1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,018 --> 00:00:21,563 Good morning, Jake Paulers. 4 00:00:24,190 --> 00:00:26,192 Wow, malayo na ang narating natin. 5 00:00:26,901 --> 00:00:28,611 Araw-araw pa rin, bro. 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,906 Ngayon ang pinakamalaking araw ng buhay ko. 7 00:00:32,490 --> 00:00:34,743 Ito ang pinakamalaking sandali, 8 00:00:34,826 --> 00:00:38,496 at dahil 'yon sa isa sa pinakamagaling na combat strikers 9 00:00:38,580 --> 00:00:41,666 na kasama natin ngayong gabi. 10 00:00:41,750 --> 00:00:42,876 See you soon. 11 00:00:44,419 --> 00:00:45,420 Astig. 12 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 One-take Jake. 13 00:00:47,505 --> 00:00:50,091 Ako si Jake Paul. Welcome sa channel ko. 14 00:00:53,762 --> 00:00:55,221 Brian. 15 00:00:56,222 --> 00:00:57,265 Tara na. 16 00:00:57,348 --> 00:00:58,516 Maghanda na tayo. 17 00:00:58,600 --> 00:01:01,519 Game na, mga tol! Sa 'tin 'to! Tara na. 18 00:01:01,603 --> 00:01:03,021 Kinakabahan na siya. 19 00:01:03,104 --> 00:01:05,815 -Ready ka na. -Dito lang kami. 20 00:01:05,899 --> 00:01:08,234 -At saka, si Jake lang 'yon… -Ayos 'yon. 21 00:01:08,318 --> 00:01:09,402 Baliw. 22 00:01:11,988 --> 00:01:13,948 -Ayos ka lang? -Oo, ayos lang. 23 00:01:15,909 --> 00:01:17,994 -Sigurado ka? -Oo. 24 00:01:21,623 --> 00:01:22,957 Diyos ko po. 25 00:01:24,042 --> 00:01:25,043 Ang gulo, pare. 26 00:01:25,126 --> 00:01:28,379 Ikaw ang nakababata kong kapatid. 27 00:01:28,463 --> 00:01:30,006 Pero iba na ngayon. 28 00:01:31,091 --> 00:01:36,054 Bukod sa lumaki ka na, lumawak na 'yong pag-iisip mo, mga kaibigan, 29 00:01:36,137 --> 00:01:40,016 'yong emotional intelligence mo, pati 'yong kakayahan mo. 30 00:01:41,017 --> 00:01:47,398 Sa paggawa man ng nakakatawang videos noon o sa pagpasok mo sa combat sports ngayon, 31 00:01:47,899 --> 00:01:51,027 alam ng lahat kung ga'no ka kalakas. 32 00:01:51,111 --> 00:01:53,780 Kaya andito tayong lahat, pati ang Netflix. 33 00:01:54,489 --> 00:01:56,950 Proud ako sa 'yo bilang kapatid mo. 34 00:01:57,033 --> 00:02:01,538 Isang araw, pag tumakbo akong presidente, ikaw ang magiging bise, 35 00:02:02,330 --> 00:02:04,040 o di kaya Kalihim ng Depensa. 36 00:02:04,541 --> 00:02:06,334 Ikaw ang bahala sa red button, 37 00:02:06,417 --> 00:02:10,421 'yong malakas na nuke gaya ng kanang kamay mo. 38 00:02:10,922 --> 00:02:13,758 Kahit na napakalaking bagay na nito para sa 'tin, 39 00:02:13,842 --> 00:02:17,262 pangako ko, mas madami pang ganito ang dadating sa 'yo. 40 00:02:17,345 --> 00:02:20,682 Ikaw ang gumawa nito lahat, tol. Pinaghirapan mo 'to. 41 00:02:20,765 --> 00:02:23,977 -Kaya natin 'to. Tara na. -Tara na! 42 00:02:24,561 --> 00:02:27,272 -Love you, tol. -I love you, tol. 43 00:02:27,814 --> 00:02:29,440 Love you. Proud ako sa 'yo. 44 00:02:29,524 --> 00:02:31,151 -Tara na. -Magaling ka, tol. 45 00:02:31,234 --> 00:02:32,819 Who ray? 46 00:02:32,902 --> 00:02:33,945 We ray! 47 00:02:34,612 --> 00:02:36,531 Tick, tick, tick. 48 00:02:36,614 --> 00:02:37,740 -Boom! -Tara na! 49 00:02:37,824 --> 00:02:40,243 Paakyat na siya sa ring, 50 00:02:40,326 --> 00:02:45,373 ang dating social-media sensation na naging boxer, 51 00:02:45,456 --> 00:02:51,504 ang Pasaway na Bata, si Jake Paul! 52 00:02:54,090 --> 00:02:57,302 -Matatalo si Jake dito. -Buwisit ka Jake Paul! 53 00:02:57,385 --> 00:02:58,553 Wala kang kuwenta. 54 00:02:59,470 --> 00:03:00,930 Fuck Jake Paul! 55 00:03:01,014 --> 00:03:03,766 -Tanga ka Jake Paul. -Fuck Jake Paul! 56 00:03:03,850 --> 00:03:06,728 Ikaw na lintik ka. Malalampaso ka. 57 00:03:07,312 --> 00:03:09,606 -Fuck Jake Paul! -Pampagulo lang siya. 58 00:03:09,689 --> 00:03:12,192 -Bastos at mayabang. -Ayoko sa kanya. 59 00:03:12,275 --> 00:03:13,735 Fuck Jake Paul! 60 00:03:13,818 --> 00:03:16,654 Si Jake Paul, ang most hated YouTuber. 61 00:03:16,738 --> 00:03:19,282 Fuck Jake Paul! 62 00:03:19,365 --> 00:03:22,869 Fuck Jake Paul! 63 00:03:23,870 --> 00:03:25,246 Malapit na, Jake. 64 00:03:25,997 --> 00:03:29,083 Magka-countdown ako ng sampu, tapos makikita mo, 65 00:03:29,167 --> 00:03:31,544 mararamdaman mo, ise-celebrate mo 'yon. 66 00:03:31,628 --> 00:03:32,754 In ten. 67 00:03:33,254 --> 00:03:34,380 Nine. 68 00:03:34,464 --> 00:03:35,548 Eight. 69 00:03:35,632 --> 00:03:36,549 Seven. 70 00:03:36,633 --> 00:03:37,508 Six. 71 00:03:37,592 --> 00:03:39,802 Five. Four. 72 00:03:39,886 --> 00:03:43,264 Three. Two. One. 73 00:04:55,753 --> 00:04:57,338 Itatago ko 'yong bayag ko. 74 00:04:57,422 --> 00:05:00,675 Para bang bloopers 'yong style nito na kukunan ng video 75 00:05:00,758 --> 00:05:03,344 ang reaksyon ng mga tao pagkatapos ng cut? 76 00:05:03,428 --> 00:05:06,389 -Okay pag may nakikita kang… -Oo, mismo. 77 00:05:07,932 --> 00:05:10,310 Isang promoter si Jake Paul. 78 00:05:10,893 --> 00:05:13,438 Naloko niya kayo sa pag-iisip na boxer siya. 79 00:05:17,108 --> 00:05:18,568 Ako si Jake Paul. 80 00:05:18,651 --> 00:05:20,236 Dati akong landscaper, 81 00:05:20,320 --> 00:05:25,241 seashell collector at professional boxer na ngayon 82 00:05:25,908 --> 00:05:27,618 na nagpapatumba ng kalaban. 83 00:05:28,745 --> 00:05:29,912 Ay, 'yong binti ko. 84 00:05:31,247 --> 00:05:32,749 Pinupulikat ako. 85 00:05:34,042 --> 00:05:35,335 Gusto mo ng Prime? 86 00:05:35,418 --> 00:05:38,296 Nakaisa na 'ko. Pakisabi kay Logan, di gumana. 87 00:05:38,379 --> 00:05:42,091 Mahilig kaming magpapansin sa media, gumagawa ng content, 88 00:05:42,175 --> 00:05:45,178 para i-post sa internet at mapag-usapan ng tao. 89 00:05:45,261 --> 00:05:48,264 Naiiba si Jake Paul pagdating sa boxing. 90 00:05:48,348 --> 00:05:51,434 Isa siyang half-boxer, half-entertainer, YouTuber. 91 00:05:51,517 --> 00:05:55,021 Nagawa ni Jake ang hype train na "Susunod na ako." 92 00:05:55,104 --> 00:05:57,482 Isa sa mahusay na boxer ng panahon niya. 93 00:05:57,565 --> 00:06:01,277 Twenty-four years old na 'ko. Ako ang susunod na Muhammad Ali. 94 00:06:01,361 --> 00:06:04,614 Ano'ng pinagsasasabi mo? Hindi ka si Muhammad Ali. 95 00:06:04,697 --> 00:06:08,785 Ano'ng gagawin mo kapag napatumba ka ni Jake Paul? 96 00:06:08,868 --> 00:06:11,537 Marami ang nagbansag kay Jake Paul bilang 97 00:06:11,621 --> 00:06:14,040 "clown na ginawang palabas ang boxing." 98 00:06:14,123 --> 00:06:17,085 Marami ang pumipintas sa kakayanan ko sa boxing. 99 00:06:17,168 --> 00:06:19,921 Di boxer si Jake Paul. Batang-YouTube siya. 100 00:06:20,004 --> 00:06:23,091 Di ako naniniwalang magiging world-class fighter ka. 101 00:06:23,174 --> 00:06:25,760 Tatalunin ko ang lahat ng nasa roster mo. 102 00:06:26,344 --> 00:06:32,600 Nahihibang siya. Gano'n din tayo. Hanggang sa magkatotoo 'yon. 103 00:06:32,683 --> 00:06:36,187 Oo, baliw siya, pero 'yon din ang maganda kay Jake Paul. 104 00:06:36,270 --> 00:06:40,108 Dumating na ang Pasaway na Bata! 105 00:06:40,191 --> 00:06:42,443 Ha? YouTuber na lumalaban? 106 00:06:42,527 --> 00:06:44,320 Okay, nakakatawa 'to. 107 00:06:44,404 --> 00:06:47,907 Ang pinakamalaking tanong no'n, gimik lang ba 'to? 108 00:06:47,990 --> 00:06:50,493 Maraming boxing purists ang nagsasabing, 109 00:06:50,576 --> 00:06:52,286 "Isasali n'yo si Jake Paul." 110 00:06:52,370 --> 00:06:54,997 "Hinahayaan nyo lang na maging normal 'yon." 111 00:06:55,081 --> 00:06:59,335 Nagdadalawang-isip ang conservative boxing community. 112 00:06:59,419 --> 00:07:03,297 Ginulo ng social media ang buong mundo. 113 00:07:04,799 --> 00:07:09,387 Iniisip nila, "Dapat magawa niya 'yon dahil iniisip ng mga tao na kaya niya." 114 00:07:09,470 --> 00:07:12,432 Seryoso ako. Naging prizefighter nga ako agad, e. 115 00:07:12,515 --> 00:07:13,558 Jake Paul! 116 00:07:14,475 --> 00:07:15,435 Jake Paul! 117 00:07:15,935 --> 00:07:19,021 Pero delikado ang boxing. 118 00:07:20,189 --> 00:07:21,441 Sobrang delikado. 119 00:07:21,524 --> 00:07:25,862 Magaling na promoter si Jake Paul. Naiimpluwensiyahan niya ang mga tao. 120 00:07:25,945 --> 00:07:29,115 At may naniniwalang kaya niyang manalo sa pro boxers. 121 00:07:30,783 --> 00:07:35,705 Tinatanggap mo na bang isa kang celebrity boxer 122 00:07:35,788 --> 00:07:38,249 at hindi totoong boxer? 