1 00:00:01,167 --> 00:00:03,294 ESTA SERIE DE FICCIÓN NO GUARDA RELACIÓN 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,839 CON LUGARES, PERSONAS, ORGANIZACIONES NI ACONTECIMIENTOS REALES. 3 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 ¿Qué hacen? 4 00:00:47,589 --> 00:00:49,299 Está claro que trabajar. 5 00:00:49,716 --> 00:00:51,134 ¿Con este tiempo? 6 00:00:51,468 --> 00:00:52,844 La pesca se ha suspendido. 7 00:00:54,054 --> 00:00:56,639 -Acércate. -¿Y si les damos solo un aviso? 8 00:00:58,224 --> 00:01:00,560 Deja de mirarme así, me das miedo. 9 00:01:01,936 --> 00:01:04,230 -Jisoo, prepárate para la lluvia. -¡Sí, señor! 10 00:01:04,355 --> 00:01:06,483 Con la lluvia se ve muy mal. 11 00:01:06,566 --> 00:01:09,778 POLICÍA DEL RÍO HAN POLICÍA DE SEÚL 12 00:01:19,788 --> 00:01:22,290 ¿Qué hacen aquí tan pronto con este tiempo? 13 00:01:22,665 --> 00:01:23,708 ¿Eh? 14 00:01:23,792 --> 00:01:25,001 ¿Qué pasa? 15 00:01:26,002 --> 00:01:27,587 POLICÍA DEL RÍO HAN 16 00:01:28,463 --> 00:01:29,506 Mierda. 17 00:01:30,799 --> 00:01:31,883 ¿Qué pasa aquí? 18 00:01:34,636 --> 00:01:35,970 ¡Quiero saber qué ocurre! 19 00:01:36,971 --> 00:01:37,972 ¿Eh? 20 00:01:38,223 --> 00:01:40,517 Hemos venido a pescar un poco. 21 00:01:40,600 --> 00:01:42,894 Perdón por las molestias, nos iremos pronto. 22 00:01:44,312 --> 00:01:46,523 La pesca está prohibida aquí, ya lo sabes. 23 00:01:46,981 --> 00:01:48,441 Veo que queréis que me vaya. 24 00:01:48,525 --> 00:01:50,401 Decidme la verdad y lo haré. 25 00:01:50,485 --> 00:01:52,529 ¿Qué estabais haciendo exactamente? 26 00:01:52,612 --> 00:01:53,822 Descargar cargamento. 27 00:01:54,280 --> 00:01:56,032 Ya veo. Habéis venido a robar algo. 28 00:01:56,116 --> 00:01:57,492 Nos manda el cliente. 29 00:01:57,575 --> 00:01:59,536 Recuperamos unas cajas y enseguida nos vamos. 30 00:01:59,786 --> 00:02:00,870 ¿Cuáles? 31 00:02:01,704 --> 00:02:02,789 ¿Esas? 32 00:02:04,624 --> 00:02:05,750 ¿Qué es esto? 33 00:02:05,875 --> 00:02:06,876 No. 34 00:02:07,335 --> 00:02:09,295 Soy de la policía. Apartad. 35 00:02:09,754 --> 00:02:11,339 No tenéis que ayudarme. 36 00:02:11,422 --> 00:02:12,674 ¿Y la orden de registro? 37 00:02:15,552 --> 00:02:17,303 ¿Presumes de ser expolicía? 38 00:02:17,387 --> 00:02:18,680 ¿Qué has dicho antes? 39 00:02:18,847 --> 00:02:20,140 Estabais pescando, ¿no? 40 00:02:20,849 --> 00:02:22,142 Está claro. 41 00:02:22,225 --> 00:02:24,227 Investigamos actividad pesquera ilegal. 42 00:02:24,686 --> 00:02:26,563 Así que apartad, ¿vale? 43 00:02:26,646 --> 00:02:28,022 Leva el ancla. Vamos. 44 00:02:28,356 --> 00:02:29,524 Sí, señor. 45 00:02:32,443 --> 00:02:34,154 Me pregunto qué habrá dentro. 46 00:02:34,612 --> 00:02:37,073 ¿Qué podría haceros trabajar con esta lluvia? 47 00:02:38,199 --> 00:02:40,577 Aparta, ahora tengo curiosidad. 48 00:02:40,660 --> 00:02:42,078 A ver, abre esto. 49 00:02:47,041 --> 00:02:49,419 ¡Venga ya! 50 00:02:49,502 --> 00:02:52,255 ¡Solo estoy cogiendo mis pertenencias! 51 00:02:52,672 --> 00:02:54,632 ¿Qué narices os pasa? 52 00:02:58,178 --> 00:03:00,847 Kyungin River Cruise de nuevo. 53 00:03:01,431 --> 00:03:03,433 Uf, ¿usted otra vez? 54 00:03:07,520 --> 00:03:08,521 CUIDADO NO SE ACERQUE 55 00:03:08,730 --> 00:03:10,190 Señor policía. 56 00:03:10,648 --> 00:03:11,941 ¿Por qué? 57 00:03:12,609 --> 00:03:14,986 ¿Por qué no dejamos de encontrarnos? 58 00:03:15,153 --> 00:03:16,571 ¿Tanta curiosidad tiene? 59 00:03:17,697 --> 00:03:20,575 -Suelte eso. -¿Por qué quiere saber qué hay ahí? 60 00:03:20,742 --> 00:03:23,453 -He dicho que lo suelte. -¿Por qué quiere saberlo? 61 00:03:23,578 --> 00:03:24,579 Que lo suelte. 62 00:03:24,662 --> 00:03:26,915 ¿Por qué quiere saberlo? 63 00:03:28,166 --> 00:03:29,500 Maldita sea. 64 00:03:29,626 --> 00:03:31,085 ¡Director Go! ¡Por favor! 65 00:03:31,502 --> 00:03:34,714 ¡Han venido a pescar con muy mal tiempo! 66 00:03:34,797 --> 00:03:37,300 Me temo que aquí está prohibida la pesca. 67 00:03:37,842 --> 00:03:40,428 Anda, ¡fíjate en esas langostas! 68 00:03:40,553 --> 00:03:43,389 El tiempo está empeorando, 69 00:03:43,598 --> 00:03:46,809 tendrán que recoger y marcharse ya. Lo siento. 70 00:03:46,935 --> 00:03:49,103 Dujin, vamos. 71 00:03:49,520 --> 00:03:51,856 -Venga, vamos. -Usen paraguas, que llueve. 72 00:03:51,940 --> 00:03:53,066 Vamos. 73 00:03:54,734 --> 00:03:55,777 ¡Venga! 74 00:04:03,910 --> 00:04:04,994 ¿Qué ha pasado? 75 00:04:21,010 --> 00:04:22,303 -¡Jisoo! -¡Jisoo! 76 00:04:24,097 --> 00:04:25,265 ¡Dujin! 77 00:04:25,473 --> 00:04:26,474 ¡Eh! 78 00:04:27,058 --> 00:04:28,059 ¿Y Dujin? 79 00:04:29,769 --> 00:04:31,062 ¡Sargento Han! 80 00:04:34,857 --> 00:04:36,526 -Es la última. -¿La última qué? 81 00:04:38,820 --> 00:04:39,821 AGENTE DEL AÑO 82 00:04:39,904 --> 00:04:40,905 Qué vergüenza... 83 00:04:48,246 --> 00:04:49,247 ¡Wonjin! 84 00:04:49,831 --> 00:04:51,499 ¡Wonjin! 85 00:04:53,001 --> 00:04:54,002 ¡Wonjin! 86 00:04:55,044 --> 00:04:56,212 ¿Qué ha pasado? 87 00:04:59,465 --> 00:05:01,551 ¡Jun te está esperando! ¡Despierta! 