1 00:00:01,251 --> 00:00:03,420 QUESTA SERIE È FRUTTO DI FANTASIA. 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,880 OGNI RIFERIMENTO È PURAMENTE CASUALE. 3 00:01:13,031 --> 00:01:15,658 CROCIERA SUL FIUME HAN 4 00:01:48,274 --> 00:01:49,484 Andate laggiù. 5 00:01:50,443 --> 00:01:51,820 Andate laggiù, forza! 6 00:01:53,279 --> 00:01:54,405 Fermi! 7 00:01:55,824 --> 00:01:58,076 Cosa state aspettando? Andate, forza! 8 00:01:59,202 --> 00:02:00,245 Non fate nulla! 9 00:02:00,537 --> 00:02:01,621 Muovetevi! 10 00:02:10,255 --> 00:02:11,256 Sbrigatevi! 11 00:02:15,927 --> 00:02:17,428 Giù la testa! Muovetevi! 12 00:02:21,057 --> 00:02:22,058 -Vieni qui. -Forza! 13 00:02:23,977 --> 00:02:25,061 Resta qui! 14 00:02:25,478 --> 00:02:26,479 Giù la testa! 15 00:02:26,563 --> 00:02:27,897 -Giù la testa! -Muovetevi! 16 00:02:28,022 --> 00:02:29,440 -Giù la testa! -Muovetevi! 17 00:02:29,566 --> 00:02:31,359 -Sbrigatevi! -State fermi! 18 00:02:31,442 --> 00:02:33,069 Muovetevi! Entrate qui dentro! 19 00:02:33,153 --> 00:02:34,154 Andate giù! 20 00:02:38,074 --> 00:02:40,869 -Giù la testa. Giù! -Più veloci! 21 00:02:41,077 --> 00:02:42,579 Forza, sbrigatevi! 22 00:02:43,580 --> 00:02:46,624 Ci serve aiuto. La nave è stata sequestrata da… 23 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 Posalo. 24 00:02:52,714 --> 00:02:54,507 -Portalo fuori da qui. -Sì, signore. 25 00:03:04,058 --> 00:03:05,185 Giù la testa! 26 00:03:07,770 --> 00:03:08,813 Giù! 27 00:03:21,242 --> 00:03:22,660 -Giù la testa! -Giù! 28 00:03:31,377 --> 00:03:33,504 -Siamo a bordo! -Muoviamoci! 29 00:03:46,893 --> 00:03:47,894 SQUADRA TATTICA 30 00:04:06,788 --> 00:04:09,457 CROCIERA SUL FIUME HAN 31 00:04:20,551 --> 00:04:21,844 Mi arrendo! 32 00:04:29,060 --> 00:04:30,436 -Via libera. -Via libera. 33 00:04:31,104 --> 00:04:33,940 -Via libera. -I bersagli sono stati disarmati. 34 00:04:34,023 --> 00:04:35,233 Nessuna vittima civile. 35 00:04:49,998 --> 00:04:52,458 Cos'è quella barca? Viene da questa parte. 36 00:04:53,001 --> 00:04:54,669 -Non è nostra. -Di chi è? 37 00:05:05,596 --> 00:05:06,681 Attenti agli ospiti! 38 00:05:13,313 --> 00:05:15,023 Oddio. 39 00:05:19,402 --> 00:05:20,903 Accidenti! 40 00:05:22,155 --> 00:05:24,282 Cavolo, che palle! 41 00:05:24,824 --> 00:05:27,160 Non mi hai sentito dire: "Mi arrendo"? 42 00:05:27,368 --> 00:05:28,995 Eri tu, sergente Han? 43 00:05:30,455 --> 00:05:32,665 -Ti dona quel look. -Smetti di sogghignare. 44 00:05:32,790 --> 00:05:33,791 Sennò ti ammazzo. 45 00:05:34,167 --> 00:05:35,168 Non sei cambiato. 46 00:05:35,918 --> 00:05:38,171 Sembri deboluccio come poliziotto. 47 00:05:38,755 --> 00:05:41,591 Ecco perché giochi a fare il criminale. 48 00:05:42,050 --> 00:05:44,010 Hai fatto il tuo tempo, Han. 49 00:05:46,512 --> 00:05:48,097 -Bastardo… -Accidenti a te. 50 00:05:49,223 --> 00:05:50,641 Razza di bastardo! 51 00:06:07,450 --> 00:06:09,577 Poca stima di noi della polizia del fiume Han? 52 00:06:22,382 --> 00:06:24,217 -Ora basta! -Perché? 53 00:06:24,592 --> 00:06:26,511 Li hai visti attaccare briga con me! 54 00:06:26,636 --> 00:06:28,846 Siamo nel bel mezzo di un'esercitazione. 55 00:06:30,098 --> 00:06:32,058 Che ruolo hai? Il terrorista, no? 56 00:06:32,683 --> 00:06:34,811 Dovresti sapere quando farti prendere. 57 00:06:34,894 --> 00:06:36,396 Saranno felici ai piani alti. 58 00:06:36,979 --> 00:06:38,272 Cavolo, che dolore. 59 00:06:39,399 --> 00:06:40,441 Tu! 60 00:06:40,817 --> 00:06:45,154 È tutto agitato perché gli hai sparato mentre si stava arrendendo. 61 00:06:45,696 --> 00:06:47,865 Chiedo scusa da parte sua. 62 00:06:47,949 --> 00:06:50,368 -Mi dispiace. Non infuriarti. -Non importa. 63 00:06:51,744 --> 00:06:52,995 Fanculo. 64 00:06:54,247 --> 00:06:56,374 -Cosa hai detto? -"Fanculo"? 65 00:06:56,916 --> 00:07:00,253 L'hai sentito imprecare, no? Ha appena detto: "Fanculo". 66 00:07:01,129 --> 00:07:02,171 Ehi. 67 00:07:02,338 --> 00:07:03,881 Dammi la pistola. 68 00:07:04,173 --> 00:07:05,425 Ehi, vieni a prenderla. 69 00:07:06,134 --> 00:07:08,052 Prendila. Forza. 70 00:07:10,430 --> 00:07:12,473 -Bastardo! -Fanculo! 71 00:07:12,723 --> 00:07:14,100 Basta! 72 00:07:14,267 --> 00:07:15,810 Fanculo, bastardi. 73 00:07:16,978 --> 00:07:19,188 -Jisoo, fermali. -Sì, signore. 74 00:07:19,939 --> 00:07:21,774 Sergente Han! Fermatevi… 75 00:07:21,899 --> 00:07:23,651 Fanculo! Vieni qui! 76 00:07:23,734 --> 00:07:25,695 Fatti sotto, bastardo! 77 00:07:26,946 --> 00:07:29,615 Proteggiamo il fiume Han, stronzo! 78 00:07:29,740 --> 00:07:32,660 Interrompete subito il progetto di sviluppo del fiume Han! 79 00:07:32,743 --> 00:07:34,662 STOP ALL'ESPANSIONE CROCIERISTICA 80 00:07:35,580 --> 00:07:37,331 Interrompete subito 81 00:07:37,915 --> 00:07:39,917 l'espansione crocieristica! 82 00:07:41,669 --> 00:07:44,505 -Vi ho detto di spostarvi. -Interrompete subito 83 00:07:44,672 --> 00:07:46,674 il progetto di sviluppo del fiume Han! 84 00:07:46,799 --> 00:07:48,676 Interrompete subito… 85 00:07:48,801 --> 00:07:50,845 -Beh? -…l'espansione crocieristica. 86 00:08:01,647 --> 00:08:02,732 Che succede? 87 00:08:07,278 --> 00:08:09,489 -Lasciatemi andare! -Calmati! 88 00:08:09,614 --> 00:08:11,532 Lasciatemi! Va bene! Cammino da solo. 89 00:08:11,908 --> 00:08:13,034 Cammino da solo! 90 00:08:13,784 --> 00:08:15,119 -Andiamo! Veloce! -Forza! 91 00:08:15,995 --> 00:08:17,705 -Cosa ti prende? -Lasciatemi. 92 00:08:17,788 --> 00:08:19,999 Ahia! Mi fate male alle spalle. 93 00:08:20,082 --> 00:08:21,250 Le mie spalle! 94 00:08:21,417 --> 00:08:22,627 NASTRO DELLA POLIZIA 95 00:08:23,377 --> 00:08:24,629 Ne parliamo in centrale. 96 00:08:25,171 --> 00:08:26,172 Non ci vengo! 97 00:08:45,233 --> 00:08:46,359 Accidenti! 98 00:08:50,112 --> 00:08:51,113 Via! 99 00:09:06,879 --> 00:09:07,964 POLIZIA DEL FIUME HAN 100 00:09:08,089 --> 00:09:09,090 Ehi! 101 00:09:09,674 --> 00:09:13,761 Ti ho detto di interpretare un terrorista, mica di diventarlo veramente. 