1 00:00:01,209 --> 00:00:03,294 TÄMÄN DRAAMASARJAN PAIKAT, HENKILÖT, ORGANISAATIOT - 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,839 JA TAPAHTUMAT OVAT KUVITTEELLISIA. 3 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 Mitä he tekevät? 4 00:00:47,589 --> 00:00:49,299 Näköjään töitä. 5 00:00:49,716 --> 00:00:51,134 Tällä säällä? 6 00:00:51,468 --> 00:00:52,844 Kalastushan on kielletty. 7 00:00:54,054 --> 00:00:56,639 -Aja sinne. -Miten olisi pelkkä varoitus? 8 00:00:58,224 --> 00:01:00,560 Älä tuijota noin, pelotat minua. 9 00:01:01,936 --> 00:01:04,230 -Jisoo, valmistaudu sateeseen. -Selvä. 10 00:01:04,355 --> 00:01:06,483 Minun on vaikea nähdä sateessa. 11 00:01:06,566 --> 00:01:09,778 HAN-JOEN POLIISI SOULIN POLIISI 12 00:01:19,788 --> 00:01:22,290 Miksi olette ulkona näin aikaisin tällä säällä? 13 00:01:22,665 --> 00:01:23,708 Mitä? 14 00:01:23,792 --> 00:01:25,001 Mitä on tekeillä? 15 00:01:26,002 --> 00:01:27,587 HAN-JOEN POLIISI 16 00:01:28,463 --> 00:01:29,506 Hitto. 17 00:01:30,799 --> 00:01:31,883 Mitä täällä tapahtuu? 18 00:01:34,636 --> 00:01:35,970 Haluan tietää, mitä on tekeillä! 19 00:01:36,971 --> 00:01:37,972 Mitä? 20 00:01:38,223 --> 00:01:40,517 Tulimme pyytämään muutaman kalan. 21 00:01:40,600 --> 00:01:42,894 Anteeksi, että häiritsimme. Lopetamme pian. 22 00:01:44,312 --> 00:01:46,523 Tiedät, että kalastus täällä on kielletty. 23 00:01:46,981 --> 00:01:48,441 Et selvästikään halua minua tänne. 24 00:01:48,525 --> 00:01:50,401 Kerro totuus niin lähden. 25 00:01:50,485 --> 00:01:52,529 Mitä oikein teitte? 26 00:01:52,612 --> 00:01:53,822 Purimme laivan lastia. 27 00:01:54,280 --> 00:01:56,032 Ymmärrän. Varastatte jotain. 28 00:01:56,116 --> 00:01:57,492 Tulimme asiakkaan pyynnöstä. 29 00:01:57,575 --> 00:01:59,536 Haemme pari laatikkoa. Lähdemme pian. 30 00:01:59,786 --> 00:02:00,870 Minkä näistä? 31 00:02:01,704 --> 00:02:02,789 Tämänkö? 32 00:02:04,624 --> 00:02:05,750 Mitä siinä on? 33 00:02:05,875 --> 00:02:06,876 Älä. 34 00:02:07,335 --> 00:02:09,295 Olen Han-joen poliisista. Väistä. 35 00:02:09,754 --> 00:02:11,339 Ei tarvitse auttaa. 36 00:02:11,422 --> 00:02:12,674 Onko etsintälupaa? 37 00:02:15,552 --> 00:02:17,303 Nytkö pöyhkeilet olleesi poliisi? 38 00:02:17,387 --> 00:02:18,680 Mitä sanoit aiemmin? 39 00:02:18,847 --> 00:02:20,140 Etkö sanonut kalastavasi? 40 00:02:20,849 --> 00:02:22,142 Huomaan sen. 41 00:02:22,225 --> 00:02:24,227 Tutkimme vain laitonta kalastusta. 42 00:02:24,686 --> 00:02:26,563 Joten väistäisittekö? 43 00:02:26,646 --> 00:02:28,022 Nosta ankkuri. Lähdetään. 44 00:02:28,356 --> 00:02:29,524 Selvä. 45 00:02:32,443 --> 00:02:34,154 Mitä sisällä mahtaa olla? 46 00:02:34,612 --> 00:02:37,073 Mikä saa tekemään töitä tällä sateella? 47 00:02:38,199 --> 00:02:40,577 Väistä. Nyt olen todella utelias. 48 00:02:40,660 --> 00:02:42,078 Hei, avaa tämä. 49 00:02:47,041 --> 00:02:49,419 Älä viitsi! 50 00:02:49,502 --> 00:02:52,255 Otan vain omani! 51 00:02:52,672 --> 00:02:54,632 Mikä helvetti teitä vaivaa? 52 00:02:58,178 --> 00:03:00,847 Jälleen Kyungin River Cruise. 53 00:03:01,431 --> 00:03:03,433 Luoja, sinäkö taas? 54 00:03:07,520 --> 00:03:08,521 VAARA PYSY KAUKANA 55 00:03:08,855 --> 00:03:10,190 Herra Kyttä. 56 00:03:10,648 --> 00:03:11,941 Miksi? 57 00:03:12,609 --> 00:03:14,986 Miksi törmäämme toisiimme jatkuvasti? 58 00:03:15,153 --> 00:03:16,571 Oletko noin utelias? 59 00:03:17,697 --> 00:03:20,575 -Laske se alas. -Miksi haluat tietää, mitä täällä on? 60 00:03:20,742 --> 00:03:23,453 -Käskin laskea sen. -Miksi haluat tietää? 61 00:03:23,578 --> 00:03:24,579 Käskin laskea sen. 62 00:03:24,662 --> 00:03:26,915 Miksi helvetissä haluat tietää? 63 00:03:28,166 --> 00:03:29,500 Hemmetti. 64 00:03:29,626 --> 00:03:31,085 Johtaja Go! Pyydän! 65 00:03:31,502 --> 00:03:34,714 Tulitte kalaan näin huonolla säällä! 66 00:03:34,797 --> 00:03:37,300 Ikävä kyllä kalastus täällä on kielletty. 67 00:03:37,842 --> 00:03:40,428 Katsokaa näitä hummereita! 68 00:03:40,553 --> 00:03:43,389 Sää alkaa olla huono, 69 00:03:43,598 --> 00:03:46,809 joten lopetelkaa ja lähtekää heti. Anteeksi häiriö. 70 00:03:46,935 --> 00:03:49,103 Dujin, mennään. 71 00:03:49,520 --> 00:03:51,856 -Ala tulla. -Käyttäkää sateenvarjoa. Nyt sataa. 72 00:03:51,940 --> 00:03:53,066 Tule. 73 00:03:54,734 --> 00:03:55,777 Mennään! 74 00:04:03,910 --> 00:04:04,994 Mitä tapahtui? 75 00:04:21,010 --> 00:04:22,303 -Jisoo! -Jisoo! 76 00:04:24,097 --> 00:04:25,265 Dujin! 77 00:04:25,473 --> 00:04:26,474 Hei! 78 00:04:27,058 --> 00:04:28,059 Missä Dujin on? 79 00:04:29,769 --> 00:04:31,062 Kersantti Han! 80 00:04:34,857 --> 00:04:36,526 -Tämän on parasta olla viimeinen. -Minkä? 81 00:04:38,820 --> 00:04:39,821 HAN-JOEN VUODEN POLIISI 82 00:04:39,904 --> 00:04:40,905 Häpeä, paskiainen. 83 00:04:48,246 --> 00:04:49,247 Wonjin! 84 00:04:55,044 --> 00:04:56,212 Mitä tapahtui? 85 00:04:59,465 --> 00:05:01,551 Jun odottaa sinua! Herää! 86 00:05:01,801 --> 00:05:02,844 Riittää jo. 87 00:05:03,219 --> 00:05:05,013 Älä käske minua lopettamaan! 