1 00:00:01,126 --> 00:00:03,336 DENNE DRAMASERIE ER FIKTION OG ER PÅ INGEN MÅDE RELATERET 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,839 TIL RIGTIGE STEDER, PERSONER, ORGANISATIONER ELLER HÆNDELSER. 3 00:00:51,134 --> 00:00:53,344 Informer passagererne først. 4 00:00:53,428 --> 00:00:54,596 Javel. 5 00:00:54,679 --> 00:00:55,889 Hov, vent. 6 00:00:55,972 --> 00:00:57,849 Hvad i alverden vil du sige? 7 00:00:58,016 --> 00:01:00,435 Vi bør udsende et nødsignal og evakuere passagererne. 8 00:01:00,560 --> 00:01:03,646 Stop med at gå i panik over, at motoren er gået ud. 9 00:01:04,147 --> 00:01:07,400 Vær ikke sådan en kylling. Bed dem forholde sig i ro. Nu. 10 00:01:08,693 --> 00:01:11,029 Hvis vi venter, fører det måske til en større ulykke. 11 00:01:11,196 --> 00:01:13,740 De går mere i panik, hvis du siger det forkerte. 12 00:01:14,824 --> 00:01:16,868 Bare bed dem holde kæft og forholde sig i ro. Hurtigt! 13 00:01:17,327 --> 00:01:18,328 Hurtigt! 14 00:01:18,578 --> 00:01:20,288 Få båden tættere på, nu! 15 00:01:20,413 --> 00:01:22,499 -Hej, Jisoo. -Javel. 16 00:01:22,999 --> 00:01:24,375 Jisoo, hurtigt! 17 00:01:25,418 --> 00:01:26,669 -Hjælp! -Jeg går snart under! 18 00:01:27,796 --> 00:01:28,797 Herovre! 19 00:01:28,880 --> 00:01:29,881 HAN-FLODENS POLITI 20 00:01:34,135 --> 00:01:37,972 Gå venligst i én række i god ro og orden. Bevæg jer langsomt! 21 00:01:46,523 --> 00:01:47,607 Er du kommet til skade? 22 00:01:48,691 --> 00:01:51,027 Græd ikke. Hvor er din mor? 23 00:01:51,194 --> 00:01:52,195 Det ved jeg ikke. 24 00:01:52,278 --> 00:01:54,531 Vær ikke bange. Hold mig i hånden. Skal vi finde hende? 25 00:01:55,949 --> 00:01:57,033 Okay, kom. 26 00:02:09,462 --> 00:02:10,463 Hold fast, allesammen! 27 00:02:15,802 --> 00:02:16,803 Kast den op! 28 00:02:16,886 --> 00:02:18,221 HAN-FLODENS POLITI SEOULS POLITI 29 00:02:22,892 --> 00:02:24,018 Jeg klatrer op! 30 00:02:36,364 --> 00:02:37,574 Allesammen! 31 00:02:37,699 --> 00:02:40,743 Vi redder jer alle, så bare slap af! 32 00:02:41,077 --> 00:02:44,247 Når stigen kommer op, kravler I ned en ad gangen! 33 00:02:44,330 --> 00:02:45,415 Okay. 34 00:02:45,707 --> 00:02:47,458 Jisoo, send stigen op! 35 00:02:47,834 --> 00:02:50,295 Forhold jer i ro, allesammen. 36 00:02:52,505 --> 00:02:53,673 Frøken. 37 00:02:57,635 --> 00:02:59,554 -Ryk tilbage. Vi skal have plads... -Fald ned! 38 00:02:59,679 --> 00:03:00,680 Fald ned, allesammen! 39 00:03:02,098 --> 00:03:03,933 I kravler ned en ad gangen! 40 00:03:04,017 --> 00:03:05,351 Skynd jer ud! 41 00:03:05,435 --> 00:03:06,603 Afsted! 42 00:03:08,938 --> 00:03:10,315 Hej, Dujin! Slip hende ikke! 43 00:03:11,274 --> 00:03:13,234 Giv mig din hånd! 44 00:03:15,236 --> 00:03:16,404 Dujin, træk hende op! 45 00:03:23,995 --> 00:03:25,079 Er du okay? 46 00:03:26,706 --> 00:03:27,999 Hør efter! 47 00:03:28,333 --> 00:03:30,293 Vil I venligst lytte til mine instrukser? 48 00:03:36,674 --> 00:03:37,800 Stop nu. 49 00:03:38,051 --> 00:03:40,553 Hvis du flytter på skibet nu, kan det forårsage en større ulykke. 50 00:03:40,678 --> 00:03:42,305 Hvilken ulykke? 51 00:03:42,388 --> 00:03:44,265 Vi kan komme fri, hvis vi får motoren i gang. 52 00:03:48,186 --> 00:03:50,104 Jisoo, kom herop og hjælp mig med at styre dem. 53 00:03:50,188 --> 00:03:51,356 Javel. 54 00:03:51,439 --> 00:03:53,024 Flyt jer nu. Flyt jer! 55 00:03:58,238 --> 00:03:59,322 Fandens, hey. 56 00:04:00,198 --> 00:04:02,367 -Hvad laver du? -Jeg er kaptajnen. 57 00:04:02,825 --> 00:04:04,285 Jeg evakuerer passagererne først. 58 00:04:04,577 --> 00:04:05,912 -Giv mig nøglen. -Nej. 59 00:04:06,913 --> 00:04:09,249 Jeg sagde jo, den rute var farlig. 60 00:04:09,832 --> 00:04:11,417 Siger du, det her ikke er din skyld? 61 00:04:11,709 --> 00:04:14,379 Fanden tage dig. Du skulle have kendt dybden på forhånd! 62 00:04:14,462 --> 00:04:15,463 Er du ikke kaptajnen? 63 00:04:15,672 --> 00:04:19,008 Det er ikke firmaets skyld. Det her skete, fordi du var skødesløs. 64 00:04:19,092 --> 00:04:20,635 Giv mig nøglen. 65 00:04:20,760 --> 00:04:22,178 -Giv mig den. -Nej, jeg vil ej! 66 00:04:22,262 --> 00:04:23,680 Jeg sagde, du skulle give... 67 00:04:24,889 --> 00:04:26,140 Fandens. 68 00:04:27,558 --> 00:04:29,352 Jeg har ønsket at slå dig. Nu kan jeg. 69 00:04:30,436 --> 00:04:32,814 Folk er skrækslagne. Hvad laver I? 70 00:04:32,897 --> 00:04:35,233 Kast anker hurtigt og hjælp os med at evakuere passagererne. 71 00:04:35,316 --> 00:04:38,111 Vi må også flytte ham. Undskyld mig, fjern ham. 72 00:04:38,236 --> 00:04:40,280 Skynd jer. For fanden! 73 00:04:40,405 --> 00:04:41,572 Skynd jer! 74 00:04:41,656 --> 00:04:43,491 Vis mig, hvor de andre passagerer er. 75 00:04:48,496 --> 00:04:50,081 Gå langsomt ned. 76 00:04:51,457 --> 00:04:52,834 Jeg ser ingen passagerer her. 77 00:04:54,585 --> 00:04:55,586 Er her nogen? 78 00:04:57,672 --> 00:04:59,173 Kan de være andre steder? 79 00:04:59,966 --> 00:05:01,509 Ja, lad os gå den vej. 80 00:05:05,763 --> 00:05:07,473 Hej, Jisoo! Båden er fyldt. 81 00:05:07,849 --> 00:05:08,891 Javel. 82 00:05:11,185 --> 00:05:12,729 Vent venligst! 83 00:05:12,854 --> 00:05:15,148 Den næste båd kommer snart! Vent venligst! 84 00:05:15,481 --> 00:05:18,026 Giv os et øjeblik! Det er farligt, så træd venligst væk! 85 00:05:21,362 --> 00:05:22,822 Do Nahee! Hvorfor er du her? 86 00:05:22,905 --> 00:05:24,699 Overbetjent Han! Der sidder en person fast her! 87 00:05:25,158 --> 00:05:26,409 Kaptajn! 88 00:05:28,369 --> 00:05:30,747 Kom ud derfra! Hurtigt! 89 00:05:33,207 --> 00:05:35,918 Jeg tror, hans fod er brækket. 90 00:05:36,044 --> 00:05:38,379 Ja, hans fod er nok brækket. 91 00:05:41,382 --> 00:05:42,592 Løft hans fod op. 92 00:05:44,802 --> 00:05:46,596 Fandens, bid i den her. 93 00:05:47,013 --> 00:05:49,057 Hold ud! 94 00:05:50,016 --> 00:05:51,392 Okay. Du klarer den. 95 00:05:51,559 --> 00:05:53,061 -Du klarer den. -Tag den her vest på. 96 00:05:54,270 --> 00:05:55,605 Skynd dig og tag den på. 97 00:05:56,356 --> 00:05:57,398 En, to, tre! 98 00:05:58,316 --> 00:05:59,317 Gå forsigtigt. 