102 00:09:14,136 --> 00:09:15,179 Sergente Han. 103 00:09:15,805 --> 00:09:17,932 Perché mi stai facendo questo? 104 00:09:18,057 --> 00:09:19,100 Parla! 105 00:09:20,601 --> 00:09:22,770 Quegli agenti bastardi mi hanno sparato! 106 00:09:22,853 --> 00:09:25,356 Accidenti… Credete a questo idiota? 107 00:09:25,606 --> 00:09:27,525 Era una simulazione. 108 00:09:27,733 --> 00:09:29,902 Possono sparare proiettili di gomma. 109 00:09:30,027 --> 00:09:33,573 Mi hanno fatto male! Guardi qua. Anche Chunseok è stato colpito e… 110 00:09:34,407 --> 00:09:36,742 -Sto bene, signore. -Dice che sta bene! 111 00:09:37,034 --> 00:09:38,035 Avevi detto altro. 112 00:09:38,578 --> 00:09:42,248 Anche l'emittente televisiva è venuta a riprendere l'esercitazione 113 00:09:42,456 --> 00:09:45,710 e hai umiliato l'intero corpo di polizia. 114 00:09:45,793 --> 00:09:47,003 Sei felice ora? 115 00:09:47,128 --> 00:09:49,380 Non sei un agente anche tu? 116 00:09:50,715 --> 00:09:54,468 -Siamo la polizia del fiume Han, no? -Sì, siamo la polizia del fiume Han. 117 00:09:54,594 --> 00:09:57,555 E perché siamo solo dei galoppini per un'esercitazione? 118 00:09:58,306 --> 00:09:59,849 È veramente patetico. 119 00:09:59,974 --> 00:10:01,517 Non proteggiamo il fiume Han? 120 00:10:01,601 --> 00:10:03,102 Non osare alzare la voce! 121 00:10:05,021 --> 00:10:06,439 Controbatti a me? 122 00:10:06,981 --> 00:10:08,733 Anche lei mi ha deluso, capo. 123 00:10:09,066 --> 00:10:13,988 Come può dire agli agenti di interpretare i terroristi nella loro giurisdizione? 124 00:10:14,488 --> 00:10:16,198 Sebbene fossero ordini dall'alto, 125 00:10:16,282 --> 00:10:19,285 avrebbe dovuto dire che meritiamo di meglio. 126 00:10:19,368 --> 00:10:22,204 -Avrebbe dovuto battersi per noi! -Per voi idioti? 127 00:10:22,830 --> 00:10:23,873 Capo, si calmi. 128 00:10:23,956 --> 00:10:27,251 Ha inalato troppo fumo, perciò non è in sé ora. 129 00:10:27,627 --> 00:10:29,670 Sì, sembra proprio così. 130 00:10:29,754 --> 00:10:32,548 Fai sparire questo teppista prima che mi faccia sbottare. 131 00:10:32,632 --> 00:10:35,509 Sì, signore. Andiamo di pattuglia, così si rasserena. 132 00:10:35,843 --> 00:10:37,428 -Sull'attenti. Salve. -Salve! 133 00:10:37,511 --> 00:10:39,388 -Lasciate perdere. Fuori. -Fiume Han! 134 00:10:43,059 --> 00:10:44,060 Fuori! 135 00:10:50,775 --> 00:10:54,945 Non capisco se sono un poliziotto o un netturbino del fiume Han. 136 00:10:55,071 --> 00:10:57,615 È tutta colpa tua. Ci hai messi nei guai. 137 00:10:59,784 --> 00:11:00,951 Assurdo. 138 00:11:01,577 --> 00:11:04,288 Cavolo, mi cede la schiena. Questo lavoro è estenuante. 139 00:11:05,039 --> 00:11:07,208 -Jisoo, stai bene? -Aiuto! 140 00:11:07,917 --> 00:11:09,210 Ho il piede incastrato! 141 00:11:13,297 --> 00:11:14,298 Lo facciamo secco? 142 00:11:14,507 --> 00:11:15,966 Sbrigati ad aiutarlo. 143 00:11:16,300 --> 00:11:17,760 Per favore, aiuto! 144 00:11:19,512 --> 00:11:21,055 Ho dei pessimi subordinati. 145 00:11:21,263 --> 00:11:23,057 -Prendimi la mano. Cavolo! -Grazie. 146 00:11:24,642 --> 00:11:26,394 Ti avevo detto che non scherzavo. 147 00:11:27,061 --> 00:11:28,854 Siete veramente fastidiosi. 148 00:11:28,938 --> 00:11:30,147 Non ci riesco. 149 00:11:30,523 --> 00:11:31,649 Striscia fuori. Prova. 150 00:11:33,067 --> 00:11:35,027 Chunseok, aiuto! Sono incastrato! 151 00:11:35,111 --> 00:11:36,821 Avresti dovuto strisciare subito. 152 00:11:36,946 --> 00:11:38,531 Ora è troppo tardi. 153 00:11:38,614 --> 00:11:40,366 Oh, cavolo. 154 00:11:40,950 --> 00:11:42,076 Che imbarazzo. 155 00:11:42,410 --> 00:11:43,536 Andate via! 156 00:11:43,619 --> 00:11:45,121 Ehi, salutate con la mano. 157 00:11:45,204 --> 00:11:48,457 Siamo la polizia del fiume Han. Teniamo pulito il corso d'acqua. 158 00:11:49,041 --> 00:11:50,126 Divertitevi! 159 00:11:50,501 --> 00:11:52,628 -Proseguite. -Continuate a vogare. 160 00:11:57,758 --> 00:12:02,096 Wow, siete proprio incredibili. Cavolo. 161 00:12:02,221 --> 00:12:04,432 Che azione pericolosa. Cosa fa quello yacht? 162 00:12:08,644 --> 00:12:11,188 Il virtuoso sergente Han non lascerebbe mai correre. 163 00:12:11,272 --> 00:12:12,898 Andiamo a proteggere il fiume. 164 00:12:12,982 --> 00:12:14,442 -Muoviamoci! -Andiamo. 165 00:12:14,525 --> 00:12:15,609 -Forza! -Sì, signore. 166 00:12:16,694 --> 00:12:17,737 Sbrigatevi! 167 00:12:23,576 --> 00:12:26,078 POLIZIA DEL FIUME HAN POLIZIA DI SEOUL 168 00:12:39,842 --> 00:12:41,177 Perché non si fermano? 169 00:12:41,510 --> 00:12:42,970 -Chunseok, avvicinati. -Ok. 170 00:12:46,182 --> 00:12:48,434 Yacht Kyle! Fermatevi. 171 00:12:49,185 --> 00:12:51,687 Fermatevi! Kyle! 172 00:12:54,148 --> 00:12:55,316 Accidenti. 173 00:12:55,858 --> 00:12:57,026 Non si fermano. 174 00:12:58,194 --> 00:12:59,445 Chunseok, bloccali. 175 00:13:09,371 --> 00:13:12,416 -Perché non fermi lo yacht? -Non osare toccarlo. 176 00:13:14,835 --> 00:13:16,086 Si fermano. 177 00:13:18,881 --> 00:13:20,299 -Cosa fanno? -Visto? 178 00:13:20,424 --> 00:13:22,134 Sono bloccati nella rete da pesca. 179 00:13:23,594 --> 00:13:25,888 -Come lo sapevi? -È la stagione delle anguille. 180 00:13:28,557 --> 00:13:30,226 Sei proprio un veterano. 181 00:13:37,399 --> 00:13:39,777 Ehi, Jisoo. Taglia la rete da pesca. 182 00:13:39,860 --> 00:13:42,404 No. Sono rimasti bloccati per aver tentato la fuga. 183 00:13:42,613 --> 00:13:43,656 Perché disturbarci? 184 00:13:44,240 --> 00:13:47,409 Ci spettano operazioni di repressione e servizio pubblico. 185 00:13:47,576 --> 00:13:49,703 Se sporgono denuncia, il capo ti ammazza. 186 00:13:50,162 --> 00:13:52,164 La polizia opera nel terziario ora? 187 00:13:52,289 --> 00:13:53,749 Sì, non lo sapevi? 188 00:13:54,166 --> 00:13:56,460 Il nostro ruolo primario è prestare servizio. 189 00:13:56,544 --> 00:13:57,545 Ehi. 190 00:13:57,962 --> 00:14:00,381 -Cosa fai? -Ho dato un taglio al superfluo. 