88 00:05:05,888 --> 00:05:07,682 Sanoin, että riittää, paskiainen! 89 00:05:08,016 --> 00:05:09,225 Hitto vieköön! 90 00:05:09,851 --> 00:05:11,144 Wonjin! 91 00:05:14,480 --> 00:05:18,818 Chul, onko tämä kaikki tarpeen? 92 00:05:18,901 --> 00:05:20,987 Kyllä, olen pahoillani. 93 00:05:21,946 --> 00:05:23,865 Laitan sinut lomalle, 94 00:05:24,324 --> 00:05:26,075 jotta voit miettiä asiaa. 95 00:05:26,784 --> 00:05:30,246 Ei, mutta arvostan kaikkea minulle tekemäänne. 96 00:05:32,040 --> 00:05:33,541 Hei Dujin, pyydän! 97 00:05:33,666 --> 00:05:35,460 Mikä teillä kahdella nyt on? 98 00:05:35,585 --> 00:05:37,712 Anteeksi. Mennään. 99 00:05:38,129 --> 00:05:40,548 -Mitä silloin tapahtui? -Dujin. 100 00:05:41,132 --> 00:05:42,550 Mitä on tekeillä? 101 00:05:42,675 --> 00:05:44,093 Anteeksi. Hyvästi. 102 00:05:44,594 --> 00:05:46,471 Mikset kerro minulle? 103 00:05:46,596 --> 00:05:48,097 -Voi luoja! -Luoja! 104 00:05:48,389 --> 00:05:49,724 Oletko kunnossa? 105 00:05:49,807 --> 00:05:51,684 Jos olet, nouse. On palattava. 106 00:05:51,934 --> 00:05:54,020 -Eikö pitäisi mennä lääkäriin? -Ei hätää, hän elää. 107 00:05:54,437 --> 00:05:56,481 -Kauanko olin tajuton? -Et pitkään. 108 00:05:56,981 --> 00:05:58,274 -Entä Chul? -Mitä? 109 00:05:59,317 --> 00:06:01,027 Miksi emme jahtaa Baek Chulia? 110 00:06:02,362 --> 00:06:03,446 Dujin! 111 00:06:17,418 --> 00:06:20,213 Mitä järkeä on jahdata häntä? Emme löytäneet mitään. 112 00:06:20,296 --> 00:06:23,591 Jotain on tekeillä. Eivätkö miehet olleet epäilyttäviä? 113 00:06:40,608 --> 00:06:43,820 Tiedän, että vihaat Chulia, 114 00:06:44,153 --> 00:06:47,031 mutta ei pitäisi sekoittaa henkilökohtaisia tunteita ja työtä. 115 00:06:48,074 --> 00:06:50,910 Henkilökohtaisia tunteita? Napataan hänet ja selvitetään. 116 00:06:51,494 --> 00:06:53,538 Katsotaan, missä hämärähommissa hän on mukana. 117 00:07:42,044 --> 00:07:43,171 Mitä nyt, Dujin? 118 00:07:44,922 --> 00:07:46,883 -Minne hän menee? -En ole varma. 119 00:07:58,644 --> 00:07:59,645 Löysitkö jotain? 120 00:07:59,729 --> 00:08:01,355 HUMMEREITA 121 00:08:01,481 --> 00:08:03,733 Hän rikkoi tämän laatikon. 122 00:08:03,858 --> 00:08:05,526 Miksi ne jätettiin tänne? 123 00:08:06,319 --> 00:08:08,154 Jotain on varmasti tekeillä. 124 00:08:24,879 --> 00:08:25,963 Mitä nyt? 125 00:08:46,692 --> 00:08:47,818 -Avaa se. -Selvä. 126 00:10:18,659 --> 00:10:21,120 Alatko ymmärtää? Kiitos työstäsi. 127 00:10:21,662 --> 00:10:23,873 Likaiset paskiaiset. 128 00:10:24,790 --> 00:10:28,669 Jos haluat meistä eroon, tee se oikein tai hautajaisesi ovat tänään. 129 00:10:29,670 --> 00:10:31,172 Olet pahis. 130 00:10:32,048 --> 00:10:35,468 Olisi sääli tappaa sinut. Haluatko tehdä jatkossakin töitä minulle? 131 00:10:36,469 --> 00:10:37,595 Ei, unohda se. 132 00:10:37,720 --> 00:10:38,971 Setäni ei pitäisi siitä. 133 00:10:39,138 --> 00:10:40,181 Tapan vain sinut. 134 00:10:40,264 --> 00:10:41,432 Hei, sedän poika. 135 00:10:41,974 --> 00:10:43,809 Tarkastitko kaikki laatikot? 136 00:10:43,934 --> 00:10:45,645 Setäsi voi suuttua sinulle taas. 137 00:10:47,730 --> 00:10:49,523 Puhut vain paskaa. 138 00:10:49,690 --> 00:10:51,150 Viivyttely ei muuta mitään. 139 00:10:53,069 --> 00:10:54,862 Aloittakaa sitten. 140 00:10:59,784 --> 00:11:00,826 Hei. 141 00:11:02,286 --> 00:11:03,621 Tarkistakaa lasti ensin. 142 00:11:03,704 --> 00:11:05,331 Tehdään tämä nyt! 143 00:11:05,539 --> 00:11:07,625 -Hän yrittää vain päästä… -Tarkista ne! 144 00:11:27,895 --> 00:11:29,063 Olemme pulassa. 145 00:11:45,246 --> 00:11:46,455 Paska. 146 00:11:49,917 --> 00:11:51,043 Sinä senkin… 147 00:11:51,502 --> 00:11:53,003 Minne piilotit ne? 148 00:11:53,671 --> 00:11:55,131 Miksi kertoisin? 149 00:11:55,631 --> 00:11:57,425 Minäkin tarvitsen jonkun vakuuden. 150 00:12:02,179 --> 00:12:03,806 Hyvä on. Olen pahoillani. 151 00:12:04,473 --> 00:12:05,891 En tapa sinua, joten kerro. 152 00:12:06,350 --> 00:12:07,810 Kaikki ulos. 153 00:12:08,978 --> 00:12:09,979 Lähtekää heti. 154 00:12:10,062 --> 00:12:12,565 Mitä te teette? Sanoin ulos! 155 00:12:12,690 --> 00:12:14,400 Miksette lähde? 156 00:12:17,570 --> 00:12:18,696 Vitsailin. 157 00:12:25,870 --> 00:12:28,080 Saat päättää siitä, korpraali Do! Selvä. 158 00:12:28,789 --> 00:12:29,874 Mitä nyt? 159 00:12:30,666 --> 00:12:32,168 Polku päättyy tähän. 160 00:12:32,626 --> 00:12:34,628 Sade huuhteli sen pois. 161 00:12:43,846 --> 00:12:46,474 Hanki isompi veitsi. Tämä on säälittävä. 162 00:12:50,603 --> 00:12:51,812 Se ei näytä vakavalta. 163 00:12:52,354 --> 00:12:54,398 Hei, tuo lahja. 164 00:12:54,607 --> 00:12:56,066 Sitä pitää käyttää varoen. 165 00:12:56,150 --> 00:12:58,235 Sanoin, että tuo se! Älä pakota toistamaan. 166 00:13:13,334 --> 00:13:15,419 Yhtiökumppanin lahjaa pitäisi kokeilla. 167 00:13:19,757 --> 00:13:21,550 -Väistä. -Riittää jo. 168 00:13:22,092 --> 00:13:23,427 Tuon ne takaisin. 169 00:13:26,722 --> 00:13:29,767 Mikset sanonut aiemmin, hra Baek? 170 00:13:30,017 --> 00:13:31,769 Mutta haemme ne itse. 171 00:13:32,144 --> 00:13:34,688 Pötyä. Luuletko, että sallin sen? 172 00:13:35,356 --> 00:13:36,524 Väistä. En näe häntä. 