 00:12:33,252 --> 00:12:36,005 Étiez-vous les premiers arrivés sur les lieux ? 214 00:12:36,630 --> 00:12:39,425 - Oui. - On peut faire un court interview ? 215 00:12:39,508 --> 00:12:40,801 Bien sûr. Je… 216 00:12:43,012 --> 00:12:44,930 On va commencer avec le jeune officier. 217 00:12:48,559 --> 00:12:49,727 Que voulez-vous savoir ? 218 00:12:51,270 --> 00:12:52,980 On va commencer avec le jeune officier. 219 00:12:55,149 --> 00:12:56,192 Lui ? 220 00:12:57,443 --> 00:12:58,486 Fleuve Han. 221 00:12:59,904 --> 00:13:01,238 Assure, jeune officier. 222 00:13:02,364 --> 00:13:03,365 Fleuve Han. 223 00:13:06,076 --> 00:13:07,161 Repos. 224 00:13:09,121 --> 00:13:11,373 - Fais du bon boulot, OK ? - Oui, monsieur. 225 00:13:14,335 --> 00:13:15,419 Hé, Dujin. 226 00:13:15,503 --> 00:13:18,047 C'est pas grave, mec. 227 00:13:18,130 --> 00:13:20,424 Il n'y a rien à faire contre la jeunesse. 228 00:13:24,637 --> 00:13:27,973 On n’y peut rien, c’est comme ça. 229 00:13:36,357 --> 00:13:37,733 Voilà notre superstar. 230 00:13:39,360 --> 00:13:40,361 Fleuve Han. 231 00:13:41,153 --> 00:13:42,738 Hé, jeune homme. 232 00:13:42,863 --> 00:13:45,616 Et si on allait boire un verre pour célébrer ta célébrité ? 233 00:13:45,699 --> 00:13:46,742 Bonne idée, monsieur. 234 00:13:47,493 --> 00:13:50,204 Donc tu as apprécié dîner avec moi. Tu te souviens ? 235 00:13:50,329 --> 00:13:53,123 Oui, mais je ne boirai pas. 236 00:13:53,541 --> 00:13:55,960 Quel intérêt si on ne mange pas d'anguille alors ? 237 00:13:56,085 --> 00:13:58,879 On peut inviter Caporale Do ? 238 00:13:59,463 --> 00:14:02,633 Eh bien, Caporale Do est un peu… 239 00:14:02,800 --> 00:14:05,636 Appelons-la. Elle nous a aidés aujourd'hui. 240 00:14:06,971 --> 00:14:07,972 Alors pourquoi pas ? 241 00:14:08,430 --> 00:14:09,598 Je l'appelle ? 242 00:14:13,435 --> 00:14:14,895 Allô ? Caporale Do ? 243 00:14:15,312 --> 00:14:17,481 Vous faites quoi après le travail ce soir ? 244 00:14:20,150 --> 00:14:22,611 Pas besoin de détails. D'accord. 245 00:14:22,695 --> 00:14:23,946 Au revoir. 246 00:14:24,697 --> 00:14:25,906 Alors ? Elle vient ? 247 00:14:26,323 --> 00:14:27,366 Elle a déjà des projets. 248 00:14:50,723 --> 00:14:52,641 Vous avez soif d'amour, n'est-ce pas ? 249 00:14:55,019 --> 00:14:56,312 D'amour, mon œil. 250 00:14:56,812 --> 00:14:59,607 Vous êtes amer car votre mère vous a négligé. 251 00:14:59,940 --> 00:15:00,983 La vache. 252 00:15:01,066 --> 00:15:03,360 Pourquoi vous me parlez de ma mère ? 253 00:15:04,236 --> 00:15:05,446 Tenez-vous droit ! 254 00:15:11,201 --> 00:15:14,413 À moins que vous vouliez que votre oncle vous poignarde. 255 00:15:23,130 --> 00:15:24,131 Vous… 256 00:15:25,549 --> 00:15:27,885 Vous voulez l'approbation de votre oncle. 257 00:15:28,218 --> 00:15:29,595 J'ai tort ? 258 00:15:32,723 --> 00:15:33,766 Ouais. 259 00:15:34,725 --> 00:15:36,060 Vous avez raison. 260 00:15:36,185 --> 00:15:37,561 Ne vous en faites pas. 261 00:15:37,686 --> 00:15:39,605 Cet accident n'est que le début pour vous. 262 00:15:39,855 --> 00:15:40,898 Quoi ? 263 00:15:41,398 --> 00:15:42,775 C'est du pain bénit pour vous. 264 00:15:43,359 --> 00:15:46,946 Si vous arrangez les choses, tout se passera comme vous voulez. 265 00:15:48,864 --> 00:15:49,949 Vous êtes sérieuse ? 266 00:15:52,034 --> 00:15:53,035 Évidemment. 267 00:15:55,454 --> 00:15:56,497 Vraiment ? 268 00:15:58,624 --> 00:15:59,959 Alors que dois-je faire ? 269 00:16:03,170 --> 00:16:05,714 Tu fais la gueule ? J'ai les crocs. 270 00:16:07,341 --> 00:16:09,468 - Lieutenant. - Oui ? 271 00:16:09,551 --> 00:16:11,845 Ça vous dérange si je rentre chez moi ? 272 00:16:11,929 --> 00:16:13,305 C'est bon, vas-y. 273 00:16:13,389 --> 00:16:15,057 - Oui, monsieur. Fleuve Han. - Fleuve Han. 274 00:16:15,140 --> 00:16:17,476 - À demain… Bon sang ! - Pile à l'heure ! 275 00:16:17,559 --> 00:16:18,560 Oui, en effet. 276 00:16:20,854 --> 00:16:23,857 - Vous n'aviez pas des projets ? - Surprise. 277 00:16:23,941 --> 00:16:26,110 Hé, la zinzin. C'est quoi ça ? 278 00:16:26,193 --> 00:16:28,237 Je lui ai dit de récupérer de la viande en chemin. 279 00:16:28,320 --> 00:16:29,655 - C'est lourd. - C'est bon. 280 00:16:29,780 --> 00:16:31,407 Tu ne devais pas rentrer ? 