99 00:05:59,400 --> 00:06:00,985 Pas på. 100 00:06:02,111 --> 00:06:04,280 Jeg tager ham. Red de andre. 101 00:06:04,405 --> 00:06:05,448 Skynd jer! 102 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 -Har du tjekket overalt? -Ikke øverste dæk. 103 00:06:08,659 --> 00:06:10,953 Vil det ikke være svært at redde passagererne deroppe? 104 00:06:11,037 --> 00:06:12,872 Lad os flytte alle til forstavnen. 105 00:06:13,456 --> 00:06:14,582 -Hurtigt. -Okay. 106 00:06:15,708 --> 00:06:17,710 Langsomt. Du gør det godt. 107 00:06:18,294 --> 00:06:20,421 -Båden er fyldt. Ikke flere. -Ja. Den er fyldt. 108 00:06:20,588 --> 00:06:22,048 Jeg trækker stigen op! 109 00:06:23,841 --> 00:06:25,218 Båden kommer snart, ikke? 110 00:06:25,343 --> 00:06:28,471 Redningsbåden kommer snart tilbage, vent venligst lidt længere! 111 00:06:28,596 --> 00:06:30,681 Træd venligst tilbage. Det er farligt! 112 00:06:30,765 --> 00:06:32,433 Bevæg jer langsomt, allesammen! 113 00:06:32,517 --> 00:06:33,518 Så hurtigt som muligt. 114 00:06:33,601 --> 00:06:35,228 -Jeg er bange. -Båden hælder. 115 00:06:35,311 --> 00:06:36,521 -Forsigtig! -Hold fast der. 116 00:06:36,646 --> 00:06:38,231 -Tag det roligt! -Denne vej! 117 00:06:38,356 --> 00:06:39,357 Bevæg jer sikkert. 118 00:06:39,816 --> 00:06:41,150 Hold fast i gelænderet! 119 00:06:41,275 --> 00:06:43,236 Gå langsomt ned! 120 00:06:53,830 --> 00:06:56,040 -Mand, han er tung. -Slog du ham med vilje? 121 00:06:56,124 --> 00:06:57,250 Nej, jeg gjorde ikke! 122 00:06:57,375 --> 00:06:58,626 HAN-FLODENS POLITI 123 00:06:58,709 --> 00:07:01,337 Stop med at lyve. Du skulle holde dig ude af vanskeligheder. 124 00:07:01,421 --> 00:07:03,256 -Hvorfor hører du ikke efter? -Det var et uheld. 125 00:07:04,507 --> 00:07:05,800 Sæt foden langt ind. 126 00:07:07,677 --> 00:07:08,761 Hvad helvede? 127 00:07:09,387 --> 00:07:10,888 Vi har brug for hjælp, så jeg spurgte. 128 00:07:11,013 --> 00:07:12,473 Men alligevel, 129 00:07:12,598 --> 00:07:14,308 vi kan ikke have en civilist rendende! 130 00:07:14,434 --> 00:07:16,310 Tys. Vi har brug for den hjælp, vi kan få. 131 00:07:16,394 --> 00:07:17,979 Du har jo ikke fulgt reglerne. 132 00:07:18,729 --> 00:07:19,939 Skynd dig videre. 133 00:07:20,606 --> 00:07:21,691 Fandens. 134 00:07:23,651 --> 00:07:25,153 -Pas på. -Kom med den, hurtigt. 135 00:07:25,278 --> 00:07:27,238 Har nogen brug for tæpper? 136 00:07:29,574 --> 00:07:30,825 Det skal nok gå. 137 00:07:31,826 --> 00:07:33,119 -Det gør ondt. -Forsigtig! 138 00:07:34,620 --> 00:07:36,330 -Bevæg dig langsomt. -Langsomt. 139 00:07:37,623 --> 00:07:39,459 Se ikke ned. Bevæg dig langsomt. 140 00:07:39,542 --> 00:07:42,545 Se ikke ned. Kravl langsomt ned. 141 00:07:42,753 --> 00:07:44,130 -En fod ad gangen. -Langsomt. 142 00:07:44,213 --> 00:07:45,298 Okay, næste. 143 00:07:45,381 --> 00:07:46,382 Okay. 144 00:07:49,177 --> 00:07:50,178 Højere. 145 00:07:51,971 --> 00:07:53,014 Langsomt. 146 00:07:54,724 --> 00:07:55,808 Ja, langsomt. 147 00:08:03,357 --> 00:08:04,400 Hvad sker der? 148 00:08:04,525 --> 00:08:06,402 Namki, flyt den tilbage! 149 00:08:10,031 --> 00:08:11,073 Hold godt fast! 150 00:08:12,200 --> 00:08:13,951 -Overbetjent Han. -Overbetjent. 151 00:08:26,714 --> 00:08:27,798 Hyosun! 152 00:08:30,343 --> 00:08:31,469 Red hende! 153 00:08:33,262 --> 00:08:34,639 Chunseok, Jisoo! 154 00:08:35,264 --> 00:08:36,849 Hjælp mig! 155 00:09:22,937 --> 00:09:24,480 Hyosun, er du okay? 156 00:09:24,605 --> 00:09:25,856 Giv mig et tæppe, tak. 157 00:09:26,399 --> 00:09:27,984 Tak, Hyosun. 158 00:09:28,526 --> 00:09:29,569 Det er i orden. 159 00:09:37,827 --> 00:09:39,036 Kom langsomt ned, allesammen. 160 00:09:39,161 --> 00:09:40,871 -Denne vej. -Hvorfor er... 161 00:09:43,207 --> 00:09:44,500 Denne vej, tak. 162 00:09:44,584 --> 00:09:46,460 Kom med mig. Gå ligeud. 163 00:09:51,591 --> 00:09:53,467 Der er en, der er kommer til skade her! 164 00:09:53,968 --> 00:09:55,553 Prøv at ligge stille. 165 00:09:57,138 --> 00:09:58,639 Er du okay? Sid venligst stille. 166 00:10:00,308 --> 00:10:01,934 -Skynd jer! -Pas på. 167 00:10:02,018 --> 00:10:03,686 -Hurtigt! -Denne patient har et brud. 168 00:10:03,769 --> 00:10:05,104 -Forsigtig. -Brud. 169 00:10:06,355 --> 00:10:07,565 Hej, Dujin. 170 00:10:07,648 --> 00:10:08,774 -Han-floden. -Kom herover. 171 00:10:08,858 --> 00:10:10,526 Du behøver ikke gøre honnør. Bare kom. 172 00:10:10,651 --> 00:10:11,986 Hvad foregår der... 173 00:10:13,070 --> 00:10:15,948 -Hvad er status her? -Politichef. Må jeg tale med dig? 174 00:10:16,073 --> 00:10:17,575 Tja... 175 00:10:17,658 --> 00:10:19,118 Vi gør alt for at redde alle. 176 00:10:20,328 --> 00:10:21,912 Lej en båd med det samme! 177 00:10:22,163 --> 00:10:23,623 Det er ikke et godt tidspunkt. 178 00:10:23,706 --> 00:10:24,957 Bare lej en til mig. 179 00:10:25,625 --> 00:10:28,794 Der er sket en utænkelig ulykke, og vi forsøger at... 180 00:10:28,878 --> 00:10:30,630 Skynd dig at gøre noget. 181 00:10:30,755 --> 00:10:32,381 -Lad nu være! -Afsted! 182 00:10:32,465 --> 00:10:33,466 Direktør Go! 183 00:10:34,383 --> 00:10:35,426 Undskyld. 184 00:10:37,094 --> 00:10:39,013 Hr. Betjent? 185 00:10:40,890 --> 00:10:42,558 Du var bevidstløs tidligere, 186 00:10:42,975 --> 00:10:45,311 så måske du ikke forstår, hvor alvorlig situationen er. 187 00:10:45,603 --> 00:10:47,813 Det er bedst at holde lav profil for dit firmas skyld. 188 00:10:47,897 --> 00:10:49,732 -Vær en god dreng og hold dig væk. -Vent. 189 00:10:50,274 --> 00:10:51,442 Du slog mig, ikke? 190 00:10:52,151 --> 00:10:54,236 -Hov! Er du vanvittig? -Der er journalister her. 191 00:10:54,362 --> 00:10:55,571 Ved du, hvem jeg er? 192 00:10:57,198 --> 00:10:58,366 Vil du tie stille? 