173 00:13:37,900 --> 00:13:38,984 Etkö? 174 00:13:39,652 --> 00:13:40,736 Hyvä on sitten. 175 00:13:43,405 --> 00:13:46,784 Hän kuolee, koska soitit suutasi. 176 00:13:48,869 --> 00:13:51,497 Ammu sitten meidät kaikki. 177 00:13:51,622 --> 00:13:53,833 Ja pidä hauskaa, kun etsit koko Han-joen. 178 00:13:54,708 --> 00:13:55,960 Kauankohan siinä kestää? 179 00:13:56,126 --> 00:13:58,087 Setäsi pitää siitä varmasti. 180 00:14:00,840 --> 00:14:02,842 Älä puhu sedästäni, paskiainen! 181 00:14:05,052 --> 00:14:06,053 Pysähtykää! 182 00:14:08,097 --> 00:14:09,431 Eikö tuo ollut laukaus? 183 00:14:09,598 --> 00:14:12,893 Tässä maassa ei ole aseita! Ehkä rengas puhkesi! 184 00:14:13,018 --> 00:14:15,771 Tulimme liian pitkälle. Emme pysty vastaamaan käskyihin. 185 00:14:15,938 --> 00:14:17,815 Selvä. Tutkitaan vielä vähän. 186 00:14:19,692 --> 00:14:20,776 Mikä tuo rakennus on? 187 00:14:20,985 --> 00:14:23,654 -Se on tulvapumppuasema. -Tarkastetaan se. 188 00:14:24,113 --> 00:14:25,531 -Selvä. -Jessus. 189 00:14:32,830 --> 00:14:34,498 Se kyttä on lähellä. 190 00:14:34,999 --> 00:14:37,251 Hän seurasi meitä tänne. On parasta varoa. 191 00:14:37,376 --> 00:14:39,712 Kyttä tekee työtään turhan ahkerasti. 192 00:14:40,671 --> 00:14:42,339 -Hoida se. -Kyllä, pomo. 193 00:14:42,631 --> 00:14:45,175 Mutta älä käytä asetta enää. 194 00:14:46,802 --> 00:14:48,971 Onnea muiden kanssa. Me häivymme. 195 00:14:50,347 --> 00:14:51,557 Lähdetään äkkiä. 196 00:14:53,100 --> 00:14:54,351 "Äkkiä"? 197 00:14:54,602 --> 00:14:56,604 Ei tuolla jalalla. 198 00:14:58,272 --> 00:14:59,398 Saakeli. 199 00:14:59,982 --> 00:15:02,484 Jos et tuo lastia, kaikki kuolevat. 200 00:15:02,610 --> 00:15:04,778 Et voi myydä niitä yksin, 201 00:15:04,862 --> 00:15:06,196 joten älä yritä mitään temppuja. 202 00:15:08,240 --> 00:15:11,577 Eikö lapsen kasvatus olekin kallista? 203 00:15:16,248 --> 00:15:17,750 Älä tee mitään typerää. 204 00:15:37,144 --> 00:15:38,187 Pam! 205 00:15:41,649 --> 00:15:43,567 TULVAPUMPPUASEMA 206 00:15:50,407 --> 00:15:51,450 Voinko auttaa teitä? 207 00:15:51,575 --> 00:15:53,702 Olemme poliiseja. Näittekö mitään epäilyttävää? 208 00:15:53,786 --> 00:15:55,120 Emme. 209 00:15:55,371 --> 00:15:57,373 Näittekö kenenkään ajavan noilla? 210 00:15:57,581 --> 00:15:58,666 Emme. 211 00:15:58,916 --> 00:16:00,000 Se on varmasti täällä. 212 00:16:00,125 --> 00:16:02,086 En usko. Lähdetään. 213 00:16:02,211 --> 00:16:04,838 Mitä tuolla tehdään? 214 00:16:05,422 --> 00:16:07,758 Laitoksella on ongelmia, joten sitä korjataan. 215 00:16:07,841 --> 00:16:09,551 Eikö se ole tulvapumppuasema? 216 00:16:09,635 --> 00:16:11,929 Kamalaa, jos se menisi rikki rankkasateella. 217 00:16:12,304 --> 00:16:14,014 -Niin. -Tiedän, että he ovat täällä. 218 00:16:15,349 --> 00:16:17,101 G1 tässä. Meillä on hyppääjä. 219 00:16:17,226 --> 00:16:18,477 -Kiirehditään! -Mennään. 220 00:16:18,602 --> 00:16:20,312 G1 tässä. Meillä on hyppääjä. 221 00:16:23,148 --> 00:16:24,441 TURVAMIES 222 00:16:36,370 --> 00:16:38,747 -Avatkaa kalasäiliö! -Avatkaa se. 223 00:16:43,377 --> 00:16:44,503 Se lemuaa. 224 00:16:44,586 --> 00:16:47,047 -Tarkistakaa lattia. -Selvä. 225 00:16:47,214 --> 00:16:48,382 -Kaapikaa lattia. -Hei. 226 00:16:48,465 --> 00:16:51,385 Tarkistakaa lattia ensin. Miksi kaavitte päältä? 227 00:16:51,927 --> 00:16:54,888 Älkää keskittykö siihen. Emme ole kalastamassa. 228 00:16:55,139 --> 00:16:57,182 Upottakaa verkko mahdollisimman syvälle. 229 00:17:01,603 --> 00:17:03,188 Niin syvälle kuin voitte. 230 00:17:04,106 --> 00:17:05,107 Jatkakaa etsimistä. 231 00:17:06,191 --> 00:17:09,153 Raaputtakaa lattiaa kulmista. 232 00:17:10,529 --> 00:17:12,948 En usko, että siellä on mitään. 233 00:17:13,657 --> 00:17:15,200 Pitääkö meidän jatkaa? 234 00:17:15,367 --> 00:17:17,077 -Ei mitään? -Ei mitään. 235 00:17:17,703 --> 00:17:20,372 -Hyvä on. Lopettakaa. -Lopettakaa. 236 00:17:21,832 --> 00:17:22,916 Laittakaa kalat takaisin. 237 00:17:27,671 --> 00:17:28,756 Herra. 238 00:17:29,882 --> 00:17:30,924 Ei mitään. 239 00:17:33,302 --> 00:17:34,470 Etsittekö kunnolla? 240 00:17:34,678 --> 00:17:35,804 Kyllä. 241 00:17:36,430 --> 00:17:38,932 Vihje taisi olla väärä. 242 00:17:40,893 --> 00:17:43,187 Hitto. Aloitammeko taas alusta? 243 00:17:43,771 --> 00:17:45,898 Tarkista itse, jos haluat. 244 00:17:55,657 --> 00:17:58,368 -Siellä ei ole mitään. -Haisee vain helvetin pahalle. 245 00:17:58,619 --> 00:18:00,245 Varo alas mennessäsi. 246 00:18:00,329 --> 00:18:01,622 -Siellä on liukasta. -Varon. 247 00:18:01,830 --> 00:18:02,915 Hei siellä. 248 00:18:06,627 --> 00:18:07,878 Hemmetti. 249 00:18:13,717 --> 00:18:14,927 Lainaa tuota. 250 00:18:36,031 --> 00:18:38,659 Jatka etsintää, jos haluat. Löydät vain kalansuolia. 251 00:18:49,545 --> 00:18:50,546 Pahus. 252 00:18:59,096 --> 00:19:01,890 Olen pahoillani kalasta. 253 00:19:02,558 --> 00:19:03,684 Pyydän anteeksi. 254 00:19:08,105 --> 00:19:09,106 Lopetitteko täällä? 255 00:19:10,607 --> 00:19:11,608 Kiitos yhteistyöstä. 