1 00:00:04,168 --> 00:00:06,340 SERI DRAMA INI ADALAH FIKSI DAN TAK BERKAITAN 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,842 DENGAN TEMPAT, ORANG, ORGANISASI, DAN KEJADIAN NYATA. 3 00:00:53,011 --> 00:00:54,388 PELAYARAN SUNGAI KYUNGIN 4 00:00:57,849 --> 00:00:58,850 Turun. 5 00:00:59,810 --> 00:01:01,186 Pintu akan menutup. 6 00:01:21,373 --> 00:01:22,708 KANTOR DIREKTUR 7 00:01:25,877 --> 00:01:26,920 Ada apa lagi? 8 00:01:28,422 --> 00:01:29,423 Sungai Han. 9 00:01:58,327 --> 00:02:01,121 - Dari mana saja kau? - Kukira kulihat orang yang kukenal. 10 00:02:02,080 --> 00:02:03,081 Omong-omong, 11 00:02:03,707 --> 00:02:05,334 apa kau sungguh menungguku? 12 00:02:06,960 --> 00:02:08,587 Kita masih harus ke tempat lain. 13 00:02:08,712 --> 00:02:09,755 Apa itu Pulau Palmi? 14 00:02:11,214 --> 00:02:13,884 Benar, 'kan? Sudah kubilang! Kita berdua cocok satu tim. 15 00:02:14,009 --> 00:02:17,726 KEPOLISIAN SUNGAI HAN 16 00:02:29,399 --> 00:02:31,234 Pria itu membuatku kesal. 17 00:02:32,194 --> 00:02:33,403 Apa harus kuhabisi dia? 18 00:02:48,585 --> 00:02:51,254 Ini ditandatangani Jang Myeongbu. Harganya… 19 00:02:51,338 --> 00:02:52,589 Tutup mulutmu! 20 00:02:53,340 --> 00:02:55,092 Sial kau, Pemukul! 21 00:02:55,175 --> 00:02:56,927 Kubilang jangan ke sini! 22 00:02:57,886 --> 00:03:00,138 Kenapa mayat kapten itu bisa mengambang? 23 00:03:00,267 --> 00:03:01,515 Dasar bodoh! 24 00:03:10,982 --> 00:03:12,067 Keluar. 25 00:03:13,652 --> 00:03:14,653 Keluar! 26 00:03:32,462 --> 00:03:34,548 Hari melelahkan lainnya di Mangwon? 27 00:03:34,631 --> 00:03:36,341 Ya, benar. 28 00:03:36,425 --> 00:03:39,511 Aku berkeringat dan basah kuyup karena hujan dan masuk ke air. 29 00:03:40,429 --> 00:03:41,888 Astaga, ini bau. 30 00:03:42,889 --> 00:03:46,143 Aku merasa senang hanya dengan duduk di sini. 31 00:03:46,226 --> 00:03:48,979 Maka kau harus minta bertukar dengan tim lain. 32 00:03:49,104 --> 00:03:50,981 Kau selalu debat dengan Sersan Han. 33 00:03:51,064 --> 00:03:53,483 - Kau tak lelah? - Ya, aku lelah. 34 00:03:53,650 --> 00:03:55,569 Tapi dia tak bisa berfungsi tanpa aku. 35 00:03:55,736 --> 00:03:57,696 Siapa lagi yang pastikan dia tak keluar batas? 36 00:03:57,779 --> 00:03:59,072 Yang benar saja. 37 00:03:59,239 --> 00:04:00,866 Bahkan sekarang, kau menunggunya. 38 00:04:01,074 --> 00:04:04,369 Hei, ini juga bagian dari menjaga dia agar tak keluar batas. 39 00:04:04,453 --> 00:04:06,037 Astaga, ini sangat mengharukan. 40 00:04:06,455 --> 00:04:08,582 Melihatmu melindunginya. 41 00:04:08,707 --> 00:04:11,960 Urus urusanmu sendiri dan jangan bicarakan rekan kerjamu. 42 00:04:12,085 --> 00:04:14,254 Kau pukul petugas berpangkat lebih tinggi? 43 00:04:14,838 --> 00:04:16,089 Senang dipromosikan duluan? 44 00:04:16,214 --> 00:04:18,759 Kau menjadi contoh baik bagi para junior, bukan? 45 00:04:18,884 --> 00:04:21,219 Buang ini. Sungai Han penuh dengan sampah. 46 00:04:21,428 --> 00:04:22,512 Ayo, Chunseok. 47 00:04:22,679 --> 00:04:25,390 Kita harus menunggu Jisoo. Kenapa dia lama sekali? 48 00:04:25,557 --> 00:04:28,685 Ini terasa dingin dan menyegarkan. 49 00:04:30,270 --> 00:04:31,813 Segar sekali! 50 00:04:33,607 --> 00:04:35,150 Kasirnya terus menatap kita. 51 00:04:36,193 --> 00:04:37,903 Aku masih belum memutuskan. 52 00:04:39,237 --> 00:04:40,864 Kau sudah lama seperti itu. 53 00:04:43,116 --> 00:04:44,701 - Kau seharusnya tahan! - Maaf. 54 00:04:44,826 --> 00:04:46,328 - Kenapa tak sabaran? - Maaf. 55 00:04:47,496 --> 00:04:49,539 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam. 56 00:04:49,706 --> 00:04:51,291 Tapi kita hanya berlima. 57 00:04:51,416 --> 00:04:54,669 Satunya untuk Sersan Han. Dia akan tiba sebentar lagi. 58 00:04:55,587 --> 00:04:58,173 Kenapa kau peduli sekali pada Sersan Han? 59 00:05:01,885 --> 00:05:04,679 Tatapan sedih di matanya. 60 00:05:05,472 --> 00:05:06,556 Sersan Han? 61 00:05:07,641 --> 00:05:10,060 Kau yakin kita bicarakan orang yang sama? 62 00:05:10,685 --> 00:05:12,729 Tak semua orang bisa melihatnya. 63 00:05:13,897 --> 00:05:15,148 Kubiarkan kau yang bayar. 64 00:05:16,316 --> 00:05:19,194 - Hei, tunggu aku. - Bu, kau harus bayar itu. 65 00:05:19,694 --> 00:05:21,321 Tak apa, dia yang akan bayar. 66 00:05:23,198 --> 00:05:24,241 Sersan Han! 67 00:05:24,407 --> 00:05:26,409 - Hei! - Kenapa kau kemari? 68 00:05:28,245 --> 00:05:29,788 Lama tak bertemu, Kopral Do. 69 00:05:30,288 --> 00:05:31,832 Kau dipindahkan ke tim ini? 70 00:05:32,249 --> 00:05:33,250 Ya, Pak. 71 00:05:33,875 --> 00:05:35,502 Kalian saling kenal? 72 00:05:35,627 --> 00:05:37,420 Kami satu tim sebelum aku pindah. 73 00:05:37,504 --> 00:05:38,547 Jadi, begitu. 74 00:05:39,256 --> 00:05:41,967 Wah, dunia memang kecil! 75 00:05:44,052 --> 00:05:45,303 Kau mau pergi ke Pulau Palmi? 76 00:05:45,846 --> 00:05:47,597 Kata Pak Kepala kita harus kerja sama. 77 00:05:47,681 --> 00:05:50,100 Aku tahu itu, tapi kau yakin ini bukan idemu? 78 00:05:50,225 --> 00:05:51,226 Tentu saja bukan. 79 00:05:52,519 --> 00:05:53,979 Aku harus memeriksa sesuatu. 