1 00:00:01,251 --> 00:00:03,420 DENNE DRAMASERIE ER FIKTION OG ER PÅ INGEN MÅDE RELATERET 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,880 TIL RIGTIGE STEDER, PERSONER, ORGANISATIONER ELLER HÆNDELSER. 3 00:01:13,031 --> 00:01:15,658 HAN RIVER ARA CRUISE 4 00:01:48,274 --> 00:01:49,484 Flere derovre. 5 00:01:50,443 --> 00:01:51,820 Gå derover, nu! 6 00:01:53,279 --> 00:01:54,405 Rør jer ikke! 7 00:01:55,824 --> 00:01:58,076 Hvad venter I på? Afsted. 8 00:01:59,202 --> 00:02:00,245 Forhold jer i ro! 9 00:02:00,537 --> 00:02:01,621 Afsted! 10 00:02:10,255 --> 00:02:11,256 Skynd jer! 11 00:02:15,927 --> 00:02:17,428 Hovederne ned! Afsted! 12 00:02:21,057 --> 00:02:22,058 -Kom her. -Afsted! 13 00:02:23,977 --> 00:02:25,061 Bliv der! 14 00:02:25,478 --> 00:02:26,479 Hold hovederne nede! 15 00:02:26,563 --> 00:02:27,897 -Hovederne ned! -Afsted. 16 00:02:28,022 --> 00:02:29,440 -Hold hovederne nede! -Afsted! 17 00:02:29,566 --> 00:02:31,359 -Skynd jer videre! -Stå stille! 18 00:02:31,442 --> 00:02:33,069 Afsted! Derind! 19 00:02:33,153 --> 00:02:34,154 Ned! 20 00:02:38,074 --> 00:02:40,869 -Hold hovederne nede. Hold dem nede! -Hurtigere. 21 00:02:41,077 --> 00:02:42,579 Skynd jer! 22 00:02:43,580 --> 00:02:46,624 Vi beder om redning. Skibet er blevet kapret af bevæbnede... 23 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 Læg den fra dig. 24 00:02:52,714 --> 00:02:54,507 -Få ham ud herfra. -Javel. 25 00:03:04,058 --> 00:03:05,185 Hold hovederne nede! 26 00:03:07,770 --> 00:03:08,813 Hold dem nede. 27 00:03:21,242 --> 00:03:22,660 -Hovederne ned! -Hold dem nede! 28 00:03:31,377 --> 00:03:33,504 -Vi er om bord! -Lad os fortsætte! 29 00:04:06,788 --> 00:04:09,457 HAN RIVER ARA CRUISE 30 00:04:20,551 --> 00:04:21,844 Jeg overgiver mig! 31 00:04:29,060 --> 00:04:30,436 -Klar bane. -Klar bane. 32 00:04:31,104 --> 00:04:33,940 -Klar bane. -Målene er blevet afvæbnet. 33 00:04:34,023 --> 00:04:35,233 Ingen civile ofre. 34 00:04:49,998 --> 00:04:52,458 Hvad er det for en båd? Den kommer denne vej. 35 00:04:53,001 --> 00:04:54,669 -Det er vist ikke vores. -Hvis er det så? 36 00:05:05,596 --> 00:05:06,681 Bevogt gæsterne! 37 00:05:13,313 --> 00:05:15,023 Gud. 38 00:05:19,402 --> 00:05:20,903 For fanden da! 39 00:05:22,155 --> 00:05:24,282 Fandens, det her stinker. 40 00:05:24,824 --> 00:05:27,160 Hørte du ikke, jeg sagde: "Jeg overgiver mig"? 41 00:05:27,368 --> 00:05:28,995 Var det dig, overbetjent Han? 42 00:05:30,455 --> 00:05:32,665 -Du ser godt ud i det tøj. -Grin ikke smørret. 43 00:05:32,790 --> 00:05:33,791 Ellers dræber jeg dig. 44 00:05:34,167 --> 00:05:35,168 Du har ikke ændret dig. 45 00:05:35,918 --> 00:05:38,171 Men du virker svag af en betjent at være. 46 00:05:38,755 --> 00:05:41,591 Det er derfor, du spiller den kriminelle her. 47 00:05:42,050 --> 00:05:44,010 Dine gode dage er nok ovre, Han. 48 00:05:46,512 --> 00:05:48,097 -Din skiderik... -Fandens også. 49 00:05:49,223 --> 00:05:50,641 Din lille skiderik! 50 00:06:07,450 --> 00:06:09,577 Tror du, Han-flodens politi er nogle bløddyr? 51 00:06:22,382 --> 00:06:24,217 -Så er det nok! -Hvorfor? 52 00:06:24,592 --> 00:06:26,511 Du så, de ville udfordre mig! 53 00:06:26,636 --> 00:06:28,846 Vi er midt i en øvelse her. 54 00:06:30,098 --> 00:06:32,058 Hvad er din rolle? En terrorist, ikke? 55 00:06:32,683 --> 00:06:34,811 Du bør vide, hvornår du skal stoppe og lade dig fange. 56 00:06:34,894 --> 00:06:36,396 Så bliver de overordnede glade. 57 00:06:36,979 --> 00:06:38,272 Mand, det gør ondt. 58 00:06:39,399 --> 00:06:40,441 Og dig! 59 00:06:40,817 --> 00:06:45,154 Han er helt oprevet, fordi du skød ham, da han overgav sig. 60 00:06:45,696 --> 00:06:47,865 Jeg undskylder på hans vegne. 61 00:06:47,949 --> 00:06:50,368 -Undskyld. Vær ikke sur. -Det er i orden. 62 00:06:51,744 --> 00:06:52,995 Fandens. 63 00:06:54,247 --> 00:06:56,374 -Hvad sagde du? -"Fandens"? 64 00:06:56,916 --> 00:07:00,253 Du hørte ham bande, ikke? Han sagde: "Fandens". 65 00:07:01,129 --> 00:07:02,171 Hej. 66 00:07:02,338 --> 00:07:03,881 Giv mig våbnet. 67 00:07:04,173 --> 00:07:05,425 Kom og tag det. 68 00:07:06,134 --> 00:07:08,052 Tag det. Tag det. 69 00:07:10,430 --> 00:07:12,473 -Din skiderik. -Fandens. 70 00:07:12,723 --> 00:07:14,100 Stop! 71 00:07:14,267 --> 00:07:15,810 Fandens, skiderikker. 72 00:07:16,978 --> 00:07:19,188 -Jisoo, stop dem. -Javel. 73 00:07:19,939 --> 00:07:21,774 Overbetjent Han! Stop nu... 74 00:07:21,899 --> 00:07:23,651 Fandens! kom her! 75 00:07:23,734 --> 00:07:25,695 Kom an, din skiderik! 76 00:07:26,946 --> 00:07:29,615 Vi beskytter Han-floden, svin! 77 00:07:29,740 --> 00:07:30,741 Luk øjeblikkeligt 78 00:07:30,825 --> 00:07:32,660 det uetiske udviklingsprojekt på Han-floden! 79 00:07:32,743 --> 00:07:34,662 VI VIL IKKE HAVE UDVIDELSE AF KRYDSTOGTSERHVERVET! 80 00:07:35,580 --> 00:07:37,331 Luk øjeblikkeligt 81 00:07:37,915 --> 00:07:39,917 udvidelsen af krydstogtserhvervet! 82 00:07:41,669 --> 00:07:44,505 -Jeg bad dig flytte dig. -Luk øjeblikkeligt 83 00:07:44,672 --> 00:07:46,674 det uetiske udviklingsprojekt på Han-floden! 84 00:07:46,799 --> 00:07:48,676 Luk øjeblikkeligt... 85 00:07:48,801 --> 00:07:50,845 -Hvad helvede? -...krydstogtsudvidelsen! 86 00:08:01,647 --> 00:08:02,732 Hvad foregår der? 87 00:08:07,278 --> 00:08:09,489 -Slip mig! -Slap venligst af! 88 00:08:09,614 --> 00:08:11,532 Slip mig! Jeg skal nok gå selv. 89 00:08:11,908 --> 00:08:13,034 Jeg sagde, jeg selv kan gå! 90 00:08:13,784 --> 00:08:15,119 -Afsted! hurtigt! -Kom. 91 00:08:15,995 --> 00:08:17,705 -Hvad er der galt med dig? -Slip mig. 92 00:08:17,788 --> 00:08:19,999 Av! Det gør ondt i mine skuldre. 93 00:08:20,082 --> 00:08:21,250 Mine skuldre! 94 00:08:21,417 --> 00:08:22,627 POLITIAFSPÆRRING 95 00:08:23,377 --> 00:08:24,629 Vi taler sammen på stationen. 96 00:08:25,171 --> 00:08:26,172 Jeg følger ikke med! 97 00:08:45,233 --> 00:08:46,359 Fandens! 98 00:08:50,112 --> 00:08:51,113 Væk! 99 00:09:06,879 --> 00:09:07,964 HAN-FLODENS POLITI 100 00:09:08,089 --> 00:09:09,090 Hej! 101 00:09:09,674 --> 00:09:11,592 Jeg bad dig spille rollen som terrorist, 102 00:09:11,717 --> 00:09:13,761 ikke at blive en faktisk terrorist. 