1 00:00:01,209 --> 00:00:03,336 ESTA SERIE DE FICCIÓN NO GUARDA RELACIÓN 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,839 CON LUGARES, PERSONAS, ORGANIZACIONES NI ACONTECIMIENTOS REALES. 3 00:00:51,134 --> 00:00:53,344 Anúncialo e informa a los pasajeros primero. 4 00:00:53,428 --> 00:00:54,596 Sí, señor. 5 00:00:54,679 --> 00:00:55,889 Espera. 6 00:00:55,972 --> 00:00:57,849 ¿Qué narices va a decir? 7 00:00:58,016 --> 00:01:00,435 Mandaremos un aviso y evacuaremos a la gente. 8 00:01:00,560 --> 00:01:03,646 Deje de hacer un drama por un motor parado. 9 00:01:04,147 --> 00:01:07,400 No sea cobarde. Diles que esperen. Venga. 10 00:01:08,693 --> 00:01:11,029 Si esperamos, el accidente podría ser más grave. 11 00:01:11,196 --> 00:01:13,740 ¡Se pondrán como locos si decimos algo incorrecto! 12 00:01:14,824 --> 00:01:16,868 ¡Di que se callen y que estén quietos! 13 00:01:17,327 --> 00:01:18,328 ¡Deprisa! 14 00:01:18,578 --> 00:01:20,288 ¡Acercad el barco, rápido! 15 00:01:20,413 --> 00:01:22,916 -Eh, Jisoo. -Sí, señor. 16 00:01:22,999 --> 00:01:24,375 ¡Jisoo, rápido! 17 00:01:25,418 --> 00:01:26,669 -¡Ayuda! -¡Me ahogo! 18 00:01:27,796 --> 00:01:28,797 ¡Por aquí! 19 00:01:28,880 --> 00:01:29,881 POLICÍA DEL RÍO HAN 20 00:01:34,135 --> 00:01:37,972 Pónganse en fila. ¡Avancen despacio! 21 00:01:46,523 --> 00:01:47,607 ¿Te has hecho daño? 22 00:01:48,691 --> 00:01:51,027 No llores. ¿Y tu madre? 23 00:01:51,194 --> 00:01:52,195 No lo sé. 24 00:01:52,278 --> 00:01:54,531 Tranquila. Dame la mano. ¿Vamos a buscarla? 25 00:01:55,949 --> 00:01:57,033 Vale, vamos. 26 00:02:09,462 --> 00:02:10,463 ¡Aguanten! 27 00:02:15,802 --> 00:02:16,803 ¡Lánzalo! 28 00:02:16,886 --> 00:02:18,221 POLICÍA DEL RÍO HAN POLICÍA DE SEÚL 29 00:02:22,892 --> 00:02:24,018 ¡Voy a subir! 30 00:02:25,687 --> 00:02:28,356 POLICÍA DEL RÍO HAN 31 00:02:36,364 --> 00:02:37,574 ¡Escúchenme! 32 00:02:37,699 --> 00:02:40,743 ¡Vamos a rescatarlos a todos, no se preocupen! 33 00:02:41,077 --> 00:02:44,247 ¡Cuando la escalera se coloque, bajarán de uno en uno! 34 00:02:44,330 --> 00:02:45,415 Vale. 35 00:02:45,707 --> 00:02:47,458 Jisoo, ¡sube la escalera! 36 00:02:47,834 --> 00:02:50,295 Mantengan la calma. 37 00:02:52,505 --> 00:02:53,673 Señorita. 38 00:02:57,635 --> 00:02:59,554 -Atrás. Necesitamos espacio. -¡Calma! 39 00:02:59,679 --> 00:03:00,680 ¡Cálmense todos! 40 00:03:02,098 --> 00:03:03,933 ¡Bajarán de uno en uno! 41 00:03:04,017 --> 00:03:05,351 ¡Deprisa, quitad! 42 00:03:05,435 --> 00:03:06,603 ¡Vamos! 43 00:03:08,938 --> 00:03:10,315 ¡Eh, Dujin! ¡No la sueltes! 44 00:03:11,274 --> 00:03:13,234 ¡Deme la mano! ¡La mano! 45 00:03:15,236 --> 00:03:16,404 ¡Dujin, súbela! 46 00:03:23,995 --> 00:03:25,079 ¿Está bien? 47 00:03:26,706 --> 00:03:27,999 ¡Atención! 48 00:03:28,333 --> 00:03:30,293 ¿Pueden seguir mis instrucciones? 49 00:03:36,674 --> 00:03:37,800 Por favor, pare. 50 00:03:38,051 --> 00:03:40,553 Si avanza el barco ahora, ¡el desastre será mayor! 51 00:03:40,678 --> 00:03:42,305 ¿Qué desastre? 52 00:03:42,388 --> 00:03:44,265 Si el motor arranca, retrocederemos. 53 00:03:48,186 --> 00:03:50,104 Jisoo, sube y ayúdame a controlarlos. 54 00:03:50,188 --> 00:03:51,356 ¡Sí, señor! 55 00:03:51,439 --> 00:03:53,024 Aparten. ¡Aparten! 56 00:03:58,238 --> 00:03:59,322 Maldita sea. 57 00:04:00,198 --> 00:04:02,367 -¿Qué hace? -Soy el capitán. 58 00:04:02,825 --> 00:04:04,285 Los pasajeros van antes. 59 00:04:04,577 --> 00:04:05,912 -Deme la llave. -No, señor. 60 00:04:06,913 --> 00:04:09,249 Le dije que esa ruta era peligrosa. 61 00:04:09,832 --> 00:04:11,417 ¿Insinúa que no es culpa suya? 62 00:04:11,709 --> 00:04:14,379 Desgraciado. ¡Debería conocer la profundidad! 63 00:04:14,462 --> 00:04:15,463 ¿No es el capitán? 64 00:04:15,672 --> 00:04:19,008 Esto no es culpa de la empresa. Ha ocurrido por su descuido. 65 00:04:19,092 --> 00:04:20,635 Deme la llave. 66 00:04:20,760 --> 00:04:22,178 -¡Démela! -No, señor. ¡No! 67 00:04:22,262 --> 00:04:23,680 Que me la... 68 00:04:24,889 --> 00:04:26,140 Mierda. 69 00:04:27,558 --> 00:04:29,352 Quise pegarte antes, por fin puedo. 70 00:04:30,436 --> 00:04:32,814 La gente está aterrorizada, ¿qué hace? 71 00:04:32,897 --> 00:04:35,233 Ancle el barco y ayude a evacuar pasajeros. 72 00:04:35,316 --> 00:04:38,111 Tenemos que moverlo. Disculpen, llévenselo. 73 00:04:38,236 --> 00:04:40,280 Rápido. ¡Maldita sea! 74 00:04:40,405 --> 00:04:41,572 ¡Deprisa! 75 00:04:41,656 --> 00:04:43,491 ¿Dónde están los demás pasajeros? 76 00:04:48,496 --> 00:04:50,081 Baje despacio. 77 00:04:51,457 --> 00:04:52,834 No veo pasajeros aquí. 78 00:04:54,585 --> 00:04:55,586 ¿Hay alguien aquí? 79 00:04:57,672 --> 00:04:59,173 ¿Podrían estar en otra parte? 80 00:04:59,966 --> 00:05:01,509 Sí, vamos por ahí. 81 00:05:05,763 --> 00:05:07,473 ¡Oye, Jisoo! El barco está lleno. 82 00:05:07,849 --> 00:05:08,891 ¡Sí, señor! 83 00:05:11,185 --> 00:05:12,729 ¡Esperen! 84 00:05:12,854 --> 00:05:15,148 ¡El próximo barco llegará en breve! ¡Esperen! 85 00:05:15,481 --> 00:05:18,026 ¡Dennos un momento! Es peligroso, ¡apártense! 86 00:05:21,362 --> 00:05:22,822 ¡Do Nahee! ¿Qué haces aquí? 87 00:05:22,905 --> 00:05:24,699 ¡Sargento! ¡Hay alguien atascado! 88 00:05:25,158 --> 00:05:26,409 ¡Capitán! 89 00:05:28,369 --> 00:05:30,747 ¡Salga de ahí, rápido! 90 00:05:33,207 --> 00:05:35,918 Creo que se ha roto el pie. 91 00:05:36,044 --> 00:05:38,379 Sí, creo que lo tiene roto. 92 00:05:41,382 --> 00:05:42,592 Levántale el pie. 93 00:05:44,802 --> 00:05:46,596 Anda, muerda esto. 94 00:05:47,013 --> 00:05:49,057 ¡Aguante! ¡Venga! 