80 00:05:54,896 --> 00:05:57,065 Tapi jika kita semua pergi, 81 00:05:57,148 --> 00:06:00,193 wilayah hukum kita tak akan terlindungi. 82 00:06:00,902 --> 00:06:02,612 Sejauh yang aku tahu, 83 00:06:02,696 --> 00:06:05,615 prioritas utama kita adalah menyelamatkan nyawa, bukan? 84 00:06:05,699 --> 00:06:07,826 Sungai Han tak boleh tiba-tiba 85 00:06:07,909 --> 00:06:10,620 tak terlindungi dan tak aman, kau tahu. 86 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 - Kau benar. - Tentu. 87 00:06:11,830 --> 00:06:12,914 Aku pergi sendiri. 88 00:06:13,039 --> 00:06:14,916 Peranmu besar dalam perlindungan itu. 89 00:06:15,000 --> 00:06:17,085 Baiklah, pergi saja. Kami akan cari cara. 90 00:06:17,210 --> 00:06:18,378 Aku ikut denganmu! 91 00:06:18,503 --> 00:06:19,754 Kau pikir mau ke mana? 92 00:06:19,880 --> 00:06:21,562 Dia perlu bergantian mengemudi. 93 00:06:21,662 --> 00:06:22,716 Aku ikut. 94 00:06:24,634 --> 00:06:27,262 Karena kalian berdua sangat kompeten, 95 00:06:27,387 --> 00:06:30,265 aku yakin Yichon akan baik-baik saja tanpa aku, 'kan? 96 00:06:30,765 --> 00:06:31,766 Kau benar juga. 97 00:06:32,267 --> 00:06:33,268 Sampai jumpa. 98 00:06:33,810 --> 00:06:35,520 - Sampai jumpa. - Aku juga mau ikut. 99 00:06:35,645 --> 00:06:38,356 Kau tak boleh. Lalu siapa yang masuk ke air? 100 00:06:40,483 --> 00:06:42,611 - Kau temukan sesuatu? - Tak banyak. 101 00:06:42,819 --> 00:06:44,821 Sepertinya mereka tak pakai jembatan. 102 00:06:44,946 --> 00:06:46,406 Tak ada apa pun di kamera? 103 00:06:46,489 --> 00:06:49,534 Ya. Kami melihat rekaman dari sudut berbeda, tapi… 104 00:06:49,701 --> 00:06:51,244 Baik, langsung ke Pulau Palmi. 105 00:07:10,847 --> 00:07:14,225 PEMERINTAH METROPOLITAN SEOUL 106 00:07:20,106 --> 00:07:22,359 Pemimpin Hwang masih menunggu di dalam. 107 00:07:22,525 --> 00:07:23,526 Masih? 108 00:07:25,070 --> 00:07:26,613 Astaga. 109 00:07:31,910 --> 00:07:33,536 Halo, Pemimpin Hwang! 110 00:07:35,163 --> 00:07:36,247 Terima kasih sudah datang. 111 00:07:37,040 --> 00:07:38,541 Saat kau bilang begitu, 112 00:07:38,625 --> 00:07:40,835 terdengar seperti aku tamunya. 113 00:07:41,252 --> 00:07:43,713 Itu benar jika aku berperan sebagai tuan rumah 114 00:07:43,797 --> 00:07:46,007 yang menunggu tamu tanpa tahu kapan datang. 115 00:07:47,634 --> 00:07:48,635 Itu benar. 116 00:07:50,095 --> 00:07:54,099 Tapi bagaimanapun juga, tuan rumah harus menyambut tamu dengan hangat. 117 00:07:54,391 --> 00:07:55,809 Bukankah begitu? 118 00:07:56,184 --> 00:07:57,185 Ya. 119 00:08:05,151 --> 00:08:07,237 Kapal pesiar beroperasi seperti ini juga? 120 00:08:07,320 --> 00:08:09,614 Ya, berlaku untuk semua kapal yang lewati ini. 121 00:08:10,532 --> 00:08:13,410 Sepertinya tidak mudah untuk siapa pun datang kemari. 122 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 Apa maksudmu? 123 00:08:15,078 --> 00:08:16,079 Tak apa. 124 00:08:16,621 --> 00:08:18,456 Ini mungkin sebenarnya lebih aman. 125 00:08:18,581 --> 00:08:20,250 Karena aku bahkan tak menduga ini. 126 00:08:20,333 --> 00:08:21,626 Apa yang dia bicarakan? 127 00:08:24,879 --> 00:08:25,880 Nota kesepahaman? 128 00:08:27,090 --> 00:08:30,802 Kenapa kau butuh sesuatu yang tak bisa ditegakkan secara hukum? 129 00:08:31,094 --> 00:08:33,138 Maka tak ada yang perlu dicemaskan, 'kan? 130 00:08:33,930 --> 00:08:36,099 Ayolah. Kau main-main denganku. 131 00:08:36,558 --> 00:08:37,559 Tentu saja tidak. 132 00:08:38,977 --> 00:08:41,312 Aku hanya berusaha menjaga citra. 133 00:08:41,855 --> 00:08:43,815 Toh, bisnis itu bukan benar-benar milikku. 134 00:08:43,898 --> 00:08:45,859 Itu semua akan menjadi peninggalanmu. 135 00:08:47,235 --> 00:08:50,739 Jadi, kau mau menarik lebih banyak investor dengan aku sebagai umpan? 136 00:08:50,864 --> 00:08:52,323 Intinya, ya. 137 00:08:52,490 --> 00:08:53,491 Jadi, begitu. 138 00:09:00,582 --> 00:09:01,791 Baiklah. Akan kulakukan. 139 00:09:02,667 --> 00:09:03,668 Tapi… 140 00:09:04,210 --> 00:09:06,504 jika kau buat satu kesalahan lagi, 141 00:09:07,547 --> 00:09:09,549 langsung kubatalkan nota kesepahamannya 142 00:09:09,674 --> 00:09:11,092 dan memutus semua ikatan. 143 00:09:12,010 --> 00:09:13,011 Tentu saja. 144 00:09:32,072 --> 00:09:33,656 Aku sudah melewati masa jayaku. 145 00:10:00,642 --> 00:10:02,393 Ayo bertemu sekarang. 146 00:10:12,987 --> 00:10:14,280 - Halo. - Selamat datang! 147 00:10:14,405 --> 00:10:15,782 - Kalian datang awal. - Ya. 148 00:10:16,950 --> 00:10:19,410 Sepertinya kau tak mau, tapi jauh-jauh kemari. 149 00:10:20,036 --> 00:10:21,412 Aku ikuti perintah Pak Kepala. 150 00:10:21,538 --> 00:10:22,539 "Bekerja sama!" 151 00:10:23,915 --> 00:10:25,667 Ayo. Beri aku rompinya. 152 00:10:26,543 --> 00:10:27,544 Berikan padaku. 153 00:10:27,752 --> 00:10:29,462 - Kami bisa pergi sendiri. - Jangan. 154 00:10:29,587 --> 00:10:31,089 Kita harus bersama-sama. 155 00:10:31,214 --> 00:10:32,423 Kau tak tahu area ini. 156 00:10:33,258 --> 00:10:34,259 Ayo! 157 00:10:42,517 --> 00:10:44,227 Halo, semuanya. 158 00:10:44,727 --> 00:10:47,147 - Bisa aku bantu? - Ya, kami petugas polisi. 