103 00:09:14,136 --> 00:09:15,179 Overbetjent Han. 104 00:09:15,805 --> 00:09:17,932 Hvorfor gør du det her mod mig? 105 00:09:18,057 --> 00:09:19,100 Sig noget! 106 00:09:20,601 --> 00:09:22,770 De SWAT-skiderikker skød mig faktisk! 107 00:09:22,853 --> 00:09:25,356 Men dog... Fatter I idioten her? 108 00:09:25,606 --> 00:09:27,525 Det var en simuleret øvelse. 109 00:09:27,733 --> 00:09:29,902 De må gerne skyde med gummikugler. 110 00:09:30,027 --> 00:09:31,237 Det gjorde virkelig ondt! Se. 111 00:09:31,362 --> 00:09:33,573 Se her. Chunseok blev også ramt her, og... 112 00:09:34,407 --> 00:09:36,742 -Jeg er okay. -Han siger, han er okay! 113 00:09:37,034 --> 00:09:38,035 Du sagde, det gjorde ondt. 114 00:09:38,578 --> 00:09:42,248 Selv radiostationen kom for at dække øvelsen, 115 00:09:42,456 --> 00:09:45,710 og du ydmygede egenhændigt hele politistyrken. 116 00:09:45,793 --> 00:09:47,003 Er du så glad? 117 00:09:47,128 --> 00:09:49,380 Er du ikke også betjent? 118 00:09:50,715 --> 00:09:52,091 Vi er Han-flodens politi, ikke? 119 00:09:52,592 --> 00:09:54,468 Ja, vi er Han-flodens politi. 120 00:09:54,594 --> 00:09:57,555 Hvorfor er vi så bare statister i en øvelse på Han-floden? 121 00:09:58,306 --> 00:09:59,849 Det føles bare så forkert og uværdigt. 122 00:09:59,974 --> 00:10:01,517 Er Han-floden ikke vores retskreds? 123 00:10:01,601 --> 00:10:03,102 Hvor vover du at hæve stemmen? 124 00:10:05,021 --> 00:10:06,439 Svarer du mig igen? 125 00:10:06,981 --> 00:10:08,733 Jeg er også skuffet over dig, politichef. 126 00:10:09,066 --> 00:10:10,443 Det er en øvelse på Han-floden. 127 00:10:10,568 --> 00:10:13,988 Hvordan kunne de bede Han-flodens politi om at spille terroristerne? 128 00:10:14,488 --> 00:10:16,198 Selvom ordren kom fra hovedkvarteret, 129 00:10:16,282 --> 00:10:19,285 skulle du have sagt: "Desværre. Mine mænd fortjener bedre!" 130 00:10:19,368 --> 00:10:22,204 -Du skulle have forsvaret os! -Forsvaret jer røvhuller? 131 00:10:22,830 --> 00:10:23,873 Politichef, fald nu ned. 132 00:10:23,956 --> 00:10:27,251 Han har indåndet for meget røg, så han er lidt ude af den. 133 00:10:27,627 --> 00:10:29,670 Ja, det lader til det. 134 00:10:29,754 --> 00:10:32,548 Fjern den skid fra mit åsyn, inden han gør mig endnu mere gal. 135 00:10:32,632 --> 00:10:35,509 Javel. Vi tager ud på patrulje, så du kan få fred i sindet. 136 00:10:35,843 --> 00:10:37,428 -Stå ret, gør honnør. -Honnør! 137 00:10:37,511 --> 00:10:39,388 -Det er lige meget. Bare smut. -Han-floden! 138 00:10:43,059 --> 00:10:44,060 Ud! 139 00:10:50,775 --> 00:10:53,444 Jeg kan ikke skelne, om jeg er en Han-flodbetjent 140 00:10:53,527 --> 00:10:54,945 eller en Han-flod sanitetsarbejder. 141 00:10:55,071 --> 00:10:57,615 Det er din skyld. Du fik os i vanskeligheder. 142 00:10:59,784 --> 00:11:00,951 Ej, helt ærligt. 143 00:11:01,577 --> 00:11:04,288 Mand, min ryg kan ikke mere. Det her er udmattende. 144 00:11:05,039 --> 00:11:07,208 -Jisoo, er du okay? -Hjælp! 145 00:11:07,917 --> 00:11:09,210 Min fod sidder fast! 146 00:11:13,297 --> 00:11:14,298 Skal vi bare dræbe ham? 147 00:11:14,507 --> 00:11:15,966 Skynd dig og hjælp ham op. 148 00:11:16,300 --> 00:11:17,760 Hjælp mig nu. 149 00:11:19,512 --> 00:11:21,055 Jeg har de værste underordnede. 150 00:11:21,263 --> 00:11:23,057 -Tag min hånd. Hvad fanden? -Tak. 151 00:11:24,642 --> 00:11:26,394 Jeg sagde jo, det var alvor! 152 00:11:27,061 --> 00:11:28,854 I er begge så irriterende. 153 00:11:28,938 --> 00:11:30,147 Jeg kan ikke få ham op. 154 00:11:30,523 --> 00:11:31,649 Forsøg at kravle ud. 155 00:11:33,067 --> 00:11:35,027 Chunseok, skynd dig og hjælp. Jeg sidder fast! 156 00:11:35,111 --> 00:11:36,821 Du skulle have kravlet fra begyndelsen. 157 00:11:36,946 --> 00:11:38,531 Det virker ikke, når du sidder fast. 158 00:11:38,614 --> 00:11:40,366 Mand. 159 00:11:40,950 --> 00:11:42,076 Det er så pinligt. 160 00:11:42,410 --> 00:11:43,536 Forsvind! 161 00:11:43,619 --> 00:11:45,121 Vink med hænderne. 162 00:11:45,204 --> 00:11:48,457 Vi er Han-flodens politi, der beskytter den rene Han-flod. 163 00:11:49,041 --> 00:11:50,126 Hyg jer! 164 00:11:50,501 --> 00:11:52,628 -Fortsæt. -Sejl videre. 165 00:11:57,758 --> 00:12:02,096 I er ufattelige. Jøsses. 166 00:12:02,221 --> 00:12:04,432 Det ser farligt ud. Hvad laver den lystbåd? 167 00:12:08,644 --> 00:12:11,188 Den retskafne overbetjent Han ville aldrig lade dem slippe, vel? 168 00:12:11,272 --> 00:12:12,898 Lad os sørge for sikkerheden på floden. 169 00:12:12,982 --> 00:12:14,442 -Lad os smutte! -Afsted! 170 00:12:14,525 --> 00:12:15,609 -Kom! -Javel. 171 00:12:16,694 --> 00:12:17,737 Skynd jer! 172 00:12:23,576 --> 00:12:26,078 HAN-FLODENS POLITI SEOUL POLITI 173 00:12:39,842 --> 00:12:41,177 Hvad? Hvorfor stopper de ikke? 174 00:12:41,510 --> 00:12:42,970 -Chunseok, tættere på. -Okay. 175 00:12:46,182 --> 00:12:48,434 Lystbåd Kyle! Stop båden. 176 00:12:49,185 --> 00:12:51,687 Indstil sejladsen! Kyle! 177 00:12:54,148 --> 00:12:55,316 Fandens. 178 00:12:55,858 --> 00:12:57,026 De stopper ikke. 179 00:12:58,194 --> 00:12:59,445 Chunseok, skær dem af. 180 00:13:09,371 --> 00:13:12,416 -Hvorfor stopper du ikke lystbåden? -Du vover ikke at røre den. 181 00:13:14,835 --> 00:13:16,086 De stopper. 182 00:13:18,881 --> 00:13:20,299 -Hvad laver de? -Ser I? 183 00:13:20,424 --> 00:13:22,134 De sidder fast i et fiskenet. 184 00:13:23,594 --> 00:13:25,888 -Hvordan vidste du det? -Det er ålesæson. 185 00:13:28,557 --> 00:13:30,226 Du er i sandhed en erfaren betjent. 186 00:13:37,399 --> 00:13:39,777 Hej, Jisoo. Skær fiskenettet over bag den. 187 00:13:39,860 --> 00:13:42,404 Lad være. De blev fanget, fordi de forsøgte at stikke af. 188 00:13:42,613 --> 00:13:43,656 Så hvorfor ulejlige dig? 189 00:13:44,240 --> 00:13:47,409 Vores job handler både om at være hårde og at yde offentligheden service. 190 00:13:47,576 --> 00:13:49,703 Hvis de indgiver en klage, slår politichefen dig ihjel. 191 00:13:50,162 --> 00:13:52,164 Er betjente nu i serviceindustrien? 192 00:13:52,289 --> 00:13:53,749 Ja, vidste du ikke det? 193 00:13:54,166 --> 00:13:56,460 Vores grundlæggende job er at tjene. 