95 00:05:50,016 --> 00:05:51,392 Vale, no pasa nada. 96 00:05:51,559 --> 00:05:53,061 -Está bien. -Tome este chaleco. 97 00:05:54,270 --> 00:05:55,605 ¡Rápido, póngaselo! 98 00:05:56,356 --> 00:05:57,398 ¡Uno, dos, tres! 99 00:05:58,316 --> 00:05:59,317 Cuidado con el pie. 100 00:05:59,400 --> 00:06:00,985 Cuidado. 101 00:06:02,111 --> 00:06:04,280 Me lo llevo yo. Rescaten a los demás. 102 00:06:04,405 --> 00:06:05,448 ¡Vaya, rápido! 103 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 -¿Has mirado todo? -Menos la cubierta. 104 00:06:08,659 --> 00:06:10,953 Será difícil salvar a los pasajeros de ahí. 105 00:06:11,037 --> 00:06:12,872 Llevemos a todos a proa. 106 00:06:13,456 --> 00:06:14,582 -Rápido. -Vale. 107 00:06:15,708 --> 00:06:17,710 Despacio. Va bien. 108 00:06:18,294 --> 00:06:20,421 -El barco está lleno ya. -Sí, está lleno. 109 00:06:20,588 --> 00:06:22,048 ¡Voy a recoger la escalera! 110 00:06:23,841 --> 00:06:25,218 ¿Vendrá pronto el barco? 111 00:06:25,343 --> 00:06:28,471 El barco salvavidas volverá pronto, ¡esperen un poco más! 112 00:06:28,596 --> 00:06:30,681 Atrás, por favor. ¡Es peligroso! 113 00:06:30,765 --> 00:06:32,433 ¡Avancen con cuidado! 114 00:06:32,517 --> 00:06:33,518 ¡Dense prisa! 115 00:06:33,601 --> 00:06:35,228 -Tengo miedo. -Está inclinado. 116 00:06:35,311 --> 00:06:36,521 -¡Cuidado! -Agárrense. 117 00:06:36,646 --> 00:06:38,231 -¡No corran! -¡Por aquí! 118 00:06:38,356 --> 00:06:39,357 Avancen con cuidado. 119 00:06:39,816 --> 00:06:41,150 ¡Agárrense al pasamano! 120 00:06:41,275 --> 00:06:43,236 ¡Por favor, bajen despacio! 121 00:06:53,830 --> 00:06:56,040 -Vaya, cuánto pesa. -¿Le has dado aposta? 122 00:06:56,124 --> 00:06:57,250 ¡Qué va! 123 00:06:57,375 --> 00:06:58,626 POLICÍA DEL RÍO HAN 124 00:06:58,709 --> 00:07:01,337 No mientas. Te dije que no te metieras en líos. 125 00:07:01,421 --> 00:07:03,256 -¡Hazme caso! -Ha sido un accidente. 126 00:07:04,507 --> 00:07:05,800 Meta bien el pie. 127 00:07:07,677 --> 00:07:08,761 Pero ¿qué narices...? 128 00:07:09,387 --> 00:07:10,888 Necesitábamos ayuda. 129 00:07:11,013 --> 00:07:12,473 ¡Pero 130 00:07:12,598 --> 00:07:14,308 no puede venir un civil aquí! 131 00:07:14,434 --> 00:07:16,310 Necesitamos toda la ayuda posible. 132 00:07:16,394 --> 00:07:17,979 Ni que tú siguieras las normas. 133 00:07:18,729 --> 00:07:19,939 Espabila. 134 00:07:20,606 --> 00:07:21,691 Maldita sea. 135 00:07:23,651 --> 00:07:25,153 -Cuidado. -Trae, rápido. 136 00:07:25,278 --> 00:07:26,946 ¿Alguien necesita mantas? 137 00:07:29,574 --> 00:07:30,825 No pasará nada. 138 00:07:31,826 --> 00:07:33,119 -Me duele. -¡Cuidado! 139 00:07:34,620 --> 00:07:36,330 -Vaya despacio. -Cuidado. 140 00:07:37,623 --> 00:07:39,459 No mire abajo. Con cuidado. 141 00:07:39,542 --> 00:07:42,086 No mire abajo. Baje con cuidado. 142 00:07:42,753 --> 00:07:44,130 -Atento a los pies. -Calma. 143 00:07:44,213 --> 00:07:45,298 Vale, siguiente. 144 00:07:45,381 --> 00:07:46,382 De acuerdo. 145 00:07:49,177 --> 00:07:50,178 Más alto. 146 00:07:51,971 --> 00:07:53,014 Con cuidado. 147 00:07:54,724 --> 00:07:55,808 Sí, con cuidado. 148 00:08:03,357 --> 00:08:04,400 ¿Qué pasa? 149 00:08:04,525 --> 00:08:06,402 ¡Namki, hacia atrás! 150 00:08:10,031 --> 00:08:11,073 ¡Agárrate! 151 00:08:12,200 --> 00:08:13,951 -¡Sargento Han! -¡Sargento! 152 00:08:26,714 --> 00:08:27,798 ¡Hyosun! 153 00:08:30,343 --> 00:08:31,469 ¡Sálvenla! 154 00:08:33,262 --> 00:08:34,639 ¡Chunseok! ¡Jisoo! 155 00:08:35,264 --> 00:08:36,849 ¡Ayuda! 156 00:09:22,937 --> 00:09:24,480 Hyosun, ¿estás bien? 157 00:09:24,605 --> 00:09:25,856 Una manta, por favor. 158 00:09:26,399 --> 00:09:27,984 Gracias. Hyosun. 159 00:09:28,526 --> 00:09:29,569 No pasa nada. 160 00:09:37,827 --> 00:09:39,036 Bajen con cuidado. 161 00:09:39,120 --> 00:09:40,913 -Por aquí. -¿Por qué...? 162 00:09:43,207 --> 00:09:44,500 Por aquí, por favor. 163 00:09:44,584 --> 00:09:46,460 Ven conmigo. Todo recto. 164 00:09:51,591 --> 00:09:53,467 ¡Aquí hay alguien herido! 165 00:09:53,968 --> 00:09:55,553 Intente no moverse. 166 00:09:57,138 --> 00:09:58,639 ¿Está bien? No se mueva. 167 00:10:00,308 --> 00:10:01,934 -¡Rápido! -Cuidado. 168 00:10:02,018 --> 00:10:03,686 -¡Deprisa! -Tiene una fractura. 169 00:10:03,769 --> 00:10:05,104 -Cuidado. -Fractura. 170 00:10:06,355 --> 00:10:07,565 Eh, Dujin. 171 00:10:07,648 --> 00:10:08,774 -Río Han. -Venga aquí. 172 00:10:08,858 --> 00:10:10,526 Ahórrese el saludo, venga. 173 00:10:10,651 --> 00:10:11,986 ¿Qué pasa...? 174 00:10:13,070 --> 00:10:15,948 -¿Qué ocurre, señor? -Jefe, ¿alguna declaración? 175 00:10:16,073 --> 00:10:17,575 Bueno... 176 00:10:17,658 --> 00:10:19,118 Intentamos rescatar a todos. 177 00:10:20,328 --> 00:10:21,912 ¡Ve a alquilar un barco ya! 178 00:10:22,163 --> 00:10:23,623 Director, no es buen momento. 179 00:10:23,706 --> 00:10:24,957 ¡Alquílame uno! 180 00:10:25,625 --> 00:10:28,794 Ha ocurrido un desastre impensable y estamos intentando... 181 00:10:28,878 --> 00:10:30,630 ¡Date prisa y haz algo! 182 00:10:30,755 --> 00:10:32,381 -¡Director, por favor! -¡Tira! 183 00:10:32,465 --> 00:10:33,466 ¡Director Go! 184 00:10:34,383 --> 00:10:35,426 Señor... 185 00:10:37,094 --> 00:10:39,013 ¿Señor policía? 186 00:10:40,890 --> 00:10:42,558 Antes estaba inconsciente, 187 00:10:42,975 --> 00:10:45,311 quizá no entienda la gravedad de la situación. 188 00:10:45,603 --> 00:10:47,813 Lo mejor es que no llame la atención. 189 00:10:47,897 --> 00:10:49,732 -Sea buen chico y aléjese. -Espere... 190 00:10:50,274 --> 00:10:51,442 ¿usted me pegó? 191 00:10:52,151 --> 00:10:54,236 -¡Eh! ¿Está loco? -Hay periodistas. 192 00:10:54,362 --> 00:10:55,571 ¿Sabe quién soy...? 193 00:10:57,198 --> 00:10:58,366 ¿Te quieres callar? 