159 00:10:47,272 --> 00:10:48,523 Ini untuk penyelidikan. 160 00:10:48,690 --> 00:10:50,191 Terima kasih atas kerja samanya. 161 00:10:57,198 --> 00:10:58,241 Pak. 162 00:10:58,366 --> 00:10:59,409 Ini. 163 00:11:00,785 --> 00:11:02,996 Kurasa mereka pemasok River Ferry. 164 00:11:50,418 --> 00:11:51,419 Siapa kau? 165 00:11:51,502 --> 00:11:53,171 Apa-apaan? Hei, kembali kemari! 166 00:11:55,590 --> 00:11:57,425 Kemari. 167 00:11:57,508 --> 00:11:58,676 Hei, bangun. 168 00:11:59,594 --> 00:12:00,595 Apa? 169 00:12:02,639 --> 00:12:06,017 Hei. Akan kulempar kalian ke laut jika menjatuhkannya. 170 00:12:07,143 --> 00:12:08,144 Cepat! 171 00:12:08,561 --> 00:12:10,021 Sulit dipercaya. 172 00:12:10,605 --> 00:12:12,273 Kau yang memindahkan kotak. 173 00:12:12,440 --> 00:12:13,942 - Tunggu. - Kau kenal dia? 174 00:12:14,859 --> 00:12:16,110 Aku punya pertanyaan. 175 00:12:16,903 --> 00:12:19,739 Astaga, aku tak tahu kalian polisi. 176 00:12:19,822 --> 00:12:21,407 Ini caramu memperlakukan orang lain? 177 00:12:21,741 --> 00:12:24,244 Kukira orang-orang berengsek itu kembali. 178 00:12:25,203 --> 00:12:26,204 Siapa? 179 00:12:26,287 --> 00:12:28,414 Mereka mau gunakan tungku beberapa hari, 180 00:12:28,539 --> 00:12:30,875 tapi setelah cuma bayar setengah, mereka kabur. 181 00:12:31,042 --> 00:12:33,127 Mereka lakukan apa dengan tungkunya? 182 00:12:33,795 --> 00:12:36,047 Aku tak tahu. Sungguh. 183 00:12:36,130 --> 00:12:38,424 - Kau yakin kau tak terlibat? - Tidak. 184 00:12:38,508 --> 00:12:40,301 Aku bahkan tak boleh mendekat, sumpah! 185 00:12:40,385 --> 00:12:41,552 - Kau yakin? - Ya. 186 00:12:42,178 --> 00:12:43,721 Tapi pasti ada yang kau lihat. 187 00:12:44,430 --> 00:12:45,932 Dari kejauhan, 188 00:12:46,015 --> 00:12:47,976 aku bisa melihat asap merah. 189 00:12:49,686 --> 00:12:51,562 Aku bersumpah hanya lihat itu. 190 00:12:52,814 --> 00:12:54,190 Asap merah? Apa itu? 191 00:12:59,988 --> 00:13:01,114 Silakan duduk. 192 00:13:12,083 --> 00:13:13,293 Kenapa kau kemari? 193 00:13:25,722 --> 00:13:28,683 Kunjungan mendadak biasanya menyebabkan situasi tak nyaman. 194 00:13:29,851 --> 00:13:31,102 Begitu juga hari ini. 195 00:13:31,853 --> 00:13:32,854 Empat sembilan. 196 00:13:33,396 --> 00:13:34,480 Satu ton totalnya. 197 00:13:36,482 --> 00:13:38,151 Jelas beratnya satu kilogram. 198 00:13:38,651 --> 00:13:39,931 Reputasiku didasari kepercayaan, 199 00:13:40,653 --> 00:13:43,114 itu telah menjadikanku diriku yang sekarang. 200 00:13:47,493 --> 00:13:48,745 Aku mendengarkan. 201 00:13:50,246 --> 00:13:53,499 Aku tertarik untuk mentransaksikan seluruh ton. 202 00:13:56,336 --> 00:13:57,378 Apa kau sudah lupa? 203 00:13:58,338 --> 00:14:00,715 Agar tak mengganggu pasar, 204 00:14:00,840 --> 00:14:03,384 kita bertransaksi maksimum 200 kg dalam satu waktu. 205 00:14:03,468 --> 00:14:05,428 Tolong buat pengecualian kali ini. 206 00:14:07,138 --> 00:14:08,973 Untuk apa kulakukan itu? 207 00:14:10,224 --> 00:14:11,476 Karena aku langgananmu. 208 00:14:16,230 --> 00:14:19,192 Kau pikir kita menjalankan bisnis nonprofit di sini? 209 00:14:22,320 --> 00:14:23,446 Ini soal uang. 210 00:14:25,198 --> 00:14:26,616 Aku butuh uang tunai. 211 00:14:29,243 --> 00:14:31,120 Kau membuatku dalam posisi sulit. 212 00:14:41,881 --> 00:14:43,466 Kuambil itu. Satu ton. 213 00:14:44,092 --> 00:14:48,054 Jangan berani menipuku. Jika kau bawa apa pun kurang dari satu ton, 214 00:14:48,846 --> 00:14:52,600 kau takkan bisa bertransaksi dengan kami lagi. 215 00:14:53,518 --> 00:14:54,602 Sepakat. 216 00:15:05,822 --> 00:15:07,156 - Terima kasih. - Sama-sama. 217 00:15:08,116 --> 00:15:10,368 Ini investigasi pembunuhan, 'kan? 218 00:15:14,247 --> 00:15:16,916 Jika aku punya informasi, akan kuberi tahu kalian. 219 00:15:17,250 --> 00:15:18,292 Pak? 220 00:15:18,501 --> 00:15:19,502 Apa selanjutnya? 221 00:15:19,752 --> 00:15:20,795 Kita akan temui dia. 222 00:15:22,380 --> 00:15:23,464 Tunggu, sekarang? 223 00:15:26,300 --> 00:15:27,301 Ayo. 224 00:15:32,014 --> 00:15:33,433 Hei, selamat datang kembali. 225 00:15:33,516 --> 00:15:35,184 - Wah. - Aromanya harum. 226 00:15:35,268 --> 00:15:37,395 - Ini nasi goreng kimci. - Boleh kuminta? 227 00:15:37,478 --> 00:15:39,355 Tentu. Duduklah. Hampir jadi. 228 00:15:39,439 --> 00:15:40,440 Santailah. 229 00:15:40,523 --> 00:15:42,024 Kalian belum makan? 230 00:15:42,316 --> 00:15:43,526 Kami tak sempat. 231 00:15:45,403 --> 00:15:46,737 Ada apa? Makanlah. 232 00:15:46,863 --> 00:15:48,489 - Baik. - Makan siang terlambat? 233 00:15:49,115 --> 00:15:50,116 Ada yang tak biasa? 234 00:15:50,241 --> 00:15:52,076 Tak ada. Tapi jangan tinggalkan kami lagi. 235 00:15:52,577 --> 00:15:55,037 Ayolah, Jisoo. Kau membuatku merasa bersalah. 236 00:15:56,289 --> 00:15:57,748 Kenapa? Ada yang terjadi? 237 00:15:58,332 --> 00:15:59,917 Semua baik-baik saja. Makanlah. 238 00:16:02,587 --> 00:16:04,172 Jelas apa yang terjadi. 239 00:16:04,297 --> 00:16:06,340 Kau yang menyelam, 'kan? 240 00:16:06,424 --> 00:16:08,092 Lihat dia! Dia sangat kelelahan. 