88 00:05:01,801 --> 00:05:02,844 Para ya. 89 00:05:03,219 --> 00:05:05,013 ¡Maldita sea, no me digas que pare! 90 00:05:05,888 --> 00:05:07,682 ¡He dicho que pares, idiota! 91 00:05:08,016 --> 00:05:09,225 ¡Mierda! 92 00:05:09,851 --> 00:05:11,144 ¡Wonjin! 93 00:05:14,480 --> 00:05:18,818 Chul, ¿es esto necesario? 94 00:05:18,901 --> 00:05:20,987 Sí, lo siento. 95 00:05:21,946 --> 00:05:23,865 Le daré una excedencia, 96 00:05:24,324 --> 00:05:26,075 reconsidérelo de nuevo. 97 00:05:26,784 --> 00:05:30,246 No, señor, pero agradezco todo lo que ha hecho por mí. 98 00:05:32,040 --> 00:05:33,541 Eh, Dujin, ¡por favor! 99 00:05:33,666 --> 00:05:35,460 ¿Qué traman ahora? 100 00:05:35,585 --> 00:05:37,712 Lo siento, señor. Vamos. 101 00:05:38,129 --> 00:05:40,548 -¿Qué pasó entonces? -Dujin. 102 00:05:41,132 --> 00:05:42,550 ¿Qué pasa? 103 00:05:42,675 --> 00:05:44,093 Lo siento, señor. Oye... 104 00:05:44,594 --> 00:05:46,471 ¿Vas a decírmelo de una vez? 105 00:05:46,596 --> 00:05:48,097 -¡Madre mía! -¡Ah! 106 00:05:48,389 --> 00:05:49,724 ¿Estás bien? 107 00:05:49,807 --> 00:05:51,684 Pues arriba. Tenemos que volver. 108 00:05:51,934 --> 00:05:54,020 -¿No debería ir al médico? -No es nada. 109 00:05:54,437 --> 00:05:56,481 -¿Cuánto he estado inconsciente? -Poco. 110 00:05:56,981 --> 00:05:58,274 -¿Y Chul? -¿Qué? 111 00:05:59,317 --> 00:06:01,027 ¿No vamos a por Baek Chul? 112 00:06:02,362 --> 00:06:03,488 ¡Dujin! 113 00:06:17,418 --> 00:06:20,213 ¿Qué sentido tiene perseguirle? No encontramos nada. 114 00:06:20,296 --> 00:06:23,591 Pasa algo. ¿No os parecieron sospechosos esos tipos? 115 00:06:40,608 --> 00:06:43,820 Dujin, sé que odias a Chul, 116 00:06:44,112 --> 00:06:47,031 pero lo personal no debería interponerse en tu trabajo. 117 00:06:48,074 --> 00:06:50,910 ¿Lo personal? Pillémosle y averigüémoslo. 118 00:06:51,494 --> 00:06:53,538 Veamos en qué negocios está metido. 119 00:07:42,044 --> 00:07:43,171 ¿Qué pasa con Dujin? 120 00:07:44,922 --> 00:07:46,883 -¿Adónde va? -No estoy seguro. 121 00:07:58,644 --> 00:07:59,645 ¿Hay algo? 122 00:07:59,729 --> 00:08:01,355 LANGOSTA 123 00:08:01,481 --> 00:08:03,733 Esta es la caja que rompió. 124 00:08:03,858 --> 00:08:05,526 ¿Por qué las dejarían aquí? 125 00:08:06,319 --> 00:08:08,154 Están tramando algo, lo sé. 126 00:08:24,879 --> 00:08:25,963 ¿Ahora qué? 127 00:08:46,692 --> 00:08:47,818 -Abre. -Sí, señor. 128 00:10:18,659 --> 00:10:21,120 Lo pillas, ¿no? Gracias por el trabajo. 129 00:10:21,662 --> 00:10:23,873 Mira que sois ruines. 130 00:10:24,790 --> 00:10:28,669 Si queréis matarnos, hacedlo bien. Si no, moriréis hoy. 131 00:10:29,670 --> 00:10:31,172 Qué malote. 132 00:10:32,048 --> 00:10:35,468 Sería una pena mataros sin más. ¿Quieres seguir trabajando para mí? 133 00:10:36,469 --> 00:10:37,595 No, da igual. 134 00:10:37,720 --> 00:10:38,971 Mi tío no querría. 135 00:10:39,138 --> 00:10:40,181 Te mataré y listo. 136 00:10:40,264 --> 00:10:41,432 ¡Oye, sobrinito! 137 00:10:41,974 --> 00:10:43,809 ¿Has revisado todas las cajas? 138 00:10:43,934 --> 00:10:45,645 Quizá tu tío te pegue de nuevo... 139 00:10:47,730 --> 00:10:49,523 Estás mintiendo. 140 00:10:49,690 --> 00:10:51,150 Retrasarlo dará igual. 141 00:10:53,069 --> 00:10:54,862 Pues empieza, venga. 142 00:10:59,784 --> 00:11:00,826 Oye, 143 00:11:02,286 --> 00:11:03,621 revisa la mercancía antes. 144 00:11:03,704 --> 00:11:05,331 ¡Vamos a hacerlo ya! 145 00:11:05,539 --> 00:11:07,625 -Solo está intentando... -¡Revísala! 146 00:11:27,895 --> 00:11:29,063 Estamos jodidos. 147 00:11:45,246 --> 00:11:46,455 Mierda. 148 00:11:49,917 --> 00:11:51,043 Maldito... 149 00:11:51,502 --> 00:11:53,003 ¿Dónde los has escondido? 150 00:11:53,671 --> 00:11:55,131 ¿Por qué iba a decírtelo? 151 00:11:55,631 --> 00:11:57,425 Necesito un seguro. 152 00:12:02,179 --> 00:12:03,806 Vale. Lo siento. 153 00:12:04,473 --> 00:12:05,891 No te mataré. Dímelo. 154 00:12:06,350 --> 00:12:07,810 Todos fuera. 155 00:12:08,978 --> 00:12:09,979 Marchaos. 156 00:12:10,062 --> 00:12:12,565 ¿Qué hacéis? ¡Fuera! 157 00:12:12,690 --> 00:12:14,400 ¿Por qué no os vais? 158 00:12:17,570 --> 00:12:18,696 Era broma. 159 00:12:25,870 --> 00:12:28,080 ¡Te lo dejo a ti, cabo Do! De acuerdo. 160 00:12:28,789 --> 00:12:29,874 ¿Qué pasa? 161 00:12:30,666 --> 00:12:32,168 El rastro acaba aquí. 162 00:12:32,626 --> 00:12:34,628 La lluvia lo ha borrado. 163 00:12:43,846 --> 00:12:46,474 Hazte con un cuchillo más grande. Este es patético. 164 00:12:50,603 --> 00:12:51,812 No parece tan grave. 165 00:12:52,354 --> 00:12:54,398 Trae el regalo. 166 00:12:54,607 --> 00:12:56,066 Debería usarse con cuidado. 167 00:12:56,150 --> 00:12:58,235 ¡Que lo traigas! No me gusta repetirme. 168 00:13:13,334 --> 00:13:15,419 Me la han regalado. Debería probarla. 169 00:13:19,757 --> 00:13:21,550 -Aparta. -Ya basta. 170 00:13:22,092 --> 00:13:23,427 Los traeré. 171 00:13:26,722 --> 00:13:29,767 ¿Por qué no lo ha dicho antes, señor Baek? 172 00:13:30,017 --> 00:13:31,769 Pero vamos nosotros solos. 