281 00:16:32,032 --> 00:16:33,993 Je ne vais pas la laisser porter ça ? 282 00:16:34,076 --> 00:16:35,119 - Je vois. - Oui. 283 00:16:35,202 --> 00:16:36,328 C'est un sac de riz ? 284 00:16:36,412 --> 00:16:37,955 C'est énorme, hein ? 285 00:16:39,373 --> 00:16:43,460 Je ne sais pas pour le sergent, mais je savais que vous viendriez. 286 00:16:43,627 --> 00:16:44,670 Vraiment ? 287 00:16:45,212 --> 00:16:46,505 Vous avez porté ça longtemps ? 288 00:16:46,588 --> 00:16:48,090 - C'est super lourd. - Rendez-le-moi. 289 00:16:48,173 --> 00:16:50,259 - Ce n'est pas lourd pour moi. - Non. 290 00:16:50,467 --> 00:16:52,386 Je ne laisserai pas une femme porter ça. 291 00:16:56,473 --> 00:16:58,392 - Caporale Kim. - Oui ? 292 00:16:59,601 --> 00:17:03,063 J'aimerais que vous me considériez comme un collègue, pas une femme. 293 00:17:03,147 --> 00:17:04,398 Eh bien, mais… 294 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 Vous n'êtes pas un homme. 295 00:17:06,775 --> 00:17:08,485 Voyez-moi comme un homme. 296 00:17:12,990 --> 00:17:15,784 Bon sang, elle est trop cool. Attendez-moi ! 297 00:17:17,911 --> 00:17:19,621 Pourquoi tu es comme ça ? 298 00:17:20,831 --> 00:17:23,834 - On va où ? - Il faut que tu testes ce resto. 299 00:17:28,422 --> 00:17:30,215 Je l'ai invité à dîner. 300 00:17:30,340 --> 00:17:32,384 C'est vous qui nous avez aidés tout à l'heure. 301 00:17:33,761 --> 00:17:35,721 Allez, viens. 302 00:17:35,804 --> 00:17:37,973 - On y va. J'ai la dalle. - Allez. 303 00:17:38,057 --> 00:17:39,892 Allez, dépêchez-vous. J'ai faim. 304 00:17:39,975 --> 00:17:41,643 - Donnez-moi la viande. - Ça va. 305 00:17:41,727 --> 00:17:42,853 Je la porte. 306 00:17:52,905 --> 00:17:53,947 Bon appétit. 307 00:17:54,031 --> 00:17:55,783 - Merci. - Bon appétit. 308 00:17:57,159 --> 00:17:58,160 Vous plongez ? 309 00:17:58,452 --> 00:17:59,578 Oui. 310 00:18:01,371 --> 00:18:02,539 Mais c'est rose… 311 00:18:02,956 --> 00:18:04,208 C'est le sien. 312 00:18:05,042 --> 00:18:06,794 Les vrais hommes portent du rose. 313 00:18:08,420 --> 00:18:12,257 C'est vrai. Les vrais hommes aiment le rose. 314 00:18:12,341 --> 00:18:13,634 Je n'aime pas le rose. 315 00:18:13,717 --> 00:18:15,260 Tu aimes le rose. 316 00:18:15,761 --> 00:18:17,221 C'est rose, non ? 317 00:18:17,346 --> 00:18:19,681 - La viande est délicieuse. - N'est-ce pas ? 318 00:18:19,765 --> 00:18:23,185 Cet établissement affine si bien la viande. 319 00:18:23,268 --> 00:18:24,436 C'est bon. 320 00:18:29,233 --> 00:18:30,776 Tu aimes la viande, toi. 321 00:18:31,151 --> 00:18:32,653 J'aime les grosses bouchées. 322 00:18:35,447 --> 00:18:36,698 C'est la bonne façon. 323 00:18:38,492 --> 00:18:41,245 Sergent Han est différent de d'habitude. 324 00:18:41,662 --> 00:18:42,663 Ils se sont engueulés ? 325 00:18:42,746 --> 00:18:43,789 - Différent ? - Oui. 326 00:18:43,872 --> 00:18:45,874 C’est votre sixième sens de femme. 327 00:18:46,458 --> 00:18:48,001 Il se passe un truc entre eux ? 328 00:18:48,085 --> 00:18:49,461 Quoi ? Dites-moi ? 329 00:18:49,878 --> 00:18:51,171 Ils se détestent. 330 00:18:58,220 --> 00:18:59,972 C'est beau la nuit ? 331 00:19:02,891 --> 00:19:04,726 N'essaye pas de faire la conversation. 332 00:19:05,519 --> 00:19:07,104 Qu'est-ce que tu fais là ? 333 00:19:07,229 --> 00:19:10,649 Tu as quitté la police. Pourquoi tu restes dans les parages ? 334 00:19:12,818 --> 00:19:14,570 Comment tu peux venir secourir des gens 335 00:19:15,362 --> 00:19:17,865 quand tu n'as même pas su sauver ton coéquipier ? 336 00:19:20,868 --> 00:19:22,035 Pourquoi ? 337 00:19:22,786 --> 00:19:24,872 Tu veux te sentir moins coupable ? 338 00:19:25,455 --> 00:19:26,665 C'est ça ? 339 00:19:28,292 --> 00:19:29,418 Tu as raison. 340 00:19:31,670 --> 00:19:33,005 C’est si mal que ça ? 341 00:19:35,215 --> 00:19:36,800 Quoi ? Je te défie de répéter ça. 342 00:19:40,095 --> 00:19:41,430 Laisse-moi te poser une question. 343 00:19:41,513 --> 00:19:43,348 - Réponds-moi, bordel ! - Dis-moi. 344 00:19:43,807 --> 00:19:48,395 Je dois me sentir coupable à jamais d'avoir laissé ton frère mourir ? 345 00:19:48,979 --> 00:19:50,189 Pourquoi ? 346 00:19:50,314 --> 00:19:51,523 Tu le nies ? 