191 00:14:02,174 --> 00:14:04,301 Taglia la rete. Dov'è finita la camicia? 192 00:14:04,426 --> 00:14:05,427 Vestiti! 193 00:14:06,262 --> 00:14:08,347 -Vai a controllare. -Va bene. 194 00:14:15,604 --> 00:14:17,982 Chiedo scusa. Polizia del fiume Han. 195 00:14:18,107 --> 00:14:20,442 Dovete avere fretta. Stavate correndo troppo. 196 00:14:20,568 --> 00:14:21,819 È pericoloso. 197 00:14:22,236 --> 00:14:24,113 -Carino. -È un agente. 198 00:14:24,238 --> 00:14:25,322 Proprio così. 199 00:14:25,406 --> 00:14:28,409 Perché ci ha inseguiti così? Mi ha spaventato. 200 00:14:28,951 --> 00:14:31,453 Si è perfino fermato lo yacht dalla paura. 201 00:14:32,121 --> 00:14:33,622 Pareva un modello costoso. 202 00:14:33,998 --> 00:14:35,082 Accidenti! 203 00:14:36,333 --> 00:14:38,043 Dovrei chiedere i danni. 204 00:14:38,419 --> 00:14:40,880 Faccia come vuole. Posso vedere la patente? 205 00:14:42,006 --> 00:14:43,424 Le sembro il timoniere? 206 00:14:43,549 --> 00:14:45,092 -Sì. -Sbagliato. Aspetti. 207 00:14:45,509 --> 00:14:46,510 Non lo sono. 208 00:14:47,803 --> 00:14:49,847 Tesoro, vieni qui. 209 00:14:49,972 --> 00:14:51,765 Non penso l'abbia vista. La guardi. 210 00:14:51,891 --> 00:14:53,267 Era lei al timone. 211 00:14:53,767 --> 00:14:56,061 Cosa dici? Vuole vedere la tua patente. 212 00:14:56,145 --> 00:14:57,396 Sa che guidavi tu. 213 00:14:57,479 --> 00:14:58,731 Quanta spensieratezza! 214 00:14:58,814 --> 00:15:01,650 Io ho molto da fare, però. Consegnatemi le patenti. 215 00:15:02,276 --> 00:15:04,320 Il sig. Sbirro vuole la tua patente. 216 00:15:04,653 --> 00:15:06,196 Sul serio, non guidavo io. 217 00:15:06,864 --> 00:15:09,575 Neanche io, sig. Sbirro. 218 00:15:17,583 --> 00:15:19,418 Guarda come arrossisce. 219 00:15:22,129 --> 00:15:23,505 -Beva con noi. -Divertiamoci. 220 00:15:24,924 --> 00:15:26,884 -Beviamo insieme. -Oddio! 221 00:15:28,385 --> 00:15:29,595 Dove sta andando? 222 00:15:29,678 --> 00:15:31,639 Lei è ubriaco. 223 00:15:31,722 --> 00:15:35,559 Le leggi sulla sicurezza proibiscono di guidare in stato di ebbrezza. 224 00:15:35,643 --> 00:15:38,479 Rischia cinque milioni di multa o un anno di reclusione. 225 00:15:38,687 --> 00:15:40,064 Lei è proprio noioso. 226 00:15:40,189 --> 00:15:42,358 Dai, festeggi con noi. 227 00:15:46,487 --> 00:15:48,906 -Che mano lesta! Wow! -Che uomo. 228 00:15:49,114 --> 00:15:50,157 -Sergente Han. -Sì. 229 00:15:50,282 --> 00:15:51,909 -Dobbiamo muoverci. -Ok. 230 00:15:51,992 --> 00:15:53,661 Ce ne andiamo. Direttore Go. 231 00:15:53,953 --> 00:15:56,872 Questa è la sua sanzione. Paghi entro la scadenza. 232 00:15:56,956 --> 00:15:58,707 Sennò riceverà un'altra multa. 233 00:15:58,832 --> 00:16:01,085 Non guidi lo yacht. Ci vediamo. Fiume Han! 234 00:16:01,335 --> 00:16:02,711 Smettetela di bere. 235 00:16:02,795 --> 00:16:05,297 Dove va, sig. Sbirro? 236 00:16:05,881 --> 00:16:08,968 Buon divertimento, Kyle. 237 00:16:11,011 --> 00:16:14,723 -Se ce ne andiamo così, non fuggiranno? -Non andranno da nessuna parte. 238 00:16:19,395 --> 00:16:20,479 Le mie chiavi… 239 00:16:20,980 --> 00:16:22,564 Ho le sue chiavi. 240 00:16:22,648 --> 00:16:24,066 Siamo una squadra super. 241 00:16:26,652 --> 00:16:27,945 POLIZIA DEL FIUME HAN 242 00:16:33,325 --> 00:16:36,453 HAN RIVER POLICE 243 00:17:12,823 --> 00:17:15,576 Ieri è stata una giornata caotica. 244 00:17:15,951 --> 00:17:18,412 Ci sono state faide tra poliziotti. 245 00:17:20,706 --> 00:17:22,624 Pensavo parlasse della protesta. 246 00:17:22,833 --> 00:17:24,168 Mi ha fatto sobbalzare. 247 00:17:25,210 --> 00:17:28,255 Mi dispiace molto, presidente Hwang. 248 00:17:28,756 --> 00:17:30,841 Non servono le scuse. È tutto a posto. 249 00:17:31,300 --> 00:17:32,384 Comunque, 250 00:17:33,052 --> 00:17:37,306 bisogna tenere a bada il capo di quel villaggio di pescatori. 251 00:17:37,765 --> 00:17:40,809 Non voglio pettegolezzi durante il lancio dell'attività. 252 00:17:41,226 --> 00:17:44,188 Mantenere una buona immagine è importante. 253 00:17:45,105 --> 00:17:48,192 Sì, signore. Starò più attento. 254 00:17:50,152 --> 00:17:51,320 In tutta onestà, però, 255 00:17:52,029 --> 00:17:53,864 sono rimasto piuttosto sorpreso. 256 00:17:54,656 --> 00:17:57,785 -Da cosa? -Sebbene la tratta non sia redditizia, 257 00:17:58,452 --> 00:18:00,662 vuole aggiungere una crociera più grande. 258 00:18:03,999 --> 00:18:06,251 Seguo solo il grande progetto del sindaco. 259 00:18:06,543 --> 00:18:09,004 "La rinascita del fiume Han." "La linfa di Seoul." 260 00:18:09,254 --> 00:18:11,507 Cos'è il fiume Han senza le crociere? 261 00:18:11,965 --> 00:18:14,259 Dobbiamo mantenerle anche se siamo in rosso. 262 00:18:14,426 --> 00:18:15,469 Grazie a lei, 263 00:18:15,594 --> 00:18:18,597 i fondi della città sono usati per scavare il letto del fiume. 264 00:18:18,680 --> 00:18:22,309 Così la sua gigantesca nave può navigare senza problemi. 265 00:18:24,186 --> 00:18:27,439 Acquisirà i diritti commerciali della prima città del fiume Han. 266 00:18:27,731 --> 00:18:30,484 Di questo passo, ogni attività correlata al fiume Han 267 00:18:30,609 --> 00:18:33,403 cadrà nelle sue mani, presidente Hwang. 268 00:18:35,239 --> 00:18:37,366 Ho saputo, però, 269 00:18:37,449 --> 00:18:40,536 che i costi di acquisizione e l'indennità per i terreni 270 00:18:40,619 --> 00:18:42,454 ammontano a una bella cifra. 271 00:18:42,538 --> 00:18:44,039 Non sarebbe un problema? 272 00:18:45,165 --> 00:18:47,417 Se lo sviluppo ritarda, 273 00:18:47,501 --> 00:18:49,503 non saremo in grado di assicurare 274 00:18:50,045 --> 00:18:51,547 il terzo mandato del sindaco. 275 00:18:52,131 --> 00:18:54,216 -Ne è consapevole, vero? -Certo. 276 00:18:55,050 --> 00:18:56,718 Non dovete preoccuparvi. 277 00:18:57,469 --> 00:19:00,889 Col vostro supporto, tutto filerà liscio. 278 00:19:00,973 --> 00:19:02,307 Questo è solo l'inizio. 