1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,516 UNTOLD 4 00:00:18,018 --> 00:00:21,646 Selamat pagi, Jake Paulers. 5 00:00:24,190 --> 00:00:26,192 Besar pencapaian kita. 6 00:00:26,901 --> 00:00:28,611 Beginilah setiap hari. 7 00:00:28,695 --> 00:00:31,906 Tapi hari ini paling penting dalam hidup saya. 8 00:00:32,490 --> 00:00:34,743 Hari ini detik paling penting hidup saya, 9 00:00:34,826 --> 00:00:38,496 dan saya berjuang untuk melawan penyerang terhebat 10 00:00:38,580 --> 00:00:41,666 di gelanggang ini malam ini. 11 00:00:41,750 --> 00:00:42,876 Jumpa nanti. 12 00:00:44,419 --> 00:00:45,420 Bagus. 13 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 Satu rakaman, Jake. 14 00:00:47,505 --> 00:00:50,091 Saya Jake Paul. Selamat kembali ke saluran ini. 15 00:00:53,762 --> 00:00:55,221 Brian. 16 00:00:56,222 --> 00:00:57,265 Ayuh, sayang. 17 00:00:57,348 --> 00:00:58,516 Bersiap sedia. 18 00:00:58,600 --> 00:01:01,519 Inilah masanya! Tempat kita! Ayuh. 19 00:01:01,603 --> 00:01:03,021 Dia sudah takut. 20 00:01:03,104 --> 00:01:05,815 - Awak dah bersedia. - Kita takkan ke mana-mana. 21 00:01:05,899 --> 00:01:08,234 - Lagipun, itu hanya... - Bagus. 22 00:01:08,318 --> 00:01:09,402 Gila. 23 00:01:11,988 --> 00:01:13,948 - Awak okey? - Ya, saya okey. 24 00:01:15,909 --> 00:01:17,994 - Awak pasti? - Saya okey. 25 00:01:21,623 --> 00:01:22,957 Ya Tuhan. 26 00:01:24,042 --> 00:01:25,043 Susah betul. 27 00:01:25,126 --> 00:01:27,170 Awak tetap adik saya. 28 00:01:28,463 --> 00:01:30,006 Tak rasa begitu lagi. 29 00:01:31,091 --> 00:01:33,343 Awak bukan saja dah besar, 30 00:01:33,426 --> 00:01:37,680 awak dah luaskan minda, kawan-kawan, kecerdasan emosi, 31 00:01:37,764 --> 00:01:40,016 dan kemampuan awak. 32 00:01:41,017 --> 00:01:43,895 Daripada buat video lucu sebelum YouTube wujud 33 00:01:44,479 --> 00:01:47,398 hingga mengubah latar dunia sukan pertarungan, 34 00:01:47,899 --> 00:01:51,027 semua orang di bilik ini tahu kehebatan awak. 35 00:01:51,111 --> 00:01:53,780 Sebab itulah kita di sini, termasuk Netflix. 36 00:01:54,489 --> 00:01:56,950 Mudah untuk saya jadi abang yang bangga. 37 00:01:57,033 --> 00:01:59,160 Jika saya bertanding sebagai Presiden nanti, 38 00:01:59,244 --> 00:02:01,538 saya mahu awak jadi Timbalan Presiden, 39 00:02:02,330 --> 00:02:04,040 atau Setiausaha Pertahanan. 40 00:02:04,541 --> 00:02:07,794 Awak akan uruskan butang merah semua peluru nuklear 41 00:02:07,877 --> 00:02:10,421 yang berada di tangan kanan awak. 42 00:02:10,922 --> 00:02:13,716 Walaupun saat ini sangat penting, 43 00:02:13,800 --> 00:02:17,262 saya janji malam ini akan berlalu dalam sekelip mata. 44 00:02:17,345 --> 00:02:20,682 Awak dah bekerja keras. Pergilah buat yang terbaik. 45 00:02:20,765 --> 00:02:23,977 - Mari kita pergi. Ayuh. - Mari kita pergi, sayang! 46 00:02:24,561 --> 00:02:27,272 - Sayang awak. - Saya sayang awak. 47 00:02:27,814 --> 00:02:29,440 Ayah sayang dan bangga dengan kamu. 48 00:02:29,524 --> 00:02:31,151 - Mari. - Buat dengan baik. 49 00:02:31,234 --> 00:02:32,819 Siapa hore? 50 00:02:32,902 --> 00:02:33,945 Kita! 51 00:02:34,028 --> 00:02:35,905 Masa berlalu. 52 00:02:35,989 --> 00:02:37,740 - Debum! - Ayuh! 53 00:02:37,824 --> 00:02:40,243 Melangkah ke gelanggang, 54 00:02:40,326 --> 00:02:45,373 sensasi media sosial yang popular menjadi petinju, 55 00:02:45,456 --> 00:02:51,504 Budak Jahat, Jake Paul! 56 00:02:54,090 --> 00:02:57,302 - Jake akan tumbang. - Celaka Jake Paul! 57 00:02:57,385 --> 00:02:58,553 Awak tak hebat pun. 58 00:02:59,470 --> 00:03:00,930 Celaka Jake Paul! 59 00:03:01,014 --> 00:03:03,766 - Jake Paul bodoh. - Celaka Jake Paul! 60 00:03:03,850 --> 00:03:06,728 Manusia tak guna. Saya akan belasah awak. 61 00:03:07,312 --> 00:03:09,606 - Celaka Jake Paul! - Menjengkelkan. 62 00:03:09,689 --> 00:03:12,192 - Menjelikkan dan angkuh. - Saya tak tahan dengan dia. 63 00:03:12,275 --> 00:03:13,568 Celaka Jake Paul! 64 00:03:13,651 --> 00:03:16,654 Jake Paul, penggiat Youtube paling dibenci di dunia. 65 00:03:16,738 --> 00:03:19,282 Celaka Jake Paul! 66 00:03:19,365 --> 00:03:22,869 Celaka Jake Paul! 67 00:03:23,870 --> 00:03:25,246 Hampir masa, Jake. 68 00:03:25,997 --> 00:03:29,083 Saya akan kira sepuluh, kemudian awak akan lihat, 69 00:03:29,167 --> 00:03:31,544 awak akan rasa, awak akan raikannya. 70 00:03:31,628 --> 00:03:32,754 Dalam sepuluh. 71 00:03:33,254 --> 00:03:34,380 Sembilan. 72 00:03:34,464 --> 00:03:35,548 Lapan. 73 00:03:35,632 --> 00:03:36,549 Tujuh. 74 00:03:36,633 --> 00:03:37,508 Enam. 75 00:03:37,592 --> 00:03:39,802 Lima. Empat. 76 00:03:39,886 --> 00:03:43,264 Tiga. Dua. Satu. 77 00:04:43,283 --> 00:04:45,994 UNTOLD 78 00:04:46,828 --> 00:04:48,746 JAKE PAUL BUDAK JAHAT 79 00:04:55,753 --> 00:04:57,338 Saya perlu tutup kemaluan. 80 00:04:57,422 --> 00:05:00,675 Adakah ini gaya iaitu awak akan tunjuk papan ditutup 81 00:05:00,758 --> 00:05:03,344 dan reaksi orang selepas itu? 82 00:05:03,428 --> 00:05:06,389 - Eloklah kalau awak lihat orang... - Ya, betul. 83 00:05:07,932 --> 00:05:10,310 Jake Paul seorang promoter. 84 00:05:10,977 --> 00:05:13,438 Kamu terpedaya kerana fikir dia petinju. 85 00:05:17,108 --> 00:05:18,568 Saya Jake Paul. 86 00:05:18,651 --> 00:05:20,236 Dulu saya juruseni taman, 87 00:05:20,320 --> 00:05:25,241 dan sekarang saya pengutip cangkerang dan petinju profesional, 88 00:05:25,908 --> 00:05:27,618 belasah orang. 89 00:05:28,745 --> 00:05:29,912 Aduh, kaki saya. 90 00:05:31,247 --> 00:05:32,957 Hamstring saya kejang. 91 00:05:34,042 --> 00:05:35,335 Awak nak Prime? 92 00:05:35,418 --> 00:05:36,586 Saya baru minum. 93 00:05:36,669 --> 00:05:38,296 Beritahu Logan ia tak berkesan. 94 00:05:38,379 --> 00:05:42,091 Kami penggila media yang cipta kandungan dengan telefon, 95 00:05:42,175 --> 00:05:45,178 sunting dengan iMovie, siar di Internet dan buat ia tular. 96 00:05:45,261 --> 00:05:48,264 Jake Paul sangat berbeza dengan tinju. 97 00:05:48,348 --> 00:05:51,434 Separuh petinju, separuh penghibur, pengiiat Youtube. 98 00:05:51,517 --> 00:05:55,021 Jake menimbulkan keterujaan pada, "Aku juara seterusnya." 99 00:05:55,104 --> 00:05:57,482 Mungkin petinju terbaik generasi ini. 100 00:05:57,565 --> 00:06:01,277 Saya 24 tahun. Saya boleh ambil alih dan jadi Muhammad Ali seterusnya. 101 00:06:01,361 --> 00:06:04,614 Apa maksud awak? Awak bukan Muhammad Ali. 102 00:06:04,697 --> 00:06:08,785 Apa awak nak buat apabila Jake Paul buat awak pengsan, penakut? 103 00:06:08,868 --> 00:06:10,953 Ramai yang tuduh Jake Paul 104 00:06:11,037 --> 00:06:14,040 sebagai badut yang bertinju hanya sebagai lakonan. 105 00:06:14,123 --> 00:06:17,085 Orang suka kutuk tentang kebolehan saya bertinju. 106 00:06:17,168 --> 00:06:19,921 Jake Paul bukan petinju. Dia budak YouTube. 107 00:06:20,004 --> 00:06:23,091 Awak tak akan jadi petarung bertaraf dunia. 108 00:06:23,174 --> 00:06:25,760 Saya akan kalahkan mana-mana pilihan awak. 109 00:06:26,344 --> 00:06:27,804 Sudah tentu dia khayal. 110 00:06:27,887 --> 00:06:31,057 Kita pun sama. Sebab itulah kita berada di sini. 111 00:06:31,140 --> 00:06:32,600 Hingga ia jadi nyata. 112 00:06:32,683 --> 00:06:36,187 Ya, dia khayal tapi itu kelebihan Jake Paul. 113 00:06:36,270 --> 00:06:40,108 Budak Jahat ada di sini! 114 00:06:40,191 --> 00:06:42,443 Apa? Penggiat Youtube bertarung? 115 00:06:42,527 --> 00:06:44,320 Baiklah, ini mengarut. 116 00:06:44,404 --> 00:06:47,907 Persoalannya ialah adakah ini gimik saja? 117 00:06:47,990 --> 00:06:50,493 Saya pasti ramai ahli peminat tinju fikir, 118 00:06:50,576 --> 00:06:52,286 "Kamu paparkan Jake Paul. 119 00:06:52,370 --> 00:06:54,997 Kamu mengiktiraf perkara yang berlaku." 120 00:06:55,081 --> 00:06:59,335 Orang lama dalam dunia tinju berat hati untuk menerimanya. 121 00:06:59,419 --> 00:07:03,297 Media sosial telah mengelirukan seluruh dunia. 122 00:07:04,799 --> 00:07:06,968 Orang fikir, "Tentu dia boleh 123 00:07:07,051 --> 00:07:09,387 sebab ramai orang fikir dia boleh." 124 00:07:09,470 --> 00:07:12,432 Tak pura-pura. Saya jadi petinju profesional terkenal semalaman. 125 00:07:12,515 --> 00:07:13,558 Jake Paul! 126 00:07:14,475 --> 00:07:15,435 Jake Paul! 127 00:07:15,935 --> 00:07:19,021 Tinju boleh jadi sangat bahaya. 128 00:07:20,189 --> 00:07:21,441 Sangat berbahaya. 129 00:07:21,524 --> 00:07:23,443 Jake Paul promoter yang bagus. 130 00:07:23,526 --> 00:07:25,862 Dia memutar belit orang, buat orang terpengaruh. 131 00:07:25,945 --> 00:07:29,115 Ada orang percaya dia boleh kalahkan petinju profesional. 132 00:07:30,783 --> 00:07:35,705 Adakah awak akan terima awak petinju selebriti 133 00:07:35,788 --> 00:07:38,249 dan bukan petinju asli? 134 00:07:39,000 --> 00:07:40,209 Soalan seterusnya. 135 00:07:40,293 --> 00:07:42,962 Dia boleh kembali menjadi jaguh di YouTube, 136 00:07:43,045 --> 00:07:46,007 tapi bolehkah dia kalahkan petinju profesional? Tidak. 137 00:07:47,675 --> 00:07:48,676 YouTube? 138 00:07:49,260 --> 00:07:51,387 Itu awak? 139 00:07:51,971 --> 00:07:55,975 Ya Tuhan. Lama tak jumpa. 140 00:07:56,058 --> 00:07:59,479 Kami ada berita baik. Kami akan kembali. 141 00:07:59,562 --> 00:08:01,564 Jake, apa pendapat awak? 142 00:08:01,647 --> 00:08:04,859 Khabar itu memang benar. 143 00:08:04,942 --> 00:08:08,279 Kami berdua anak dari Ohio yang membesar dalam hutan. 144 00:08:08,362 --> 00:08:13,242 Saya masih ingat dulu-dulu, kami bermain di hutan bersama, 145 00:08:13,326 --> 00:08:15,870 buat kubu, buat unggun api. 146 00:08:15,953 --> 00:08:18,289 Kami sentiasa menemani satu sama lain. 147 00:08:18,372 --> 00:08:20,541 Cita-cita mereka sama. 148 00:08:20,625 --> 00:08:22,585 Mereka capai dengan cara berbeza. 149 00:08:22,668 --> 00:08:26,672 Saya gunakan logik dan rasional. Jake gunakan emosi. 150 00:08:27,423 --> 00:08:31,052 Kami yin dan yang. Kami sama dan berlawanan. 151 00:08:31,135 --> 00:08:34,305 Mereka berdua meminati gusti dan bola sepak. 152 00:08:34,388 --> 00:08:38,184 Itu identiti saya. Sukan, kesukanan dan bersaing. 153 00:08:38,267 --> 00:08:40,603 Kami bekerjasama dan ibu bapa kami sangat tegas. 154 00:08:40,686 --> 00:08:44,106 Terutamanya ayah. Selalunya, saya dan Logan lawan dia. 155 00:08:46,901 --> 00:08:49,570 Alamak. Hei, Greg Paul memang teruk. 156 00:08:50,863 --> 00:08:52,240 Dia pengacau. 157 00:08:53,157 --> 00:08:54,492 Dia memang serius. 158 00:08:54,992 --> 00:08:57,537 Orang kata, "Awak sangat tegas dengan anak." 159 00:08:58,204 --> 00:09:00,623 "Okey, beri anak awak selama dua minggu, 160 00:09:00,706 --> 00:09:03,376 dan apabila pulang, mereka akan jadi lebih baik." 161 00:09:03,459 --> 00:09:05,753 Dia selalu kata, "Hidup ini sukar dan tak adil. 162 00:09:05,836 --> 00:09:07,588 Tiada siapa bantu jika awak jatuh." 163 00:09:07,672 --> 00:09:09,090 Inilah hakikat hidup. 164 00:09:09,173 --> 00:09:11,300 Jake mungkin sebut perkataan "dera". 