173 00:13:32,144 --> 00:13:34,688 Y una mierda. ¿Crees que te dejaría hacer eso? 174 00:13:35,356 --> 00:13:36,524 Aparta. No lo veo. 175 00:13:37,900 --> 00:13:38,984 ¿No? 176 00:13:39,652 --> 00:13:40,736 Bueno, vale. 177 00:13:43,405 --> 00:13:46,784 Va a morir por tu arrogancia. 178 00:13:48,869 --> 00:13:51,497 Entonces, dispáranos a todos. 179 00:13:51,622 --> 00:13:53,833 Y diviértete peinando el río Han entero. 180 00:13:54,708 --> 00:13:55,960 ¿Cuánto tardarás? 181 00:13:56,126 --> 00:13:58,087 Seguro que a tu tío le encantará. 182 00:14:00,840 --> 00:14:02,842 ¡No hables de mi tío, desgraciado! 183 00:14:05,052 --> 00:14:06,053 ¡Parad! 184 00:14:08,097 --> 00:14:09,431 ¿Eso ha sido un disparo? 185 00:14:09,598 --> 00:14:12,893 ¡No hay pistolas en este país! Debe de haber pinchado una rueda. 186 00:14:13,018 --> 00:14:15,771 Estamos muy lejos. No podemos atender alertas a tiempo. 187 00:14:15,938 --> 00:14:17,815 Vale. Miremos un poco más por aquí. 188 00:14:19,692 --> 00:14:20,776 ¿Qué es ese edificio? 189 00:14:20,985 --> 00:14:23,654 -Una estación de bombeo de inundaciones. -Revisémosla. 190 00:14:24,113 --> 00:14:25,531 -Sí, señor. -Ay, madre. 191 00:14:32,830 --> 00:14:34,498 El poli está cerca. 192 00:14:34,999 --> 00:14:37,251 Nos ha seguido. Debemos ir con cuidado. 193 00:14:37,376 --> 00:14:39,712 Ese policía se lo toma demasiado en serio. 194 00:14:40,671 --> 00:14:42,339 -Encárgate de él. -Sí, jefe. 195 00:14:42,631 --> 00:14:45,175 Pero no puede usar la pistola de nuevo. 196 00:14:46,802 --> 00:14:48,971 Buena suerte con todo. Nos vamos. 197 00:14:50,347 --> 00:14:51,557 Deprisa, vámonos. 198 00:14:53,100 --> 00:14:54,351 ¿"Deprisa"? 199 00:14:54,602 --> 00:14:56,604 Con esa pierna, lo dudo. 200 00:14:58,272 --> 00:14:59,398 Maldita sea. 201 00:14:59,982 --> 00:15:02,484 Si no recuperas la mercancía, moriréis todos. 202 00:15:02,610 --> 00:15:04,778 No puedes venderla tú solo, 203 00:15:04,862 --> 00:15:06,196 a ver si te enteras. 204 00:15:08,240 --> 00:15:11,577 Cuesta mucho dinero criar a un niño, ¿eh? 205 00:15:16,248 --> 00:15:17,750 No hagas ninguna estupidez. 206 00:15:37,144 --> 00:15:38,187 ¡Pum! 207 00:15:41,649 --> 00:15:43,567 ESTACIÓN DE BOMBEO DE INUNDACIONES 208 00:15:50,407 --> 00:15:51,450 ¿Necesitan algo? 209 00:15:51,575 --> 00:15:53,702 Somos la policía. ¿Han visto algo sospechoso? 210 00:15:53,786 --> 00:15:55,120 No. 211 00:15:55,371 --> 00:15:57,373 ¿Han visto a alguien con algo así? 212 00:15:57,581 --> 00:15:58,666 No. 213 00:15:58,916 --> 00:16:00,000 Seguro que es aquí. 214 00:16:00,125 --> 00:16:02,086 No lo creo, Dujin. Vamos. 215 00:16:02,211 --> 00:16:04,838 ¿En qué trabajan ahí dentro? 216 00:16:05,422 --> 00:16:07,758 La instalación ha fallado, la están reparando. 217 00:16:07,841 --> 00:16:09,551 Es una estación de bombeo, ¿no? 218 00:16:09,635 --> 00:16:11,845 Sería un lío que se rompiera tras la lluvia. 219 00:16:12,304 --> 00:16:14,014 -Sí. -Sé que están aquí. 220 00:16:15,349 --> 00:16:17,101 Aquí G1. Tenemos un saltador. 221 00:16:17,226 --> 00:16:18,477 -¡Rápido! -Vamos. 222 00:16:18,602 --> 00:16:20,312 Aquí G1. Tenemos un saltador. 223 00:16:21,271 --> 00:16:23,023 Aquí G1. Tenemos un saltador. 224 00:16:23,148 --> 00:16:24,441 SEGURIDAD 225 00:16:36,370 --> 00:16:38,747 -¡Abrid la bodega! -Abridla. 226 00:16:43,377 --> 00:16:44,503 Apesta. 227 00:16:44,586 --> 00:16:47,047 -Revise el suelo. -Sí. 228 00:16:47,214 --> 00:16:48,382 -Raspe el suelo. -Eh. 229 00:16:48,465 --> 00:16:51,385 Revisad el suelo primero. ¿Por qué miráis por arriba? 230 00:16:51,927 --> 00:16:54,888 No se concentren en eso, no estamos pescando. 231 00:16:55,139 --> 00:16:57,182 Sumergid la red lo máximo posible. 232 00:17:01,603 --> 00:17:03,188 Hasta el fondo. 233 00:17:04,106 --> 00:17:05,107 Seguid buscando. 234 00:17:06,191 --> 00:17:09,153 Raspen el suelo, por las esquinas. 235 00:17:10,529 --> 00:17:12,948 Creo que aquí no hay nada. 236 00:17:13,657 --> 00:17:15,200 ¿Tenemos que seguir? 237 00:17:15,367 --> 00:17:17,077 -¿Nada? -No. 238 00:17:17,703 --> 00:17:20,372 -Vale, paren. -Parad. 239 00:17:21,832 --> 00:17:22,916 Meted el pescado. 240 00:17:27,671 --> 00:17:28,756 Señor, 241 00:17:29,882 --> 00:17:30,924 ahí no hay nada. 242 00:17:33,302 --> 00:17:34,470 ¿Habéis mirado bien? 243 00:17:34,678 --> 00:17:35,679 Sí. 244 00:17:36,430 --> 00:17:38,932 Creo que la información era falsa. 245 00:17:40,893 --> 00:17:43,187 Maldita sea. ¿Tenemos que empezar de cero? 246 00:17:43,771 --> 00:17:45,898 Puede revisarlo si quiere. 247 00:17:55,657 --> 00:17:58,368 -Aquí no hay nada... -Solo huele fatal. 248 00:17:58,619 --> 00:18:00,245 Cuidado al bajar. 249 00:18:00,329 --> 00:18:01,622 -Resbala. -Vale. 250 00:18:01,830 --> 00:18:02,915 Hola, buenas. 251 00:18:06,627 --> 00:18:07,878 Maldita sea. 252 00:18:13,717 --> 00:18:14,927 Déjeme eso. 253 00:18:36,031 --> 00:18:38,659 Busque cuanto quiera. Solo encontrará entrañas. 254 00:18:49,586 --> 00:18:50,629 Ay, madre. 255 00:18:59,096 --> 00:19:01,890 Oiga, lo siento por el pescado. 