123 00:07:39,000 --> 00:07:40,209 Next question, tol. 124 00:07:40,293 --> 00:07:45,089 Makakabalik pa rin siya bilang YouTuber, pero kaya niya bang manalo sa pro boxers? 125 00:07:45,173 --> 00:07:46,007 Hindi. 126 00:07:47,675 --> 00:07:48,676 YouTube? 127 00:07:49,260 --> 00:07:51,387 Ikaw ba 'yan? 128 00:07:51,971 --> 00:07:55,975 Diyos ko po. Napakatagal na. 129 00:07:56,058 --> 00:07:59,479 May maganda kaming balita. Magbabalik na kami. 130 00:07:59,562 --> 00:08:01,564 Jake, ano sa tingin mo? 131 00:08:01,647 --> 00:08:04,859 Pare, totoo ang hype. 132 00:08:04,942 --> 00:08:08,279 Mga batang-Ohio kami na lumaking maayos ang buhay. 133 00:08:08,362 --> 00:08:13,242 Mula noon, magkasama na kami, naglalaro sa gubat, 134 00:08:13,326 --> 00:08:15,870 gumagawa ng puwesto namin at bonfire. 135 00:08:15,953 --> 00:08:18,289 Andiyan kami lagi para sa isa't isa. 136 00:08:18,372 --> 00:08:20,541 Pumupunta sila sa parehong lugar. 137 00:08:20,625 --> 00:08:22,585 Pero sa magkaibang paraan. 138 00:08:22,668 --> 00:08:26,672 Mas ginagamit ko ang logic at katuwiran. Emosyon naman kay Jake. 139 00:08:27,423 --> 00:08:31,052 Yin at yang kami. Pareho kami pero magkaiba din. 140 00:08:31,135 --> 00:08:34,305 Pareho silang mahilig sa wrestling at football. 141 00:08:34,388 --> 00:08:38,184 Do'n ako kilala. Sports, athleticism at competitiveness. 142 00:08:38,267 --> 00:08:40,603 Mahigpit ang parents namin. 143 00:08:40,686 --> 00:08:44,106 Lalo si Papa. Lagi namin siyang kalaban ni Logan. 144 00:08:46,901 --> 00:08:49,570 Grabe. Matindi si Greg Paul. 145 00:08:50,863 --> 00:08:52,240 Malupit siya. 146 00:08:53,157 --> 00:08:54,492 Ang intense niya. 147 00:08:54,992 --> 00:08:57,537 Sabi ng mga tao, "Ang higpit mo sa anak mo." 148 00:08:58,204 --> 00:09:00,748 "Iwan mo sa 'kin ang anak mo nang two weeks, 149 00:09:00,831 --> 00:09:03,376 at pag-uwi sa 'yo, mas mabait na sila." 150 00:09:03,459 --> 00:09:07,588 Sabi niya, "Mahirap ang buhay." "Walang tutulong sa 'yo kung down ka." 151 00:09:07,672 --> 00:09:09,090 Gano'n talaga ang buhay. 152 00:09:09,173 --> 00:09:11,300 Kay Jake, "mapang-abuso" si Papa. 153 00:09:11,384 --> 00:09:14,095 Sa 'kin naman, "medyo di legal." 154 00:09:14,178 --> 00:09:17,598 Oo, sinasaktan ako ng tatay ko. 155 00:09:18,099 --> 00:09:20,142 Di ako nagagalit. 156 00:09:20,226 --> 00:09:23,229 Naiintindihan ko siya. Kasi 'yon lang ang alam niya. 157 00:09:23,312 --> 00:09:24,814 Di ako nananakit ng anak. 158 00:09:24,897 --> 00:09:28,484 Sabi ko, "Jake, minsan binubuhat at hinahagis kita sa sofa." 159 00:09:28,568 --> 00:09:31,904 "Pero takot ako sa 'yo." "Gano'n talaga ang mga tatay." 160 00:09:31,988 --> 00:09:36,075 Pag may dumating dito at nanggulo at nanakit ng matandang babae, 161 00:09:36,158 --> 00:09:39,287 gusto mo bang kasama ang mga gaya ni Greg Paul 162 00:09:39,370 --> 00:09:44,292 o ang mga duwag at mahihina ang loob? 163 00:09:45,334 --> 00:09:46,794 Sino'ng gusto mo? 164 00:09:46,877 --> 00:09:51,132 Halos lahat ng tagumpay ko, dahil 'yon sa tatay ko. 165 00:09:51,215 --> 00:09:53,718 Masyado siyang naging matigas sa 'min 166 00:09:53,801 --> 00:09:57,430 kaya nag-isip kami ng ibang bagay na pwede naming gawin. 167 00:09:59,765 --> 00:10:03,436 Bumili kami ng camera at nagsimulang kunan ang buhay namin. 168 00:10:05,730 --> 00:10:08,441 Good! Tama ka! 169 00:10:08,524 --> 00:10:10,234 Jake, maghugas ka ng pinggan. 170 00:10:10,318 --> 00:10:13,529 Naku, di ko kaya. Di ko gagawin 'yan. 171 00:10:13,613 --> 00:10:17,825 Simula 'yon ng comedy skits online at viral videos. 172 00:10:17,908 --> 00:10:19,535 Ipinanganak ako sa dilim. 173 00:10:19,619 --> 00:10:22,705 Nanood kami ng videos sa YouTube. Ginaya namin. 174 00:10:22,788 --> 00:10:25,916 Nagdi-direct kami. Nagfi-film. Gumagawa ng comedy. 175 00:10:26,000 --> 00:10:26,876 Ang hatsing. 176 00:10:30,254 --> 00:10:33,466 Makakakuha 'yon ng 1,000 views, na marami na noon. 177 00:10:33,549 --> 00:10:35,593 May 1,000 tao sa high school mo. 178 00:10:37,094 --> 00:10:39,055 Sumisikat na kami. 179 00:10:40,389 --> 00:10:43,184 Hoy, ano'ng ginagawa mo? Di mo pwedeng putulin… 180 00:10:43,267 --> 00:10:46,937 Tumigil ka. Tumungo ka pa. May pakialam ka ba sa kagubatan? 181 00:10:47,855 --> 00:10:51,108 Si Logan ang leader ng lahat. 182 00:10:51,192 --> 00:10:53,944 Siya ang kapitan ng two-man team 183 00:10:54,028 --> 00:10:56,405 at nasa kanya ang huling desisyon. 184 00:10:56,489 --> 00:10:59,700 Idol ko siya, at gusto kong maging proud siya sa 'kin. 185 00:10:59,784 --> 00:11:02,703 Gusto kong sabihin niyang, "Cool ang kapatid ko." 186 00:11:03,287 --> 00:11:04,747 Logan! 187 00:11:04,830 --> 00:11:06,540 Sige na! Gumising ka. 188 00:11:07,083 --> 00:11:09,418 Logan, pasko na. Logan, pasko na! 189 00:11:09,502 --> 00:11:11,170 No'ng una, katuwaan lang. 190 00:11:11,671 --> 00:11:15,675 Okay, kailangan nating galingan at gastusan ang videos. 191 00:11:16,342 --> 00:11:19,428 Kailangan na nating kumuha ng props, at mga artista. 192 00:11:19,512 --> 00:11:22,556 Dapat magawa ang pinakamagandang videos sa Vine. 193 00:11:22,640 --> 00:11:23,641 'Yon 'yong goal. 194 00:11:23,724 --> 00:11:25,101 Muffin lang 'to. Bakit hindi? 195 00:11:25,184 --> 00:11:27,144 Mukhang oras nang mag-work out. 196 00:11:27,228 --> 00:11:30,815 Sanay akong mag-landscape para sa ten dollars kada oras, 197 00:11:30,898 --> 00:11:33,693 at tanda ko 'yong unang brand deal na ginawa ko. 198 00:11:33,776 --> 00:11:37,571 Binayaran ako ng $200, tapos sabi ko, "Naku po, mayaman na 'ko." 199 00:11:37,655 --> 00:11:41,534 Sabi nila, "May brand deal tayo. Okay 'yon. Magkano ang gusto mo?" 200 00:11:41,617 --> 00:11:43,202 Nasa telepono kami ni Pa, 201 00:11:43,285 --> 00:11:46,831 "Magkano ang gusto mo? Hindi ko alam. Limang libo." 202 00:11:46,914 --> 00:11:51,252 Sabi nila, "Okay, kaya namin 'yan." Sabi namin, "Talaga?!" 203 00:11:51,335 --> 00:11:53,838 "Five thousand dollars!" Diyos ko po! 204 00:11:56,799 --> 00:11:58,134 Pera 'yon. 205 00:12:01,137 --> 00:12:06,642 Kung meron kaming 200,000 followers, at kumikita ng $5,000 sa isang post, 206 00:12:06,726 --> 00:12:09,854 pa'no pa pag umabot sa isang milyon o dalawang milyon? 207 00:12:09,937 --> 00:12:12,440 No'ng naimbento ang salitang "influencer", 208 00:12:12,523 --> 00:12:14,483 kami ang pinag-uusapan nila. 209 00:12:19,572 --> 00:12:21,198 Tara na! 210 00:12:22,700 --> 00:12:27,788 Nag-drop out ako sa high school. Lumipat kami sa LA ng kapatid ko. 211 00:12:28,956 --> 00:12:34,253 Sinimulan naming abutin ang mga pangarap namin. 212 00:12:34,336 --> 00:12:36,547 Yo! 213 00:12:36,630 --> 00:12:39,383 Good moring, Jake Paulers. Ano'ng bago? 214 00:12:39,467 --> 00:12:42,511 Kung bago ka, ako si Jake Paul. Kayo ang Jake Paulers. 215 00:12:42,595 --> 00:12:45,639 Lumipat kami sa LA, nag-audition, 216 00:12:45,723 --> 00:12:48,893 nakipagpartner sa mga sikat na YouTuber. 217 00:12:48,976 --> 00:12:51,228 At tumira sa isang apartment complex. 218 00:12:51,812 --> 00:12:54,690 Nagva-viral kami, two, o three times a day. 219 00:12:54,774 --> 00:12:59,653 Napansin kami ng mundo. Na-cover kami ng tradisyunal na media. 220 00:13:01,822 --> 00:13:03,824 -Pare ko, kumusta? -Mabuti. Ikaw? 221 00:13:03,908 --> 00:13:06,952 -Masaya akong makita ka. -Maliwanag ang ilaw n'yo. 222 00:13:07,036 --> 00:13:09,538 Makinig ka. Gumagawa ka ng kasaysayan. 223 00:13:09,622 --> 00:13:11,081 Gumagawa ng ingay. 224 00:13:11,165 --> 00:13:13,250 'Yong pagpapalaki sa 'min ni Greg, 225 00:13:13,334 --> 00:13:17,880 at paglaki ni Jake sa likod ko, 226 00:13:17,963 --> 00:13:21,592 ang nagtulak sa kanyang magpursige. 227 00:13:21,675 --> 00:13:24,887 Tinawagan ako para mag-audition sa Disney Channel. 228 00:13:24,970 --> 00:13:28,808 Tingin n'yo ba makukuha ko 'yong role? Matatanggap kaya ako? 229 00:13:28,891 --> 00:13:32,019 Hoy! Gumawa tayo ng video! 