1
00:00:04,168 --> 00:00:06,340
SERI DRAMA INI ADALAH FIKSI
DAN TAK BERKAITAN
2
00:00:06,423 --> 00:00:08,842
DENGAN TEMPAT, ORANG, ORGANISASI,
DAN KEJADIAN NYATA.
3
00:00:53,011 --> 00:00:54,388
PELAYARAN SUNGAI KYUNGIN
4
00:00:57,849 --> 00:00:58,850
Turun.
5
00:00:59,810 --> 00:01:01,186
Pintu akan menutup.
6
00:01:21,373 --> 00:01:22,708
KANTOR DIREKTUR
7
00:01:25,877 --> 00:01:26,920
Ada apa lagi?
8
00:01:28,422 --> 00:01:29,423
Sungai Han.
9
00:01:58,327 --> 00:02:01,121
- Dari mana saja kau?
- Kukira kulihat orang yang kukenal.
10
00:02:02,080 --> 00:02:03,081
Omong-omong,
11
00:02:03,707 --> 00:02:05,334
apa kau sungguh menungguku?
12
00:02:06,960 --> 00:02:08,587
Kita masih harus ke tempat lain.
13
00:02:08,712 --> 00:02:09,755
Apa itu Pulau Palmi?
14
00:02:11,214 --> 00:02:13,884
Benar, 'kan? Sudah kubilang!
Kita berdua cocok satu tim.
15
00:02:14,009 --> 00:02:17,726
KEPOLISIAN SUNGAI HAN
16
00:02:29,399 --> 00:02:31,234
Pria itu membuatku kesal.
17
00:02:32,194 --> 00:02:33,403
Apa harus kuhabisi dia?
18
00:02:48,585 --> 00:02:51,254
Ini ditandatangani Jang Myeongbu.
Harganya…
19
00:02:51,338 --> 00:02:52,589
Tutup mulutmu!
20
00:02:53,340 --> 00:02:55,092
Sial kau, Pemukul!
21
00:02:55,175 --> 00:02:56,927
Kubilang jangan ke sini!
22
00:02:57,886 --> 00:03:00,138
Kenapa mayat kapten itu bisa mengambang?
23
00:03:00,267 --> 00:03:01,515
Dasar bodoh!
24
00:03:10,982 --> 00:03:12,067
Keluar.
25
00:03:13,652 --> 00:03:14,653
Keluar!
26
00:03:32,462 --> 00:03:34,548
Hari melelahkan lainnya di Mangwon?
27
00:03:34,631 --> 00:03:36,341
Ya, benar.
28
00:03:36,425 --> 00:03:39,511
Aku berkeringat dan basah kuyup
karena hujan dan masuk ke air.
29
00:03:40,429 --> 00:03:41,888
Astaga, ini bau.
30
00:03:42,889 --> 00:03:46,143
Aku merasa senang
hanya dengan duduk di sini.
31
00:03:46,226 --> 00:03:48,979
Maka kau harus minta bertukar
dengan tim lain.
32
00:03:49,104 --> 00:03:50,981
Kau selalu debat dengan Sersan Han.
33
00:03:51,064 --> 00:03:53,483
- Kau tak lelah?
- Ya, aku lelah.
34
00:03:53,650 --> 00:03:55,569
Tapi dia tak bisa berfungsi tanpa aku.
35
00:03:55,736 --> 00:03:57,696
Siapa lagi yang pastikan
dia tak keluar batas?
36
00:03:57,779 --> 00:03:59,072
Yang benar saja.
37
00:03:59,239 --> 00:04:00,866
Bahkan sekarang, kau menunggunya.
38
00:04:01,074 --> 00:04:04,369
Hei, ini juga bagian dari menjaga dia
agar tak keluar batas.
39
00:04:04,453 --> 00:04:06,037
Astaga, ini sangat mengharukan.
40
00:04:06,455 --> 00:04:08,582
Melihatmu melindunginya.
41
00:04:08,707 --> 00:04:11,960
Urus urusanmu sendiri
dan jangan bicarakan rekan kerjamu.
42
00:04:12,085 --> 00:04:14,254
Kau pukul petugas berpangkat lebih tinggi?
43
00:04:14,838 --> 00:04:16,089
Senang dipromosikan duluan?
44
00:04:16,214 --> 00:04:18,759
Kau menjadi contoh baik
bagi para junior, bukan?
45
00:04:18,884 --> 00:04:21,219
Buang ini. Sungai Han penuh dengan sampah.
46
00:04:21,428 --> 00:04:22,512
Ayo, Chunseok.
47
00:04:22,679 --> 00:04:25,390
Kita harus menunggu Jisoo.
Kenapa dia lama sekali?
48
00:04:25,557 --> 00:04:28,685
Ini terasa dingin dan menyegarkan.
49
00:04:30,270 --> 00:04:31,813
Segar sekali!
50
00:04:33,607 --> 00:04:35,150
Kasirnya terus menatap kita.
51
00:04:36,193 --> 00:04:37,903
Aku masih belum memutuskan.
52
00:04:39,237 --> 00:04:40,864
Kau sudah lama seperti itu.
53
00:04:43,116 --> 00:04:44,701
- Kau seharusnya tahan!
- Maaf.
54
00:04:44,826 --> 00:04:46,328
- Kenapa tak sabaran?
- Maaf.
55
00:04:47,496 --> 00:04:49,539
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam.
56
00:04:49,706 --> 00:04:51,291
Tapi kita hanya berlima.
57
00:04:51,416 --> 00:04:54,669
Satunya untuk Sersan Han.
Dia akan tiba sebentar lagi.
58
00:04:55,587 --> 00:04:58,173
Kenapa kau peduli sekali pada Sersan Han?
59
00:05:01,885 --> 00:05:04,679
Tatapan sedih di matanya.
60
00:05:05,472 --> 00:05:06,556
Sersan Han?
61
00:05:07,641 --> 00:05:10,060
Kau yakin kita bicarakan orang yang sama?
62
00:05:10,685 --> 00:05:12,729
Tak semua orang bisa melihatnya.
63
00:05:13,897 --> 00:05:15,148
Kubiarkan kau yang bayar.
64
00:05:16,316 --> 00:05:19,194
- Hei, tunggu aku.
- Bu, kau harus bayar itu.
65
00:05:19,694 --> 00:05:21,321
Tak apa, dia yang akan bayar.
66
00:05:23,198 --> 00:05:24,241
Sersan Han!
67
00:05:24,407 --> 00:05:26,409
- Hei!
- Kenapa kau kemari?
68
00:05:28,245 --> 00:05:29,788
Lama tak bertemu, Kopral Do.
69
00:05:30,288 --> 00:05:31,832
Kau dipindahkan ke tim ini?
70
00:05:32,249 --> 00:05:33,250
Ya, Pak.
71
00:05:33,875 --> 00:05:35,502
Kalian saling kenal?
72
00:05:35,627 --> 00:05:37,420
Kami satu tim sebelum aku pindah.
73
00:05:37,504 --> 00:05:38,547
Jadi, begitu.
74
00:05:39,256 --> 00:05:41,967
Wah, dunia memang kecil!
75
00:05:44,052 --> 00:05:45,303
Kau mau pergi ke Pulau Palmi?
76
00:05:45,846 --> 00:05:47,597
Kata Pak Kepala kita harus kerja sama.
77
00:05:47,681 --> 00:05:50,100
Aku tahu itu,
tapi kau yakin ini bukan idemu?
78
00:05:50,225 --> 00:05:51,226
Tentu saja bukan.
79
00:05:52,519 --> 00:05:53,979
Aku harus memeriksa sesuatu.