194 00:10:58,449 --> 00:11:00,493 -¡Presidente Hwang! -Estamos intentando 195 00:11:00,576 --> 00:11:03,663 hacer todo lo necesario, de verdad... 196 00:11:04,705 --> 00:11:07,124 -Unas palabras. -¿Alguna declaración? 197 00:11:08,000 --> 00:11:09,377 Lo siento de corazón. 198 00:11:09,710 --> 00:11:12,546 Soy Hwang Mandae, presidente de River Cruise. 199 00:11:13,047 --> 00:11:16,050 Prometo que mi empresa compensará a las víctimas 200 00:11:16,300 --> 00:11:18,719 por daños psicológicos o económicos. 201 00:11:19,220 --> 00:11:21,347 También, haremos todo lo posible 202 00:11:21,639 --> 00:11:23,557 para evitar que esto vuelva a suceder. 203 00:11:26,727 --> 00:11:28,354 ¿Quiere añadir algo más? 204 00:11:39,407 --> 00:11:40,449 Chul. 205 00:11:41,325 --> 00:11:42,326 Gracias. 206 00:11:42,785 --> 00:11:45,746 Veré si podemos reembolsar el combustible que has usado hoy. 207 00:11:46,038 --> 00:11:48,874 No hace falta, sé cómo están las cosas. 208 00:11:49,583 --> 00:11:50,918 ¿Y si nos tomamos algo? 209 00:11:51,001 --> 00:11:52,169 -¡Eh! -Te invito... 210 00:11:52,253 --> 00:11:53,254 ¡Chunseok! 211 00:11:53,421 --> 00:11:54,922 -¡Sí, señor! -Eh... 212 00:11:55,047 --> 00:11:56,590 -Venga aquí. -Sí, señor. 213 00:12:17,611 --> 00:12:18,654 Estoy agotado. 214 00:12:19,989 --> 00:12:22,658 No me he tirado al agua, pero estoy muy cansado. 215 00:12:23,409 --> 00:12:25,619 Últimamente me cansa hasta respirar. 216 00:12:30,040 --> 00:12:32,877 -Disculpen... -¿Sí? 217 00:12:33,252 --> 00:12:36,005 ¿Son los que llegaron primero al lugar hoy? 218 00:12:36,630 --> 00:12:39,425 -Sí. -¿Podríamos entrevistarlos? 219 00:12:39,508 --> 00:12:40,801 Claro, yo... 220 00:12:43,012 --> 00:12:44,930 Empezaremos con el que está en forma. 221 00:12:48,559 --> 00:12:49,727 ¿Qué quiere saber? 222 00:12:51,270 --> 00:12:52,980 Comenzaremos con el más joven. 223 00:12:55,149 --> 00:12:56,192 ¿Con él? 224 00:12:57,443 --> 00:12:58,486 Río Han. 225 00:12:59,904 --> 00:13:01,238 Asegúrate de hacerlo bien. 226 00:13:02,364 --> 00:13:03,365 Río Han. 227 00:13:06,076 --> 00:13:07,161 Descansa. 228 00:13:09,121 --> 00:13:11,373 -Haz un buen trabajo. -Sí, señor. 229 00:13:14,335 --> 00:13:15,419 Oye, Dujin. 230 00:13:15,503 --> 00:13:18,047 No pasa nada, tío. 231 00:13:18,130 --> 00:13:20,424 No puedes vencer a la juventud. 232 00:13:24,637 --> 00:13:27,973 No es posible ganar contra alguien joven. 233 00:13:36,357 --> 00:13:37,733 Ya llega la superestrella. 234 00:13:39,360 --> 00:13:40,361 Río Han. 235 00:13:41,153 --> 00:13:42,738 Oye, pezqueñín. 236 00:13:42,863 --> 00:13:45,616 ¿Nos tomamos algo para celebrar tu debut televisivo? 237 00:13:45,699 --> 00:13:46,742 De acuerdo, señor. 238 00:13:47,493 --> 00:13:50,204 Supongo que disfrutaste comiendo conmigo. ¿Te acuerdas? 239 00:13:50,329 --> 00:13:53,123 Sí, pero no voy a beber. 240 00:13:53,541 --> 00:13:55,960 Si no comemos anguilas, ¿qué gracia tiene? 241 00:13:56,085 --> 00:13:58,879 ¿Podemos invitar a la cabo Do? 242 00:13:59,463 --> 00:14:02,633 Bueno, la cabo Do es... 243 00:14:02,800 --> 00:14:05,636 Avisémosla. Hoy trabajó con nosotros. 244 00:14:06,971 --> 00:14:07,972 ¿Lo hacemos? 245 00:14:08,430 --> 00:14:09,598 ¿Lo hago yo? 246 00:14:13,435 --> 00:14:14,895 ¿Hola? ¿Cabo Do? 247 00:14:15,312 --> 00:14:17,481 ¿Qué hace después del trabajo? 248 00:14:20,150 --> 00:14:22,611 No necesito detalles. De acuerdo. 249 00:14:22,695 --> 00:14:23,946 Adiós. 250 00:14:24,697 --> 00:14:25,906 ¿Y? ¿Va a venir? 251 00:14:26,323 --> 00:14:27,366 Tiene planes. 252 00:14:50,723 --> 00:14:52,641 Ansía el amor, ¿no? 253 00:14:55,019 --> 00:14:56,312 El amor me da igual. 254 00:14:56,812 --> 00:14:59,607 Está amargado porque su madre no lo quiso suficiente. 255 00:14:59,940 --> 00:15:00,983 Maldita sea. 256 00:15:01,066 --> 00:15:02,776 ¿Por qué habla de mi madre? 257 00:15:04,236 --> 00:15:05,446 ¡Siéntese erguido! 258 00:15:11,201 --> 00:15:13,495 Salvo que quiera que su tío lo apuñale. 259 00:15:23,130 --> 00:15:24,131 Usted... 260 00:15:25,549 --> 00:15:27,676 quiere la aprobación de su tío. 261 00:15:28,218 --> 00:15:29,595 ¿Estoy en lo cierto? 262 00:15:32,723 --> 00:15:33,766 Sí. 263 00:15:34,725 --> 00:15:36,060 Así es. 264 00:15:36,185 --> 00:15:37,561 No se preocupe. 265 00:15:37,686 --> 00:15:39,605 Este accidente es su comienzo. 266 00:15:39,855 --> 00:15:40,898 ¿Qué? 267 00:15:41,398 --> 00:15:42,775 En el fondo, será bueno. 268 00:15:43,359 --> 00:15:46,946 Si lo arregla adecuadamente, todo le saldrá bien. 269 00:15:48,864 --> 00:15:49,949 ¿En serio? 270 00:15:52,034 --> 00:15:53,035 Por supuesto. 271 00:15:55,454 --> 00:15:56,497 ¿De verdad? 272 00:15:58,624 --> 00:15:59,959 Entonces, ¿qué debo hacer? 273 00:16:03,170 --> 00:16:05,714 ¿No tenéis hambre? Me muero de hambre. 274 00:16:07,341 --> 00:16:09,468 -Teniente. -¿Sí? 275 00:16:09,551 --> 00:16:11,845 ¿Puedo saltarme la cena e irme a casa? 276 00:16:11,929 --> 00:16:13,305 Vale, vete. No te detendré. 277 00:16:13,389 --> 00:16:15,057 -Sí, señor. Río Han. -Río Han. 278 00:16:15,140 --> 00:16:17,476 -Nos vemos... ¡Madre mía! -Llego a tiempo, ¿no? 279 00:16:17,559 --> 00:16:18,560 Justo, sí. 280 00:16:20,854 --> 00:16:23,857 -Dijo que tenía planes. -Es una sorpresa. 281 00:16:23,941 --> 00:16:26,110 Oye, friki, ¿qué es eso? 282 00:16:26,193 --> 00:16:28,237 Le dije que cogiera carne de camino. 283 00:16:28,320 --> 00:16:29,655 -Debe pesar. -No es nada. 284 00:16:29,780 --> 00:16:31,407 ¿No te ibas a casa? 285 00:16:32,032 --> 00:16:33,993 ¿Cómo voy a dejar que cargue con esto? 286 00:16:34,076 --> 00:16:35,119 -Ya veo... -Sí. 287 00:16:35,202 --> 00:16:36,328 ¿Es eso arroz? 