230 00:13:32,102 --> 00:13:34,480 Panoorin n'yo si Dirk na gumawa ng dares 231 00:13:34,563 --> 00:13:36,148 -Sabi, "Eto na" -Eto na! 232 00:13:36,232 --> 00:13:38,859 Gagawin niya ang lahat Wag gagayahin sa bahay 233 00:13:40,027 --> 00:13:41,111 Natanggap siya. 234 00:13:41,195 --> 00:13:43,531 Dirk? Sobrang fan mo ako. 235 00:13:43,614 --> 00:13:44,782 Ayos. 236 00:13:44,865 --> 00:13:49,370 Dalawang batang-Vine mula Ohio ang nakipagsapalaran sa LA. 237 00:13:49,453 --> 00:13:52,331 Bumida sa isang palabas sa Disney. 238 00:13:52,414 --> 00:13:54,917 Sumikat talaga ako, 239 00:13:55,000 --> 00:13:58,587 umangat ako at tinanggap ang layunin ko. 240 00:13:58,671 --> 00:14:02,383 Nagbigay 'yon ng kredibilidad sa mga sinusubukan kong gawin. 241 00:14:02,466 --> 00:14:04,969 Three years ago, isa akong clown sa klase, 242 00:14:05,052 --> 00:14:07,179 pinagtatawanan ng teacher at kaklase. 243 00:14:07,263 --> 00:14:08,973 Sipag at tiyaga lang. 244 00:14:09,056 --> 00:14:10,057 Uy. 245 00:14:12,810 --> 00:14:13,727 I love you. 246 00:14:13,811 --> 00:14:15,771 Binago n'yo ang buhay ko. 247 00:14:16,605 --> 00:14:18,899 Eto na siya. Ang social media, YouTube sensation. 248 00:14:19,441 --> 00:14:23,404 -Fourteen million subscribers. -Karangalan at responsibilidad 'yon. 249 00:14:23,487 --> 00:14:27,575 Ang bilis ng takbo niya. Sobrang dami ng nangyayari. 250 00:14:27,658 --> 00:14:29,660 Gusto siya ng mga babae. 251 00:14:29,743 --> 00:14:31,662 Malaki ang kita pati ang gastos. 252 00:14:31,745 --> 00:14:36,709 Bumili siya ng $7.4 milyong bahay sa edad na 18. Ang galing. 253 00:14:36,792 --> 00:14:38,878 Welcome home, Jake Paulers! 254 00:14:38,961 --> 00:14:40,045 Nagawa natin, Ma! 255 00:14:40,129 --> 00:14:41,547 May milyones na kami. 256 00:14:41,630 --> 00:14:44,174 Marami ang nakasubaybay sa 'min. 257 00:14:44,258 --> 00:14:46,093 Kung saan-saan kita nakikita. 258 00:14:46,176 --> 00:14:47,761 Oo. Salamat. 259 00:14:51,891 --> 00:14:53,601 Ilang views? Two billion. 260 00:14:53,684 --> 00:14:56,520 Meron akong 2.6 billion. Oo, kompetisyon 'to. 261 00:14:56,604 --> 00:15:00,691 Sa Los Angeles, nagfocus kami sa negosyo, 262 00:15:00,774 --> 00:15:03,694 sa kita at pagpapasikat ng brands namin 263 00:15:03,777 --> 00:15:06,405 at naging mahigpit ang kompetisyon do'n. 264 00:15:06,488 --> 00:15:07,865 Ano'ng channel mo? 265 00:15:07,948 --> 00:15:10,284 -YouTube.com/LoganPaulVlogs. -Magaling. 266 00:15:10,367 --> 00:15:12,578 Magiging bonggang entertainer ako. 267 00:15:12,661 --> 00:15:14,997 Bumili kayo ng mga merch namin. 268 00:15:15,080 --> 00:15:16,957 Tingnan mo 'tong paborito ko. 269 00:15:18,584 --> 00:15:22,004 Makukuha ang merch na 'to sa link sa baba. 270 00:15:22,087 --> 00:15:24,340 -Suot niya ang merch ko. -Rainbow! 271 00:15:24,423 --> 00:15:25,549 Bungi siya. 272 00:15:25,633 --> 00:15:30,304 Gusto kong patunayan sa kanya na seryoso ako. 273 00:15:30,387 --> 00:15:31,430 Kaya ko rin 'to. 274 00:15:32,014 --> 00:15:34,308 At gusto niyang patunayan sa 'kin, 275 00:15:34,391 --> 00:15:37,102 "Ako ang kuya. Mas madami akong followers." 276 00:15:37,186 --> 00:15:38,687 Naging competitive kami. 277 00:15:38,771 --> 00:15:40,940 May punto na nagkagalit kami. 278 00:15:41,023 --> 00:15:42,858 -Seryoso? -Oo. 279 00:15:42,942 --> 00:15:45,277 Di para sa clout, di para sa clicks. 280 00:15:45,361 --> 00:15:46,946 Para kaming mga ewan. 281 00:15:48,030 --> 00:15:49,782 May away-YouTube kami. 282 00:15:49,865 --> 00:15:52,409 Magaling si Logan sa paggamit ng gano'n, 283 00:15:52,493 --> 00:15:54,370 "Ako ang kuya. Anino kita." 284 00:15:54,453 --> 00:15:57,665 Logan, titigil ka na sa pang-aasar sa 'kin 285 00:15:57,748 --> 00:15:59,500 at sa pag-iimbento ng kung ano. 286 00:15:59,583 --> 00:16:01,794 -Isa siyang loose canon. -Nuke ako! 287 00:16:01,877 --> 00:16:06,382 Siya lang ang kalaban ko sa YouTube, pero mas marami akong views. 288 00:16:06,465 --> 00:16:07,967 Natalo ko siya. 289 00:16:08,050 --> 00:16:11,512 Mas marami akong subscribers, nasa akin ang babae. 290 00:16:11,595 --> 00:16:13,764 Mas maraming pumapansin sa 'kin. 291 00:16:13,847 --> 00:16:17,851 At do'n ko siya nakitang nakipagsabwatan. 292 00:16:17,935 --> 00:16:20,688 Mas sikat ako. Mas pogi ako kaysa sa 'yo. 293 00:16:20,771 --> 00:16:23,148 Mas creative ako, magaling magkuwento. 294 00:16:23,232 --> 00:16:26,610 Akala ko mas magandang bersiyon ako ni Jake. 295 00:16:26,694 --> 00:16:27,653 Gera 'yon, pare. 296 00:16:27,736 --> 00:16:29,363 Malaking YouTube war. 297 00:16:31,031 --> 00:16:34,243 Dumami lang ang subscribers mo Tingin mo magaling ka na 298 00:16:34,326 --> 00:16:38,789 Aaminin ko, mapera ka, may babae Pero nakatatawa ka 299 00:16:38,872 --> 00:16:41,875 Hayaan mo akong Tulungan kang gumawa ng kanta 300 00:16:41,959 --> 00:16:45,212 Totoo ang numero Bulok ang Logang 301 00:16:45,295 --> 00:16:48,173 Grabeng kompetisyon. Mahirap 'yon para sa 'kin. 302 00:16:48,257 --> 00:16:51,802 Sinong ina ang gustong mag-away ang mga anak? Wala. 303 00:16:51,885 --> 00:16:54,763 Ginulat siya ni Logan, pumatol sa ex niya. 304 00:16:54,847 --> 00:16:58,851 Ay, si Alissa Violet 'yan Dati mong girlfriend 305 00:16:58,934 --> 00:17:02,271 Nasa Logang na siya At kasama ko na siya 306 00:17:02,354 --> 00:17:04,481 Sumobra talaga si Logan. 307 00:17:04,565 --> 00:17:06,316 Pero naiintindihan ko siya. 308 00:17:06,400 --> 00:17:09,695 Twenty-two years old ako no'n at walang pakialam 309 00:17:09,778 --> 00:17:12,072 na nasasaktan ko na 'yong kapatid ko. 310 00:17:13,240 --> 00:17:15,534 Ang daming nangyayari no'n. 311 00:17:16,035 --> 00:17:20,581 at madali lang maglabas ng matinding emosyon. 312 00:17:20,664 --> 00:17:24,668 Galit. Inggit. Selos. Pabagu-bago ng isip. 313 00:17:25,544 --> 00:17:28,422 Tapos, nagkaproblema na. Bumagsak kami. 314 00:17:28,505 --> 00:17:29,465 Pareho kami. 315 00:17:29,548 --> 00:17:32,259 Kami ang pinakasikat na tao sa YouTube. 316 00:17:32,342 --> 00:17:34,553 Pareho naming gustong mauna. 317 00:17:34,636 --> 00:17:37,139 Gagawa ka ng kalokohan para sa views. 318 00:17:38,515 --> 00:17:40,934 Galit ang mga taga-West Hollywood. 319 00:17:41,018 --> 00:17:43,562 Sawa na raw sila sa kaguluhang ginawa 320 00:17:43,645 --> 00:17:46,732 ng isang social-media star na kilala sa kalokohan. 321 00:17:46,815 --> 00:17:50,360 Ang huling pakulo, naghagis ng gamit sa bakanteng pool 322 00:17:50,444 --> 00:17:52,404 at saka sinunog ang tambak. 323 00:17:52,488 --> 00:17:55,866 Tahimik dito dati, ngayon para kaming nasa war zone. 324 00:17:55,949 --> 00:17:57,034 Channel Five! 325 00:17:57,701 --> 00:17:59,286 Jake, wag mong gawin 'yan. 326 00:17:59,369 --> 00:18:02,998 Gusto kong pag-usapan ang kapatid kong si Jake Paul, 327 00:18:03,082 --> 00:18:05,334 at ang pagbitaw sa kanya ng Disney. 328 00:18:05,417 --> 00:18:09,213 Inanunsyo ng Disney na bibitawan na nila ang 20-year-old star. 329 00:18:09,296 --> 00:18:12,174 Nasa LA ka. Meron kang ten million dollars. 330 00:18:12,257 --> 00:18:15,427 Tingin mo magaling ka. Sikat. May pressure sa 'yo. 331 00:18:15,511 --> 00:18:18,388 Ang yabang mo. Kinikilala mo pa ang sarili mo. 332 00:18:18,472 --> 00:18:20,307 Kagulo 'yan. 333 00:18:20,390 --> 00:18:24,269 Binatikos si Logan Paul, ang YouTube star na may milyong followers 334 00:18:24,353 --> 00:18:26,563 at nakakatawang videos online, 335 00:18:26,647 --> 00:18:30,067 dahil sa pag-post niya ng nakaaalarmang video 336 00:18:30,150 --> 00:18:32,903 ng bangkay ng taong nagpakamatay. 337 00:18:32,986 --> 00:18:35,239 Nakita n'yo 'yong nakabiting katawan? 338 00:18:35,322 --> 00:18:39,827 Ngayon lang nagalit sa 'kin ang buong mundo. 339 00:18:39,910 --> 00:18:43,747 Ni-raid ng FBI ang bahay sa Calabasas ni Jake Paul. 340 00:18:43,831 --> 00:18:49,294 Dalawang dosenang feds ang makikitang may dalang ebidensya, kabilang ang baril. 341 00:18:49,378 --> 00:18:53,632 Inakusahan si Paul ng sexual assault ng TikTok star, si Justine Paradise. 342 00:18:53,715 --> 00:18:57,010 DI KO BINABALEWALA ANG AKUSASYON NG SEXUAL ASSAULT… 343 00:18:57,094 --> 00:18:58,971 PAPATUNAYAN KONG INOSENTE AKO 344 00:18:59,054 --> 00:19:00,806 Di kayo umabot sa korte. 345 00:19:00,889 --> 00:19:01,890 Siyempre, hindi. 346 00:19:03,016 --> 00:19:03,934 Hindi. 