165 00:09:11,384 --> 00:09:14,095 Saya lebih suka "kurang elok." 166 00:09:14,178 --> 00:09:17,598 Ya, ayah akan tempeleng saya. 167 00:09:18,099 --> 00:09:20,142 Saya tak geram. 168 00:09:20,226 --> 00:09:23,229 Saya faham sebabnya. Itu saja yang dia tahu. 169 00:09:23,312 --> 00:09:24,814 Saya tak pernah pukul anak. 170 00:09:24,897 --> 00:09:28,484 Saya kata, "Jake, ayah pernah angkat dan lempar kamu ke sofa beberapa kali." 171 00:09:28,568 --> 00:09:29,819 "Saya takut ayah." 172 00:09:29,902 --> 00:09:31,904 Itulah tugas seorang bapa. 173 00:09:31,988 --> 00:09:34,532 Jika seseorang di sini serang semua orang 174 00:09:34,615 --> 00:09:36,075 dan pukul perempuan tua, 175 00:09:36,158 --> 00:09:38,119 anda mahu orang macam Greg Paul, bukan? 176 00:09:38,202 --> 00:09:41,622 Atau anda mahu pondan dan lembik 177 00:09:41,706 --> 00:09:44,292 duduk dan bercakap tentang emosi? 178 00:09:45,334 --> 00:09:46,794 Siapa anda mahu berada di sini? 179 00:09:46,877 --> 00:09:51,132 Secara peribadi, saya anggap semua kejayaan kerana ayah saya. 180 00:09:51,215 --> 00:09:53,718 Dia sangat keras dan tegas dengan kami 181 00:09:53,801 --> 00:09:57,430 hingga imaginasi saya dan abang saya mula membara. 182 00:09:59,765 --> 00:10:03,436 Jadi, suatu hari kami ambil kamera dan mula merakam hidup kami. 183 00:10:05,730 --> 00:10:08,441 Bagus! Ya, sayang! 184 00:10:08,524 --> 00:10:10,234 Jake, kamu kena cuci pinggan. 185 00:10:10,318 --> 00:10:13,529 Alamak, saya tak boleh. Saya tak akan buat. 186 00:10:13,613 --> 00:10:17,825 Inilah permulaan skit komedi dalam talian dan video tular. 187 00:10:17,908 --> 00:10:19,535 Saya lahir dalam gelap. 188 00:10:19,619 --> 00:10:22,705 Kami mula tonton video YouTube. Kami bosan. Kami buat semula. 189 00:10:22,788 --> 00:10:25,916 Kami mengarah. Kami rakam. Kita cipta komedi. 190 00:10:26,000 --> 00:10:26,876 Bersin. 191 00:10:30,254 --> 00:10:33,466 Ia akan dapat 1,000 tontonan, itu banyak, awak tahu? 192 00:10:33,549 --> 00:10:35,593 Ada 1,000 orang di sekolah tinggi. 193 00:10:37,094 --> 00:10:39,055 Kami baru saja jadi popular. 194 00:10:40,389 --> 00:10:43,184 Hei, awak buat apa? Awak tak boleh tebang... 195 00:10:43,267 --> 00:10:46,937 Berhenti. Condong ke depan. Betul awak prihatin tentang hutan? 196 00:10:47,855 --> 00:10:51,108 Logan mengetuai segalanya. 197 00:10:51,192 --> 00:10:53,944 Dia seperti kapten pasukan dua orang 198 00:10:54,028 --> 00:10:56,405 da menentukan semuanya. 199 00:10:56,489 --> 00:10:59,700 Saya nak jadi macam dia dan buat dia bangga. 200 00:10:59,784 --> 00:11:02,703 Saya mahu dia fikir, "Saya ada adik yang hebat." 201 00:11:03,287 --> 00:11:04,747 Logan? 202 00:11:04,830 --> 00:11:06,540 Ayuh! Bertahan. 203 00:11:07,083 --> 00:11:09,418 Logan, masa Krismas. Logan, ini Krismas! 204 00:11:09,502 --> 00:11:11,587 Mulanya, ia hanya untuk berseronok. 205 00:11:11,671 --> 00:11:15,675 Okey, kita perlu usaha lagi dan gunakan duit dalam video ini. 206 00:11:16,342 --> 00:11:19,428 Kita perlu dapatkan alatan dan pelakon. 207 00:11:19,512 --> 00:11:22,556 Kita perlu tingkatkan dan cipta video terbaik untuk Vine. 208 00:11:22,640 --> 00:11:23,641 Itu matlamat kami. 209 00:11:23,724 --> 00:11:25,101 Satu saja. Mengapa tidak? 210 00:11:25,184 --> 00:11:27,144 Masa untuk bersenam sekarang. 211 00:11:27,228 --> 00:11:30,815 Saya pernah potong rumput untuk sepuluh dolar sejam, 212 00:11:30,898 --> 00:11:33,693 dan saya masih ingat perjanjian jenama pertama. 213 00:11:33,776 --> 00:11:37,571 Saya dibayar $200 dan saya fikir, "Aduhai, saya kaya." 214 00:11:37,655 --> 00:11:41,534 Mereka kata, "Ada satu lagi perjanjian. Yang itu bagus. Berapa awak mahu?" 215 00:11:41,617 --> 00:11:43,202 Saya dan ayah berada telefon, 216 00:11:43,285 --> 00:11:46,831 "Berapa banyak kamu mahu? Entahlah. $5,000." 217 00:11:46,914 --> 00:11:51,252 Mereka kata, "Okey, itu boleh." Kami fikir, "Apa?" 218 00:11:51,335 --> 00:11:53,838 $5,000. Ya Tuhan! 219 00:11:56,799 --> 00:11:58,134 Wang tunai. 220 00:12:01,137 --> 00:12:06,642 Okey, jika kita ada 200,000 pengikut dan dapat $5,000 satu siaran, 221 00:12:06,726 --> 00:12:09,854 apa berlaku apabila kita ada satu atau juta? 222 00:12:09,937 --> 00:12:12,440 Saya ingat mereka cipta perkataan "pempengaruh". 223 00:12:12,523 --> 00:12:14,483 Itu kami. Mereka bercakap tentang kami. 224 00:12:19,572 --> 00:12:21,198 Ayuh! 225 00:12:22,700 --> 00:12:23,951 Berhenti sekolah tinggi. 226 00:12:24,034 --> 00:12:27,788 Pindah ke Los Angeles bersama abang yang berada di bilik itu. 227 00:12:28,956 --> 00:12:34,253 Kami mula mengejar impian. 228 00:12:34,336 --> 00:12:36,547 Hei! 229 00:12:36,630 --> 00:12:39,383 Selamat pagi, Jake Pauler. Apa khabar? 230 00:12:39,467 --> 00:12:42,511 Jika anda baru, saya Jake Paul. Kamu Jake Paulers. 231 00:12:42,595 --> 00:12:45,639 Jadi kami pindah ke LA, mula uji bakat untuk watak 232 00:12:45,723 --> 00:12:48,893 bekerjasama dengan penggiat Youtube paling terkenal di dunia. 233 00:12:48,976 --> 00:12:51,228 Kami tinggal di pangsapuri yang sama. 234 00:12:51,812 --> 00:12:54,690 Kami berdua tular dua, tiga kali sehari. 235 00:12:54,774 --> 00:12:59,653 Dunia biasa mula beri perhatian. Media tradisional mula meliputi kami. 236 00:13:01,822 --> 00:13:03,824 - Apa khabar? - Baik. Apa khabar? 237 00:13:03,908 --> 00:13:06,952 - Gembira jumpa awak. - Kamu bawa lampu terang. 238 00:13:07,036 --> 00:13:11,081 Dengar. Awak mencatat sejarah sekarang. Awak timbulkan gembar-gembur. 239 00:13:11,165 --> 00:13:13,250 Saya rasa cara Greg besarkan kami, 240 00:13:13,334 --> 00:13:17,880 digabungkan dengan Jake yang hidup dalam bayang-bayang saya, 241 00:13:17,963 --> 00:13:21,592 menimbulkan semangat dalam dirinya yang sukar dipadamkan. 242 00:13:21,675 --> 00:13:24,887 Kemudian, saya dapat panggilan uji bakat Disney Channel. 243 00:13:24,970 --> 00:13:28,808 Agaknya saya akan dapat watak itu? Agaknya saya akan dapat? 244 00:13:28,891 --> 00:13:32,019 Hei! Mari kita buat video Hei! 245 00:13:32,102 --> 00:13:34,480 Kau boleh tengok Dirk buat berani gila 246 00:13:34,563 --> 00:13:36,148 - Kata, "Mari pergi!" - Mari pergi! 247 00:13:36,232 --> 00:13:38,859 Dia akan buat apa saja kau mahu Jangan cuba di rumah 248 00:13:40,027 --> 00:13:41,111 Dia dapat watak itu. 249 00:13:41,195 --> 00:13:44,782 - Dirk? Saya peminat setia! - Bagus. 250 00:13:44,865 --> 00:13:49,370 Dua budak Vine dari Ohio pindah ke LA untuk cari peluang dalam media. 251 00:13:49,453 --> 00:13:52,331 Ada watak utama dalam rancangan Disney terkenal. 252 00:13:52,414 --> 00:13:54,917 Jadi ia buat saya jadi terkenal, 253 00:13:55,000 --> 00:13:58,587 bawa saya ke tahap lain dan mengesahkan matlamat saya. 254 00:13:58,671 --> 00:14:02,383 Ia memberi kredibiliti kepada perkara yang saya cuba lakukan. 255 00:14:02,466 --> 00:14:04,969 Tiga tahun lalu, saya badut di kelas, 256 00:14:05,052 --> 00:14:07,179 diketawakan guru dan rakan sekelas. 257 00:14:07,263 --> 00:14:08,973 Cuma kerja keras dan semangat. 258 00:14:09,056 --> 00:14:10,057 Kamu semua. 259 00:14:12,810 --> 00:14:13,727 Saya sayang kamu. 260 00:14:13,811 --> 00:14:15,771 Kamu memang hebat. Kamu ubah hidup saya. 261 00:14:16,605 --> 00:14:19,358 Ini orang penting, media sosial, sensasi YouTube. 262 00:14:19,441 --> 00:14:21,402 14 juta pelanggan. 263 00:14:21,485 --> 00:14:23,404 Ini penghormatan dan tanggungjawab. 264 00:14:23,487 --> 00:14:27,575 Dia sangat pantas. Terlalu banyak seks. 265 00:14:27,658 --> 00:14:29,660 Gadis lempar seluar dalam padanya. 266 00:14:29,743 --> 00:14:31,662 Dia buat banyak duit, belanja besar. 267 00:14:31,745 --> 00:14:36,709 Dia beli rumah bernilai $ 7.4 juta pada usia 18 tahun. Itu gila. 268 00:14:36,792 --> 00:14:38,878 Selamat pulang, Jake Paulers! 269 00:14:38,961 --> 00:14:40,045 Kita berjaya, mak! 270 00:14:40,129 --> 00:14:41,547 Kami ada berjuta dolar. 271 00:14:41,630 --> 00:14:44,174 Beratus juta orang beri perhatian. 272 00:14:44,258 --> 00:14:46,093 Awak muncul di merata tempat. 273 00:14:46,176 --> 00:14:47,761 Ya. Terima kasih. 274 00:14:51,891 --> 00:14:53,601 Berapa tontonan? Awak ada 2 bilion. 275 00:14:53,684 --> 00:14:56,520 Saya ada 2.6 bilion. Ya, kita ada persaingan. 276 00:14:56,604 --> 00:15:00,691 Di Los Angeles, kami lebih fokus kepada perniagaan, 277 00:15:00,774 --> 00:15:03,694 buat duit dan mengembangkan jenama, 278 00:15:03,777 --> 00:15:06,405 dan itu menjadi perlumbaan. 279 00:15:06,488 --> 00:15:07,865 Apa nama peminat awak? 280 00:15:07,948 --> 00:15:10,284 - YouTube.com/LoganPaul Vlogs. - Bagus. 281 00:15:10,367 --> 00:15:12,578 Saya akan jadi penghibur paling terkenal. 282 00:15:12,661 --> 00:15:14,997 Dapatkan barangan terhebat ini. 283 00:15:15,080 --> 00:15:16,957 Lihat ini. Ini kegemaran saya. 284 00:15:18,584 --> 00:15:20,753 Dapatkan barangan terhebat di sini. 285 00:15:20,836 --> 00:15:22,004 Pautan di perihal. 286 00:15:22,087 --> 00:15:24,340 - Dia pakai barang saya. - Itu pelangi! 287 00:15:24,423 --> 00:15:25,549 Giginya jarang. 288 00:15:25,633 --> 00:15:30,304 Saya nak buktikan padanya saya asli. 289 00:15:30,387 --> 00:15:31,430 Saya pun boleh. 290 00:15:32,014 --> 00:15:34,308 Dia nak buktikan kepada saya, 291 00:15:34,391 --> 00:15:37,102 "Saya abang. Saya akan dapat lebih ramai pengikut." 292 00:15:37,186 --> 00:15:38,687 Persaingan jadi terlalu tegang. 293 00:15:38,771 --> 00:15:40,940 Ada ketika kami saling membenci. 294 00:15:41,023 --> 00:15:42,858 - Betul-betul? - Betul. 295 00:15:42,942 --> 00:15:45,277 Bukan demi pengaruh atau klik. 296 00:15:45,361 --> 00:15:46,946 Ini sangat bodoh. 297 00:15:48,030 --> 00:15:49,782 Kami bergaduh kerana YouTube. 298 00:15:49,865 --> 00:15:54,370 Logan pandai ambil kesempatan dan berkata, "Saya abang. Awak dibayangi saya." 299 00:15:54,453 --> 00:15:57,665 Logan, elok awak hentikan mengejek, mendesak, 300 00:15:57,748 --> 00:15:59,500 menyinggung dan buat cerita. 301 00:15:59,583 --> 00:16:01,794 - Dia mulut celopar. - Mulut saya lepas! 302 00:16:01,877 --> 00:16:06,382 Dia saingan saya di YouTube dan saya dapat lebih banyak tontonan. 303 00:16:06,465 --> 00:16:07,967 Saya kalahkan dia. 304 00:16:08,050 --> 00:16:11,512 Ini bodoh tapi saya ada lebih ramai pelanggan dan gadis. 305 00:16:11,595 --> 00:16:13,764 Lebih banyak perhatian, barang lebih laris. 306 00:16:13,847 --> 00:16:17,851 Ketika itulah saya nampak dia berkomplot. 307 00:16:17,935 --> 00:16:20,688 Saya lebih terkenal dan lebih kacak. 308 00:16:20,771 --> 00:16:23,148 Saya lebih kreatif, cerita lebih baik. 309 00:16:23,232 --> 00:16:26,610 Saya fikir saya Jake dalam versi yang lebih baik. 310 00:16:26,694 --> 00:16:27,653 Ia perang. 311 00:16:27,736 --> 00:16:29,363 Ia perang YouTube. 