288 00:16:36,412 --> 00:16:37,538 Es grande, ¿eh? 289 00:16:39,373 --> 00:16:42,918 No sé si el sargento sabía que venías, pero yo sí. 290 00:16:43,627 --> 00:16:44,670 ¿De verdad? 291 00:16:45,212 --> 00:16:46,505 ¿Cuánto has cargado esto? 292 00:16:46,588 --> 00:16:48,090 -Pesa mucho. -Pues dámelo. 293 00:16:48,173 --> 00:16:49,550 -Estoy fuerte. -No... 294 00:16:50,467 --> 00:16:52,386 No puede llevarlo una mujer. 295 00:16:56,473 --> 00:16:58,392 -Cabo Kim. -¿Sí? 296 00:16:59,601 --> 00:17:02,146 Trátame como a una compañera, no como a una mujer. 297 00:17:03,147 --> 00:17:04,398 Bueno, pero... 298 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 es que eres una mujer. 299 00:17:06,775 --> 00:17:08,485 Pues considérame un hombre. 300 00:17:12,990 --> 00:17:15,784 Jo, qué guay es. ¡Espera! 301 00:17:17,911 --> 00:17:19,329 ¿Qué te pasa? 302 00:17:20,831 --> 00:17:23,834 -¿Adónde narices vamos? -Tenéis que probar este sitio. 303 00:17:28,422 --> 00:17:30,215 Lo he invitado a cenar. 304 00:17:30,340 --> 00:17:32,134 Usted es quien nos ayudó antes. 305 00:17:33,761 --> 00:17:35,721 Venga, vamos. 306 00:17:35,804 --> 00:17:37,973 -Venga, me muero de hambre. -Vamos. 307 00:17:38,057 --> 00:17:39,892 Vamos, deprisa. Tengo hambre. 308 00:17:39,975 --> 00:17:41,643 -Dame la carne. -No es nada. 309 00:17:41,727 --> 00:17:42,853 La llevo yo. 310 00:17:52,905 --> 00:17:53,947 Comamos. 311 00:17:54,031 --> 00:17:55,783 -Gracias. -Venga, comed. 312 00:17:57,159 --> 00:17:58,160 ¿Buceáis? 313 00:17:58,452 --> 00:17:59,578 Sí. 314 00:18:01,371 --> 00:18:02,539 Pero es rosa... 315 00:18:02,956 --> 00:18:04,208 Eso es suyo. 316 00:18:05,042 --> 00:18:06,210 Para hombres de verdad. 317 00:18:08,420 --> 00:18:12,257 Así es. A los hombres de verdad les gusta el rosa. 318 00:18:12,341 --> 00:18:13,634 A mí no. 319 00:18:13,717 --> 00:18:15,260 Te encanta. 320 00:18:15,761 --> 00:18:17,221 Mira lo rosa que es esto. 321 00:18:17,346 --> 00:18:19,681 -La carne está buenísima. -¿A que sí? 322 00:18:19,765 --> 00:18:23,185 Este sitio madura la carne muy bien. Comed. 323 00:18:23,268 --> 00:18:24,436 Está rica. 324 00:18:29,233 --> 00:18:30,567 ¿Te gusta la carne? 325 00:18:31,151 --> 00:18:32,653 Me gusta llenarme la boca. 326 00:18:35,447 --> 00:18:36,698 Así se hace. 327 00:18:38,492 --> 00:18:41,245 El sargento Han está distinto. 328 00:18:41,662 --> 00:18:42,663 ¿No se llevan bien? 329 00:18:42,746 --> 00:18:43,789 -¿Distinto? -Sí. 330 00:18:43,872 --> 00:18:45,874 Debe de ser intuición femenina. 331 00:18:46,458 --> 00:18:48,001 ¿Pasa algo entre ellos? 332 00:18:48,085 --> 00:18:49,461 ¿Qué es? ¿Se puede contar? 333 00:18:49,878 --> 00:18:51,171 Esos dos se odian. 334 00:18:58,220 --> 00:18:59,972 Es muy bonito de noche, ¿eh? 335 00:19:02,891 --> 00:19:04,434 Déjate de cháchara. 336 00:19:05,519 --> 00:19:06,562 ¿Qué haces aquí? 337 00:19:07,229 --> 00:19:10,649 Te fuiste del cuerpo. ¿Por qué sigues merodeando por aquí? 338 00:19:12,818 --> 00:19:14,570 ¿Cómo puedes venir a rescatar gente 339 00:19:15,362 --> 00:19:17,865 cuando no pudiste salvar a tu propio compañero? 340 00:19:20,868 --> 00:19:22,035 ¿Por qué? 341 00:19:22,786 --> 00:19:24,872 ¿Querías resarcirte? 342 00:19:25,455 --> 00:19:26,665 ¿Es eso? 343 00:19:28,292 --> 00:19:29,418 Así es. 344 00:19:31,670 --> 00:19:33,005 ¿Tan mal está? 345 00:19:35,215 --> 00:19:36,800 ¿Qué? Te reto a repetir eso. 346 00:19:40,095 --> 00:19:41,430 Déjame preguntarte algo. 347 00:19:41,513 --> 00:19:43,348 -¡Responde, joder! -Dímelo. 348 00:19:43,807 --> 00:19:47,603 ¿Quieres que me sienta siempre culpable por haber dejado morir a tu hermano? 349 00:19:48,979 --> 00:19:50,189 ¿Por qué? 350 00:19:50,314 --> 00:19:51,523 ¿Lo niegas? 351 00:19:53,650 --> 00:19:55,986 Pues cuéntame todo lo que pasó aquel día. 352 00:20:03,911 --> 00:20:05,537 Eres un cobarde. 353 00:20:13,045 --> 00:20:14,755 -Está delicioso, ¿verdad? -Sí. 354 00:20:15,380 --> 00:20:16,465 Uf, cómo quema. 355 00:20:17,507 --> 00:20:18,634 Con calma. 356 00:20:18,717 --> 00:20:20,552 Come mucha verdura con la carne. 357 00:20:20,636 --> 00:20:22,429 Antes has dicho que coma más carne. 358 00:20:23,013 --> 00:20:24,223 Come más verdura. 359 00:20:24,848 --> 00:20:26,225 ¿Y el sargento Han? 360 00:20:49,414 --> 00:20:50,958 Qué rápido es. 361 00:20:51,708 --> 00:20:53,418 ¿Adónde narices ha ido? 362 00:20:58,298 --> 00:20:59,299 Sargento... 363 00:21:41,091 --> 00:21:44,052 HAN WONJIN 364 00:21:44,136 --> 00:21:45,137 ¡Dale! 365 00:21:53,478 --> 00:21:56,023 Solo estoy usando una mano, calma. 366 00:21:56,773 --> 00:21:57,816 Otra vez igual. 367 00:21:59,443 --> 00:22:01,111 No me has ganado. 368 00:22:01,236 --> 00:22:02,863 Venga, con cuidado. 369 00:22:02,988 --> 00:22:05,198 -Dice que no has ganado. -Para. 370 00:22:05,324 --> 00:22:06,325 Ya basta, chicos. 371 00:22:08,285 --> 00:22:09,453 No me has ganado. 372 00:22:09,536 --> 00:22:12,080 -Pero si casi te explota la cara. -Calla. 373 00:22:12,164 --> 00:22:13,957 Tengo novedades, tomemos algo. 374 00:22:14,082 --> 00:22:15,375 -¿Invitas tú? -Sí, venga. 375 00:22:15,500 --> 00:22:17,294 -Vale. -No has ganado. 376 00:22:17,377 --> 00:22:19,796 Vale, vale. Qué testarudo. 377 00:22:20,547 --> 00:22:21,715 -Buen trabajo. -Sí. 378 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 -Ah, Eunsook. -Hola. 379 00:22:22,883 --> 00:22:23,925 Hola. 380 00:22:24,009 --> 00:22:25,010 Siéntate. 381 00:22:25,260 --> 00:22:26,970 -Aquí. -Cojo mi vaso. 382 00:22:27,262 --> 00:22:29,056 Este es tuyo. Salud. 