193 00:10:58,449 --> 00:11:00,493 -Det er formand Hwang! -Vi gør vores bedste 194 00:11:00,576 --> 00:11:03,663 for at gøre det nødvendige. Det gør vi, men... 195 00:11:04,705 --> 00:11:07,124 -Må jeg tale med dig? -Har du noget at sige? 196 00:11:08,000 --> 00:11:09,377 Undskyld, allesammen. 197 00:11:09,710 --> 00:11:12,546 Jeg er Hwang Mandae, formand for River Cruise. 198 00:11:13,047 --> 00:11:16,050 Jeg lover, at mit firma vil kompensere ofrene 199 00:11:16,300 --> 00:11:18,719 for alle psykiske og økonomiske skader. 200 00:11:19,220 --> 00:11:21,347 Vi vil samtidig gøre vores bedste 201 00:11:21,639 --> 00:11:23,557 for at undgå, at ulykker som denne sker igen. 202 00:11:26,727 --> 00:11:28,354 Har du andet, du vil tilføje? 203 00:11:39,407 --> 00:11:40,449 Chul. 204 00:11:41,325 --> 00:11:42,326 Tak. 205 00:11:42,785 --> 00:11:45,746 Jeg ser, om stationen vil kompensere dig for den brændstof, du har brugt. 206 00:11:46,038 --> 00:11:48,874 Ikke nødvendigt. Jeg ved, hvordan det foregår på stationen. 207 00:11:49,583 --> 00:11:50,918 Hvad så med en drink? 208 00:11:51,001 --> 00:11:52,169 -Hej! -Jeg giver... 209 00:11:52,253 --> 00:11:53,254 Chunseok! 210 00:11:53,421 --> 00:11:54,922 -Javel. -Hej... 211 00:11:55,047 --> 00:11:56,590 -Kom herover. -Javel. 212 00:12:17,611 --> 00:12:18,654 Mand, jeg er udmattet. 213 00:12:19,989 --> 00:12:22,658 Jeg hoppede ikke engang i vandet, men jeg er så træt. 214 00:12:23,409 --> 00:12:25,619 Nu til dags udmatter det mig bare at trække vejret. 215 00:12:30,040 --> 00:12:32,877 -Undskyld mig. -Ja? 216 00:12:33,252 --> 00:12:36,005 Var det jer, der ankom til stedet først i dag? 217 00:12:36,630 --> 00:12:39,425 -Ja. -Må vi lige kort interviewe jer? 218 00:12:39,508 --> 00:12:40,801 Selvfølgelig, jeg... 219 00:12:43,012 --> 00:12:44,930 Vi starter med de betjente, der er i god form. 220 00:12:48,559 --> 00:12:49,727 Hvad vil du spørge om? 221 00:12:51,270 --> 00:12:52,980 Vi starter med den unge betjent. 222 00:12:55,149 --> 00:12:56,192 Ham? 223 00:12:57,443 --> 00:12:58,486 Han-floden. 224 00:12:59,904 --> 00:13:01,238 Gør det godt, Han-floden. 225 00:13:02,364 --> 00:13:03,365 Han-floden. 226 00:13:06,076 --> 00:13:07,161 Rør. 227 00:13:09,121 --> 00:13:11,373 -Gør det godt, okay. -Javel. 228 00:13:14,335 --> 00:13:15,419 Hej Dujin. 229 00:13:15,503 --> 00:13:18,047 Det er okay, mand. 230 00:13:18,130 --> 00:13:20,424 Man kan ikke konkurrere mod ungdommen. 231 00:13:24,637 --> 00:13:27,973 Man kan bare ikke vinde over en, der er ung. 232 00:13:36,357 --> 00:13:37,733 Her kommer superstjernen. 233 00:13:39,360 --> 00:13:40,361 Han-floden. 234 00:13:41,153 --> 00:13:42,738 Hej, ungt blod. 235 00:13:42,863 --> 00:13:45,616 Hvad om vi går ud og får en drink for at fejre din tv-debut? 236 00:13:45,699 --> 00:13:46,742 Lyder godt. 237 00:13:47,493 --> 00:13:50,204 Så du nød at spise sammen med mig. Det husker du godt, ikke? 238 00:13:50,329 --> 00:13:53,123 Jo, men jeg vil ikke drikke. 239 00:13:53,541 --> 00:13:55,960 Det er jo ikke sjovt, når vi ikke skal have ål i dag. 240 00:13:56,085 --> 00:13:58,879 Kan vi så invitere korporal Do? 241 00:13:59,463 --> 00:14:02,633 Tja, korporal Do er lidt... 242 00:14:02,800 --> 00:14:05,636 Lad os ringe til hende. Hun arbejdede sammen med os i dag. 243 00:14:06,971 --> 00:14:07,972 Skal vi? 244 00:14:08,430 --> 00:14:09,598 Skal jeg? 245 00:14:13,435 --> 00:14:14,895 Hallo? Korporal Do? 246 00:14:15,312 --> 00:14:17,481 Hvad laver du efter arbejde i dag? 247 00:14:20,150 --> 00:14:22,611 Du behøver ikke forklare så detaljeret. Okay. 248 00:14:22,695 --> 00:14:23,946 Farvel. 249 00:14:24,697 --> 00:14:25,906 Hvad så? Kommer hun? 250 00:14:26,323 --> 00:14:27,366 Hun har andre planer. 251 00:14:50,723 --> 00:14:52,641 Du higer efter kærlighed, ikke? 252 00:14:55,019 --> 00:14:56,312 Kærlighed, min bare røv. 253 00:14:56,812 --> 00:14:59,607 Du er bitter, fordi din mor ikke elskede dig nok. 254 00:14:59,940 --> 00:15:00,983 Fandens. 255 00:15:01,066 --> 00:15:02,776 Hvorfor helvede taler du om min mor? 256 00:15:04,236 --> 00:15:05,446 Ret dig op! 257 00:15:11,201 --> 00:15:13,495 Medmindre du vil have, at din onkel dolker dig. 258 00:15:23,130 --> 00:15:24,131 Du... 259 00:15:25,549 --> 00:15:27,676 Du vil have din onkels billigelse. 260 00:15:28,218 --> 00:15:29,595 Har jeg ikke ret? 261 00:15:32,723 --> 00:15:33,766 Jo. 262 00:15:34,725 --> 00:15:36,060 Du har ret. 263 00:15:36,185 --> 00:15:37,561 Bare rolig. 264 00:15:37,686 --> 00:15:39,605 Ulykken er kun begyndelsen for dig. 265 00:15:39,855 --> 00:15:40,898 Hvad? 266 00:15:41,398 --> 00:15:42,775 Det er held i uheld. 267 00:15:43,359 --> 00:15:46,946 Hvis du gør det godt med oprydningen, vil alt flaske sig for dig. 268 00:15:48,864 --> 00:15:49,949 Mener du det? 269 00:15:52,034 --> 00:15:53,035 Selvfølgelig. 270 00:15:55,454 --> 00:15:56,497 Virkelig? 271 00:15:58,624 --> 00:15:59,959 Hvad skal jeg gøre? 272 00:16:03,170 --> 00:16:05,714 Er du ikke sulten? Jeg er hundesulten. 273 00:16:07,341 --> 00:16:09,468 -Løjtnant. -Ja? 274 00:16:09,551 --> 00:16:11,845 Må jeg springe middagen over og tage hjem? 275 00:16:11,929 --> 00:16:13,305 Fint. Jeg stopper dig ikke. 276 00:16:13,389 --> 00:16:15,057 -Javel. Han-floden. -Han-floden. 277 00:16:15,140 --> 00:16:17,476 -Vi ses... Men dog! -Lige til tiden, ikke? 278 00:16:17,559 --> 00:16:18,560 Jo. 279 00:16:20,854 --> 00:16:23,857 -Du sagde, hun havde planer. -Det er en overraskelse. 280 00:16:23,941 --> 00:16:26,110 Hej, tosse. Hvad er det? 281 00:16:26,193 --> 00:16:28,237 Jeg bad hende hente kød på vejen. 282 00:16:28,320 --> 00:16:29,655 -Det må være tungt. -Det er fint. 283 00:16:29,780 --> 00:16:31,407 Sagde du ikke, du ville tage hjem? 284 00:16:32,032 --> 00:16:33,993 Jeg kan ikke lade korporal Do bære det her. 285 00:16:34,076 --> 00:16:35,119 -Javel. -Ja. 286 00:16:35,202 --> 00:16:36,328 Er det en sæk ris? 287 00:16:36,412 --> 00:16:37,538 Den er kæmpe, ikke? 288 00:16:39,373 --> 00:16:42,918 Jeg ved ikke med overbetjent Han, men jeg vidste, du ville komme. 