312 00:16:31,031 --> 00:16:34,243 Sekarang awak ada langganan awak fikir awak hebat 313 00:16:34,326 --> 00:16:38,789 Saya akui, awak ada duit, ada lagu, ada perempuan tapi awak merepek 314 00:16:38,872 --> 00:16:41,875 Bantu aku, bantu kau buat lagu lebih baik 315 00:16:42,543 --> 00:16:45,212 Angka tak menipu Logang memang hebat 316 00:16:45,295 --> 00:16:48,173 Ia pertandingan yang gila. Susah sebagai ibu. 317 00:16:48,257 --> 00:16:51,802 Ibu mana yang mahu dua anaknya bergaduh? Tiada siapa. 318 00:16:51,885 --> 00:16:54,763 Logan peralat dan ganggu bekas kekasihnya. 319 00:16:54,847 --> 00:16:58,851 Itu Alissa Violet Dulu teman wanita awak 320 00:16:58,934 --> 00:17:02,271 Sekarang dia Logang dan awak tahu dia sokong saya 321 00:17:02,354 --> 00:17:04,481 Logan melampaui batas 322 00:17:04,565 --> 00:17:06,316 tapi saya faham pandangannya. 323 00:17:06,400 --> 00:17:09,695 Saya berumur 22 tahun dan saya tak peduli ketika itu, 324 00:17:10,195 --> 00:17:12,072 teruknya saya menyakiti adik saya. 325 00:17:13,240 --> 00:17:15,534 Ketika itu, semuanya baik, 326 00:17:16,035 --> 00:17:20,581 dan mudah untuk lepaskan emosi yang melampau. 327 00:17:20,664 --> 00:17:24,668 Benci. Iri hati. Cemburu. Sangat bergolak. 328 00:17:25,544 --> 00:17:28,422 Kemudian keadaan jadi tak kena. Apa yang naik akan turun. 329 00:17:28,505 --> 00:17:29,465 Kepada kami. 330 00:17:29,548 --> 00:17:34,553 Kami berdua paling terkenal di YouTube tapi kami mahu jadi paling terkenal. 331 00:17:34,636 --> 00:17:37,139 Awak perlu buat perkara gila untuk dapat tontonan. 332 00:17:38,515 --> 00:17:40,934 Penduduk di kejiranan West Hollywood marah. 333 00:17:41,018 --> 00:17:43,562 Mereka kata dah muak dengan huru-hara dari 334 00:17:43,645 --> 00:17:46,732 bintang media sosial yang terkenal dengan telatah gila. 335 00:17:46,815 --> 00:17:50,360 Lagak terbaru membuang perabot ke dalam kolam renang kosong 336 00:17:50,444 --> 00:17:52,404 dan membakar timbunan itu. 337 00:17:52,488 --> 00:17:55,908 Dulu keadaan tenang dan sekarang kami macam zon perang. 338 00:17:55,991 --> 00:17:57,034 Jake, Saluran Lima! 339 00:17:57,701 --> 00:17:59,286 Jake, jangan buat begitu. 340 00:17:59,369 --> 00:18:02,998 Saya mahu bercakap tentang adik saya, Jake Paul, 341 00:18:03,082 --> 00:18:05,334 dan perpisahan dari Disney Channel. 342 00:18:05,417 --> 00:18:09,213 Disney yang mesra keluarga umumkan berpisah dengan bintang berusia 20 tahun. 343 00:18:09,296 --> 00:18:12,174 Awak di LA dengan 10 juta dolar. 344 00:18:12,257 --> 00:18:15,427 Awak fikir awak hebat, terkenal. Awak ada tekanan. 345 00:18:15,511 --> 00:18:18,388 Ego menghalang. Awak masih tercari-cari diri awak. 346 00:18:18,472 --> 00:18:20,307 Semua itu menempah bencana. 347 00:18:20,390 --> 00:18:24,269 Logan Paul, bintang YouTube yang ada jutaan pengikut muda 348 00:18:24,353 --> 00:18:26,063 dengan video pelik dalam talian, 349 00:18:26,146 --> 00:18:30,067 baru-baru ini dikecam kerana siarkan video yang membimbangkan 350 00:18:30,150 --> 00:18:32,903 menunjukkan mayat orang yang bunuh diri. 351 00:18:32,986 --> 00:18:35,239 Kita jumpa mayat tergantung? 352 00:18:35,322 --> 00:18:39,827 Saya tak pernah dibenci oleh seluruh dunia. 353 00:18:39,910 --> 00:18:41,620 Kediaman Jake Paul di Calabasas 354 00:18:41,703 --> 00:18:43,747 telah diserbu oleh FBI. 355 00:18:43,831 --> 00:18:47,793 Dua dozen pegawai dilihat membawa bukti dari rumah itu, 356 00:18:47,876 --> 00:18:49,419 termasuk beberapa senjata api. 357 00:18:49,503 --> 00:18:53,632 Paul didakwa atas serangan seksual oleh bintang TikTok, Justine Paradise. 358 00:18:53,715 --> 00:18:57,010 TUDUHAN SERANGAN SEKSUAL BUKAN PERKARA MAINAN... 359 00:18:57,928 --> 00:19:00,806 Saya mungkin silap tapi tiada tindakan undang-undang. 360 00:19:00,889 --> 00:19:01,890 Sudah tentu. 361 00:19:03,016 --> 00:19:03,934 Tentulah tidak. 362 00:19:04,017 --> 00:19:08,230 Jake Paul terima kritikan daripada kebanyakan orang bertamadun. 363 00:19:08,313 --> 00:19:09,773 Dia tak waras. 364 00:19:09,857 --> 00:19:11,275 Siapa Jake Paul? 365 00:19:11,358 --> 00:19:14,778 Hari ini, kita bercakap tentang dungu bernama Jake Paul. 366 00:19:14,862 --> 00:19:20,159 Mudah nak faham saya. Ia jadi ikutan untuk membenci Jake Paul. 367 00:19:20,242 --> 00:19:23,078 Jake Paul pasti paling bodoh, sombong, dungu, 368 00:19:23,162 --> 00:19:26,540 paling ego dalam lingkungan media sosial. 369 00:19:26,623 --> 00:19:31,336 Reaksi hebat, penelitian dan tanggungjawab, 370 00:19:32,004 --> 00:19:34,965 pada usia 21, 22 tahun, 371 00:19:35,757 --> 00:19:39,386 yang kami lalui bukan kehidupan sebenar. 372 00:19:39,469 --> 00:19:44,349 Jake saja yang boleh faham perasaan itu. 373 00:19:44,433 --> 00:19:49,730 Logan satu-satunya orang yang faham perkara saya lalui. 374 00:19:50,314 --> 00:19:53,734 Dalam saat-saat bahaya, saya dan Jake sedar 375 00:19:53,817 --> 00:19:56,737 kami akan sentiasa bersama, tak kira apa berlaku. 376 00:19:56,820 --> 00:20:02,409 Jake hampir hilang kemasyhurannya dan hilang begitu saja. 377 00:20:03,076 --> 00:20:05,037 Beberapa bulan saja untuk jadi pokai. 378 00:20:05,120 --> 00:20:08,165 Bukan mudah untuk dibenci oleh seluruh dunia. 379 00:20:08,248 --> 00:20:10,250 Ia cipta ruang mental yang gelap. 380 00:20:11,668 --> 00:20:17,424 Saya dan ayah risaukan nyawa adik saya. 381 00:20:19,718 --> 00:20:23,764 Jake sentiasa beremosi dan 382 00:20:24,264 --> 00:20:25,515 dan tak menentu. 383 00:20:26,767 --> 00:20:32,064 Kami berdua bimbang yang Jake akan bunuh diri. 384 00:20:33,774 --> 00:20:34,983 Dia perlukan tujuan. 385 00:20:35,651 --> 00:20:38,111 Saya tak tahu tindakannya. 386 00:20:39,196 --> 00:20:42,032 Apa yang dia pandai? 387 00:20:43,533 --> 00:20:45,702 Ini bukan pertandingan. 388 00:20:45,786 --> 00:20:47,955 Ini suatu kemusnahan. 389 00:20:48,038 --> 00:20:49,164 Ada latihan khas? 390 00:20:49,248 --> 00:20:51,416 Tiada latihan khas. Hadir saja ke pertarungan. 391 00:20:51,500 --> 00:20:54,878 Saya bersedia buktikan cakap saya dan saya tak mahu cakap lagi. 392 00:20:54,962 --> 00:20:58,715 Tinju ialah sukan yang sangat unik dari sudut perniagaan. 393 00:21:00,259 --> 00:21:04,096 Ia dibina tak seperti entiti sukan lain di luar sana. 394 00:21:04,179 --> 00:21:09,226 Sama seperti Barnum & Bailey pergi ke pekan untuk membuka sarkas, 395 00:21:09,309 --> 00:21:12,437 ada penganjur berbeza berkata, "Berikan wang anda 396 00:21:12,521 --> 00:21:15,691 kerana ada acara istimewa dalam pertarungan, drama ini, 397 00:21:15,774 --> 00:21:17,818 yang hanya ada sekali seumur hidup." 398 00:21:18,902 --> 00:21:21,822 Saya hanya mahu persembahkan kepada Amerika dan dunia 399 00:21:21,905 --> 00:21:23,282 petinju terbaik. 400 00:21:23,865 --> 00:21:25,701 Kombinasi. Ia dah berakhir. 401 00:21:26,576 --> 00:21:30,038 Inilah masalahnya, saya tak dapat jelaskan betapa sukarnya 402 00:21:30,122 --> 00:21:33,333 untuk buat orang beri penuh perasaan dan prihatin, 403 00:21:33,417 --> 00:21:35,294 untuk beli tontonan berbayar dan tiket. 404 00:21:35,377 --> 00:21:39,298 Sudah beberapa tahun tinju merosot 405 00:21:39,381 --> 00:21:42,217 kerana UFC semakin popular. 406 00:21:42,301 --> 00:21:45,679 Pembelian bayar-untuk-tonton baru-baru ini tak sebanyak dahulu. 407 00:21:45,762 --> 00:21:48,098 Sehingga malam tadi, tiket masih ada, 408 00:21:48,181 --> 00:21:50,434 dan jualan bayar-untuk-tonton merosot. 409 00:21:51,935 --> 00:21:54,271 Jadi, ini mula menjadi masalah. 410 00:21:54,354 --> 00:21:58,317 "Tinju tak relevan. Sudah sedekad tinju tak relevan" 411 00:21:58,400 --> 00:22:02,821 Tinju hilang peminat. Ia dalam bahaya jadi tak relevan. 412 00:22:02,904 --> 00:22:04,114 "Tinju dah mati." 413 00:22:04,197 --> 00:22:05,574 Sukan tinju dah mati. 414 00:22:05,657 --> 00:22:06,658 Tinju dah mati. 415 00:22:06,742 --> 00:22:11,580 HBO Sukan tinggalkan tinju selepas 40 tahun. 416 00:22:11,663 --> 00:22:12,873 TINJU KIAN MATI 417 00:22:12,956 --> 00:22:15,417 Tapi tinju tak mati. 418 00:22:15,500 --> 00:22:18,712 Tinju takkan mati dan ia belum mati ketika ini. 419 00:22:19,504 --> 00:22:23,383 Saya rasa ini perkara yang semua orang ingin faham. 420 00:22:23,467 --> 00:22:24,551 Mengapa tinju? 421 00:22:25,135 --> 00:22:29,306 Adik-beradik penggiat Youtube dari UK ajak saya dan Logan bertarung. 422 00:22:29,890 --> 00:22:35,187 Jake Paul. Logan Paul. Mana-mana. Saya tak peduli. Marilah. 423 00:22:36,104 --> 00:22:38,857 Ada pertaruhan yang mengapi-apikan saya dan Jake. 424 00:22:38,940 --> 00:22:43,737 Apabila digabungkan media, keghairahan, perniagaan dan wang, kami turut sama. 425 00:22:44,738 --> 00:22:47,240 Sepuluh hari kemudian, kontrak ditandatangani, 426 00:22:47,324 --> 00:22:52,621 dan pada hari ke-11, "Mari jadi petinju profesional." 427 00:22:52,704 --> 00:22:56,041 2018 428 00:22:56,124 --> 00:22:58,502 Saya belajar dalam industri hiburan 429 00:22:58,585 --> 00:23:03,840 berkait dengan tinju kerana tinju ialah dunia hiburan. 430 00:23:03,924 --> 00:23:05,592 Paling utama, ia hiburan. 431 00:23:05,675 --> 00:23:08,095 Penganjur tinju menyatukan tarikan. 432 00:23:08,178 --> 00:23:11,390 Kemudian buat urusan perniagaan di sekitar tarikan itu 433 00:23:11,473 --> 00:23:14,309 supaya awak boleh cari duit untuk peserta 434 00:23:14,393 --> 00:23:16,478 dan untuk diri sendiri. 435 00:23:16,561 --> 00:23:18,647 Ada beberapa kes unik 436 00:23:18,730 --> 00:23:21,525 iaitu petinju hebat dengan personaliti hebat, 437 00:23:21,608 --> 00:23:24,111 berkata "Saya boleh ketepikan promoter." 438 00:23:24,736 --> 00:23:27,906 A, saya dapat lebih banyak wang dan B, saya pandai bercakap. 439 00:23:27,989 --> 00:23:30,992 Saya ada personaliti, jadi promoter sendiri. 440 00:23:31,076 --> 00:23:33,161 Itulah yang Jake Paul buat. 441 00:23:33,245 --> 00:23:34,204 Apa khabar? 442 00:23:34,287 --> 00:23:36,248 Tontonan berbayar perlawanan rasmi 443 00:23:36,331 --> 00:23:38,667 boleh dibeli di saluran ini. 444 00:23:38,750 --> 00:23:39,960 Ayuh, sayang. 445 00:23:40,043 --> 00:23:41,878 Di dunia YouTube, 446 00:23:41,962 --> 00:23:45,549 semasa saya dibenci, banyak video saya dinyahwang. 447 00:23:45,632 --> 00:23:47,968 Penaja tak nak gunakan saya 448 00:23:48,051 --> 00:23:51,346 kerana saya kontroversi dan menimbulkan polarisasi. 449 00:23:51,430 --> 00:23:55,517 Dalam dunia tinju, menjadi penjahat ialah perkara terbaik. 450 00:23:55,600 --> 00:23:57,352 Ini Jake Paul. 451 00:24:00,188 --> 00:24:01,356 Ya. 452 00:24:01,440 --> 00:24:03,316 Hei, bu kalau Deji penakut. 453 00:24:04,943 --> 00:24:08,947 Jahanam Jake Paul! 454 00:24:09,030 --> 00:24:10,615 Jahanam Jake Paul! 455 00:24:10,699 --> 00:24:14,244 Petarung terbaik ialah petarung yang buat anda rasa sesuatu. 456 00:24:14,327 --> 00:24:17,581 Jika anda dibu dan orang benci, itu perkara baik. 457 00:24:17,664 --> 00:24:20,083 Lebih baik jadi orang jahat, keparat. 458 00:24:20,167 --> 00:24:22,335 Orang jahat selalu dapat lebih banyak duit 459 00:24:22,419 --> 00:24:25,005 sebab orang nak tengok anda kalah. 