194 00:13:56,544 --> 00:13:57,545 Hej. 195 00:13:57,962 --> 00:14:00,381 -Hvad laver du? -Du bad mig skære nettet fri. 196 00:14:02,174 --> 00:14:04,343 Løft motoren op og skær det. Hvor blev din trøje af? 197 00:14:04,426 --> 00:14:05,427 Tag dit tøj på! 198 00:14:06,262 --> 00:14:08,347 -Gå ind og se til dem. -Okay. 199 00:14:15,604 --> 00:14:17,982 Undskyld mig. Det er Han-flodens politi. 200 00:14:18,107 --> 00:14:20,442 I må have travlt. I sejlede alt for stærkt. 201 00:14:20,568 --> 00:14:21,819 Det er farligt. 202 00:14:22,194 --> 00:14:24,113 -Flot. -Du er betjent. 203 00:14:24,238 --> 00:14:25,322 Du har ret. 204 00:14:25,406 --> 00:14:28,409 Men hvorfor jagtede I os? I gjorde mig bange. 205 00:14:28,951 --> 00:14:31,453 Selv lystbåden stoppede, fordi den blev så bange. 206 00:14:32,121 --> 00:14:33,622 De sagde, den her var dyr. 207 00:14:33,998 --> 00:14:35,082 Fandens. 208 00:14:36,333 --> 00:14:38,043 Jeg bør indgive en klage. 209 00:14:38,419 --> 00:14:40,880 Det er op til dig. Må jeg se dit førerbevis? 210 00:14:42,006 --> 00:14:43,424 Ligner jeg styrmanden? 211 00:14:43,549 --> 00:14:45,092 -Ja. -Forkert. Vent. 212 00:14:45,509 --> 00:14:46,510 Det er jeg ikke. 213 00:14:47,803 --> 00:14:49,847 Skatter, kom her. 214 00:14:49,972 --> 00:14:51,765 Du har nok ikke set hende. Se hende lige. 215 00:14:51,891 --> 00:14:53,267 Hun stod bag roret. 216 00:14:53,767 --> 00:14:56,061 Hvad siger du? Han vil se dit førerbevis. 217 00:14:56,145 --> 00:14:57,396 Han ved, du førte båden. 218 00:14:57,479 --> 00:14:58,731 I virker meget ubekymrede. 219 00:14:58,814 --> 00:15:01,650 Men jeg har travlt, så vis mig venligst jeres førerbeviser. 220 00:15:02,276 --> 00:15:04,320 Hr. Betjent vil se dit førerbevis. 221 00:15:04,653 --> 00:15:06,196 Men det var virkelig ikke mig. 222 00:15:06,864 --> 00:15:09,575 Det var heller ikke mig, hr. Betjent. 223 00:15:17,583 --> 00:15:19,418 Se, han rødmer. 224 00:15:22,129 --> 00:15:23,505 -Drik med os. -Lad os hænge ud. 225 00:15:24,924 --> 00:15:26,884 -Lad os drikke sammen. -Men dog! 226 00:15:28,385 --> 00:15:29,595 Hvor skal du hen? 227 00:15:29,678 --> 00:15:31,639 Mand, du er fuld. 228 00:15:31,722 --> 00:15:33,807 Protokollen for fritidsaktiviteter på vand forbyder 229 00:15:33,933 --> 00:15:35,559 betjening af fartøj i påvirket tilstand. 230 00:15:35,643 --> 00:15:38,479 Du kan få fem millioner won i bøde eller fængsel i et år... 231 00:15:38,687 --> 00:15:40,064 Du er kedelig. 232 00:15:40,189 --> 00:15:42,358 Kom og fest med os... 233 00:15:46,487 --> 00:15:48,906 -Hans hænder er så hurtige! Wow! -Sikken mand. 234 00:15:49,114 --> 00:15:50,157 -Overbetjent Han. -Javel. 235 00:15:50,282 --> 00:15:51,909 -Vi skal videre. -Okay. 236 00:15:51,992 --> 00:15:53,661 Vi går nu. 237 00:15:53,953 --> 00:15:56,872 Dette er din bøde. Sørg for at betale til tiden. 238 00:15:56,956 --> 00:15:58,707 Der kommer gebyr på, hvis du betaler for sent. 239 00:15:58,832 --> 00:16:01,085 Betjen ikke lystbåden. Jeg er straks tilbage. Han-floden. 240 00:16:01,335 --> 00:16:02,711 Sæt drinksene fra jer. 241 00:16:02,795 --> 00:16:05,297 Hvor skal du hen, hr. Betjent? 242 00:16:05,881 --> 00:16:08,968 Hav det godt, Kyle. 243 00:16:11,011 --> 00:16:13,389 Hvis vi bare tager afsted, stikker de så ikke af? 244 00:16:13,472 --> 00:16:14,723 De skal ingen steder. 245 00:16:19,395 --> 00:16:20,479 Min nøgle... 246 00:16:20,980 --> 00:16:22,564 Jeg har hans nøgle. 247 00:16:22,648 --> 00:16:24,066 Vi udgør et godt hold. 248 00:16:26,652 --> 00:16:27,945 HAN-FLODENS POLITI 249 00:16:33,325 --> 00:16:36,453 HAN RIVER POLICE 250 00:17:12,823 --> 00:17:15,576 Det hele var ret kaotisk i går. 251 00:17:15,951 --> 00:17:18,412 Politiet kunne end ikke arbejde sammen. 252 00:17:20,706 --> 00:17:22,624 Jeg troede, du talte om protesten. 253 00:17:22,833 --> 00:17:24,168 Der gjorde du mig forskrækket. 254 00:17:25,210 --> 00:17:28,255 Det er jeg ked af, formand Hwang. 255 00:17:28,756 --> 00:17:30,841 Det er i orden. Alt er fint. 256 00:17:31,300 --> 00:17:32,384 Forresten, 257 00:17:33,052 --> 00:17:35,721 med hensyn til chefen i fiskerlandsbyen, 258 00:17:35,804 --> 00:17:37,306 du bør holde styr på ham. 259 00:17:37,765 --> 00:17:40,809 Man ønsker ikke rygter i omløb, når man starter en ny forretning. 260 00:17:41,226 --> 00:17:44,188 Det er vigtigt at opretholde et godt image. 261 00:17:45,105 --> 00:17:48,192 Javel. Det vil jeg være opmærksom på. 262 00:17:50,152 --> 00:17:51,320 Men helt ærligt, 263 00:17:52,029 --> 00:17:53,864 jeg blev ret overrasket. 264 00:17:54,656 --> 00:17:57,785 -Over hvad? -Ruten er end ikke rentabel, 265 00:17:58,452 --> 00:18:00,662 og så vil du tilføje et større krydstogtskib. 266 00:18:03,999 --> 00:18:06,251 Jeg følger bare borgmesterens plan. 267 00:18:06,543 --> 00:18:09,004 "Han-flodens renæssance". "Seouls livline". 268 00:18:09,254 --> 00:18:11,507 Hvad er Han-floden uden krydstogtskibe? 269 00:18:11,965 --> 00:18:14,259 Vi bør opretholde dem, selvom de ikke giver overskud. 270 00:18:14,426 --> 00:18:15,469 Takket være dig 271 00:18:15,594 --> 00:18:18,597 bliver byens budget brugt til at skrabe bunden af floden. 272 00:18:18,680 --> 00:18:22,309 Så dit kæmpestore krydstogtskib kan sejle uden problemer. 273 00:18:24,186 --> 00:18:27,439 Og du opkøber også forretningsrettigheder til Han-flodens første by. 274 00:18:27,731 --> 00:18:30,484 Hvis det fortsætter, vil alle forretninger på Han-floden 275 00:18:30,609 --> 00:18:33,403 komme på dine hænder, formand Hwang. 276 00:18:35,239 --> 00:18:37,366 Men jeg har hørt, 277 00:18:37,449 --> 00:18:40,536 at omkostningerne og kompensationerne for jorden 278 00:18:40,619 --> 00:18:42,454 er ret store. 279 00:18:42,538 --> 00:18:44,039 Bliver det ikke et problem? 280 00:18:45,165 --> 00:18:47,417 Og hvis udviklingen bliver forsinket, 281 00:18:47,501 --> 00:18:49,503 vil vi ikke kunne sikre, 282 00:18:50,045 --> 00:18:51,547 at borgmesteren får en tredje periode. 283 00:18:52,131 --> 00:18:54,216 -Det er du klar over, ikke? -Selvfølgelig. 284 00:18:55,050 --> 00:18:56,718 I skal ikke bekymre jer. 285 00:18:57,469 --> 00:19:00,889 Med støtte fra jer to vil alt gå som smurt. 