289 00:16:43,627 --> 00:16:44,670 Virkelig? 290 00:16:45,212 --> 00:16:46,505 Hvor langt bar du den her? 291 00:16:46,588 --> 00:16:48,090 -Den er rigtig tung. -Så giv mig den. 292 00:16:48,173 --> 00:16:49,550 -Den er ikke tung for mig. -Nej. 293 00:16:50,467 --> 00:16:52,386 Jeg kan ikke lade en kvinde bære den. 294 00:16:56,473 --> 00:16:58,392 -Korporal Kim? -Ja? 295 00:16:59,601 --> 00:17:02,146 Du skal se mig som en kollega, ikke som en kvinde. 296 00:17:03,147 --> 00:17:04,398 Men altså... 297 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 Du er ikke en mand. 298 00:17:06,775 --> 00:17:08,485 Men så betragt mig som en mand. 299 00:17:12,990 --> 00:17:15,784 Fandens, hun er sej. Vent på mig. 300 00:17:17,911 --> 00:17:19,329 Hvad er der galt med dig? 301 00:17:20,831 --> 00:17:23,834 -Hvor i alverden skal vi hen? -I skal prøve den her restaurant. 302 00:17:28,422 --> 00:17:30,215 Jeg har inviteret ham til middag. 303 00:17:30,340 --> 00:17:32,134 Det var dig, der hjalp os tidligere. 304 00:17:33,761 --> 00:17:35,721 Hov, kom nu. 305 00:17:35,804 --> 00:17:37,973 -Lad os gå ind. Jeg er hundesulten. -Kom. 306 00:17:38,057 --> 00:17:39,892 Kom, hurtigt. Jeg er sulten. 307 00:17:39,975 --> 00:17:41,643 -Giv mig kødet. -Nej, det er fint. 308 00:17:41,727 --> 00:17:42,853 Jeg bærer det. 309 00:17:52,905 --> 00:17:53,947 Lad os spise. 310 00:17:54,031 --> 00:17:55,783 -Tak. -Velbekomme, allesammen. 311 00:17:57,159 --> 00:17:58,160 Dykker du? 312 00:17:58,452 --> 00:17:59,578 Ja. 313 00:18:01,371 --> 00:18:02,539 Men den er pink... 314 00:18:02,956 --> 00:18:04,208 Åh, det er hans. 315 00:18:05,042 --> 00:18:06,210 Rigtige mænd går med pink. 316 00:18:08,420 --> 00:18:12,257 Nemlig. Rigtige mænd elsker pink. 317 00:18:12,341 --> 00:18:13,634 Jeg kan ikke lide pink. 318 00:18:13,717 --> 00:18:15,260 Du elsker pink. 319 00:18:15,761 --> 00:18:17,221 Ser du ikke, hvor pink det er? 320 00:18:17,346 --> 00:18:19,681 -Kødet er så godt. -Det er det, ikke? 321 00:18:19,765 --> 00:18:23,185 Stedet her modner kødet så godt. Spis op, allesammen. 322 00:18:23,268 --> 00:18:24,436 Det er godt. 323 00:18:29,233 --> 00:18:30,567 Er du kødelsker? 324 00:18:31,151 --> 00:18:32,653 Jeg elsker, når munden er fuld af det. 325 00:18:35,447 --> 00:18:36,698 Sådan skal det gøres. 326 00:18:38,492 --> 00:18:41,245 Overbetjent Han opfører sig anderledes end sædvanligt. 327 00:18:41,662 --> 00:18:42,663 Er de uvenner? 328 00:18:42,746 --> 00:18:43,789 -Han virker anderledes. -Ja. 329 00:18:43,872 --> 00:18:45,874 Det må være, hvad man kalder kvindelig intuition. 330 00:18:46,458 --> 00:18:48,001 Foregår der noget mellem dem? 331 00:18:48,085 --> 00:18:49,461 Hvad er det? Kan du sige det? 332 00:18:49,878 --> 00:18:51,171 De to hader hinanden. 333 00:18:58,220 --> 00:18:59,972 Er det ikke en smuk aften? 334 00:19:02,891 --> 00:19:04,434 Stop med at snakke løs. 335 00:19:05,519 --> 00:19:06,562 Hvorfor er du her? 336 00:19:07,229 --> 00:19:10,649 Du forlod styrken. Hvorfor vandrer du stadig omkring her? 337 00:19:12,818 --> 00:19:14,570 Hvordan kunne du redde folk, 338 00:19:15,362 --> 00:19:17,865 når du ikke engang kunne redde din egen kollega? 339 00:19:20,868 --> 00:19:22,035 Hvorfor? 340 00:19:22,786 --> 00:19:24,872 Ville du føle dig mindre skyldig? 341 00:19:25,455 --> 00:19:26,665 Er det det? 342 00:19:28,292 --> 00:19:29,418 Du har ret. 343 00:19:31,670 --> 00:19:33,005 Er det så forkert? 344 00:19:35,215 --> 00:19:36,800 Hvad? Det vover du lige at sige igen. 345 00:19:40,095 --> 00:19:41,430 Må jeg også spørge dig om noget? 346 00:19:41,513 --> 00:19:43,348 -Svar mig! For fanden! -Fortæl mig det. 347 00:19:43,807 --> 00:19:47,603 Skal jeg føle mig skyldig for evigt, for at jeg lod din bror dø? 348 00:19:48,979 --> 00:19:50,189 Hvorfor? 349 00:19:50,314 --> 00:19:51,523 Nægter du det? 350 00:19:53,650 --> 00:19:55,986 Så fortæl mig alt, der skete den dag. 351 00:20:03,911 --> 00:20:05,537 Du er en fandens kujon. 352 00:20:13,045 --> 00:20:14,755 -Det er lækkert, er det ikke? -Jo. 353 00:20:15,380 --> 00:20:16,465 Puh, det er varmt. 354 00:20:17,507 --> 00:20:18,634 Slap af. 355 00:20:18,717 --> 00:20:20,552 Man skal spise mange grøntsager sammen med kød. 356 00:20:20,636 --> 00:20:22,429 Tidligere sagde du, jeg skal spise mere kød. 357 00:20:23,013 --> 00:20:24,223 Spis flere grøntsager. 358 00:20:24,848 --> 00:20:26,225 Hvor er overbetjent Han? 359 00:20:49,414 --> 00:20:50,958 Hvordan er han så hurtig? 360 00:20:51,708 --> 00:20:53,418 Hvor i alverden blev han af? 361 00:20:58,298 --> 00:20:59,299 Overbetjent... 362 00:21:41,008 --> 00:21:44,052 HAN WONJIN 363 00:21:44,136 --> 00:21:45,137 Slå til. 364 00:21:53,478 --> 00:21:56,023 Jeg bruger kun én hånd. Vær sød mod mig, mand. 365 00:21:56,773 --> 00:21:57,816 Så gør de det igen. 366 00:21:59,443 --> 00:22:01,111 Du fik mig ikke. 367 00:22:01,236 --> 00:22:02,863 Kom nu, tag det roligt. 368 00:22:02,988 --> 00:22:05,198 -Han siger, du ikke fik ham. -Stop det. 369 00:22:05,324 --> 00:22:06,325 Det er nok, venner. 370 00:22:08,285 --> 00:22:09,453 Du fik mig ikke. 371 00:22:09,536 --> 00:22:12,080 -Dit ansigt eksploderede næsten. -Stop det. 372 00:22:12,164 --> 00:22:13,957 Jeg har nyt. Lad os gå ud og drikke. 373 00:22:14,082 --> 00:22:15,375 -Giver du? -Ja, skynd dig. 374 00:22:15,500 --> 00:22:17,294 -Okay. -Du fik mig ikke. 375 00:22:17,377 --> 00:22:19,796 Fint. Godt, du er så vedholdende. 376 00:22:20,547 --> 00:22:21,715 -Godt arbejde. -Godt arbejde. 377 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 -Eunsook, hej. -Hej. 378 00:22:22,883 --> 00:22:23,925 Hej. 379 00:22:24,009 --> 00:22:25,010 Sid ned. 380 00:22:25,260 --> 00:22:26,970 -Sæt dig her. -Jeg tager mit glas. 381 00:22:27,262 --> 00:22:29,264 Her er dit. Skål. 382 00:22:30,724 --> 00:22:32,267 -Jeg har noget at sige. -Hvad er det? 383 00:22:35,812 --> 00:22:38,231 Vi skal giftes. 