241 00:16:08,176 --> 00:16:09,677 Kau harusnya menyelam juga. 242 00:16:09,802 --> 00:16:11,471 Itu cukup. Ada kabar? 243 00:16:12,638 --> 00:16:14,056 Ingat kotak-kotak itu? 244 00:16:14,599 --> 00:16:16,476 Itu semua terlacak sampai ke Pulau Palmi. 245 00:16:16,726 --> 00:16:17,727 Lobsternya? 246 00:16:18,394 --> 00:16:19,645 Ada hal lain 247 00:16:20,313 --> 00:16:21,522 dalam kotak-kotak itu. 248 00:16:21,606 --> 00:16:23,316 Apa misalnya? 249 00:16:23,483 --> 00:16:25,443 Mungkin emas? 250 00:16:25,568 --> 00:16:27,570 Mungkin itu alasan Ketua Tim Lee menanganinya. 251 00:16:27,653 --> 00:16:28,779 Hei, Kopral Do. 252 00:16:28,946 --> 00:16:30,990 Berhenti bergaul dengan Dujin. 253 00:16:31,115 --> 00:16:33,618 Kau mirip dia. Menurutmu semua mencurigakan. 254 00:16:33,784 --> 00:16:37,163 Untuk apa perusahaan sukses repot-repot menyelundupkan emas 255 00:16:37,288 --> 00:16:41,083 saat itu memiliki bisnis kapal pesiar dan Proyek Kota Pertama Sungai Han? 256 00:16:41,167 --> 00:16:43,127 Kau benar. Itu tak masuk akal. 257 00:16:43,252 --> 00:16:45,796 KANTOR KEPALA 258 00:16:45,880 --> 00:16:48,883 Bau di sini. Setidaknya buka pintunya saat kalian makan. 259 00:16:51,093 --> 00:16:54,889 Hei, Kopral Do. Kenapa kau di sini lagi? 260 00:16:55,014 --> 00:16:56,432 Aku sedang makan. 261 00:16:56,557 --> 00:16:59,685 Ini tempat makan siang favoritmu untuk makan setiap hari? 262 00:16:59,769 --> 00:17:00,853 Ya, benar. 263 00:17:01,354 --> 00:17:02,355 Terima kasih. 264 00:17:02,522 --> 00:17:03,856 Aku akan kabari kalian. 265 00:17:04,315 --> 00:17:05,816 Setidaknya selesaikan dulu. 266 00:17:05,983 --> 00:17:07,818 Kubilang jangan bergaul dengan mereka. 267 00:17:08,110 --> 00:17:09,111 Dasar… 268 00:17:11,197 --> 00:17:12,573 Kalian mau apa setelah ini? 269 00:17:12,740 --> 00:17:13,824 Berpatroli. 270 00:17:13,991 --> 00:17:14,991 Maka keluarlah. 271 00:17:15,743 --> 00:17:16,744 Tapi kami masih makan. 272 00:17:18,329 --> 00:17:19,539 Kubilang, keluar! 273 00:17:19,705 --> 00:17:21,999 Aku tak tahan melihat kalian. 274 00:17:24,919 --> 00:17:26,254 - Tetap makan. - Tentu. 275 00:17:27,630 --> 00:17:30,591 KEPOLISIAN SUNGAI HAN KEPOLISIAN SEOUL 276 00:17:33,261 --> 00:17:35,638 Apa kita harus cari tempat bersembunyi? 277 00:17:35,763 --> 00:17:37,431 Kita hanya berkeliling di area yang sama. 278 00:17:38,307 --> 00:17:39,350 Sedikit lagi. 279 00:17:39,809 --> 00:17:42,061 Terserah, aku akan kembali. 280 00:17:42,937 --> 00:17:45,273 Kami diminta klien. Ada kotak jatuh ke air. 281 00:17:45,398 --> 00:17:46,399 Kami segera pergi. 282 00:17:48,442 --> 00:17:50,861 Pak, kau berpatroli lebih lama dari biasanya. 283 00:17:50,945 --> 00:17:53,155 Hei, selalu selama ini. 284 00:17:53,239 --> 00:17:55,324 Baik, ayo ke kapal pesiar, lalu kembali. 285 00:17:55,491 --> 00:17:57,201 Hanya berputar sedikit di sana. 286 00:17:58,619 --> 00:18:00,288 - Ini kali terakhir. - Tentu. 287 00:18:12,592 --> 00:18:13,593 Hei, berhenti! 288 00:18:13,759 --> 00:18:15,803 - Kita harus berhenti, Pak. - Ada apa? 289 00:18:16,262 --> 00:18:19,140 Tangki scuba jatuh ke air. Jisoo, ambil perlengkapanmu. 290 00:18:19,307 --> 00:18:20,808 Bagaimana bisa jatuh? 291 00:18:21,434 --> 00:18:22,685 Cepat. Bersiaplah. 292 00:18:23,644 --> 00:18:24,770 Ya, Pak. 293 00:18:25,521 --> 00:18:28,357 Kenapa aku merasa kau punya rencana? 294 00:18:31,110 --> 00:18:34,113 Kau sesuka itu menyelam? 295 00:18:34,864 --> 00:18:36,949 Kenapa perlu mengambil tangki scuba itu? 296 00:18:37,033 --> 00:18:38,451 Aku hanya akan melihat. 297 00:18:38,576 --> 00:18:41,954 Berikan itu padaku. Takkan kuberikan sampai kau jujur padaku. 298 00:18:42,121 --> 00:18:44,665 Aku hanya mau lihat apa isi kotaknya. 299 00:18:44,832 --> 00:18:48,085 Aku merasa terkhianati. Kau menutupi sesuatu dariku sekarang? 300 00:18:48,377 --> 00:18:49,879 Kau mau ikut jika kukatakan? 301 00:18:50,004 --> 00:18:51,547 - Mungkin tidak. - Kau terlibat? 302 00:18:51,672 --> 00:18:52,673 - Ya. - Hei. 303 00:18:52,882 --> 00:18:54,008 Tidak. 304 00:18:54,216 --> 00:18:55,760 Apa itu? Ya atau tidak? 305 00:18:56,010 --> 00:18:58,220 Aku baru sadar ketika ganti baju. 306 00:18:59,055 --> 00:19:00,681 Kau sungguh mau hentikan kami? 307 00:19:00,806 --> 00:19:02,600 Berhenti jika temukan lobster. 308 00:19:03,392 --> 00:19:05,144 Akan kubawa kotak berisi lobster. Tunggu. 309 00:19:05,561 --> 00:19:07,313 Ayo temukan lobster itu! 310 00:22:29,557 --> 00:22:30,766 Ya. 311 00:22:32,351 --> 00:22:34,812 - Hei! Apa yang terjadi? - Kalian tak apa? 312 00:22:40,609 --> 00:22:43,696 Apa yang terjadi pada kalian? Kalian temukan sesuatu? 313 00:22:43,821 --> 00:22:45,364 Ya, tapi mereka mengambilnya. 314 00:22:45,614 --> 00:22:47,825 Apa yang kalian temukan? Siapa yang ambil? 315 00:22:47,992 --> 00:22:48,992 Aku tak lihat siapa pun. 316 00:22:49,134 --> 00:22:50,730 - Baek Chul. - Chul? 317 00:23:16,353 --> 00:23:17,646 Satu terluka oleh pisau 318 00:23:18,022 --> 00:23:19,523 dan satu lagi dengan harpun. 319 00:23:21,108 --> 00:23:23,485 Dasar dua orang bodoh. 320 00:23:27,114 --> 00:23:28,407 Kau mau membunuhnya? 