383 00:22:30,724 --> 00:22:32,100 -Tengo algo que decir. -¿Qué? 384 00:22:35,812 --> 00:22:38,231 Nos vamos a casar. 385 00:22:40,609 --> 00:22:41,985 Estás de broma. 386 00:22:42,069 --> 00:22:43,278 -Anda ya. -Está loco. 387 00:22:43,362 --> 00:22:45,447 -No tiene gracia. -En serio. 388 00:22:45,572 --> 00:22:47,783 Y vamos a celebrarlo cuanto antes. 389 00:22:48,617 --> 00:22:50,118 ¿Qué quieres decir? 390 00:22:50,243 --> 00:22:54,164 Lo que ha dicho: voy a convertirle en un hombre honrado. 391 00:22:58,293 --> 00:23:00,629 -Ella... -¿Qué? ¿Has dicho "hombre honrado"? 392 00:23:01,088 --> 00:23:03,548 -No es posible. -¿Por qué no? 393 00:23:04,049 --> 00:23:05,342 Chul. 394 00:23:05,425 --> 00:23:08,053 Haré feliz a tu hermana pequeña. 395 00:23:08,136 --> 00:23:09,596 ¿Por qué ibas a hacerlo? 396 00:23:11,056 --> 00:23:12,641 Venga, se quieren. 397 00:23:12,766 --> 00:23:14,893 ¿Por qué ibas a hacerla feliz? 398 00:23:15,811 --> 00:23:16,895 Ya ves. 399 00:23:17,354 --> 00:23:19,272 Entiendo cómo se siente Chul. 400 00:23:19,356 --> 00:23:20,982 ¿Qué dices? 401 00:23:21,108 --> 00:23:23,443 Wonjin es un buen hombre. 402 00:23:23,527 --> 00:23:25,612 Es guapo y tiene una gran personalidad. 403 00:23:25,695 --> 00:23:27,697 Es perfecto. Apruebo este matrimonio. 404 00:23:28,448 --> 00:23:29,616 ¿Y tú, Dujin? 405 00:23:29,991 --> 00:23:31,618 Estoy un poco sorprendido. 406 00:23:32,327 --> 00:23:34,246 -Bebamos. -Esto es una locura. 407 00:23:34,454 --> 00:23:36,790 ¿Por qué bebes agua? ¿No te sienta bien? 408 00:23:37,457 --> 00:23:39,000 ¿Estás embarazada o qué? 409 00:23:46,466 --> 00:23:47,592 Lo siento, Chul. 410 00:23:49,177 --> 00:23:50,887 ¿Por qué te disculpas con él? 411 00:23:51,012 --> 00:23:53,849 Me alegro de haber preparado una comida tan nutritiva. 412 00:23:54,015 --> 00:23:56,059 Ay, cómo quema. Comed cuanto queráis. 413 00:23:56,143 --> 00:23:57,352 Gracias, Hyosun. 414 00:23:57,602 --> 00:24:00,188 -¡Vaya día! Deberíais... -¿En serio estás sonriendo? 415 00:24:00,981 --> 00:24:01,982 Salud. 416 00:24:03,358 --> 00:24:05,277 -No me lo creo. -Salud. 417 00:24:06,653 --> 00:24:08,864 Uno, dos, tres. 418 00:24:10,240 --> 00:24:12,993 HAN WONJIN 419 00:24:27,340 --> 00:24:29,593 No te escondas, venga. 420 00:24:32,804 --> 00:24:33,889 Sal. 421 00:24:45,025 --> 00:24:46,109 Ya que estás aquí, 422 00:24:47,319 --> 00:24:48,361 saluda a mi hermano. 423 00:24:58,163 --> 00:24:59,164 ¿Vas a la iglesia? 424 00:25:03,043 --> 00:25:05,003 Hola, soy tu futura cuñada. 425 00:25:05,086 --> 00:25:06,421 Déjalo ya. 426 00:25:07,047 --> 00:25:10,509 Debe de ser difícil tener un hermano tan desastroso. 427 00:25:10,592 --> 00:25:11,593 Oye, friki. 428 00:25:11,676 --> 00:25:14,179 ¿Ves? Ni siquiera me ha ofrecido sentarme. 429 00:25:15,263 --> 00:25:17,766 Ay, me duelen las piernas. 430 00:25:19,434 --> 00:25:20,435 Siéntate. 431 00:25:21,645 --> 00:25:23,688 -¿De verdad? -Siéntate. 432 00:25:23,980 --> 00:25:25,023 ¡Bien! 433 00:25:28,443 --> 00:25:30,862 -Me voy ya, Wonjin. Vamos. -¿Ya? 434 00:25:30,946 --> 00:25:31,988 Sí. 435 00:25:34,491 --> 00:25:35,617 Espérame. 436 00:25:39,371 --> 00:25:42,707 He visto que tu sobrino es muy mono. 437 00:25:43,708 --> 00:25:45,377 Se llama Han Jun. 438 00:25:45,752 --> 00:25:46,836 Jun. 439 00:25:47,420 --> 00:25:49,798 Quiero conocerlo. ¿Puedo ir contigo? 440 00:25:49,923 --> 00:25:51,299 ¿Cuándo vas a verlo? 441 00:25:51,424 --> 00:25:52,551 ¿Por qué quieres ir? 442 00:25:53,760 --> 00:25:56,388 -¿Le visitas a menudo? -Sí. 443 00:25:59,683 --> 00:26:00,684 ¿De verdad? 444 00:26:01,142 --> 00:26:02,477 ¿Cómo es de alto? 445 00:26:04,062 --> 00:26:05,564 Venga, dímelo. 446 00:26:06,189 --> 00:26:07,315 Jun es... 447 00:26:09,401 --> 00:26:10,527 ¿así de alto? 448 00:26:14,739 --> 00:26:16,658 Bueno, no lo conozco, 449 00:26:16,741 --> 00:26:19,995 así que no puedo saber si dices la verdad. 450 00:26:21,288 --> 00:26:25,333 Llévame la próxima vez que vayas a verlo, ¿vale? 451 00:26:26,501 --> 00:26:27,502 Prométemelo. 452 00:26:29,921 --> 00:26:31,631 ¿Estás siendo insolente? 453 00:26:32,757 --> 00:26:34,009 ¿Cuándo he hecho eso yo? 454 00:26:34,593 --> 00:26:36,928 -Ni de lejos. -¿"Ni de lejos"? 455 00:26:37,053 --> 00:26:38,555 Estás loca. ¡Friki! 456 00:26:39,723 --> 00:26:41,308 -Ven aquí. -No, ¡espera! 457 00:26:41,391 --> 00:26:42,434 ¡Oye! 458 00:26:42,767 --> 00:26:43,768 ¡Eh! 459 00:26:45,020 --> 00:26:46,021 Vaya... 460 00:26:46,146 --> 00:26:47,147 No... 461 00:26:47,647 --> 00:26:48,732 Eres rápida. 462 00:26:49,691 --> 00:26:50,775 Espérame. 463 00:26:50,859 --> 00:26:51,943 Venga. 464 00:27:05,707 --> 00:27:08,460 Nuestra última esperanza es un fármaco nuevo. 465 00:27:08,543 --> 00:27:11,379 Pero no lo cubre el seguro, 466 00:27:11,463 --> 00:27:13,214 así que será muy caro. 467 00:27:33,818 --> 00:27:35,195 Tío Chul, 468 00:27:35,820 --> 00:27:40,533 ¿por qué venís a verme todos cuando estoy dormido? 469 00:27:41,242 --> 00:27:43,912 Lo siento, a la próxima vendré de día. 470 00:27:44,788 --> 00:27:46,039 Duérmete. 471 00:27:47,666 --> 00:27:48,833 Lo siento. 472 00:28:31,418 --> 00:28:32,419 Chul. 473 00:28:36,881 --> 00:28:39,259 -Coge esto. -Quédatelo tú. 474 00:28:39,926 --> 00:28:41,094 No puedo usarlo. 475 00:28:42,303 --> 00:28:44,305 No estarás metido en algo turbio, ¿no? 476 00:28:44,973 --> 00:28:46,057 No. 477 00:28:47,142 --> 00:28:49,644 ¿Seguro? Estoy preocupada. 478 00:28:49,811 --> 00:28:50,937 Me preocupa 479 00:28:51,563 --> 00:28:53,189 que puedas acabar como él. 480 00:28:54,816 --> 00:28:58,319 No te preocupes. Ocúpate de ti misma. 