256 00:19:14,027 --> 00:19:15,070 Koskitte kalaan. 257 00:19:18,407 --> 00:19:19,658 Tämä on kiusallista. 258 00:19:26,415 --> 00:19:27,791 Mitä sinä teet? 259 00:19:28,208 --> 00:19:29,251 Pahus. 260 00:19:30,544 --> 00:19:31,670 Anteeksi tuo. 261 00:19:33,297 --> 00:19:35,924 Näyttää siltä, että tarvitset kylvyn. 262 00:19:36,300 --> 00:19:37,759 Pidä huoli omista asioistasi. 263 00:19:43,348 --> 00:19:45,684 -Mennään. -Mennään. Lopetelkaa. 264 00:19:45,767 --> 00:19:47,102 -Lopetetaan. -Toki. 265 00:19:51,315 --> 00:19:53,400 Tuossa on verta. 266 00:19:58,447 --> 00:19:59,907 Miksi pyyhit sen sinun… 267 00:20:04,578 --> 00:20:07,915 Ällöttävää. Hän ja minä olemme vastakohdat. 268 00:20:08,665 --> 00:20:12,211 YURIMIN MERIVESIKYLPYLÄ 269 00:20:15,422 --> 00:20:17,841 Haiset tosi pahalle! 270 00:20:18,759 --> 00:20:20,093 Onko se kala vai kehoni? 271 00:20:20,928 --> 00:20:21,970 Molemmat! 272 00:20:22,346 --> 00:20:23,597 Tarvitset kylvyn. 273 00:20:23,680 --> 00:20:25,224 Tuolla on julkinen kylpylä. 274 00:20:25,974 --> 00:20:29,019 -Täällä on kaksi julkista kylpylää. -Kyllä. 275 00:20:29,144 --> 00:20:30,437 Kumpi pitäisi valita? 276 00:20:31,104 --> 00:20:32,397 Kumpaan sinä menisit? 277 00:20:34,024 --> 00:20:36,318 Tuo näyttää vähän uudemmalta. 278 00:20:36,526 --> 00:20:38,820 Menisin varmaan sinne. Entä sinä? 279 00:20:38,946 --> 00:20:40,530 -Tähän. -Miksi? 280 00:20:40,948 --> 00:20:41,990 Siellä on kuukausijäsenyys. 281 00:20:42,115 --> 00:20:43,116 KYLPYLÄ KUUKAUSIJÄSENYYS 282 00:20:43,784 --> 00:20:45,953 Kuka maksaa julkisen kylpylän jäsenyydestä? 283 00:20:47,704 --> 00:20:48,789 Tuo tyyppi. 284 00:20:53,418 --> 00:20:54,711 En tiedä, roisto… 285 00:20:54,795 --> 00:20:56,880 Kirotut kytät tulivat urkkimaan. 286 00:20:57,089 --> 00:20:58,131 Olit oikeassa. 287 00:20:58,632 --> 00:21:01,343 On aika peseytyä. 288 00:21:01,426 --> 00:21:02,469 Menetkö kylpemään? 289 00:21:02,678 --> 00:21:04,012 -Kyllä. -Selvä. 290 00:21:05,222 --> 00:21:06,682 Miten hän tiesi? 291 00:21:07,266 --> 00:21:08,267 Uskomatonta. 292 00:21:26,910 --> 00:21:28,912 -Miksi teet tämän? -Tiedät kyllä. 293 00:21:29,204 --> 00:21:30,872 Mitä tarkoitat? 294 00:21:30,998 --> 00:21:33,166 Odota! 295 00:21:41,967 --> 00:21:43,844 Peitä vehkeesi, paskiainen. 296 00:21:49,933 --> 00:21:51,601 Oletko nyt valmis puhumaan? 297 00:21:52,477 --> 00:21:53,478 Kyllä. 298 00:21:54,646 --> 00:21:56,148 Minne jätit lastin? 299 00:21:57,065 --> 00:21:58,191 Minkä lastin? 300 00:21:58,358 --> 00:22:01,320 Sanoit aiemmin, että siellä oli vain kalaa! 301 00:22:03,488 --> 00:22:05,949 Odota! Hetkinen! 302 00:22:07,034 --> 00:22:09,119 Tosi kuumaa, hitto vie! 303 00:22:10,120 --> 00:22:11,705 Älä liiku! Voit puhua sieltä. 304 00:22:11,830 --> 00:22:13,874 Kerron kaiken. Kunhan pysyt siellä. 305 00:22:14,583 --> 00:22:18,628 VAROITUS KUUMAA MERIVETTÄ 306 00:22:18,712 --> 00:22:19,796 Hei. 307 00:22:20,047 --> 00:22:21,715 Kysyn viimeisen kerran. 308 00:22:21,882 --> 00:22:23,175 Minne jätit lastin? 309 00:22:23,759 --> 00:22:25,177 Mitä tarkoitat? 310 00:22:25,260 --> 00:22:27,304 Menin vain kalaan. 311 00:22:28,638 --> 00:22:29,765 Et käyttänyt lokikirjaa. 312 00:22:30,015 --> 00:22:31,350 Poistit kaikki GPS-tiedot. 313 00:22:31,850 --> 00:22:33,226 Etkä muista mitään. 314 00:22:33,602 --> 00:22:34,686 Aivan. 315 00:22:40,484 --> 00:22:41,526 Tässä. 316 00:22:41,651 --> 00:22:44,488 Otan tämän palauttaakseni poistetut navigointitiedot, 317 00:22:44,696 --> 00:22:47,240 mittaan miehistösi veren alkoholipitoisuuden - 318 00:22:47,366 --> 00:22:50,744 ja soitan maahanmuuttoon laittomien työntekijöiden tunnistamiseksi. 319 00:22:50,827 --> 00:22:53,955 Pyydän meri- ja kalastusministeriöltä laivan turva-arviota - 320 00:22:54,039 --> 00:22:56,917 ja tarkistan turvakoulutuksesi. Kuulostaako hyvältä? 321 00:22:58,251 --> 00:22:59,419 -Ei. -Jukra. 322 00:23:03,548 --> 00:23:05,300 Odota. Pysähdy. 323 00:23:05,384 --> 00:23:06,551 Palmido-saari! 324 00:23:11,181 --> 00:23:13,350 Telakoin Palmido-saarelle. 325 00:23:14,226 --> 00:23:16,770 Tuo oli rehellisin tänään antamasi vastaus. 326 00:23:16,853 --> 00:23:18,522 Siitä aiemmin sanomastasi… 327 00:23:18,605 --> 00:23:19,648 Mitä? 328 00:23:19,731 --> 00:23:21,900 Laittomista työntekijöistä ja turva-arviostako? 329 00:23:21,983 --> 00:23:23,026 Niin. 330 00:23:24,111 --> 00:23:25,654 He kuulustelevat jo kaikkia. 331 00:23:26,238 --> 00:23:27,989 Mikset kertonut aiemmin? 332 00:23:29,866 --> 00:23:32,452 Senkin paskiainen! Tule takaisin! 333 00:23:32,577 --> 00:23:33,787 Luoja, kuinka kylmää! 334 00:23:33,870 --> 00:23:35,247 Hitto vie. 335 00:23:42,879 --> 00:23:44,131 Löysin tämän autosta. 336 00:23:48,009 --> 00:23:50,053 Ihmettelin, miksi halusit kylpyyn. 337 00:23:50,220 --> 00:23:51,930 Kontit vaihdettiin jossain. 338 00:23:54,182 --> 00:23:55,934 -Missä? -Palmido-saarella. 339 00:23:56,059 --> 00:23:57,060 Missä siellä? 340 00:23:58,979 --> 00:24:00,147 Se pitää selvittää. 341 00:24:02,107 --> 00:24:03,358 Olemme melkein siellä. 