256 00:19:02,558 --> 00:19:03,684 Mis disculpas. 257 00:19:08,105 --> 00:19:09,106 ¿Ha terminado? 258 00:19:10,607 --> 00:19:11,608 Gracias por cooperar. 259 00:19:14,027 --> 00:19:15,070 Ha tocado pescado. 260 00:19:18,407 --> 00:19:19,658 Qué vergüenza. 261 00:19:26,415 --> 00:19:27,791 ¿Qué hace? 262 00:19:28,208 --> 00:19:29,251 Vaya. 263 00:19:30,544 --> 00:19:31,670 Lo siento. 264 00:19:33,297 --> 00:19:35,924 Parece que tendrá que darse un baño. 265 00:19:36,300 --> 00:19:37,759 Métase en sus asuntos. 266 00:19:43,348 --> 00:19:45,684 -Vamos. -Venga, recoged. 267 00:19:45,767 --> 00:19:47,102 -Vamos a recoger. -Claro. 268 00:19:51,315 --> 00:19:53,400 Señor, tiene sangre... 269 00:19:58,447 --> 00:19:59,907 ¿Por qué se limpia en su...? 270 00:20:04,578 --> 00:20:07,915 Puaj, qué asco. No nos parecemos en nada. 271 00:20:08,665 --> 00:20:12,211 BAÑO PÚBLICO DE AGUA MARINA YURIM 272 00:20:15,422 --> 00:20:17,841 ¡Uf, apesta, señor! 273 00:20:18,759 --> 00:20:20,093 ¿Es el pescado o yo? 274 00:20:20,928 --> 00:20:21,970 ¡Los dos! 275 00:20:22,346 --> 00:20:23,597 Necesita un baño. 276 00:20:23,680 --> 00:20:25,224 Ahí tiene un baño público. 277 00:20:25,974 --> 00:20:29,019 -Hay dos baños públicos aquí. -Sí. 278 00:20:29,144 --> 00:20:30,437 ¿A cuál debería ir? 279 00:20:31,104 --> 00:20:32,397 ¿Cuál usarías tú? 280 00:20:34,024 --> 00:20:36,318 Ese de ahí parece un poco más nuevo. 281 00:20:36,526 --> 00:20:38,820 Seguramente fuera a ese. ¿Y usted? 282 00:20:38,946 --> 00:20:40,530 -A este. -¿Por qué a este? 283 00:20:40,948 --> 00:20:41,990 Tienen pase mensual. 284 00:20:42,115 --> 00:20:43,116 BAÑOS PASE MENSUAL 285 00:20:43,784 --> 00:20:45,953 ¿Quién lo paga en un baño público? 286 00:20:47,704 --> 00:20:48,789 Ese tipo. 287 00:20:53,418 --> 00:20:54,711 No sé, idiota... 288 00:20:54,795 --> 00:20:56,880 Ha venido la poli a husmear. 289 00:20:57,089 --> 00:20:58,131 Tenía razón. 290 00:20:58,632 --> 00:21:01,343 Bueno, hora de la limpieza. 291 00:21:01,426 --> 00:21:02,469 ¿Va a bañarse? 292 00:21:02,678 --> 00:21:04,012 -Sí. -Vale. 293 00:21:05,222 --> 00:21:06,682 ¿Cómo lo sabía? 294 00:21:07,266 --> 00:21:08,267 Es increíble. 295 00:21:26,910 --> 00:21:28,912 -¿Por qué hace esto? -Ya lo sabe. 296 00:21:29,204 --> 00:21:30,872 ¿A qué se refiere? 297 00:21:30,998 --> 00:21:33,166 ¡Un momento, espere! 298 00:21:41,967 --> 00:21:43,844 Tápese, desgraciado. 299 00:21:49,933 --> 00:21:51,601 ¿Quiere hablar ya? 300 00:21:52,477 --> 00:21:53,478 Sí. 301 00:21:54,646 --> 00:21:56,148 ¿Dónde dejó la mercancía? 302 00:21:57,065 --> 00:21:58,191 ¿Qué mercancía? 303 00:21:58,358 --> 00:22:01,320 Ya lo ha visto, ¡solo había pescado! 304 00:22:03,488 --> 00:22:05,949 ¡Espere! ¡Un momento! 305 00:22:07,034 --> 00:22:09,119 ¡Cómo quema, joder! ¡Me quemo! 306 00:22:10,120 --> 00:22:11,705 ¡No se mueva! Hable ahí... 307 00:22:11,830 --> 00:22:13,874 Le contaré todo, pero quédese ahí. 308 00:22:14,583 --> 00:22:18,628 PRECAUCIÓN AGUA MARINA CALIENTE 309 00:22:18,712 --> 00:22:19,796 Mire, 310 00:22:20,047 --> 00:22:21,715 se lo preguntaré una vez más. 311 00:22:21,882 --> 00:22:23,175 ¿Dónde dejó la mercancía? 312 00:22:23,759 --> 00:22:25,177 ¿A qué se refiere? 313 00:22:25,260 --> 00:22:27,304 Solo fui de pesca. 314 00:22:28,638 --> 00:22:29,765 No usó su cuaderno. 315 00:22:30,015 --> 00:22:31,350 Borró los datos del GPS. 316 00:22:31,850 --> 00:22:33,226 Y no recuerda nada. 317 00:22:33,602 --> 00:22:34,686 Así es. 318 00:22:40,484 --> 00:22:41,526 Mire. 319 00:22:41,651 --> 00:22:44,488 Usaré esto para recuperar datos de navegación borrados, 320 00:22:44,696 --> 00:22:47,240 medir el nivel de alcohol en sangre de sus hombres 321 00:22:47,366 --> 00:22:50,744 y llamar a inmigración para identificar a todos los sin papeles. 322 00:22:50,827 --> 00:22:53,955 El Ministerio de Océanos y Lonjas verá la seguridad del barco 323 00:22:54,039 --> 00:22:56,917 y revisará si tiene formación. ¿Le parece? 324 00:22:58,251 --> 00:22:59,419 -No. -Vaya. 325 00:23:03,548 --> 00:23:05,300 Un momento, espere. 326 00:23:05,384 --> 00:23:06,551 ¡Isla Palmi! 327 00:23:11,181 --> 00:23:13,350 Atraqué en Isla Palmi. 328 00:23:14,226 --> 00:23:16,770 Es la respuesta más sincera que me ha dado hoy. 329 00:23:16,853 --> 00:23:18,522 Sobre lo de antes... 330 00:23:18,605 --> 00:23:19,648 ¿Qué? 331 00:23:19,731 --> 00:23:21,900 ¿Lo del sin papeles y la seguridad? 332 00:23:21,983 --> 00:23:23,026 Sí. 333 00:23:24,111 --> 00:23:25,654 Ya están interrogando a todos. 334 00:23:26,238 --> 00:23:27,989 ¿Por qué no me lo dijo antes? 335 00:23:29,866 --> 00:23:32,452 ¡Malnacido! ¡Vuelva aquí! 336 00:23:32,577 --> 00:23:33,787 ¡Ay, qué fría! 337 00:23:33,870 --> 00:23:35,247 Maldita sea... 338 00:23:42,879 --> 00:23:44,131 Esto estaba en el coche. 339 00:23:48,009 --> 00:23:50,053 Me preguntaba por qué quería bañarse. 340 00:23:50,220 --> 00:23:51,930 Cambiaron las tapaderas. 341 00:23:54,182 --> 00:23:55,934 -¿Dónde? -En Isla Palmi. 342 00:23:56,059 --> 00:23:57,060 ¿En qué parte? 