347 00:19:04,017 --> 00:19:08,230 Di nagustuhan ng karamihan ang ginawa ni Jake Paul. 348 00:19:08,313 --> 00:19:09,773 Nasiraan na talaga siya. 349 00:19:09,857 --> 00:19:11,275 Sino ba si Jake Paul? 350 00:19:11,358 --> 00:19:14,778 Pag-uusapan natin ngayon ang walang kuwentang si Jake Paul. 351 00:19:14,862 --> 00:19:20,159 Madali lang akong siraan. Umuso 'yong magalit kay Jake Paul. 352 00:19:20,242 --> 00:19:23,078 Si Jake Paul ang pinakabobo, pinakabastos, 353 00:19:23,162 --> 00:19:26,540 pinakagago, at pinakamayabang na tao sa social media. 354 00:19:26,623 --> 00:19:31,378 Grabe 'yong pamba-bash, intriga at responsibilidad 355 00:19:32,004 --> 00:19:34,965 na naranasan namin no'ng 21 o 22 years old kami, 356 00:19:35,757 --> 00:19:39,386 talagang sobra 'yon. 357 00:19:39,469 --> 00:19:44,349 Si Jake lang ang makakaintindi no'n. 358 00:19:44,433 --> 00:19:49,730 Si Logan ang nag-iisang taong nakaranas ng nangyari sa 'kin. 359 00:19:50,314 --> 00:19:53,734 No'ng panahong malala na ang nangyayari, na-realize namin 360 00:19:53,817 --> 00:19:56,737 na lagi kaming andiyan ni Jake para sa isa't isa. 361 00:19:56,820 --> 00:20:02,409 Malapit nang maubos ang lahat kay Jake, wala na, tapos na. 362 00:20:03,076 --> 00:20:05,037 Mauubos na ang pera niya. 363 00:20:05,120 --> 00:20:08,165 Mahirap pag galit sa 'yo ang buong mundo. 364 00:20:08,248 --> 00:20:10,250 Mabigat 'yon sa isip ko. 365 00:20:11,668 --> 00:20:17,424 Nag-alala kami ng tatay ko sa buhay ng kapatid ko. 366 00:20:19,718 --> 00:20:23,764 Mahirap hulaan ang nararamdaman ni Jake, 367 00:20:23,847 --> 00:20:25,515 pabagu-bago siya ng isip. 368 00:20:26,767 --> 00:20:32,064 Pareho kaming nag-alala na baka magpakamatay si Jake. 369 00:20:33,607 --> 00:20:34,983 Kailangan niya ng goal. 370 00:20:35,651 --> 00:20:38,111 Walang may alam kung ano'ng gagawin niya. 371 00:20:39,196 --> 00:20:42,032 Ano siya… Saan siya magaling? 372 00:20:43,909 --> 00:20:45,702 Hindi 'to magiging contest. 373 00:20:45,786 --> 00:20:47,955 Magiging anihilasyon 'to. 374 00:20:48,038 --> 00:20:49,164 Special training? 375 00:20:49,248 --> 00:20:51,416 Wala. Pupunta ako sa laban. 376 00:20:51,500 --> 00:20:54,878 Handa akong ipakita ang lahat ng sinasabi ko. 377 00:20:54,962 --> 00:20:58,715 Kung negosyante ka, iba ang tingin mo sa sport na boxing. 378 00:21:00,259 --> 00:21:04,096 Naiiba 'yon kumpara sa ibang sports. 379 00:21:04,179 --> 00:21:09,226 Walang pinagkaiba sa Barnum at Bailey na nagbabayan-bayan para mag-circus, 380 00:21:09,309 --> 00:21:12,437 madaming promoters na nagsasabi, "Akin na ang pera mo, 381 00:21:12,521 --> 00:21:15,691 may special event ako, na ngayon mo lang makikita 382 00:21:15,774 --> 00:21:17,818 sa buong buhay mo." 383 00:21:18,902 --> 00:21:23,282 Gusto ko lang ipakilala sa Amerika at sa mundo ang pinakamahusay sa boxing. 384 00:21:23,865 --> 00:21:25,701 Kombinasyon. Tapos ang laban. 385 00:21:26,576 --> 00:21:33,083 Ang hirap mangumbinsi ng mga tao na magkaro'n ng pakialam, 386 00:21:33,166 --> 00:21:35,294 at bumili ng pay-per-view at ticket. 387 00:21:35,377 --> 00:21:39,298 Humina na ang boxing sa nakalipas na ilang taon 388 00:21:39,381 --> 00:21:42,217 dahil natatalo na 'to ng UFC sa kasikatan. 389 00:21:42,301 --> 00:21:45,679 Lumiit na ang kita sa pay-per-view nitong nakaraan. 390 00:21:45,762 --> 00:21:48,098 Kagabi, available pa rin ang tickets, 391 00:21:48,181 --> 00:21:50,434 at mababa pa ang pay-per-view. 392 00:21:51,935 --> 00:21:54,271 At do'n nagsimulang lumiit ang boxing. 393 00:21:54,354 --> 00:21:58,317 "Di na sikat ang boxing. Isang dekada nang di patok ang boxing." 394 00:21:58,400 --> 00:22:02,821 Nawawalan na ng fans ang boxing. Nanganganib nang mawalan ng halaga. 395 00:22:02,904 --> 00:22:04,114 "Wala nang boxing." 396 00:22:04,197 --> 00:22:05,574 Patay na ang boxing. 397 00:22:05,657 --> 00:22:06,658 Wala na. 398 00:22:06,742 --> 00:22:11,580 Tinanggal na ng HBO Sports ang boxing pagkatapos ng mahigit 40 taon. 399 00:22:12,956 --> 00:22:15,417 Pero hindi pa patay ang boxing. 400 00:22:15,500 --> 00:22:18,712 Hindi mamamatay ang boxing, buhay pa 'to ngayon. 401 00:22:19,504 --> 00:22:23,383 Ito ang bagay na gustong maunawaan ng lahat. 402 00:22:23,467 --> 00:22:24,551 Bakit boxing? 403 00:22:25,135 --> 00:22:29,306 Pinaglalaban kami ni Logan ng magkapatid na YouTuber mula sa UK. 404 00:22:29,890 --> 00:22:35,187 Jake Paul. Logan Paul. Kahit sino sa inyo. Wala akong pakialam. Tara. 405 00:22:36,104 --> 00:22:38,857 May trifecta na nagtutulak sa 'min ni Jake. 406 00:22:38,940 --> 00:22:43,737 Pag pinagsama mo ang media sa passion at negosyo, pera, sasali kami. 407 00:22:44,738 --> 00:22:47,240 Pagkalipas ng ilang araw, may kontrata na, 408 00:22:47,324 --> 00:22:52,621 at sa ika-11 araw, naging, "Maging propesyonal na boxers tayo." 409 00:22:56,124 --> 00:22:59,086 'Yong natutunan ko sa entertainment industry, 410 00:22:59,169 --> 00:23:03,840 malapit 'yon sa boxing bilang show business. 411 00:23:03,924 --> 00:23:05,592 Una sa lahat, palabas 'yon. 412 00:23:05,675 --> 00:23:08,095 Gumagawa ng atraksiyon ang promoter. 413 00:23:08,178 --> 00:23:11,390 Mula do'n, gagawa siya ng business deal 414 00:23:11,473 --> 00:23:14,309 para kumita ng pera ang mga negosyo 415 00:23:14,393 --> 00:23:16,478 at pati na rin siya. 416 00:23:16,561 --> 00:23:18,647 Ngayon, nagbabago 'yon 417 00:23:18,730 --> 00:23:22,234 pag 'yong boxer na magaling makipag-usap ang nagsabing, 418 00:23:22,317 --> 00:23:24,111 "Tatanggalin ko ang promoter." 419 00:23:24,194 --> 00:23:27,739 A, marami akong kikitain, at B, pakikinggan ako. 420 00:23:27,823 --> 00:23:30,575 May personality ako at pwedeng maging promoter. 421 00:23:31,076 --> 00:23:33,161 'Yan ang ginawa ni Jake Paul. 422 00:23:33,245 --> 00:23:34,204 Kumusta? 423 00:23:34,287 --> 00:23:36,248 Mabibili na sa channel 424 00:23:36,331 --> 00:23:38,667 'yong pay-per-view para sa laban. 425 00:23:38,750 --> 00:23:39,960 Tara na. 426 00:23:40,043 --> 00:23:43,380 No'ng marami ang nagalit sa 'kin sa YouTube, 427 00:23:43,463 --> 00:23:45,549 may videos ako na nawalan ng kita. 428 00:23:45,632 --> 00:23:47,968 Ayaw talaga akong kunin ng sponsors 429 00:23:48,051 --> 00:23:51,346 dahil kontrobersiyal at polarizing ako. 430 00:23:51,430 --> 00:23:55,517 Sa mundo ng boxing, pinakamaganda pag kontrabida ka. 431 00:23:55,600 --> 00:23:57,352 Si Jake Paul. 432 00:24:00,188 --> 00:24:01,356 Oo. 433 00:24:01,440 --> 00:24:03,316 Uy, i-boo n'yo si Deji. 434 00:24:04,943 --> 00:24:08,947 Fuck Jake Paul! 435 00:24:09,030 --> 00:24:10,615 Fuck Jake Paul! 436 00:24:10,699 --> 00:24:14,244 Kakaiba ang mararamdaman mo sa magagaling na fighter. 437 00:24:14,327 --> 00:24:17,581 Pag binu-boo ka ng mga tao, maganda 'yon. 438 00:24:17,664 --> 00:24:20,083 Mas magandang maging kontrabida. 439 00:24:20,167 --> 00:24:22,335 Mas malaki ang pera ng kalaban 440 00:24:22,419 --> 00:24:25,005 dahil gusto ng mga taong makita kang matalo. 441 00:24:25,088 --> 00:24:26,673 Malupit ako. 442 00:24:26,756 --> 00:24:28,467 Lalaban ako. Kahit kailan. 443 00:24:28,550 --> 00:24:29,801 Matatalo ko siya! 444 00:24:31,553 --> 00:24:35,307 Sobrang bilis para sa kanya. Masyadong mabilis. 445 00:24:35,390 --> 00:24:39,311 Ikaw na mahinang nilalang. 446 00:24:39,394 --> 00:24:41,438 Mahina ka. 447 00:24:41,521 --> 00:24:43,148 Sisipain mo ba ako? 448 00:24:43,231 --> 00:24:44,441 Asa ka pa. 449 00:24:44,524 --> 00:24:46,318 -Tara. -Sarili ko ang boss ko. 450 00:24:46,401 --> 00:24:48,111 Sa 'kin na 'tong sombrero mo! 451 00:24:50,280 --> 00:24:53,867 Di mo ako mahahawakan. Di mo kaya. Tatalunin kita, kumag. 452 00:24:53,950 --> 00:24:55,952 Kumusta, ungas? 453 00:24:56,745 --> 00:24:59,372 Magaling kami do'n. 454 00:24:59,456 --> 00:25:02,417 Tatalunin ko si Deji, tatalunin ni Logan si KSI… 455 00:25:02,501 --> 00:25:04,920 -Boring! -…at kawawa sa 'kin si KSI. 456 00:25:11,760 --> 00:25:15,347 Mula sa United States of America, si Jake Paul! 457 00:25:17,766 --> 00:25:20,560 Naging pinakamalaking amateur fight 458 00:25:20,644 --> 00:25:24,272 ang unang laban na 'yon sa kasaysayan ng sport. 459 00:25:24,356 --> 00:25:27,776 Nakabenta 'yon ng mas maraming pay-per-view kaysa sa iba. 460 00:25:27,859 --> 00:25:29,069 Nakaka-pressure. 