347 00:19:53,650 --> 00:19:56,320 Alors raconte-moi tout ce qui s'est passé ce jour-là. 348 00:20:03,911 --> 00:20:05,537 Espèce de lâche. 349 00:20:13,045 --> 00:20:14,755 - C'est délicieux, non ? - Oui. 350 00:20:15,380 --> 00:20:16,465 Ouah, c'est chaud. 351 00:20:17,507 --> 00:20:18,634 Ralentis. 352 00:20:18,717 --> 00:20:20,552 Il faut manger des légumes avec la viande. 353 00:20:20,636 --> 00:20:22,429 Vous disiez le contraire à l'instant. 354 00:20:23,013 --> 00:20:24,223 Mangez plus de légumes. 355 00:20:24,848 --> 00:20:26,225 Où est sergent Han ? 356 00:20:49,414 --> 00:20:50,958 Il est rapide, dis donc. 357 00:20:51,708 --> 00:20:53,418 Où est-il parti ? 358 00:20:58,298 --> 00:20:59,299 Sergent… 359 00:21:41,008 --> 00:21:44,052 HAN WONJIN 360 00:21:44,136 --> 00:21:45,137 Frappe ! 361 00:21:53,478 --> 00:21:56,023 Je n'utilise qu'une main. Vas-y mollo. 362 00:21:56,773 --> 00:21:57,816 C'est reparti. 363 00:21:59,443 --> 00:22:01,111 Tu m'as pas eu. 364 00:22:01,236 --> 00:22:02,863 Hé, doucement. 365 00:22:02,988 --> 00:22:05,198 - Il dit que tu l'as pas attrapé. - Arrête. 366 00:22:05,324 --> 00:22:06,325 Assez, les gars. 367 00:22:08,285 --> 00:22:09,453 Tu ne m'as pas eu. 368 00:22:09,536 --> 00:22:12,080 - Ta tête a failli exploser. - Arrête. 369 00:22:12,164 --> 00:22:13,957 J'ai un truc à annoncer, allons boire. 370 00:22:14,082 --> 00:22:15,375 - Tu investis ? - Dépêchez-vous. 371 00:22:15,500 --> 00:22:17,294 - Bon. - Tu ne m'as pas eu. 372 00:22:17,377 --> 00:22:19,796 D'accord. Bon sang, tu es têtu. 373 00:22:20,547 --> 00:22:21,715 - Bon boulot. - Bon boulot. 374 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 - Bonsoir Eunsook. - Salut. 375 00:22:22,883 --> 00:22:23,925 Bonsoir. 376 00:22:24,009 --> 00:22:25,010 Assieds-toi. 377 00:22:25,260 --> 00:22:26,970 - Assieds-toi. - Je prends mon verre. 378 00:22:27,262 --> 00:22:29,264 Tiens. Santé. 379 00:22:30,724 --> 00:22:32,559 - J'ai quelque chose à annoncer. - Quoi ? 380 00:22:35,812 --> 00:22:38,231 On va se marier. 381 00:22:40,609 --> 00:22:41,985 Arrête tes bêtises. 382 00:22:42,069 --> 00:22:43,278 Toi et tes blagues. 383 00:22:43,362 --> 00:22:45,447 - Ce n'est pas marrant. - Non. 384 00:22:45,572 --> 00:22:47,783 Dès que possible. 385 00:22:48,617 --> 00:22:50,118 Qu'est-ce que tu racontes ? 386 00:22:50,243 --> 00:22:54,164 Comme il dit. Je vais faire de lui un honnête homme. 387 00:22:58,293 --> 00:23:00,629 - Elle… - Un "honnête homme" ? 388 00:23:01,088 --> 00:23:03,548 - C'est impossible. - Pourquoi ? 389 00:23:04,049 --> 00:23:05,342 Chul. 390 00:23:05,425 --> 00:23:08,053 Je vais rendre ta petite sœur heureuse. 391 00:23:08,136 --> 00:23:09,596 Pourquoi ça ? 392 00:23:11,056 --> 00:23:12,641 Voyons, ils sont amoureux. 393 00:23:12,766 --> 00:23:14,893 Pourquoi tu ferais ça ? 394 00:23:15,811 --> 00:23:16,895 Hein, pourquoi ? 395 00:23:17,354 --> 00:23:19,272 Je comprends ce que ressent Chul. 396 00:23:19,356 --> 00:23:20,982 De quoi tu parles ? 397 00:23:21,108 --> 00:23:23,443 Wonjin est un homme bien. 398 00:23:23,527 --> 00:23:25,612 Il est beau et a une belle personnalité. 399 00:23:25,695 --> 00:23:28,281 Il est parfait. Je leur donne ma bénédiction. 400 00:23:28,448 --> 00:23:29,616 Et toi, Dujin ? 401 00:23:29,991 --> 00:23:32,160 Je suis un peu sous le choc, pour l'instant. 402 00:23:32,327 --> 00:23:34,246 - Buvons un coup. - C'est dingue. 403 00:23:34,454 --> 00:23:36,790 Tu ne bois pas d'alcool ? 404 00:23:37,457 --> 00:23:39,000 Tu es enceinte ou quoi ? 405 00:23:46,466 --> 00:23:47,592 Désolée, Chul. 406 00:23:49,177 --> 00:23:50,887 Désolée, mais pourquoi ? 407 00:23:51,012 --> 00:23:53,849 Je suis ravie d'avoir préparé un repas nourrissant. 408 00:23:54,015 --> 00:23:56,059 C'est chaud. Mange tout ce que tu veux. 409 00:23:56,143 --> 00:23:57,352 Merci, Hyosun. 410 00:23:57,602 --> 00:24:00,188 - C'est un beau jour. Tu… - Tu souris sérieusement ? 411 00:24:00,981 --> 00:24:01,982 Santé. 412 00:24:03,358 --> 00:24:05,277 - Je n'y crois pas. - Santé. 413 00:24:06,653 --> 00:24:08,864 Un, deux, trois. 414 00:24:10,240 --> 00:24:12,993 HAN WONJIN 415 00:24:27,340 --> 00:24:29,593 Arrêtez de vous cacher, venez. 416 00:24:32,804 --> 00:24:33,889 Sortez de votre cachette. 