80
00:05:54,896 --> 00:05:57,065
Tapi jika kita semua pergi,
81
00:05:57,148 --> 00:06:00,193
wilayah hukum kita tak akan terlindungi.
82
00:06:00,902 --> 00:06:02,612
Sejauh yang aku tahu,
83
00:06:02,696 --> 00:06:05,615
prioritas utama kita
adalah menyelamatkan nyawa, bukan?
84
00:06:05,699 --> 00:06:07,826
Sungai Han tak boleh tiba-tiba
85
00:06:07,909 --> 00:06:10,620
tak terlindungi dan tak aman, kau tahu.
86
00:06:10,704 --> 00:06:11,705
- Kau benar.
- Tentu.
87
00:06:11,830 --> 00:06:12,914
Aku pergi sendiri.
88
00:06:13,039 --> 00:06:14,916
Peranmu besar dalam perlindungan itu.
89
00:06:15,000 --> 00:06:17,085
Baiklah, pergi saja. Kami akan cari cara.
90
00:06:17,210 --> 00:06:18,378
Aku ikut denganmu!
91
00:06:18,503 --> 00:06:19,754
Kau pikir mau ke mana?
92
00:06:19,880 --> 00:06:21,562
Dia perlu bergantian mengemudi.
93
00:06:21,662 --> 00:06:22,716
Aku ikut.
94
00:06:24,634 --> 00:06:27,262
Karena kalian berdua sangat kompeten,
95
00:06:27,387 --> 00:06:30,265
aku yakin Yichon akan baik-baik saja
tanpa aku, 'kan?
96
00:06:30,765 --> 00:06:31,766
Kau benar juga.
97
00:06:32,267 --> 00:06:33,268
Sampai jumpa.
98
00:06:33,810 --> 00:06:35,520
- Sampai jumpa.
- Aku juga mau ikut.
99
00:06:35,645 --> 00:06:38,356
Kau tak boleh.
Lalu siapa yang masuk ke air?
100
00:06:40,483 --> 00:06:42,611
- Kau temukan sesuatu?
- Tak banyak.
101
00:06:42,819 --> 00:06:44,821
Sepertinya mereka tak pakai jembatan.
102
00:06:44,946 --> 00:06:46,406
Tak ada apa pun di kamera?
103
00:06:46,489 --> 00:06:49,534
Ya. Kami melihat rekaman
dari sudut berbeda, tapi…
104
00:06:49,701 --> 00:06:51,244
Baik, langsung ke Pulau Palmi.
105
00:07:10,847 --> 00:07:14,225
PEMERINTAH METROPOLITAN SEOUL
106
00:07:20,106 --> 00:07:22,359
Pemimpin Hwang masih menunggu di dalam.
107
00:07:22,525 --> 00:07:23,526
Masih?
108
00:07:25,070 --> 00:07:26,613
Astaga.
109
00:07:31,910 --> 00:07:33,536
Halo, Pemimpin Hwang!
110
00:07:35,163 --> 00:07:36,247
Terima kasih sudah datang.
111
00:07:37,040 --> 00:07:38,541
Saat kau bilang begitu,
112
00:07:38,625 --> 00:07:40,835
terdengar seperti aku tamunya.
113
00:07:41,252 --> 00:07:43,713
Itu benar jika aku berperan
sebagai tuan rumah
114
00:07:43,797 --> 00:07:46,007
yang menunggu tamu tanpa tahu
kapan datang.
115
00:07:47,634 --> 00:07:48,635
Itu benar.
116
00:07:50,095 --> 00:07:54,099
Tapi bagaimanapun juga, tuan rumah
harus menyambut tamu dengan hangat.
117
00:07:54,391 --> 00:07:55,809
Bukankah begitu?
118
00:07:56,184 --> 00:07:57,185
Ya.
119
00:08:05,151 --> 00:08:07,237
Kapal pesiar beroperasi seperti ini juga?
120
00:08:07,320 --> 00:08:09,614
Ya, berlaku untuk semua kapal
yang lewati ini.
121
00:08:10,532 --> 00:08:13,410
Sepertinya tidak mudah
untuk siapa pun datang kemari.
122
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
Apa maksudmu?
123
00:08:15,078 --> 00:08:16,079
Tak apa.
124
00:08:16,621 --> 00:08:18,456
Ini mungkin sebenarnya lebih aman.
125
00:08:18,581 --> 00:08:20,250
Karena aku bahkan tak menduga ini.
126
00:08:20,333 --> 00:08:21,626
Apa yang dia bicarakan?
127
00:08:24,879 --> 00:08:25,880
Nota kesepahaman?
128
00:08:27,090 --> 00:08:30,802
Kenapa kau butuh sesuatu
yang tak bisa ditegakkan secara hukum?
129
00:08:31,094 --> 00:08:33,138
Maka tak ada yang perlu dicemaskan, 'kan?
130
00:08:33,930 --> 00:08:36,099
Ayolah. Kau main-main denganku.
131
00:08:36,558 --> 00:08:37,559
Tentu saja tidak.
132
00:08:38,977 --> 00:08:41,312
Aku hanya berusaha menjaga citra.
133
00:08:41,855 --> 00:08:43,815
Toh, bisnis itu bukan benar-benar milikku.
134
00:08:43,898 --> 00:08:45,859
Itu semua akan menjadi peninggalanmu.
135
00:08:47,235 --> 00:08:50,739
Jadi, kau mau menarik lebih banyak
investor dengan aku sebagai umpan?
136
00:08:50,864 --> 00:08:52,323
Intinya, ya.
137
00:08:52,490 --> 00:08:53,491
Jadi, begitu.
138
00:09:00,582 --> 00:09:01,791
Baiklah. Akan kulakukan.
139
00:09:02,667 --> 00:09:03,668
Tapi…
140
00:09:04,210 --> 00:09:06,504
jika kau buat satu kesalahan lagi,
141
00:09:07,547 --> 00:09:09,549
langsung kubatalkan nota kesepahamannya
142
00:09:09,674 --> 00:09:11,092
dan memutus semua ikatan.
143
00:09:12,010 --> 00:09:13,011
Tentu saja.
144
00:09:32,072 --> 00:09:33,656
Aku sudah melewati masa jayaku.
145
00:10:00,642 --> 00:10:02,393
Ayo bertemu sekarang.
146
00:10:12,987 --> 00:10:14,280
- Halo.
- Selamat datang!
147
00:10:14,405 --> 00:10:15,782
- Kalian datang awal.
- Ya.
148
00:10:16,950 --> 00:10:19,410
Sepertinya kau tak mau,
tapi jauh-jauh kemari.
149
00:10:20,036 --> 00:10:21,412
Aku ikuti perintah Pak Kepala.
150
00:10:21,538 --> 00:10:22,539
"Bekerja sama!"
151
00:10:23,915 --> 00:10:25,667
Ayo. Beri aku rompinya.
152
00:10:26,543 --> 00:10:27,544
Berikan padaku.
153
00:10:27,752 --> 00:10:29,462
- Kami bisa pergi sendiri.
- Jangan.
154
00:10:29,587 --> 00:10:31,089
Kita harus bersama-sama.
155
00:10:31,214 --> 00:10:32,423
Kau tak tahu area ini.
156
00:10:33,258 --> 00:10:34,259
Ayo!
157
00:10:42,517 --> 00:10:44,227
Halo, semuanya.
158
00:10:44,727 --> 00:10:47,147
- Bisa aku bantu?
- Ya, kami petugas polisi.
159
00:10:47,272 --> 00:10:48,523
Ini untuk penyelidikan.