384 00:22:40,609 --> 00:22:41,985 Hold op med at lave fis. 385 00:22:42,069 --> 00:22:43,278 -Du og dine vittigheder. -Tosse. 386 00:22:43,362 --> 00:22:45,447 -Det er ikke sjovt. -Jeg laver ikke sjov. 387 00:22:45,572 --> 00:22:47,783 Og vi holder brylluppet hurtigst muligt. 388 00:22:48,617 --> 00:22:50,118 Hvad i alverden er det, du siger? 389 00:22:50,243 --> 00:22:54,164 Det er, som han siger, jeg gør ham til en ærbar mand. 390 00:22:58,293 --> 00:23:00,629 -Hun... -Hvad? Sagde du: "ærbar mand"? 391 00:23:01,088 --> 00:23:03,548 -Det kan du ikke. -Hvorfor ikke? 392 00:23:04,049 --> 00:23:05,342 Chul. 393 00:23:05,425 --> 00:23:08,053 Jeg vil gøre din lillesøster lykkelig. 394 00:23:08,136 --> 00:23:09,596 Hvorfor skulle du ville det? 395 00:23:11,056 --> 00:23:12,641 Kom nu, de elsker hinanden. 396 00:23:12,766 --> 00:23:14,893 Hvorfor vil du gøre min søster lykkelig? 397 00:23:15,811 --> 00:23:16,895 Ja, jeg ved det, ikke? 398 00:23:17,354 --> 00:23:19,272 Jeg forstår, hvad Chul føler. 399 00:23:19,356 --> 00:23:20,982 Hvad taler du om? 400 00:23:21,108 --> 00:23:23,443 Wonjin er en hæderlig mand. 401 00:23:23,527 --> 00:23:25,612 Han er flot og har en fed personlighed. 402 00:23:25,695 --> 00:23:27,697 Han er perfekt. Jeg billigere dette ægteskab. 403 00:23:28,448 --> 00:23:29,616 Hvad med dig, Dujin? 404 00:23:29,991 --> 00:23:31,618 Jeg er lidt chokeret lige nu. 405 00:23:32,327 --> 00:23:34,246 -Lad os drikke. -Det her er vanvittigt. 406 00:23:34,454 --> 00:23:36,790 Hvorfor drikker du vand? Er du ikke god til at drikke? 407 00:23:37,457 --> 00:23:39,000 Er du gravid eller noget? 408 00:23:46,466 --> 00:23:47,592 Undskyld, Chul. 409 00:23:49,177 --> 00:23:50,887 Hvorfor undskylder du til ham? 410 00:23:51,012 --> 00:23:53,849 Jeg er så glad for, jeg har tilberedt et nærende måltid. 411 00:23:54,015 --> 00:23:56,059 Åh, det er varmt. Spis så meget, I kan. 412 00:23:56,143 --> 00:23:57,352 Tak. Hyosun. 413 00:23:57,602 --> 00:24:00,188 -Det er en stor dag. I bør... -Smiler du helt seriøst? 414 00:24:00,981 --> 00:24:01,982 Skål. 415 00:24:03,358 --> 00:24:05,277 -Jeg kan ikke tro det her. -Skål. 416 00:24:06,653 --> 00:24:08,864 En, to, tre. 417 00:24:10,240 --> 00:24:12,993 HAN WONJIN 418 00:24:27,340 --> 00:24:29,593 Hold op med at gemme dig og kom frem. 419 00:24:32,804 --> 00:24:33,889 Kom så frem. 420 00:24:45,066 --> 00:24:46,067 Nu du er her, 421 00:24:47,319 --> 00:24:49,738 kan du hilse på min bror. 422 00:24:58,163 --> 00:24:59,164 Går du i kirke? 423 00:25:03,043 --> 00:25:05,003 Hej, jeg er din fremtidige svigerinde. 424 00:25:05,086 --> 00:25:06,421 Hold op med det. 425 00:25:07,047 --> 00:25:10,509 Det må være svært at have så fatsvag en bror. 426 00:25:10,592 --> 00:25:11,593 Hej, tosse. 427 00:25:11,676 --> 00:25:14,179 Se selv? Han tilbyder mig ikke engang at sidde ned. 428 00:25:15,263 --> 00:25:17,766 Jøsses, mine ben gør ondt. 429 00:25:19,434 --> 00:25:20,435 Sid her. 430 00:25:21,645 --> 00:25:23,688 -Virkelig? -Kom og sid ned. 431 00:25:23,980 --> 00:25:25,023 Javel. 432 00:25:28,443 --> 00:25:30,862 -Jeg går nu, Wonjin. Kom med. -Allerede? 433 00:25:30,946 --> 00:25:31,988 Ja. 434 00:25:34,491 --> 00:25:35,617 Vent på mig. 435 00:25:39,371 --> 00:25:42,707 Jeg så, at din nevø er rigtig nuttet. 436 00:25:43,708 --> 00:25:45,377 Han hedder Han Jun. 437 00:25:45,752 --> 00:25:46,836 Jun. 438 00:25:47,420 --> 00:25:49,798 Jeg vil gerne møde ham. Vil du tage mig med? 439 00:25:49,923 --> 00:25:51,299 Hvornår skal du besøge ham? 440 00:25:51,424 --> 00:25:53,677 Hvorfor skulle jeg tage dig med? 441 00:25:53,760 --> 00:25:56,388 -Besøger du ham tit? -Ja. 442 00:25:59,683 --> 00:26:00,684 Virkelig? 443 00:26:01,142 --> 00:26:02,477 Hvor høj er han? 444 00:26:04,062 --> 00:26:05,564 Kom nu. Fortæl mig det. 445 00:26:06,189 --> 00:26:07,315 Jun er... 446 00:26:09,401 --> 00:26:10,527 omtrent så høj her. 447 00:26:14,739 --> 00:26:16,658 Tja, jeg har aldrig mødt ham. 448 00:26:16,741 --> 00:26:19,995 så jeg kan ikke vide, om du lyver eller ej. 449 00:26:21,288 --> 00:26:25,333 Så tag mig med, når du besøger ham næste gang, okay? 450 00:26:26,501 --> 00:26:27,502 Lov mig det. 451 00:26:29,879 --> 00:26:31,590 Skal du være næsvis? 452 00:26:32,757 --> 00:26:34,009 Er jeg det? 453 00:26:34,593 --> 00:26:36,928 -Det er jeg ikke. -"Det er jeg ikke." 454 00:26:37,053 --> 00:26:38,555 Du er fra forstanden, tosse! 455 00:26:39,723 --> 00:26:41,308 -Kom her. -Nej, vent! 456 00:26:41,391 --> 00:26:42,434 Hov! 457 00:26:42,767 --> 00:26:43,768 Hov! 458 00:26:45,020 --> 00:26:46,021 Wow. 459 00:26:46,146 --> 00:26:47,147 Jeg er ikke... 460 00:26:47,647 --> 00:26:48,732 Du er ret hurtig. 461 00:26:49,691 --> 00:26:50,775 Vent på mig. 462 00:26:50,859 --> 00:26:51,943 Kom. 463 00:27:05,707 --> 00:27:08,460 Vores sidste håb er den her nye medicin. 464 00:27:08,543 --> 00:27:11,379 Men den er ikke dækket af forsikringen, 465 00:27:11,463 --> 00:27:13,214 så det bliver ret dyrt. 466 00:27:33,818 --> 00:27:35,195 Onkel Chul. 467 00:27:35,820 --> 00:27:40,533 Hvorfor kommer alle kun og besøger mig, når jeg sover? 468 00:27:41,242 --> 00:27:43,912 Undskyld, jeg kommer om dagen næste gang. 469 00:27:44,788 --> 00:27:46,039 Sov bare videre. 470 00:27:47,666 --> 00:27:48,833 Undskyld. 471 00:28:31,418 --> 00:28:32,419 Chul. 472 00:28:36,881 --> 00:28:39,259 -Tag dem her. -Behold dem selv. 473 00:28:39,926 --> 00:28:41,094 Jeg kan ikke bruge dem. 474 00:28:42,303 --> 00:28:44,305 Du laver ikke noget lyssky, vel? 475 00:28:44,973 --> 00:28:46,057 Nej. 476 00:28:47,142 --> 00:28:49,644 Er du sikker? Jeg er bekymret. 477 00:28:49,811 --> 00:28:50,937 Jeg er bekymret for, 478 00:28:51,563 --> 00:28:53,189 at du ender som ham. 479 00:28:54,858 --> 00:28:58,319 Du skal ikke være urolig. Bare pas på dig selv. 480 00:28:59,195 --> 00:29:01,156 En mor bør være stærk for sit barn. 481 00:29:02,407 --> 00:29:03,867 Fokuser på at tage dig af Jun. 482 00:29:05,869 --> 00:29:06,870 Vi ses. 483 00:29:12,917 --> 00:29:15,545 Han-flodens forretningsafdeling har udgravet 484 00:29:15,628 --> 00:29:17,881 flodsengen i de sidste to måneder 485 00:29:18,256 --> 00:29:21,885 for at tilføje et større krydstogtsskib til deres tidligere udvalg. 