342 00:24:05,193 --> 00:24:07,446 Mahtavaa. Työskentelemme taas myöhään. 343 00:24:08,196 --> 00:24:09,865 Kuulostaa hyvältä. 344 00:24:09,948 --> 00:24:11,616 Mitä? Riiteletkö vaimosi kanssa? 345 00:24:12,033 --> 00:24:14,119 Pitäisi nähdä riidelläksemme. 346 00:24:14,202 --> 00:24:16,079 Mitään pahempaa ei voi tapahtua. 347 00:24:16,788 --> 00:24:17,831 Mene suihkuun. 348 00:24:21,168 --> 00:24:22,752 Kyllä, Ko Hyungmin tässä. 349 00:24:23,462 --> 00:24:25,172 Kyllä. Mitä? 350 00:24:26,673 --> 00:24:27,883 Selvä. Hei. 351 00:24:29,176 --> 00:24:30,177 Herra. 352 00:24:30,677 --> 00:24:31,678 Mitä nyt? 353 00:24:33,013 --> 00:24:35,515 Jeon Kwangil löydettiin kuolleena. 354 00:24:36,057 --> 00:24:37,726 Kyungin River Cruisen kapteeni. 355 00:24:38,977 --> 00:24:40,145 Hitto! 356 00:24:45,025 --> 00:24:46,234 On niin märkää. 357 00:25:02,709 --> 00:25:04,044 Aikaa ei ole. Kiirehtikää. 358 00:25:07,923 --> 00:25:09,174 Hemmetti. 359 00:25:09,257 --> 00:25:10,342 Pidä kiinni. 360 00:25:10,467 --> 00:25:11,801 Menkää lääkärin luo. 361 00:25:12,636 --> 00:25:13,637 Hyvä on. 362 00:25:18,308 --> 00:25:19,684 Mitä tapahtui? 363 00:25:24,606 --> 00:25:25,857 Olimme telttailemassa… 364 00:25:29,694 --> 00:25:31,446 Täyttäkää lomake ja odottakaa. 365 00:25:32,113 --> 00:25:33,114 Selvä. 366 00:25:49,631 --> 00:25:50,715 Pomo. 367 00:25:52,175 --> 00:25:56,471 Olisit kertonut, että piilotit saaliin. Huijasit minua. 368 00:25:57,847 --> 00:25:59,140 Pidämmekö ne? 369 00:26:00,642 --> 00:26:01,726 Emme. 370 00:26:03,603 --> 00:26:04,646 Mitä tarkoitat? 371 00:26:05,230 --> 00:26:06,940 Älä vain sano, että luovutamme ne. 372 00:26:09,568 --> 00:26:10,777 Menen vessaan. 373 00:26:11,319 --> 00:26:12,320 Hei. 374 00:26:22,831 --> 00:26:24,207 Ylimielinen ääliö. 375 00:26:40,098 --> 00:26:41,725 Kaikki hyvin. Hyppääjän tapaus on ohi. 376 00:26:42,392 --> 00:26:45,937 Hyppy-yritys ratkesi. Jukra, tämä on uuvuttavaa. 377 00:26:46,938 --> 00:26:48,565 Sitten ei ole kiire takaisin. 378 00:26:49,024 --> 00:26:50,025 Vai mitä? 379 00:26:51,901 --> 00:26:52,944 Älä viitsi, Dujin! 380 00:26:55,447 --> 00:26:56,865 -Mene. -Selvä. 381 00:27:09,210 --> 00:27:11,755 Täällä on tuskin mitään katsomisen arvoista. 382 00:27:18,595 --> 00:27:22,432 Pidän pienen tauon. Voi jalkojani! 383 00:27:24,225 --> 00:27:25,226 Jukra… 384 00:27:29,314 --> 00:27:31,483 Miksi heillä on kaksi yritysrekisteröintiä? 385 00:27:32,525 --> 00:27:34,194 Taisivat vaihtaa yrityksen nimeä. 386 00:27:37,697 --> 00:27:38,948 Katso tätä. 387 00:27:39,616 --> 00:27:42,744 "Kyungin River Logics." Molemmilla on Palmido-saaren osoite. 388 00:27:42,827 --> 00:27:44,537 Näyttävät samalta yritykseltä. 389 00:27:45,622 --> 00:27:48,249 Se taitaa olla Kyungin River Cruisen alihankkija. 390 00:27:49,125 --> 00:27:51,336 Vau, he tekivät paljon rahaa! 391 00:27:51,836 --> 00:27:54,130 Nyt he eivät tienaa juuri mitään. 392 00:27:54,798 --> 00:27:55,799 Huutokauppa… 393 00:27:55,924 --> 00:27:57,842 Miten ymmärrät tuollaisia asiakirjoja? 394 00:27:58,218 --> 00:27:59,886 Isäni on verokirjanpitäjä. 395 00:28:00,470 --> 00:28:02,430 Autoin häntä collegessa ollessani. 396 00:28:05,141 --> 00:28:06,851 Miksi he vaihtoivat yritysnimen? 397 00:28:07,060 --> 00:28:08,103 Eikö se ole outoa? 398 00:28:08,186 --> 00:28:10,647 Ehkä Kyungin vaihtoi alihankkijan tytäryhtiöön. 399 00:28:10,814 --> 00:28:12,315 Ehkä heille tuli välirikko - 400 00:28:12,440 --> 00:28:14,150 ja työ annettiin halvimmalle. 401 00:28:14,693 --> 00:28:18,905 Yrityksen johtaja ja Chul saattoivat tuntea toisensa. 402 00:28:24,911 --> 00:28:27,122 Tämä on risteilyaluksen reitti. 403 00:28:27,247 --> 00:28:30,333 YEONGJONG-SILTA INCHEON 404 00:28:30,417 --> 00:28:34,671 PALMIDO-SAARI 405 00:28:35,004 --> 00:28:36,131 Palmido-saari. 406 00:28:37,424 --> 00:28:39,342 He halusivat, että myyn perheeni maan Palmidolla. 407 00:28:39,509 --> 00:28:41,553 Olin jo vihainen tontin viereen - 408 00:28:41,636 --> 00:28:43,138 ilmestyneestä tehtaasta. 409 00:28:43,596 --> 00:28:47,142 Hetki. Ehkä risteilyalusyhtiö omistaa tehtaankin. 410 00:28:52,856 --> 00:28:53,857 Palmido-saari. 411 00:28:54,232 --> 00:28:55,859 Ne laatikot. Chunseok. 412 00:28:55,984 --> 00:28:57,402 Älä edes ajattele sitä. 413 00:28:57,610 --> 00:28:59,279 Aiheutat taas ongelmia. 414 00:28:59,654 --> 00:29:01,239 Laatikot voivat liittyä saareen. 415 00:29:01,364 --> 00:29:02,449 -Älä tee sitä. -Laatikoissa… 416 00:29:02,657 --> 00:29:03,658 Lopeta! 417 00:29:46,159 --> 00:29:48,953 Hei, sekopää. Miksi olet täällä? 418 00:29:49,454 --> 00:29:50,538 Jestas. 419 00:29:50,955 --> 00:29:54,292 Olin Mangwonin alueella taustatukena. Sitten näin partioveneenne. 420 00:29:54,375 --> 00:29:56,628 Joten tulin auttamaan. 421 00:29:57,587 --> 00:29:59,130 Pyysin häntä tulemaan. 422 00:29:59,339 --> 00:30:00,965 Pelkäsin, että myöhästyisimme. 423 00:30:01,257 --> 00:30:02,425 Etkö ole iloinen? 424 00:30:03,468 --> 00:30:04,511 Mennään. 425 00:30:04,594 --> 00:30:05,970 -Oletko kunnossa? -Älä koske. 