279 00:19:02,641 --> 00:19:03,684 Certo. 280 00:19:03,767 --> 00:19:06,812 È nostro dovere, dato che ci ha offerto questo lauto pasto. 281 00:19:09,690 --> 00:19:10,941 Offerto? 282 00:19:12,359 --> 00:19:16,071 Le leggi anticorruzione sono rigide, perciò divideremo il conto. 283 00:19:23,162 --> 00:19:24,163 Direttore Go. 284 00:19:25,581 --> 00:19:26,665 Direttore Go! 285 00:20:04,494 --> 00:20:05,746 Prego, lo apra. 286 00:20:21,929 --> 00:20:23,096 Al posto del pranzo, 287 00:20:23,889 --> 00:20:27,434 accettate questi regali non tracciabili in segno della mia gratitudine. 288 00:20:28,977 --> 00:20:30,062 Presidente Hwang. 289 00:20:30,771 --> 00:20:33,065 È proprio un burlone. 290 00:20:33,732 --> 00:20:36,109 Non dirmelo. Ci ero cascato in pieno. 291 00:20:41,615 --> 00:20:43,242 Wow, guarda qua! 292 00:21:21,238 --> 00:21:22,823 Fanculo questa merda. 293 00:21:23,949 --> 00:21:27,452 Non avrei mai immaginato di strisciare ancora ai piedi altrui. 294 00:21:28,078 --> 00:21:31,331 Ascolta, non fare come me quando avrai la mia età. 295 00:21:31,915 --> 00:21:34,001 È uno schifo. 296 00:21:34,251 --> 00:21:37,254 Lascia entrare in gioco me, così puoi riposarti. 297 00:21:39,339 --> 00:21:41,174 Dici che dovrei togliermi dai piedi? 298 00:21:42,467 --> 00:21:43,552 Vuoi sostituirmi? 299 00:21:43,677 --> 00:21:46,263 No, dico solo che puoi rilassarti un po' ora. 300 00:21:48,056 --> 00:21:49,224 Mi dispiace, signore. 301 00:21:50,851 --> 00:21:52,102 Imbecille. 302 00:21:52,519 --> 00:21:54,896 Ti porto con me solo perché sei di famiglia. 303 00:21:57,316 --> 00:21:59,526 -Pensi che il ruolo sia tuo? -Scusa, zio. 304 00:21:59,943 --> 00:22:01,445 Ancora con questa storia! 305 00:22:09,077 --> 00:22:11,163 -Scusa, sig. Presidente. -Accidenti! 306 00:22:15,834 --> 00:22:18,795 Dai dei soldi al teppistello che protestava sulla barca. 307 00:22:18,879 --> 00:22:21,923 Fai in modo che non lo riveda più, ok? 308 00:22:22,090 --> 00:22:23,091 Sì, signore. 309 00:22:50,869 --> 00:22:54,790 Perché non posso chiamarlo "zio", visto che lo è davvero? Perché no? Eh? 310 00:22:54,915 --> 00:22:57,834 "Ancora con questa storia!" Quale storia? 311 00:23:01,296 --> 00:23:02,964 Ha un tono di voce altissimo. 312 00:23:03,924 --> 00:23:05,759 Me la sono quasi fatta sotto. Cavolo. 313 00:23:11,348 --> 00:23:12,891 Meglio rifugiarsi nel cibo. 314 00:23:23,485 --> 00:23:25,237 POLIZIA DEL FIUME HAN 315 00:23:25,570 --> 00:23:26,947 Bleah, che puzza. 316 00:23:27,280 --> 00:23:29,866 Ehi, non hai asciugato la mia muta? 317 00:23:30,492 --> 00:23:31,952 Non te la sei asciugata? 318 00:23:32,327 --> 00:23:33,620 C'era bel tempo ieri. 319 00:23:34,079 --> 00:23:35,831 Cavolo, sei proprio egoista. 320 00:23:36,665 --> 00:23:39,501 Sistemate le mute? Dato che ci siete, ecco la mia. 321 00:23:43,296 --> 00:23:46,007 La tua è bella asciutta. Profuma di ammorbidente. 322 00:23:46,091 --> 00:23:48,051 Perché il mio sudore non puzza. 323 00:23:49,177 --> 00:23:51,721 Non fai mai immersioni, quindi non sudi mai. 324 00:23:51,888 --> 00:23:55,183 C'è un modo per svicolarci dalla sessione di oggi? 325 00:23:55,267 --> 00:23:56,935 Che dici? Presto stacchiamo. 326 00:23:57,727 --> 00:23:59,688 Abbiamo un'esercitazione oggi. 327 00:24:00,105 --> 00:24:02,232 Ah, sì? Non ricordo di averlo sentito. 328 00:24:02,816 --> 00:24:05,485 Grazie a te, ci aspetta una sessione disciplinare. 329 00:24:07,070 --> 00:24:11,074 Già, ci puniscono tutti, sebbene tu sia l'unico a meritarselo. 330 00:24:11,324 --> 00:24:12,784 Siamo una squadra, no? 331 00:24:13,118 --> 00:24:14,870 Dobbiamo addestrarci insieme. 332 00:24:15,245 --> 00:24:18,206 Io non voglio. Posso saltare questo giro? 333 00:24:19,249 --> 00:24:20,375 No, non puoi. 334 00:24:20,834 --> 00:24:22,002 -Fiume Han! -Va bene. 335 00:24:22,252 --> 00:24:24,296 -Fiume Han! -Andate subito al centro. 336 00:24:25,630 --> 00:24:27,549 -Non osare svignartela. -Va bene. 337 00:24:30,302 --> 00:24:32,137 Non voglio circondarmi di uomini. 338 00:24:32,804 --> 00:24:35,724 C'è la caporale Do Nahee, servizio di pattuglia di Yichon-dong. 339 00:24:36,099 --> 00:24:39,102 Non è una donna. È stata nell'esercito. 340 00:24:50,780 --> 00:24:52,407 CENTRO ACQUATICO DELLA POLIZIA 341 00:24:53,366 --> 00:24:56,536 La caporale Do è stata davvero nell'esercito? 342 00:24:57,329 --> 00:24:59,873 Nella marina. Hai presente gli acchiappafantasmi? 343 00:25:13,512 --> 00:25:14,804 Fa sempre colpo. 344 00:25:16,097 --> 00:25:17,224 Sergente Han. 345 00:25:19,100 --> 00:25:20,936 Che ti prende? Sei pazza? 346 00:25:21,061 --> 00:25:22,729 Ero stufa di vestirmi di nero. 347 00:25:23,104 --> 00:25:24,814 Allora? Come sto? 348 00:25:25,023 --> 00:25:27,275 -Sei bellissima. -Grazie. 349 00:25:27,859 --> 00:25:29,194 La marina veste di rosso. 350 00:25:32,656 --> 00:25:34,032 Gente, radunatevi! 351 00:25:34,449 --> 00:25:36,785 Bene. Vi allenate tutti duramente, vedo. 352 00:25:39,496 --> 00:25:40,830 Ehi, Do Nahee! 353 00:25:40,997 --> 00:25:44,459 Il tuo costume è un po' troppo… 354 00:25:44,543 --> 00:25:46,920 Non pensi che il rosso spicchi un po' troppo? 355 00:25:47,295 --> 00:25:48,588 È solo un costume. 356 00:25:48,713 --> 00:25:50,215 No, non è così. 357 00:25:50,298 --> 00:25:52,509 La prossima volta, indossane uno nero 358 00:25:52,759 --> 00:25:54,302 e solleva la cerniera! 359 00:25:56,846 --> 00:25:59,307 Beh, in ogni caso, 360 00:25:59,432 --> 00:26:02,394 addestrarvi così sarà estenuante per voi, 361 00:26:02,477 --> 00:26:04,729 dopo aver lavorato tutto il giorno oggi. 362 00:26:04,813 --> 00:26:05,897 -Giusto? -Sì, signore. 363 00:26:06,523 --> 00:26:08,650 Ringraziate il sergente Han 364 00:26:08,858 --> 00:26:12,362 per questa opportunità di addestramento. 365 00:26:14,906 --> 00:26:17,659 Sarebbe noioso, però, addestrarvi senza un premio, no? 366 00:26:17,784 --> 00:26:19,119 E se facessimo una partita 367 00:26:19,661 --> 00:26:23,873 ed esonerassimo i vincitori dal prossimo addestramento? 