160
00:10:48,690 --> 00:10:50,191
Terima kasih atas kerja samanya.
161
00:10:57,198 --> 00:10:58,241
Pak.
162
00:10:58,366 --> 00:10:59,409
Ini.
163
00:11:00,785 --> 00:11:02,996
Kurasa mereka pemasok River Ferry.
164
00:11:50,418 --> 00:11:51,419
Siapa kau?
165
00:11:51,502 --> 00:11:53,171
Apa-apaan? Hei, kembali kemari!
166
00:11:55,590 --> 00:11:57,425
Kemari.
167
00:11:57,508 --> 00:11:58,676
Hei, bangun.
168
00:11:59,594 --> 00:12:00,595
Apa?
169
00:12:02,639 --> 00:12:06,017
Hei. Akan kulempar kalian ke laut
jika menjatuhkannya.
170
00:12:07,143 --> 00:12:08,144
Cepat!
171
00:12:08,561 --> 00:12:10,021
Sulit dipercaya.
172
00:12:10,605 --> 00:12:12,273
Kau yang memindahkan kotak.
173
00:12:12,440 --> 00:12:13,942
- Tunggu.
- Kau kenal dia?
174
00:12:14,859 --> 00:12:16,110
Aku punya pertanyaan.
175
00:12:16,903 --> 00:12:19,739
Astaga, aku tak tahu kalian polisi.
176
00:12:19,822 --> 00:12:21,407
Ini caramu memperlakukan orang lain?
177
00:12:21,741 --> 00:12:24,244
Kukira orang-orang berengsek itu kembali.
178
00:12:25,203 --> 00:12:26,204
Siapa?
179
00:12:26,287 --> 00:12:28,414
Mereka mau gunakan tungku beberapa hari,
180
00:12:28,539 --> 00:12:30,875
tapi setelah cuma bayar setengah,
mereka kabur.
181
00:12:31,042 --> 00:12:33,127
Mereka lakukan apa dengan tungkunya?
182
00:12:33,795 --> 00:12:36,047
Aku tak tahu. Sungguh.
183
00:12:36,130 --> 00:12:38,424
- Kau yakin kau tak terlibat?
- Tidak.
184
00:12:38,508 --> 00:12:40,301
Aku bahkan tak boleh mendekat, sumpah!
185
00:12:40,385 --> 00:12:41,552
- Kau yakin?
- Ya.
186
00:12:42,178 --> 00:12:43,721
Tapi pasti ada yang kau lihat.
187
00:12:44,430 --> 00:12:45,932
Dari kejauhan,
188
00:12:46,015 --> 00:12:47,976
aku bisa melihat asap merah.
189
00:12:49,686 --> 00:12:51,562
Aku bersumpah hanya lihat itu.
190
00:12:52,814 --> 00:12:54,190
Asap merah? Apa itu?
191
00:12:59,988 --> 00:13:01,114
Silakan duduk.
192
00:13:12,083 --> 00:13:13,293
Kenapa kau kemari?
193
00:13:25,722 --> 00:13:28,683
Kunjungan mendadak biasanya
menyebabkan situasi tak nyaman.
194
00:13:29,851 --> 00:13:31,102
Begitu juga hari ini.
195
00:13:31,853 --> 00:13:32,854
Empat sembilan.
196
00:13:33,396 --> 00:13:34,480
Satu ton totalnya.
197
00:13:36,482 --> 00:13:38,151
Jelas beratnya satu kilogram.
198
00:13:38,651 --> 00:13:39,931
Reputasiku didasari kepercayaan,
199
00:13:40,653 --> 00:13:43,114
itu telah menjadikanku
diriku yang sekarang.
200
00:13:47,493 --> 00:13:48,745
Aku mendengarkan.
201
00:13:50,246 --> 00:13:53,499
Aku tertarik untuk mentransaksikan
seluruh ton.
202
00:13:56,336 --> 00:13:57,378
Apa kau sudah lupa?
203
00:13:58,338 --> 00:14:00,715
Agar tak mengganggu pasar,
204
00:14:00,840 --> 00:14:03,384
kita bertransaksi maksimum 200 kg
dalam satu waktu.
205
00:14:03,468 --> 00:14:05,428
Tolong buat pengecualian kali ini.
206
00:14:07,138 --> 00:14:08,973
Untuk apa kulakukan itu?
207
00:14:10,224 --> 00:14:11,476
Karena aku langgananmu.
208
00:14:16,230 --> 00:14:19,192
Kau pikir kita menjalankan
bisnis nonprofit di sini?
209
00:14:22,320 --> 00:14:23,446
Ini soal uang.
210
00:14:25,198 --> 00:14:26,616
Aku butuh uang tunai.
211
00:14:29,243 --> 00:14:31,120
Kau membuatku dalam posisi sulit.
212
00:14:41,881 --> 00:14:43,466
Kuambil itu. Satu ton.
213
00:14:44,092 --> 00:14:48,054
Jangan berani menipuku. Jika kau bawa
apa pun kurang dari satu ton,
214
00:14:48,846 --> 00:14:52,600
kau takkan bisa bertransaksi
dengan kami lagi.
215
00:14:53,518 --> 00:14:54,602
Sepakat.
216
00:15:05,822 --> 00:15:07,156
- Terima kasih.
- Sama-sama.
217
00:15:08,116 --> 00:15:10,368
Ini investigasi pembunuhan, 'kan?
218
00:15:14,247 --> 00:15:16,916
Jika aku punya informasi,
akan kuberi tahu kalian.
219
00:15:17,250 --> 00:15:18,292
Pak?
220
00:15:18,501 --> 00:15:19,502
Apa selanjutnya?
221
00:15:19,752 --> 00:15:20,795
Kita akan temui dia.
222
00:15:22,380 --> 00:15:23,464
Tunggu, sekarang?
223
00:15:26,300 --> 00:15:27,301
Ayo.
224
00:15:32,014 --> 00:15:33,433
Hei, selamat datang kembali.
225
00:15:33,516 --> 00:15:35,184
- Wah.
- Aromanya harum.
226
00:15:35,268 --> 00:15:37,395
- Ini nasi goreng kimci.
- Boleh kuminta?
227
00:15:37,478 --> 00:15:39,355
Tentu. Duduklah. Hampir jadi.
228
00:15:39,439 --> 00:15:40,440
Santailah.
229
00:15:40,523 --> 00:15:42,024
Kalian belum makan?
230
00:15:42,316 --> 00:15:43,526
Kami tak sempat.
231
00:15:45,403 --> 00:15:46,737
Ada apa? Makanlah.
232
00:15:46,863 --> 00:15:48,489
- Baik.
- Makan siang terlambat?
233
00:15:49,115 --> 00:15:50,116
Ada yang tak biasa?
234
00:15:50,241 --> 00:15:52,076
Tak ada. Tapi jangan tinggalkan kami lagi.
235
00:15:52,577 --> 00:15:55,037
Ayolah, Jisoo.
Kau membuatku merasa bersalah.
236
00:15:56,289 --> 00:15:57,748
Kenapa? Ada yang terjadi?
237
00:15:58,332 --> 00:15:59,917
Semua baik-baik saja. Makanlah.
238
00:16:02,587 --> 00:16:04,172
Jelas apa yang terjadi.
239
00:16:04,297 --> 00:16:06,340
Kau yang menyelam, 'kan?
240
00:16:06,424 --> 00:16:08,092
Lihat dia! Dia sangat kelelahan.
241
00:16:08,176 --> 00:16:09,677
Kau harusnya menyelam juga.
242
00:16:09,802 --> 00:16:11,471
Itu cukup. Ada kabar?