321 00:23:28,574 --> 00:23:30,951 Hei, aku korban di sini! Bagaimana denganmu? 322 00:23:31,160 --> 00:23:32,620 Kau mengayunkan pisau juga. 323 00:23:32,870 --> 00:23:34,110 Kami tak tahu kau bekas polisi. 324 00:23:34,246 --> 00:23:36,457 Kami pikir kau anak buah Go Giseok. 325 00:23:38,042 --> 00:23:39,585 Joongtaek, katakan sesuatu. 326 00:23:40,961 --> 00:23:43,213 Sebenarnya, Namki benar soal ini. 327 00:23:45,966 --> 00:23:46,967 Kau bisa berjalan? 328 00:23:48,719 --> 00:23:49,929 Sekarang kau bertanya? 329 00:24:19,625 --> 00:24:20,834 Apa-apaan? 330 00:24:20,960 --> 00:24:22,211 Ke mana yang satunya? 331 00:24:29,802 --> 00:24:31,470 Bukankah itu Chul? 332 00:24:33,751 --> 00:24:34,807 - Ayo. - Oke. 333 00:24:38,978 --> 00:24:39,979 Hei, Chul! 334 00:24:41,438 --> 00:24:42,982 Hei, kita perlu bicara! 335 00:24:43,107 --> 00:24:44,149 Hei! 336 00:24:45,526 --> 00:24:46,527 Ayo! Masuk! 337 00:24:52,116 --> 00:24:53,659 Hei, ini bukan kapal. 338 00:24:53,784 --> 00:24:54,910 Wah, apa ini? 339 00:24:54,994 --> 00:24:56,161 Apa hujan? 340 00:24:56,829 --> 00:24:59,498 Kemampuan menyetirmu berkurang. Ayo, injak pedalnya! 341 00:25:19,977 --> 00:25:21,020 Astaga! 342 00:25:51,008 --> 00:25:52,051 Sialan. 343 00:25:52,176 --> 00:25:53,635 - Sialan. - Dasar berengsek. 344 00:26:00,059 --> 00:26:01,143 Awas! 345 00:26:04,480 --> 00:26:05,522 Ayolah, cepat! 346 00:26:08,358 --> 00:26:09,735 - Astaga! - Sial! 347 00:26:09,818 --> 00:26:11,195 Hei! 348 00:26:15,199 --> 00:26:16,450 Lebih dekat! Cepat! 349 00:26:34,426 --> 00:26:35,427 Hei, Dujin! 350 00:26:37,054 --> 00:26:38,263 Sialan! 351 00:26:41,099 --> 00:26:42,267 Keluar! 352 00:26:44,311 --> 00:26:45,354 Hei! 353 00:26:52,569 --> 00:26:53,737 Chul, hentikan mobilnya! 354 00:27:07,793 --> 00:27:08,794 Hei! 355 00:27:10,712 --> 00:27:12,089 - Kau tak apa? - Kau terluka? 356 00:27:12,214 --> 00:27:13,882 Hei, apa kau mau pamer? 357 00:27:14,007 --> 00:27:15,425 Mana mobilnya? Bawa kemari! 358 00:27:15,551 --> 00:27:16,677 Mobilnya mogok! 359 00:27:16,760 --> 00:27:17,803 Sialan! 360 00:27:20,055 --> 00:27:21,306 Pak Kepala menelepon. 361 00:27:21,849 --> 00:27:22,975 - Jangan angkat. - Apa? 362 00:27:23,183 --> 00:27:25,602 Jangan angkat. Hei, Dujin. Kau yakin tak apa? 363 00:27:25,853 --> 00:27:27,855 Kau tak terluka? Coba untuk bangun. 364 00:27:28,188 --> 00:27:29,356 Si Berengsek itu. 365 00:27:48,000 --> 00:27:50,752 Kita harus pindahkan kotaknya bahkan jika berjalan. 366 00:27:50,878 --> 00:27:52,212 Apa maksudmu, "berjalan"? 367 00:27:52,588 --> 00:27:54,381 Berjalan bisa membuatku mati. 368 00:27:55,299 --> 00:27:56,633 Kalian berdua duluan saja. 369 00:27:56,758 --> 00:27:57,885 Aku tetap di sini. 370 00:27:58,886 --> 00:28:00,846 Kau bisa apa sendirian? 371 00:28:01,054 --> 00:28:02,556 Ayo perban dulu lukamu. 372 00:28:12,065 --> 00:28:14,065 Bukankah kuminta kalian bekerja sama dengan mereka? 373 00:28:14,109 --> 00:28:17,070 Kalian tergoda untuk memecahkan kasus ini sendirian? 374 00:28:17,154 --> 00:28:19,072 Kenapa kalian lakukan itu? Katakan. 375 00:28:19,156 --> 00:28:21,325 Letnan Lee! Kau seharusnya tahu soal ini. 376 00:28:21,450 --> 00:28:23,869 Saat Sersan Han mengacau, kau harus hentikan dia! 377 00:28:24,036 --> 00:28:25,370 Kau malah mengikuti dia, 378 00:28:25,454 --> 00:28:27,623 menyelinap di tempat yang tak seharusnya! 379 00:28:27,706 --> 00:28:28,749 Maafkan aku, Pak. 380 00:28:29,208 --> 00:28:30,626 Minta maaf untuk apa? 381 00:28:30,751 --> 00:28:33,128 Apa salahnya petugas polisi mengejar penjahat? 382 00:28:33,670 --> 00:28:35,923 Tentu saja tidak ada yang salah dengan itu. 383 00:28:36,381 --> 00:28:38,175 Tapi apa yang begitu mendesak 384 00:28:38,258 --> 00:28:39,885 hingga abaikan permintaan bantuan? 385 00:28:39,968 --> 00:28:41,553 Apa prioritas utama kita? 386 00:28:41,678 --> 00:28:42,763 Bukankah selamatkan nyawa? 387 00:28:43,305 --> 00:28:45,349 Kami tak tahu soal panggilan radio! 388 00:28:45,474 --> 00:28:46,642 Itu bukan alasan! 389 00:28:46,725 --> 00:28:48,101 Tak boleh abaikan radio! 390 00:28:48,185 --> 00:28:49,978 Kalian pikir boleh tak peduli? 391 00:28:50,479 --> 00:28:53,232 Tidak, Pak. Apa pelompat itu baik-baik saja? 392 00:28:54,233 --> 00:28:56,652 Wah, kau sungguh peduli soal itu? 393 00:28:56,777 --> 00:28:59,696 Untungnya, kami selamatkan dia, tapi masih belum pasti. 394 00:29:00,364 --> 00:29:02,407 Itu seseorang yang kalian kenal. 395 00:29:04,743 --> 00:29:06,078 Kepala desa nelayan. 396 00:29:29,434 --> 00:29:30,560 Sialan! 397 00:29:36,650 --> 00:29:37,985 Telan itu. 398 00:29:41,738 --> 00:29:42,739 Direktur Go. 399 00:29:44,324 --> 00:29:45,492 Hanya ini kemampuanmu? 400 00:29:46,994 --> 00:29:47,995 Maafkan aku, Pak. 401 00:29:48,287 --> 00:29:51,123 Kau seharusnya mendatangiku jika butuh bantuan! 402 00:29:56,586 --> 00:29:59,381 Minta anak buah lain mengambil barangnya 403 00:30:00,048 --> 00:30:02,259 dan singkirkan orang-orang sialan itu. 404 00:30:02,801 --> 00:30:05,262 Singkirkan apa pun yang berhubungan dengan kita. 405 00:30:06,930 --> 00:30:08,557 Ya. Aku mengerti, Pak. 406 00:30:08,682 --> 00:30:11,893 Kau tahu apa yang terjadi jika kita tak dapat kontrak konsesi, 407 00:30:12,102 --> 00:30:13,228 benar? 