286 00:19:00,973 --> 00:19:02,307 Det her er kun begyndelsen. 287 00:19:02,641 --> 00:19:03,684 Selvfølgelig. 288 00:19:03,767 --> 00:19:06,812 Selvfølgelig støtter vi dig, når du har givet os dette dejlige måltid. 289 00:19:09,690 --> 00:19:10,941 Givet jer det? 290 00:19:12,359 --> 00:19:16,071 Antikorruptionslovene er strenge nu om stunder, så vi deler regningen. 291 00:19:23,162 --> 00:19:24,163 Bestyrelsesmedlem Go. 292 00:19:25,581 --> 00:19:26,665 Bestyrelsesmedlem Go! 293 00:20:04,494 --> 00:20:05,746 Vær sød at åbne. 294 00:20:21,929 --> 00:20:23,096 I stedet for måltidet 295 00:20:23,889 --> 00:20:27,434 så tag imod disse ikke-sporbare gaver som et symbol på min taknemmelighed. 296 00:20:28,977 --> 00:20:30,062 Formand Hwang. 297 00:20:30,771 --> 00:20:33,065 Du er noget af en drillepind. 298 00:20:33,732 --> 00:20:36,109 Du narrede mig helt og holdent. 299 00:20:41,615 --> 00:20:43,242 Wow, se lige de her! 300 00:21:21,238 --> 00:21:22,823 Til helvede med det her pis. 301 00:21:23,949 --> 00:21:25,284 Jeg havde aldrig forestillet mig, 302 00:21:25,367 --> 00:21:27,452 at jeg stadig skulle krybe for folk i min alder. 303 00:21:28,078 --> 00:21:29,204 Hør. 304 00:21:29,288 --> 00:21:31,331 Vær ikke som mig, når du når min alder. 305 00:21:31,915 --> 00:21:34,001 Det er rædsomt. 306 00:21:34,251 --> 00:21:37,254 Hvorfor lader du mig så ikke tage over, så du kan hvile dig nu... 307 00:21:39,339 --> 00:21:41,174 Siger du, jeg skal skride nu? 308 00:21:42,467 --> 00:21:43,552 Vil du have min stilling? 309 00:21:43,677 --> 00:21:46,263 Nej, jeg siger bare, at du kan slappe lidt af nu... 310 00:21:48,056 --> 00:21:49,224 Undskyld. 311 00:21:50,851 --> 00:21:52,102 Din tåbe. 312 00:21:52,519 --> 00:21:54,896 Jeg lader dig kun følge mig rundt, fordi du er familie. 313 00:21:57,316 --> 00:21:59,526 -Tror du, stillingen er din? -Undskyld, onkel. 314 00:21:59,943 --> 00:22:01,445 Nu igen med det! Fandens. 315 00:22:09,077 --> 00:22:11,163 -Undskyld, hr. formand. -Fandens. 316 00:22:15,834 --> 00:22:18,795 Giv nogle penge til den lille skid, der protesterede på båden. 317 00:22:18,879 --> 00:22:21,923 Sørg for, jeg ikke ser ham igen, okay? 318 00:22:22,090 --> 00:22:23,091 Javel. 319 00:22:50,869 --> 00:22:53,413 Hvorfor er det forkert at kalde min onkel det, han er? 320 00:22:53,538 --> 00:22:54,790 Hvorfor må jeg ikke? Hvad? 321 00:22:54,915 --> 00:22:57,834 "Igen med det"? Igen med hvad? 322 00:23:01,296 --> 00:23:02,964 Og hans stemme er tåbeligt højrøstet. 323 00:23:03,924 --> 00:23:05,759 Jeg tissede nær i bukserne. Fandens. 324 00:23:11,348 --> 00:23:12,891 Jeg bør spise noget lækkert og varmt. 325 00:23:23,485 --> 00:23:25,237 HAN-FLODENS POLITI 326 00:23:25,570 --> 00:23:26,947 Føj, det stinker. 327 00:23:27,280 --> 00:23:29,866 Har du ikke tørret min dragt? 328 00:23:30,492 --> 00:23:31,952 Har du ikke tørret din? 329 00:23:32,327 --> 00:23:33,620 Vejret var dejligt i går. 330 00:23:34,079 --> 00:23:35,831 Du er så egoistisk. 331 00:23:36,665 --> 00:23:37,707 Ordner I jeres dragter? 332 00:23:37,916 --> 00:23:39,501 Nu I er i gang, så tag min. 333 00:23:43,296 --> 00:23:46,007 Din er så tør og dejlig. Den dufter at skyllemiddel. 334 00:23:46,091 --> 00:23:48,051 Det er, fordi mit sved ikke lugter. 335 00:23:49,177 --> 00:23:51,721 Du dykker aldrig, så du sveder aldrig. 336 00:23:51,888 --> 00:23:55,183 Er der en måde at slippe for at dykke i dag? 337 00:23:55,267 --> 00:23:56,935 Hvad mener du? Vi har snart fri. 338 00:23:57,727 --> 00:23:59,688 Vi har en øvelse i dag. 339 00:24:00,105 --> 00:24:02,232 Har vi? Det husker jeg ikke noget om. 340 00:24:02,816 --> 00:24:05,485 Takket være dig har vi en disciplinær øvelse. 341 00:24:07,070 --> 00:24:11,074 Ja, vi bliver også straffet, selvom det kun er dig, der fortjener det. 342 00:24:11,324 --> 00:24:12,784 Er vi ikke et team? 343 00:24:13,118 --> 00:24:14,870 Han-flodens politibetjente bør træne sammen. 344 00:24:15,245 --> 00:24:18,206 Jeg vil ikke. Må jeg ikke slippe denne gang? 345 00:24:19,249 --> 00:24:20,375 Nej. 346 00:24:20,834 --> 00:24:22,002 -Han-floden. -Ja, okay. 347 00:24:22,252 --> 00:24:24,296 -Han-floden. -Gå til øvelsescentret nu. 348 00:24:25,630 --> 00:24:27,549 -Du vover ikke at springe over. -Okay. 349 00:24:30,302 --> 00:24:32,137 Jeg vil ikke være omringet af mænd. 350 00:24:32,804 --> 00:24:35,724 Der er en kvinde der. Korporal Do Nahee fra Yichons patruljeafdeling. 351 00:24:36,099 --> 00:24:39,102 Hun er ikke en kvinde, knægt. Hun har været i hæren. 352 00:24:50,780 --> 00:24:52,407 HAN-FLODENS POLITIS VANDCENTER 353 00:24:53,366 --> 00:24:56,536 Var korporal Do virkelig i hæren? 354 00:24:57,329 --> 00:24:59,873 Hun var i flåden. Spøgelsesjægerne. 355 00:25:13,512 --> 00:25:14,804 Slående, som altid. 356 00:25:16,097 --> 00:25:17,224 Overbetjent Han. 357 00:25:19,100 --> 00:25:20,936 Hvad er der galt med dig? er du vanvittig? 358 00:25:21,061 --> 00:25:22,729 Jeg blev træt af at have sort på. 359 00:25:23,104 --> 00:25:24,814 Hvordan ser jeg ud? 360 00:25:25,023 --> 00:25:27,275 -Du er smuk. -Tak. 361 00:25:27,859 --> 00:25:29,194 Marinesoldater bærer rødt. 362 00:25:32,656 --> 00:25:34,032 Kom her, allesammen! 363 00:25:34,449 --> 00:25:36,785 Jeg kan se, I alle træner hårdt. 364 00:25:39,496 --> 00:25:40,830 Hej, Do Nahee! 365 00:25:40,997 --> 00:25:44,459 Din badedragt er lidt for... 366 00:25:44,543 --> 00:25:46,920 Synes du, det røde skiller sig for meget ud? 367 00:25:47,295 --> 00:25:48,588 Det er bare en badedragt. 368 00:25:48,713 --> 00:25:50,215 Nej, det er ikke. 369 00:25:50,298 --> 00:25:52,509 Næste gang tager du sort på, 370 00:25:52,759 --> 00:25:54,302 og lyn op! 371 00:25:56,846 --> 00:25:59,307 Men uanset hvad 372 00:25:59,432 --> 00:26:02,394 må det være udmattende for jer at træne sådan her, 373 00:26:02,477 --> 00:26:04,729 når I har arbejdet sammen hele dagen. 374 00:26:04,813 --> 00:26:05,897 -Ikke? -Javel. 375 00:26:06,523 --> 00:26:08,650 Sørg for at takke overbetjent Han 376 00:26:08,858 --> 00:26:12,362 for at muliggøre denne træning. 