243
00:16:12,638 --> 00:16:14,056
Ingat kotak-kotak itu?
244
00:16:14,599 --> 00:16:16,476
Itu semua terlacak sampai ke Pulau Palmi.
245
00:16:16,726 --> 00:16:17,727
Lobsternya?
246
00:16:18,394 --> 00:16:19,645
Ada hal lain
247
00:16:20,313 --> 00:16:21,522
dalam kotak-kotak itu.
248
00:16:21,606 --> 00:16:23,316
Apa misalnya?
249
00:16:23,483 --> 00:16:25,443
Mungkin emas?
250
00:16:25,568 --> 00:16:27,570
Mungkin itu alasan
Ketua Tim Lee menanganinya.
251
00:16:27,653 --> 00:16:28,779
Hei, Kopral Do.
252
00:16:28,946 --> 00:16:30,990
Berhenti bergaul dengan Dujin.
253
00:16:31,115 --> 00:16:33,618
Kau mirip dia.
Menurutmu semua mencurigakan.
254
00:16:33,784 --> 00:16:37,163
Untuk apa perusahaan sukses
repot-repot menyelundupkan emas
255
00:16:37,288 --> 00:16:41,083
saat itu memiliki bisnis kapal pesiar
dan Proyek Kota Pertama Sungai Han?
256
00:16:41,167 --> 00:16:43,127
Kau benar. Itu tak masuk akal.
257
00:16:43,252 --> 00:16:45,796
KANTOR KEPALA
258
00:16:45,880 --> 00:16:48,883
Bau di sini. Setidaknya buka pintunya
saat kalian makan.
259
00:16:51,093 --> 00:16:54,889
Hei, Kopral Do. Kenapa kau di sini lagi?
260
00:16:55,014 --> 00:16:56,432
Aku sedang makan.
261
00:16:56,557 --> 00:16:59,685
Ini tempat makan siang favoritmu
untuk makan setiap hari?
262
00:16:59,769 --> 00:17:00,853
Ya, benar.
263
00:17:01,354 --> 00:17:02,355
Terima kasih.
264
00:17:02,522 --> 00:17:03,856
Aku akan kabari kalian.
265
00:17:04,315 --> 00:17:05,816
Setidaknya selesaikan dulu.
266
00:17:05,983 --> 00:17:07,818
Kubilang jangan bergaul dengan mereka.
267
00:17:08,110 --> 00:17:09,111
Dasar…
268
00:17:11,197 --> 00:17:12,573
Kalian mau apa setelah ini?
269
00:17:12,740 --> 00:17:13,824
Berpatroli.
270
00:17:13,991 --> 00:17:14,991
Maka keluarlah.
271
00:17:15,743 --> 00:17:16,744
Tapi kami masih makan.
272
00:17:18,329 --> 00:17:19,539
Kubilang, keluar!
273
00:17:19,705 --> 00:17:21,999
Aku tak tahan melihat kalian.
274
00:17:24,919 --> 00:17:26,254
- Tetap makan.
- Tentu.
275
00:17:27,630 --> 00:17:30,591
KEPOLISIAN SUNGAI HAN
KEPOLISIAN SEOUL
276
00:17:33,261 --> 00:17:35,638
Apa kita harus cari tempat bersembunyi?
277
00:17:35,763 --> 00:17:37,431
Kita hanya berkeliling di area yang sama.
278
00:17:38,307 --> 00:17:39,350
Sedikit lagi.
279
00:17:39,809 --> 00:17:42,061
Terserah, aku akan kembali.
280
00:17:42,937 --> 00:17:45,273
Kami diminta klien.
Ada kotak jatuh ke air.
281
00:17:45,398 --> 00:17:46,399
Kami segera pergi.
282
00:17:48,442 --> 00:17:50,861
Pak, kau berpatroli lebih lama
dari biasanya.
283
00:17:50,945 --> 00:17:53,155
Hei, selalu selama ini.
284
00:17:53,239 --> 00:17:55,324
Baik, ayo ke kapal pesiar, lalu kembali.
285
00:17:55,491 --> 00:17:57,201
Hanya berputar sedikit di sana.
286
00:17:58,619 --> 00:18:00,288
- Ini kali terakhir.
- Tentu.
287
00:18:12,592 --> 00:18:13,593
Hei, berhenti!
288
00:18:13,759 --> 00:18:15,803
- Kita harus berhenti, Pak.
- Ada apa?
289
00:18:16,262 --> 00:18:19,140
Tangki scuba jatuh ke air.
Jisoo, ambil perlengkapanmu.
290
00:18:19,307 --> 00:18:20,808
Bagaimana bisa jatuh?
291
00:18:21,434 --> 00:18:22,685
Cepat. Bersiaplah.
292
00:18:23,644 --> 00:18:24,770
Ya, Pak.
293
00:18:25,521 --> 00:18:28,357
Kenapa aku merasa kau punya rencana?
294
00:18:31,110 --> 00:18:34,113
Kau sesuka itu menyelam?
295
00:18:34,864 --> 00:18:36,949
Kenapa perlu mengambil tangki scuba itu?
296
00:18:37,033 --> 00:18:38,451
Aku hanya akan melihat.
297
00:18:38,576 --> 00:18:41,954
Berikan itu padaku.
Takkan kuberikan sampai kau jujur padaku.
298
00:18:42,121 --> 00:18:44,665
Aku hanya mau lihat apa isi kotaknya.
299
00:18:44,832 --> 00:18:48,085
Aku merasa terkhianati.
Kau menutupi sesuatu dariku sekarang?
300
00:18:48,377 --> 00:18:49,879
Kau mau ikut jika kukatakan?
301
00:18:50,004 --> 00:18:51,547
- Mungkin tidak.
- Kau terlibat?
302
00:18:51,672 --> 00:18:52,673
- Ya.
- Hei.
303
00:18:52,882 --> 00:18:54,008
Tidak.
304
00:18:54,216 --> 00:18:55,760
Apa itu? Ya atau tidak?
305
00:18:56,010 --> 00:18:58,220
Aku baru sadar ketika ganti baju.
306
00:18:59,055 --> 00:19:00,681
Kau sungguh mau hentikan kami?
307
00:19:00,806 --> 00:19:02,600
Berhenti jika temukan lobster.
308
00:19:03,392 --> 00:19:05,144
Akan kubawa kotak berisi lobster. Tunggu.
309
00:19:05,561 --> 00:19:07,313
Ayo temukan lobster itu!
310
00:22:29,557 --> 00:22:30,766
Ya.
311
00:22:32,351 --> 00:22:34,812
- Hei! Apa yang terjadi?
- Kalian tak apa?
312
00:22:40,609 --> 00:22:43,696
Apa yang terjadi pada kalian?
Kalian temukan sesuatu?
313
00:22:43,821 --> 00:22:45,364
Ya, tapi mereka mengambilnya.
314
00:22:45,614 --> 00:22:47,825
Apa yang kalian temukan? Siapa yang ambil?
315
00:22:47,992 --> 00:22:48,992
Aku tak lihat siapa pun.
316
00:22:49,134 --> 00:22:50,730
- Baek Chul.
- Chul?
317
00:23:16,353 --> 00:23:17,646
Satu terluka oleh pisau
318
00:23:18,022 --> 00:23:19,523
dan satu lagi dengan harpun.
319
00:23:21,108 --> 00:23:23,485
Dasar dua orang bodoh.
320
00:23:27,114 --> 00:23:28,407
Kau mau membunuhnya?
321
00:23:28,574 --> 00:23:30,951
Hei, aku korban di sini!
Bagaimana denganmu?
322
00:23:31,160 --> 00:23:32,620
Kau mengayunkan pisau juga.