408 00:30:13,353 --> 00:30:14,604 Habislah kita! 409 00:30:15,355 --> 00:30:16,606 Ya, Pak! 410 00:30:17,149 --> 00:30:20,110 Itu harus dikonversi menjadi uang tunai dan didepositkan dalam tiga hari. 411 00:30:20,277 --> 00:30:21,445 Kerjakan. 412 00:30:22,612 --> 00:30:23,613 Baik, Pak! 413 00:30:24,573 --> 00:30:25,699 Sialan! 414 00:30:25,824 --> 00:30:28,410 Aku muak melihat wajahmu. Pergilah. 415 00:30:28,618 --> 00:30:29,619 Mengerti? 416 00:30:39,171 --> 00:30:40,380 Menjengkelkan sekali. 417 00:30:45,969 --> 00:30:46,970 Sialan. 418 00:30:58,315 --> 00:30:59,316 Sial. 419 00:31:01,360 --> 00:31:02,402 Sial! 420 00:31:03,028 --> 00:31:04,613 Sialan! 421 00:31:05,322 --> 00:31:06,406 Sial! 422 00:31:06,490 --> 00:31:07,908 Sial! 423 00:31:07,991 --> 00:31:10,160 Kenapa pria tua itu sangat kuat? 424 00:31:10,243 --> 00:31:11,828 Ini sakit sekali! 425 00:31:12,037 --> 00:31:13,747 Kita urus Baek Chul sekarang? 426 00:31:14,581 --> 00:31:15,582 Kenapa? 427 00:31:15,707 --> 00:31:17,000 - Kata Pemimpin… - Kenapa? 428 00:31:17,167 --> 00:31:18,543 Beri tahu aku, sialan! 429 00:31:20,337 --> 00:31:21,338 Maafkan aku, Pak. 430 00:31:22,506 --> 00:31:23,715 Hei, kau! 431 00:31:23,840 --> 00:31:27,094 Melihat cara pria tua itu memperlakukanku membuat kalian berpikir aku lemah? 432 00:31:27,344 --> 00:31:28,387 Tentu tidak, Pak. 433 00:31:28,512 --> 00:31:29,721 Ya, itu benar! 434 00:31:40,774 --> 00:31:44,277 Hei. Pergi ke rumah sakit dan bawa anak dan ibunya. 435 00:31:44,361 --> 00:31:46,279 Ayo bunuh Baek Chul dan yang lainnya. 436 00:31:46,405 --> 00:31:47,489 Ya, Pak. 437 00:31:54,913 --> 00:31:57,707 PELAYARAN SUNGAI KYUNGIN 438 00:31:57,791 --> 00:32:00,502 KEPOLISIAN 439 00:32:00,836 --> 00:32:02,087 Hei, akan kuambil itu. 440 00:32:02,170 --> 00:32:03,338 Berikan padaku. 441 00:32:03,713 --> 00:32:05,215 Hei, bukankah tanganmu sakit? 442 00:32:05,298 --> 00:32:07,092 Jika sakit, cuti sakitlah besok. 443 00:32:07,175 --> 00:32:10,178 Sulit jika hanya Dujin dan aku, tapi kami bisa tangani. 444 00:32:10,262 --> 00:32:11,304 Aku baik-baik saja. 445 00:32:11,388 --> 00:32:12,889 - Kau yakin? - Ya. 446 00:32:12,973 --> 00:32:14,099 Sampai jumpa besok. 447 00:32:14,224 --> 00:32:15,642 - Sampai jumpa. - Baiklah. 448 00:32:15,725 --> 00:32:16,768 - Istirahatlah. - Aduh! 449 00:32:16,852 --> 00:32:17,936 Maafkan aku. 450 00:32:18,019 --> 00:32:19,229 - Hati-hati. - Pergilah. 451 00:32:19,312 --> 00:32:20,397 - Selamat malam. - Ya. 452 00:32:21,815 --> 00:32:24,025 Dia benar-benar anak baik, 'kan? 453 00:32:25,777 --> 00:32:26,945 Apa sekarang? 454 00:32:27,279 --> 00:32:29,030 Ayo jenguk kepala desa nelayan. 455 00:32:29,614 --> 00:32:32,409 Kita bisa lakukan itu. Tapi kenapa kau tampak serius? 456 00:32:32,576 --> 00:32:33,577 Ayolah, masuk! 457 00:32:33,869 --> 00:32:34,870 Apa maksudmu? 458 00:32:35,036 --> 00:32:36,121 Masuk ke sini. 459 00:32:36,204 --> 00:32:37,622 Mau pakai mobil Pak Kepala? 460 00:32:37,747 --> 00:32:39,082 Tak ada pilihan lain. 461 00:32:39,249 --> 00:32:40,876 Dia akan mengamuk lagi. 462 00:32:41,001 --> 00:32:42,919 Tak apa. Kita akan membawanya kembali. 463 00:32:44,504 --> 00:32:46,006 Bau rokok. 464 00:32:49,301 --> 00:32:50,510 - Silakan. - Ya. 465 00:32:50,594 --> 00:32:52,471 - Terima kasih. - Terima kasih. 466 00:32:59,102 --> 00:33:01,062 Aku diberi tahu kalian menemui Go. 467 00:33:01,146 --> 00:33:02,147 Ya, benar. 468 00:33:03,023 --> 00:33:05,317 Kalian bisa hemat waktu 469 00:33:05,400 --> 00:33:07,110 jika kalian mengatakan itu dahulu. 470 00:33:09,154 --> 00:33:10,197 Kopi instan? 471 00:33:11,656 --> 00:33:13,074 Apa ini seleramu? 472 00:33:14,117 --> 00:33:15,577 Karena aku kampungan, 473 00:33:15,994 --> 00:33:17,412 aku suka kopi instan. 474 00:33:17,537 --> 00:33:20,081 Rasa kopi Americano terlalu pahit. 475 00:33:20,707 --> 00:33:21,833 Benar. 476 00:33:22,292 --> 00:33:23,585 Kau seharusnya tetap di sana, 477 00:33:24,503 --> 00:33:26,087 di mana hal sesuai seleramu. 478 00:33:26,254 --> 00:33:29,508 PEMIMPIN HWANG MANDAE 479 00:33:30,759 --> 00:33:33,845 Kubiarkan polisi tak penting masuk ke kantorku, 480 00:33:34,054 --> 00:33:37,682 tapi kau sepertinya tak tahu diri, ya? 481 00:33:37,807 --> 00:33:39,267 Pak Pemimpin. Hei! 482 00:33:40,185 --> 00:33:41,770 Jadi, apa maumu? 483 00:33:43,647 --> 00:33:46,316 Itu skema yang cukup menarik. Kuakui itu. 484 00:33:46,608 --> 00:33:48,610 Kau hampir melakukan kejahatan sempurna. 485 00:33:54,991 --> 00:33:56,076 Apa yang kau mainkan? 486 00:33:56,701 --> 00:33:58,453 Mestinya gunakan pionmu dengan lebih baik. 487 00:33:58,828 --> 00:33:59,996 Ada celah, 488 00:34:00,163 --> 00:34:01,456 dan itu bocor 489 00:34:01,540 --> 00:34:03,124 seperti saringan di suatu tempat. 490 00:34:33,280 --> 00:34:34,823 Anak baik. 491 00:35:02,517 --> 00:35:04,060 Matikan. Aku tak mau bau. 492 00:35:08,189 --> 00:35:10,150 Bau dupa membuatku gila. 493 00:35:17,991 --> 00:35:19,659 Yakin semua akan berjalan lancar? 