377 00:26:14,906 --> 00:26:17,659 Men det ville være kedeligt at træne uden en præmie, ikke? 378 00:26:17,784 --> 00:26:19,119 Hvad med en kamp, 379 00:26:19,661 --> 00:26:22,872 hvor vi fritager den vindende patruljeafdeling 380 00:26:22,998 --> 00:26:25,166 fra næste træning? Hvordan lyder det? 381 00:26:25,292 --> 00:26:26,585 Det lyder godt! 382 00:26:28,628 --> 00:26:30,589 -Og Chunseok. -Javel? 383 00:26:30,755 --> 00:26:33,174 -Skal du ikke træne? -Jo. 384 00:26:33,300 --> 00:26:35,010 Men dit hår er helt tørt. 385 00:26:35,552 --> 00:26:37,929 -Det tørrede. -Er dit hår vandafvisende? 386 00:26:38,555 --> 00:26:40,056 -Stop med at dovne den. -Javel. 387 00:26:40,473 --> 00:26:41,558 Nå... 388 00:26:41,975 --> 00:26:43,143 gør jeres bedste! 389 00:26:43,268 --> 00:26:44,561 -Javel. -Okay. 390 00:26:51,484 --> 00:26:52,527 Hej. 391 00:26:59,784 --> 00:27:02,621 -Jeg har en vigtig mission til dig. -Hvad er det? 392 00:27:04,414 --> 00:27:06,625 Fyren er virkelig følsom. 393 00:27:07,792 --> 00:27:09,419 Han er meget kilden. 394 00:27:09,586 --> 00:27:12,297 Skal jeg snyde? Jeg nægter. 395 00:27:12,380 --> 00:27:14,799 Det er ikke at snyde. Det er at lægge en strategi. 396 00:27:15,091 --> 00:27:16,217 Jeg køber dig nogle ål. 397 00:27:16,301 --> 00:27:17,677 Ferskvandsål, ikke saltvandsål. 398 00:27:17,802 --> 00:27:19,429 Fint, jeg køber dig nogle ferskvandsål. 399 00:27:19,638 --> 00:27:20,972 Lad kampen begynde. 400 00:27:22,265 --> 00:27:24,059 Okay, gør jer klar! 401 00:28:00,387 --> 00:28:01,763 Se, hvor hurtigt han kom op. 402 00:28:01,846 --> 00:28:03,473 -Jeg viser dig, hvordan man gør. -Ja. 403 00:28:04,349 --> 00:28:06,434 Er det alt, du kan? Jøsses. 404 00:28:25,995 --> 00:28:27,580 Min ørebetændelse må være blevet værre. 405 00:28:27,664 --> 00:28:29,332 Okay, bare kom op. 406 00:28:33,253 --> 00:28:34,754 -Tager du pis på mig? -Hvad? 407 00:28:57,986 --> 00:29:00,321 Min ørebetændelse er blevet værre. 408 00:29:00,405 --> 00:29:02,574 Hvad laver du? Du fik mig endda til at kilde ham! 409 00:29:02,657 --> 00:29:05,285 Skælder du mig virkelig ud, når jeg har så mange smerter? 410 00:29:05,869 --> 00:29:06,911 Mand... 411 00:29:43,990 --> 00:29:45,241 -Chunseok. -Ja? 412 00:29:45,366 --> 00:29:46,951 Vi bør trække overbetjent Han op nu. 413 00:29:47,076 --> 00:29:49,370 Hov, en konkurrence er en konkurrence. Bare lad ham være. 414 00:29:50,663 --> 00:29:52,499 Korporal Do besvimer måske. 415 00:29:52,791 --> 00:29:54,250 Det er fint, bare lad dem være. 416 00:30:38,169 --> 00:30:39,754 -Er du okay? -Nahee, er du okay? 417 00:30:40,588 --> 00:30:42,507 -Tag hendes dykkerbriller af. -Tag hende herover. 418 00:30:43,216 --> 00:30:44,300 Det her er vanvittigt. 419 00:30:47,512 --> 00:30:49,180 Hvad laver du? Er du tosset? 420 00:30:49,305 --> 00:30:50,348 Fandens. 421 00:30:57,313 --> 00:30:59,816 Hej, Nahee! Er du okay? 422 00:31:03,820 --> 00:31:06,239 Det er bare en leg, venner. I skal ikke gøre jer så umage. 423 00:31:06,948 --> 00:31:08,908 -Er du okay? -Hvad er stillingen? 424 00:31:09,242 --> 00:31:10,577 Hvad er stillingen? 425 00:31:13,496 --> 00:31:17,458 Se dig lige, Nahee. Du er nærmest ved at dø. 426 00:31:17,584 --> 00:31:19,878 Du må virkelig give alt, du har. 427 00:31:19,961 --> 00:31:22,922 Yichon patruljeafdeling vinder denne kamp! 428 00:31:23,047 --> 00:31:24,966 -Tillykke. -Ja! 429 00:31:27,010 --> 00:31:28,136 Men dog. 430 00:31:28,970 --> 00:31:31,097 Hvad stiller jeg op med den klovn? 431 00:31:31,180 --> 00:31:32,432 Vi vandt, vi vandt! 432 00:31:32,765 --> 00:31:35,476 Se den tosse. Jeg fortryder at have reddet hende. 433 00:31:36,978 --> 00:31:37,979 Hej... 434 00:31:38,813 --> 00:31:40,982 -Gik du i vandet? -Ja. 435 00:31:42,984 --> 00:31:44,152 Ja, jeg gjorde. 436 00:32:00,418 --> 00:32:01,836 Et nyt ansigt? 437 00:32:03,838 --> 00:32:05,882 Næppe. Du har arbejdet her i tre måneder, ikke? 438 00:32:06,007 --> 00:32:07,091 Javel. 439 00:32:07,175 --> 00:32:10,136 Jeg troede, vi altid holdt velkomstfester. Jeg føler mig såret. 440 00:32:11,304 --> 00:32:12,430 Han må ikke drikke. 441 00:32:12,931 --> 00:32:15,433 Hvorfor kom du i dag, når du ikke engang må drikke? 442 00:32:16,059 --> 00:32:19,854 Jeg ville spise sammen med jer og også drikke. 443 00:32:20,063 --> 00:32:23,358 Løjtnant Lee sagde, han ville købe mig ål, hvis jeg slog min dykkermodstander. 444 00:32:25,652 --> 00:32:28,571 Chunseok, hvorfor er du Han-flodbetjent, 445 00:32:28,655 --> 00:32:30,865 når du hader træningen så meget? Sig dog op! 446 00:32:30,949 --> 00:32:34,369 Det er frygteligt at arbejde i andre afdelinger. Jeg kan lide det her. 447 00:32:34,535 --> 00:32:36,245 Vi har faste arbejdstider. 448 00:32:36,454 --> 00:32:37,705 Og... 449 00:32:37,789 --> 00:32:39,499 Jeg kan nyde mine aftener. 450 00:32:39,582 --> 00:32:42,085 Og ved du overhovedet, hvor smuk Han-floden er? 451 00:32:42,710 --> 00:32:44,963 Der er mange byer med floder i verden. 452 00:32:45,088 --> 00:32:46,422 -Spis. -Men ikke en eneste 453 00:32:46,547 --> 00:32:48,049 er så stor og smuk som vores flod. 454 00:32:48,174 --> 00:32:49,467 -Spis. -Med en smuk aftenudsigt. 455 00:32:50,093 --> 00:32:51,552 Parken er også dejlig. Hej. 456 00:32:51,844 --> 00:32:54,764 Hvordan kan du fokusere sådan på at spise, når jeg taler? 457 00:32:56,891 --> 00:32:58,142 Åh, hej! 458 00:32:58,476 --> 00:33:00,353 -Jeg ville bestille mere fisk. -Åh, du er her. 459 00:33:00,520 --> 00:33:01,604 Ja, hej. 460 00:33:01,688 --> 00:33:02,772 Hej. 461 00:33:03,022 --> 00:33:04,983 -Vil I have mere ål? -Ja. 462 00:33:05,108 --> 00:33:06,359 -Ja. -Jeg tilbereder dem hurtigt. 463 00:33:10,905 --> 00:33:13,116 Du spiser alle ålene. 464 00:33:13,866 --> 00:33:15,451 Du fik også nogle tidligere. 465 00:33:15,535 --> 00:33:16,953 -Jeg fik et stykke. -Ja. 466 00:33:17,036 --> 00:33:19,872 Du fik et stykke, så teknisk set spiste jeg ikke dem alle. 467 00:33:20,665 --> 00:33:21,958 Undskyld, jeg sagde det. 468 00:33:22,041 --> 00:33:24,085 Så spiste du de fleste. 469 00:33:24,836 --> 00:33:26,754 Ja, det er mere rigtigt. 470 00:33:27,880 --> 00:33:30,341 Du tager pis på mig. 471 00:33:30,800 --> 00:33:32,427 Er alle unge som ham nu til dags? 472 00:33:32,844 --> 00:33:34,303 Køb nu bare nogle til ham. 473 00:33:34,470 --> 00:33:37,098 Han arbejder røven ud af bukserne, når du dovner den. 474 00:33:37,640 --> 00:33:38,850 -Spis op. -Javel. 