417 00:24:45,066 --> 00:24:46,067 Puisque vous êtes là, 418 00:24:47,319 --> 00:24:48,361 dites bonjour à mon frère. 419 00:24:58,163 --> 00:24:59,164 Vous êtes à l'église ? 420 00:25:03,043 --> 00:25:05,003 Salut, je suis votre future belle-sœur. 421 00:25:05,086 --> 00:25:06,421 Arrêtez avec ça. 422 00:25:07,047 --> 00:25:10,509 Ça doit être dur d'avoir un frère aussi paumé. 423 00:25:10,592 --> 00:25:11,593 Hé, zinzin. 424 00:25:11,676 --> 00:25:14,179 Voyez ? Il ne m'offre même pas un siège. 425 00:25:15,263 --> 00:25:17,766 Bon sang, j'ai mal aux jambes. 426 00:25:19,434 --> 00:25:20,435 Asseyez-vous. 427 00:25:21,645 --> 00:25:23,688 - Vraiment ? - On y va. 428 00:25:23,980 --> 00:25:25,023 Oui, monsieur ! 429 00:25:28,443 --> 00:25:30,862 - J'y vais, Wonjin. On y va. - Déjà ? 430 00:25:30,946 --> 00:25:31,988 Oui. 431 00:25:34,491 --> 00:25:35,617 Attendez-moi. 432 00:25:39,371 --> 00:25:42,707 J'ai pu voir que votre neveu est très mignon. 433 00:25:43,708 --> 00:25:45,377 Il s'appelle Han Jun. 434 00:25:45,752 --> 00:25:46,836 Jun. 435 00:25:47,420 --> 00:25:49,798 Je veux le rencontrer. Vous m'emmènerez ? 436 00:25:49,923 --> 00:25:51,299 Quand allez-vous le voir ? 437 00:25:51,424 --> 00:25:52,551 Pourquoi je vous emmènerais ? 438 00:25:53,760 --> 00:25:56,388 - Vous lui rendez visite souvent ? - Oui. 439 00:25:59,683 --> 00:26:00,684 Pour de vrai ? 440 00:26:01,142 --> 00:26:02,477 Quelle taille fait-il ? 441 00:26:04,062 --> 00:26:05,564 Allez. Dites-moi. 442 00:26:06,189 --> 00:26:07,315 Jun fait… 443 00:26:09,401 --> 00:26:10,527 à peu près cette taille. 444 00:26:14,739 --> 00:26:16,658 Eh bien, je ne l'ai jamais rencontré, 445 00:26:16,741 --> 00:26:19,995 donc je ne peux pas savoir si vous mentez ou pas. 446 00:26:21,288 --> 00:26:25,333 Emmenez-moi le voir la prochaine fois, d'accord ? 447 00:26:26,501 --> 00:26:27,502 Promis ? 448 00:26:29,879 --> 00:26:31,590 Vous devenez insolente. 449 00:26:32,757 --> 00:26:34,009 Comment ça ? 450 00:26:34,593 --> 00:26:36,928 - Pas du tout. - "Pas du tout". 451 00:26:37,053 --> 00:26:38,555 Vous êtes zinzin. Zinzin ! 452 00:26:39,723 --> 00:26:41,308 - Venez là. - Non, attendez ! 453 00:26:41,391 --> 00:26:42,434 Hé ! 454 00:26:42,767 --> 00:26:43,768 Hé ! 455 00:26:45,020 --> 00:26:46,021 Ouah. 456 00:26:46,146 --> 00:26:47,147 Je ne suis pas… 457 00:26:47,647 --> 00:26:48,732 Vous êtes rapide. 458 00:26:49,691 --> 00:26:50,775 Attendez-moi. 459 00:26:50,859 --> 00:26:51,943 Allez. 460 00:27:05,707 --> 00:27:08,460 Ce nouveau traitement est notre dernier espoir. 461 00:27:08,543 --> 00:27:11,379 Mais il n'est pas couvert par l'assurance, 462 00:27:11,463 --> 00:27:13,214 ça risque d'être coûteux. 463 00:27:33,818 --> 00:27:35,195 Oncle Chul. 464 00:27:35,820 --> 00:27:40,533 Pourquoi vous venez tous me voir quand je dors ? 465 00:27:41,242 --> 00:27:43,912 Pardon, je viendrai en journée la prochaine fois. 466 00:27:44,788 --> 00:27:46,039 Rendors-toi. 467 00:27:47,666 --> 00:27:48,833 Désolé. 468 00:28:31,418 --> 00:28:32,419 Chul. 469 00:28:36,881 --> 00:28:39,259 - Reprends ça. - Garde-le. 470 00:28:39,926 --> 00:28:41,094 Je n'en ai pas besoin. 471 00:28:42,303 --> 00:28:44,305 Tu ne fais rien de louche, j'espère ? 472 00:28:44,973 --> 00:28:46,057 Non. 473 00:28:47,142 --> 00:28:49,644 Tu es sûr ? Je m'inquiète. 474 00:28:49,811 --> 00:28:50,937 J'ai peur que 475 00:28:51,563 --> 00:28:53,189 tu finisses comme lui. 476 00:28:54,858 --> 00:28:58,319 Ne t'en fais pas. Occupe-toi de toi. 477 00:28:59,195 --> 00:29:01,156 Une mère doit être forte pour son enfant. 478 00:29:02,407 --> 00:29:03,867 Prends soin de Jun. 479 00:29:05,869 --> 00:29:06,870 À bientôt. 480 00:29:12,917 --> 00:29:15,545 La branche d'activité Han River drague le lit 481 00:29:15,628 --> 00:29:17,881 du fleuve depuis deux mois 482 00:29:18,256 --> 00:29:21,885 pour l'arrivée d'un plus gros bateau de croisière. 483 00:29:22,177 --> 00:29:23,636 C'est à l'embouchure 484 00:29:23,720 --> 00:29:26,556 du fleuve Han et d'Anyangcheon, que le River Ferry 485 00:29:26,639 --> 00:29:29,893 a coincé le bas de sa proue dans un banc de sable. 