461 00:25:29,152 --> 00:25:31,947 Nag-boo ang arena sa Amerikano. 462 00:25:33,156 --> 00:25:35,951 Isa 'yon sa mahihirap na sandali ng buhay ko. 463 00:25:36,535 --> 00:25:40,830 Nasa harap ka ng 25,000 taong walang bilib sa 'yo. 464 00:25:40,914 --> 00:25:43,124 Teritoryo ng kalaban. Sa UK. 465 00:25:43,208 --> 00:25:45,669 Di ko alam kung ano'ng pinasok ko. 466 00:25:47,254 --> 00:25:51,550 At pagkatapos, sa first round, nasuntok ako nang malakas sa mukha. 467 00:25:54,678 --> 00:25:58,098 Tumulo ang dugo sa ilong ko. Bumigay ang mga binti ko. 468 00:25:59,599 --> 00:26:03,603 Nawalan ng pandama. Lumabo ang lahat. 469 00:26:04,938 --> 00:26:06,940 Bumibigay na 'yong katawan ko. 470 00:26:08,483 --> 00:26:10,777 Pinatitigil na 'ko ng isip ko. 471 00:26:10,860 --> 00:26:12,070 Tumigil ka. 472 00:26:13,363 --> 00:26:14,781 Parang mamamatay na ako. 473 00:26:16,491 --> 00:26:18,743 At nagustuhan ko 'yon. 474 00:26:20,078 --> 00:26:22,455 May ibang bagay na nangibabaw sa 'kin. 475 00:26:23,832 --> 00:26:25,542 Lumabas ang animal instinct. 476 00:26:26,418 --> 00:26:29,879 Nanghina si Deji. Tumitiyempo si Jake para tapusin 'to. 477 00:26:30,463 --> 00:26:31,840 Papasok na ang referee. 478 00:26:31,923 --> 00:26:34,801 Sumuko na ang panig ni Deji. 479 00:26:34,884 --> 00:26:37,762 At si Jake Paul ang nanalo! 480 00:26:38,972 --> 00:26:43,393 Wow, di 'yon inasahan ng mga manonood sa Manchester Arena. 481 00:26:43,476 --> 00:26:45,103 Pero ang ganda ng laban… 482 00:26:51,901 --> 00:26:55,113 Di ko alam kung gaano niya kagustong ipagmalaki ko siya 483 00:26:56,865 --> 00:27:00,785 hanggang sa matalo ako sa split-decision kay KSI. 484 00:27:01,369 --> 00:27:02,787 Pinakakakaiba 'yon. 485 00:27:02,871 --> 00:27:05,582 Close fight 'yon. 486 00:27:05,665 --> 00:27:07,042 Weird 'yong desisyon. 487 00:27:07,626 --> 00:27:09,252 Nanalo si KSI, 488 00:27:09,336 --> 00:27:12,005 at agad kong sinisi 'yon sa laban. 489 00:27:12,088 --> 00:27:13,798 Tinanggap ko 'yong pagkatalo. 490 00:27:13,882 --> 00:27:15,675 Pero naapektuhan no'n si Jake. 491 00:27:15,759 --> 00:27:17,636 Umiiyak siya sa locker room. 492 00:27:17,719 --> 00:27:20,722 Alam ko. Mahal kita kaysa sa anumang bagay sa mundo. 493 00:27:20,805 --> 00:27:22,807 -Oo, pero parang hindi… -Alam ko. 494 00:27:22,891 --> 00:27:26,936 Iniisip ko kung bakit, at dahil 'yon sa gusto niya 'yon para sa akin. 495 00:27:27,020 --> 00:27:28,647 Gusto niya talaga. 496 00:27:28,730 --> 00:27:32,984 Gusto niya ang makabubuti sa 'kin, at gano'n din ako sa kanya. 497 00:27:33,068 --> 00:27:35,945 Mahal ko si Logan higit sa sinuman sa mundo. 498 00:27:36,029 --> 00:27:40,283 Nakakalungkot no'ng natalo siya. 499 00:27:40,367 --> 00:27:41,618 Di ako nagbibiro. 500 00:27:41,701 --> 00:27:44,204 Sineseryoso ko 'tong sport na 'to. 501 00:27:44,287 --> 00:27:48,041 Kaya tumutok lang. Mananalo pa ako ng mga knockout! 502 00:27:48,124 --> 00:27:49,417 Team Paul, tara na. 503 00:27:50,794 --> 00:27:54,756 Para kay Jake, magandang nakipagtambalan kay Nakisa Bidarian 504 00:27:54,839 --> 00:27:59,344 dahil dati siyang Finance Officer ng UFC. 505 00:27:59,427 --> 00:28:03,390 Alam niya ang negosyo ng boxing. 506 00:28:03,473 --> 00:28:05,684 At ilang taon na silang magkasama, 507 00:28:05,767 --> 00:28:08,687 at mukhang pasulong sila lagi. 508 00:28:08,770 --> 00:28:11,940 Di siya nagpapa-interview. Sinubukan ko din. 509 00:28:12,023 --> 00:28:15,819 Siya ang tao sa likod ng mga eksena, at si Jake ang nasa harap. 510 00:28:17,320 --> 00:28:22,033 May nagsabi sa 'kin na may YouTuber na gusto ring mag-boxing. 511 00:28:22,617 --> 00:28:27,205 Naging malinaw sa 'kin na kakaibang oportunidad 'to 512 00:28:27,288 --> 00:28:29,249 para baguhin ang fight sports. 513 00:28:29,332 --> 00:28:31,042 Di lang ang boxing, pati MMA. 514 00:28:31,918 --> 00:28:35,505 Meron siyang 45 milyong taong tagasubaybay. 515 00:28:36,005 --> 00:28:38,717 Kaya kung gagawin natin siyang isang fighter, 516 00:28:39,217 --> 00:28:43,138 malaking kalamangan 'yon laban sa iba pang fighters. 517 00:28:44,431 --> 00:28:46,182 Sa unang meeting, sabi ko, 518 00:28:46,266 --> 00:28:49,269 "Di mo ako makakasama 519 00:28:49,352 --> 00:28:53,690 hangga't di ka natututong mag-boxing." 520 00:28:53,773 --> 00:28:56,526 "Para makamit mo ang panalo, 521 00:28:56,609 --> 00:28:59,320 hindi ka pwedeng maging rapper at YouTuber 522 00:28:59,821 --> 00:29:02,532 at isang dancer at isang prankster 523 00:29:02,615 --> 00:29:03,950 at isang boxer." 524 00:29:04,033 --> 00:29:05,493 "Pumili ka ng isa." 525 00:29:05,577 --> 00:29:08,538 At 'yon ang simula ng pag-abante namin. 526 00:30:04,385 --> 00:30:06,930 Sawang-sawa na akong mabastos. 527 00:30:07,013 --> 00:30:11,476 Sawa na ako sa YouTube, sa proseso. Sabi ko, "Tapos na akong mag-YouTube." 528 00:30:11,976 --> 00:30:15,939 "Titigil na ako sa pag-upload. Hindi na ako gagawa ng content." 529 00:30:18,191 --> 00:30:22,737 Lumipat ako sa Puerto Rico dahil do'n pinakamagandang mag-training. 530 00:30:22,821 --> 00:30:26,783 Lalabas ako ng bahay ko, tatakbo nang four miles. 531 00:30:27,367 --> 00:30:31,204 Walang sasakyan. Walang traffic signal. Magandang lugar. 532 00:30:31,287 --> 00:30:34,123 Maganda 'yong kalikasan. Meditation. Tahimik. 533 00:30:34,207 --> 00:30:36,709 Nasa kabilang kalye lang 'yong boxing gym. 534 00:30:36,793 --> 00:30:39,838 Masayang tumira dito kasama ang kapatid ko 535 00:30:40,338 --> 00:30:43,424 at maging close sa kanya, at sakto para sa boxing. 536 00:30:47,178 --> 00:30:49,764 Muli akong pinasigla ng boxing. 537 00:30:49,848 --> 00:30:51,724 Nabuhayan ako ng loob. 538 00:30:54,978 --> 00:30:56,729 May pagsisikapan ako. 539 00:31:00,859 --> 00:31:02,694 Sa YouTube, 540 00:31:03,945 --> 00:31:07,240 di na nga ako umuunlad, sinasaktan ko pa ang sarili ko. 541 00:31:07,323 --> 00:31:09,033 Nasa ibang direskiyon ako. 542 00:31:11,828 --> 00:31:15,039 Sa matagal ng panahon, ayoko sa sarili ko. 543 00:31:16,666 --> 00:31:18,251 Di ako masaya. 544 00:31:23,089 --> 00:31:25,300 Kaya no'ng makapasok ako sa boxing 545 00:31:25,383 --> 00:31:27,927 kung saan pwede akong unti-unting umunlad, 546 00:31:28,636 --> 00:31:30,930 sumaya ulit ang buhay ko. 547 00:31:34,350 --> 00:31:37,061 Boxing ang nagbalik no'n sa 'kin. 548 00:31:40,690 --> 00:31:45,570 Nakita niya ang halaga niya sa boxing na hindi niya nakuha 549 00:31:45,653 --> 00:31:50,074 no'ng gumagawa pa siya ng walang kuwentang vlogs sa YouTube. 550 00:31:53,286 --> 00:31:56,289 Sa mundong ginagalawan ko, nasa itaas ako. 551 00:31:56,372 --> 00:31:59,042 Ang dami kong views. Alam ko ang ginagawa ko. 552 00:31:59,125 --> 00:32:00,251 Mayabang ako. 553 00:32:00,835 --> 00:32:04,631 Pag pumasok ako sa boxing gym, nawawala lahat 'yan. 554 00:32:04,714 --> 00:32:07,550 Pag kasama mo sila sa ring, bubugbugin ka nila. 555 00:32:08,301 --> 00:32:12,639 Nawawala ang yabang mo kapag nabugbog ka sa ring 556 00:32:12,722 --> 00:32:16,059 ng isang lalaking bago mo lang nakilala. 557 00:32:16,643 --> 00:32:20,730 Masarap sa pakiramdam na masaktan sa gano'ng paraan. 558 00:32:23,399 --> 00:32:25,526 One hundred percent, tol. 559 00:32:25,610 --> 00:32:28,988 Isang milyong dolyar ang camp. Pa'no siya sumabay do'n. 560 00:32:29,906 --> 00:32:31,741 Pwedeng nasa yate siya. 561 00:32:31,824 --> 00:32:34,285 Nagpa-party, umiinom ng alak sa club. 562 00:32:34,369 --> 00:32:36,204 Araw-araw siyang nasusuntok. 563 00:32:39,165 --> 00:32:44,170 Fourteen days bago ang pinakamahirap na pagsubok sa career ko. 564 00:32:44,253 --> 00:32:45,672 Tommy Fury. 565 00:32:47,882 --> 00:32:51,386 Unang beses akong lalaban sa tunay na professional boxer. 566 00:32:52,595 --> 00:32:54,847 Galing siya sa sikat na angkan. 567 00:32:54,931 --> 00:32:56,641 Pro boxer ang tatay niya. 568 00:32:57,892 --> 00:33:00,812 Dating heavyweight champion ang kapatid niya. 569 00:33:00,895 --> 00:33:02,605 Uppercut ulit mula kay Fury! 570 00:33:02,689 --> 00:33:03,606 Suko si Wilder! 571 00:33:03,690 --> 00:33:06,734 Napakalaking sugal nitong laban na 'to, 572 00:33:06,818 --> 00:33:12,240 kaya di 'to agad ginagawa ng karamihan sa fighters. 573 00:33:13,074 --> 00:33:16,202 May kaunting shadowboxing tayo ngayon. 