475 00:33:39,642 --> 00:33:40,768 Jeg er straks tilbage. 476 00:33:41,561 --> 00:33:42,645 Hvor skal du hen? 477 00:33:42,979 --> 00:33:43,980 Ud og ryge. 478 00:33:51,571 --> 00:33:52,989 Hvorfor ryger du på den? 479 00:33:54,449 --> 00:33:56,701 -Vil du have en af de her? -Nej, jeg forsøger at stoppe. 480 00:33:59,412 --> 00:34:01,789 Har du noget mod det krydstogtsfirma? 481 00:34:01,998 --> 00:34:03,207 Hvorfor gjorde du det? 482 00:34:04,042 --> 00:34:05,168 Hvad med dig? 483 00:34:05,918 --> 00:34:07,253 Du burde styre dit temperament. 484 00:34:07,920 --> 00:34:10,089 Jeg kunne sige det samme til dig. 485 00:34:10,590 --> 00:34:11,674 Synes du? 486 00:34:14,177 --> 00:34:15,386 De skiderikker. 487 00:34:15,762 --> 00:34:17,597 De har gravet hele flodsengen op 488 00:34:17,680 --> 00:34:19,599 til det nye krydstogtskib 489 00:34:19,682 --> 00:34:21,934 og ødelagt alle vores fiskenet i processen. 490 00:34:22,351 --> 00:34:24,979 Og så har det oven i købet været svært at fange ål for nyligt. 491 00:34:25,354 --> 00:34:27,106 Jeg håber, de narrøve får, hvad de fortjener. 492 00:34:27,815 --> 00:34:29,525 Bare bed dem om kompensation. 493 00:34:30,026 --> 00:34:31,569 Nu vi taler om det, så kom de. 494 00:34:33,404 --> 00:34:36,616 Det er fedt. Så blev du vel betalt, ikke? 495 00:34:38,743 --> 00:34:40,078 Jeg blev træt af alt det her, 496 00:34:40,703 --> 00:34:42,955 så jeg ville tage kompensationen og lade det slutte der. 497 00:34:43,623 --> 00:34:47,210 Men så ville de have mig til at sælge min families jord på Palmi Island. 498 00:34:49,045 --> 00:34:50,046 Palmi Island? 499 00:34:50,713 --> 00:34:52,131 Ejer du et stykke jord der? 500 00:34:52,590 --> 00:34:53,966 Jeg vidste ikke, du er rig. 501 00:34:54,801 --> 00:34:56,844 Jeg var allerede skidesur over, den fabrik blev bygget 502 00:34:56,928 --> 00:34:58,262 lige ved siden af ejendommen. 503 00:34:58,721 --> 00:34:59,764 Vent. 504 00:35:01,516 --> 00:35:04,435 Måske ejer krydstogtsfirmaet også fabrikken. 505 00:35:07,438 --> 00:35:08,523 Det er min datter. 506 00:35:08,815 --> 00:35:10,316 -Jeg må smutte. -Okay. 507 00:35:10,775 --> 00:35:12,276 -Farvel. -Hallo? 508 00:35:13,444 --> 00:35:16,322 HAN RIVER MOONLIGHT 509 00:35:16,447 --> 00:35:17,657 ÅBEN 510 00:35:18,116 --> 00:35:19,784 Det er på tide at tage i motionscentret. 511 00:35:19,992 --> 00:35:22,495 Du har noget tilbage. Spis op, inden du går. 512 00:35:22,578 --> 00:35:25,498 Undskyld, det er min CrossFit-dag i dag, så jeg kan ikke blive væk. 513 00:35:25,581 --> 00:35:27,458 Dit liv lyder udmattende. 514 00:35:27,542 --> 00:35:28,709 Det er ikke så udmattende. 515 00:35:29,168 --> 00:35:30,920 Jeg er intet sammenlignet med overbetjent Han. 516 00:35:31,003 --> 00:35:32,547 Du ser allerede bedre ud end ham. 517 00:35:32,630 --> 00:35:35,007 Forsøg ikke at være som ham. Han er tosset. 518 00:35:36,134 --> 00:35:37,135 Ta-da. 519 00:35:38,636 --> 00:35:39,887 Hej, Nahee. 520 00:35:43,141 --> 00:35:45,601 Wow, du er her virkelig. 521 00:35:47,145 --> 00:35:49,605 Se hvor fuld, hun er. Hun må have drukket tæt. 522 00:35:51,232 --> 00:35:53,693 Hvor var du? Hvorfor er du så fuld? 523 00:35:55,278 --> 00:35:58,406 Se dig lige. Du er totalt beruset. 524 00:35:58,573 --> 00:36:00,783 -Du kan ikke føle det. -Det kan jeg ikke. 525 00:36:00,908 --> 00:36:03,411 Jeg er sikker på, du følte det. Du rørte mig tidligere. 526 00:36:03,494 --> 00:36:05,496 Er det sandt, overbetjent Han? 527 00:36:06,289 --> 00:36:09,584 Selvfølgelig ikke. Bild dem nu ikke noget ind. 528 00:36:09,709 --> 00:36:11,961 Se ham benægte det. Så er det nok ikke helt usandt. 529 00:36:12,170 --> 00:36:14,630 -Tager du hendes parti? -Jeg hepper på jer turtelduer. 530 00:36:14,755 --> 00:36:16,340 -Jeg er mod det. -Også jeg. 531 00:36:16,424 --> 00:36:19,343 -Skulle du ikke i motionscenteret? -Jeg dør ikke af at springe en dag over. 532 00:36:19,468 --> 00:36:22,054 -Jeg må vel gerne nyde min aften, ikke? -Er du vanvittig? 533 00:36:23,264 --> 00:36:25,725 -Dit dumme svin. -Bandede du lige ad mig? 534 00:36:26,309 --> 00:36:28,811 Du foretog hjerte-lunge-redning på mig! 535 00:36:29,520 --> 00:36:32,398 Du rørte mig over det hele, sådan her. 536 00:36:34,066 --> 00:36:35,985 Hjerte-lunge-redning, mig i røven! Fandens. 537 00:36:36,527 --> 00:36:37,820 -Bander du ad mig? -Ja. 538 00:36:38,487 --> 00:36:39,780 Wow, du stinker af alkohol. 539 00:36:40,865 --> 00:36:41,949 Jeg rørte hende ikke. 540 00:36:43,784 --> 00:36:44,827 Det må være sandt. 541 00:36:44,994 --> 00:36:47,705 -Ja, du har stadig en hånd på hende. -Hov, slip. 542 00:36:47,955 --> 00:36:50,124 -Slip mig, din tosse. -Nej, nej. 543 00:37:05,431 --> 00:37:06,599 Helt ærligt, din tosse. 544 00:37:07,099 --> 00:37:08,976 Rejs dig, stå ret. 545 00:37:09,101 --> 00:37:10,102 Stå ret. 546 00:37:10,186 --> 00:37:11,604 -Du har mistet forstanden. -Dujin. 547 00:37:11,729 --> 00:37:13,814 Hun er bare fuld, det er alt. 548 00:37:14,273 --> 00:37:15,483 Jeg magter hende bare ikke. 549 00:37:17,652 --> 00:37:19,779 -Hvor skal du hen? -Hun er så underlig! 550 00:37:21,447 --> 00:37:23,699 Korporal Do. Korporal Do! 551 00:37:23,824 --> 00:37:26,661 Wow, hun er virkelig en tosse. 552 00:37:27,078 --> 00:37:28,746 Hjælp hende op. 553 00:37:29,830 --> 00:37:31,040 Hun snorker. 554 00:37:31,457 --> 00:37:33,209 Hun er sådan en tosse. 555 00:37:35,503 --> 00:37:37,296 HAN RIVER MOONLIGHT 556 00:37:37,380 --> 00:37:38,506 Færdig med at gøre rent? 557 00:37:39,465 --> 00:37:40,508 Min mave brænder. 558 00:37:42,551 --> 00:37:44,220 Jeg kan selv gøre rent. 559 00:37:44,303 --> 00:37:46,347 Vi er færdige. Du skulle have fortalt det tidligere. 560 00:37:47,139 --> 00:37:49,850 Der fik du mig. Jeg sagde det bare af venlighed. 561 00:37:50,559 --> 00:37:53,729 Undskyld, at du skal lukke så sent på grund af os. 562 00:38:03,364 --> 00:38:05,074 Bed Baek Chul om at kigge forbi en dag. 563 00:38:05,616 --> 00:38:06,742 Du savner han, gør du ikke? 564 00:38:08,327 --> 00:38:09,495 En smule. 