486 00:29:30,018 --> 00:29:32,812 Tout ça parce que l'administration a pris… 487 00:29:32,896 --> 00:29:34,731 - C'est qui, lui ? - des décisions hâtives 488 00:29:34,856 --> 00:29:36,191 pour la réélection du maire. 489 00:29:36,274 --> 00:29:37,525 PARK DONGSIK CHEF VILLAGE DES PÊCHEURS 490 00:29:37,609 --> 00:29:38,985 Dieu sait quel genre de relation 491 00:29:39,068 --> 00:29:40,820 il a avec cette compagnie de croisières ! 492 00:29:41,654 --> 00:29:42,864 Regardez ce qui s'est passé. 493 00:29:42,947 --> 00:29:44,657 S'il avait suivi les procédures… 494 00:29:54,417 --> 00:29:55,627 L'affaire est grave, 495 00:29:55,752 --> 00:29:57,253 vous devez rester au bureau, monsieur. 496 00:29:57,962 --> 00:30:00,006 Pour faire quoi ? Manger cette merde ? 497 00:30:00,590 --> 00:30:03,593 - Pour assurer votre réélection. - Débarrassez-moi de ça ! 498 00:30:05,303 --> 00:30:07,138 J'ai perdu l'appétit. 499 00:30:07,555 --> 00:30:09,265 Puis-je vous apporter un plat à la place ? 500 00:30:09,390 --> 00:30:10,850 Avec deux pilules pour la digestion. 501 00:30:11,309 --> 00:30:12,310 Bien, monsieur. 502 00:30:16,898 --> 00:30:18,316 Des nouvelles de président Hwang ? 503 00:30:24,948 --> 00:30:25,949 Il a appelé trois fois. 504 00:30:26,032 --> 00:30:27,033 PRÉSIDENT HWANG MANDAE 505 00:30:27,116 --> 00:30:28,451 Voulez-vous répondre ? 506 00:30:30,995 --> 00:30:34,040 Les heures de marée auraient dû être connues, mais on dit 507 00:30:34,123 --> 00:30:36,125 que l'escale a duré trop longtemps, 508 00:30:36,209 --> 00:30:39,003 manquant la période où l'eau était à son plus haut niveau. 509 00:30:40,171 --> 00:30:41,172 MAIRE DE SÉOUL 510 00:30:41,256 --> 00:30:42,924 Malgré les tentatives de sauvetage, 511 00:30:43,007 --> 00:30:45,051 le ferry s'est échoué le jour de sa mise à flot, 512 00:30:45,385 --> 00:30:48,179 en raison du faible niveau d'eau du fleuve… 513 00:30:53,560 --> 00:30:55,728 Bon sang, les enfoirés. 514 00:30:57,272 --> 00:30:59,899 Et dire qu'ils me mangeaient dans la main. 515 00:30:59,983 --> 00:31:01,150 Bon sang. 516 00:31:14,914 --> 00:31:15,999 Directeur Go. 517 00:31:18,376 --> 00:31:20,336 - Oui, monsieur. - Mon neveu. 518 00:31:20,962 --> 00:31:21,963 Oui, mon oncle. 519 00:31:23,172 --> 00:31:24,215 Président. 520 00:31:26,467 --> 00:31:29,554 Crois-tu que je t'ai promu directeur… 521 00:31:30,680 --> 00:31:32,015 pour allumer mes cigarettes ? 522 00:31:32,140 --> 00:31:33,141 Non, monsieur. 523 00:31:33,224 --> 00:31:35,935 Peux-tu me dire pourquoi j'ai encore à supporter 524 00:31:36,019 --> 00:31:37,270 tout ce merdier ? 525 00:31:37,770 --> 00:31:38,897 Désolé, monsieur. 526 00:31:49,991 --> 00:31:52,243 Tu sais combien ce projet est crucial, non ? 527 00:31:52,619 --> 00:31:54,329 - Je sais, monsieur. - Je vais… 528 00:31:55,163 --> 00:31:58,041 sérieusement réévaluer ta position et m'assurer 529 00:31:58,875 --> 00:32:00,209 que tu en es digne. 530 00:32:01,210 --> 00:32:02,795 Je m'en charge, monsieur. 531 00:32:07,258 --> 00:32:08,843 Monsieur, votre téléphone. 532 00:32:11,262 --> 00:32:13,848 À ton avis. Qui s'en charge, Doctor ou Hitter ? 533 00:32:14,807 --> 00:32:16,017 C'est propre avec Doctor. 534 00:32:16,142 --> 00:32:17,936 Ça fait mal avec Hitter. 535 00:32:18,937 --> 00:32:20,021 Dans cette situation… 536 00:32:21,230 --> 00:32:22,565 je veux que ça fasse mal. 537 00:32:29,739 --> 00:32:30,907 Encore, monsieur ? 538 00:32:31,157 --> 00:32:34,661 Tu l'as entendu ? Autant de fois qu'il faut. 539 00:32:35,912 --> 00:32:36,913 Bien, monsieur. 540 00:32:53,554 --> 00:32:57,767 CROISIÈRES KYUNGIN 541 00:33:05,024 --> 00:33:06,442 Regarde-moi ça. 542 00:33:10,321 --> 00:33:12,448 LE FLEUVE 543 00:33:12,532 --> 00:33:19,497 FÉLICITATIONS POUR LA MISE À FLOT 544 00:33:27,213 --> 00:33:28,339 Bonsoir monsieur. 545 00:33:38,766 --> 00:33:39,934 Directeur Go. 546 00:33:43,938 --> 00:33:45,064 Bonsoir madame. 547 00:33:47,400 --> 00:33:49,152 C'est vous qui m'avez invitée ? 548 00:33:49,402 --> 00:33:50,903 Je n'aurais pas dû venir ? 549 00:33:51,320 --> 00:33:53,740 - Ce n'est pas ce que j'ai dit. - Regardez autour. 550 00:33:53,865 --> 00:33:56,492 Quelle célébration ! On dirait plutôt un enterrement. 551 00:33:57,410 --> 00:33:58,870 Vous auriez dû annuler. 552 00:34:00,121 --> 00:34:03,166 Le cours de l'action a chuté de plus de 13 %. 