343 00:23:58,979 --> 00:24:00,147 Hay que averiguarlo. 344 00:24:02,107 --> 00:24:03,358 Ya casi lo tenemos. 345 00:24:05,193 --> 00:24:07,446 Genial. A trabajar horas extra de nuevo. 346 00:24:08,196 --> 00:24:09,865 Genial... 347 00:24:09,948 --> 00:24:11,616 ¿Qué? ¿Va mal con tu mujer? 348 00:24:12,033 --> 00:24:14,119 Tendríamos que vernos para eso. 349 00:24:14,202 --> 00:24:16,079 La cosa no podría empeorar. 350 00:24:16,788 --> 00:24:17,831 Ve a ducharte. 351 00:24:21,168 --> 00:24:22,752 Sí, aquí Ko Hyungmin. 352 00:24:23,462 --> 00:24:25,172 Sí. ¿Qué? 353 00:24:26,673 --> 00:24:27,883 De acuerdo. Adiós. 354 00:24:29,176 --> 00:24:30,177 Señor... 355 00:24:30,677 --> 00:24:31,678 ¿Qué pasa? 356 00:24:33,013 --> 00:24:35,515 Han encontrado muerto a Jeon Kwangil. 357 00:24:36,057 --> 00:24:37,726 El capitán del crucero. 358 00:24:38,977 --> 00:24:40,145 ¡Mierda! 359 00:24:45,025 --> 00:24:46,234 Está empapado. 360 00:25:02,709 --> 00:25:04,044 No hay tiempo, daos prisa. 361 00:25:07,923 --> 00:25:09,174 Mierda. 362 00:25:09,257 --> 00:25:10,342 Espera. 363 00:25:10,467 --> 00:25:11,801 Entre a la consulta. 364 00:25:12,636 --> 00:25:13,637 Vale. 365 00:25:18,308 --> 00:25:19,684 ¿Qué ha pasado? 366 00:25:24,606 --> 00:25:25,857 Estábamos de camping... 367 00:25:29,694 --> 00:25:31,446 Rellenen el formulario y esperen. 368 00:25:32,113 --> 00:25:33,114 De acuerdo. 369 00:25:49,631 --> 00:25:50,715 Jefe, 370 00:25:52,175 --> 00:25:56,471 debería haberme dicho que había escondido la mercancía. Casi me lo creo. 371 00:25:57,847 --> 00:25:59,140 ¿Nos la vamos a quedar? 372 00:26:00,642 --> 00:26:01,726 No. 373 00:26:03,603 --> 00:26:04,646 ¿Cómo que no? 374 00:26:05,230 --> 00:26:06,940 No me diga que vamos a dársela. 375 00:26:09,568 --> 00:26:10,777 Voy al baño. 376 00:26:11,319 --> 00:26:12,320 Oiga... 377 00:26:22,831 --> 00:26:24,207 Idiota arrogante. 378 00:26:40,098 --> 00:26:41,725 Despejado. Saltador resuelto. 379 00:26:42,392 --> 00:26:45,937 Oye, el intento de salto se ha resuelto. Ay, estoy agotado. 380 00:26:46,938 --> 00:26:48,565 Entonces no tenemos que volver. 381 00:26:49,024 --> 00:26:50,025 ¿No? 382 00:26:51,901 --> 00:26:52,944 ¡Venga, Dujin! 383 00:26:55,447 --> 00:26:56,865 -Vamos. -Vale. 384 00:27:09,210 --> 00:27:11,755 Seguro que no hay nada que ver aquí. 385 00:27:18,595 --> 00:27:22,432 Voy a descansar un poco. Daos prisa. ¡Ay, mis piernas! 386 00:27:24,225 --> 00:27:25,226 Vaya... 387 00:27:29,314 --> 00:27:31,483 ¿Por qué tienen dos registros de empresa? 388 00:27:32,525 --> 00:27:34,194 Supongo que cambiaron de nombre. 389 00:27:37,697 --> 00:27:38,948 Mire aquí. 390 00:27:39,616 --> 00:27:42,744 "Kyungin River Logics". Ambos tienen dirección de Isla Palmi. 391 00:27:42,827 --> 00:27:44,537 Parece la misma empresa. 392 00:27:45,622 --> 00:27:48,249 Creo que era subcontratista de Kyungin River Cruise. 393 00:27:49,125 --> 00:27:51,336 Hala, ¡solían ganar una pasta! 394 00:27:51,836 --> 00:27:54,089 Pero ahora casi no tienen beneficios. 395 00:27:54,798 --> 00:27:55,799 Subasta... 396 00:27:55,924 --> 00:27:57,842 ¿Cómo entiendes esos documentos? 397 00:27:58,218 --> 00:27:59,886 Mi padre es contable. 398 00:28:00,470 --> 00:28:02,430 Solía ayudarlo cuando estudiaba. 399 00:28:05,141 --> 00:28:06,851 ¿Por qué cambiarían el nombre? 400 00:28:07,060 --> 00:28:08,103 No es normal, ¿no? 401 00:28:08,186 --> 00:28:10,647 Quizá Kyungin haya cambiado a una sucursal. 402 00:28:10,814 --> 00:28:12,315 O quizá se separaron 403 00:28:12,440 --> 00:28:14,150 y dieron la tarea al mejor postor. 404 00:28:14,693 --> 00:28:18,905 Entonces, el director de la empresa y Chul podrían conocerse. 405 00:28:24,911 --> 00:28:27,122 Esta es la ruta del crucero. 406 00:28:27,247 --> 00:28:30,333 PUENTE DE YEONGJONG INCHEON 407 00:28:30,417 --> 00:28:34,671 ISLA PALMI 408 00:28:35,004 --> 00:28:36,131 Isla Palmi. 409 00:28:37,424 --> 00:28:39,342 Quisieron comprar mis tierras de Isla Palmi. 410 00:28:39,509 --> 00:28:41,553 Bastante me molesta que haya una fábrica 411 00:28:41,636 --> 00:28:43,138 al lado de mi propiedad. 412 00:28:43,596 --> 00:28:47,142 Espera, quizá la fábrica sea de la empresa de cruceros también. 413 00:28:52,856 --> 00:28:53,857 Isla Palmi... 414 00:28:54,232 --> 00:28:55,859 Esas cajas... Chunseok. 415 00:28:55,984 --> 00:28:57,402 Ni lo sueñes. 416 00:28:57,610 --> 00:28:59,279 No quiero líos de nuevo. 417 00:28:59,654 --> 00:29:01,239 Las cajas pueden tener que ver. 418 00:29:01,364 --> 00:29:02,407 -No. ¡Eh! -Dentro... 419 00:29:02,657 --> 00:29:03,658 ¡Calla! 420 00:29:46,159 --> 00:29:48,953 Friki, ¿qué haces aquí? 421 00:29:49,454 --> 00:29:50,538 Madre mía. 422 00:29:50,955 --> 00:29:54,292 Estaba en la zona de Mangwon de refuerzo y vi vuestro barco. 423 00:29:54,375 --> 00:29:56,628 Vengo a ayudar. 424 00:29:57,587 --> 00:29:59,130 Le he pedido que venga. 425 00:29:59,339 --> 00:30:00,965 Creía que nos retrasarías. 426 00:30:01,257 --> 00:30:02,425 ¿No te alegras? 427 00:30:03,468 --> 00:30:04,511 Vamos. 428 00:30:04,594 --> 00:30:05,970 -¿Estás bien? -No me toques. 