565 00:38:09,996 --> 00:38:11,789 Indrøm det, du savner ham meget. 566 00:38:15,459 --> 00:38:16,877 Den kujon. 567 00:38:20,464 --> 00:38:23,259 Du bør ikke tale grimt om ham. 568 00:38:23,384 --> 00:38:26,053 Taler du også grimt om mig, når jeg ikke er det? 569 00:38:27,888 --> 00:38:30,141 Du svarer ikke, så det betyder vel ja. 570 00:38:30,516 --> 00:38:32,018 Har jeg opdraget dig sådan? 571 00:38:34,395 --> 00:38:35,521 Hvor skal du hen? 572 00:38:36,230 --> 00:38:37,523 Hvor skal du hen? 573 00:38:39,025 --> 00:38:40,276 Det er nok. 574 00:38:41,360 --> 00:38:43,112 Jeg forstår godt, han opfører sig sådan. 575 00:38:43,237 --> 00:38:44,905 Det gør jeg også. 576 00:38:45,323 --> 00:38:46,574 Men jeg bør lære ham... 577 00:38:50,911 --> 00:38:51,996 Hov, du er vågen. 578 00:38:55,082 --> 00:38:57,084 -Han-floden. -Han-floden. 579 00:38:58,669 --> 00:38:59,837 Godnat. 580 00:39:00,504 --> 00:39:01,589 Er du okay? 581 00:39:05,801 --> 00:39:08,137 Alle er så forkvaklede i dag. 582 00:39:08,262 --> 00:39:11,807 Jeg bør virkelig lære dem en lektie i morgen. 583 00:39:12,683 --> 00:39:14,060 Jøsses. 584 00:39:14,810 --> 00:39:17,229 Jeg er bekymret for vores afdeling. 585 00:39:18,064 --> 00:39:21,317 Siden hvornår forsømmer Han-flodens patruljeafdeling ordrer og rang... 586 00:39:26,322 --> 00:39:27,490 En lille smule mere! 587 00:39:52,223 --> 00:39:55,184 Det er nu! Du må gerne stoppe! 588 00:39:56,352 --> 00:39:57,770 -Jeg kommer selv ned. -Okay. 589 00:39:57,978 --> 00:39:59,021 Det er nok. 590 00:40:00,272 --> 00:40:01,649 Hvad skal vi have i dag? 591 00:40:02,191 --> 00:40:03,984 Vi skal have jjajangmyeon i dag. 592 00:40:48,612 --> 00:40:50,906 Chul, er vi færdige med at grave flodsengen op? 593 00:40:52,616 --> 00:40:53,784 Hvad med pengene? 594 00:40:58,330 --> 00:40:59,540 Vi har halvdelen. 595 00:40:59,665 --> 00:41:03,669 Kun halvdelen, på vores sidste dag? Er pengene på hold igen? 596 00:41:03,878 --> 00:41:05,713 Fandens, det er sket for mange gange. 597 00:41:06,046 --> 00:41:08,299 Vi har ikke noget arbejde efter det her. 598 00:41:09,884 --> 00:41:10,885 Jeg finder arbejde. 599 00:41:13,637 --> 00:41:16,432 Får vi ikke mere fra det projekt? 600 00:41:17,308 --> 00:41:18,476 Det betaler mest. 601 00:41:19,435 --> 00:41:20,936 Vi I virkelig tage det job? 602 00:41:21,770 --> 00:41:22,855 Tal ikke mere om det. 603 00:41:23,856 --> 00:41:26,108 Men vi har stadig brug for at skaffe flere penge. 604 00:41:26,525 --> 00:41:27,818 Jeg finder arbejde til os. 605 00:41:29,278 --> 00:41:31,071 Del pengene i tre og send dem. 606 00:41:31,530 --> 00:41:32,573 Okay. 607 00:41:34,366 --> 00:41:36,702 -Jeg er straks tilbage. -Skal du i banken? 608 00:41:37,328 --> 00:41:39,747 Hæv ikke alle pengene. Lad nogle stå på kontoen. 609 00:41:39,872 --> 00:41:42,291 Hvordan skal det gå, hvis du giver dem alle væk? 610 00:41:43,292 --> 00:41:44,960 Det er på tide, du lever et normalt... 611 00:41:47,379 --> 00:41:49,298 Jeg køber noget højreb og kommer snart tilbage! 612 00:41:50,674 --> 00:41:53,052 Søsætningen af River Ferry fandt sted for 20 år siden. 613 00:41:53,886 --> 00:41:55,012 RIVER FERRYS SØSÆTNING 614 00:41:55,137 --> 00:41:57,515 Den sejlede pålideligt tværs over Seouls centrum 615 00:41:57,723 --> 00:41:59,058 hver eneste dag. 616 00:41:59,225 --> 00:42:01,519 Kyungin River Cruise stræber efter at udvikle 617 00:42:01,644 --> 00:42:06,565 Han-flodens naturgaver til en kompleks forlystelsespark, 618 00:42:06,649 --> 00:42:08,776 hvor kultur og turisme sameksisterer, 619 00:42:09,360 --> 00:42:12,571 og samtidig gøre det til en attraktion, der vil repræsentere Seoul. 620 00:42:13,531 --> 00:42:18,494 Vi vil nu udvide vores rute fra Dongjak-broen og Seongsan-broen 621 00:42:18,577 --> 00:42:21,330 til Det gule hav og Ara-kanalen... 622 00:42:21,789 --> 00:42:23,832 Det er større og bredere! 623 00:42:24,333 --> 00:42:26,377 Og det gør Han-floden endnu bedre. 624 00:42:27,127 --> 00:42:29,838 Vi har tilføjet et krydstogtskib på 1500 tons, 625 00:42:30,297 --> 00:42:32,800 der har plads til 800 passagerer, 626 00:42:33,467 --> 00:42:36,512 hvilket lader flere indbyggere nyde denne oplevelse. 627 00:42:36,887 --> 00:42:38,013 -Velkommen. -Hej. 628 00:42:40,224 --> 00:42:41,308 Velkommen. 629 00:43:01,870 --> 00:43:03,789 1500 TONS KRYDSTOGTSSKIB TAGET I BRUG PÅ HAN-FLODEN 630 00:43:03,998 --> 00:43:04,999 Velkommen. 631 00:43:07,251 --> 00:43:08,752 Hvad kigger du på? 632 00:43:10,045 --> 00:43:11,255 Et krydstogtskib. 633 00:43:11,422 --> 00:43:13,299 Det nye vejer 1500 tons. 634 00:43:14,633 --> 00:43:17,303 Jeg synes, det er så underligt. 635 00:43:17,720 --> 00:43:18,846 Hvad er underligt ved det? 636 00:43:19,221 --> 00:43:22,766 De siger hele tiden, at driften af krydstogtskibe koster dem penge, 637 00:43:22,850 --> 00:43:24,727 hvorfor tilføjer de så større skibe? 638 00:43:25,519 --> 00:43:27,354 Chunseok, er der noget, du ikke ved? 639 00:43:27,479 --> 00:43:30,149 Du bør blive politiker. Måske borgmester af Han-floden. 640 00:43:31,442 --> 00:43:33,652 Faktisk bør vi sende dig derhen. 641 00:43:33,861 --> 00:43:34,903 Hvad? 642 00:43:36,030 --> 00:43:39,783 Tja, mit distrikt er Han-floden, så jeg burde få en nominering her. 643 00:43:39,950 --> 00:43:41,327 Ved du, hvad en nominering er? 644 00:43:42,494 --> 00:43:44,455 -Du tager pis på mig, ikke? -Hvad? 645 00:43:45,164 --> 00:43:46,332 Ved du, hvad det er? 646 00:43:46,874 --> 00:43:48,917 Synes du, jeg er til grin? 647 00:43:51,295 --> 00:43:52,296 Åh... 648 00:43:52,463 --> 00:43:54,923 Sagde korporal Do ikke, at hun skulle med krydstogtskibet i dag? 649 00:43:55,007 --> 00:43:57,593 Kig ikke på mig. Jeg var fuld, så jeg ved det ikke. 650 00:44:26,914 --> 00:44:28,582 Se ind i kameraet, kom. 651 00:44:29,416 --> 00:44:30,459 Skynd dig. 652 00:44:32,127 --> 00:44:33,128 Okay. 653 00:44:34,129 --> 00:44:36,215 Nu er du her, så prøv at have det sjovt. 654 00:44:36,674 --> 00:44:37,758 Hyosun. 655 00:44:38,342 --> 00:44:40,803 Jeg er ikke i den bedste tilstand til at have det sjovt. 