460 00:24:25,088 --> 00:24:26,673 Saya tak berhati perut. 461 00:24:26,756 --> 00:24:28,467 Sesiapa, bila-bila, di mana saja. 462 00:24:28,550 --> 00:24:29,801 Saya nak baham dia! 463 00:24:31,553 --> 00:24:34,890 Terlalu laju untuk dia. Terlalu pantas. 464 00:24:35,390 --> 00:24:39,311 Betina Belanda hodoh, muka macam Napoleon Dynamite. 465 00:24:39,394 --> 00:24:41,021 Awak tak hebat pun. 466 00:24:41,104 --> 00:24:42,814 Nak belasah saya? Kalahkan saya? 467 00:24:42,898 --> 00:24:44,441 Cium punggung saya. 468 00:24:44,524 --> 00:24:46,318 - Ayuh. - Sayalah bos. 469 00:24:46,401 --> 00:24:48,111 Dua dalam satu malam. Dapat topi awak! 470 00:24:50,280 --> 00:24:53,867 Awak tak dapat sentuh saya. Awak tak cukup jantan. Saya akan belasah awak. 471 00:24:53,950 --> 00:24:55,952 Apa masalahnya, orang Ireland? 472 00:24:56,745 --> 00:24:59,372 Rupa-rupanya, kami pandai. 473 00:24:59,456 --> 00:25:02,417 Saya akan belasah Deji, Logan akan belasah KSI... 474 00:25:02,501 --> 00:25:04,920 - Bosan! -...kemudian saya belasah Ksi. 475 00:25:05,003 --> 00:25:08,048 DEJI VS JAKE PAUL 476 00:25:08,798 --> 00:25:11,176 KSI LWN LOGAN PAUL DEJI LWN JAKE PAUL 477 00:25:11,760 --> 00:25:15,347 Dari Amerika Syarikat, Jake Paul! 478 00:25:17,766 --> 00:25:20,560 Pertarungan pertama itu menjadi 479 00:25:20,644 --> 00:25:24,272 pertarungan amatur terbesar dalam sejarah sukan ini. 480 00:25:24,356 --> 00:25:27,776 Jual lebih banyak tontonan berbayar daripada pertarungan amatur lain. 481 00:25:27,859 --> 00:25:29,069 Tekanan besar. 482 00:25:29,152 --> 00:25:31,947 Seluruh arena mengebu warga Amerika ini. 483 00:25:33,156 --> 00:25:35,951 Itu antara saat paling sukar dalam hidup saya. 484 00:25:36,535 --> 00:25:40,830 Berada di depan orang ramai. 25,000 orang bersorak menentang saya. 485 00:25:40,914 --> 00:25:43,124 Kawasan musuh. Di UK. 486 00:25:43,208 --> 00:25:45,669 Saya tak tahu apa yang saya dah buat. 487 00:25:47,254 --> 00:25:51,550 Kemudian, pusingan pertama, saya ditumbuk kuat di muka. 488 00:25:54,678 --> 00:25:58,098 Hidung saya berdarah. Kaki saya mengalah. 489 00:25:59,599 --> 00:26:03,603 Berlebihan sensori. Semuanya satu kabur gergasi. 490 00:26:04,938 --> 00:26:06,940 Badan saya lemah . 491 00:26:08,483 --> 00:26:10,777 Fikiran saya mahu saya berhenti. 492 00:26:10,860 --> 00:26:12,112 Berhenti. 493 00:26:13,363 --> 00:26:14,656 Rasa macam nak mati. 494 00:26:16,491 --> 00:26:18,743 Saya sukakannya. 495 00:26:20,078 --> 00:26:22,455 Ada unsur lain menguasai saya. 496 00:26:23,832 --> 00:26:25,542 Naluri haiwan baru bermula. 497 00:26:26,418 --> 00:26:29,879 Deji dihentam. Jake Paul cari tumbukan kuat untuk tamatkannya. 498 00:26:30,463 --> 00:26:31,840 Pengadil akan hentikannya. 499 00:26:31,923 --> 00:26:34,801 Pihak Deji telah menyerah kalah. 500 00:26:34,884 --> 00:26:37,762 Jake Paul ialah pemenang! 501 00:26:38,972 --> 00:26:43,393 Wah, tiada siapa menjangkakannya di sini di Arena Manchester. 502 00:26:43,476 --> 00:26:45,103 Pertarungan yang hebat... 503 00:26:50,567 --> 00:26:55,113 Saya tak sedar betapa dia nak buat saya bangga 504 00:26:56,865 --> 00:27:00,785 hinggalah kekalahan keputusan bukan sebulan suara kepada Ksi. 505 00:27:01,369 --> 00:27:02,787 Ia memang pelik. 506 00:27:02,871 --> 00:27:05,582 Ia pertarungan yang sangat sengit. 507 00:27:05,665 --> 00:27:07,042 Keputusan pelik. 508 00:27:07,626 --> 00:27:09,252 KSI akhirnya menang, 509 00:27:09,336 --> 00:27:12,005 dan saya terus kaitkannya dengan permainan itu. 510 00:27:12,088 --> 00:27:13,798 Saya akui kekalahan. Apa-apalah. 511 00:27:13,882 --> 00:27:15,675 Tapi ia menjejaskan Jake. 512 00:27:15,759 --> 00:27:17,636 Dia menangis di bilik persalinan. 513 00:27:17,719 --> 00:27:20,722 Saya tahu. Saya sayang awak lebih daripada segalanya. 514 00:27:20,805 --> 00:27:22,807 - Ya, tapi saya tak fikir... - Saya tahu. 515 00:27:22,891 --> 00:27:26,936 Saya tertanya-tanya mengapa dan kerana dia mahu demi saya. 516 00:27:27,020 --> 00:27:28,647 Dia lebih mahukannya. 517 00:27:28,730 --> 00:27:32,984 Dia mahu yang terbaik untuk saya, seperti saya mahu untuknya. 518 00:27:33,068 --> 00:27:35,945 Saya sayang Logan lebih daripada segalanya. 519 00:27:36,029 --> 00:27:40,283 Melihat dia kalah, memang teruk rasanya. 520 00:27:40,367 --> 00:27:41,618 Saya tak main-main. 521 00:27:41,701 --> 00:27:44,204 Saya ambil serius sukan ini. 522 00:27:44,287 --> 00:27:48,041 Jadi tunggu. Saya akan dapatkan kalah mati! 523 00:27:48,124 --> 00:27:49,417 Pasukan Paul, ikut sekarang. 524 00:27:50,794 --> 00:27:51,878 Bagi Jake, 525 00:27:51,961 --> 00:27:54,756 bekerjasama dengan Nakisa Bidarian memang bijak 526 00:27:54,839 --> 00:27:59,344 sebab Nakisa pernah jadi Ketua Pegawai Kewangan UFC. 527 00:27:59,427 --> 00:28:03,390 Dia tahu tinjauan umum perniagaan pertarungan. 528 00:28:03,473 --> 00:28:05,684 Sudah beberapa tahun mereka bersama, 529 00:28:05,767 --> 00:28:08,687 dan nampaknya mereka semakin hebat. 530 00:28:08,770 --> 00:28:11,940 Dia jenis tak suka temu bual. Saya dah tanya dia. 531 00:28:12,023 --> 00:28:15,819 Dia orang di sebalik tabir dan Jake buat segala perkara di depan. 532 00:28:17,237 --> 00:28:19,572 Ada orang kata seorang penggiat Youtube 533 00:28:20,448 --> 00:28:22,033 juga mahu bertinju. 534 00:28:22,617 --> 00:28:27,205 Tiba-tiba saya nampak ada peluang unik 535 00:28:27,288 --> 00:28:29,249 untuk ganggu sukan pertarungan. 536 00:28:29,332 --> 00:28:31,042 Bukan hanya tinju, juga MMA. 537 00:28:31,918 --> 00:28:35,505 Dia ada 45 juta orang menonton isi kandungannya. 538 00:28:36,005 --> 00:28:38,717 Jadi, jika kami mengubahnya menjadi petarung, 539 00:28:39,217 --> 00:28:43,138 itu kelebihan besar berbanding petarung lain di luar sana. 540 00:28:44,431 --> 00:28:46,182 Sejak perjumpaan pertama, saya kata, 541 00:28:46,266 --> 00:28:49,269 "Melainkan awak belajar seni dan kemahiran tinju, 542 00:28:49,352 --> 00:28:53,690 saya bukan orang yang sesuai untuk luangkan masa bersama awak." 543 00:28:53,773 --> 00:28:56,526 "Bagi awak capai perkara yang saya fikir boleh, 544 00:28:56,609 --> 00:28:59,320 awak tak boleh jadi penyanyi rap, penggiat Youtube, 545 00:28:59,821 --> 00:29:02,532 penari dan kaki usik 546 00:29:02,615 --> 00:29:03,950 dan petinju. 547 00:29:04,033 --> 00:29:05,493 Awak perlu pilih satu. 548 00:29:05,577 --> 00:29:08,538 Itulah permulaan evolusi kami bersama. 549 00:29:09,622 --> 00:29:12,876 UNTUK DIJUAL OLEH PEMILIK 550 00:29:23,428 --> 00:29:27,557 PUERTO RICO HARI INI 551 00:30:04,385 --> 00:30:06,930 Saya bosan kerana tak dihormati. 552 00:30:07,013 --> 00:30:08,973 Saya bosan dengan YouTube dan proses. 553 00:30:09,057 --> 00:30:11,476 Saya kata, "Saya bosan dengan YouTube." 554 00:30:11,976 --> 00:30:15,939 "Saya berhenti muat naik. Saya tak akan buat isi kandungan lagi." 555 00:30:18,191 --> 00:30:22,737 Tujuan berpindah ke Puerto Rico ialah ia tempat terbaik untuk berlatih. 556 00:30:22,821 --> 00:30:26,783 Saya berjalan di luar rumah, lari empat batu. 557 00:30:27,367 --> 00:30:31,204 Tiada kereta. Tiada isyarat trafik. Ia pusingan yang sempurna. 558 00:30:31,287 --> 00:30:34,249 Alam semula jadi sempurna. Meditasi. Aman. 559 00:30:34,332 --> 00:30:36,709 Kemudian gim tinju di hujung jalan. 560 00:30:36,793 --> 00:30:39,838 Seronok tinggal di sini dengan abang 561 00:30:40,338 --> 00:30:43,424 dekat dengannya dan sesuai untuk tinju. 562 00:30:47,178 --> 00:30:49,764 Tinju membangkitkan sesuatu dalam diri saya. 563 00:30:49,848 --> 00:30:51,724 Ia buat saya rasa bersemangat semula. 564 00:30:51,808 --> 00:30:52,642 ZAKAR 1 INCI 565 00:30:54,978 --> 00:30:56,729 Macamlah saya ada kerja. 566 00:31:00,859 --> 00:31:02,694 Saya rasa dalam dunia YouTube, 567 00:31:03,945 --> 00:31:07,240 bukan saja tiada kemajuan, saya menyakiti diri sendiri. 568 00:31:07,323 --> 00:31:09,033 Saya ke belakang. 569 00:31:11,828 --> 00:31:15,039 Buat masa yang lama, saya tak suka diri sendiri. 570 00:31:16,666 --> 00:31:18,251 Saya tak gembira. 571 00:31:23,089 --> 00:31:25,300 Jadi, apabila saya ceburi sesuatu 572 00:31:25,383 --> 00:31:27,927 yang menggerakkan saya beransur-ansur, 573 00:31:28,636 --> 00:31:30,930 ia kembalikan kebahagiaan hidup saya. 574 00:31:34,350 --> 00:31:37,061 Tinju berikan semula semua itu. 575 00:31:40,690 --> 00:31:42,692 Dia temui sesuatu dengan tinju 576 00:31:42,775 --> 00:31:45,570 yang berikan nilai dirinya, 577 00:31:45,653 --> 00:31:50,074 yang tak dimilikinya dengan membuat vlog bodoh di YouTube. 578 00:31:53,286 --> 00:31:56,289 Saya berada di atas dalam dunia yang saya diami. 579 00:31:56,372 --> 00:31:59,042 Saya dapat banyak tontonan. Saya tahu kerja saya. 580 00:31:59,125 --> 00:32:00,251 Ego saya besar. 581 00:32:00,835 --> 00:32:04,631 Kemudian saya masuk ke gim tinju. Semua itu hilang. 582 00:32:04,714 --> 00:32:07,550 Masuk ke gelanggang, mereka akan belasah anda. 583 00:32:08,301 --> 00:32:10,470 Ia pengalaman yang menyedarkan 584 00:32:10,553 --> 00:32:12,639 apabila awak dibelasah 585 00:32:12,722 --> 00:32:16,059 oleh orang tak ternama pada malam Rabu. 586 00:32:16,643 --> 00:32:20,730 Tapi ia berbaloi untuk ditewaskan begitu. 587 00:32:23,399 --> 00:32:25,526 Ini 100 peratus. 588 00:32:25,610 --> 00:32:28,988 Setiap kem bernilai sejuta dolar. Saya tak tahu cara dia uruskan. 589 00:32:29,906 --> 00:32:31,741 Dia boleh naik kapal dengan perempuan. 590 00:32:31,824 --> 00:32:34,285 Berseronok, buka botol minuman di kelab. 591 00:32:34,369 --> 00:32:36,204 Dia ditumbuk setiap hari. 592 00:32:36,287 --> 00:32:37,997 PRMLM CHILD 593 00:32:39,165 --> 00:32:44,170 Sekarang, 14 hari lagi untuk ujian paling sukar dalam kerjaya saya. 594 00:32:44,253 --> 00:32:45,672 Tommy Fury. 595 00:32:47,882 --> 00:32:51,386 Ini kali pertama saya lawan petinju profesional sebenar. 596 00:32:52,595 --> 00:32:54,847 Dia berasal daripada keturunan legenda. 597 00:32:54,931 --> 00:32:56,641 Ayahnya petinju profesional. 598 00:32:57,892 --> 00:33:00,812 Abangnya bekas juara heavyweight dunia. 599 00:33:00,895 --> 00:33:02,605 Fury beri tumbukan sungkit lagi! 600 00:33:02,689 --> 00:33:03,606 Wilder tumbang! 601 00:33:03,690 --> 00:33:06,734 Jadi pertarungan ini risiko besar 602 00:33:06,818 --> 00:33:12,240 yang kebanyakan petarung tak lakukan seawal ini dalam kerjaya mereka. 603 00:33:13,074 --> 00:33:16,202 Hari ini kita buat sedikit tinju bayang. 604 00:33:16,285 --> 00:33:18,871 Bincangkan strategi untuk pertarungan. 605 00:33:25,628 --> 00:33:26,629 Jaga kaki awak! 606 00:33:28,089 --> 00:33:30,717 Jake Paul, dia kuat, tahan diasak, 607 00:33:30,800 --> 00:33:33,511 dia pantas, tumbukan kuat di kedua-dua tangan. 608 00:33:34,012 --> 00:33:36,764 Dia berusaha 100%, 609 00:33:36,848 --> 00:33:39,475 bukan hanya kewangan, juga fizikal dan mental. 