323
00:23:32,870 --> 00:23:34,110
Kami tak tahu kau bekas polisi.
324
00:23:34,246 --> 00:23:36,457
Kami pikir kau anak buah Go Giseok.
325
00:23:38,042 --> 00:23:39,585
Joongtaek, katakan sesuatu.
326
00:23:40,961 --> 00:23:43,213
Sebenarnya, Namki benar soal ini.
327
00:23:45,966 --> 00:23:46,967
Kau bisa berjalan?
328
00:23:48,719 --> 00:23:49,929
Sekarang kau bertanya?
329
00:24:19,625 --> 00:24:20,834
Apa-apaan?
330
00:24:20,960 --> 00:24:22,211
Ke mana yang satunya?
331
00:24:29,802 --> 00:24:31,470
Bukankah itu Chul?
332
00:24:33,751 --> 00:24:34,807
- Ayo.
- Oke.
333
00:24:38,978 --> 00:24:39,979
Hei, Chul!
334
00:24:41,438 --> 00:24:42,982
Hei, kita perlu bicara!
335
00:24:43,107 --> 00:24:44,149
Hei!
336
00:24:45,526 --> 00:24:46,527
Ayo! Masuk!
337
00:24:52,116 --> 00:24:53,659
Hei, ini bukan kapal.
338
00:24:53,784 --> 00:24:54,910
Wah, apa ini?
339
00:24:54,994 --> 00:24:56,161
Apa hujan?
340
00:24:56,829 --> 00:24:59,498
Kemampuan menyetirmu berkurang.
Ayo, injak pedalnya!
341
00:25:19,977 --> 00:25:21,020
Astaga!
342
00:25:51,008 --> 00:25:52,051
Sialan.
343
00:25:52,176 --> 00:25:53,635
- Sialan.
- Dasar berengsek.
344
00:26:00,059 --> 00:26:01,143
Awas!
345
00:26:04,480 --> 00:26:05,522
Ayolah, cepat!
346
00:26:08,358 --> 00:26:09,735
- Astaga!
- Sial!
347
00:26:09,818 --> 00:26:11,195
Hei!
348
00:26:15,199 --> 00:26:16,450
Lebih dekat! Cepat!
349
00:26:34,426 --> 00:26:35,427
Hei, Dujin!
350
00:26:37,054 --> 00:26:38,263
Sialan!
351
00:26:41,099 --> 00:26:42,267
Keluar!
352
00:26:44,311 --> 00:26:45,354
Hei!
353
00:26:52,569 --> 00:26:53,737
Chul, hentikan mobilnya!
354
00:27:07,793 --> 00:27:08,794
Hei!
355
00:27:10,712 --> 00:27:12,089
- Kau tak apa?
- Kau terluka?
356
00:27:12,214 --> 00:27:13,882
Hei, apa kau mau pamer?
357
00:27:14,007 --> 00:27:15,425
Mana mobilnya? Bawa kemari!
358
00:27:15,551 --> 00:27:16,677
Mobilnya mogok!
359
00:27:16,760 --> 00:27:17,803
Sialan!
360
00:27:20,055 --> 00:27:21,306
Pak Kepala menelepon.
361
00:27:21,849 --> 00:27:22,975
- Jangan angkat.
- Apa?
362
00:27:23,183 --> 00:27:25,602
Jangan angkat. Hei, Dujin.
Kau yakin tak apa?
363
00:27:25,853 --> 00:27:27,855
Kau tak terluka? Coba untuk bangun.
364
00:27:28,188 --> 00:27:29,356
Si Berengsek itu.
365
00:27:48,000 --> 00:27:50,752
Kita harus pindahkan kotaknya
bahkan jika berjalan.
366
00:27:50,878 --> 00:27:52,212
Apa maksudmu, "berjalan"?
367
00:27:52,588 --> 00:27:54,381
Berjalan bisa membuatku mati.
368
00:27:55,299 --> 00:27:56,633
Kalian berdua duluan saja.
369
00:27:56,758 --> 00:27:57,885
Aku tetap di sini.
370
00:27:58,886 --> 00:28:00,846
Kau bisa apa sendirian?
371
00:28:01,054 --> 00:28:02,556
Ayo perban dulu lukamu.
372
00:28:12,065 --> 00:28:14,065
Bukankah kuminta kalian bekerja sama
dengan mereka?
373
00:28:14,109 --> 00:28:17,070
Kalian tergoda untuk memecahkan
kasus ini sendirian?
374
00:28:17,154 --> 00:28:19,072
Kenapa kalian lakukan itu? Katakan.
375
00:28:19,156 --> 00:28:21,325
Letnan Lee! Kau seharusnya tahu soal ini.
376
00:28:21,450 --> 00:28:23,869
Saat Sersan Han mengacau,
kau harus hentikan dia!
377
00:28:24,036 --> 00:28:25,370
Kau malah mengikuti dia,
378
00:28:25,454 --> 00:28:27,623
menyelinap di tempat yang tak seharusnya!
379
00:28:27,706 --> 00:28:28,749
Maafkan aku, Pak.
380
00:28:29,208 --> 00:28:30,626
Minta maaf untuk apa?
381
00:28:30,751 --> 00:28:33,128
Apa salahnya petugas polisi
mengejar penjahat?
382
00:28:33,670 --> 00:28:35,923
Tentu saja tidak ada yang salah
dengan itu.
383
00:28:36,381 --> 00:28:38,175
Tapi apa yang begitu mendesak
384
00:28:38,258 --> 00:28:39,885
hingga abaikan permintaan bantuan?
385
00:28:39,968 --> 00:28:41,553
Apa prioritas utama kita?
386
00:28:41,678 --> 00:28:42,763
Bukankah selamatkan nyawa?
387
00:28:43,305 --> 00:28:45,349
Kami tak tahu soal panggilan radio!
388
00:28:45,474 --> 00:28:46,642
Itu bukan alasan!
389
00:28:46,725 --> 00:28:48,101
Tak boleh abaikan radio!
390
00:28:48,185 --> 00:28:49,978
Kalian pikir boleh tak peduli?
391
00:28:50,479 --> 00:28:53,232
Tidak, Pak.
Apa pelompat itu baik-baik saja?
392
00:28:54,233 --> 00:28:56,652
Wah, kau sungguh peduli soal itu?
393
00:28:56,777 --> 00:28:59,696
Untungnya, kami selamatkan dia,
tapi masih belum pasti.
394
00:29:00,364 --> 00:29:02,407
Itu seseorang yang kalian kenal.
395
00:29:04,743 --> 00:29:06,078
Kepala desa nelayan.
396
00:29:29,434 --> 00:29:30,560
Sialan!
397
00:29:36,650 --> 00:29:37,985
Telan itu.
398
00:29:41,738 --> 00:29:42,739
Direktur Go.
399
00:29:44,324 --> 00:29:45,492
Hanya ini kemampuanmu?
400
00:29:46,994 --> 00:29:47,995
Maafkan aku, Pak.
401
00:29:48,287 --> 00:29:51,123
Kau seharusnya mendatangiku
jika butuh bantuan!
402
00:29:56,586 --> 00:29:59,381
Minta anak buah lain mengambil barangnya
403
00:30:00,048 --> 00:30:02,259
dan singkirkan orang-orang sialan itu.
404
00:30:02,801 --> 00:30:05,262
Singkirkan apa pun
yang berhubungan dengan kita.
405
00:30:06,930 --> 00:30:08,557
Ya. Aku mengerti, Pak.