656 00:44:40,969 --> 00:44:42,137 Jeg føler mig ikke så... 657 00:44:45,099 --> 00:44:47,267 Du skulle have stoppet mig. 658 00:44:47,351 --> 00:44:49,144 Hvordan kunne jeg have stoppet dig? 659 00:44:49,269 --> 00:44:51,438 Du var fuld, da du dukkede op, din tosse. 660 00:44:52,106 --> 00:44:53,190 Kald mig ikke det. 661 00:44:53,941 --> 00:44:54,983 Kun... 662 00:44:55,442 --> 00:44:57,528 overbetjent Han må kalde mig det. 663 00:44:58,779 --> 00:45:00,489 Jeg er så flov! 664 00:45:00,864 --> 00:45:03,075 Du skulle have taget ham med, ikke mig. 665 00:45:03,242 --> 00:45:05,035 Han er på vagt i dag. 666 00:45:05,369 --> 00:45:07,413 Har du memoreret hans skema? 667 00:45:07,788 --> 00:45:09,123 Du er så dedikeret. 668 00:45:09,623 --> 00:45:12,584 Jeg er så jaloux over, at du ikke er vild med nogen. 669 00:45:12,710 --> 00:45:14,086 Det må være så nemt. 670 00:45:14,878 --> 00:45:15,879 Hvem siger, jeg ikke er? 671 00:45:17,423 --> 00:45:19,466 Har du en? Hvem? 672 00:45:20,175 --> 00:45:22,845 En mand, der er meget sejere end overbetjent Han. 673 00:45:23,220 --> 00:45:25,681 Kom nu, ingen er sejere end ham. 674 00:45:25,764 --> 00:45:26,974 Jeg tror ikke, den mand findes. 675 00:45:27,141 --> 00:45:29,893 Mener du det? Ikke mere gratis mad til dig mere. 676 00:45:30,853 --> 00:45:33,313 Hyosun, du ved godt, at... 677 00:45:34,523 --> 00:45:36,150 Jeg elsker dig, ikke? 678 00:45:36,567 --> 00:45:37,651 Nej, det ved jeg ikke. 679 00:45:39,069 --> 00:45:40,446 Kom nu, Hyosun. 680 00:45:45,492 --> 00:45:47,369 Jøsses, jeg har det så meget bedre nu. 681 00:45:48,328 --> 00:45:50,372 Din møgunge, hvor er dine manerer? 682 00:45:51,832 --> 00:45:54,543 Lugtede den? Undskyld. 683 00:45:54,752 --> 00:45:57,838 -Jeg kunne også høre det. -Kom nu, det var ikke så højt. 684 00:46:05,471 --> 00:46:08,474 Kig i det mindste den anden vej, når du bøvser. 685 00:46:08,557 --> 00:46:11,101 Kom nu i gang! Vi skal sætte sejl! 686 00:46:14,938 --> 00:46:16,023 Hej. 687 00:46:16,648 --> 00:46:18,650 Jeg smider jer i havet, hvis I taber den der. 688 00:46:19,234 --> 00:46:20,360 Skynd jer! 689 00:46:23,489 --> 00:46:25,157 Ufatteligt. 690 00:46:26,617 --> 00:46:29,119 Hvorfor fortæller de ikke, hvornår vi sejler ud? 691 00:46:31,413 --> 00:46:33,707 Der er gået tre minutter og 15 sekunder. 692 00:46:34,583 --> 00:46:36,084 -Kom æg i. -Kom det i! 693 00:46:37,503 --> 00:46:38,629 Mand, det dufter godt. 694 00:46:39,630 --> 00:46:42,090 -Det ser så lækkert ud. -Godt. 695 00:46:42,216 --> 00:46:44,676 Vi kan spise om præcis 12 sekunder. 696 00:46:44,802 --> 00:46:45,803 Det er 12 sekunder. 697 00:46:51,183 --> 00:46:52,643 -Det er klar. -Lad os spise. 698 00:46:52,768 --> 00:46:54,978 -Okay, det er klar. -Ja! 699 00:46:55,062 --> 00:46:56,063 Lad os se. 700 00:47:06,532 --> 00:47:07,533 Det er så godt! 701 00:47:08,367 --> 00:47:11,829 Når det handler om ramyeon, er du verdens bedste kok. 702 00:47:12,120 --> 00:47:14,706 Du fortjener fire Michelin-stjerner for det her. 703 00:47:15,541 --> 00:47:17,459 -Det er lækkert. -Jeg er en ret god ramyeon- kok. 704 00:47:17,543 --> 00:47:18,544 Hvorfor spiser du ikke? 705 00:47:18,710 --> 00:47:19,795 Jeg har min egen mad. 706 00:47:21,171 --> 00:47:23,298 -Som du vil. -Jeg hoster altid, når jeg spiser ramyeon. 707 00:47:27,636 --> 00:47:28,971 Vil du have en mandu? 708 00:47:29,096 --> 00:47:30,472 -Nej tak. -Godt så. 709 00:47:31,223 --> 00:47:32,266 Er det overhovedet godt? 710 00:47:33,976 --> 00:47:35,686 Jeg spiser det, fordi det er sundt. 711 00:47:37,187 --> 00:47:39,064 Jeg synes, folk, 712 00:47:40,107 --> 00:47:43,527 der ikke kender til glæden ved mad, er lidt underlige. 713 00:47:44,236 --> 00:47:45,445 Jeg er ikke underlig. 714 00:47:45,612 --> 00:47:47,322 Jeg henviste ikke til dig. 715 00:47:47,656 --> 00:47:49,116 Men det var det, du sagde. 716 00:47:49,283 --> 00:47:50,617 Jeg hørte det også. 717 00:48:08,302 --> 00:48:09,553 Landskabet er frygteligt. 718 00:48:11,763 --> 00:48:12,806 Sejl den vej. 719 00:48:13,974 --> 00:48:16,184 Vi ved ikke, hvor dybt vandet er på den side. 720 00:48:17,102 --> 00:48:20,230 Byen har brugt penge på at grave flodsengen op, så det er fint. Gør det. 721 00:48:35,454 --> 00:48:36,747 Det er lækkert. 722 00:48:37,372 --> 00:48:38,498 Det er godt. 723 00:48:39,499 --> 00:48:43,253 -Maden her er tilforladelig. -Ja, ikke? Stemningen er også god. 724 00:48:51,094 --> 00:48:52,095 Hvad var det? 725 00:48:53,221 --> 00:48:54,806 Jeg tror, vi skrabede på flodsengen. 726 00:48:55,057 --> 00:48:56,475 Fandens. 727 00:48:57,476 --> 00:48:59,269 Sejl hurtigere og træk os fri. 728 00:49:02,189 --> 00:49:04,483 Jøsses. Hvad i alverden? 729 00:49:04,775 --> 00:49:06,068 Skibet ryster. 730 00:49:10,155 --> 00:49:11,865 Åh, nej. Hvad sker der? 731 00:49:23,835 --> 00:49:25,087 Træk os fri! 732 00:49:34,554 --> 00:49:35,681 Hvad gør vi? 733 00:49:55,993 --> 00:49:58,036 -Nahee, er du okay? -Hyosun! Ring 112! 734 00:49:58,120 --> 00:49:59,287 Okay. 735 00:50:00,956 --> 00:50:02,624 Jeg er politibetjent ved Han-floden. 736 00:50:02,749 --> 00:50:04,501 Gå op på første sal. 737 00:50:04,793 --> 00:50:06,712 Gå op, allesammen! 738 00:50:07,337 --> 00:50:08,547 Op ovenpå! 739 00:50:10,257 --> 00:50:11,758 Op på første sal! Skynd jer! 740 00:50:14,136 --> 00:50:16,263 Hallo? Er det politiet? 741 00:50:16,596 --> 00:50:20,434 Jeg er på et krydstogtskib i Han-floden. Jeg tror, der er sket en ulykke. Hjælp! 742 00:50:22,477 --> 00:50:24,896 I er begge genier, er I ikke? 743 00:50:25,022 --> 00:50:27,566 Det er G1. Et krydstogtskib er stødt på grund. 744 00:50:27,858 --> 00:50:29,651 -Det er G1. -Vi skal afsted. 745 00:50:29,943 --> 00:50:31,570 Sig ikke, det er River Ferry. 746 00:50:31,653 --> 00:50:33,947 -Det skulle være stille. -Gør jer klar. Slæk fortøjningen. 747 00:50:34,573 --> 00:50:37,200 Det er G1. Et krydstogtskib er stødt på grund. 748 00:50:37,993 --> 00:50:41,204 Det er G1. Et krydstogtskib er stødt på grund. 749 00:51:03,727 --> 00:51:05,896 Det ser alvorligt ud. 750 00:51:08,982 --> 00:51:11,026 Løjtnant, hvad gør vi med alle de mennesker? 751 00:51:11,276 --> 00:51:14,780 Chunseok, sejl tæt på skibet. Skynd dig! 752 00:53:01,970 --> 00:53:03,972 Tekster af: Sidsel Jacobsen