610 00:33:41,686 --> 00:33:43,271 Saya Ocean Interbeing, 611 00:33:43,354 --> 00:33:48,568 dan saya pakar kelanjutan usia dan pakar terapi regangan Jake. 612 00:33:48,651 --> 00:33:53,239 Saya buat segala jenis kerja penyembuhan. 613 00:33:54,991 --> 00:33:58,077 Kebetulan saya temui keadaan penyembuh psikedelik. 614 00:33:58,161 --> 00:34:02,290 Orang yang bekerjasama dengan saya adalah pemegang PhD dan ?? 615 00:34:02,373 --> 00:34:04,042 Mereka buat yoga. 616 00:34:04,125 --> 00:34:06,711 Jadi ia saintifik. 617 00:34:06,794 --> 00:34:10,840 Saya juga ada jurulatih bernafas untuk bantu saya melalui meditasi. 618 00:34:10,923 --> 00:34:12,216 Nama dia Lukis Mac. 619 00:34:12,300 --> 00:34:15,219 Kami ada suatu upacara sebagai satu pasukan, 620 00:34:15,303 --> 00:34:18,181 iaitu kami mengumpul tenaga bersama-sama. 621 00:34:18,264 --> 00:34:22,310 Rakan sepasukan hantar tenaga kepada saya melalui eter 622 00:34:22,393 --> 00:34:26,439 serta menghantar gambaran, tenaga dan semangat. 623 00:34:27,607 --> 00:34:29,525 Ia pertarungan berbahaya 624 00:34:29,609 --> 00:34:32,153 yang boleh mengganggu segalanya seumur hidupnya. 625 00:34:33,988 --> 00:34:35,281 Sebab itu saya risau. 626 00:34:37,533 --> 00:34:40,578 Jake baru bertinju selama tiga tahun. 627 00:34:42,205 --> 00:34:44,791 Dia sangat baru dalam sukan ini. 628 00:34:45,833 --> 00:34:48,211 TIGA TAHUN SEBELUM INI 629 00:34:48,836 --> 00:34:52,799 saya nampak peluang untuk mencipta platform seperti UFC untuk tinju, 630 00:34:52,882 --> 00:34:56,135 dengan Jake sebagai pengulas dan wajah utama. 631 00:34:56,636 --> 00:34:59,555 Dia pandai memasarkan dan memahami perniagaan, 632 00:34:59,639 --> 00:35:02,391 jadi kami dapat bekerjasama dengan baik. 633 00:35:02,475 --> 00:35:04,977 Nakisa rakan niaga saya. 634 00:35:05,061 --> 00:35:07,188 Dia cekap dengan kira-kira. 635 00:35:07,271 --> 00:35:10,149 Dia sangat memahami pertarungan. 636 00:35:10,650 --> 00:35:14,278 Kami membentuk pasukan yang hebat. 637 00:35:15,905 --> 00:35:19,158 Saya sebagai promoter dan peninju memang seiring. 638 00:35:19,242 --> 00:35:23,621 Semuanya harmoni. Ia satu lagu, satu tarian. 639 00:35:24,580 --> 00:35:29,001 Semasa mula bekerjasama, kami bincangkan strategi perniagaan 640 00:35:29,085 --> 00:35:33,965 untuk bertemu pelbagai pengundi untuk berminat pertarungan anda. 641 00:35:35,633 --> 00:35:39,679 Jadi, pertarungan profesional pertamanya, kami pilih rakan penggiat Youtube. 642 00:35:40,388 --> 00:35:43,099 Saya ada satu lagi pertarungan dengan AnEsonGib. 643 00:35:43,182 --> 00:35:46,727 Dia penggiat Youtube di UK yang disasarkan seterusnya. 644 00:35:47,770 --> 00:35:50,148 Kami tahu publisitinya tentu meluas. 645 00:35:51,232 --> 00:35:54,610 Malam ini, debut profesional untuknya. 646 00:35:54,694 --> 00:35:57,196 Ini sensasi YouTube Amerika, 647 00:35:57,280 --> 00:36:01,909 Jake Paul! 648 00:36:04,620 --> 00:36:06,747 Tinju kanan mengenai sasaran. 649 00:36:07,582 --> 00:36:10,001 - Dia cedera. - Gib cedera. 650 00:36:10,585 --> 00:36:12,336 Sekarang dia jatuh lagi! 651 00:36:13,045 --> 00:36:18,259 Jake Paul dengan kemusnahan pusingan pertama AnEsonGib. 652 00:36:20,761 --> 00:36:23,264 Tinju ialah sukan keangkuhan, 653 00:36:23,347 --> 00:36:26,434 jadi, pada mulanya, saya rasa komuniti tinju lama 654 00:36:26,517 --> 00:36:29,353 memandang rendah terhadap usaha mereka. 655 00:36:29,437 --> 00:36:32,648 Orang lama tak faham, tak hormat, tak menerima. 656 00:36:32,732 --> 00:36:34,150 "Apa dia? Apa ini?" 657 00:36:34,233 --> 00:36:37,528 "Adakah ini tinju, hiburan, sarkas?" 658 00:36:37,612 --> 00:36:40,740 Ramai penggiat Youtube anggap ia suatu jenaka. 659 00:36:40,823 --> 00:36:43,451 Menjadikannya bagai aksi sarkas adalah tidak wajar. 660 00:36:43,534 --> 00:36:45,745 JAKE PAUL HERET TINJU KE TAHAP "PALING RENDAH" 661 00:36:45,828 --> 00:36:47,747 CARA JAKE PAUL MEROSAKKAN TINJU 662 00:36:48,748 --> 00:36:52,335 Ramai pemurni tinju menolaknya. 663 00:36:52,418 --> 00:36:54,921 Cuba lindungi sukan mereka. 664 00:36:55,796 --> 00:36:58,799 Mereka tak tahu pentingnya sukan ini pada saya. 665 00:36:59,634 --> 00:37:01,886 Mereka tak tahu rancangan saya. 666 00:37:02,845 --> 00:37:05,723 Dari situ, ada satu proses untuk memikirkan, 667 00:37:05,806 --> 00:37:09,352 "Mampukah kita tingkatkan tahap pertandingan setiap kali?" 668 00:37:10,102 --> 00:37:14,148 Orang kata, "Lawan atlet sebenar, bukan hanya penggiat Youtube." 669 00:37:14,232 --> 00:37:16,943 Jadi saya kata, "Nate Robinson suka mengutuk. 670 00:37:17,026 --> 00:37:18,819 Dia tegap dan pantas. 671 00:37:18,903 --> 00:37:20,154 Saya akan lawan dia." 672 00:37:20,238 --> 00:37:24,992 Ketika dia melawan Nate Robinson, itu mengejutkan ramai orang 673 00:37:25,076 --> 00:37:27,536 iaitu penggiat Youtube melawan atlet profesional. 674 00:37:28,829 --> 00:37:30,748 Ada artikel yang mengatakan, 675 00:37:30,831 --> 00:37:35,336 "Tak bertanggungjawab meletakkan YouTuber ini dengan atlet yang hebat." 676 00:37:37,630 --> 00:37:40,216 - Abang! - Biar saya berdiri. 677 00:37:40,299 --> 00:37:43,135 Wah, Snoop Dogg menyanyi gita puja. 678 00:37:43,219 --> 00:37:45,930 Tak kelakar pun perkara yang berlaku pada Nate Robinson. 679 00:37:46,597 --> 00:37:48,224 - Dia mencuba. - Selamat malam. 680 00:37:49,100 --> 00:37:51,936 Adakah... Alamak! Budak jahat! 681 00:37:52,645 --> 00:37:55,856 Kemudian dia tumbangkan atlet yang hebat dengan ganas. 682 00:37:55,940 --> 00:37:59,610 Kemudian mereka kata tak bertanggungjawab letak atlet NBA di situ 683 00:37:59,694 --> 00:38:01,696 dengan penggiat Youtube yang belajar tinju. 684 00:38:01,779 --> 00:38:04,323 Di mana saya patut mula? 685 00:38:05,700 --> 00:38:09,370 Orang tak sedar perniagaan diutamakan. 686 00:38:09,453 --> 00:38:11,205 Ini hiburan dulu. 687 00:38:11,831 --> 00:38:15,209 Lebih cekap pemasaran, awak semakin menghiburkan, 688 00:38:16,085 --> 00:38:18,087 lebih ramai orang akan beli pertarungan awak. 689 00:38:18,587 --> 00:38:21,507 Dari situlah asalnya "Budak Jahat" itu. 690 00:38:21,590 --> 00:38:22,883 PRBLM CHILD 691 00:38:22,967 --> 00:38:26,429 Saya memang ada sifat suka bercakap kasar. 692 00:38:27,263 --> 00:38:30,433 Ketika membesar, bapa saudara berbahasa kasar sesama sendiri, 693 00:38:30,516 --> 00:38:32,727 menengking, saling menghina. 694 00:38:32,810 --> 00:38:34,979 Ia sebahagian daripada diri saya. 695 00:38:36,063 --> 00:38:38,816 Jake memang begitu. Dia tak kisah jadi penjahat. 696 00:38:40,151 --> 00:38:42,945 Apa yang dia buat? Ia tindakan yang bijak. 697 00:38:44,196 --> 00:38:47,033 Dia bukan saja cari gaduh dengan seorang baik, 698 00:38:47,116 --> 00:38:49,285 dia cari gaduh dengan seluruh sukan. 699 00:38:49,368 --> 00:38:53,706 Dia kata, "Baik, biar saya cabar MMA. Tiada siapa lawan mereka." 700 00:38:53,789 --> 00:38:56,292 Saya akan cuba dapatkan semua peminat MMA, 701 00:38:56,375 --> 00:39:00,463 semua promoter, jurulatih MMA, semua petarung MMA di dunia ini 702 00:39:00,546 --> 00:39:03,132 bercakap dan membenci saya, dan ia berhasil. 703 00:39:06,677 --> 00:39:09,347 Naikkan harga tontonan berbayar, bayar petarung kurang? 704 00:39:09,889 --> 00:39:11,807 Masa untuk tamatkan semua ini, Dana. 705 00:39:11,891 --> 00:39:13,601 Dana, bayar lebih kepada petarung. 706 00:39:13,684 --> 00:39:15,519 Beri mereka penjagaan kesihatan, sampah! 707 00:39:15,603 --> 00:39:18,814 Manusia tua botak, tamak dan kesunyian. 708 00:39:18,898 --> 00:39:21,567 Lagu kutuk Dana White dah keluar. Dah ada bahan belasahan. 709 00:39:21,650 --> 00:39:22,735 Saya nak belasah... 710 00:39:22,818 --> 00:39:27,490 Ketika Jake mula menyerang Dana White, kami kata, "Apa langkah seterusnya?" 711 00:39:27,573 --> 00:39:32,119 Ben Askren anggota MMA yang tak begitu hebat, 712 00:39:32,203 --> 00:39:35,956 tapi tak pernah tumbang dengan tumbukan, ada baka kejuaraan yang bagus. 713 00:39:36,040 --> 00:39:38,250 Saya nak lawan nama terbesar sukan ini. 714 00:39:38,334 --> 00:39:40,002 Petarung UFC seperti Ben Askren. 715 00:39:40,086 --> 00:39:42,421 Letak di gelanggang dan bersaing dengan mereka. 716 00:39:42,505 --> 00:39:45,466 Ya, Encik Jake Paul. Saya terima. 717 00:39:45,549 --> 00:39:47,343 Saya akan dapat banyak duit 718 00:39:47,426 --> 00:39:50,596 menewaskan orang yang pura-pura jadi atlet. 719 00:39:50,679 --> 00:39:53,641 Kelakar. Berdiri tegak apabila saya bercakap dengan awak. 720 00:39:53,724 --> 00:39:54,934 Bongkok macam penakut. 721 00:39:55,017 --> 00:39:57,061 - Hei, mari satukan. - Ayuh, sayang! 722 00:39:57,144 --> 00:40:00,106 - Hei, berapa hari? - 22 hari! 723 00:40:00,189 --> 00:40:01,899 - Satu, dua, tiga. - Menang! 724 00:40:03,442 --> 00:40:05,778 Promosi ialah suatu seni. 725 00:40:06,362 --> 00:40:10,449 Semuanya jalan cerita untuk menarik perhatian penonton. 726 00:40:11,367 --> 00:40:15,037 Saya guna alat paling berkuasa di dunia iaitu telefon 727 00:40:15,121 --> 00:40:17,206 untuk mencipta jalan 728 00:40:17,289 --> 00:40:20,209 setiap hari, dua kali sehari, tiga kali sehari. 729 00:40:20,292 --> 00:40:24,088 Ciapan tersebar. Panggilan mengusik jurulatih lawan saya. 730 00:40:24,171 --> 00:40:27,800 Buat TikTok. Mengutuk seluruh keluarga mereka. Kecam mereka. 731 00:40:27,883 --> 00:40:30,386 Ben Askren, awak Napoleon dalam Napoleon Dynamite? 732 00:40:30,469 --> 00:40:31,303 Ya. 733 00:40:31,387 --> 00:40:33,222 Awak buat silap, Ben. 734 00:40:33,305 --> 00:40:36,892 Pada 17 April, saya janji akan tercatat dalam sejarah 735 00:40:36,976 --> 00:40:40,563 sebagai petarung paling teruk UFC. 736 00:40:40,646 --> 00:40:43,983 Saya masuk sangkar dengan pembunuh terlatih dalam kerja ini. 737 00:40:44,066 --> 00:40:46,193 Jake Paul bintang YouTube. 738 00:40:46,277 --> 00:40:49,405 Jake Paul bukan petinju. Dia budak YouTube. 739 00:40:49,488 --> 00:40:51,490 Saya akan bertaruh 1 juta dolar... 740 00:40:51,574 --> 00:40:53,659 - Ini dia. - dia kalah dalam pertarungan ini. 741 00:40:53,742 --> 00:40:55,202 Dana White! 742 00:40:55,286 --> 00:40:59,373 Ia permainan video yang saya dapat main dalam kehidupan sebenar. 743 00:40:59,457 --> 00:41:01,333 Seluruh dunia MMA benci saya. 744 00:41:01,417 --> 00:41:03,627 Semua orang UFC benci saya. 745 00:41:03,711 --> 00:41:05,838 Pemurni tinju benci saya. 746 00:41:06,547 --> 00:41:08,591 Jadi mereka akan menonton, 747 00:41:08,674 --> 00:41:12,595 mahu dan membayar dengan harapan melihat saya tumbang. 748 00:41:12,678 --> 00:41:16,515 JAKE PAUL, CLEVELAND, OHIO REKOD: 2-0 (2 KO) 749 00:41:16,599 --> 00:41:18,684 BEN ASKREN REKOD MMA: 19-2 (6 KO) 750 00:41:20,060 --> 00:41:23,022 Jake Paul berlatih dengan Bekas juara dunia, Jean Pascal... 751 00:41:23,105 --> 00:41:25,566 Ambil duit saya, Jake bodoh! 752 00:41:26,317 --> 00:41:28,652 - Ambil duit saya, Jake! - Alamak! 753 00:41:28,736 --> 00:41:30,404 Ambil duit saya! 754 00:41:31,405 --> 00:41:32,490 Apa? 755 00:41:32,573 --> 00:41:34,283 - Tidak! - Apa? 756 00:41:34,366 --> 00:41:35,534 Ia dah berakhir! 