426 00:30:06,137 --> 00:30:07,889 Olet liian vahva tytöksi. 427 00:30:08,056 --> 00:30:09,808 -No, sinä… -Päällikkö soitti. 428 00:30:10,308 --> 00:30:12,185 Niinkö? Saimme kutsun. Pitäisi mennä. 429 00:30:13,478 --> 00:30:14,646 Näittekö? 430 00:30:14,771 --> 00:30:16,439 Kuinka hän löi kyynärpäällä? 431 00:30:18,191 --> 00:30:19,734 En tehnyt niin. 432 00:30:28,034 --> 00:30:29,536 Meidän pitäisi lähteä. 433 00:30:32,455 --> 00:30:33,456 Lepää vähän. 434 00:30:37,043 --> 00:30:38,628 Röyhkeä paskiainen. 435 00:30:39,170 --> 00:30:41,339 Sinä. Mene ulos tupakalle. 436 00:30:46,469 --> 00:30:49,097 Jos sinulla on energiaa valittaa, nouse ylös. 437 00:30:55,687 --> 00:30:56,771 -Päivää. -Päivää. 438 00:30:57,146 --> 00:30:58,982 Aiemmin tuli kolme miestä. 439 00:30:59,107 --> 00:31:00,275 Yhtä oli puukotettu. 440 00:31:00,775 --> 00:31:02,151 -Mennään. -Selvä. 441 00:31:18,459 --> 00:31:20,795 SOULIN ORTOPEDINEN SAIRAALA 442 00:31:49,407 --> 00:31:51,200 TOIMITUSJOHTAJA HWANG MANDAE 443 00:31:56,414 --> 00:32:03,379 HAN-JOEN FIRST CITYN LIIKETOIMINTAOIKEUSSOPIMUKSEN SIIRTO 444 00:32:05,882 --> 00:32:06,883 Otan nyt kuvan. 445 00:32:11,638 --> 00:32:13,765 Yksi, kaksi, kolme. 446 00:32:15,725 --> 00:32:16,809 Valmista. 447 00:32:18,436 --> 00:32:20,063 Toivottavasti yrityksesi menestyy. 448 00:32:20,730 --> 00:32:22,273 Varmasti. Älä murehdi. 449 00:32:23,024 --> 00:32:24,484 Meidän on parasta lähteä. 450 00:32:25,151 --> 00:32:26,402 -Osaatte tien ulos. -Toki. 451 00:32:42,961 --> 00:32:46,172 TOIMITUSJOHTAJA HWANG MANDAE 452 00:32:47,090 --> 00:32:48,383 Näemme, kun palaan. 453 00:32:48,633 --> 00:32:49,676 Toki. 454 00:32:50,218 --> 00:32:51,719 Tee hyvää työtä. 455 00:32:51,886 --> 00:32:52,929 Kyllä. 456 00:32:55,306 --> 00:32:56,307 Hei. 457 00:32:57,350 --> 00:32:58,393 Niin? 458 00:32:58,726 --> 00:33:00,311 Kuulin, että sait lastin. 459 00:33:03,106 --> 00:33:04,148 Hyvää työtä. 460 00:33:05,608 --> 00:33:06,859 Kiitos, setä. 461 00:33:24,460 --> 00:33:27,839 HAN-JOEN FIRST CITYN LIIKETOIMINTAOIKEUSSOPIMUKSEN SIIRTO 462 00:33:28,673 --> 00:33:30,299 Mitä ne idiootit puuhaavat? 463 00:33:30,508 --> 00:33:32,093 Ovat toimistossaan käytyään sairaalassa. 464 00:33:32,218 --> 00:33:33,636 KIELLETTY ALUE 465 00:33:33,720 --> 00:33:35,346 Luulevatko he olevansa lomalla? 466 00:33:35,513 --> 00:33:36,806 Pitäisikö paikka tuhota? 467 00:33:37,473 --> 00:33:39,976 Pysäytä auto! 468 00:33:41,728 --> 00:33:43,229 Ajoit sen ohi, idiootti. 469 00:33:43,646 --> 00:33:46,315 Hei! Oletko sokea? 470 00:33:46,524 --> 00:33:48,234 Nyt minun pitää kävellä! 471 00:33:48,735 --> 00:33:49,777 Anteeksi, herra. 472 00:33:53,364 --> 00:33:55,199 Hei, pysähdy! 473 00:33:55,658 --> 00:33:58,453 Kuka käski peruuttaa? 474 00:33:58,953 --> 00:34:00,204 Saan matkapahoinvointia! 475 00:34:07,795 --> 00:34:08,838 Tapa heidät kaikki. 476 00:34:08,963 --> 00:34:09,964 Kyllä, herra. 477 00:34:11,215 --> 00:34:13,593 Odota, et voi tehdä sitä yksin. 478 00:34:14,427 --> 00:34:15,762 Pidä heitä silmällä. 479 00:34:16,095 --> 00:34:17,263 Hitto! 480 00:34:20,683 --> 00:34:21,684 Luoja! 481 00:34:22,226 --> 00:34:23,895 Olenko lapsenvahti? 482 00:34:24,729 --> 00:34:25,772 Terve. 483 00:34:37,450 --> 00:34:38,659 Pidätkö keittolihasta? 484 00:34:41,746 --> 00:34:43,081 Tilaanko sinullekin? 485 00:34:44,165 --> 00:34:46,125 Ei kiitos. En ole nälkäinen. 486 00:34:48,586 --> 00:34:50,755 Miksi sitten tulit? 487 00:34:56,969 --> 00:34:58,137 Tässä. 488 00:35:03,351 --> 00:35:05,853 Sinun pitäisi viedä tuo toimittajalle. 489 00:35:06,270 --> 00:35:08,564 Tiedän. Mutta en halua lehdistön - 490 00:35:08,689 --> 00:35:11,359 levittävän tätä uutista. Haluan jonkun muun. 491 00:35:11,651 --> 00:35:14,654 Toimittajan, joka tuijottaa koko päivän monitoreita. 492 00:35:18,116 --> 00:35:19,450 Teet vain muutoksia - 493 00:35:19,867 --> 00:35:21,035 ja julkaiset verkossa. 494 00:35:22,120 --> 00:35:23,329 Varmistat trendikkyyden. 495 00:35:24,956 --> 00:35:26,958 Nuo ovat vaarallisia sanoja, johtaja. 496 00:35:32,672 --> 00:35:33,756 Jep. 497 00:35:35,800 --> 00:35:37,218 Huomasin viime kerralla, 498 00:35:37,426 --> 00:35:39,053 että lompakkosi oli kulunut. 499 00:35:39,428 --> 00:35:41,180 Tiedän, miksi pidät tästä paikasta. 500 00:35:41,597 --> 00:35:42,890 Täällä ei ole kameroita. 501 00:35:54,527 --> 00:35:57,947 Miksi laitoit siihen jotain, mitä en voi käyttää? 502 00:35:58,573 --> 00:35:59,657 Olen sinulle velkaa. 503 00:35:59,866 --> 00:36:01,742 Pidä sitä velanmaksuna. 504 00:36:01,993 --> 00:36:04,954 Kun kuva on julkaistu, nautit laadukkaasta häränlihasta - 505 00:36:05,079 --> 00:36:06,581 mauttoman keittolihan sijaan. 506 00:36:06,664 --> 00:36:09,876 Ja korvaan nuo shekit 50 000 wonin setelirullilla. 507 00:36:10,084 --> 00:36:11,460 Ymmärrätkö? 508 00:36:14,088 --> 00:36:15,923 Kuule, johtaja. 509 00:36:16,132 --> 00:36:18,509 Jos teemme tämän, tehdään se oikein. 510 00:36:18,718 --> 00:36:19,802 Mitä? 511 00:36:19,927 --> 00:36:22,597 Ollaan rehellisiä. Yrität saada takaisin sijoittajat, 512 00:36:22,680 --> 00:36:24,599 jotka säikähtivät laivaonnettomuutta. 