481 00:28:59,195 --> 00:29:01,156 Una madre debe ser fuerte por su hijo. 482 00:29:02,407 --> 00:29:03,867 Céntrate en cuidar de Jun. 483 00:29:05,869 --> 00:29:06,870 Nos vemos. 484 00:29:12,917 --> 00:29:15,545 La división del río Han ha estado dragando 485 00:29:15,628 --> 00:29:17,881 el lecho del río durante dos meses 486 00:29:18,256 --> 00:29:21,885 para añadir un barco más grande a su flota anterior. 487 00:29:22,177 --> 00:29:23,636 Pero cuando el River Ferry 488 00:29:23,720 --> 00:29:26,556 atravesó la unión entre el río Han y Anyangcheon, 489 00:29:26,639 --> 00:29:29,893 el fondo de la proa encalló en un banco de arena. 490 00:29:30,018 --> 00:29:32,812 Todo ocurrió por las decisiones de la administración... 491 00:29:32,896 --> 00:29:34,731 -¿Quién es ese? -...aceleradas para la 492 00:29:34,856 --> 00:29:36,107 reelección del alcalde. 493 00:29:36,191 --> 00:29:37,650 PARK DONGSIK JEFE DE PUEBLO PESQUERO 494 00:29:37,734 --> 00:29:38,985 ¿Quién sabe qué relación 495 00:29:39,068 --> 00:29:40,820 tiene con esa empresa de cruceros? 496 00:29:41,654 --> 00:29:42,864 Miren qué ha pasado. 497 00:29:42,947 --> 00:29:44,657 Si hubiera seguido el protocolo... 498 00:29:54,417 --> 00:29:55,627 El asunto es grave, 499 00:29:55,752 --> 00:29:57,253 no debería salir, señor. 500 00:29:57,962 --> 00:30:00,006 ¿Y qué hago? ¿Comer esta basura? 501 00:30:00,590 --> 00:30:03,593 -Piense que es hacer campaña. -¡Saque esto de mi vista! 502 00:30:05,303 --> 00:30:07,138 Me está quitando el apetito. 503 00:30:07,555 --> 00:30:09,265 ¿Debería pedir comida de fuera? 504 00:30:09,390 --> 00:30:10,850 Con pastillas para la acidez. 505 00:30:11,309 --> 00:30:12,310 Sí, señor. 506 00:30:16,898 --> 00:30:18,316 ¿Ha llamado ya Hwang? 507 00:30:24,948 --> 00:30:25,949 Es la tercera vez. 508 00:30:26,032 --> 00:30:27,033 PRESIDENTE HWANG 509 00:30:27,116 --> 00:30:28,451 ¿Quiere contestar? 510 00:30:30,995 --> 00:30:34,040 Deberían haber estado al tanto de las mareas, pero se comenta 511 00:30:34,123 --> 00:30:36,125 que pasaron demasiado tiempo parados, 512 00:30:36,209 --> 00:30:39,003 perdiendo el tiempo de marea alta. 513 00:30:40,171 --> 00:30:41,172 ALCALDE DE SEÚL 514 00:30:41,256 --> 00:30:42,924 Intentaron salvar el River Ferry, 515 00:30:43,007 --> 00:30:45,051 que encalló durante su salida inaugural. 516 00:30:45,385 --> 00:30:48,179 Sin embargo, por el bajo nivel del agua del río Han... 517 00:30:53,560 --> 00:30:55,728 Qué desgraciados. 518 00:30:57,272 --> 00:30:59,899 Venían corriendo como perros cuando los premiaba. 519 00:30:59,983 --> 00:31:01,150 Madre mía. 520 00:31:14,914 --> 00:31:15,999 Director Go. 521 00:31:18,376 --> 00:31:20,336 -Sí, señor. -Sobrino mío. 522 00:31:20,962 --> 00:31:21,963 Sí, tío. 523 00:31:23,172 --> 00:31:24,215 Señor presidente. 524 00:31:26,467 --> 00:31:29,554 ¿Crees que te nombré director 525 00:31:30,680 --> 00:31:32,015 para encender cigarrillos? 526 00:31:32,140 --> 00:31:33,141 No, señor. 527 00:31:33,224 --> 00:31:35,935 ¿Me dices por qué tengo que seguir 528 00:31:36,019 --> 00:31:37,186 soportando esa basura? 529 00:31:37,770 --> 00:31:38,771 Lo siento, señor. 530 00:31:49,991 --> 00:31:52,243 ¿Sabes lo importante que es este proyecto? 531 00:31:52,619 --> 00:31:54,329 -Sí, señor. -Voy a... 532 00:31:55,163 --> 00:31:58,041 evaluar a fondo si eres digno 533 00:31:58,875 --> 00:32:00,209 de tu cargo. 534 00:32:01,210 --> 00:32:02,629 Me ocuparé de ello, señor. 535 00:32:07,258 --> 00:32:08,843 Señor, el teléfono... 536 00:32:11,262 --> 00:32:13,848 Dime: ¿elegimos a Doctor o a Bateador? 537 00:32:14,807 --> 00:32:15,975 Doctor es limpio. 538 00:32:16,059 --> 00:32:17,936 Bateador será doloroso y caótico. 539 00:32:18,937 --> 00:32:20,021 Ahora mismo... 540 00:32:21,230 --> 00:32:22,440 no quiero nada limpio. 541 00:32:29,739 --> 00:32:30,907 ¿Cuántas veces, señor? 542 00:32:31,157 --> 00:32:34,661 ¿No lo has oído? Dale como si quisieras hacer un home run. 543 00:32:35,912 --> 00:32:36,913 Sí, señor. 544 00:33:05,024 --> 00:33:06,442 Es impresionante. 545 00:33:12,532 --> 00:33:19,497 ENHORABUENA POR ZARPAR 546 00:33:27,213 --> 00:33:28,339 Hola, señor. 547 00:33:38,766 --> 00:33:39,934 Director Go. 548 00:33:43,938 --> 00:33:45,064 Hola, señora. 549 00:33:47,400 --> 00:33:49,152 Me ha invitado usted. 550 00:33:49,402 --> 00:33:50,903 ¿No debería haber venido? 551 00:33:51,320 --> 00:33:53,740 -No he dicho eso, señora. -Mire a su alrededor. 552 00:33:53,865 --> 00:33:56,492 Menuda fiesta. Parece más bien un funeral. 553 00:33:57,410 --> 00:33:58,870 Debería haberla cancelado. 554 00:33:59,871 --> 00:34:02,749 Las acciones han bajado más de un 13 %. 555 00:34:03,332 --> 00:34:04,751 ¿Quién es el responsable? 556 00:34:07,420 --> 00:34:09,922 Quería ver al presidente, pero no ha venido. 557 00:34:10,465 --> 00:34:11,716 ¿Tiene un plan, al menos? 558 00:34:12,967 --> 00:34:14,677 Todo se arreglará pronto. 559 00:34:15,094 --> 00:34:18,264 Y, cuando el proyecto de First City en el río Han comience, 560 00:34:18,389 --> 00:34:20,308 aquellos con acciones preferentes... 561 00:34:20,433 --> 00:34:21,684 Todos ustedes 562 00:34:21,768 --> 00:34:25,438 duplicarán su dinero. ¿Por qué se centran solo en ver 563 00:34:26,397 --> 00:34:28,733 lo que tienen justo delante? 564 00:34:31,694 --> 00:34:33,196 No se preocupen, por favor. 565 00:34:36,532 --> 00:34:38,076 Ese discurso era de esperar. 566 00:34:41,746 --> 00:34:43,539 Quiero hablar con el presidente. 567 00:34:44,832 --> 00:34:47,668 -¿Dónde está? ¿Cuándo...? -Si tiene algo que decirle, 568 00:34:47,794 --> 00:34:49,504 puede decírmelo a mí. 569 00:34:50,046 --> 00:34:51,589 Estaré arriba, al fondo. 