406
00:30:08,682 --> 00:30:11,893
Kau tahu apa yang terjadi
jika kita tak dapat kontrak konsesi,
407
00:30:12,102 --> 00:30:13,228
benar?
408
00:30:13,353 --> 00:30:14,604
Habislah kita!
409
00:30:15,355 --> 00:30:16,606
Ya, Pak!
410
00:30:17,149 --> 00:30:20,110
Itu harus dikonversi menjadi uang tunai
dan didepositkan dalam tiga hari.
411
00:30:20,277 --> 00:30:21,445
Kerjakan.
412
00:30:22,612 --> 00:30:23,613
Baik, Pak!
413
00:30:24,573 --> 00:30:25,699
Sialan!
414
00:30:25,824 --> 00:30:28,410
Aku muak melihat wajahmu. Pergilah.
415
00:30:28,618 --> 00:30:29,619
Mengerti?
416
00:30:39,171 --> 00:30:40,380
Menjengkelkan sekali.
417
00:30:45,969 --> 00:30:46,970
Sialan.
418
00:30:58,315 --> 00:30:59,316
Sial.
419
00:31:01,360 --> 00:31:02,402
Sial!
420
00:31:03,028 --> 00:31:04,613
Sialan!
421
00:31:05,322 --> 00:31:06,406
Sial!
422
00:31:06,490 --> 00:31:07,908
Sial!
423
00:31:07,991 --> 00:31:10,160
Kenapa pria tua itu sangat kuat?
424
00:31:10,243 --> 00:31:11,828
Ini sakit sekali!
425
00:31:12,037 --> 00:31:13,747
Kita urus Baek Chul sekarang?
426
00:31:14,581 --> 00:31:15,582
Kenapa?
427
00:31:15,707 --> 00:31:17,000
- Kata Pemimpin…
- Kenapa?
428
00:31:17,167 --> 00:31:18,543
Beri tahu aku, sialan!
429
00:31:20,337 --> 00:31:21,338
Maafkan aku, Pak.
430
00:31:22,506 --> 00:31:23,715
Hei, kau!
431
00:31:23,840 --> 00:31:27,094
Melihat cara pria tua itu memperlakukanku
membuat kalian berpikir aku lemah?
432
00:31:27,344 --> 00:31:28,387
Tentu tidak, Pak.
433
00:31:28,512 --> 00:31:29,721
Ya, itu benar!
434
00:31:40,774 --> 00:31:44,277
Hei. Pergi ke rumah sakit
dan bawa anak dan ibunya.
435
00:31:44,361 --> 00:31:46,279
Ayo bunuh Baek Chul dan yang lainnya.
436
00:31:46,405 --> 00:31:47,489
Ya, Pak.
437
00:31:54,913 --> 00:31:57,707
PELAYARAN SUNGAI KYUNGIN
438
00:31:57,791 --> 00:32:00,502
KEPOLISIAN
439
00:32:00,836 --> 00:32:02,087
Hei, akan kuambil itu.
440
00:32:02,170 --> 00:32:03,338
Berikan padaku.
441
00:32:03,713 --> 00:32:05,215
Hei, bukankah tanganmu sakit?
442
00:32:05,298 --> 00:32:07,092
Jika sakit, cuti sakitlah besok.
443
00:32:07,175 --> 00:32:10,178
Sulit jika hanya Dujin dan aku,
tapi kami bisa tangani.
444
00:32:10,262 --> 00:32:11,304
Aku baik-baik saja.
445
00:32:11,388 --> 00:32:12,889
- Kau yakin?
- Ya.
446
00:32:12,973 --> 00:32:14,099
Sampai jumpa besok.
447
00:32:14,224 --> 00:32:15,642
- Sampai jumpa.
- Baiklah.
448
00:32:15,725 --> 00:32:16,768
- Istirahatlah.
- Aduh!
449
00:32:16,852 --> 00:32:17,936
Maafkan aku.
450
00:32:18,019 --> 00:32:19,229
- Hati-hati.
- Pergilah.
451
00:32:19,312 --> 00:32:20,397
- Selamat malam.
- Ya.
452
00:32:21,815 --> 00:32:24,025
Dia benar-benar anak baik, 'kan?
453
00:32:25,777 --> 00:32:26,945
Apa sekarang?
454
00:32:27,279 --> 00:32:29,030
Ayo jenguk kepala desa nelayan.
455
00:32:29,614 --> 00:32:32,409
Kita bisa lakukan itu.
Tapi kenapa kau tampak serius?
456
00:32:32,576 --> 00:32:33,577
Ayolah, masuk!
457
00:32:33,869 --> 00:32:34,870
Apa maksudmu?
458
00:32:35,036 --> 00:32:36,121
Masuk ke sini.
459
00:32:36,204 --> 00:32:37,622
Mau pakai mobil Pak Kepala?
460
00:32:37,747 --> 00:32:39,082
Tak ada pilihan lain.
461
00:32:39,249 --> 00:32:40,876
Dia akan mengamuk lagi.
462
00:32:41,001 --> 00:32:42,919
Tak apa. Kita akan membawanya kembali.
463
00:32:44,504 --> 00:32:46,006
Bau rokok.
464
00:32:49,301 --> 00:32:50,510
- Silakan.
- Ya.
465
00:32:50,594 --> 00:32:52,471
- Terima kasih.
- Terima kasih.
466
00:32:59,102 --> 00:33:01,062
Aku diberi tahu kalian menemui Go.
467
00:33:01,146 --> 00:33:02,147
Ya, benar.
468
00:33:03,023 --> 00:33:05,317
Kalian bisa hemat waktu
469
00:33:05,400 --> 00:33:07,110
jika kalian mengatakan itu dahulu.
470
00:33:09,154 --> 00:33:10,197
Kopi instan?
471
00:33:11,656 --> 00:33:13,074
Apa ini seleramu?
472
00:33:14,117 --> 00:33:15,577
Karena aku kampungan,
473
00:33:15,994 --> 00:33:17,412
aku suka kopi instan.
474
00:33:17,537 --> 00:33:20,081
Rasa kopi Americano terlalu pahit.
475
00:33:20,707 --> 00:33:21,833
Benar.
476
00:33:22,292 --> 00:33:23,585
Kau seharusnya tetap di sana,
477
00:33:24,503 --> 00:33:26,087
di mana hal sesuai seleramu.
478
00:33:26,254 --> 00:33:29,508
PEMIMPIN HWANG MANDAE
479
00:33:30,759 --> 00:33:33,845
Kubiarkan polisi tak penting masuk
ke kantorku,
480
00:33:34,054 --> 00:33:37,682
tapi kau sepertinya tak tahu diri, ya?
481
00:33:37,807 --> 00:33:39,267
Pak Pemimpin. Hei!
482
00:33:40,185 --> 00:33:41,770
Jadi, apa maumu?
483
00:33:43,647 --> 00:33:46,316
Itu skema yang cukup menarik. Kuakui itu.
484
00:33:46,608 --> 00:33:48,610
Kau hampir melakukan kejahatan sempurna.
485
00:33:54,991 --> 00:33:56,076
Apa yang kau mainkan?
486
00:33:56,701 --> 00:33:58,453
Mestinya gunakan pionmu dengan lebih baik.
487
00:33:58,828 --> 00:33:59,996
Ada celah,
488
00:34:00,163 --> 00:34:01,456
dan itu bocor
489
00:34:01,540 --> 00:34:03,124
seperti saringan di suatu tempat.
490
00:34:33,280 --> 00:34:34,823
Anak baik.
491
00:35:02,517 --> 00:35:04,060
Matikan. Aku tak mau bau.
492
00:35:08,189 --> 00:35:10,150
Bau dupa membuatku gila.