429 00:30:06,137 --> 00:30:07,889 Eres muy fuerte para ser chica. 430 00:30:08,056 --> 00:30:09,808 -Bueno, tú... -Ha llamado el jefe. 431 00:30:10,308 --> 00:30:12,185 ¿Sí? Eh, nos convocan. Debemos irnos. 432 00:30:13,478 --> 00:30:14,646 ¿Has visto eso? 433 00:30:14,771 --> 00:30:16,439 Me ha dado con el codo. 434 00:30:18,191 --> 00:30:19,734 No, qué va. 435 00:30:28,034 --> 00:30:29,536 Deberíamos irnos. 436 00:30:32,455 --> 00:30:33,456 Descansa. 437 00:30:37,043 --> 00:30:38,628 Imbécil maleducado. 438 00:30:39,170 --> 00:30:41,339 Eh, fuma fuera. 439 00:30:46,469 --> 00:30:49,097 Si tienes energía para quejarte, levanta el culo ya. 440 00:30:55,687 --> 00:30:56,771 -Hola. -Hola... 441 00:30:57,146 --> 00:30:58,982 Han venido tres hombres antes. 442 00:30:59,107 --> 00:31:00,233 Uno tenía una puñalada. 443 00:31:00,775 --> 00:31:02,151 -Vamos. -Vale. 444 00:31:18,459 --> 00:31:20,795 HOSPITAL ORTOPÉDICO DE SEÚL 445 00:31:49,407 --> 00:31:51,200 PRESIDENTE HWANG MANDAE KYUNGIN RIVER CRUISE 446 00:31:56,414 --> 00:32:03,379 ACUERDO DE TRANSFERENCIA DE DERECHOS HAN RIVER FIRST CITY 447 00:32:05,882 --> 00:32:06,883 Una foto. 448 00:32:11,638 --> 00:32:13,765 Uno, dos tres. 449 00:32:15,725 --> 00:32:16,809 De acuerdo. 450 00:32:18,436 --> 00:32:20,063 Espero que su negocio prospere. 451 00:32:20,730 --> 00:32:22,273 Lo hará, no se preocupe. 452 00:32:23,024 --> 00:32:24,484 Bueno, debemos irnos. 453 00:32:25,151 --> 00:32:26,402 -Ya conoce la salida. -Sí. 454 00:32:43,002 --> 00:32:46,172 PRESIDENTE HWANG MANDAE 455 00:32:47,090 --> 00:32:48,383 Lo veré cuando vuelva. 456 00:32:48,633 --> 00:32:49,676 Sí. 457 00:32:50,218 --> 00:32:51,719 Asegúrate de hacerlo bien. 458 00:32:51,886 --> 00:32:52,929 Sí, señor. 459 00:32:55,306 --> 00:32:56,307 Oye. 460 00:32:57,350 --> 00:32:58,393 ¿Sí? 461 00:32:58,726 --> 00:33:00,311 Dicen que tienes la mercancía. 462 00:33:03,106 --> 00:33:04,148 Buen trabajo. 463 00:33:05,608 --> 00:33:06,859 Gracias, tío. 464 00:33:24,460 --> 00:33:27,839 ACUERDO DE TRANSFERENCIA DE DERECHOS DE HAN RIVER FIRST CITY 465 00:33:28,673 --> 00:33:30,299 Oye, ¿qué traman esos idiotas? 466 00:33:30,508 --> 00:33:32,093 Han vuelto aquí del hospital. 467 00:33:32,218 --> 00:33:33,636 ZONA RESTRINGIDA 468 00:33:33,720 --> 00:33:35,346 ¿Creen que están de vacaciones? 469 00:33:35,513 --> 00:33:36,806 ¿Destrozo todo? 470 00:33:37,473 --> 00:33:39,976 ¡Oye, para el coche! 471 00:33:41,728 --> 00:33:43,229 Te lo has pasado, idiota. 472 00:33:43,646 --> 00:33:46,315 ¡Eh! ¿Estás ciego? 473 00:33:46,524 --> 00:33:48,234 ¡Ahora tengo que andar! 474 00:33:48,735 --> 00:33:49,777 Lo siento, señor. 475 00:33:53,448 --> 00:33:55,825 ¡Para! 476 00:33:55,908 --> 00:33:58,453 ¿Quién te ha dicho que retrocedas? 477 00:33:58,953 --> 00:34:00,204 ¡Me estoy mareando! 478 00:34:07,795 --> 00:34:08,838 Liquídalos a todos. 479 00:34:08,963 --> 00:34:09,964 Sí, señor. 480 00:34:11,215 --> 00:34:13,593 Espera, no puedes hacerlo solo. 481 00:34:14,427 --> 00:34:15,762 Por ahora, vigílalos. 482 00:34:16,095 --> 00:34:17,263 ¡Mierda! 483 00:34:20,683 --> 00:34:21,684 Madre mía... 484 00:34:22,226 --> 00:34:23,895 ¿Es que soy una niñera? 485 00:34:24,729 --> 00:34:25,772 Hola. 486 00:34:37,450 --> 00:34:38,659 ¿Comes carne hervida? 487 00:34:41,746 --> 00:34:43,081 ¿Le pido una? 488 00:34:43,831 --> 00:34:46,125 No, gracias. No tengo hambre. 489 00:34:48,586 --> 00:34:50,755 Entonces, ¿a qué viene aquí? 490 00:34:56,969 --> 00:34:58,137 Toma. 491 00:35:03,351 --> 00:35:05,853 Debería llevárselo a un periodista. 492 00:35:06,270 --> 00:35:08,564 Ya. Pero no necesito a la prensa 493 00:35:08,689 --> 00:35:11,359 para que esparza esta noticia, sino a otra persona. 494 00:35:11,651 --> 00:35:14,654 De esas que pasan el día mirando pantallas. 495 00:35:18,116 --> 00:35:19,450 Haz una revisión 496 00:35:19,867 --> 00:35:21,035 y publícalo. 497 00:35:22,120 --> 00:35:23,329 Haz que sea tendencia. 498 00:35:24,956 --> 00:35:26,958 Son palabras peligrosas, director. 499 00:35:32,672 --> 00:35:33,756 Vale... 500 00:35:35,800 --> 00:35:37,218 La última vez, me percaté 501 00:35:37,426 --> 00:35:39,053 de que tu cartera estaba vieja. 502 00:35:39,428 --> 00:35:41,180 Ya sé por qué te gusta esto. 503 00:35:41,597 --> 00:35:42,890 No hay cámaras. 504 00:35:54,527 --> 00:35:57,947 ¿Por qué mete algo que no puedo usar? 505 00:35:58,573 --> 00:35:59,657 Un pagaré. 506 00:35:59,866 --> 00:36:01,742 Piensa que es un pagaré. 507 00:36:01,993 --> 00:36:04,954 Cuando subas la foto, disfrutarás de ternera de primera, 508 00:36:05,079 --> 00:36:06,581 no de carne insípida hervida. 509 00:36:06,664 --> 00:36:09,876 Y reemplazarás esos cheques por fajos de billetes de 50 mil wones. 510 00:36:10,084 --> 00:36:11,460 ¿Me pillas? 511 00:36:14,088 --> 00:36:15,923 Escuche, director. 512 00:36:16,132 --> 00:36:18,509 Si vamos a hacer esto, hay que hacerlo bien. 513 00:36:18,718 --> 00:36:19,802 ¿Qué? 514 00:36:19,927 --> 00:36:22,597 Seamos sinceros, quiere recuperar a los inversores 515 00:36:22,680 --> 00:36:24,599 que se desalentaron por el accidente. 