368 00:26:23,957 --> 00:26:25,166 Che ne dite? 369 00:26:25,292 --> 00:26:26,585 Fantastico! 370 00:26:28,628 --> 00:26:30,589 -Chunseok. -Sì, signore? 371 00:26:30,755 --> 00:26:33,174 -Tu non ti alleni? -Sì. 372 00:26:33,300 --> 00:26:35,010 Hai i capelli asciuttissimi. 373 00:26:35,552 --> 00:26:37,929 -Si sono asciugati. -Hai i capelli impermeabili? 374 00:26:38,555 --> 00:26:40,056 -Non poltrire. -No, signore. 375 00:26:40,473 --> 00:26:41,558 Comunque, 376 00:26:41,975 --> 00:26:43,143 fate del vostro meglio! 377 00:26:43,268 --> 00:26:44,561 -Sì, signore! -Bene. 378 00:26:51,484 --> 00:26:52,527 Ehi. 379 00:26:59,784 --> 00:27:02,621 -Ho un'importante missione per te. -Cioè? 380 00:27:04,414 --> 00:27:06,625 Questo tizio è molto sensibile. 381 00:27:07,792 --> 00:27:09,419 Soffre un sacco il solletico. 382 00:27:09,586 --> 00:27:12,297 Vuoi che imbrogli? Mi rifiuto. 383 00:27:12,380 --> 00:27:14,799 Non è un imbroglio. Si chiama "strategia". 384 00:27:15,091 --> 00:27:16,217 Ti compro le anguille. 385 00:27:16,301 --> 00:27:17,677 Di acqua dolce, non salata. 386 00:27:17,802 --> 00:27:19,429 Va bene, d'acqua dolce. 387 00:27:19,638 --> 00:27:20,972 Giochiamo. 388 00:27:22,265 --> 00:27:24,059 Ok, preparatevi! 389 00:28:00,387 --> 00:28:01,763 Com'è uscito in fretta. 390 00:28:01,846 --> 00:28:03,473 -Vi mostro come si fa. -Sì. 391 00:28:04,349 --> 00:28:06,434 Tutto qua quello che sai fare? Cavolo. 392 00:28:25,995 --> 00:28:27,580 La mia infezione all'orecchio! 393 00:28:27,664 --> 00:28:29,332 Ok, esca. 394 00:28:33,253 --> 00:28:34,754 -Sta scherzando? -Eh? 395 00:28:57,986 --> 00:29:00,321 Mi è peggiorata l'infezione all'orecchio. 396 00:29:00,405 --> 00:29:02,574 Mi ha perfino spinto a fargli il solletico! 397 00:29:02,657 --> 00:29:05,285 Mi fai la ramanzina mentre soffro così terribilmente? 398 00:29:05,869 --> 00:29:06,911 Oh, cavolo. 399 00:29:43,990 --> 00:29:45,241 -Chunseok. -Sì? 400 00:29:45,366 --> 00:29:46,951 Portiamo fuori il sergente Han. 401 00:29:47,076 --> 00:29:49,370 Una gara è una gara. Lasciatelo fare. 402 00:29:50,663 --> 00:29:52,499 La caporale Do potrebbe svenire così. 403 00:29:52,791 --> 00:29:54,250 È tutto a posto. Lasciateli. 404 00:30:38,169 --> 00:30:39,754 -Tutto ok? -Nahee, stai bene? 405 00:30:40,588 --> 00:30:42,507 -Toglile gli occhiali. -Portatela qua. 406 00:30:43,216 --> 00:30:44,300 Cavolo, è pazzesco. 407 00:30:47,512 --> 00:30:49,180 Cosa fai? Sei pazzo? 408 00:30:49,305 --> 00:30:50,348 Accidenti. 409 00:30:57,313 --> 00:30:59,816 Ehi, Nahee! Stai bene? 410 00:31:03,820 --> 00:31:06,239 È solo un gioco. Non dovete strafare. 411 00:31:06,948 --> 00:31:08,908 -Stai bene? -Qual è il punteggio? 412 00:31:09,242 --> 00:31:10,577 Qual è il punteggio? 413 00:31:13,496 --> 00:31:17,458 Guardati, Nahee. Sembra che tu stia per schiattare. 414 00:31:17,584 --> 00:31:19,878 Devi avercela messa proprio tutta. 415 00:31:19,961 --> 00:31:22,922 Vince questa partita il servizio di pattuglia di Yichon-dong! 416 00:31:23,047 --> 00:31:24,966 -Congratulazioni. -Sì! 417 00:31:27,010 --> 00:31:28,136 Accidenti. 418 00:31:28,970 --> 00:31:31,097 Cosa devo fare con quel pagliaccio? 419 00:31:31,180 --> 00:31:32,432 Abbiamo vinto! 420 00:31:32,765 --> 00:31:35,476 Guardate quella svitata. Rimpiango di averla salvata. 421 00:31:36,978 --> 00:31:37,979 Ehi. 422 00:31:38,813 --> 00:31:40,982 -Sei entrato in acqua? -Sì. 423 00:31:42,984 --> 00:31:44,152 Sono entrato, signore. 424 00:32:00,418 --> 00:32:01,836 Un volto nuovo? 425 00:32:03,838 --> 00:32:05,882 Non proprio. Lavori qui da tre mesi, no? 426 00:32:06,007 --> 00:32:07,091 Sì, signore. 427 00:32:07,175 --> 00:32:10,136 Credevo organizzaste da noi le feste di benvenuto. Sono ferita. 428 00:32:11,304 --> 00:32:12,430 Lui non può bere. 429 00:32:12,931 --> 00:32:15,433 Perché sei venuto oggi visto che non puoi bere? 430 00:32:16,059 --> 00:32:19,854 Volevo mangiare e bere qualcosa con voi, ragazzi. 431 00:32:20,063 --> 00:32:23,358 Il tenente mi ha offerto delle anguille in cambio della vittoria. 432 00:32:25,652 --> 00:32:28,571 Chunseok, perché sei nella polizia del fiume Han 433 00:32:28,655 --> 00:32:30,865 se odi così tanto addestrarti? Molla! 434 00:32:30,949 --> 00:32:34,369 Gli altri dipartimenti sono orribili. Mi piace lavorare qui. 435 00:32:34,535 --> 00:32:36,245 Abbiamo orari normali. 436 00:32:36,454 --> 00:32:37,705 E poi… 437 00:32:37,789 --> 00:32:39,499 posso godermi le serate. 438 00:32:39,582 --> 00:32:42,085 Avete la minima idea dello splendore del fiume Han? 439 00:32:42,710 --> 00:32:44,963 Esistono molte città fluviali nel mondo. 440 00:32:45,088 --> 00:32:48,049 -Mangia. -Nessuna ha un fiume così maestoso, però. 441 00:32:48,174 --> 00:32:49,467 -Mangia. -È super di notte. 442 00:32:50,093 --> 00:32:51,552 Anche il parco è carino. Ehi. 443 00:32:51,844 --> 00:32:54,764 Come fai a concentrarti sul cibo mentre sto parlando? 444 00:32:56,891 --> 00:32:58,142 Oh, ciao! 445 00:32:58,476 --> 00:33:00,353 -Volevo ordinare altro pesce. -Eccoti. 446 00:33:00,520 --> 00:33:01,604 Sì, ciao. 447 00:33:01,688 --> 00:33:02,772 Ehi. 448 00:33:03,022 --> 00:33:04,983 -Volete altre anguille? -Sì. 449 00:33:05,108 --> 00:33:06,359 -Sì. -Ve le cucino subito. 450 00:33:10,905 --> 00:33:13,116 Stai mangiando tutte le anguille. 451 00:33:13,866 --> 00:33:15,451 Le hai mangiate pure tu. 452 00:33:15,535 --> 00:33:16,953 -Ne ho mangiata una. -Già. 453 00:33:17,036 --> 00:33:19,872 Quindi, tecnicamente, non le ho mangiate tutte. 454 00:33:20,665 --> 00:33:24,085 Scusa per ciò che ho detto. Allora le hai mangiate quasi tutte. 455 00:33:24,836 --> 00:33:26,754 Sì, questo è più corretto. 456 00:33:27,880 --> 00:33:30,341 Mi stai prendendo in giro. 457 00:33:30,800 --> 00:33:32,427 I giovani sono tutti come lui? 458 00:33:32,844 --> 00:33:34,303 Dai, compragliene un po'. 