513 00:36:24,849 --> 00:36:28,019 Oletko varma, että tämä toimii? 514 00:36:28,686 --> 00:36:32,982 Eikö olisi parempi, jos siinä olisi valtion virastojen tai yritysten logot? 515 00:36:39,739 --> 00:36:41,073 Yhteisymmärryspöytäkirja? 516 00:36:41,157 --> 00:36:43,326 Nyt puhut asiaa. 517 00:36:46,204 --> 00:36:48,831 Se ei maksa sinulle mitään, joten hoida ne heti. 518 00:36:49,081 --> 00:36:52,376 Sitten voit korvata tämän palveluksen tuplasti. 519 00:37:06,098 --> 00:37:07,433 -Korpraali Do. -Niin? 520 00:37:08,142 --> 00:37:10,061 -Haluatko teetä? -Toki. 521 00:37:12,521 --> 00:37:13,689 PÄÄLLIKÖN TOIMISTO 522 00:37:14,190 --> 00:37:15,191 Olitteko sisällä? 523 00:37:16,692 --> 00:37:18,236 Noinko tervehditte ylempiänne? 524 00:37:18,527 --> 00:37:20,321 Tietysti olen täällä. Siksi kutsuin teidät. 525 00:37:20,947 --> 00:37:22,365 Tule myöhemmin, korpraali. 526 00:37:22,615 --> 00:37:24,116 Chunseok ja Dujin, tulkaa. 527 00:37:24,200 --> 00:37:25,284 Selvä. 528 00:37:31,457 --> 00:37:32,500 KAPTEENIN TAUSTATARKISTUS 529 00:37:32,583 --> 00:37:33,709 Salakuljetusta? 530 00:37:34,794 --> 00:37:38,714 Salakuljetuksesta tutkittavana ollut kapteeni löytyi kuolleena. 531 00:37:38,798 --> 00:37:42,343 Ehkä hän oli mukana toisessakin salakuljetustapauksessa. 532 00:37:42,635 --> 00:37:44,887 Haluatte siis tehdä yhteistyötä? 533 00:37:45,096 --> 00:37:49,642 Luutnantti Lee ymmärsi ja tiivisti tilanteen hyvin. 534 00:37:50,351 --> 00:37:51,894 Onko lisätietoa? 535 00:37:52,019 --> 00:37:54,230 Ei tällä hetkellä. 536 00:37:54,355 --> 00:37:56,232 Pyydätte auttamaan ilman tietoja. 537 00:37:56,649 --> 00:37:58,276 Haluatte meidän tekevän työt. 538 00:37:58,359 --> 00:37:59,360 Päällikkö. 539 00:37:59,944 --> 00:38:02,321 Voimmeko hoitaa tapauksen ja jakaa tulokset? 540 00:38:02,405 --> 00:38:05,449 Meillä on paljon tärkeämpi tehtävä. 541 00:38:05,616 --> 00:38:06,659 Hengenpelastus. 542 00:38:06,742 --> 00:38:08,953 Keskittykää siihen. 543 00:38:09,161 --> 00:38:10,955 Voimme tehdä molemmat. Huolehdin kaikesta. 544 00:38:11,080 --> 00:38:13,416 Taas se alkaa. Korjasit virheesi hädin tuskin - 545 00:38:13,499 --> 00:38:14,959 evakuoimalla risteilijän. 546 00:38:15,084 --> 00:38:16,794 Haluatko aiheuttaa toisen sotkun? 547 00:38:16,961 --> 00:38:19,088 Viet vain heidät ruumiin löytöpaikalle. 548 00:38:19,297 --> 00:38:21,340 Annat heidän tarvitsemansa avun. 549 00:38:21,716 --> 00:38:23,301 -Surkimus. -Selvä. 550 00:38:32,601 --> 00:38:34,478 -Lopeta murjotus. -Mitä? 551 00:38:34,603 --> 00:38:37,189 -Sanoin, lopeta murjotus. -Lopeta itse! 552 00:38:44,113 --> 00:38:48,659 Tapettiinko kapteeni, koska hän sekaantui salakuljetukseen? 553 00:38:48,826 --> 00:38:50,870 On liian aikaista sanoa. 554 00:38:51,078 --> 00:38:54,248 Tiedämme, kun motiivi selviää. 555 00:38:54,373 --> 00:38:55,374 Vai niin. 556 00:38:55,458 --> 00:38:58,294 -Hanki turvatallenteet ja tutki ne. -Selvä. 557 00:39:00,046 --> 00:39:01,714 Hän ei kuollut hukkumalla. 558 00:39:02,548 --> 00:39:04,216 Miksi kysytte, jos ette kuuntele? 559 00:39:04,508 --> 00:39:05,760 Yritätkö kertoa jotain? 560 00:39:06,385 --> 00:39:09,013 Ruumiista näki, että hänet hakattiin kuoliaaksi. 561 00:39:09,180 --> 00:39:10,181 Eikö se ole selvää? 562 00:39:10,681 --> 00:39:11,766 Tämä tappaa minut. 563 00:39:12,391 --> 00:39:13,601 Ymmärsin, kiitos. 564 00:39:13,768 --> 00:39:16,520 Mutta olen sellainen, että tarkistan kaiken itse. 565 00:39:16,937 --> 00:39:18,647 Toki, anna mennä! 566 00:39:18,814 --> 00:39:21,817 Anteeksi. Jättäkää minut tänne. 567 00:39:23,277 --> 00:39:24,362 Korpraali Do. 568 00:39:24,862 --> 00:39:28,157 Älä hengaile miesten kanssa, joiden kanssa söit lounasta. 569 00:39:29,325 --> 00:39:32,787 Isä. En ole tyttäresi töissä! 570 00:39:33,287 --> 00:39:34,538 Senkin pikkukakara. 571 00:39:34,663 --> 00:39:36,916 -Väitätkö isällesi vastaan. -Au! 572 00:39:36,999 --> 00:39:39,752 Tuo sattuu! Enkä ole enää lapsi! 573 00:39:40,503 --> 00:39:41,587 Hetkinen! 574 00:39:42,171 --> 00:39:43,214 Käytätkö meikkiä? 575 00:39:45,216 --> 00:39:46,592 Vain aurinkovoidetta. 576 00:39:47,218 --> 00:39:49,970 Olen nyt 30-vuotias. 577 00:39:50,137 --> 00:39:52,681 Et voi nipistää poskeani tai tarkistaa, käytänkö meikkiä! 578 00:39:53,391 --> 00:39:55,810 Hengailet idioottien kanssa, käyttäydyt kuin he. 579 00:39:55,976 --> 00:39:57,019 Tiedätkö mitä? 580 00:39:57,103 --> 00:39:59,313 Siirrän sinut toiseen paikkaan! 581 00:40:00,439 --> 00:40:01,607 Älä uskalla. 582 00:40:01,732 --> 00:40:02,858 Sitten minä… 583 00:40:03,067 --> 00:40:04,735 Mitä aiot tehdä? 584 00:40:06,362 --> 00:40:07,405 Unohda se! 585 00:40:11,158 --> 00:40:13,702 Tiedätkö, että olet muuttunut? 586 00:40:16,414 --> 00:40:17,415 Vau. 587 00:40:19,667 --> 00:40:21,127 Pakko myöntää. 588 00:40:21,710 --> 00:40:23,045 Hän on yhä söpöliinini. 589 00:40:26,590 --> 00:40:27,591 Hyvästi! 590 00:40:28,259 --> 00:40:29,260 Kiitos kaikesta! 591 00:40:29,677 --> 00:40:31,220 Tuuppaa vähän. 