516 00:36:24,849 --> 00:36:28,019 ¿Seguro que con esto bastará? 517 00:36:28,686 --> 00:36:32,982 ¿No será mejor si tiene logos de agencias o empresas del gobierno? 518 00:36:39,739 --> 00:36:41,073 ¿Un memorando de entendimiento? 519 00:36:41,157 --> 00:36:43,326 Así se habla. 520 00:36:46,204 --> 00:36:48,831 No le costará nada, así que póngase con ello. 521 00:36:49,081 --> 00:36:52,376 Luego puede remplazar este pagaré con el doble de cantidad. 522 00:37:06,098 --> 00:37:07,433 -Cabo Do. -¿Sí? 523 00:37:08,142 --> 00:37:10,061 -¿Quieres té? -Vale. 524 00:37:12,521 --> 00:37:13,689 DESPACHO DEL JEFE 525 00:37:14,190 --> 00:37:15,191 ¿Está, jefe? 526 00:37:16,692 --> 00:37:18,236 ¿Así saludan a su superior? 527 00:37:18,527 --> 00:37:20,321 Pues claro, por eso los he llamado. 528 00:37:20,947 --> 00:37:22,365 Venga después, cabo Do. 529 00:37:22,490 --> 00:37:24,116 Chunseok y Dujin, adentro. 530 00:37:24,200 --> 00:37:25,284 Sí, señor. 531 00:37:31,457 --> 00:37:32,500 JEON KWANGIL, CAPITÁN 532 00:37:32,625 --> 00:37:33,709 ¿Contrabando? 533 00:37:34,794 --> 00:37:38,714 El capitán investigado por contrabando aparece muerto. 534 00:37:38,798 --> 00:37:42,343 Puede que estuviera implicado en otro caso de contrabando, 535 00:37:42,635 --> 00:37:44,887 así que necesitan nuestra colaboración, ¿no? 536 00:37:45,096 --> 00:37:49,642 Vaya. El teniente Lee entiende y resume la situación muy bien. 537 00:37:50,351 --> 00:37:51,894 ¿Hay más información? 538 00:37:52,019 --> 00:37:54,230 Por ahora no. 539 00:37:54,355 --> 00:37:56,232 Nos piden ayuda sin muchos datos. 540 00:37:56,649 --> 00:37:58,276 Quieren que seamos recaderos. 541 00:37:58,359 --> 00:37:59,360 Jefe, 542 00:37:59,944 --> 00:38:02,321 ¿podemos llevar el caso y compartir resultados? 543 00:38:02,405 --> 00:38:05,449 Dujin, tenemos un trabajo más importante. 544 00:38:05,616 --> 00:38:06,659 Salvar vidas. 545 00:38:06,742 --> 00:38:08,953 Por favor, céntrese en eso. 546 00:38:09,161 --> 00:38:10,955 Podemos hacer ambos. Yo me ocupo. 547 00:38:11,080 --> 00:38:13,416 Ya está otra vez, y tiene reciente su fracaso 548 00:38:13,499 --> 00:38:14,959 con el rescate del crucero. 549 00:38:15,084 --> 00:38:16,794 ¿Ahora quiere liarla de nuevo? 550 00:38:16,961 --> 00:38:19,088 Llévelos al punto de aparición del cadáver. 551 00:38:19,297 --> 00:38:21,340 Deles la asistencia que necesiten. 552 00:38:21,716 --> 00:38:23,301 -Patán. -Sí, señor. 553 00:38:32,601 --> 00:38:34,478 -Anímate. -¿Qué? 554 00:38:34,603 --> 00:38:36,689 -Que te animes. -¡Para! 555 00:38:44,113 --> 00:38:48,659 ¿De verdad mataron al capitán por implicación en contrabando? 556 00:38:48,826 --> 00:38:50,870 Aún no se sabe. 557 00:38:51,078 --> 00:38:53,789 Averiguaremos más cuando conozcamos el móvil. 558 00:38:53,873 --> 00:38:55,333 Ya veo. 559 00:38:55,458 --> 00:38:58,294 -Necesitamos las imágenes de seguridad. -Sí, señor. 560 00:39:00,046 --> 00:39:01,714 No murió ahogado. 561 00:39:02,548 --> 00:39:04,216 ¿Preguntas y no escuchas? 562 00:39:04,508 --> 00:39:05,760 ¿Tienes algo que decir? 563 00:39:06,385 --> 00:39:09,013 Por el cuerpo, se veía que fue una paliza. 564 00:39:09,180 --> 00:39:10,181 ¿No es obvio? 565 00:39:10,681 --> 00:39:11,766 Esto es insoportable. 566 00:39:12,391 --> 00:39:13,601 Entendido, gracias. 567 00:39:13,768 --> 00:39:16,520 Pero necesito verlo de primera mano. 568 00:39:16,937 --> 00:39:18,647 Claro, ¡cómo no! 569 00:39:18,814 --> 00:39:21,817 Perdón. Déjeme aquí, por favor. 570 00:39:23,277 --> 00:39:24,362 Cabo Do, 571 00:39:24,862 --> 00:39:28,157 no pase tiempo con los hombres con los que almorzó antes. 572 00:39:29,325 --> 00:39:32,787 Papá, ¡en el trabajo no soy tu hija! 573 00:39:33,287 --> 00:39:34,538 Menuda mocosa. 574 00:39:34,663 --> 00:39:36,916 -¿Estás respondiendo a tu padre? -¡Ay! 575 00:39:36,999 --> 00:39:39,752 ¡Eso duele! ¡Ya no soy una niña! 576 00:39:40,503 --> 00:39:41,587 ¡Oye, un momento! 577 00:39:42,171 --> 00:39:43,214 ¿Llevas maquillaje? 578 00:39:45,216 --> 00:39:46,592 Es protector solar. 579 00:39:47,218 --> 00:39:49,970 Y ya tengo 30 años. 580 00:39:50,137 --> 00:39:52,681 ¡No puedes pellizcarme ni controlar mi maquillaje! 581 00:39:53,391 --> 00:39:55,810 ¿Ves? Pasas tiempo con esos y actúas como ellos. 582 00:39:55,976 --> 00:39:57,019 ¿Sabes qué? 583 00:39:57,103 --> 00:39:59,313 ¡Te voy a transferir a otro sitio! 584 00:40:00,439 --> 00:40:01,607 Ni te atrevas. 585 00:40:01,732 --> 00:40:02,858 Entonces... 586 00:40:03,067 --> 00:40:04,735 ¿Qué? ¿Qué piensas hacer? 587 00:40:06,362 --> 00:40:07,405 ¡Olvídalo! 588 00:40:11,158 --> 00:40:13,702 Has cambiado, ¿sabes? 589 00:40:16,414 --> 00:40:17,415 Vaya. 590 00:40:19,667 --> 00:40:21,127 Tengo que admitir 591 00:40:21,710 --> 00:40:23,045 que sigue siendo mi niña. 592 00:40:26,590 --> 00:40:27,591 ¡Adiós! 