459 00:33:34,470 --> 00:33:37,098 Lui si fa il culo mentre tu poltrisci. 460 00:33:37,640 --> 00:33:38,850 -Mangia. -Sì, signore. 461 00:33:39,642 --> 00:33:40,768 Torno subito. 462 00:33:41,561 --> 00:33:42,645 Dove vai? 463 00:33:42,979 --> 00:33:43,980 A fumare. 464 00:33:51,571 --> 00:33:52,989 Perché fumi quella roba? 465 00:33:54,449 --> 00:33:56,701 -Vuoi una di queste? -No, cerco di smettere. 466 00:33:59,412 --> 00:34:01,789 Hai qualcosa contro la compagnia di crociere? 467 00:34:01,998 --> 00:34:03,207 Perché l'hai fatto? 468 00:34:04,042 --> 00:34:05,168 E tu? 469 00:34:05,918 --> 00:34:07,253 Avresti dovuto contenerti. 470 00:34:07,920 --> 00:34:10,089 Potrei dire lo stesso di te. 471 00:34:10,590 --> 00:34:11,674 Dici? 472 00:34:14,177 --> 00:34:15,386 Quei bastardi. 473 00:34:15,762 --> 00:34:19,599 Hanno scavato il letto del fiume per la nuova nave da crociera 474 00:34:19,682 --> 00:34:21,934 e distrutto le nostre reti da pesca. 475 00:34:22,351 --> 00:34:24,979 Oltretutto, ultimamente, è dura pescare le anguille. 476 00:34:25,354 --> 00:34:27,106 Spero che abbiano ciò che meritano. 477 00:34:27,815 --> 00:34:29,525 Chiedigli un risarcimento. 478 00:34:30,026 --> 00:34:31,569 Sono venuti a trovarmi. 479 00:34:33,404 --> 00:34:36,616 Fantastico! Riceverai dei soldi, quindi, no? 480 00:34:38,743 --> 00:34:40,078 Ero stufo della faccenda, 481 00:34:40,703 --> 00:34:42,955 perciò volevo chiuderla col risarcimento. 482 00:34:43,623 --> 00:34:47,210 Poi, però, volevano che vendessi i miei terreni dell'isola di Palmi. 483 00:34:49,045 --> 00:34:50,046 Isola di Palmi? 484 00:34:50,713 --> 00:34:52,131 Hai un terreno lì? 485 00:34:52,590 --> 00:34:53,966 Non sapevo fossi ricco. 486 00:34:54,801 --> 00:34:58,262 Già mi seccava che fosse sbucata una fabbrica vicino alla proprietà. 487 00:34:58,721 --> 00:34:59,764 Aspetta. 488 00:35:01,516 --> 00:35:04,435 Forse la compagnia di crociere possiede anche la fabbrica. 489 00:35:07,438 --> 00:35:08,523 È mia figlia. 490 00:35:08,815 --> 00:35:10,316 -Vado. -Va bene. 491 00:35:10,775 --> 00:35:12,276 -Ciao. -Pronto? 492 00:35:13,444 --> 00:35:16,322 AL CHIARO DI LUNA SUL FIUME HAN 493 00:35:16,447 --> 00:35:17,657 APERTO 494 00:35:18,116 --> 00:35:19,784 È ora di andare in palestra. 495 00:35:19,992 --> 00:35:22,495 Ce n'è ancora. Finisci prima di andare. 496 00:35:22,578 --> 00:35:25,498 Scusate. Giornata CrossFit. Non posso perdermi la lezione. 497 00:35:25,581 --> 00:35:27,458 La tua vita sembra sfiancante. 498 00:35:27,542 --> 00:35:28,709 Non tanto. 499 00:35:29,168 --> 00:35:30,920 Nulla in confronto al sergente Han. 500 00:35:31,003 --> 00:35:32,547 Sei già meglio di lui! 501 00:35:32,630 --> 00:35:35,007 Non cercare di imitarlo. È pazzo. 502 00:35:36,134 --> 00:35:37,135 Ta-da. 503 00:35:38,636 --> 00:35:39,887 Ehi, Nahee. 504 00:35:43,141 --> 00:35:45,601 Wow, sei davvero qui. 505 00:35:47,145 --> 00:35:49,605 È proprio sbronza. Avrà bevuto come una spugna. 506 00:35:51,232 --> 00:35:53,693 Dov'eri? Perché sei così ubriaca? 507 00:35:55,278 --> 00:35:58,406 Wow, guardati. Sei sbronza marcia. 508 00:35:58,573 --> 00:36:00,783 -Non lo senti? -No. 509 00:36:00,908 --> 00:36:03,411 Sono sicura di sì. Prima mi hai toccata. 510 00:36:03,494 --> 00:36:05,496 È vero, sergente Han? 511 00:36:06,289 --> 00:36:09,584 Certo che no. Ehi, non dargli un'idea sbagliata. 512 00:36:09,709 --> 00:36:11,961 Guarda come nega. C'è un fondo di verità. 513 00:36:12,170 --> 00:36:14,630 -Perché parteggi per lei? -Adoro i piccioncini. 514 00:36:14,755 --> 00:36:16,340 -Io no. -Neanche io. 515 00:36:16,424 --> 00:36:19,343 -Non vai in palestra? -Non muoio se salto un giorno. 516 00:36:19,468 --> 00:36:22,054 -Potrò godermi le serate, no? -Sei pazzo? 517 00:36:23,264 --> 00:36:25,725 -Sei uno stronzo. -Mi hai insultato? 518 00:36:26,309 --> 00:36:28,811 Mi hai fatto le manovre di rianimazione! 519 00:36:29,520 --> 00:36:32,398 Mi hai toccata dappertutto. Così. 520 00:36:34,066 --> 00:36:35,985 Fanculo la rianimazione! Accidenti. 521 00:36:36,527 --> 00:36:37,820 -Mi stai insultando? -Sì. 522 00:36:38,487 --> 00:36:39,780 Wow, puzzi di alcol. 523 00:36:40,865 --> 00:36:41,949 Non l'ho toccata. 524 00:36:43,784 --> 00:36:44,827 Deve essere vero. 525 00:36:44,994 --> 00:36:47,705 -Sì, la stai ancora toccando. -Ehi, lasciami. 526 00:36:47,955 --> 00:36:50,124 -Lasciami andare, svitata. -No. 527 00:37:05,431 --> 00:37:06,599 Sul serio, svitata. 528 00:37:07,099 --> 00:37:08,976 Alzati. Sull'attenti. 529 00:37:09,101 --> 00:37:10,102 Sull'attenti. 530 00:37:10,186 --> 00:37:11,604 -Hai perso il senno. -Dujin. 531 00:37:11,729 --> 00:37:13,814 È ubriaca. Fine della storia. 532 00:37:14,273 --> 00:37:15,483 È un caso perso. 533 00:37:17,652 --> 00:37:19,779 -Dove vai? -È proprio stramba! 534 00:37:21,447 --> 00:37:23,699 Caporale Do. Caporale Do! 535 00:37:23,824 --> 00:37:26,661 Wow, è proprio una svitata. 536 00:37:27,078 --> 00:37:28,746 Ehi, aiutala ad alzarsi. 537 00:37:29,830 --> 00:37:31,040 Sta russando, signore. 538 00:37:31,457 --> 00:37:33,209 È proprio una svitata. 539 00:37:35,503 --> 00:37:37,296 AL CHIARO DI LUNA SUL FIUME HAN 540 00:37:37,380 --> 00:37:38,506 Finito di pulire? 541 00:37:39,465 --> 00:37:40,508 Ho mal di stomaco. 542 00:37:42,551 --> 00:37:44,220 Posso pulire da sola. 543 00:37:44,303 --> 00:37:46,347 Abbiamo finito. Potevi dirlo prima. 544 00:37:47,139 --> 00:37:49,850 Beccata. L'ho detto solo per gentilezza. 545 00:37:50,559 --> 00:37:53,729 Mi dispiace che tu abbia chiuso così tardi per colpa nostra. 546 00:38:03,364 --> 00:38:05,074 Di' a Baek Chul di passare. 547 00:38:05,616 --> 00:38:06,742 Ti manca, vero? 548 00:38:08,327 --> 00:38:09,495 Un po'. 549 00:38:09,996 --> 00:38:11,789 Ammettilo, ti manca molto. 550 00:38:15,459 --> 00:38:16,877 Quel codardo. 551 00:38:20,464 --> 00:38:23,259 Ehi, non dovresti insultarlo così. 552 00:38:23,384 --> 00:38:26,053 Insulti anche me quando non sono presente? 