574 00:33:16,285 --> 00:33:18,871 Titingnan ang mga diskarte para sa laban. 575 00:33:25,628 --> 00:33:26,629 Ingatan ang paa! 576 00:33:28,089 --> 00:33:30,717 Si Jake Paul, matigas siya, malakas siya, 577 00:33:30,800 --> 00:33:33,511 mabilis, malakas ang suntok ng mga kamao niya. 578 00:33:34,012 --> 00:33:36,764 One hundred percent ang puhunan niya dito, 579 00:33:36,848 --> 00:33:39,475 di lang sa pera, kundi sa pisikal at mental. 580 00:33:41,686 --> 00:33:43,271 Ako si Ocean Interbeing, 581 00:33:43,354 --> 00:33:48,568 ako ang longevity specialist at stretch therapist ni Jake. 582 00:33:48,651 --> 00:33:53,239 Ginagawa ko ang lahat ng ninja healing. 583 00:33:54,991 --> 00:33:58,077 Sinusunod namin ang psychedelic healing state. 584 00:33:58,161 --> 00:34:02,290 Mga burner at PHD 'yong mga kasama ko. 585 00:34:02,373 --> 00:34:04,042 Nagyo-yoga sila. 586 00:34:04,125 --> 00:34:06,711 Siyentipiko kami. 587 00:34:06,794 --> 00:34:10,840 May coach din ako para sa breathing na tumutulong sa meditations. 588 00:34:10,923 --> 00:34:12,216 Si Lukis Mac. 589 00:34:12,300 --> 00:34:15,219 Meron kaming mga seremonya sa team, 590 00:34:15,303 --> 00:34:18,181 sama-sama kaming nagpapalakas. 591 00:34:18,264 --> 00:34:22,310 Pinapasa sa 'kin ng teammates ko ang energy sa pamamagitan ng ether, 592 00:34:22,393 --> 00:34:26,439 pati ang mga naiisip nila, lakas at tapang. 593 00:34:27,607 --> 00:34:29,525 Delikadong laban 'to, 594 00:34:29,609 --> 00:34:32,153 at pwedeng masira ang buhay niya dito. 595 00:34:34,072 --> 00:34:35,281 Kaya nag-aalala ako. 596 00:34:37,492 --> 00:34:40,578 Tatlong taon pa lang sa boxing si Jake. 597 00:34:42,205 --> 00:34:44,791 Bago lang siya sa sport na 'to. 598 00:34:48,836 --> 00:34:53,800 Nakita ko ang pagkakataong gumawa ng mala-UFC na platform para sa boxing, 599 00:34:53,883 --> 00:34:56,552 kasama si Jake bilang anchor at mukha nito. 600 00:34:56,636 --> 00:34:59,555 Alam niya ang marketing at negosyo, 601 00:34:59,639 --> 00:35:02,391 kaya nakagawa kami ng magandang partnership. 602 00:35:02,475 --> 00:35:04,977 Si Nakisa ang business partner ko. 603 00:35:05,061 --> 00:35:07,188 Magaling siya sa numero. 604 00:35:07,271 --> 00:35:10,149 Alam na alam niya ang negosyo at operasyon nito. 605 00:35:10,650 --> 00:35:14,278 Maganda ang teamwork namin. 606 00:35:15,905 --> 00:35:19,158 Magkatugma ang pagiging promoter at boxer ko. 607 00:35:19,242 --> 00:35:23,621 Iisa ang lahat. Isang kanta. Isang sayaw. 608 00:35:24,580 --> 00:35:29,001 No'ng una kaming nagkasama, napag-usapan namin ang diskarte sa negosyo 609 00:35:29,085 --> 00:35:33,965 kung pa'no gagawing interesado ang iba't ibang tao sa mga laban. 610 00:35:35,633 --> 00:35:39,679 Kaya sa una niyang laban, pumili kami ng kapwa YouTuber. 611 00:35:40,388 --> 00:35:43,099 Tapos sunod si AnEsonGib. 612 00:35:43,182 --> 00:35:46,727 Siya 'yong susunod na UK YouTuber. 613 00:35:47,770 --> 00:35:50,148 Alam naming gagawa ng ingay 'yon. 614 00:35:51,232 --> 00:35:54,610 Ngayong gabi, para sa kanyang unang laban sa pro. 615 00:35:54,694 --> 00:35:57,196 Andito ang American YouTube sensation, 616 00:35:57,280 --> 00:36:01,909 si Jake Paul! 617 00:36:04,620 --> 00:36:06,956 Tumama ang kanang kamao. 618 00:36:07,582 --> 00:36:10,001 -Nasaktan siya. -Nasaktan si Gib. 619 00:36:10,585 --> 00:36:12,336 Bumagsak siya ulit! 620 00:36:13,045 --> 00:36:18,259 Pinatumba ni Jake Paul sa unang round si AnEsonGib. 621 00:36:20,761 --> 00:36:23,264 Superyor ang boxing bilang sport, 622 00:36:23,347 --> 00:36:26,434 kaya minaliit ng conservative boxing community 623 00:36:26,517 --> 00:36:29,353 ang ginagawa ng mga batang 'to sa simula. 624 00:36:29,437 --> 00:36:32,648 Di nila naintindihan, di nirespeto, di tinanggap. 625 00:36:32,732 --> 00:36:34,150 "Sino siya? Ano 'to?" 626 00:36:34,233 --> 00:36:37,528 "Boxing ba 'to? Palabas ba 'to? Circus ba 'to?" 627 00:36:37,612 --> 00:36:40,740 Iniisip ng maraming YouTuber na biro lang 'to. 628 00:36:40,823 --> 00:36:43,451 Di magandang ginawa nila 'tong parang circus. 629 00:36:48,748 --> 00:36:52,335 Napakaraming boxing purists ang nagsasabing, "Hindi." 630 00:36:52,418 --> 00:36:54,921 Pinoprotektahan nila ang kanilang sport. 631 00:36:55,796 --> 00:36:58,799 Di nila alam kung gaano kahalaga sa 'kin ang sport. 632 00:36:59,634 --> 00:37:01,886 Di nila alam 'yong mga plano ko. 633 00:37:02,845 --> 00:37:05,723 Mula do'n, pinag-isipan namin, 634 00:37:05,806 --> 00:37:09,352 "Pwede ba nating itaas ang antas ng kompetisyon kada laban?" 635 00:37:10,102 --> 00:37:14,148 Sabi ng mga tao, "Lumaban ka sa totoong athlete, di YouTubers." 636 00:37:14,232 --> 00:37:16,943 Sabi ko, "Sige. Naghahamon si Nate Robinson." 637 00:37:17,026 --> 00:37:18,819 "Malakas, mabilis." 638 00:37:18,903 --> 00:37:20,154 "Lalabanan ko siya." 639 00:37:20,238 --> 00:37:24,992 No'ng nakalaban niya si Nate Robinson, nagulat ang marami 640 00:37:25,076 --> 00:37:27,536 na lumaban ang YouTuber sa pro athlete. 641 00:37:28,829 --> 00:37:30,748 May articles na nagsabing, 642 00:37:30,831 --> 00:37:35,336 "Iresponsableng ilaban ang YouTuber sa athlete na 'yon." 643 00:37:37,630 --> 00:37:40,216 -Tol! -Hayaan mo akong tumayo. 644 00:37:40,299 --> 00:37:43,135 Wow, kumakanta si Snoop Dogg. 645 00:37:43,219 --> 00:37:45,930 Walang nakakatawa sa inabot ni Nate Robinson. 646 00:37:46,597 --> 00:37:48,224 -Susubok siya… -Knockout. 647 00:37:49,100 --> 00:37:51,936 Wow! Ang Pasaway na Bata! 648 00:37:52,645 --> 00:37:55,856 Napataob niya 'yong athlete. 649 00:37:55,940 --> 00:37:59,610 Tapos sinabi nilang iresponsableng ilaban 'yong NBA athlete 650 00:37:59,694 --> 00:38:01,696 sa YouTuber na bago sa boxing. 651 00:38:01,779 --> 00:38:04,323 Saan ako dapat magsimula? 652 00:38:05,700 --> 00:38:09,370 Di naiisip ng mga tao na negosyo 'to. 653 00:38:09,453 --> 00:38:11,205 Entertainment muna. 654 00:38:11,831 --> 00:38:15,209 Kung magaling ka sa marketing, mas nakakaaliw ka, 655 00:38:16,085 --> 00:38:18,087 mas marami ang pupunta sa laban. 656 00:38:18,587 --> 00:38:21,507 Do'n nagmula ang "Pasaway na Bata." 657 00:38:22,967 --> 00:38:26,429 Mahilig akong mang-asar. 658 00:38:27,263 --> 00:38:30,433 Lumaki akong may mga tito na nagsasagutan, 659 00:38:30,516 --> 00:38:32,727 nagsisigawan, nag-aasaran. 660 00:38:32,810 --> 00:38:34,979 Kaya gano'n din ako. 661 00:38:36,063 --> 00:38:39,066 Okay lang kay Jake kung kalaban ang tingin sa kanya. 662 00:38:40,151 --> 00:38:42,945 At ano'ng ginawa niyang diskarte? 663 00:38:44,196 --> 00:38:47,033 Di lang isang tao ang nilabanan niya, 664 00:38:47,116 --> 00:38:49,285 nilabanan niya ang buong sport. 665 00:38:49,368 --> 00:38:53,706 Sabi niya, "Sige, hinahamon ko ang MMA. Walang lumalaban sa MMA fighters." 666 00:38:53,789 --> 00:38:58,711 Para tingnan kung magagawa niyang galitin ang MMA fans, promoters, mga coach 667 00:38:58,794 --> 00:39:03,132 at fighters, at gumana 'yon. 668 00:39:06,677 --> 00:39:11,640 Taasan ang bayad sa pay-per-view, babaan sa fighter? Wakasan ang kalokohan. 669 00:39:11,724 --> 00:39:15,519 Dana, taasan mo ang bayad sa fighters mo. Bigyan sila ng health insurance. 670 00:39:15,603 --> 00:39:18,814 Ganid, matanda, malungkot, kalbong ungas. 671 00:39:18,898 --> 00:39:21,567 Dana White, wala kang kuwenta. Eto ang piñata. 672 00:39:21,650 --> 00:39:22,735 Tatalunin ko… 673 00:39:22,818 --> 00:39:27,490 No'ng atakehin ni Jake si Dana White, sabi namin, "Ano'ng susunod na gagawin?" 674 00:39:27,573 --> 00:39:32,119 Di masyadong magaling na striker si Ben Askren ng MMA, 675 00:39:32,203 --> 00:39:35,956 pero di pa siya natatalo ng knockout, maganda ang record. 676 00:39:36,040 --> 00:39:40,002 Gusto kong labanan ang pinakamagagaling tulad ni Ben Askren ng UFC. 677 00:39:40,086 --> 00:39:42,421 Gusto ko silang makaharap sa ring. 678 00:39:42,505 --> 00:39:45,466 Oo, Mr. Jake Paul. Tinatanggap ko ang hamon mo. 679 00:39:45,549 --> 00:39:47,343 Kikita ako nang malaking pera 680 00:39:47,426 --> 00:39:50,596 pag natalo ko ang isang taong nagpapanggap na athlete. 681 00:39:50,679 --> 00:39:53,641 Nakakatuwa, pare. Tumayo ka pag kausap kita. 682 00:39:53,724 --> 00:39:54,934 Wag kang yumuko. 