570 00:35:36,300 --> 00:35:39,637 POLICÍA DEL RÍO HAN POLICÍA DE SEÚL 571 00:35:47,603 --> 00:35:48,688 Lávate los ojos. 572 00:35:50,857 --> 00:35:53,651 -¿Qué habéis visto? -No creo que podamos hacerlo ahora. 573 00:35:53,818 --> 00:35:55,528 Entonces, ¿hay que cavar el lecho? 574 00:35:55,945 --> 00:35:57,446 ¿Y si lo levantamos? 575 00:35:57,947 --> 00:35:59,907 Eso dañará el barco. 576 00:35:59,991 --> 00:36:01,826 ¿Y qué más te da? 577 00:36:01,993 --> 00:36:02,994 Eso es cosa suya. 578 00:36:03,703 --> 00:36:06,747 ¿Por qué usan dinero de los contribuyentes para arreglarlo? 579 00:36:06,998 --> 00:36:09,000 Los de arriba habrán aceptado sobornos. 580 00:36:09,083 --> 00:36:11,669 Son otros tiempos, deberías vigilar lo que dices. 581 00:36:11,794 --> 00:36:13,254 Te meterás en líos. 582 00:36:13,921 --> 00:36:16,048 Si el crucero vuelca, 583 00:36:16,132 --> 00:36:18,634 los parques cercanos sufrirán daños. 584 00:36:18,759 --> 00:36:20,511 El río Han es un espacio público. 585 00:36:20,678 --> 00:36:22,805 Nos corresponde eliminar los obstáculos 586 00:36:22,889 --> 00:36:24,307 que molesten al ciudadano 587 00:36:24,432 --> 00:36:27,476 y proporcionar un entorno seguro. 588 00:36:27,852 --> 00:36:29,812 Vaya piquito de oro. 589 00:36:30,188 --> 00:36:32,231 -Parecías un rapero. -No cambies de tema. 590 00:36:32,315 --> 00:36:33,608 ¿Está muy encallado? 591 00:36:33,733 --> 00:36:35,193 No es tan grave. 592 00:36:35,401 --> 00:36:38,029 Si cavamos un metro, creo que podemos recuperarlo. 593 00:36:38,196 --> 00:36:39,363 ¿Sí? Pues dejémoslo. 594 00:36:39,822 --> 00:36:40,865 ¿Qué? 595 00:36:41,240 --> 00:36:43,784 ¿No acabas de decir todo eso de salvar el barco? 596 00:36:43,910 --> 00:36:46,913 Si solo es un metro, esperando a la marea de primavera 597 00:36:46,996 --> 00:36:48,539 debería desencallarse solo. 598 00:36:48,664 --> 00:36:51,792 El crucero está encallado en la arena, 599 00:36:51,959 --> 00:36:54,587 así que será difícil excavar. 600 00:36:54,921 --> 00:36:56,797 Pero si elevásemos el barco, 601 00:36:56,964 --> 00:36:59,008 -podría sufrir daños. -¿Qué harán? 602 00:36:59,675 --> 00:37:02,720 -Si se espera a la primavera... -Él no quiere hacer nada. 603 00:37:02,845 --> 00:37:03,846 ...el agua se elevará. 604 00:37:03,930 --> 00:37:05,640 -Seguramente gane. -Cuando pase, 605 00:37:05,806 --> 00:37:07,225 el barco se desencallará. 606 00:37:07,308 --> 00:37:08,392 Me parece bien. 607 00:37:08,517 --> 00:37:10,394 Si lo piensa, tiene sentido. 608 00:37:10,478 --> 00:37:11,771 -¿A que sí? -¿Qué? 609 00:37:11,854 --> 00:37:13,105 -¿A primavera? -Sí. 610 00:37:13,439 --> 00:37:16,192 ¿Y cuándo ocurrirá eso? ¿El agua subirá sola? 611 00:37:16,317 --> 00:37:19,362 Sí, el agua subirá al menos un metro. 612 00:37:19,487 --> 00:37:22,031 -Y, tras diez días... -¿Diez días? 613 00:37:22,865 --> 00:37:24,533 ¿Quieres que lo dejemos tanto? 614 00:37:24,617 --> 00:37:25,785 ¡Perderemos dinero! 615 00:37:25,993 --> 00:37:27,411 Diez días es... 616 00:37:28,287 --> 00:37:29,538 mucho tiempo, ¿no? 617 00:37:30,039 --> 00:37:31,165 Pues claro. 618 00:37:55,439 --> 00:37:56,941 Maldita sea. 619 00:37:57,608 --> 00:38:00,027 Son zapatos hechos a mano. Mierda. 620 00:38:03,739 --> 00:38:05,950 ¿Qué narices...? No conocía este sitio. 621 00:38:07,159 --> 00:38:08,244 Es precioso. 622 00:38:09,287 --> 00:38:11,455 Le pediré una oficina aquí a mi tío. 623 00:38:28,055 --> 00:38:29,473 ¿Necesita algo? 624 00:38:29,849 --> 00:38:31,392 ¿Está aquí Baek Chul? 625 00:38:33,227 --> 00:38:34,395 ¡Buenas, Baek Chul! 626 00:38:36,188 --> 00:38:39,358 ¿Cómo te atreves a hablar así a nuestro jefe? 627 00:38:42,236 --> 00:38:43,571 ¿Quién diablos eres? 628 00:38:44,238 --> 00:38:45,573 Si te gusta el béisbol, 629 00:38:45,656 --> 00:38:47,742 vete al parque y deja de incordiarme. 630 00:38:48,659 --> 00:38:49,660 ¿Al parque? 631 00:38:50,077 --> 00:38:51,620 Me vale tu cabeza de pelota. 632 00:38:52,580 --> 00:38:55,791 -Eres un desgraciado... -Namki. 633 00:39:00,463 --> 00:39:01,589 Vamos. 634 00:39:01,922 --> 00:39:03,215 ¿Te echas atrás? 635 00:39:03,632 --> 00:39:05,343 Este es un imbécil maleducado. 636 00:39:07,887 --> 00:39:09,013 ¿Estás loco? 637 00:39:10,222 --> 00:39:11,223 Oye, 638 00:39:11,307 --> 00:39:12,850 deja de actuar así aquí. 639 00:39:14,935 --> 00:39:16,437 Los estás asustando. 640 00:39:17,146 --> 00:39:20,816 Te he dicho que no actúes así en público. 641 00:39:21,567 --> 00:39:23,819 Estás cargándotelo todo. 642 00:39:23,944 --> 00:39:26,364 Pero ¿qué te pasa? 643 00:39:33,204 --> 00:39:34,205 Cuánto tiempo. 644 00:39:44,507 --> 00:39:45,800 Tengo otra tarea para ti. 645 00:39:48,094 --> 00:39:50,054 Debe de ser importante 646 00:39:50,679 --> 00:39:52,431 si vienes en persona. 647 00:39:52,848 --> 00:39:55,184 Es un poco turbio. 648 00:39:56,018 --> 00:39:58,979 En otras palabras: ganarás mucho. 649 00:39:59,105 --> 00:40:01,565 Ya te dije que no haría ninguno más. 650 00:40:02,233 --> 00:40:03,234 Oye, 651 00:40:04,151 --> 00:40:05,861 que quieras dejarlo 652 00:40:05,945 --> 00:40:08,030 no implica que puedas. No lo consiento. 653 00:40:08,531 --> 00:40:10,157 Si decides abandonar, 654 00:40:10,783 --> 00:40:11,992 sufrirás daños. 655 00:40:13,577 --> 00:40:14,620 Maldita sea. 656 00:40:15,913 --> 00:40:17,206 Justo: maldita sea. 657 00:40:19,875 --> 00:40:21,210 ¿Estás contento? 658 00:40:21,335 --> 00:40:23,754 Te daré dinero. Un montón. 659 00:40:25,131 --> 00:40:26,549 Sé que necesitas mucho. 660 00:40:36,809 --> 00:40:38,185 Esta es la última vez. 661 00:40:39,061 --> 00:40:40,146 No lo haré más. 662 00:40:40,479 --> 00:40:42,857 Eres un muermo. 