486 00:29:22,177 --> 00:29:23,636 Men da River Ferry 487 00:29:23,720 --> 00:29:26,556 passerede forgreningen mellem Han-floden og Anyangcheon, 488 00:29:26,639 --> 00:29:29,893 satte bunden af dens forstavn sig fast på flodens sandbanke. 489 00:29:30,018 --> 00:29:32,812 Det skete alt sammen, fordi administrationen foretog... 490 00:29:32,896 --> 00:29:34,731 -Hvem er den gut? -...forhastede beslutninger 491 00:29:34,856 --> 00:29:36,191 for Seouls borgmesters genvalg. 492 00:29:36,274 --> 00:29:37,442 FISKERLANDSBYENS CHEF 493 00:29:37,525 --> 00:29:38,985 Hvem ved, hvilket forhold 494 00:29:39,068 --> 00:29:40,820 han har til krydstogtsfirmaet? 495 00:29:41,654 --> 00:29:42,864 Se bare, hvad der skete. 496 00:29:42,947 --> 00:29:44,657 Havde han fulgt de rette procedurer... 497 00:29:54,417 --> 00:29:55,627 Sagen er ret alvorlig, 498 00:29:55,752 --> 00:29:57,253 så du bør blive på dit kontor. 499 00:29:57,962 --> 00:30:00,006 Og gøre hvad? Spise det her skrald? 500 00:30:00,590 --> 00:30:03,593 -Tænk på det som at føre valgkamp. -Forsvind fra mit åsyn! 501 00:30:05,303 --> 00:30:07,138 Du får mig til at miste appetitten. 502 00:30:07,555 --> 00:30:09,265 Skal jeg komme med en madpakke i stedet? 503 00:30:09,390 --> 00:30:10,850 Med to piller til min fordøjelse. 504 00:30:11,309 --> 00:30:12,310 Javel. 505 00:30:16,898 --> 00:30:18,316 Har formand Hwang ringet? 506 00:30:24,948 --> 00:30:25,949 Det er hans tredje opkald. 507 00:30:26,032 --> 00:30:27,033 FORMAND HWANG MANDAE 508 00:30:27,116 --> 00:30:28,451 Vil du tage den? 509 00:30:30,995 --> 00:30:34,040 De burde have kendt til tidevandet, men nogle siger, 510 00:30:34,123 --> 00:30:36,125 at de var for længe ved stoppestedet, 511 00:30:36,209 --> 00:30:39,003 så de gik glip af det tidspunkt, hvor vandstanden var højest. 512 00:30:40,171 --> 00:30:41,172 SEOULS BORGMESTER 513 00:30:41,256 --> 00:30:42,924 De forsøgte at bjærge River Ferry, 514 00:30:43,007 --> 00:30:45,051 der strandede under sidste testsejlads. 515 00:30:45,385 --> 00:30:48,179 Men på grund af den lave vandstand i Han-floden... 516 00:30:53,560 --> 00:30:55,728 De satans skiderikker. 517 00:30:57,272 --> 00:30:59,899 De kom rendende som hunde, da jeg gav dem godbidder. 518 00:30:59,983 --> 00:31:01,150 Men dog. 519 00:31:14,914 --> 00:31:15,999 Direktør Go. 520 00:31:18,376 --> 00:31:20,336 -Javel. -Min nevø. 521 00:31:20,962 --> 00:31:21,963 Ja, onkel. 522 00:31:23,172 --> 00:31:24,215 Ja, hr. formand. 523 00:31:26,467 --> 00:31:29,554 Tror du, jeg gjorde dig til direktør... 524 00:31:30,680 --> 00:31:32,015 så du kan tænde mine cigaretter? 525 00:31:32,140 --> 00:31:33,141 Nej. 526 00:31:33,224 --> 00:31:35,935 Kan du fortælle mig, hvorfor jeg stadig skal finde mig 527 00:31:36,019 --> 00:31:37,186 i alt det pis? 528 00:31:37,770 --> 00:31:38,771 Undskyld. 529 00:31:49,991 --> 00:31:52,243 Du ved godt, hvor vigtigt projektet er, ikke? 530 00:31:52,619 --> 00:31:54,329 -Jo, det gør jeg. -Jeg vil... 531 00:31:55,163 --> 00:31:58,041 evaluere grundigt, om du er værdig 532 00:31:58,875 --> 00:32:00,209 til din stilling. 533 00:32:01,210 --> 00:32:02,795 Jeg tager mig af det. 534 00:32:07,258 --> 00:32:08,843 Din telefon... 535 00:32:11,262 --> 00:32:13,848 Sig mig. Skal vi kalde dig doktor eller slåer? 536 00:32:14,807 --> 00:32:15,975 Doktor er fint. 537 00:32:16,059 --> 00:32:17,936 Men slåer vil være smertefuldt og griset. 538 00:32:18,937 --> 00:32:20,021 Lige nu... 539 00:32:21,230 --> 00:32:22,440 ønsker jeg ikke noget fint. 540 00:32:29,739 --> 00:32:30,907 Hvor mange gange? 541 00:32:31,157 --> 00:32:34,661 Hørte du ham ikke? Slå ham hele vejen til niende inning. 542 00:32:35,912 --> 00:32:36,913 Javel. 543 00:32:53,554 --> 00:32:57,767 KYUNGIN RIVER CRUISE 544 00:33:05,024 --> 00:33:06,442 Se ham lige. 545 00:33:12,532 --> 00:33:19,497 TILLYKKE MED SEJLADSEN 546 00:33:27,213 --> 00:33:28,339 Goddag. 547 00:33:38,766 --> 00:33:39,934 Direktør Go. 548 00:33:43,938 --> 00:33:45,064 Goddag, frue. 549 00:33:47,400 --> 00:33:49,152 Det er dig, der har inviteret mig. 550 00:33:49,402 --> 00:33:50,903 Skulle jeg ikke være kommet? 551 00:33:51,320 --> 00:33:53,740 -Det sagde jeg ikke. -Se dig omkring. 552 00:33:53,865 --> 00:33:56,492 Det her er ikke en fejring. Det er nærmere en begravelse. 553 00:33:57,410 --> 00:33:58,870 Du burde have aflyst. 554 00:34:00,121 --> 00:34:02,749 Aktiepriserne er faldet med mere end 13 procent. 555 00:34:03,332 --> 00:34:04,876 Hvem vil blive holdt ansvarlig? 556 00:34:07,420 --> 00:34:09,922 Jeg håbede at se formanden, men han er her ikke. 557 00:34:10,465 --> 00:34:11,716 Har du overhovedet en plan? 558 00:34:12,967 --> 00:34:14,677 Alt bliver ordnet snarest. 559 00:34:15,094 --> 00:34:18,264 Og når Han River First City-projektet begynder, 560 00:34:18,389 --> 00:34:20,308 vil alle jer, der har præferenceaktier... 561 00:34:20,433 --> 00:34:21,684 Hver og en af jer 562 00:34:21,768 --> 00:34:25,438 vil fordoble jeres penge. Hvorfor i alverden ser du kun, 563 00:34:26,397 --> 00:34:28,733 det der er lige for snuden af dig? 564 00:34:31,694 --> 00:34:33,196 Tag det bare helt roligt. 565 00:34:36,532 --> 00:34:38,076 Ja, det ville du vel sige. 566 00:34:41,746 --> 00:34:43,539 Jeg skal høre det fra formanden. 567 00:34:44,874 --> 00:34:47,668 -Hvor er han? Hvornår... -Hvis du har noget at sige til ham, 568 00:34:47,794 --> 00:34:49,504 så kan du sige det til mig. 569 00:34:50,046 --> 00:34:51,589 Jeg er i hjørnet ovenpå. 570 00:35:36,300 --> 00:35:39,637 HAN-FLODENS POLITI SEOULS POLITI 571 00:35:47,603 --> 00:35:48,688 Skyl dine øjne. 572 00:35:50,857 --> 00:35:53,651 -Hvordan ser det ud? -Jeg tror ikke, vi kan gøre det lige nu. 573 00:35:53,818 --> 00:35:55,528 Skal vi så grave flodsengen op? 574 00:35:55,945 --> 00:35:57,446 Kan vi ikke bare løfte det? 575 00:35:57,947 --> 00:35:59,907 Det vil ødelægge skibet. 