683 00:39:55,017 --> 00:39:57,061 -Uy, tara, mga pare. -Tara na! 684 00:39:57,144 --> 00:40:00,106 -Uy, ilang araw? -Twenty-two! 685 00:40:00,189 --> 00:40:01,899 -One, two, three. -Panalo! 686 00:40:01,982 --> 00:40:03,359 Tara! 687 00:40:03,442 --> 00:40:05,778 Sining ang promotion. 688 00:40:06,278 --> 00:40:10,032 May kuwento para maakit ang manonood. 689 00:40:11,367 --> 00:40:15,037 Gumagawa ako ng kuwento 690 00:40:15,121 --> 00:40:17,206 gamit ang phone ko, 691 00:40:17,289 --> 00:40:20,209 dalawa o tatlong beses araw-araw. 692 00:40:20,292 --> 00:40:24,088 Maraming tweets. May prank calls sa coaches ng kalaban ko. 693 00:40:24,171 --> 00:40:27,800 May TikTok ng mga kalokohan tungkol sa pamilya nila. 694 00:40:27,883 --> 00:40:30,386 Naglalaro ka ng Napoleon Dynamite? 695 00:40:30,469 --> 00:40:31,303 Oo. 696 00:40:31,387 --> 00:40:33,222 Nagkamali ka, Ben. 697 00:40:33,305 --> 00:40:36,892 Sa April 17, ipinapangako kong mabibilang ka sa kasaysayan 698 00:40:36,976 --> 00:40:40,563 bilang pinakamahinang UFC fighter sa mundo. 699 00:40:40,646 --> 00:40:43,983 Trained killers ang kasama ko. Ito ang hanapbuhay nila. 700 00:40:44,066 --> 00:40:46,193 Isang YouTube star si Jake Paul. 701 00:40:46,277 --> 00:40:49,405 Hindi boxer si Jake Paul. Batang-YouTube lang siya. 702 00:40:49,488 --> 00:40:51,490 Tataya ako ng one million dollars… 703 00:40:51,574 --> 00:40:53,659 -Eto na. -…na matatalo siya. 704 00:40:53,742 --> 00:40:55,202 Dana White! 705 00:40:55,286 --> 00:40:59,373 Para akong naglalaro ng video game sa totoong buhay. 706 00:40:59,457 --> 00:41:01,333 Galit sa 'kin ang buong MMA. 707 00:41:01,417 --> 00:41:03,627 Galit din sakin ang mga taga-UFC. 708 00:41:03,711 --> 00:41:05,838 Ayaw sa 'kin ng boxing purists. 709 00:41:06,547 --> 00:41:08,591 Kaya manonood sila, 710 00:41:08,674 --> 00:41:12,595 at magbabayad para makita akong ma-knockout. 711 00:41:20,060 --> 00:41:23,022 Nakipag-sparring si Jake Paul kay Jean Pascal… 712 00:41:23,105 --> 00:41:25,566 Ipanalo mo, Jake. Ipanalo mo! 713 00:41:26,317 --> 00:41:28,652 -Papanalunin mo ako, Jake! -Lintik! 714 00:41:28,736 --> 00:41:30,404 Ipanalo mo 'to! 715 00:41:31,405 --> 00:41:32,490 Ano?! 716 00:41:32,573 --> 00:41:34,283 -Hindi! -Ha?! 717 00:41:34,366 --> 00:41:35,534 Tapos na! 718 00:41:38,370 --> 00:41:39,663 Jake Paul! 719 00:41:43,125 --> 00:41:44,627 Diyos ko po! 720 00:41:44,710 --> 00:41:48,631 Pinabagsak ni Jake Paul si Askren. 721 00:41:53,844 --> 00:41:55,137 Lintik! 722 00:41:58,390 --> 00:42:00,184 Ang Pasaway na Bata! 723 00:42:01,018 --> 00:42:05,189 Dapat siyang seryosohin. Sino'ng susunod? Tara. 724 00:42:05,940 --> 00:42:08,651 Ngayong gabi ang boxing debut, 725 00:42:08,734 --> 00:42:13,405 ng dating UFC Welterweight Champion, 726 00:42:13,489 --> 00:42:18,786 si Tyron Woodley! 727 00:42:20,621 --> 00:42:23,040 Sobrang daming tao. 728 00:42:23,123 --> 00:42:24,833 Nagsisimula na ang aksiyon. 729 00:42:24,917 --> 00:42:28,128 Paul. Isa pang suntok ni Paul kay Woodley. 730 00:42:28,629 --> 00:42:32,508 Tingin ko nasagot na ang tanong na, "Fighter ba siya?" 731 00:42:32,591 --> 00:42:34,843 Pinakita niya ngayon na fighter siya. 732 00:42:34,927 --> 00:42:36,178 Kanang uppercut. 733 00:42:36,262 --> 00:42:38,055 At hindi pa natatalo, 734 00:42:38,138 --> 00:42:40,266 ang Pasaway na Bata, 735 00:42:40,891 --> 00:42:46,397 si Jake Paul! 736 00:42:46,480 --> 00:42:50,192 Nagbabalik kami. Rematch ni Jake Paul at Tyron Woodley. 737 00:42:50,859 --> 00:42:52,069 May regalo ako. 738 00:42:52,152 --> 00:42:53,404 May regalo ako sa'yo. 739 00:42:54,029 --> 00:42:55,864 Ano 'to? 740 00:42:55,948 --> 00:42:56,782 Rolex. 741 00:42:58,534 --> 00:43:00,244 Ba't mo ibibigay sa kanya? 742 00:43:00,327 --> 00:43:02,246 Dahil oras nang patumbahin siya. 743 00:43:03,247 --> 00:43:04,540 Showtime! 744 00:43:08,294 --> 00:43:09,628 Nagsisimula pa lang… 745 00:43:13,716 --> 00:43:14,800 Diyan lang kayo. 746 00:43:14,883 --> 00:43:17,011 Kailangan ko ng tulong. 747 00:43:23,642 --> 00:43:25,519 Di ko alam ang nangyayari. 748 00:43:25,603 --> 00:43:29,273 Ang nakababatang kapatid ko, ang batang-YouTube mula sa Ohio, 749 00:43:29,857 --> 00:43:33,611 pinataob ang pinakamahuhusay na combat sports fighters. 750 00:43:34,612 --> 00:43:36,405 Paano mo pinoproseso 'yan? 751 00:43:38,782 --> 00:43:43,412 Dahil sa knockout na iyon, sumikat nang todo si Jake. 752 00:43:44,455 --> 00:43:48,667 Lumakas ang pagpasok ni Jake Paul sa mundo ng boxing. 753 00:43:48,751 --> 00:43:53,255 May lalamang ba kay Jake Paul sa dami ng natalo niyang beterano sa UFC? 754 00:43:53,339 --> 00:43:55,507 MMA champion 'yon. 755 00:43:56,133 --> 00:43:58,135 Knockout. 756 00:43:58,218 --> 00:44:00,179 Nanalo ng knockout si Paul. 757 00:44:00,262 --> 00:44:04,350 Napataob niya gamit ang right hook. Astig! Ang lakas ng tama, pare. 758 00:44:04,933 --> 00:44:09,063 Kahit ano pa'ng sabihin n'yo, papakitaan kayo ng Pasaway na Bata. 759 00:44:09,146 --> 00:44:11,899 -1.3 milyong benta sa pay-per-view. -Diyos ko. 760 00:44:12,441 --> 00:44:14,193 -Magkano? -Fifty dollars! 761 00:44:14,276 --> 00:44:16,070 Diyos ko po. 762 00:44:16,153 --> 00:44:19,990 Ikaw ang headline ng $60 milyong pay-per-view na laban. 763 00:44:20,074 --> 00:44:21,533 Diyos ko po. 764 00:44:22,701 --> 00:44:25,329 Hindi na talaga siya bata. 765 00:44:26,246 --> 00:44:30,042 Nagawa niya ang mga bagay na di ko nagawa at di ko magagawa. 766 00:44:30,125 --> 00:44:32,544 May sarili siyang pagkakakilanlan. 767 00:44:33,295 --> 00:44:34,421 Nakakatuwa. 768 00:44:34,505 --> 00:44:38,300 Maganda ang promotion. Nakakatuwa. 769 00:44:38,384 --> 00:44:42,513 Isa siya sa pinakamatalinong marketer sa sport. 770 00:44:42,596 --> 00:44:46,725 Nurse! Nabali ang likod ko, ang bigat ng promotion na binuhat ko. 771 00:44:46,809 --> 00:44:49,436 -Sanay ka na. -Di bumebenta ang kalaban ko. 772 00:44:49,520 --> 00:44:51,438 -Mouth-to-mouth? -Masakit! 773 00:44:51,522 --> 00:44:53,691 Di sila nakakabenta. 774 00:44:53,774 --> 00:44:57,528 Ano'ng tingin mo sa YouTube fighters? Pwede ba sila sa sports? 775 00:44:57,611 --> 00:45:00,906 Marami akong naiisip. 776 00:45:01,699 --> 00:45:05,953 Sabi ng Forbes, kumita ka ng $40 milyon sa boxing no'ng nakaraang taon. 777 00:45:06,036 --> 00:45:10,541 Ang totoo, nalalaos na ang boxing no'n. 778 00:45:10,624 --> 00:45:14,753 Kumita ng $75 million ang laban ni Jake Paul no'ng weekend. 779 00:45:14,837 --> 00:45:17,089 Pinakamalaking pay-per-view event 'to. 780 00:45:17,172 --> 00:45:21,343 Si Jake Paul at 'yong kapatid niya. Binuhay nila ang boxing. 781 00:45:22,469 --> 00:45:24,138 Mahirap 'yon paniwalaan. 782 00:45:25,180 --> 00:45:27,015 Twenty-five million na views? 783 00:45:27,099 --> 00:45:31,228 Sumisikat ulit ang boxing dahil sa YouTube boxers. 784 00:45:36,150 --> 00:45:38,944 Sabi ni Jake, "Gusto kong magtayo ng fighters' union." 785 00:45:39,027 --> 00:45:40,988 Sabi ko, "Teka, di ko alam 'yan." 786 00:45:41,071 --> 00:45:43,824 "Di ko ginustong maging mukha no'n kasama ka." 787 00:45:44,324 --> 00:45:46,910 'Yong mga gaya ni Dana White, 788 00:45:46,994 --> 00:45:51,749 ginagamit nila ang mga bagong fighters. 789 00:45:51,832 --> 00:45:53,876 Wala silang pakialam. 790 00:45:54,585 --> 00:45:57,296 Kaya gusto ko ng fighters' union. 791 00:45:58,338 --> 00:46:02,259 Para sa longterm healthcare, para sa kita 792 00:46:02,342 --> 00:46:04,219 ng boxers at MMA fighters. 793 00:46:04,303 --> 00:46:07,389 Nakapunta na ako sa gym, at nakita ko kung ga'no sila kasipag 794 00:46:07,473 --> 00:46:09,141 at kung pa'no sila tratuhin. 795 00:46:09,224 --> 00:46:12,060 Kaya gusto ko ng fighters' union. 796 00:46:12,144 --> 00:46:15,397 Tinawag ni Jake ang pansin ng promoter ng UFC na si Dana White 797 00:46:15,481 --> 00:46:17,983 dahil sa paraan ng pagpapatakbo niya. 798 00:46:18,066 --> 00:46:20,110 Napakadelikado nitong sport, 799 00:46:20,194 --> 00:46:23,405 at bilyon ang kita ng UFC kada taon, 800 00:46:23,489 --> 00:46:26,200 tapos 15% lang ang kita ng fighters. 801 00:46:26,700 --> 00:46:32,164 Tuluy-tuloy ang pangmamaliit ni Jake Paul kay Dana White. 