494 00:35:20,452 --> 00:35:22,120 Bukankah kubilang begitu? 495 00:35:22,287 --> 00:35:23,747 Arwah nenek memberitahuku. 496 00:35:23,872 --> 00:35:26,625 Sesuatu yang sangat besar akan terjadi. 497 00:35:34,215 --> 00:35:35,717 Sial, sepertinya hebat sekali. 498 00:35:36,509 --> 00:35:37,510 Jangan bicara kasar. 499 00:35:38,970 --> 00:35:40,096 Nenek akan marah. 500 00:35:51,358 --> 00:35:53,109 Ini akan memurnikan kita, 'kan? 501 00:35:53,902 --> 00:35:56,321 Kau harus pergi. Ada klien lain menunggu. 502 00:35:58,782 --> 00:36:00,075 Tapi aku ingin tinggal. 503 00:36:01,868 --> 00:36:03,203 Apa kau mengusirku? 504 00:36:04,079 --> 00:36:06,164 Aku harus bekerja. 505 00:36:08,667 --> 00:36:09,918 Aku mengerti. 506 00:36:11,961 --> 00:36:14,172 Akan kuurus semuanya demi kau mulai sekarang. 507 00:36:15,048 --> 00:36:16,257 Jadi, jangan cemas. 508 00:36:17,092 --> 00:36:18,385 Berdoa sebelum kau pergi, 509 00:36:18,718 --> 00:36:20,470 jangan lupa juga untuk bayar. 510 00:36:21,012 --> 00:36:22,013 Aku takkan lupa. 511 00:37:15,650 --> 00:37:17,152 Aku akan yakin padamu. 512 00:37:29,622 --> 00:37:30,665 Apa? 513 00:37:31,040 --> 00:37:32,375 Kau tampak baik-baik saja. 514 00:37:32,542 --> 00:37:34,461 Apa? Kau mau aku tampak mati? 515 00:37:36,379 --> 00:37:37,922 Pak Kepala mengerjai kita. 516 00:37:38,882 --> 00:37:40,762 Berhenti makan malam, itu bisa membuatmu gendut. 517 00:37:41,134 --> 00:37:43,470 Kau akan terlalu berat untuk naik ke jembatan. 518 00:37:43,595 --> 00:37:45,013 Aku takkan naik ke sana lagi. 519 00:37:45,138 --> 00:37:47,307 Cara serius untuk memberi lelucon. 520 00:37:47,682 --> 00:37:48,906 Pekerjaan kita jadi berkurang. 521 00:37:50,393 --> 00:37:52,061 Apa dia serius? 522 00:37:52,479 --> 00:37:54,606 Apa dia dapat banyak kompensasi? 523 00:37:54,981 --> 00:37:57,484 Putriku bilang takkan pernah bicara lagi padaku jika kuulangi. 524 00:37:58,067 --> 00:38:00,028 Kapan terakhir kali kau dengarkan dia? 525 00:38:00,111 --> 00:38:02,363 Benar. Kau tak pernah dengarkan dia. 526 00:38:04,783 --> 00:38:07,327 Mulai sekarang, akan kudengarkan. 527 00:38:07,410 --> 00:38:10,622 Kau dapat berapa? Kuharap kau dapat kesempatan baru untuk hidup. 528 00:38:12,957 --> 00:38:14,000 Aku tak tahu. 529 00:38:14,209 --> 00:38:15,293 Keluar! 530 00:38:15,418 --> 00:38:17,462 Begini cara memperlakukan orang yang menjengukmu? 531 00:38:17,962 --> 00:38:19,214 Di mana sopan santunmu? 532 00:38:19,631 --> 00:38:22,008 Dia sepertinya baik-baik saja, jadi, aman. Ayo. 533 00:38:22,383 --> 00:38:23,510 - Istirahat. - Jaga diri. 534 00:38:24,928 --> 00:38:26,054 Dia baik-baik saja. 535 00:38:26,513 --> 00:38:27,847 Kita tak perlu datang. 536 00:38:37,190 --> 00:38:38,233 Halo. 537 00:38:38,942 --> 00:38:40,276 Apa ada pelanggan? 538 00:38:48,368 --> 00:38:49,536 Masuklah. 539 00:38:56,626 --> 00:38:58,169 TUTUP HARI INI 540 00:39:05,468 --> 00:39:09,644 LOBI 541 00:39:13,268 --> 00:39:14,352 Ada apa? 542 00:39:14,435 --> 00:39:16,646 - Tak apa. - Ayo. 543 00:39:17,480 --> 00:39:19,649 Kau mau minum? Ada mesin penjual minuman. 544 00:39:19,816 --> 00:39:21,234 Minuman apa? Ayo. 545 00:39:21,484 --> 00:39:23,236 Astaga. Apa kau bawa dompet? 546 00:39:23,403 --> 00:39:24,946 Kenapa? Kau sedang apa? 547 00:39:25,113 --> 00:39:26,698 Berikan padaku. Aku mau minum. 548 00:39:26,823 --> 00:39:27,907 MESIN PENJUAL AJAIB 549 00:39:27,991 --> 00:39:30,326 Cocok untuk yang sulit memutuskan sepertimu. 550 00:39:30,451 --> 00:39:32,745 Ini. Biarkan kucoba. 551 00:39:32,829 --> 00:39:34,914 Beli minuman yang kau mau di minimarket. 552 00:39:34,998 --> 00:39:36,708 - Diam, biar kulakukan. - Ayolah. 553 00:39:38,167 --> 00:39:39,168 Keluarkan. 554 00:39:42,589 --> 00:39:43,923 Aku dapat hadiah besar! 555 00:39:44,007 --> 00:39:47,468 Ini harganya 1.700 won di toko, tapi aku hanya bayar 1.000 won. 556 00:39:47,552 --> 00:39:49,637 Kenapa kau tahu padahal tak punya anak? 557 00:39:51,014 --> 00:39:52,932 Apa kau punya anak yang tak kutahu? 558 00:39:54,058 --> 00:39:55,768 Hei, kau tahu apa? Ayo temui Jun. 559 00:39:56,269 --> 00:39:59,147 Kau hanya beli satu minuman. Temui dia nanti. 560 00:39:59,272 --> 00:40:01,441 Ayolah, sudah lama. Kapan terakhir kau menemuinya? 561 00:40:02,400 --> 00:40:03,943 Dia sedang tidur. Nanti saja. 562 00:40:04,027 --> 00:40:05,361 Tak apa. Ayo. 563 00:40:05,862 --> 00:40:07,363 Kubilang nanti saja! 564 00:40:07,488 --> 00:40:08,740 Ayo! 565 00:40:16,873 --> 00:40:19,083 Hei, kita hanya menjenguk keponakanmu. 566 00:40:19,208 --> 00:40:21,461 Jika dia tidur, kita lihat saja dia tidur. 567 00:40:21,544 --> 00:40:24,255 Kenapa sangat ingin menemuinya? Apa dia keponakanmu? 568 00:40:24,380 --> 00:40:26,049 Kuanggap keponakanku sendiri. 569 00:40:26,174 --> 00:40:27,342 Kau jarang jenguk dia. 570 00:40:27,800 --> 00:40:29,344 Apa kau tahu betapa Eunsook… 571 00:40:29,510 --> 00:40:30,637 Maksudku, saudari iparmu… 572 00:40:31,554 --> 00:40:32,931 Kau harus sering datang. 