553 00:38:27,888 --> 00:38:30,141 Non rispondi, quindi presumo di sì. 554 00:38:30,516 --> 00:38:32,018 È questo che ti ho insegnato? 555 00:38:34,395 --> 00:38:35,521 Dove vai? 556 00:38:36,230 --> 00:38:37,523 Dove vai? 557 00:38:39,025 --> 00:38:40,276 Ora basta. 558 00:38:41,360 --> 00:38:43,112 Capisco perché si comporta così. 559 00:38:43,237 --> 00:38:44,905 Anche io. 560 00:38:45,323 --> 00:38:46,574 Ma dovrei dargli una lez… 561 00:38:50,911 --> 00:38:51,996 Ehi, ti sei ripresa. 562 00:38:55,082 --> 00:38:57,084 -Fiume Han. -Fiume Han. 563 00:38:58,669 --> 00:38:59,837 Buonanotte. 564 00:39:00,504 --> 00:39:01,589 Stai bene? 565 00:39:05,801 --> 00:39:08,137 Oggi sono tutti un gran disastro. 566 00:39:08,262 --> 00:39:11,807 Dovrei proprio dargli una lezione domani. 567 00:39:12,683 --> 00:39:14,060 Cavolo. 568 00:39:14,810 --> 00:39:17,229 Sono preoccupato per la nostra divisione. 569 00:39:18,064 --> 00:39:21,317 Quando il servizio di pattuglia si è scordato di ordini e gradi… 570 00:39:26,322 --> 00:39:27,490 Un po' di più! 571 00:39:52,223 --> 00:39:55,184 È giunta l'ora! Puoi fermarti! 572 00:39:56,352 --> 00:39:57,770 -Scendo da solo. -Va bene. 573 00:39:57,978 --> 00:39:59,021 Basta così! 574 00:40:00,272 --> 00:40:01,649 Cosa si mangia oggi? 575 00:40:02,191 --> 00:40:03,984 Oggi si mangia jjajangmyeon. 576 00:40:48,612 --> 00:40:50,906 Abbiamo finito di scavare il letto del fiume? 577 00:40:52,616 --> 00:40:53,784 E i soldi? 578 00:40:58,330 --> 00:40:59,540 Ne abbiamo ricevuti metà. 579 00:40:59,665 --> 00:41:03,669 Solo metà? È il nostro ultimo giorno. Il pagamento è ancora in sospeso? 580 00:41:03,878 --> 00:41:05,713 Accidenti. È successo troppe volte. 581 00:41:06,046 --> 00:41:08,299 Non è previsto alcun lavoro dopo di questo. 582 00:41:09,884 --> 00:41:10,885 Ne troverò altro. 583 00:41:13,637 --> 00:41:16,432 Perché non proseguiamo questo progetto? 584 00:41:17,308 --> 00:41:18,476 È il più redditizio. 585 00:41:19,435 --> 00:41:20,936 Volete prendere quel lavoro? 586 00:41:21,770 --> 00:41:22,855 Smettete di parlarne. 587 00:41:23,856 --> 00:41:26,108 Ci serve qualche entrata, però. 588 00:41:26,525 --> 00:41:27,818 Troverò altro lavoro. 589 00:41:29,278 --> 00:41:31,071 Dividi i soldi e trasferiscili. 590 00:41:31,530 --> 00:41:32,573 Va bene. 591 00:41:34,366 --> 00:41:36,702 -Torno subito. -Vai in banca? 592 00:41:37,328 --> 00:41:39,747 Non prelevare tutto. Lascia qualcosa nel conto. 593 00:41:39,872 --> 00:41:42,291 Come fai quadrare i conti se fai uscire tutto? 594 00:41:43,292 --> 00:41:44,960 È ora che tu viva normalmente. 595 00:41:47,379 --> 00:41:49,298 Ti prendo le costolette. Torna presto. 596 00:41:50,674 --> 00:41:53,052 Il traghetto è stato lanciato 20 anni fa. 597 00:41:53,886 --> 00:41:55,012 CERIMONIA DI LANCIO 598 00:41:55,137 --> 00:41:59,058 Da allora, attraversa ogni giorno il centro città lungo il corso del fiume. 599 00:41:59,225 --> 00:42:01,519 La crociera Kyungin si impegna nello sviluppo 600 00:42:01,644 --> 00:42:06,565 del prezioso fiume Han in un complesso parco tematico 601 00:42:06,649 --> 00:42:08,776 in cui la cultura e il turismo coesistono, 602 00:42:09,360 --> 00:42:12,571 e nella sua trasformazione in un'attrazione di Seoul. 603 00:42:13,531 --> 00:42:18,494 Espanderemo la tratta dai ponti di Dongjak e Seongsan 604 00:42:18,577 --> 00:42:21,330 al Mar Giallo attraverso il Canale di Ara. 605 00:42:21,789 --> 00:42:23,832 Ha una maggiore grandezza e ampiezza! 606 00:42:24,333 --> 00:42:26,377 Si tratta di operazioni migliorative. 607 00:42:27,127 --> 00:42:29,838 Abbiamo aggiunto una nave di 1.500 tonnellate 608 00:42:30,297 --> 00:42:32,800 che può accogliere 800 passeggeri, 609 00:42:33,467 --> 00:42:36,512 consentendo a più cittadini di vivere questa esperienza. 610 00:42:36,887 --> 00:42:38,013 -Benvenuti. -Salve. 611 00:42:38,097 --> 00:42:39,139 TRAGHETTO 612 00:42:40,224 --> 00:42:41,308 Benvenuti. 613 00:43:01,870 --> 00:43:03,789 INAUGURATA SUL FIUME HAN NAVE DA CROCIERA DA 1.500 TONN. 614 00:43:03,998 --> 00:43:04,999 Benvenuti. 615 00:43:07,251 --> 00:43:08,752 Cosa guardi? 616 00:43:10,045 --> 00:43:13,299 La nuova nave da crociera. Pesa 1.500 tonnellate. 617 00:43:14,633 --> 00:43:17,303 Mi sembra molto strano. 618 00:43:17,720 --> 00:43:18,846 Cosa c'è di strano? 619 00:43:19,221 --> 00:43:22,766 Dicono che gestire le navi sia eccessivamente dispendioso. 620 00:43:22,850 --> 00:43:24,727 Perché ne aggiungono una più grande? 621 00:43:25,519 --> 00:43:27,354 Chunseok, c'è qualcosa che non sai? 622 00:43:27,479 --> 00:43:30,149 Dovresti diventare politico o sindaco del fiume Han. 623 00:43:31,442 --> 00:43:33,652 In realtà, dovremmo spedirti là. 624 00:43:33,861 --> 00:43:34,903 Cosa? 625 00:43:36,030 --> 00:43:39,783 Lavoro nel distretto del fiume Han, quindi dovrei ricevere una nomina qui. 626 00:43:39,950 --> 00:43:41,327 Sai cos'è una nomina? 627 00:43:42,494 --> 00:43:44,455 -Mi prendi per il culo, eh? -Cosa? 628 00:43:45,164 --> 00:43:46,332 Sai cos'è? 629 00:43:46,874 --> 00:43:48,917 Mi credi un buffone, eh? 630 00:43:51,295 --> 00:43:52,296 Oh. 631 00:43:52,463 --> 00:43:54,923 La caporale Do doveva salire a bordo oggi, no? 632 00:43:55,007 --> 00:43:57,593 Non guardare me. Ero ubriaco. Non lo so. 633 00:44:26,914 --> 00:44:28,582 Guarda la fotocamera, dai. 634 00:44:29,416 --> 00:44:30,459 Sbrigati. 635 00:44:32,127 --> 00:44:33,128 Bene. 636 00:44:34,129 --> 00:44:36,215 Visto che sei qui, cerca di divertirti. 637 00:44:36,674 --> 00:44:37,758 Hyosun. 638 00:44:38,342 --> 00:44:40,803 Non sono nelle condizioni per divertirmi. 639 00:44:40,969 --> 00:44:42,137 Non mi sento molto… 640 00:44:45,099 --> 00:44:47,267 Avresti dovuto fermarmi. 641 00:44:47,351 --> 00:44:49,144 Come avrei potuto farlo? 642 00:44:49,269 --> 00:44:51,438 Eri già sbronza al tuo arrivo, svitata. 