576 00:35:59,991 --> 00:36:01,826 Hvorfor er du så bekymret? 577 00:36:01,993 --> 00:36:02,994 Lad dem ordne det. 578 00:36:03,703 --> 00:36:06,747 Hvorfor bruger de skatteydernes penge til at rydde op i det her rod? 579 00:36:06,998 --> 00:36:09,000 Måske har dem højt på strå taget imod bestikkelse. 580 00:36:09,083 --> 00:36:11,669 Tiderne har ændret sig, så pas på, hvad du siger. 581 00:36:11,794 --> 00:36:13,254 Du kommer bare i vanskeligheder. 582 00:36:13,921 --> 00:36:16,048 Hvis krydstogtskibet kæntrer helt, 583 00:36:16,132 --> 00:36:18,634 vil parkerne nær Han-floden tage skade. 584 00:36:18,759 --> 00:36:20,511 Og er Han-floden ikke offentlig ejendom? 585 00:36:20,678 --> 00:36:22,805 Det er vores job at fjerne hindringer, der kan føre til 586 00:36:22,889 --> 00:36:24,307 indbyggernes ubehag 587 00:36:24,432 --> 00:36:27,476 og sørge for et sikkert miljø for folket. 588 00:36:27,852 --> 00:36:29,812 Se lige dig med ordet i din magt. 589 00:36:30,188 --> 00:36:32,231 -Jeg troede, du rappede. -Skift ikke emne. 590 00:36:32,315 --> 00:36:33,608 Hvor dybt sidder den fast? 591 00:36:33,733 --> 00:36:35,193 Det er ikke så alvorligt. 592 00:36:35,401 --> 00:36:38,029 Hvis vi graver omkring en meter op, tror jeg, vi kan redde den. 593 00:36:38,196 --> 00:36:39,363 Virkelig? Så efterlad den. 594 00:36:39,822 --> 00:36:40,865 Hvad? 595 00:36:41,240 --> 00:36:43,784 Når du bare siger alt det vrøvl om at redde båden? 596 00:36:43,910 --> 00:36:46,913 Du sagde, den kun ligger en meter i, så hvis vi venter på springflod, 597 00:36:46,996 --> 00:36:48,539 bør den selv komme fri. 598 00:36:48,664 --> 00:36:51,792 Krydstogtskibet sidder fast dybt i sandet, 599 00:36:51,959 --> 00:36:54,587 så det bliver ikke nemt at grave det op. 600 00:36:54,921 --> 00:36:56,797 Men hvis vi skulle løfte krydstogtskibet fri, 601 00:36:56,964 --> 00:36:59,008 -ville det måske tage skade. -Hvad tror du, de gør? 602 00:36:59,675 --> 00:37:02,720 -Hvis man venter til springflod... -Manden der håber på intet at gøre. 603 00:37:02,845 --> 00:37:03,846 ...så stiger vandet. 604 00:37:03,930 --> 00:37:05,640 -Han vinder nok. -Når det sker, 605 00:37:05,806 --> 00:37:07,225 vil skibet selv komme fri. 606 00:37:07,308 --> 00:37:08,392 Okay, lyder godt. 607 00:37:08,517 --> 00:37:10,394 Det giver mening, hvis man tænker over det. 608 00:37:10,478 --> 00:37:11,771 -Ikke? -Hvad? 609 00:37:11,854 --> 00:37:13,105 -Springflod? -Ja. 610 00:37:13,439 --> 00:37:16,192 Hvornår sker det? Og vandet stiger bare af sig selv? 611 00:37:16,317 --> 00:37:19,362 Ja, vandet stiger mindst en meter. 612 00:37:19,487 --> 00:37:22,031 -Og efter ti dage... -Ti dage? 613 00:37:22,865 --> 00:37:24,533 Vil du efterlade det der så længe? 614 00:37:24,617 --> 00:37:25,785 Vi mister penge her! 615 00:37:25,993 --> 00:37:27,411 Ti dage er en smule... 616 00:37:28,287 --> 00:37:29,538 for længe, ikke? 617 00:37:30,039 --> 00:37:31,165 Ja, helt sikkert. 618 00:37:55,439 --> 00:37:56,941 Fandens. 619 00:37:57,608 --> 00:38:00,027 Det er håndlavede sko. Fandens. 620 00:38:03,739 --> 00:38:05,950 Hvad i alverden? Jeg kendte ikke til stedet her. 621 00:38:07,159 --> 00:38:08,244 Her er smukt. 622 00:38:09,495 --> 00:38:11,455 Jeg beder min onkel bygge mig et kontor her. 623 00:38:28,055 --> 00:38:29,473 Hvad kan jeg hjælpe med? 624 00:38:29,849 --> 00:38:31,392 Er Baek Chul her? 625 00:38:33,227 --> 00:38:34,395 Hej, Baek Chul! 626 00:38:36,188 --> 00:38:39,358 Hvor vover du at tale så uhøfligt til vores chef? 627 00:38:42,236 --> 00:38:43,571 Hvem helvede tror du, du er? 628 00:38:44,238 --> 00:38:45,573 Hvis du vil lege, 629 00:38:45,656 --> 00:38:47,742 så gå i parken og stop med at irritere mig. 630 00:38:48,659 --> 00:38:49,660 Lege? 631 00:38:50,077 --> 00:38:51,620 Jeg vil bruge dit hoved som bold. 632 00:38:52,580 --> 00:38:55,791 -Fandens, din skiderik. -Namki. 633 00:39:00,463 --> 00:39:01,589 Lad os fortsætte. 634 00:39:01,922 --> 00:39:03,215 Bakker du ud? 635 00:39:03,632 --> 00:39:05,343 Ham her er en grov møgunge. 636 00:39:07,887 --> 00:39:09,013 Er du vanvittig? 637 00:39:10,222 --> 00:39:11,223 Hej. 638 00:39:11,307 --> 00:39:12,850 Stop med at opføre dig sådan her. 639 00:39:14,935 --> 00:39:16,437 Du skræmmer dem. 640 00:39:17,146 --> 00:39:20,816 Jeg sagde, du ikke skal opføre dig sådan ude i offentligheden. 641 00:39:21,567 --> 00:39:23,819 Du ødelægger stemningen. 642 00:39:23,944 --> 00:39:26,364 Hvad helvede er der galt med dig? 643 00:39:33,204 --> 00:39:34,205 Længe siden. 644 00:39:44,507 --> 00:39:45,800 Jeg har et andet job til dig. 645 00:39:48,094 --> 00:39:50,054 Det må være et stort projekt, 646 00:39:50,679 --> 00:39:52,431 eftersom du kom personligt. 647 00:39:52,848 --> 00:39:55,184 Det er et meget lyssky job. 648 00:39:56,018 --> 00:39:58,979 Med andre ord vil du tjene en formue. 649 00:39:59,105 --> 00:40:01,565 Jeg har sagt, jeg er færdig med den slags jobs. 650 00:40:02,233 --> 00:40:03,234 Hej. 651 00:40:04,151 --> 00:40:05,861 Bare fordi du ønsker at stoppe, 652 00:40:05,945 --> 00:40:08,030 betyder det ikke, at du kan. Det billiger jeg ikke. 653 00:40:08,531 --> 00:40:10,157 Hvis du beslutter at stoppe på egen hånd... 654 00:40:10,783 --> 00:40:11,992 vil du komme til skade. 655 00:40:13,577 --> 00:40:14,620 Fandens. 656 00:40:15,913 --> 00:40:17,206 Fandens, ikke? 657 00:40:19,875 --> 00:40:21,210 Er du så glad? 658 00:40:21,335 --> 00:40:23,754 Jeg giver dig penge. Jeg giver dig et bjerg af penge. 659 00:40:25,131 --> 00:40:26,549 Jeg ved, du skal bruge mange. 660 00:40:36,809 --> 00:40:38,185 Det her er sidste gang. 661 00:40:39,061 --> 00:40:40,146 Jeg gør det aldrig igen. 662 00:40:40,479 --> 00:40:42,857 For fanden, du er så kedelig. 