757 00:41:38,370 --> 00:41:39,663 Jake Paul! 758 00:41:43,125 --> 00:41:44,627 Ya Tuhan! 759 00:41:44,710 --> 00:41:48,631 Jake Paul baru saja kalahkan Askren. 760 00:41:54,136 --> 00:41:55,137 Celaka! 761 00:41:58,390 --> 00:42:00,184 Budak Jahat! 762 00:42:01,018 --> 00:42:05,189 Serius dengan dia. Siapa seterusnya? Mari kita pergi. 763 00:42:05,940 --> 00:42:08,651 Malam ini, dengan debut tinju, 764 00:42:08,734 --> 00:42:13,405 bekas Juara Welterweight Dunia UFC, 765 00:42:13,489 --> 00:42:18,786 Tyron Woodley! 766 00:42:20,621 --> 00:42:23,040 Orang ramai, teruja. 767 00:42:23,123 --> 00:42:24,833 Aksi sedang berjalan. 768 00:42:24,917 --> 00:42:28,128 Paul. Satu lagi tumbukan pantas Paul kepada Woodley. 769 00:42:28,629 --> 00:42:32,508 Saya rasa kita boleh selesaikan soalan, "Adakah dia petarung?" 770 00:42:32,591 --> 00:42:34,843 Malam ini, dia buktikan dia petarung. 771 00:42:34,927 --> 00:42:36,178 Sungkit kanan. 772 00:42:36,262 --> 00:42:38,055 Masih belum dikalahkan, 773 00:42:38,138 --> 00:42:40,266 Budak Jahat, 774 00:42:40,891 --> 00:42:46,397 Jake Paul! 775 00:42:46,480 --> 00:42:50,192 Bagaimana dengan ini? Kita kembali. Jake Paul Tyron Woodley dua. 776 00:42:50,859 --> 00:42:52,069 Hadiah untuk awak. 777 00:42:52,152 --> 00:42:53,404 Saya beri hadiah. 778 00:42:54,029 --> 00:42:55,864 Apa yang kita ada? 779 00:42:55,948 --> 00:42:56,782 Ia Rolex. 780 00:42:58,534 --> 00:43:00,244 Mengapa awak beri padanya? 781 00:43:00,327 --> 00:43:02,246 Masa untuk saya tumbangkan dia. 782 00:43:03,247 --> 00:43:04,540 Masa pertunjukan! 783 00:43:08,294 --> 00:43:09,628 Baru saja masuk... 784 00:43:13,716 --> 00:43:14,800 Jangan bangun. 785 00:43:14,883 --> 00:43:17,011 Saya perlukan bantuan di sini. 786 00:43:23,642 --> 00:43:25,519 Saya tak tahu apa yang berlaku. 787 00:43:25,603 --> 00:43:29,273 Abang saya , budak YouTube sembarangan dari Ohio, 788 00:43:29,857 --> 00:43:33,611 mengalahkan petarung sukan pertarungan terhebat. 789 00:43:34,612 --> 00:43:36,405 Bagaimana nak memahaminya? 790 00:43:38,782 --> 00:43:43,412 Berikutan kalah tumbang itu, Jake jadi sensasi semalaman. 791 00:43:44,455 --> 00:43:48,667 Kemunculan Jake Paul dalam dunia tinju telah menjadi semakin kuat. 792 00:43:48,751 --> 00:43:53,255 Siapa yang tumbangkan lebih ramai veteran UFC selain Jake Paul? 793 00:43:53,339 --> 00:43:56,050 Dia seorang juara MMA. 794 00:43:56,133 --> 00:43:58,135 Terus pengsan. 795 00:43:58,218 --> 00:43:59,678 Paul beri KO yang hebat. 796 00:43:59,762 --> 00:44:04,350 Dia ditumbangkan dengan tumbukan sauk kanan dengan kuat. 797 00:44:04,933 --> 00:44:09,063 Katakan apa saja tentang Budak Jahat, dia tunaikan janjinya. 798 00:44:09,146 --> 00:44:11,899 - 1.3 juta tontonan berbayar. - Ya Tuhan. 799 00:44:14,276 --> 00:44:16,070 Ya Tuhan. 800 00:44:16,153 --> 00:44:19,990 Awak jadi tajuk berita pertarungan tontonan berbayar $60 juta. 801 00:44:20,074 --> 00:44:21,533 Ya Tuhan. 802 00:44:22,701 --> 00:44:25,329 Tak rasa macam adik lagi. 803 00:44:26,246 --> 00:44:30,042 Dia buat perkara yang saya tak pernah, tak akan dan tak boleh buat. 804 00:44:30,125 --> 00:44:32,544 Dia entiti dia sendiri. 805 00:44:33,295 --> 00:44:34,421 Saya suka kerjanya. 806 00:44:34,505 --> 00:44:38,300 Promosi sangat hebat. Dia kelakar, kasar. 807 00:44:38,384 --> 00:44:42,513 Antara pemasar paling bijak pernah dilihat sukan ini. 808 00:44:42,596 --> 00:44:46,725 Jururawat! Saya patah belakang mempromosikan lima perlawanan terakhir. 809 00:44:46,809 --> 00:44:49,436 - Awak dah biasa. - Lawan saya tak laku pun. 810 00:44:49,520 --> 00:44:51,438 - Mulut ke mulut? - Sakit! 811 00:44:51,522 --> 00:44:53,691 Orang tak guna ini tak pernah laku! 812 00:44:53,774 --> 00:44:57,528 Bagaimana dengan petarung YouTube? Awak rasa mereka layak sertai sukan ini? 813 00:44:57,611 --> 00:45:00,906 Dengar sini. Ego saya cakap banyak perkara. 814 00:45:01,699 --> 00:45:05,953 Forbes kata awak dapat $40 juta tahun lepas dalam tinju. 815 00:45:06,036 --> 00:45:10,541 Tapi realitinya ialah tinju adalah sukan yang makin tenggelam. 816 00:45:10,624 --> 00:45:14,837 Pertarungan Jake Paul mengaut $75 juta hujung minggu ini. 817 00:45:14,920 --> 00:45:17,089 Acara tontonan berbayar terbesar tahun ini. 818 00:45:17,172 --> 00:45:19,216 Jake Paul dan adiknya. 819 00:45:19,299 --> 00:45:21,343 Mereka hidupkan semula sukan tinju. 820 00:45:22,469 --> 00:45:24,138 Ia sukar dipercayai. 821 00:45:25,180 --> 00:45:27,015 25 juta penonton? 822 00:45:27,099 --> 00:45:31,228 Tinju akan kembali kerana petinju YouTube. 823 00:45:36,150 --> 00:45:38,527 Jake kata, "Saya nak tubuhkan kesatuan petarung." 824 00:45:39,027 --> 00:45:40,988 Saya kata, "Saya tak boleh bantu awak. 825 00:45:41,071 --> 00:45:43,824 Saya tak nak jadi pengasas kesatuan itu." 826 00:45:44,324 --> 00:45:46,910 Ahli lama, orang macam Dana White, 827 00:45:46,994 --> 00:45:51,749 penganjur lama dan kapitalis suka ambil kesempatan pada petarung muda. 828 00:45:51,832 --> 00:45:53,876 mereka tak pedulikan kita. 829 00:45:54,585 --> 00:45:57,296 Tapi saya bukan di sana untuk jadi kesatuan petarung. 830 00:45:58,338 --> 00:46:02,259 Untuk menuntut penjagaan kesihatan, untuk menuntut minimum petarung 831 00:46:02,342 --> 00:46:04,219 bagi petinju dan petarung MMA. 832 00:46:04,303 --> 00:46:07,389 Saya pernah pergi gim, saya tahu mereka berusaha 833 00:46:07,473 --> 00:46:09,141 dan bagaimana mereka dizalimi. 834 00:46:09,224 --> 00:46:12,060 Jadi saya nak cipta kesatuan petarung. 835 00:46:12,144 --> 00:46:15,397 Jake memarahi penganjur UFC yang disayangi, Dana White, 836 00:46:15,481 --> 00:46:17,983 dan dia bercakap tentang urusan mereka. 837 00:46:18,066 --> 00:46:20,110 Ini sukan paling berbahaya di dunia 838 00:46:20,194 --> 00:46:23,405 dan UFC menerima keuntungan berbilion dolar setahun, 839 00:46:23,489 --> 00:46:26,200 tapi petarung mereka cuma menerima 15 peratus. 840 00:46:26,700 --> 00:46:30,871 Tapi saya perasan yang Jake Paul selalu diperkecilkan 841 00:46:30,954 --> 00:46:32,164 oleh Dana White. 842 00:46:32,247 --> 00:46:36,960 Daripada "Perlawanan itu dah ditentukan" kepada "Dia ambil steroid". 843 00:46:37,044 --> 00:46:39,880 Itulah saat saya bersetuju untuk cakap, "Okey, Jake. 844 00:46:39,963 --> 00:46:42,424 Mari kita cuba naikkan bayaran petarung. 845 00:46:42,508 --> 00:46:46,720 Mari kita cipta peluang supaya wanita boleh bertinju." 846 00:46:46,804 --> 00:46:47,805 Bum. 847 00:46:47,888 --> 00:46:51,600 Muncullah Amanda Serrano, salah seorang petarung paling hebat. 848 00:46:51,683 --> 00:46:54,353 Sebelum ini, tiada sesiapa promosikan dia dengan baik. 849 00:46:54,436 --> 00:46:57,898 Sudah 10 tahun dia bertinju, tapi bayarannya sedikit 850 00:46:57,981 --> 00:47:00,734 dan dia tak menerima perhatian dan rasa hormat. 851 00:47:00,818 --> 00:47:05,280 Lihatlah dia sekarang, berlawan di MSG dan menerima bayaran tujuh angka. 852 00:47:05,364 --> 00:47:07,783 Bayaran paling mahal dalam sejarah tinju wanita. 853 00:47:07,866 --> 00:47:11,787 Jadi peraturan lama dah diubah dan ia akan mengambil masa, 854 00:47:11,870 --> 00:47:14,414 tapi revolusi itu dah bermula. 855 00:47:15,290 --> 00:47:18,210 Berhenti tanya tentang Jake Paul. Saya tak peduli. 856 00:47:18,710 --> 00:47:20,212 Anderson Silva. 857 00:47:22,130 --> 00:47:28,220 Kita perlu bercakap tentang lelaki ini semula sebagai terhebat. 858 00:47:28,303 --> 00:47:32,140 Antara yang terhebat. Mungkin terhebat sepanjang zaman. 859 00:47:32,224 --> 00:47:34,893 Saya jamin, 860 00:47:35,394 --> 00:47:38,480 anda tak akan lihat Jake Paul cabar Anderson Silva. 861 00:47:38,564 --> 00:47:39,982 Saya jamin. 862 00:47:40,065 --> 00:47:41,191 Jake? 863 00:47:41,275 --> 00:47:42,276 Jake? 864 00:47:43,360 --> 00:47:44,319 Jake? 865 00:47:44,403 --> 00:47:45,237 Dana? 866 00:47:45,320 --> 00:47:46,321 Dana? 867 00:47:46,405 --> 00:47:47,656 Dana? 868 00:47:47,739 --> 00:47:50,367 Teka siapa? 869 00:47:50,450 --> 00:47:54,788 Jake Paul menghadapi ujian paling sukar dalam kerjayanya. 870 00:47:54,872 --> 00:47:58,792 Anderson Silva, salah seorang petarung MMS terhebat. 871 00:47:59,751 --> 00:48:02,546 Sebenarnya, ada orang dalam pasukan Jake 872 00:48:02,629 --> 00:48:04,882 nasihatkan dia supaya jangan berlawan. 873 00:48:05,632 --> 00:48:07,134 Dia sedikit gila. 874 00:48:07,217 --> 00:48:08,635 Pertarungan besar akan tiba. 875 00:48:08,719 --> 00:48:10,971 Kita ada Jake Paul, Anderson Silva, 876 00:48:11,054 --> 00:48:13,891 antara atlet UFC terhebat. 877 00:48:14,474 --> 00:48:18,020 Ya, Jake Paul akan bertinju dengan Anderson Silva. 878 00:48:18,103 --> 00:48:19,938 Ini pertarungan yang hebat. 879 00:48:20,022 --> 00:48:22,691 Ada kesan sebenar pada masa depan Jake Paul 880 00:48:22,774 --> 00:48:24,860 kerana ia boleh membawa padah. 881 00:48:25,611 --> 00:48:27,821 Katakanlah dia tumbangkan Jake Paul, 882 00:48:27,905 --> 00:48:29,197 mungkin dengan teruk. 883 00:48:29,990 --> 00:48:33,035 Perkara buruk boleh berlaku kepada orang yang belum bersedia. 884 00:48:33,118 --> 00:48:35,996 Pertarungan itu pasti teruk untuknya. 885 00:48:36,079 --> 00:48:37,581 Sangat teruk. 886 00:48:52,346 --> 00:48:54,890 - Bagaimana keadaan awak? - Baik. Saya berehat saja. 887 00:49:00,103 --> 00:49:01,897 Ayah dan Jake baik-baik saja? 888 00:49:02,397 --> 00:49:05,609 Setahu saya sebelum ini, kamu semua tak bertegur sapa. 889 00:49:05,692 --> 00:49:09,196 Kami baik tapi ayah tak fikir kami bergaduh ketika ia berlaku. 890 00:49:09,279 --> 00:49:10,656 Faham maksud ayah? 891 00:49:10,739 --> 00:49:13,575 Tak ada petanda ketika dia tak endahkan ayah. 892 00:49:13,659 --> 00:49:14,660 Pelik. 893 00:49:14,743 --> 00:49:17,829 Kamu dah baik sekarang, tapi belum bincangkannya? 894 00:49:17,913 --> 00:49:19,039 Kata ayah sayang dia. 895 00:49:23,502 --> 00:49:26,922 Jahanam Jake Paul! 896 00:49:27,005 --> 00:49:30,300 Hari jadi Jake, kami semua pergi ke Utah, di kabin ini. 897 00:49:31,093 --> 00:49:34,012 Jake agak teruk. Begitu juga ayah saya. 898 00:49:34,554 --> 00:49:36,390 Ada ramai orang di sana. 899 00:49:36,473 --> 00:49:41,520 Jake kata ayah saya mendera dia semasa kecil. 900 00:49:43,021 --> 00:49:44,690 Mereka bergaduh besar. 901 00:49:45,399 --> 00:49:48,318 Ia sangat menjejaskan Jake 902 00:49:48,402 --> 00:49:51,238 kerana ayah saya enggan mengakui 903 00:49:51,321 --> 00:49:54,449 kepayahan fizikal yang dia kenakan semasa kami kecil. 904 00:50:00,622 --> 00:50:02,416 Banyak yang telah kami lalui. 905 00:50:03,500 --> 00:50:04,668 Ia memang teruk. 906 00:50:06,920 --> 00:50:08,588 Ia menyeksakan. 907 00:50:12,217 --> 00:50:16,096 Namun apabila lalui semua itu, awak jadi tabah. 908 00:50:37,325 --> 00:50:40,704 Jake masih trauma hingga kini tentang cara ayah layan dia. 909 00:50:42,789 --> 00:50:46,001 Mereka masih tak serasi seperti sepatutnya. 