592 00:40:31,470 --> 00:40:32,888 -Pitääkö työntää? -Kyllä. 593 00:40:48,154 --> 00:40:50,030 Pitääkö hän tätä taksina? 594 00:40:52,074 --> 00:40:54,285 Radio on ollut tänään mykkä. 595 00:40:54,535 --> 00:40:56,912 Hyvä, ettemme ole saaneet tehtäviä. 596 00:40:57,037 --> 00:40:58,873 Aivan. Ei ole ollut onnettomuuksia. 597 00:40:59,290 --> 00:41:01,625 Varo suutasi. Sylkäise! 598 00:41:01,792 --> 00:41:02,918 Anna mennä. Tee se! 599 00:41:04,253 --> 00:41:06,213 Sylje, ellet halua kirota meitä! 600 00:41:06,380 --> 00:41:07,423 Jestas! 601 00:41:07,798 --> 00:41:08,924 Syljit päälleni. 602 00:41:12,219 --> 00:41:14,430 Kauanko olemme hänen seuralaisinaan? 603 00:41:16,223 --> 00:41:18,559 Jättäkää Kyungin River Cruisen luo ja lähtekää. 604 00:41:18,934 --> 00:41:20,478 Haluan puhua heidän kanssaan. 605 00:41:20,561 --> 00:41:21,729 Hän taisi kuulla. 606 00:41:23,147 --> 00:41:24,398 Hän kuulee meidät. 607 00:41:30,738 --> 00:41:33,032 Kuinka syvä Han-joki on? 608 00:41:33,699 --> 00:41:35,409 Oikeastaan - 609 00:41:35,910 --> 00:41:37,578 se vaihtelee. 610 00:41:37,828 --> 00:41:39,538 Jotkut kohdat ovat 10 metriä syviä. 611 00:41:39,705 --> 00:41:42,124 Jotkut liian matalia laivojen kulkea. 612 00:41:42,291 --> 00:41:43,584 Näitkö uutiset? 613 00:41:43,709 --> 00:41:46,712 Risteilyalus juuttui hiekkasärkkään ja on nyt telakalla, 614 00:41:46,921 --> 00:41:48,839 koska veden syvyys vaihtelee. 615 00:41:49,465 --> 00:41:51,675 -Menen hänen kanssaan. -Hetkinen. 616 00:41:51,884 --> 00:41:53,052 Etkö valittanut tästä? 617 00:41:53,761 --> 00:41:54,929 Se on tutkintaa. 618 00:41:55,095 --> 00:41:56,680 -Nähdään myöhemmin. -Hyvä on. 619 00:41:56,847 --> 00:41:57,932 Mennään. 620 00:42:01,185 --> 00:42:02,311 Entä me? 621 00:42:02,520 --> 00:42:03,979 Me vain odotamme. 622 00:42:12,363 --> 00:42:13,447 En tunne häntä. 623 00:42:16,242 --> 00:42:17,284 Katso uudelleen ja… 624 00:42:17,493 --> 00:42:19,495 Sittenkö tunnistan hänet yhtäkkiä? 625 00:42:20,287 --> 00:42:21,330 En tunne häntä. 626 00:42:22,581 --> 00:42:23,958 Tunnet hänet. 627 00:42:24,124 --> 00:42:26,460 Menetit tajuntasi tapellessasi hänen kanssaan. 628 00:42:26,585 --> 00:42:28,170 Koska sinä… 629 00:42:32,800 --> 00:42:34,802 En muista mitään. 630 00:42:38,472 --> 00:42:39,598 Hyvä on. 631 00:42:39,848 --> 00:42:42,309 Montako kapteenia on tällä hetkellä töissä? 632 00:42:43,561 --> 00:42:46,605 Ehkä kaksi? Kolme? Neljä? 633 00:42:47,731 --> 00:42:49,900 Se ei ole montaa, etkä silti tunnista häntä? 634 00:42:51,402 --> 00:42:53,362 Ei ole työtäni johtaa kapteeneja. 635 00:42:54,321 --> 00:42:55,906 Älä puhu paskaa. 636 00:42:56,824 --> 00:42:58,450 Mitä laatikoissa oli? 637 00:43:01,537 --> 00:43:02,955 Näit ne itse. 638 00:43:03,622 --> 00:43:05,457 Hummereita ja kuningasrapuja. 639 00:43:07,835 --> 00:43:10,045 Taidat pitää meitä kuningasrapuina. 640 00:43:10,212 --> 00:43:11,255 Olet hauska kaveri. 641 00:43:11,380 --> 00:43:13,132 Näit suuren vaivan joella - 642 00:43:13,215 --> 00:43:15,134 keskellä yötä syödäksesi rapuja? 643 00:43:15,301 --> 00:43:17,428 Himoitsin niitä kovasti. 644 00:43:17,553 --> 00:43:19,847 Mutta ne pilaantuivat kaikki, 645 00:43:20,014 --> 00:43:21,140 koska joku viivytti meitä. 646 00:43:22,516 --> 00:43:24,059 Missä kätyrisi ovat? 647 00:43:25,936 --> 00:43:27,980 Älä viitsi. 648 00:43:29,565 --> 00:43:31,859 -Niskaani sattuu. -Sanot taas, ettet tiedä. 649 00:43:31,984 --> 00:43:34,236 Häiritset. Mikset istu? 650 00:43:34,403 --> 00:43:36,447 Ei. Meidän täytyy lähteä. 651 00:43:37,197 --> 00:43:40,034 Kysyn loput työntekijöiltäsi. 652 00:43:40,993 --> 00:43:43,579 Jos tarvitsen jälleen apuasi, 653 00:43:44,163 --> 00:43:45,331 löydän jonkun, 654 00:43:45,414 --> 00:43:47,124 joka tietää sinua enemmän. 655 00:43:47,791 --> 00:43:48,792 Kuten haluat. 656 00:43:51,378 --> 00:43:54,548 Tämä Park Chanhon pallo ei näytä aidolta. 657 00:43:54,757 --> 00:43:55,799 Onko se väärennös? 658 00:43:57,676 --> 00:43:58,761 Vai ei? 659 00:44:08,312 --> 00:44:10,272 Tuo hullu paskiainen. 660 00:44:15,903 --> 00:44:17,321 Mitä yrität tehdä? 661 00:44:17,655 --> 00:44:20,199 Luulitko, että hän vastaisi kysymyksiisi? 662 00:44:20,616 --> 00:44:22,993 Häneltä ei saa vastauksia olemalla kohtelias. 663 00:44:23,661 --> 00:44:26,163 Nämä tyypit eivät arvosta poliisia. 664 00:44:26,288 --> 00:44:27,581 He eivät vastaa koskaan. 665 00:44:28,248 --> 00:44:31,126 Paskiaisia on ravisteltava lujaa, 666 00:44:31,835 --> 00:44:33,045 saadakseen jotain irti. 667 00:44:34,922 --> 00:44:38,676 Olemme silti hyvä tiimi. Vai mitä? 668 00:44:39,426 --> 00:44:40,511 Et ole tehnyt tätä aikoihin. 669 00:44:42,346 --> 00:44:43,472 Näytät liian innokkaalta. 670 00:44:46,809 --> 00:44:48,686 Huomaako sen? 671 00:44:51,105 --> 00:44:52,773 Voin ratkaista tämän, 672 00:44:53,524 --> 00:44:55,776 jos löydän hänen kanssaan olleen miehen. 673 00:45:01,407 --> 00:45:03,575 Miksi olette ulkona näin aikaisin tällä säällä? 674 00:45:19,591 --> 00:45:21,927 HAN RIVER POLICE 675 00:46:51,141 --> 00:46:53,143 Käännös: Satu Pietarinen