553 00:34:03,332 --> 00:34:04,876 Qui sera tenu responsable ? 554 00:34:07,420 --> 00:34:09,922 J'espérais parler au président, mais il est absent. 555 00:34:10,465 --> 00:34:11,716 Avez-vous une solution ? 556 00:34:12,967 --> 00:34:14,677 On va s'en occuper très vite. 557 00:34:15,094 --> 00:34:18,264 Et quand le projet First City aura démarré, 558 00:34:18,389 --> 00:34:20,308 tous ceux qui ont des actions prioritaires… 559 00:34:20,433 --> 00:34:21,684 Chacun d'entre vous 560 00:34:21,768 --> 00:34:25,438 verra ses actions doubler. Vous ne voyez pas 561 00:34:26,397 --> 00:34:28,733 ce que vous avez sous les yeux ? 562 00:34:31,694 --> 00:34:33,196 Ne craignez rien. 563 00:34:36,532 --> 00:34:38,076 C'est ce que vous dites. 564 00:34:41,746 --> 00:34:43,539 J'ai besoin de l'entendre du président. 565 00:34:44,874 --> 00:34:48,419 - Où est-il ? Quand… - Si vous avez une chose à lui dire, 566 00:34:48,544 --> 00:34:49,545 je suis là. 567 00:34:50,046 --> 00:34:51,589 Je serai à l'étage. 568 00:35:36,300 --> 00:35:39,637 POLICE FLEUVE HAN SÉOUL 569 00:35:47,603 --> 00:35:48,688 Rince-toi les yeux. 570 00:35:50,857 --> 00:35:53,651 - Alors ? - Y a rien à faire pour l'instant. 571 00:35:53,818 --> 00:35:55,528 Alors, on doit creuser le lit ? 572 00:35:55,945 --> 00:35:57,446 On ne peut pas juste le soulever ? 573 00:35:57,947 --> 00:35:59,907 Ça endommagerait le bateau. 574 00:35:59,991 --> 00:36:01,826 Ça a l'air de t'inquiéter ? 575 00:36:01,993 --> 00:36:03,578 Laissons-les se débrouiller. 576 00:36:03,703 --> 00:36:06,747 Pourquoi c'est le contribuable qui doit payer les dégâts ? 577 00:36:06,998 --> 00:36:09,000 Les hauts placés ont dû recevoir des pots-de-vin. 578 00:36:09,083 --> 00:36:11,669 Les temps ont changé, fais attention à ce que tu dis. 579 00:36:11,794 --> 00:36:13,296 Tu vas t'attirer des ennuis. 580 00:36:13,921 --> 00:36:16,048 Si le bateau de croisière bascule, 581 00:36:16,132 --> 00:36:18,634 les parcs proches en subiront les dommages. 582 00:36:18,759 --> 00:36:20,511 Le fleuve Han est un bien public, non ? 583 00:36:20,678 --> 00:36:22,805 C'est notre travail d'éliminer tous les obstacles 584 00:36:22,889 --> 00:36:24,307 susceptibles de gêner les citoyens 585 00:36:24,432 --> 00:36:27,476 et de leur offrir un environnement sûr. 586 00:36:27,852 --> 00:36:30,021 Toi et tes beaux discours. 587 00:36:30,188 --> 00:36:32,231 - Tu rappes ? - Change pas de sujet. 588 00:36:32,315 --> 00:36:33,608 Quelle est la profondeur ? 589 00:36:33,733 --> 00:36:35,193 Ce n'est pas si grave. 590 00:36:35,401 --> 00:36:38,029 Si on creuse sur un mètre, on devrait pouvoir le récupérer. 591 00:36:38,196 --> 00:36:39,363 Vraiment ? Alors laissons-le. 592 00:36:39,822 --> 00:36:40,865 Quoi ? 593 00:36:41,240 --> 00:36:43,784 Après ce long discours que tu viens de faire ? 594 00:36:43,910 --> 00:36:46,913 Si ce n'est qu'un mètre, attendons la marée du printemps, 595 00:36:46,996 --> 00:36:48,539 il sortira tout seul. 596 00:36:48,664 --> 00:36:51,792 Le bateau est coincé en profondeur dans le sable. 597 00:36:51,959 --> 00:36:54,587 ça va être difficile de l'extraire. 598 00:36:54,921 --> 00:36:56,797 Et si on le soulève, 599 00:36:56,964 --> 00:36:59,508 - ça peut l'endommager. - Ils vont faire quoi, à ton avis ? 600 00:36:59,675 --> 00:37:02,720 - Si on attend le printemps… - L'homme qui espère ne rien faire. 601 00:37:02,845 --> 00:37:03,846 l'eau va monter. 602 00:37:03,930 --> 00:37:05,640 - Il va sûrement les convaincre. - Et… 603 00:37:05,806 --> 00:37:07,225 le bateau remontera de lui-même. 604 00:37:07,308 --> 00:37:08,392 Bon, c'est bien. 605 00:37:08,517 --> 00:37:10,394 Ça me parait logique. 606 00:37:10,478 --> 00:37:11,771 - Oui ? - Quoi ? 607 00:37:11,854 --> 00:37:13,356 - La marée du printemps ? - Oui. 608 00:37:13,439 --> 00:37:16,192 Le printemps, c'est quand ? Et l'eau va monter ? 609 00:37:16,317 --> 00:37:19,362 Oui, d'au moins un mètre. 610 00:37:19,487 --> 00:37:22,031 - Et après dix jours… - Dix jours ? 611 00:37:22,865 --> 00:37:24,533 On doit le laisser tout ce temps ? 612 00:37:24,617 --> 00:37:25,785 On va perdre de l'argent ! 613 00:37:25,993 --> 00:37:27,411 Dix jours, c'est un peu… 614 00:37:28,287 --> 00:37:29,538 trop long, alors ? 