910 00:50:49,004 --> 00:50:51,256 Sudahlah, Jake. Maafkan saya. 911 00:50:51,757 --> 00:50:53,884 Lihat apa berlaku dalam hidup awak. 912 00:50:57,304 --> 00:51:01,349 Saya tak faham mengapa trauma dari zaman kecil Jake 913 00:51:01,433 --> 00:51:02,976 masih mempengaruhi dia, 914 00:51:03,060 --> 00:51:05,020 mengetahui masalah yang terhasil 915 00:51:05,103 --> 00:51:07,606 dan kesan masalah itu dalam hidupnya. 916 00:51:13,236 --> 00:51:14,279 Jangan bangun. 917 00:51:17,074 --> 00:51:21,328 Keputusan sebulat suara memihak kepada pemenang, 918 00:51:21,411 --> 00:51:23,497 dan masih belum kalah, 919 00:51:23,580 --> 00:51:26,041 Budak Jahat, 920 00:51:26,124 --> 00:51:31,671 Jake Paul! 921 00:51:31,755 --> 00:51:35,634 Siapa saja, bila-bila masa dan di mana-mana. 922 00:51:36,218 --> 00:51:39,805 Siapa saja, bila-bila masa dan di mana-mana. 923 00:51:44,518 --> 00:51:46,728 Orang sebenar! 924 00:51:48,563 --> 00:51:49,564 Orang sebenar! 925 00:51:51,817 --> 00:51:52,818 Ayuh! 926 00:51:53,985 --> 00:51:56,738 Saya tak mahu kalah di Netflix. 927 00:51:56,822 --> 00:52:00,826 183 buah negara. Saya tak akan kalah. 928 00:52:01,493 --> 00:52:02,828 Ya Tuhan. 929 00:52:04,663 --> 00:52:05,789 Ayuh! 930 00:52:05,872 --> 00:52:06,957 Enam kosong. 931 00:52:07,666 --> 00:52:08,667 Enam kosong. 932 00:52:09,751 --> 00:52:12,003 Apa awak nak cakap? Jake Budak Jahat. 933 00:52:17,676 --> 00:52:20,053 PUERTO RICO SEKARANG 934 00:52:21,054 --> 00:52:24,015 Jake Paul, awak bukan lawan petinju. 935 00:52:24,724 --> 00:52:28,019 Awak kalahkan orang yang tak pandai bertinju. 936 00:52:28,103 --> 00:52:30,564 Mengapa gelar diri awak sebagai petinju? 937 00:52:31,523 --> 00:52:33,108 Saya takkan hormat badut ni 938 00:52:33,191 --> 00:52:36,653 sehingga dia berdepan dengan petarung profesional. 939 00:52:37,279 --> 00:52:39,698 Jake Paul bukan petinju profesional. 940 00:52:40,198 --> 00:52:43,869 Kalau dia lawan petinju, ia tak akan berjalan lancar. 941 00:52:45,662 --> 00:52:49,583 Dalam tinju, matlamat saya ialah dapatkan tontonan berbayar terbanyak 942 00:52:49,666 --> 00:52:51,042 dalam sejarah sukan ini. 943 00:52:51,877 --> 00:52:54,963 Selepas Silva, kembali kepada merancang. 944 00:52:56,006 --> 00:52:57,924 Sebab dengan lawan yang betul, 945 00:52:59,384 --> 00:53:02,721 kami boleh jual sejuta tontonan berbayar. 946 00:53:02,804 --> 00:53:05,056 RANCANGAN 947 00:53:05,140 --> 00:53:06,766 Seseorang yang ada nama. 948 00:53:08,059 --> 00:53:12,022 Mereka mesti lawan yang lebih sukar daripada sebelum ini. 949 00:53:12,522 --> 00:53:14,357 Ia mesti berisiko. 950 00:53:15,734 --> 00:53:19,196 Adakah mereka bawa nilai berkenaan dengan promosi? 951 00:53:20,572 --> 00:53:23,241 Adakah ia menarik, menghiburkan? 952 00:53:24,868 --> 00:53:28,288 Mereka disukai? Adakah orang akan menyebelahi mereka? 953 00:53:30,332 --> 00:53:32,209 Perkara paling penting di sini? 954 00:53:34,628 --> 00:53:35,754 Jalan cerita. 955 00:53:35,837 --> 00:53:38,256 Semua orang beritahu Jake Paul, 956 00:53:38,340 --> 00:53:41,635 kritikan utama mereka ialah, "Lawan petinju sebenar." 957 00:53:41,718 --> 00:53:43,803 Saya tak akan hormati Jake Paul sehingga… 958 00:53:43,887 --> 00:53:47,057 Jadi saya ambil semua jalan cerita ini. 959 00:53:47,140 --> 00:53:47,974 Hebat. 960 00:53:48,558 --> 00:53:49,976 Manfaatkannya. 961 00:53:50,060 --> 00:53:52,979 Ya, sangat baik. Hanya beberapa perkara kecil. 962 00:53:54,105 --> 00:53:56,483 Cuba adakan pertarungan merebut duit yang terbesar. 963 00:53:58,276 --> 00:53:59,527 Hari indah nak jalan-jalan. 964 00:54:00,654 --> 00:54:05,492 Hei, mengapa awak bersama dia? Dia belum lawan petinju sebenar. 965 00:54:05,575 --> 00:54:08,411 Jake Paul patut lawan petarung sebenar. 966 00:54:08,495 --> 00:54:11,164 - Dia perlu lawan sebenar. - Bukan orang macam Woodley. 967 00:54:11,248 --> 00:54:13,291 Jake! Bila nak lawan petinju sebenar? 968 00:54:13,375 --> 00:54:16,628 Saya tak akan hormati Jake Paul hingga dia lawan profesional. 969 00:54:16,711 --> 00:54:19,422 - Lawan bukan petinju. - Saya tak kagum. 970 00:54:19,506 --> 00:54:23,176 Hei, itu Jake Paul? Hei, lawan petinju sebenar, penakut. 971 00:54:24,469 --> 00:54:27,138 Hei, sayang, kenapa? 972 00:54:27,639 --> 00:54:30,809 Saya mimpi. Semua orang suruh saya lawan petinju sebenar. 973 00:54:31,685 --> 00:54:33,561 Oh, Nakisa, pengurus saya. 974 00:54:34,562 --> 00:54:35,480 Helo? 975 00:54:35,563 --> 00:54:37,482 Berita besar. Ini Nakisa. 976 00:54:37,565 --> 00:54:39,526 Awak lawan petinju belum kalah. 977 00:54:39,609 --> 00:54:40,610 Tommy Fury! 978 00:54:42,404 --> 00:54:45,532 Tidak! 979 00:54:50,453 --> 00:54:53,415 Perbualan dah tamat. 980 00:54:53,498 --> 00:54:56,293 Akhirnya, saat yang kita tunggu, 981 00:54:56,876 --> 00:54:59,337 Jake Paul lawan Tommy Fury. 982 00:54:59,421 --> 00:55:03,633 Malam Ahad, di bawah lampu Diriyah yang indah. 983 00:55:03,717 --> 00:55:06,386 NEGARA ARAB SAUDI 984 00:55:17,105 --> 00:55:19,816 Kehebatan berlaku hasil situasi yang luar biasa, 985 00:55:19,899 --> 00:55:24,404 dan perlawanan Jake Paul dengan Tommy Fury ini luar biasa. 986 00:55:24,487 --> 00:55:25,864 Hebat secara teori. 987 00:55:26,406 --> 00:55:28,742 Tapi lihat orang berduyun-duyun nak tonton. 988 00:55:28,825 --> 00:55:30,785 Ini pertarungan terbesar di dunia. 989 00:55:30,869 --> 00:55:33,788 Ia global. 990 00:55:34,497 --> 00:55:38,126 Dia kalahkan orang yang patut tak boleh dia kalahkan, 991 00:55:38,710 --> 00:55:40,920 bawa 70 juta apabila dia berlawan. 992 00:55:41,504 --> 00:55:42,756 Itu hebat. 993 00:55:42,839 --> 00:55:46,468 Awak tak nampak itu dalam pertarungan. Itu untuk bintang Hollywood. 994 00:55:46,551 --> 00:55:49,054 Itu yang buat ia menarik. 995 00:55:50,347 --> 00:55:54,392 Hadirin sekalian, ini pertarungan sebenar. 996 00:55:54,476 --> 00:55:58,646 Saya di sini bersama Jake Paul, Budak Jahat, 997 00:55:59,397 --> 00:56:01,191 berada di telefon sekarang. 998 00:56:01,274 --> 00:56:03,610 Saya bersiaran langsung di Instagram. 999 00:56:03,693 --> 00:56:06,738 Saya cuma suruh penonton pergi ke YouTube. 1000 00:56:06,821 --> 00:56:11,409 Di hujung sana, orang yang tak perlu diperkenalkan lagi, John Fury. 1001 00:56:11,493 --> 00:56:14,537 Jika anda faham tinju biasa macam saya, 1002 00:56:15,121 --> 00:56:17,290 ia berbeza daripada yang Jake Paul lihat. 1003 00:56:17,374 --> 00:56:20,460 Anda tak boleh beralih ke tinju profesional semalaman 1004 00:56:20,543 --> 00:56:23,046 dan kalahkan orang yang berusaha sepanjang hidup mereka. 1005 00:56:23,129 --> 00:56:25,673 Kami profesional. Tinju adalah kerja kami. 1006 00:56:25,757 --> 00:56:28,301 Percayalah, tak mungkin 1007 00:56:28,385 --> 00:56:33,098 anak saya akan memalukan juara hebat kita, Tyson Fury. 1008 00:56:33,181 --> 00:56:37,018 Tuan-tuan dan puan-puan, Juara Dunia WBC, Tyson Fury. 1009 00:56:37,102 --> 00:56:38,978 Tyson! 1010 00:56:39,062 --> 00:56:41,189 Tyson buat keluarga ini dikenali. 1011 00:56:41,272 --> 00:56:45,485 Dari segi tinju, kami di sini dan Jake Paul di sini. 1012 00:56:45,568 --> 00:56:46,820 Dia petinju YouTube. 1013 00:56:47,320 --> 00:56:50,198 Kaki dia tak kuat. Badan dia sangat berat. 1014 00:56:50,281 --> 00:56:52,242 Awak macam maskot Michelin. 1015 00:56:52,325 --> 00:56:56,329 Dia akan dapat masalah besar dan tenggelam di dalamnya, saya jamin. 1016 00:56:56,413 --> 00:56:59,207 Jake Paul pandai buat orang marah. 1017 00:56:59,290 --> 00:57:02,752 Dia usik hal peribadi. Dia mula libatkan keluarga, 1018 00:57:02,836 --> 00:57:04,129 dan dia agak nakal. 1019 00:57:04,212 --> 00:57:07,090 Dia asyik kata ia pertarungan mudah. 1020 00:57:07,173 --> 00:57:08,591 Nak tumbangkan saya. 1021 00:57:08,675 --> 00:57:11,553 Dia keturunan petinju. Ini kerjanya seumur hidup. 1022 00:57:11,636 --> 00:57:14,722 Saya nak tahu, Tommy, awak rasa ini akan jadi mudah? 1023 00:57:15,223 --> 00:57:16,724 Pandang saya. 1024 00:57:17,308 --> 00:57:20,019 Awak akan tidur dalam empat pusingan. 1025 00:57:20,520 --> 00:57:22,480 Lama-kelamaan, orang seperti Jake Paul, 1026 00:57:22,564 --> 00:57:25,608 dengan personalitinya mula percaya ego sendiri. 1027 00:57:25,692 --> 00:57:28,945 Mereka buat orang di sekeliling beritahu dia boleh buat itu dan ini. 1028 00:57:29,028 --> 00:57:30,405 Kita buat perjanjian. 1029 00:57:30,488 --> 00:57:32,949 Jika awak menang, saya bayar dua kali ganda. 1030 00:57:33,032 --> 00:57:36,619 Tapi jika saya menang, saya ambil semua yang saya bayar. 1031 00:57:37,787 --> 00:57:41,166 Dia cuba jadi promoter, nak jadi ahli perniagaan 1032 00:57:41,249 --> 00:57:42,542 dan petarung. 1033 00:57:42,625 --> 00:57:45,753 Apabila ada orang di depan yang hanya berlakon sebagai petarung, 1034 00:57:45,837 --> 00:57:47,464 awak bermain dengan api. 1035 00:57:47,547 --> 00:57:48,923 Setuju atau tidak? 1036 00:57:49,007 --> 00:57:50,592 Memandangkan awak sangat yakin. 1037 00:57:50,675 --> 00:57:51,718 Setuju atau tak? 1038 00:57:51,801 --> 00:57:53,470 - Terima saja. - Jawab soalan itu. 1039 00:57:53,553 --> 00:57:56,306 - Apa awak nak buat? - Jawab soalan. 1040 00:57:56,389 --> 00:57:59,726 Awak tak. Awak ada perjanjian. Semuanya. 1041 00:58:00,393 --> 00:58:01,519 Semua atau kosong. 1042 00:58:01,603 --> 00:58:03,980 Saya tiada masalah terima pertaruhannya. 1043 00:58:04,063 --> 00:58:06,900 Apabila saya tekan dia di tali, dia akan tumpas. 1044 00:58:07,817 --> 00:58:11,613 Sejujurnya, saya takut akan perkara yang akan berlaku kepada Jake. 1045 00:58:12,489 --> 00:58:15,325 Jake mungkin akan berada di hospital esok malam. 1046 00:58:27,086 --> 00:58:28,379 Seronoknya. 1047 00:58:28,880 --> 00:58:32,967 Dah lama kita tak jumpa. Di mana kita sekarang? Apa yang berlaku? 1048 00:58:33,468 --> 00:58:36,846 Awak berada di bilik mandi saya di Arab Saudi. 1049 00:58:36,930 --> 00:58:40,642 Dalam masa beberapa jam, adik saya akan lawan Tommy Fury. 1050 00:58:41,351 --> 00:58:45,021 Tak pernah ada ramai orang dalam bilik air semasa saya mandi. 1051 00:58:45,104 --> 00:58:47,065 Ia selalu berlaku pada adik awak. 1052 00:58:47,148 --> 00:58:49,484 Dia ada ramai orang di sekelilingnya. 1053 00:58:49,567 --> 00:58:51,194 Ya. Bagus. 1054 00:58:51,277 --> 00:58:52,278 Ya. 1055 00:58:53,029 --> 00:58:55,073 - Berapa? - 86. 1056 00:58:55,156 --> 00:58:57,242 - Hei! - Saya ada... 1057 00:58:58,243 --> 00:59:01,246 - Dua paun lagi. Itu saja. - Baguslah. 1058 00:59:03,915 --> 00:59:05,124 Jika Jake kalah, 1059 00:59:06,251 --> 00:59:09,921 saya rasa dia akan sukar bangkit daripadanya. 1060 00:59:12,048 --> 00:59:14,551 Dia mempertaruhkan segala-galanya sekali gus. 1061 00:59:16,427 --> 00:59:19,347 Segala-galanya di satu tempat. 1062 00:59:20,014 --> 00:59:21,349 Berat sudah tepat. 1063 00:59:21,432 --> 00:59:23,268 Kami nak pergi timbang berat. 1064 00:59:23,351 --> 00:59:26,437 Tonton secara langsung. Ini kali terakhir kita bersemuka. 