643 00:44:52,106 --> 00:44:53,190 Non chiamarmi così. 644 00:44:53,941 --> 00:44:54,983 Solo… 645 00:44:55,442 --> 00:44:57,528 il sergente Han può chiamarmi così. 646 00:44:58,779 --> 00:45:00,489 Mi sento così in imbarazzo! 647 00:45:00,864 --> 00:45:03,075 Avresti dovuto venire con lui, non con me. 648 00:45:03,242 --> 00:45:05,035 Oggi è in servizio. 649 00:45:05,369 --> 00:45:07,413 Hai perfino memorizzato i suoi orari? 650 00:45:07,788 --> 00:45:09,123 Gli sei proprio devota. 651 00:45:09,623 --> 00:45:12,584 Invidio il fatto che non ti piaccia nessuno. 652 00:45:12,710 --> 00:45:14,086 La vita deve essere facile. 653 00:45:14,878 --> 00:45:15,879 E chi lo dice? 654 00:45:17,423 --> 00:45:19,466 Hai qualcuno? Chi? 655 00:45:20,175 --> 00:45:22,845 Uno molto più fico del sergente Han. 656 00:45:23,220 --> 00:45:25,681 Dai, nessuno è più fico di lui. 657 00:45:25,764 --> 00:45:26,974 Non esiste un uomo così. 658 00:45:27,141 --> 00:45:29,893 Scherzi? D'ora in poi, non avrai più cibo gratis. 659 00:45:30,853 --> 00:45:33,313 Hyosun, sai che… 660 00:45:34,523 --> 00:45:36,150 ti voglio bene, vero? 661 00:45:36,567 --> 00:45:37,651 Non lo so. 662 00:45:39,069 --> 00:45:40,446 Dai, Hyosun. 663 00:45:40,571 --> 00:45:42,781 TRAGHETTO 664 00:45:45,492 --> 00:45:47,369 Cavolo, mi sento molto meglio ora. 665 00:45:48,328 --> 00:45:50,372 Disgraziata, che modi sono? 666 00:45:51,832 --> 00:45:54,543 Era puzzolente? Scusa. 667 00:45:54,752 --> 00:45:57,838 -Era anche rumoroso. -Neanche tanto, dai. 668 00:46:05,471 --> 00:46:08,474 Ehi, almeno gira la testa per ruttare. 669 00:46:08,557 --> 00:46:11,101 Sbrigatevi! Dobbiamo salpare! 670 00:46:14,938 --> 00:46:16,023 Ehi. 671 00:46:16,648 --> 00:46:18,650 Vi lancio nel mare se lo fate cadere. 672 00:46:19,234 --> 00:46:20,360 Sbrigatevi. 673 00:46:23,489 --> 00:46:25,157 Assurdo. 674 00:46:26,617 --> 00:46:29,119 Perché non ci dicono quando salpiamo? 675 00:46:31,413 --> 00:46:33,707 Sono passati tre minuti e 15 secondi. 676 00:46:34,583 --> 00:46:36,084 -Versa l'uovo. -Versalo. 677 00:46:37,503 --> 00:46:38,629 Cavolo, che profumino! 678 00:46:39,630 --> 00:46:42,090 -Sembra delizioso. -Buono. 679 00:46:42,216 --> 00:46:44,676 Possiamo mangiare tra 12 secondi esatti. 680 00:46:44,802 --> 00:46:45,803 Dodici secondi. 681 00:46:51,183 --> 00:46:52,643 -È pronto. -Mangiamo! 682 00:46:52,768 --> 00:46:54,978 -Bene, è pronto. -Sì! 683 00:46:55,062 --> 00:46:56,063 Vediamo. 684 00:47:06,532 --> 00:47:07,533 Che bontà! 685 00:47:08,367 --> 00:47:11,829 Sei il miglior cuoco di ramyeon del mondo. 686 00:47:12,120 --> 00:47:14,706 Meriti cinque stelle Michelin per questo. 687 00:47:15,541 --> 00:47:17,459 -Delizioso. -Cucino benino il ramyeon. 688 00:47:17,543 --> 00:47:18,544 Non mangi? 689 00:47:18,710 --> 00:47:19,795 Ho portato il cibo. 690 00:47:21,171 --> 00:47:23,298 -Come vuoi. -Tossisco sempre col ramyeon. 691 00:47:27,636 --> 00:47:28,971 Vuoi un mandu? 692 00:47:29,096 --> 00:47:30,472 -Sono a posto. -D'accordo. 693 00:47:31,223 --> 00:47:32,266 Ehi, è buono almeno? 694 00:47:33,976 --> 00:47:35,686 Lo mangio perché è sano. 695 00:47:37,187 --> 00:47:39,064 Penso che le persone 696 00:47:40,107 --> 00:47:43,527 che non conoscono la gioia di mangiare abbiano la mente contorta. 697 00:47:44,236 --> 00:47:45,445 Io no. 698 00:47:45,612 --> 00:47:47,322 Non mi riferivo a te. 699 00:47:47,656 --> 00:47:49,116 È ciò che hai detto, però. 700 00:47:49,283 --> 00:47:50,617 L'ho sentito anche io. 701 00:48:08,302 --> 00:48:09,553 Il panorama è terribile. 702 00:48:11,763 --> 00:48:12,806 Vai da quella parte. 703 00:48:13,974 --> 00:48:16,184 Non sappiamo quanto sia profonda l'acqua. 704 00:48:17,102 --> 00:48:20,230 La città ha speso soldi per scavare, perciò va bene. Vai pure. 705 00:48:35,454 --> 00:48:36,747 Delizioso. 706 00:48:37,372 --> 00:48:38,498 Buono. 707 00:48:39,499 --> 00:48:43,253 -Il cibo non è male qui. -Vero? Anche l'atmosfera è bella. 708 00:48:51,094 --> 00:48:52,095 Cosa è stato? 709 00:48:53,221 --> 00:48:54,806 Abbiamo raschiato il fondale. 710 00:48:55,057 --> 00:48:56,475 Accidenti. 711 00:48:57,476 --> 00:48:59,269 Accelera la nave e tiraci fuori. 712 00:49:02,189 --> 00:49:04,483 Oddio! Cosa è successo? 713 00:49:04,775 --> 00:49:06,068 La nave sta tremando. 714 00:49:10,155 --> 00:49:11,865 Oh, no. Che succede? 715 00:49:23,835 --> 00:49:25,087 Tiraci fuori! 716 00:49:34,554 --> 00:49:35,681 Cosa facciamo? 717 00:49:55,993 --> 00:49:58,036 -Nahee, stai bene? -Chiama i soccorsi. 718 00:49:58,120 --> 00:49:59,287 Va bene. 719 00:50:00,956 --> 00:50:02,624 Sono della polizia del fiume Han! 720 00:50:02,749 --> 00:50:04,501 Andate al secondo piano! 721 00:50:04,793 --> 00:50:06,712 Andate tutti al piano di sopra! 722 00:50:07,337 --> 00:50:08,547 Al piano di sopra! 723 00:50:10,257 --> 00:50:11,758 Al secondo piano! Veloci! 724 00:50:14,136 --> 00:50:16,263 Pronto? Parla la polizia? 725 00:50:16,555 --> 00:50:20,392 Sono su una crociera sul fiume Han. Penso ci sia stato un incidente. Aiuto! 726 00:50:22,477 --> 00:50:24,896 Siete due geni, eh? 727 00:50:25,022 --> 00:50:27,566 Forza congiunta di Anyangcheon, Collisione di nave. 728 00:50:27,858 --> 00:50:29,651 -Forza congiunta di Anyangcheon. -Via! 729 00:50:29,943 --> 00:50:31,570 Non ditemi che è il traghetto. 730 00:50:31,653 --> 00:50:33,947 -Pensavo fosse tutto calmo. -Sbobina la gomena. 731 00:50:34,573 --> 00:50:37,200 Forza congiunta di Anyangcheon. Collisione di nave. 732 00:50:37,993 --> 00:50:41,204 Forza congiunta di Anyangcheon. Collisione di nave. 733 00:51:03,727 --> 00:51:05,896 Ehi, sembra proprio un bel problema. 734 00:51:08,982 --> 00:51:11,026 Tenente, cosa facciamo con quella gente? 735 00:51:11,276 --> 00:51:14,780 Chunseok, avvicinati alla nave. Sbrigati! 736 00:51:30,378 --> 00:51:32,756 HAN RIVER POLICE 737 00:53:01,970 --> 00:53:03,972 Sottotitoli: Annalisa Passoni