615 00:37:30,039 --> 00:37:31,165 Oui, en effet. 616 00:37:55,439 --> 00:37:56,941 Bon sang. 617 00:37:57,608 --> 00:38:00,027 Mes chaussures faites main. Bon sang. 618 00:38:03,739 --> 00:38:05,950 La vache. Je ne connaissais pas cet endroit. 619 00:38:07,159 --> 00:38:08,244 C'est superbe. 620 00:38:09,495 --> 00:38:11,956 Je vais demander à mon oncle de m'installer un bureau ici. 621 00:38:28,055 --> 00:38:29,473 Je peux vous aider ? 622 00:38:29,849 --> 00:38:31,392 Baek Chul est ici ? 623 00:38:33,227 --> 00:38:34,395 Hé, Baek Chul ! 624 00:38:36,188 --> 00:38:39,358 Comment vous parlez à mon patron ? 625 00:38:42,236 --> 00:38:43,446 Vous êtes qui ? 626 00:38:44,238 --> 00:38:45,573 Pour jouer à la balle, 627 00:38:45,656 --> 00:38:47,742 c'est au parc, venez pas nous faire suer. 628 00:38:48,659 --> 00:38:49,660 Jouer à la balle ? 629 00:38:50,077 --> 00:38:51,620 Avec votre tête. 630 00:38:52,580 --> 00:38:55,791 - Enfoiré. - Namki. 631 00:39:00,463 --> 00:39:01,589 Viens là. 632 00:39:01,922 --> 00:39:03,215 On joue pas ? 633 00:39:03,632 --> 00:39:05,343 Quel sale gosse, celui-là. 634 00:39:07,887 --> 00:39:09,013 Vous êtes fou ? 635 00:39:10,222 --> 00:39:11,223 Hé ! 636 00:39:11,307 --> 00:39:12,850 Arrête un peu. 637 00:39:14,935 --> 00:39:16,437 Tu leur fais peur. 638 00:39:17,146 --> 00:39:20,816 Je t'ai dit de ne pas agir comme ça en public. 639 00:39:21,567 --> 00:39:23,819 Tu casses l'ambiance. 640 00:39:23,944 --> 00:39:26,364 C'est quoi ton problème ? 641 00:39:33,245 --> 00:39:34,246 Ça fait un bail. 642 00:39:44,507 --> 00:39:45,800 J'ai du boulot pour vous. 643 00:39:48,094 --> 00:39:50,054 Ça doit être important, 644 00:39:50,679 --> 00:39:52,431 puisque vous êtes là en personne. 645 00:39:52,848 --> 00:39:55,184 C'est un boulot très délicat. 646 00:39:56,018 --> 00:39:58,979 Vous allez vous faire une fortune. 647 00:39:59,105 --> 00:40:01,565 Je vous ai dit, je fais plus ça. 648 00:40:02,233 --> 00:40:03,234 Hé. 649 00:40:04,151 --> 00:40:05,861 Vouloir arrêter ne signifie pas 650 00:40:05,945 --> 00:40:08,030 que vous pouvez. Je ne suis pas d'accord. 651 00:40:08,531 --> 00:40:10,157 Si vous voulez arrêter… 652 00:40:10,783 --> 00:40:11,992 ça sera douloureux. 653 00:40:13,577 --> 00:40:14,620 Mince. 654 00:40:15,913 --> 00:40:17,206 Mince, alors. 655 00:40:19,875 --> 00:40:21,210 Vous êtes content ? 656 00:40:21,335 --> 00:40:23,754 Je vous donnerai de l'argent. Plein d'argent. 657 00:40:25,131 --> 00:40:26,549 Je sais qu'il vous en faut. 658 00:40:36,809 --> 00:40:38,185 Ce sera la dernière fois. 659 00:40:39,061 --> 00:40:40,146 La dernière. 660 00:40:40,479 --> 00:40:42,857 Bon sang, vous n'êtes pas marrant. 661 00:40:43,774 --> 00:40:46,694 OK, le dernier boulot. Je ne reviendrai plus ici. 662 00:40:46,819 --> 00:40:47,820 Plus jamais. 663 00:41:05,963 --> 00:41:08,132 - Prêts ? - Oui, monsieur. 664 00:41:34,533 --> 00:41:37,161 Chunseok, la quantité d'eau ce soir est parfaite. 665 00:41:37,286 --> 00:41:38,329 Tu trouves ? 666 00:41:43,417 --> 00:41:44,627 Il pleut, comme tu avais dit. 667 00:41:44,752 --> 00:41:46,712 - Tu ne me croyais pas. - Non. 668 00:41:47,129 --> 00:41:48,547 Tu as répondu vite. 669 00:41:48,631 --> 00:41:50,424 C'est mieux que de ne pas répondre, non ? 670 00:41:50,508 --> 00:41:52,218 Oui, mais c'est pas gentil. 671 00:41:52,301 --> 00:41:55,054 Vous disiez qu'il y aurait des appels, mais y en a aucun. 672 00:41:57,806 --> 00:42:01,227 Ici G1. Le corps d'un noyé a été signalé près du pont Mapo. 673 00:42:01,310 --> 00:42:03,938 un corps noyé a été signalé près du pont Mapo. 674 00:42:04,021 --> 00:42:06,315 - Tu portes la poisse, bon sang. - Ici G1… 675 00:42:06,398 --> 00:42:09,109 - Tu en veux un peu ? - Non, laisse tomber. 676 00:42:11,570 --> 00:42:13,405 C'est chaud. 677 00:42:18,661 --> 00:42:19,995 Hé ! Rapproche-toi ! 678 00:42:21,789 --> 00:42:25,000 Plus près ! Non, par là ! 679 00:42:26,335 --> 00:42:27,878 Un peu plus près ! 680 00:42:30,005 --> 00:42:31,298 C'est bon, stop ! 681 00:43:11,171 --> 00:43:12,172 Suivez-moi. 682 00:43:17,595 --> 00:43:18,596 CHAMBRE FROIDE 683 00:43:27,980 --> 00:43:28,981 Voilà. 