1065 00:59:27,146 --> 00:59:29,732 Saya cuba sampaikan kalah itu satu kemungkinan. 1066 00:59:32,443 --> 00:59:36,614 Awak pernah berdepan kekalahan dan menerimanya? 1067 00:59:37,907 --> 00:59:39,534 Itu perkara yang berat. 1068 00:59:44,205 --> 00:59:47,292 Jika dia terdedah, adakah orang terus mempercayainya? 1069 00:59:48,501 --> 00:59:51,462 Entahlah. Dia akan kembali ke Disney? 1070 00:59:51,546 --> 00:59:53,464 Mungkin dia boleh melakonkan Dirk lagi? 1071 00:59:57,468 --> 01:00:00,722 Jake Paul, tunggu sehingga kita berada di gelanggang. 1072 01:00:01,222 --> 01:00:03,600 Habislah awak. Awak akan ditumbangkan. 1073 01:00:03,683 --> 01:00:04,976 Awak tak akan menang. 1074 01:00:10,815 --> 01:00:14,152 Tak guna, dia asyik menang. Dia asyik buktikan dia betul. 1075 01:00:14,235 --> 01:00:18,364 Bila saya berhenti menafikan kehebatan Jake Paul? 1076 01:00:20,241 --> 01:00:22,910 MALAM PERTARUNGAN 1077 01:00:44,807 --> 01:00:46,142 - Awak dengar juga? - Apa? 1078 01:00:46,225 --> 01:00:47,268 - Cristiano. - Ronaldo. 1079 01:00:47,769 --> 01:00:50,229 Itu Cristiano Ronaldo. 1080 01:00:50,313 --> 01:00:53,316 Itu bintang terbesar di dunia. Di sebelah dia. 1081 01:00:54,567 --> 01:00:56,194 Di mana? Mari jumpa dia. 1082 01:00:56,277 --> 01:00:57,820 Sejujurnya, 1083 01:00:57,904 --> 01:01:01,074 kami dan Tommy perlu mainkan peranan masing-masing, 1084 01:01:01,157 --> 01:01:02,992 tapi Jake dan abangnya… 1085 01:01:04,202 --> 01:01:06,704 Saya kagumi mereka. Mereka budak-budak. 1086 01:01:07,288 --> 01:01:10,041 Saya terfikir, tengok otak perniagaan mereka. 1087 01:01:10,124 --> 01:01:11,167 John Fury! 1088 01:01:11,250 --> 01:01:13,711 John, saya peminat setia. Peminat tegar. 1089 01:01:15,171 --> 01:01:18,675 Pada akhirnya, siapa sangka ia akan jadi sebesar ini? 1090 01:01:19,676 --> 01:01:22,595 Mereka jadikan kami sebahagian daripadanya. 1091 01:01:22,679 --> 01:01:23,971 PASUKAN TOMMY FURY 1092 01:01:26,891 --> 01:01:28,976 Saya perlu tahan emosi. 1093 01:01:29,936 --> 01:01:31,688 Saya, Jake Joseph Paul, 1094 01:01:31,771 --> 01:01:35,149 akan tumbangkan, kalahkan dan memalukan Tommy Fury 1095 01:01:35,775 --> 01:01:37,652 secara langsung di Arab Saudi. 1096 01:01:38,653 --> 01:01:40,947 Awak tahu apa persamaan di sini? 1097 01:01:41,531 --> 01:01:42,615 Saya, Jake, 1098 01:01:43,241 --> 01:01:45,201 Greg Paul, John Fury, 1099 01:01:45,827 --> 01:01:47,995 Tommy Fury dan Tyson Fury. 1100 01:01:49,372 --> 01:01:51,374 Kami semua sedikit kurang siuman. 1101 01:01:51,457 --> 01:01:55,378 Keluarga Fury dan Paul, kini terkunci dalam cerita rakyat. 1102 01:01:56,629 --> 01:01:58,381 Itu campur tangan Tuhan. 1103 01:01:59,048 --> 01:02:00,967 Ini memang takdirNya. 1104 01:02:09,809 --> 01:02:11,060 Sejarah telah tercatat. 1105 01:02:11,728 --> 01:02:14,480 Jika tertulis Tommy patut menang, dia akan menang. 1106 01:02:14,564 --> 01:02:17,817 Jika tertulis Jake Paul menang, Jake Paul menang. 1107 01:02:17,900 --> 01:02:22,238 Itu takdir dan tiada siapa boleh halang takdir. 1108 01:02:22,321 --> 01:02:24,824 Mari mulakan parti ini! 1109 01:02:24,907 --> 01:02:26,409 PAUL LWN FURY 1110 01:02:26,951 --> 01:02:29,370 26 FEBUARI 2023 JAKE PAUL LWN TOMMY FURY 1111 01:02:34,125 --> 01:02:35,376 Asak lagi! 1112 01:02:36,294 --> 01:02:38,296 Asak lagi! Ya, betul. 1113 01:02:39,046 --> 01:02:40,381 Tumbukan pantas. 1114 01:02:41,299 --> 01:02:43,176 Jake Paul guna tumbukan pantas. 1115 01:02:43,259 --> 01:02:45,470 Semakin hampir... Tinju kanan ke badan oleh Paul. 1116 01:02:45,553 --> 01:02:46,888 Tommy Fury serang semula. 1117 01:02:48,347 --> 01:02:50,767 Penghujung pusingan pertama, keadaan semakin sengit. 1118 01:02:50,850 --> 01:02:52,977 Pusingan kedua bermula. 1119 01:02:53,060 --> 01:02:57,440 Semua kalah mati Fury berlaku dalam dua pusingan atau kurang. 1120 01:02:58,274 --> 01:03:01,903 Kedua-duanya nampak tenang. Tumbukan kaku oleh Tommy Fury. 1121 01:03:01,986 --> 01:03:05,156 Tumbukan kanan ke atas mengena tapi Tommy Fury terima dengan baik. 1122 01:03:05,239 --> 01:03:09,160 Logan Paul, bagaimana keadaan dia setakat ini dalam pertarungan? 1123 01:03:09,243 --> 01:03:11,287 Baik. Dia menang pusingan tadi. 1124 01:03:11,370 --> 01:03:14,332 Tommy, jika awak dengar, awak tak guna, dah penat. 1125 01:03:14,832 --> 01:03:17,210 Awak tak guna. Seluruh keluarga Fury. 1126 01:03:20,963 --> 01:03:23,007 Saya buat dia marah. 1127 01:03:24,133 --> 01:03:27,428 Ketika mara, Jake Paul terima beberapa tumbukan kanan. 1128 01:03:27,512 --> 01:03:28,763 Kawal keadaan. 1129 01:03:29,806 --> 01:03:31,557 Ya, Jake! Serang dia. 1130 01:03:32,725 --> 01:03:33,726 Serang dia, Jake! 1131 01:03:35,561 --> 01:03:36,395 Ya, Jake! 1132 01:03:36,479 --> 01:03:40,024 Itu tamat pusingan kelima. Tiga pusingan lagi. 1133 01:03:42,777 --> 01:03:46,072 Sauk kiri itu buat... Tommy Fury terhuyung-hayang. 1134 01:03:46,155 --> 01:03:47,532 Dia mungkin cedera. 1135 01:03:47,615 --> 01:03:49,617 Jika lihat pertarungan ini, anda akan tanya, 1136 01:03:49,700 --> 01:03:52,662 "Siapa penggiat Youtube dan siapa petinju sebenarnya?" 1137 01:03:52,745 --> 01:03:54,038 kerana jika dilihat, 1138 01:03:54,121 --> 01:03:56,666 Jake Paul tunjukkan dia petinju berpengalaman. 1139 01:03:56,749 --> 01:03:59,043 Ini pertarungan sengit antara mereka, 1140 01:03:59,126 --> 01:04:02,922 ketika Jake Paul terus mengejar Tommy Fury. 1141 01:04:03,005 --> 01:04:06,759 Tiga tinju kanan berturutan yang menemui sasaran. 1142 01:04:07,510 --> 01:04:10,012 Belasah si bangsat itu. Ayuh! 1143 01:04:10,096 --> 01:04:12,348 Dia nak ambil semuanya. Ayuh! 1144 01:04:12,431 --> 01:04:13,808 Pusingan akhir! 1145 01:04:13,891 --> 01:04:17,186 Pusingan kelapan dan akhir antara Jake Paul dan Tommy Fury. 1146 01:04:17,687 --> 01:04:19,146 Ia pertarungan sengit. 1147 01:04:19,856 --> 01:04:24,360 Siapa akan bertahan di Arab Saudi? 1148 01:04:28,698 --> 01:04:32,618 Aduhai! Pukul jatuh. Itu mungkin penting. 1149 01:04:35,913 --> 01:04:37,707 Jika ada keraguan 1150 01:04:37,790 --> 01:04:41,586 andai Jake Paul mampu bertahan, 1151 01:04:41,669 --> 01:04:45,006 dia telah menjawabnya dengan hebat. 1152 01:04:45,089 --> 01:04:46,048 Betul. 1153 01:04:47,967 --> 01:04:49,927 Dia tak boleh ditumbuk. 1154 01:04:50,011 --> 01:04:52,054 Namun Tommy Fury kembali. 1155 01:04:53,472 --> 01:04:57,935 Jelas sekali, Jake Paul dan Tommy Fury ditakdirkan untuk satu sama lain. 1156 01:05:03,107 --> 01:05:06,068 Perlawanan mengagumkan. Usaha yang hebat oleh mereka. 1157 01:05:06,819 --> 01:05:10,072 Tiada yang tinggal di tepi. Tiada yang tinggal di gim. 1158 01:05:10,156 --> 01:05:11,741 Semuanya dilepaskan di sini. 1159 01:05:11,824 --> 01:05:13,242 Sangat sengit. 1160 01:05:13,326 --> 01:05:14,619 Jika bernasib baik, ia seri. 1161 01:05:14,702 --> 01:05:16,746 Pemenang keputusan bukan sebulat suara, 1162 01:05:17,663 --> 01:05:23,920 Tommy TNT Fury! 1163 01:05:24,754 --> 01:05:31,344 Tommy Fury beri kekalahan pertama buat Jake Paul dalam kerjayanya. 1164 01:05:31,427 --> 01:05:34,639 Awak tak seperti sangkaan. Awak kuat. Awak akan pergi jauh. 1165 01:05:34,722 --> 01:05:37,141 Awak mula tiga tahun lalu, saya sejak enam tahun. 1166 01:05:37,224 --> 01:05:39,268 Saya sayang dan hormati awak. 1167 01:05:39,352 --> 01:05:41,562 Permulaan dan perlawanan hebat. Terima kasih. 1168 01:05:41,646 --> 01:05:44,857 TUNDUK 1169 01:06:13,386 --> 01:06:15,388 Nak letak ais di mata awak? 1170 01:06:15,888 --> 01:06:17,348 Saya tak berlawan dengan baik. 1171 01:06:17,848 --> 01:06:22,687 Saya tak ambil kesempatan, tapi semuanya baik. 1172 01:06:24,021 --> 01:06:25,773 - Maaflah. - Jangan minta maaf. 1173 01:06:25,856 --> 01:06:27,650 - Tak perlu. - Awak bawa kami ke sini. 1174 01:06:27,733 --> 01:06:29,402 - Jangan... - Awak bawa kami ke sini. 1175 01:06:29,485 --> 01:06:31,654 Jake, jangan minta maaf kerana masuk gelanggang. 1176 01:06:31,737 --> 01:06:33,364 Boleh potong bahagian itu? 1177 01:06:33,447 --> 01:06:34,532 Saya tak rakam. 1178 01:06:34,615 --> 01:06:36,492 Saya tak mahu itu di YouTube. 1179 01:06:36,575 --> 01:06:38,786 Ini hanya untuk dokumentari Netflix. 1180 01:06:43,165 --> 01:06:46,419 Persetankan. Lihat sejauh mana awak maju. 1181 01:06:47,795 --> 01:06:51,841 Lihat sejauh mana awak maju. Jake, lihat sejauh mana awak maju. 1182 01:06:58,055 --> 01:07:00,057 Jake Paul bukan penjahat. 1183 01:07:00,558 --> 01:07:03,019 Dia seorang anti-wira, bukan penjahat. 1184 01:07:04,645 --> 01:07:08,315 Dia buat perkara berani tapi dia tak ikut peraturan wira. 1185 01:07:08,399 --> 01:07:10,985 - Awak boleh kaitkan diri? - Ya. 1186 01:07:14,447 --> 01:07:18,993 Dengar, dia lebih berjasa kepada sukan tinju berbanding sesetengah juara. 1187 01:07:20,494 --> 01:07:24,040 Saya suka orang yang pandai menarik peminat. 1188 01:07:24,123 --> 01:07:25,916 Merekalah yang saya sanjung. 1189 01:07:28,252 --> 01:07:30,046 Saya suka tengok dia mengutuk. 1190 01:07:30,129 --> 01:07:32,757 Budak rambut perang, mata biru, comel dan biadab. 1191 01:07:32,840 --> 01:07:35,217 "Berhambus. Awak tak boleh lawan. Awak tak berguna. 1192 01:07:35,301 --> 01:07:36,927 Awak tak penting. Awak..." 1193 01:07:37,428 --> 01:07:38,637 Cantik sekali. 1194 01:07:42,391 --> 01:07:46,062 Itu melariskan akhbar. Awak menghiburkan kami. 1195 01:07:46,771 --> 01:07:49,023 Awak juara. Awak wira saya. 1196 01:07:50,316 --> 01:07:52,568 Jadi kita perlu kekalkan popularitinya 1197 01:07:52,651 --> 01:07:56,197 sebab dia akan selamatkan tinju selagi dia terus berlawan. 1198 01:07:56,697 --> 01:07:59,241 Dia ada cahaya. Faham maksud saya? 1199 01:07:59,325 --> 01:08:01,160 Dia gila. Dia ada cahaya. 1200 01:08:26,519 --> 01:08:27,436 Ini memang teruk. 1201 01:08:28,270 --> 01:08:31,899 Saya tak tahu cara Jake bertindak sebagai manusia berperasaan. 1202 01:08:34,276 --> 01:08:39,198 Saya tak tahu apa yang berlaku dan sukar untuk saya faham. 1203 01:08:42,326 --> 01:08:45,204 Saya rasa dia tak begitu disukai. 1204 01:08:47,123 --> 01:08:51,210 Dia lebih mudah dibenci daripada disukai. 1205 01:08:53,796 --> 01:08:55,047 Dia anak bermasalah. 1206 01:08:55,631 --> 01:08:57,216 Dia budak jahat. 1207 01:08:57,299 --> 01:08:59,218 Dia jadi budak jahat selama ini. 1208 01:08:59,718 --> 01:09:02,972 BUDAK JAHAT 1209 01:09:10,354 --> 01:09:11,981 Baiklah, ia merakam. 1210 01:09:16,777 --> 01:09:18,612 - Baiklah. - Ayuh. 1211 01:09:18,696 --> 01:09:20,531 - Mari berusaha! - Ayuh, sayang! 1212 01:09:20,614 --> 01:09:22,783 Netflix Untold! Saya dah kembali! 1213 01:09:22,867 --> 01:09:24,368 Kemunculan semula bermula. 1214 01:09:24,451 --> 01:09:28,164 Kami ada pasukan baru, pemikiran baru, jadual latihan baru. 1215 01:09:28,247 --> 01:09:29,540 - Cuba teka? - Ayuh! 1216 01:09:29,623 --> 01:09:31,709 Saya akan tumbangkan dia! 1217 01:09:31,792 --> 01:09:32,710 Ayuh!