593 00:40:28,259 --> 00:40:29,260 ¡Gracias por todo! 594 00:40:29,677 --> 00:40:31,220 Empújenos un poco. 595 00:40:31,470 --> 00:40:32,888 -¿Que empuje el barco? -Sí. 596 00:40:48,154 --> 00:40:50,030 ¿Cree que esto es un taxi? 597 00:40:52,074 --> 00:40:54,285 Hoy no ha sonado la radio. 598 00:40:54,535 --> 00:40:56,912 Es bueno que no nos hayan necesitado. 599 00:40:57,037 --> 00:40:58,873 Ya. No ha habido accidentes... 600 00:40:59,290 --> 00:41:01,625 Cuidado con lo que dices. ¡Escupe! 601 00:41:01,792 --> 00:41:02,918 ¡Venga, hazlo! 602 00:41:04,253 --> 00:41:06,213 ¡Escupe o nos maldecirás! 603 00:41:06,380 --> 00:41:07,423 ¡Ay! 604 00:41:07,798 --> 00:41:08,924 Me has dado a mí. 605 00:41:12,219 --> 00:41:14,430 ¿Cuánto tiempo tenemos que escoltarlo? 606 00:41:16,223 --> 00:41:18,559 Déjenme por Kyungin River Cruise y váyanse. 607 00:41:18,934 --> 00:41:20,478 Tengo que hablar con ellos. 608 00:41:20,561 --> 00:41:21,729 Nos ha oído. 609 00:41:23,147 --> 00:41:24,398 Puede oírnos. 610 00:41:30,738 --> 00:41:33,032 ¿Qué profundidad tiene el río Han? 611 00:41:33,699 --> 00:41:35,409 Bueno, lo cierto... 612 00:41:35,910 --> 00:41:37,578 es que depende. 613 00:41:37,828 --> 00:41:39,538 Algunas zonas tienen diez metros. 614 00:41:39,705 --> 00:41:42,124 Otras son muy superficiales para los barcos. 615 00:41:42,291 --> 00:41:43,584 ¿Ha visto las noticias? 616 00:41:43,709 --> 00:41:46,712 Ese crucero encalló en un banco de arena y está varado. 617 00:41:46,921 --> 00:41:48,839 Es porque la profundidad varía. 618 00:41:49,465 --> 00:41:51,675 -Iré con él. -Oye, espera. 619 00:41:51,884 --> 00:41:53,052 ¿No estabas quejándote? 620 00:41:53,761 --> 00:41:54,929 Es una investigación. 621 00:41:55,095 --> 00:41:56,680 -Nos vemos luego. -Vale. 622 00:41:56,847 --> 00:41:57,932 Vámonos. 623 00:42:01,185 --> 00:42:02,311 ¿Y nosotros? 624 00:42:02,520 --> 00:42:03,979 Esperaremos. 625 00:42:12,363 --> 00:42:13,447 No lo conozco. 626 00:42:16,242 --> 00:42:17,284 Mire de nuevo y... 627 00:42:17,493 --> 00:42:19,495 ¿Y lo reconoceré de repente? 628 00:42:20,287 --> 00:42:21,330 No lo conozco. 629 00:42:22,581 --> 00:42:23,958 Sí lo conoce. 630 00:42:24,124 --> 00:42:26,460 Se desmayó mientras discutía con él. 631 00:42:26,585 --> 00:42:28,170 Eso es porque usted fue... 632 00:42:32,800 --> 00:42:34,802 No recuerdo nada. 633 00:42:38,472 --> 00:42:39,598 De acuerdo. 634 00:42:39,848 --> 00:42:42,309 ¿Cuántos capitanes trabajan aquí? 635 00:42:43,561 --> 00:42:46,605 ¿Quizá dos? ¿Tres? ¿Cuatro? 636 00:42:47,731 --> 00:42:49,900 No son muchos, ¿y no lo reconoce? 637 00:42:51,402 --> 00:42:53,362 Yo no gestiono a los capitanes. 638 00:42:54,321 --> 00:42:55,906 Deje de mentir. 639 00:42:56,824 --> 00:42:58,450 ¿Qué había en las cajas? 640 00:43:01,537 --> 00:43:02,955 Las vio usted mismo. 641 00:43:03,622 --> 00:43:05,457 Langostas y centollos. 642 00:43:07,835 --> 00:43:10,045 Se creerá que los centollos somos nosotros. 643 00:43:10,212 --> 00:43:11,255 Es muy gracioso. 644 00:43:11,380 --> 00:43:13,132 ¿Causó ese alboroto en el río 645 00:43:13,215 --> 00:43:15,134 en mitad de la noche por cangrejos? 646 00:43:15,301 --> 00:43:17,428 Tenía antojo. 647 00:43:17,553 --> 00:43:19,847 Pero se pusieron malos, 648 00:43:20,014 --> 00:43:21,140 alguien nos retrasó. 649 00:43:22,516 --> 00:43:24,059 ¿Dónde están sus secuaces? 650 00:43:25,936 --> 00:43:27,980 Por favor... 651 00:43:29,565 --> 00:43:31,859 -Este cuello... -Dirá que no lo sabe de nuevo. 652 00:43:31,984 --> 00:43:34,236 Me distrae mucho. ¿Por qué no se sienta? 653 00:43:34,403 --> 00:43:36,447 No. Deberíamos irnos. 654 00:43:37,197 --> 00:43:40,034 Haré el resto de preguntas a sus empleados. 655 00:43:40,993 --> 00:43:43,579 Si necesito su ayuda de nuevo, 656 00:43:44,163 --> 00:43:45,331 encontraré a alguien 657 00:43:45,414 --> 00:43:47,124 que sepa más que usted. 658 00:43:47,791 --> 00:43:48,792 Como vea. 659 00:43:51,378 --> 00:43:54,548 Esta pelota de Park Chanho no parece auténtica. 660 00:43:54,757 --> 00:43:55,799 Es falsa, ¿no? 661 00:43:57,676 --> 00:43:58,761 ¿O es real? 662 00:44:08,312 --> 00:44:10,272 Qué desgraciado... 663 00:44:15,903 --> 00:44:17,321 ¿Qué intentas hacer? 664 00:44:17,655 --> 00:44:20,199 ¿Creías que respondería a tus preguntas? 665 00:44:20,616 --> 00:44:22,993 No se obtienen respuestas amablemente. 666 00:44:23,661 --> 00:44:26,163 Estos tipos menosprecian a la Policía. 667 00:44:26,288 --> 00:44:27,581 Nunca te responderán. 668 00:44:28,248 --> 00:44:31,126 A esos desgraciados hay que asustarlos mucho 669 00:44:31,835 --> 00:44:33,045 para conseguir algo. 670 00:44:34,922 --> 00:44:38,676 Pero hacemos buen equipo, ¿verdad? 671 00:44:39,426 --> 00:44:40,511 ¿Ya no haces estas cosas? 672 00:44:42,346 --> 00:44:43,472 Estás muy nervioso. 673 00:44:46,809 --> 00:44:48,686 ¿Tan obvio ha sido? 674 00:44:51,105 --> 00:44:52,773 Creo que puedo resolverlo 675 00:44:53,524 --> 00:44:55,776 si encuentro al tipo con el que estaba. 676 00:45:01,407 --> 00:45:03,575 ¿Qué hacen aquí tan pronto con este tiempo? 677 00:45:19,591 --> 00:45:21,927 HAN RIVER POLICE 678 00:46:51,141 --> 00:46:53,143 Subtítulos: Elena Mayoral