573 00:40:33,014 --> 00:40:35,433 Jun sangat merindukanmu, kau tahu? 574 00:40:35,516 --> 00:40:37,143 - Kau pamannya. - Sering? 575 00:40:37,268 --> 00:40:38,561 Aku sering menjenguknya. 576 00:40:39,479 --> 00:40:42,023 Kau bisa dibilang ayahnya. 577 00:40:42,148 --> 00:40:44,400 Jadi, datanglah lebih sering. 578 00:40:48,029 --> 00:40:49,155 Apa? 579 00:40:49,948 --> 00:40:51,324 Ke mana Eunsook? 580 00:40:52,283 --> 00:40:54,661 Ada apa ini? Bahkan jendelanya terbuka lebar. 581 00:41:00,792 --> 00:41:02,043 Kau bisa urus satu, 'kan? 582 00:41:02,168 --> 00:41:03,461 Kenapa bertanya? 583 00:41:04,003 --> 00:41:05,880 - Karena ada satu lagi. - Apa? 584 00:41:35,118 --> 00:41:37,120 Sialan. Jangan mendekat! 585 00:42:05,523 --> 00:42:07,692 Kita harus bersama. Apa pemanasanmu selesai? 586 00:42:07,859 --> 00:42:09,485 - Tak juga. - Astaga, seberapa lama? 587 00:42:23,750 --> 00:42:24,792 Hei, Dujin! 588 00:42:24,917 --> 00:42:26,544 - Itu sakit! - Sialan! 589 00:42:30,715 --> 00:42:31,883 Sialan! 590 00:42:47,774 --> 00:42:49,442 Eunsook tak angkat telepon. 591 00:42:59,577 --> 00:43:02,705 Permisi. Ke mana Jun di Kamar 33? 592 00:43:03,122 --> 00:43:04,332 Biar kuperiksa. 593 00:43:05,666 --> 00:43:07,335 Dia pergi untuk pindai CT. 594 00:43:07,460 --> 00:43:09,212 - Di mana itu? - Basemen lantai 1. 595 00:43:09,337 --> 00:43:10,421 Baik, terima kasih. 596 00:43:13,841 --> 00:43:14,926 RUANG CT 597 00:43:16,260 --> 00:43:17,678 TIM RADIOLOGI 598 00:43:18,805 --> 00:43:19,972 RUANG CT 599 00:43:20,848 --> 00:43:23,643 Sudah selesai, Pak. Kau bisa kembali ke putrimu. 600 00:43:23,726 --> 00:43:25,812 Kim Okgi, kau selanjutnya. 601 00:43:28,022 --> 00:43:29,107 Jun! 602 00:43:31,734 --> 00:43:32,944 Maaf soal itu. 603 00:43:35,822 --> 00:43:37,240 Tak ada di ruang CT. 604 00:43:37,365 --> 00:43:40,326 Itu anak di sampingnya. Aku tak sadar maksudmu Han Jun. 605 00:43:40,827 --> 00:43:42,620 Jun, pamanmu di sini. 606 00:43:42,745 --> 00:43:44,747 - Paman Dujin! - Jun! 607 00:43:45,790 --> 00:43:47,250 Hei, kau ke mana saja? 608 00:43:47,875 --> 00:43:48,960 Paman sangat cemas. 609 00:43:49,377 --> 00:43:50,545 Kau buat Paman takut. 610 00:43:50,628 --> 00:43:52,547 Wah, kau beli berapa banyak? 611 00:43:52,713 --> 00:43:54,549 Dia suka mesin penjual ajaib. 612 00:43:55,591 --> 00:43:57,802 Jun, beri Paman Dujin salah satunya. 613 00:43:58,094 --> 00:44:00,596 Wajahnya sangat pucat karena mencemaskanmu. 614 00:44:00,721 --> 00:44:02,598 Paman Dujin, minum ini. 615 00:44:03,182 --> 00:44:04,392 Baik, terima kasih. 616 00:44:31,252 --> 00:44:32,253 Semua selesai. 617 00:44:33,045 --> 00:44:36,048 Ini hanya sementara. Pastikan dia menemui dokter. 618 00:44:38,092 --> 00:44:39,135 Nanti. 619 00:44:40,636 --> 00:44:41,846 Beristirahatlah. 620 00:44:45,683 --> 00:44:46,934 Istirahat sedikit lagi. 621 00:44:47,185 --> 00:44:48,227 Baik. 622 00:44:54,901 --> 00:44:55,943 Maafkan aku. 623 00:45:02,200 --> 00:45:04,243 Aku akan masak. Makanlah sebelum pergi. 624 00:45:22,553 --> 00:45:25,473 Apa Jun cukup sehat untuk dipulangkan? 625 00:45:26,182 --> 00:45:29,602 Dia terus dirawat, lalu dipulangkan saat kondisinya membaik. 626 00:45:29,685 --> 00:45:30,770 Jadi, begitu. 627 00:45:31,395 --> 00:45:33,105 Bukanlah lebih baik dia dirawat, 628 00:45:33,231 --> 00:45:35,566 berjaga-jaga jika ada keadaan darurat? 629 00:45:36,776 --> 00:45:37,860 Itu benar. 630 00:45:38,569 --> 00:45:40,821 Tapi Jun bosan di sana 631 00:45:40,947 --> 00:45:43,658 dan biaya rumah sakit… 632 00:45:46,160 --> 00:45:47,745 Turunkan kami di situ saja. 633 00:45:48,496 --> 00:45:49,538 Tentu. 634 00:46:02,134 --> 00:46:05,263 Kami bisa turunkan kau di depan rumahmu. 635 00:46:05,388 --> 00:46:07,265 Sudah larut. Kalian harus pulang. 636 00:46:07,348 --> 00:46:09,433 - Biar kugendong Jun. - Tak apa, Dujin. 637 00:46:09,558 --> 00:46:10,768 Jaraknya tak jauh. 638 00:46:13,020 --> 00:46:15,356 Hati-hati! Ada banyak anak tangga. 639 00:46:17,066 --> 00:46:18,150 Selamat malam. 640 00:46:19,568 --> 00:46:21,612 Tangganya cukup curam di sini. 641 00:46:23,197 --> 00:46:24,198 Kita harus pergi. 642 00:46:35,626 --> 00:46:37,378 Apa ada orang yang dendam padamu? 643 00:46:37,837 --> 00:46:39,171 Apa yang kau bicarakan? 644 00:46:40,131 --> 00:46:44,218 Maksudku, itu tak masuk akal. Apa salah Jun? 645 00:46:47,054 --> 00:46:49,348 Mungkin Eunsook meminjam uang dari seseorang? 646 00:46:49,557 --> 00:46:51,309 Tagihan rumah sakit pasti mahal. 647 00:46:51,809 --> 00:46:53,352 - Uang sialan! - Kau mengagetkanku! 648 00:46:54,770 --> 00:46:56,147 Uang sialan! 649 00:46:56,230 --> 00:46:57,940 Sial. Kita hampir kecelakaan. 650 00:47:02,820 --> 00:47:04,280 Obatnya ketinggalan. 651 00:47:04,822 --> 00:47:06,282 - Astaga. - Putar balik. 652 00:47:06,365 --> 00:47:07,450 Baik, tunggu. 653 00:47:14,790 --> 00:47:17,293 SAUDARA IPAR 654 00:47:17,418 --> 00:47:19,628 MINSOK VILLA GEDUNG B 655 00:47:24,884 --> 00:47:28,012 Orang yang Anda hubungi tidak menjawab. Tinggalkan pesan… 656 00:49:43,222 --> 00:49:45,222 Terjemahan subtitel oleh Tya Udaya