663 00:40:43,774 --> 00:40:46,694 Vale, este es el último trabajo. No volveré por aquí. 664 00:40:46,819 --> 00:40:47,820 De verdad. 665 00:41:05,963 --> 00:41:08,132 -Prepárate. -Sí, señor. 666 00:41:34,533 --> 00:41:37,161 Chunseok, la cantidad de agua es perfecta. 667 00:41:37,286 --> 00:41:38,329 ¿En serio? 668 00:41:43,417 --> 00:41:44,627 Llueve, como dijo. 669 00:41:44,752 --> 00:41:46,712 -No me creíste, ¿eh? -No. 670 00:41:47,129 --> 00:41:48,547 Has respondido muy rápido. 671 00:41:48,631 --> 00:41:50,424 Es mejor que no decir nada, ¿no? 672 00:41:50,508 --> 00:41:52,218 Sí, pero es un poco maleducado. 673 00:41:52,301 --> 00:41:55,054 Dijo que habría muchas llamadas, pero nada. 674 00:41:57,806 --> 00:42:01,227 Aquí G1. Informan de un cadáver ahogado cerca del puente Mapo. 675 00:42:01,310 --> 00:42:03,938 Aquí G1. Cadáver ahogado cerca del puente Mapo. 676 00:42:04,021 --> 00:42:06,315 -Hay que ver, lo has gafado. -Aquí G1... 677 00:42:06,398 --> 00:42:09,109 -¿Quieres un poco? -No, déjalo. 678 00:42:11,570 --> 00:42:13,405 Uf, cómo quema. 679 00:42:18,661 --> 00:42:19,995 ¡Más cerca! 680 00:42:21,789 --> 00:42:25,000 ¡Más cerca! ¡No, por aquí! 681 00:42:26,335 --> 00:42:27,878 ¡Un poco más cerca! 682 00:42:30,005 --> 00:42:31,298 ¡Vale, alto! 683 00:43:11,171 --> 00:43:12,172 Sígueme. 684 00:43:17,595 --> 00:43:18,596 CÁMARA DE FRÍO 685 00:43:27,980 --> 00:43:28,981 Es esto. 686 00:43:34,445 --> 00:43:35,571 Mierda. 687 00:43:35,654 --> 00:43:36,655 Oye, 688 00:43:37,156 --> 00:43:39,450 ten cuidado, ¿eh? Deprisa, levántalo. 689 00:43:43,954 --> 00:43:46,332 Vaya, está diluviando. 690 00:43:46,790 --> 00:43:48,709 Doctor, ¿has empezado? 691 00:43:48,792 --> 00:43:49,793 Sí, señor. 692 00:43:51,003 --> 00:43:52,338 Estamos en ello. 693 00:43:52,421 --> 00:43:55,215 Voy a presionar a estos desgraciados para ir rápido, 694 00:43:55,341 --> 00:43:56,467 así que espabilad. 695 00:43:56,842 --> 00:43:57,843 De acuerdo. 696 00:43:59,845 --> 00:44:00,888 ¿Cuánto va a tardar? 697 00:44:01,221 --> 00:44:03,432 Esto está muy oxidado... 698 00:44:03,557 --> 00:44:04,850 No he preguntado eso. 699 00:44:05,225 --> 00:44:06,477 Acabaré pronto. 700 00:44:06,560 --> 00:44:07,561 Tiene 30 minutos. 701 00:44:27,915 --> 00:44:29,083 Haz algo. 702 00:44:30,501 --> 00:44:31,502 ¡Eh! 703 00:44:36,382 --> 00:44:38,926 Está diluviando. Démonos prisa. 704 00:44:39,635 --> 00:44:46,600 POLICÍA DEL RÍO HAN POLICÍA DE SEÚL 705 00:44:56,068 --> 00:44:57,403 Por aquí, sargento. 706 00:44:57,903 --> 00:44:59,405 Un poco más. 707 00:45:00,322 --> 00:45:02,324 ¡Sí, lo tenemos! 708 00:45:32,479 --> 00:45:33,731 POLICÍA DEL RÍO HAN 709 00:45:37,818 --> 00:45:39,653 -Gracias, chicos. -De nada. Adiós. 710 00:45:45,701 --> 00:45:47,870 Hala, ¿cómo lo has reconocido? 711 00:45:47,995 --> 00:45:49,371 ¿Lo conoces? 712 00:45:49,455 --> 00:45:52,374 Era el capitán del crucero. Lo vi durante el rescate. 713 00:45:55,294 --> 00:45:56,795 Qué buena vista. 714 00:45:57,921 --> 00:45:59,256 Es un homicidio, ¿verdad? 715 00:45:59,339 --> 00:46:02,926 Eso creo, pero habrá que esperar a la autopsia para asegurarse. 716 00:46:03,886 --> 00:46:05,721 Hace frío, ¿no? 717 00:46:06,263 --> 00:46:08,557 Démoslo por finalizado y vamos a casa. Venga. 718 00:46:18,442 --> 00:46:20,027 ¿Qué haces, desgraciado? 719 00:46:20,736 --> 00:46:23,614 Quiere irse rápido. Estoy totalmente calado. 720 00:46:23,781 --> 00:46:24,823 FRÁGIL 721 00:46:24,907 --> 00:46:26,366 Namki, es la última caja. 722 00:46:26,742 --> 00:46:27,785 Démonos prisa. 723 00:46:41,048 --> 00:46:42,257 ¿Y eso? 724 00:46:42,674 --> 00:46:44,384 ¿El rayo? 725 00:46:44,510 --> 00:46:46,470 -¿Te parece raro? -No me refiero a eso. 726 00:46:46,804 --> 00:46:48,430 El crucero encallado. 727 00:46:49,097 --> 00:46:50,307 ¿Qué le pasa? 728 00:46:50,974 --> 00:46:52,726 ¿Lo de moverlo se ha suspendido? 729 00:46:52,851 --> 00:46:54,394 Eso creo. 730 00:46:54,561 --> 00:46:56,814 ¿Y por qué hay una barcaza anclada al lado? 731 00:46:57,523 --> 00:46:58,690 No me digas... 732 00:47:00,150 --> 00:47:01,944 Chunseok, ¿qué haces? Acércate. 733 00:47:02,402 --> 00:47:03,987 ¿Es necesario? 734 00:47:04,404 --> 00:47:07,032 -Ante la duda... -Hay que comprobarlo. 735 00:47:08,534 --> 00:47:11,537 Vale, vamos. Ay... 736 00:47:43,068 --> 00:47:45,612 Oye, ¿qué narices hacéis? 737 00:48:01,378 --> 00:48:02,963 Hala, esto es increíble. 738 00:48:03,297 --> 00:48:05,424 Haced lo que os ordenen si queréis dinero. 739 00:48:05,591 --> 00:48:07,509 No miréis ni toquéis nada. 740 00:48:07,634 --> 00:48:09,553 Seguid mis órdenes 741 00:48:09,887 --> 00:48:11,471 y no causéis problemas, ¿entendido? 742 00:48:12,848 --> 00:48:13,974 Oiga, señor. 743 00:48:14,725 --> 00:48:17,352 Si empezásemos una pelea ahora, ¿nos detendría? 744 00:48:17,477 --> 00:48:19,104 Tenemos más hombres. 745 00:48:19,187 --> 00:48:20,814 ¿Es que quieres morir? 746 00:48:21,398 --> 00:48:22,399 Ya basta. 747 00:48:22,774 --> 00:48:25,569 ¿Por qué cambias tanto de idea? ¿Qué quieres que hagamos? 748 00:48:25,652 --> 00:48:27,279 ¿Vamos a seguir este trabajo? 749 00:48:27,404 --> 00:48:30,866 Si no, librémonos de estos idiotas y cojamos todo. 750 00:48:30,991 --> 00:48:32,576 ¿Qué te pasa? ¿Estás loco? 751 00:48:33,076 --> 00:48:35,579 Sí, todo ese oro me ha hecho perder la cabeza. 752 00:48:39,833 --> 00:48:41,585 Vámonos en silencio. 753 00:48:42,461 --> 00:48:43,503 ¿Vale? 754 00:48:51,094 --> 00:48:52,262 Sacad la caja. 755 00:48:53,513 --> 00:48:54,556 De acuerdo. 756 00:49:19,998 --> 00:49:22,292 HAN RIVER POLICE 757 00:50:51,506 --> 00:50:53,508 Subtítulos: Elena Mayoral