684 00:43:34,445 --> 00:43:35,571 Bon sang. 685 00:43:35,654 --> 00:43:36,655 Hé. 686 00:43:37,156 --> 00:43:39,450 Fais attention. Dépêche-toi, soulève-la. 687 00:43:43,954 --> 00:43:46,332 Bon sang, il pleut des cordes. 688 00:43:46,790 --> 00:43:48,709 Doctor. Vous avez commencé ? 689 00:43:48,792 --> 00:43:49,793 Oui, monsieur. 690 00:43:51,045 --> 00:43:52,338 On a commencé. 691 00:43:52,421 --> 00:43:55,215 Je vais leur mettre la pression pour que ça soit vite fait, 692 00:43:55,341 --> 00:43:56,467 alors magnez-vous. 693 00:43:56,842 --> 00:43:57,843 OK. 694 00:43:59,845 --> 00:44:01,096 Ça va prendre longtemps ? 695 00:44:01,221 --> 00:44:03,432 C'est très rouillé, alors… 696 00:44:03,557 --> 00:44:04,850 Ce n'est pas ma question. 697 00:44:05,225 --> 00:44:06,477 Ça sera bientôt fini. 698 00:44:06,560 --> 00:44:07,603 Vous avez 30 minutes. 699 00:44:27,915 --> 00:44:29,083 Bougez ça. 700 00:44:30,501 --> 00:44:31,502 Hé ! 701 00:44:36,382 --> 00:44:38,926 Il pleut à verse ici. On se magne. 702 00:44:39,635 --> 00:44:46,600 POLICE FLEUVE HAN SÉOUL 703 00:44:56,068 --> 00:44:57,403 Par ici, Sergent. 704 00:44:57,903 --> 00:44:59,405 Un peu plus. 705 00:45:00,322 --> 00:45:02,324 Ça y est, on l'a ! 706 00:45:37,818 --> 00:45:39,653 - Merci les gars. - De rien. Au revoir. 707 00:45:45,701 --> 00:45:47,870 Comment tu l'as reconnu ? 708 00:45:47,995 --> 00:45:49,371 Tu le connais ? 709 00:45:49,455 --> 00:45:50,789 Le capitaine du River Ferry. 710 00:45:50,914 --> 00:45:52,499 Je l'ai vu lors du sauvetage. 711 00:45:55,294 --> 00:45:56,795 Tu as l'œil. 712 00:45:57,921 --> 00:45:59,256 C'est un homicide ? 713 00:45:59,339 --> 00:46:02,926 Je pense, mais il faut attendre les résultats d'autopsie. 714 00:46:03,886 --> 00:46:05,721 Il fait froid, non ? 715 00:46:06,263 --> 00:46:08,557 C'est fini pour ce soir, rentrons. Allez. 716 00:46:18,442 --> 00:46:20,027 Vous faites quoi, bordel ? 717 00:46:20,736 --> 00:46:23,614 Il veut qu'on se tire vite. Je suis trempé jusqu'aux os. 718 00:46:24,406 --> 00:46:26,366 Namki. C'est la dernière. 719 00:46:26,742 --> 00:46:27,785 Allons-y vite. 720 00:46:41,048 --> 00:46:42,257 Vous avez vu ça ? 721 00:46:42,674 --> 00:46:44,384 L'éclair ? Oui. 722 00:46:44,510 --> 00:46:46,470 - C'est bizarre ? - Non, pas ça. 723 00:46:46,804 --> 00:46:48,430 Le bateau de croisière échoué là-bas. 724 00:46:49,097 --> 00:46:50,307 Et alors ? 725 00:46:50,974 --> 00:46:52,726 Son déplacement est en suspens, non ? 726 00:46:52,851 --> 00:46:54,394 Oui, je crois. 727 00:46:54,561 --> 00:46:56,814 Alors que fait la barge ancrée à côté ? 728 00:46:57,523 --> 00:46:58,690 Aucune idée. 729 00:47:00,150 --> 00:47:01,944 Chunseok, rapproche-toi. 730 00:47:02,402 --> 00:47:03,987 Sérieux, on est obligé d'y aller ? 731 00:47:04,404 --> 00:47:07,032 - On sait jamais… - On va vérifier. 732 00:47:08,534 --> 00:47:11,537 D'accord, c'est parti. Juste ciel. 733 00:47:43,068 --> 00:47:45,612 Bordel, vous faites quoi ? 734 00:48:01,378 --> 00:48:02,963 Dieu du ciel ! 735 00:48:03,297 --> 00:48:05,465 Finissez le travail si vous voulez votre argent. 736 00:48:05,591 --> 00:48:07,509 Ne regardez pas, ne touchez pas. 737 00:48:07,634 --> 00:48:09,553 Suivez mes ordres, 738 00:48:09,887 --> 00:48:11,638 restez tranquilles, compris ? 739 00:48:12,848 --> 00:48:13,974 Hé, monsieur. 740 00:48:14,725 --> 00:48:17,352 Et si on vous mettez une raclée maintenant ? 741 00:48:17,477 --> 00:48:19,104 On est plus nombreux. 742 00:48:19,187 --> 00:48:20,814 Vous voulez mourir ou quoi ? 743 00:48:21,398 --> 00:48:22,399 Assez. 744 00:48:22,774 --> 00:48:25,569 Vous changez d'avis tout le temps ? On fait quoi ? 745 00:48:25,652 --> 00:48:27,279 On continue ce boulot ? 746 00:48:27,404 --> 00:48:30,866 Ou on se débarrasse d'eux et on prend tout. 747 00:48:30,991 --> 00:48:32,576 Ça va pas ? T'es malade ? 748 00:48:33,076 --> 00:48:35,579 Oui, tout cet or me rend malade. Et alors ? 749 00:48:39,833 --> 00:48:41,585 On va juste partir dans le calme. 750 00:48:42,461 --> 00:48:43,503 C'est compris ? 751 00:48:51,094 --> 00:48:52,262 Repêche la caisse. 752 00:48:53,513 --> 00:48:54,556 Entendu. 753 00:49:19,998 --> 00:49:22,292 HAN RIVER POLICE 754 00:50:51,506 --> 00:50:53,508 Sous-titres : Laetitia Pellegrini