493
00:35:17,991 --> 00:35:19,659
Yakin semua akan berjalan lancar?
494
00:35:20,452 --> 00:35:22,120
Bukankah kubilang begitu?
495
00:35:22,287 --> 00:35:23,747
Arwah nenek memberitahuku.
496
00:35:23,872 --> 00:35:26,625
Sesuatu yang sangat besar akan terjadi.
497
00:35:34,215 --> 00:35:35,717
Sial, sepertinya hebat sekali.
498
00:35:36,509 --> 00:35:37,510
Jangan bicara kasar.
499
00:35:38,970 --> 00:35:40,096
Nenek akan marah.
500
00:35:51,358 --> 00:35:53,109
Ini akan memurnikan kita, 'kan?
501
00:35:53,902 --> 00:35:56,321
Kau harus pergi. Ada klien lain menunggu.
502
00:35:58,782 --> 00:36:00,075
Tapi aku ingin tinggal.
503
00:36:01,868 --> 00:36:03,203
Apa kau mengusirku?
504
00:36:04,079 --> 00:36:06,164
Aku harus bekerja.
505
00:36:08,667 --> 00:36:09,918
Aku mengerti.
506
00:36:11,961 --> 00:36:14,172
Akan kuurus semuanya demi kau
mulai sekarang.
507
00:36:15,048 --> 00:36:16,257
Jadi, jangan cemas.
508
00:36:17,092 --> 00:36:18,385
Berdoa sebelum kau pergi,
509
00:36:18,718 --> 00:36:20,470
jangan lupa juga untuk bayar.
510
00:36:21,012 --> 00:36:22,013
Aku takkan lupa.
511
00:37:15,650 --> 00:37:17,152
Aku akan yakin padamu.
512
00:37:29,622 --> 00:37:30,665
Apa?
513
00:37:31,040 --> 00:37:32,375
Kau tampak baik-baik saja.
514
00:37:32,542 --> 00:37:34,461
Apa? Kau mau aku tampak mati?
515
00:37:36,379 --> 00:37:37,922
Pak Kepala mengerjai kita.
516
00:37:38,882 --> 00:37:40,762
Berhenti makan malam,
itu bisa membuatmu gendut.
517
00:37:41,134 --> 00:37:43,470
Kau akan terlalu berat
untuk naik ke jembatan.
518
00:37:43,595 --> 00:37:45,013
Aku takkan naik ke sana lagi.
519
00:37:45,138 --> 00:37:47,307
Cara serius untuk memberi lelucon.
520
00:37:47,682 --> 00:37:48,906
Pekerjaan kita jadi berkurang.
521
00:37:50,393 --> 00:37:52,061
Apa dia serius?
522
00:37:52,479 --> 00:37:54,606
Apa dia dapat banyak kompensasi?
523
00:37:54,981 --> 00:37:57,484
Putriku bilang takkan pernah bicara lagi
padaku jika kuulangi.
524
00:37:58,067 --> 00:38:00,028
Kapan terakhir kali kau dengarkan dia?
525
00:38:00,111 --> 00:38:02,363
Benar. Kau tak pernah dengarkan dia.
526
00:38:04,783 --> 00:38:07,327
Mulai sekarang, akan kudengarkan.
527
00:38:07,410 --> 00:38:10,622
Kau dapat berapa? Kuharap kau
dapat kesempatan baru untuk hidup.
528
00:38:12,957 --> 00:38:14,000
Aku tak tahu.
529
00:38:14,209 --> 00:38:15,293
Keluar!
530
00:38:15,418 --> 00:38:17,462
Begini cara memperlakukan
orang yang menjengukmu?
531
00:38:17,962 --> 00:38:19,214
Di mana sopan santunmu?
532
00:38:19,631 --> 00:38:22,008
Dia sepertinya baik-baik saja,
jadi, aman. Ayo.
533
00:38:22,383 --> 00:38:23,510
- Istirahat.
- Jaga diri.
534
00:38:24,928 --> 00:38:26,054
Dia baik-baik saja.
535
00:38:26,513 --> 00:38:27,847
Kita tak perlu datang.
536
00:38:37,190 --> 00:38:38,233
Halo.
537
00:38:38,942 --> 00:38:40,276
Apa ada pelanggan?
538
00:38:48,368 --> 00:38:49,536
Masuklah.
539
00:38:56,626 --> 00:38:58,169
TUTUP HARI INI
540
00:39:05,468 --> 00:39:09,644
LOBI
541
00:39:13,268 --> 00:39:14,352
Ada apa?
542
00:39:14,435 --> 00:39:16,646
- Tak apa.
- Ayo.
543
00:39:17,480 --> 00:39:19,649
Kau mau minum? Ada mesin penjual minuman.
544
00:39:19,816 --> 00:39:21,234
Minuman apa? Ayo.
545
00:39:21,484 --> 00:39:23,236
Astaga. Apa kau bawa dompet?
546
00:39:23,403 --> 00:39:24,946
Kenapa? Kau sedang apa?
547
00:39:25,113 --> 00:39:26,698
Berikan padaku. Aku mau minum.
548
00:39:26,823 --> 00:39:27,907
MESIN PENJUAL AJAIB
549
00:39:27,991 --> 00:39:30,326
Cocok untuk yang sulit
memutuskan sepertimu.
550
00:39:30,451 --> 00:39:32,745
Ini. Biarkan kucoba.
551
00:39:32,829 --> 00:39:34,914
Beli minuman yang kau mau di minimarket.
552
00:39:34,998 --> 00:39:36,708
- Diam, biar kulakukan.
- Ayolah.
553
00:39:38,167 --> 00:39:39,168
Keluarkan.
554
00:39:42,589 --> 00:39:43,923
Aku dapat hadiah besar!
555
00:39:44,007 --> 00:39:47,468
Ini harganya 1.700 won di toko,
tapi aku hanya bayar 1.000 won.
556
00:39:47,552 --> 00:39:49,637
Kenapa kau tahu padahal tak punya anak?
557
00:39:51,014 --> 00:39:52,932
Apa kau punya anak yang tak kutahu?
558
00:39:54,058 --> 00:39:55,768
Hei, kau tahu apa? Ayo temui Jun.
559
00:39:56,269 --> 00:39:59,147
Kau hanya beli satu minuman.
Temui dia nanti.
560
00:39:59,272 --> 00:40:01,441
Ayolah, sudah lama.
Kapan terakhir kau menemuinya?
561
00:40:02,400 --> 00:40:03,943
Dia sedang tidur. Nanti saja.
562
00:40:04,027 --> 00:40:05,361
Tak apa. Ayo.
563
00:40:05,862 --> 00:40:07,363
Kubilang nanti saja!
564
00:40:07,488 --> 00:40:08,740
Ayo!
565
00:40:16,873 --> 00:40:19,083
Hei, kita hanya menjenguk keponakanmu.
566
00:40:19,208 --> 00:40:21,461
Jika dia tidur, kita lihat saja dia tidur.
567
00:40:21,544 --> 00:40:24,255
Kenapa sangat ingin menemuinya?
Apa dia keponakanmu?
568
00:40:24,380 --> 00:40:26,049
Kuanggap keponakanku sendiri.
569
00:40:26,174 --> 00:40:27,342
Kau jarang jenguk dia.
570
00:40:27,800 --> 00:40:29,344
Apa kau tahu betapa Eunsook…
571
00:40:29,510 --> 00:40:30,637
Maksudku, saudari iparmu…
572
00:40:31,554 --> 00:40:32,931
Kau harus sering datang.
573
00:40:33,014 --> 00:40:35,433
Jun sangat merindukanmu, kau tahu?