663 00:40:43,774 --> 00:40:46,694 Fint, det er dit sidste job. Jeg kommer her ikke igen. 664 00:40:46,819 --> 00:40:47,820 Det gør jeg ikke. 665 00:41:05,963 --> 00:41:08,132 -Gør dig klar. -Javel. 666 00:41:34,533 --> 00:41:37,161 Chunseok, vandmængden i dag er helt perfekt. 667 00:41:37,286 --> 00:41:38,329 Virkelig? 668 00:41:43,417 --> 00:41:44,627 Det regner, som du sagde. 669 00:41:44,752 --> 00:41:46,712 -Du troede ikke på mig, vel? -Nej. 670 00:41:47,129 --> 00:41:48,547 Det svarede du hurtigt på. 671 00:41:48,631 --> 00:41:50,424 Det er bedre end ikke at svare, ikke? 672 00:41:50,508 --> 00:41:52,218 Jo, men det er ikke høfligt. 673 00:41:52,301 --> 00:41:55,054 Du sagde, der ville være mange opringninger, men der er ingen. 674 00:41:57,806 --> 00:42:01,227 Det er G1. der er rapporteret om en druknet lig nær Mapo-broen. 675 00:42:01,310 --> 00:42:03,938 Det er G1. der er rapporteret om en druknet lig nær Mapo-broen. 676 00:42:04,021 --> 00:42:06,315 -Du bragte uheld, for pokker. -Det er G1. 677 00:42:06,398 --> 00:42:09,109 -Vil du have en bid? -Nej, glem det. 678 00:42:11,570 --> 00:42:13,405 Av, det er varmt. 679 00:42:18,661 --> 00:42:19,995 Hov, tættere på. 680 00:42:21,789 --> 00:42:25,000 Tættere! Nej, denne vej! 681 00:42:26,335 --> 00:42:27,878 En smule tættere! 682 00:42:30,005 --> 00:42:31,298 Okay, stop! 683 00:43:11,171 --> 00:43:12,172 Følg mig. 684 00:43:17,595 --> 00:43:18,596 KØLERUM 685 00:43:27,980 --> 00:43:28,981 Det er dem. 686 00:43:34,445 --> 00:43:35,571 Fandens. 687 00:43:35,654 --> 00:43:36,655 Hej. 688 00:43:37,156 --> 00:43:39,450 Pas lige på, ikke? Skynd dig og løft her. 689 00:43:43,954 --> 00:43:46,332 Fandens, det vælter ned. 690 00:43:46,790 --> 00:43:48,709 Hej, doktor, er du begyndt? 691 00:43:48,792 --> 00:43:49,793 Javel. 692 00:43:51,045 --> 00:43:52,338 Vi går i gang. 693 00:43:52,421 --> 00:43:55,215 Jeg presser skiderikkerne til at få det gjort hurtigt, 694 00:43:55,341 --> 00:43:56,467 så skynd dig. 695 00:43:56,842 --> 00:43:57,843 Okay. 696 00:43:59,845 --> 00:44:00,888 Hvor længe vil det tage? 697 00:44:01,221 --> 00:44:03,432 Det er meget rustent, så... 698 00:44:03,557 --> 00:44:04,850 Det var ikke, det jeg spurgte om. 699 00:44:05,225 --> 00:44:06,477 Jeg er snart færdig. 700 00:44:06,560 --> 00:44:07,561 Du har en halv time. 701 00:44:27,915 --> 00:44:29,083 Skynd jer. 702 00:44:30,501 --> 00:44:31,502 Hov! 703 00:44:36,382 --> 00:44:38,926 Det vælter ned herude. Lad os arbejde hurtigere. 704 00:44:39,635 --> 00:44:46,600 HAN-FLODENS POLITI SEOULS POLITI 705 00:44:56,068 --> 00:44:57,403 Denne vej, overbetjent. 706 00:44:57,903 --> 00:44:59,405 En lille smule mere. 707 00:45:00,322 --> 00:45:02,324 Ja, vi har det! 708 00:45:32,479 --> 00:45:33,731 HAN-FLODENS POLITI 709 00:45:37,818 --> 00:45:39,653 -Tak, venner. -Så lidt, farvel. 710 00:45:45,701 --> 00:45:47,870 Wow, hvordan genkendte du ham? 711 00:45:47,995 --> 00:45:49,371 Kender du ham? 712 00:45:49,455 --> 00:45:52,374 Det var krydstogtskibets kaptajn. Jeg så ham under redningsaktionen. 713 00:45:55,294 --> 00:45:56,795 Du har gode øjne. 714 00:45:57,921 --> 00:45:59,256 Det er en mordsag, ikke? 715 00:45:59,339 --> 00:46:02,926 Det tror jeg, men vi må vente på obduktionsrapporten for at være sikre. 716 00:46:03,886 --> 00:46:05,721 Det bliver køligt, ikke? 717 00:46:06,263 --> 00:46:08,557 Lad os stoppe for i dag og tage hjem. Kom. 718 00:46:18,442 --> 00:46:20,027 Hvad laver du, din skiderik? 719 00:46:20,736 --> 00:46:23,614 Han vil hurtigt afsted. Jeg er gennemblødt ind til mit undertøj. 720 00:46:23,781 --> 00:46:24,823 SKRØBELIG 721 00:46:24,907 --> 00:46:26,366 Namki. Det er den sidste kasse. 722 00:46:26,742 --> 00:46:27,785 Lad os smutte hurtigt. 723 00:46:41,048 --> 00:46:42,257 Så du det? 724 00:46:42,674 --> 00:46:44,384 Lynet? Ja. 725 00:46:44,510 --> 00:46:46,470 -Er det underligt? -Det taler jeg ikke om. 726 00:46:46,804 --> 00:46:48,430 Det strandede krydstogtskib derovre. 727 00:46:49,097 --> 00:46:50,307 Hvad med det? 728 00:46:50,974 --> 00:46:52,726 Planen om at flytte det er på hold, ikke? 729 00:46:52,851 --> 00:46:54,394 Det tror jeg. 730 00:46:54,561 --> 00:46:56,814 Hvorfor ligger der så en pram fortøjet til det? 731 00:46:57,523 --> 00:46:58,690 Fortæl mig om det. 732 00:47:00,150 --> 00:47:01,944 Chunseok, hvad laver du? Sejl nærmere. 733 00:47:02,402 --> 00:47:03,987 Mand, behøver vi? 734 00:47:04,404 --> 00:47:07,032 -Når man er i tvivl... -Så tjek en ekstra gang. 735 00:47:08,534 --> 00:47:11,537 Fint, lad os gøre det. Jøsses. 736 00:47:43,068 --> 00:47:45,612 Hvad helvede laver du? 737 00:48:01,378 --> 00:48:02,963 Sikke et fantastisk syn. 738 00:48:03,297 --> 00:48:05,424 Gør, som du får besked på, hvis du vil have penge. 739 00:48:05,591 --> 00:48:07,509 Se ikke på eller rør ved noget. 740 00:48:07,634 --> 00:48:09,553 Bare følg mine skide ordrer 741 00:48:09,887 --> 00:48:11,638 og forårsag ingen problemer, forstået? 742 00:48:12,848 --> 00:48:13,974 Hej, mester. 743 00:48:14,725 --> 00:48:17,352 Hvis vi kom op at slås nu. kunne du så overhovedet stoppe os? 744 00:48:17,477 --> 00:48:19,104 Vi har flere mænd. 745 00:48:19,187 --> 00:48:20,814 Har du et dødsønske, eller hvad? 746 00:48:21,398 --> 00:48:22,399 Nok. 747 00:48:22,774 --> 00:48:25,569 Hvorfor skifter du konstant mening? Hvad vil du have os til? 748 00:48:25,652 --> 00:48:27,279 Fortsætter vi med at gøre jobbet? 749 00:48:27,404 --> 00:48:30,866 Hvis ikke, så lad os skille os af med de her skiderikker og tage det hele. 750 00:48:30,991 --> 00:48:32,576 Hvad er der med dig? Er du tosset? 751 00:48:33,076 --> 00:48:35,579 Ja, alt det guld gør mig tosset, og hvad så? 752 00:48:39,833 --> 00:48:41,585 Lad os bare smutte stille. 753 00:48:42,461 --> 00:48:43,503 Okay? 754 00:48:51,094 --> 00:48:52,262 Fisk den kasse op. 755 00:48:53,513 --> 00:48:54,556 Okay. 756 00:49:19,998 --> 00:49:22,292 HAN RIVER POLICE 757 00:50:51,506 --> 00:50:53,508 Tekster af: Sidsel Jacobsen