574
00:40:35,516 --> 00:40:37,143
- Kau pamannya.
- Sering?
575
00:40:37,268 --> 00:40:38,561
Aku sering menjenguknya.
576
00:40:39,479 --> 00:40:42,023
Kau bisa dibilang ayahnya.
577
00:40:42,148 --> 00:40:44,400
Jadi, datanglah lebih sering.
578
00:40:48,029 --> 00:40:49,155
Apa?
579
00:40:49,948 --> 00:40:51,324
Ke mana Eunsook?
580
00:40:52,283 --> 00:40:54,661
Ada apa ini?
Bahkan jendelanya terbuka lebar.
581
00:41:00,792 --> 00:41:02,043
Kau bisa urus satu, 'kan?
582
00:41:02,168 --> 00:41:03,461
Kenapa bertanya?
583
00:41:04,003 --> 00:41:05,880
- Karena ada satu lagi.
- Apa?
584
00:41:35,118 --> 00:41:37,120
Sialan. Jangan mendekat!
585
00:42:05,523 --> 00:42:07,692
Kita harus bersama.
Apa pemanasanmu selesai?
586
00:42:07,859 --> 00:42:09,485
- Tak juga.
- Astaga, seberapa lama?
587
00:42:23,750 --> 00:42:24,792
Hei, Dujin!
588
00:42:24,917 --> 00:42:26,544
- Itu sakit!
- Sialan!
589
00:42:30,715 --> 00:42:31,883
Sialan!
590
00:42:47,774 --> 00:42:49,442
Eunsook tak angkat telepon.
591
00:42:59,577 --> 00:43:02,705
Permisi. Ke mana Jun di Kamar 33?
592
00:43:03,122 --> 00:43:04,332
Biar kuperiksa.
593
00:43:05,666 --> 00:43:07,335
Dia pergi untuk pindai CT.
594
00:43:07,460 --> 00:43:09,212
- Di mana itu?
- Basemen lantai 1.
595
00:43:09,337 --> 00:43:10,421
Baik, terima kasih.
596
00:43:13,841 --> 00:43:14,926
RUANG CT
597
00:43:16,260 --> 00:43:17,678
TIM RADIOLOGI
598
00:43:18,805 --> 00:43:19,972
RUANG CT
599
00:43:20,848 --> 00:43:23,643
Sudah selesai, Pak.
Kau bisa kembali ke putrimu.
600
00:43:23,726 --> 00:43:25,812
Kim Okgi, kau selanjutnya.
601
00:43:28,022 --> 00:43:29,107
Jun!
602
00:43:31,734 --> 00:43:32,944
Maaf soal itu.
603
00:43:35,822 --> 00:43:37,240
Tak ada di ruang CT.
604
00:43:37,365 --> 00:43:40,326
Itu anak di sampingnya.
Aku tak sadar maksudmu Han Jun.
605
00:43:40,827 --> 00:43:42,620
Jun, pamanmu di sini.
606
00:43:42,745 --> 00:43:44,747
- Paman Dujin!
- Jun!
607
00:43:45,790 --> 00:43:47,250
Hei, kau ke mana saja?
608
00:43:47,875 --> 00:43:48,960
Paman sangat cemas.
609
00:43:49,377 --> 00:43:50,545
Kau buat Paman takut.
610
00:43:50,628 --> 00:43:52,547
Wah, kau beli berapa banyak?
611
00:43:52,713 --> 00:43:54,549
Dia suka mesin penjual ajaib.
612
00:43:55,591 --> 00:43:57,802
Jun, beri Paman Dujin salah satunya.
613
00:43:58,094 --> 00:44:00,596
Wajahnya sangat pucat
karena mencemaskanmu.
614
00:44:00,721 --> 00:44:02,598
Paman Dujin, minum ini.
615
00:44:03,182 --> 00:44:04,392
Baik, terima kasih.
616
00:44:31,252 --> 00:44:32,253
Semua selesai.
617
00:44:33,045 --> 00:44:36,048
Ini hanya sementara.
Pastikan dia menemui dokter.
618
00:44:38,092 --> 00:44:39,135
Nanti.
619
00:44:40,636 --> 00:44:41,846
Beristirahatlah.
620
00:44:45,683 --> 00:44:46,934
Istirahat sedikit lagi.
621
00:44:47,185 --> 00:44:48,227
Baik.
622
00:44:54,901 --> 00:44:55,943
Maafkan aku.
623
00:45:02,200 --> 00:45:04,243
Aku akan masak. Makanlah sebelum pergi.
624
00:45:22,553 --> 00:45:25,473
Apa Jun cukup sehat untuk dipulangkan?
625
00:45:26,182 --> 00:45:29,602
Dia terus dirawat,
lalu dipulangkan saat kondisinya membaik.
626
00:45:29,685 --> 00:45:30,770
Jadi, begitu.
627
00:45:31,395 --> 00:45:33,105
Bukanlah lebih baik dia dirawat,
628
00:45:33,231 --> 00:45:35,566
berjaga-jaga jika ada keadaan darurat?
629
00:45:36,776 --> 00:45:37,860
Itu benar.
630
00:45:38,569 --> 00:45:40,821
Tapi Jun bosan di sana
631
00:45:40,947 --> 00:45:43,658
dan biaya rumah sakit…
632
00:45:46,160 --> 00:45:47,745
Turunkan kami di situ saja.
633
00:45:48,496 --> 00:45:49,538
Tentu.
634
00:46:02,134 --> 00:46:05,263
Kami bisa turunkan kau di depan rumahmu.
635
00:46:05,388 --> 00:46:07,265
Sudah larut. Kalian harus pulang.
636
00:46:07,348 --> 00:46:09,433
- Biar kugendong Jun.
- Tak apa, Dujin.
637
00:46:09,558 --> 00:46:10,768
Jaraknya tak jauh.
638
00:46:13,020 --> 00:46:15,356
Hati-hati! Ada banyak anak tangga.
639
00:46:17,066 --> 00:46:18,150
Selamat malam.
640
00:46:19,568 --> 00:46:21,612
Tangganya cukup curam di sini.
641
00:46:23,197 --> 00:46:24,198
Kita harus pergi.
642
00:46:35,626 --> 00:46:37,378
Apa ada orang yang dendam padamu?
643
00:46:37,837 --> 00:46:39,171
Apa yang kau bicarakan?
644
00:46:40,131 --> 00:46:44,218
Maksudku, itu tak masuk akal.
Apa salah Jun?
645
00:46:47,054 --> 00:46:49,348
Mungkin Eunsook meminjam uang
dari seseorang?
646
00:46:49,557 --> 00:46:51,309
Tagihan rumah sakit pasti mahal.
647
00:46:51,809 --> 00:46:53,352
- Uang sialan!
- Kau mengagetkanku!
648
00:46:54,770 --> 00:46:56,147
Uang sialan!
649
00:46:56,230 --> 00:46:57,940
Sial. Kita hampir kecelakaan.
650
00:47:02,820 --> 00:47:04,280
Obatnya ketinggalan.
651
00:47:04,822 --> 00:47:06,282
- Astaga.
- Putar balik.
652
00:47:06,365 --> 00:47:07,450
Baik, tunggu.
653
00:47:14,790 --> 00:47:17,293
SAUDARA IPAR
654
00:47:17,418 --> 00:47:19,628
MINSOK VILLA GEDUNG B
655
00:47:24,884 --> 00:47:28,012
Orang yang Anda hubungi tidak menjawab.
Tinggalkan pesan…
656
00:49:43,222 --> 00:49:45,222
Terjemahan subtitel oleh Tya Udaya