802 00:46:32,247 --> 00:46:36,960 Mula sa "fixed ang labang 'yon", naging "may steroids siya." 803 00:46:37,044 --> 00:46:39,880 Sabi ko, "Tama na, Jake." 804 00:46:39,963 --> 00:46:42,424 "Mag-focus tayo sa pagpapataas ng kita ng fighters." 805 00:46:42,508 --> 00:46:46,720 "Bigyan natin ng oportunidad ang kababaihan sa boxing." 806 00:46:46,804 --> 00:46:47,805 Boom. 807 00:46:47,888 --> 00:46:51,600 Dumating si Amanda Serrano, isa sa pinakamahuhusay. 808 00:46:51,683 --> 00:46:54,353 Di siya na-promote nang tama sa matagal na panahon. 809 00:46:54,436 --> 00:46:57,898 Isang dekada na si Amanda Serrano, pero maliit ang kita, 810 00:46:57,981 --> 00:47:00,734 di nabibigyan ng dapat na pagkilala at respeto. 811 00:47:00,818 --> 00:47:05,280 Tingnan n'yo siya ngayon, headline ng MSG, nakaka-seven figures na. 812 00:47:05,364 --> 00:47:07,783 Pinakamalaki ang kita sa kasaysayan ng women's boxing. 813 00:47:07,866 --> 00:47:11,787 Kaya alisin ang matatanda, papasukin ang bago, medyo mahirap 'to, 814 00:47:11,870 --> 00:47:14,414 pero nagsimula na ang pagbabago. 815 00:47:15,290 --> 00:47:18,627 Wag mo 'kong tanungin kay Jake Paul. Wala akong pakialam. 816 00:47:18,710 --> 00:47:20,170 Anderson Silva. 817 00:47:22,130 --> 00:47:28,220 Kailangang pag-usapan natin siya ulit bilang pinakamagaling. 818 00:47:28,303 --> 00:47:32,140 Isa siya sa pinakamagaling. Pwedeng pinakamagaling sa lahat. 819 00:47:32,224 --> 00:47:34,893 At sinisiguro ko sa 'yo, 820 00:47:35,394 --> 00:47:38,480 hindi hahamunin ni Jake Paul si Anderson Silva. 821 00:47:38,564 --> 00:47:39,982 Sigurado 'yan. 822 00:47:40,065 --> 00:47:41,191 Jake? 823 00:47:41,275 --> 00:47:42,276 Jake? 824 00:47:43,360 --> 00:47:44,319 Jake? 825 00:47:44,403 --> 00:47:45,237 Dana? 826 00:47:45,320 --> 00:47:46,321 Dana? 827 00:47:46,405 --> 00:47:47,656 Dana? 828 00:47:47,739 --> 00:47:50,367 Hulaan mo? 829 00:47:50,450 --> 00:47:54,788 Pinakamahirap na laban 'yon sa career ni Jake Paul. 830 00:47:54,872 --> 00:47:58,792 Isa si Anderson Silva sa pinakamagaling na MMA fighter. 831 00:47:59,751 --> 00:48:02,546 May mga nagpayo kay Jake sa team niya 832 00:48:02,629 --> 00:48:04,882 na wag nang tumuloy sa laban. 833 00:48:05,632 --> 00:48:07,134 Medyo baliw siya. 834 00:48:07,217 --> 00:48:08,635 Malaking laban 'to. 835 00:48:08,719 --> 00:48:10,971 May Jake Paul, Anderson Silva, 836 00:48:11,054 --> 00:48:13,891 isa sa pinakamagaling na UFC athlete. 837 00:48:14,474 --> 00:48:18,020 Oo, kakalabanin ni Jake Paul si Anderson Silva. 838 00:48:18,103 --> 00:48:19,938 Totoong labanan 'to. 839 00:48:20,022 --> 00:48:22,691 Nakasalalay dito ang kinabukasan ni Jake Paul 840 00:48:22,774 --> 00:48:24,860 dahil baka dito siya masira. 841 00:48:25,611 --> 00:48:27,821 Sabihin nating natalo si Jake Paul, 842 00:48:27,905 --> 00:48:29,197 napatumba siya. 843 00:48:29,990 --> 00:48:33,035 Matindi ang aabutin ng taong hindi handa sa gano'n. 844 00:48:33,118 --> 00:48:35,996 Matinding laban 'to para sa kanya. 845 00:48:36,079 --> 00:48:37,581 Kawawa siya. 846 00:48:52,346 --> 00:48:54,890 -Kumusta ka? -Mabuti. Nagre-relax lang. 847 00:49:00,103 --> 00:49:01,897 Ayos ba kayo ni Jake? 848 00:49:02,397 --> 00:49:05,609 Ang alam ko, di kayo nag-uusap. 849 00:49:05,692 --> 00:49:09,196 Palagay ko, okay naman kami, di naman talaga kami nasira. 850 00:49:09,279 --> 00:49:10,656 Naiintindihan mo? 851 00:49:10,739 --> 00:49:13,575 Walang warning no'ng di na niya ako pinapansin. 852 00:49:13,659 --> 00:49:14,660 Kakaiba. 853 00:49:14,743 --> 00:49:17,621 Okay na kayo, pero di n'yo pa 'yon napag-uusapan? 854 00:49:17,704 --> 00:49:19,039 Sabihin mo, mahal mo siya. 855 00:49:23,502 --> 00:49:26,922 Fuck Jake Paul! 856 00:49:27,005 --> 00:49:30,300 No'ng birthday ni Jake, pumunta kaming lahat sa Utah. 857 00:49:31,093 --> 00:49:34,012 Lasing si Jake. Pati 'yong tatay ko. 858 00:49:34,554 --> 00:49:36,390 Ang daming tao do'n. 859 00:49:36,473 --> 00:49:41,520 Sinabi ni Jake na inabuso siya ng tatay ko no'ng bata. 860 00:49:43,021 --> 00:49:44,690 Nag-away sila. 861 00:49:45,399 --> 00:49:48,318 At sobrang nasaktan si Jake 862 00:49:48,402 --> 00:49:50,946 na ayaw tanggapin ng tatay ko 863 00:49:51,029 --> 00:49:54,449 'yong ginawa niyang pagpapahirap sa 'min noon. 864 00:50:00,622 --> 00:50:02,416 Madami kaming pinagdaanan. 865 00:50:03,500 --> 00:50:04,668 Di 'yon masaya. 866 00:50:06,920 --> 00:50:08,588 Torture 'yon, tol. 867 00:50:12,217 --> 00:50:16,096 Pero kapag nalagpasan mo 'yon, nagiging matibay ka. 868 00:50:37,325 --> 00:50:40,704 May trauma pa rin si Jake sa ginawa ng tatay niya. 869 00:50:42,789 --> 00:50:46,001 Di pa rin talaga sila nagkakasundo. 870 00:50:49,004 --> 00:50:51,256 Kalimutan mo na 'yon, Jake. Sorry. 871 00:50:51,757 --> 00:50:53,884 Tingnan mo ang nangyari sa buhay mo. 872 00:50:57,304 --> 00:51:01,349 Di ko maintindihan kung bakit naaapektuhan pa rin si Jake 873 00:51:01,433 --> 00:51:02,976 sa nangyari noon, 874 00:51:03,060 --> 00:51:07,606 kasi nakikita ko kung anong klaseng halimaw ang nalikha no'n. 875 00:51:13,236 --> 00:51:14,279 Hindi, bumaba ka. 876 00:51:17,074 --> 00:51:21,328 Ang nanalo sa unanimous decision 877 00:51:21,411 --> 00:51:23,497 at hindi pa natatalo, 878 00:51:23,580 --> 00:51:26,041 ang Pasaway na Bata, 879 00:51:26,124 --> 00:51:31,671 si Jake Paul! 880 00:51:31,755 --> 00:51:35,634 Kahit sino, kahit kailan, kahit saan. 881 00:51:36,218 --> 00:51:39,805 Kahit sino, kahit kailan, kahit saan. 882 00:51:44,518 --> 00:51:46,728 Totoo 'to! 883 00:51:48,563 --> 00:51:49,564 Seryoso 'to! 884 00:51:51,817 --> 00:51:52,818 Tara na! 885 00:51:53,985 --> 00:51:56,738 Ayokong matalo sa Netflix. 886 00:51:56,822 --> 00:52:00,826 Sa 183 bansa. Hindi ako matatalo. 887 00:52:01,493 --> 00:52:02,828 Diyos ko. 888 00:52:04,663 --> 00:52:05,789 Tara na! 889 00:52:05,872 --> 00:52:06,957 Six at zero. 890 00:52:07,666 --> 00:52:08,667 Six at zero. 891 00:52:09,751 --> 00:52:12,003 Ano'ng masasabi mo? Ang Pasaway na Bata. 892 00:52:21,054 --> 00:52:24,015 Jake Paul, hindi boxer ang nilalabanan mo. 893 00:52:24,724 --> 00:52:28,019 Hindi marunong mag-boxing ang mga pinapabagsak mo. 894 00:52:28,103 --> 00:52:30,564 Bakit boxer ang tawag mo sa sarili mo? 895 00:52:31,523 --> 00:52:33,108 Di ko siya igagalang 896 00:52:33,191 --> 00:52:36,653 hangga't di sya humaharap sa totoong pro fighter. 897 00:52:37,279 --> 00:52:39,698 Di professional boxer si Jake Paul. 898 00:52:40,198 --> 00:52:43,869 Kung lumaban siya sa boxer, mahihirapan siya. 899 00:52:45,662 --> 00:52:49,583 Goal ko na makuha ang pinakamalaking pay-per-views sa boxing 900 00:52:49,666 --> 00:52:51,042 sa kasaysayan ng sport. 901 00:52:51,877 --> 00:52:54,963 Pagkatapos ni Silva, nagsimula ulit kami. 902 00:52:56,006 --> 00:52:57,924 Dahil sa tamang kalaban, 903 00:52:59,384 --> 00:53:02,721 makakabenta kami ng isang milyong pay-per-views. 904 00:53:05,140 --> 00:53:06,766 Dapat may pangalan siya. 905 00:53:08,059 --> 00:53:12,022 Dapat mas malakas kaysa sa huling kalaban. 906 00:53:12,522 --> 00:53:14,357 Mahigpit na kalaban. 907 00:53:15,525 --> 00:53:19,196 Makakatulong ba sila sa promotion? 908 00:53:20,572 --> 00:53:23,241 Nakaka-excite ba? Nakakaaliw ba sila? 909 00:53:24,868 --> 00:53:28,288 Magugustuhan ba sila? Kakampi ba ang mga tao sa kanila? 910 00:53:30,332 --> 00:53:32,209 At higit sa lahat, 911 00:53:34,628 --> 00:53:35,754 'yong kuwento. 912 00:53:35,837 --> 00:53:38,256 Sabi ng lahat kay Jake Paul, 913 00:53:38,340 --> 00:53:41,635 ang unang hamon sa 'kin, "Lumaban ka sa tunay na boxer." 914 00:53:41,718 --> 00:53:43,803 Di ko igagalang si Jake Paul… 915 00:53:43,887 --> 00:53:47,057 Naghahanap kami ng magandang kuwento. 916 00:53:47,140 --> 00:53:47,974 Astig 'yon. 917 00:53:48,558 --> 00:53:49,976 Gagamitin namin 'yon. 918 00:53:50,060 --> 00:53:52,979 Maganda 'yon. Konti na lang ang babaguhin. 919 00:53:54,105 --> 00:53:56,483 Para kumita ng pinakamalaking pera. 920 00:53:58,276 --> 00:53:59,527 Magandang mamasyal. 921 00:54:00,654 --> 00:54:05,492 Uy, bakit kasama mo siya? Di pa siya lumalaban sa tunay na boxer. 922 00:54:05,575 --> 00:54:08,411 Dapat totoong fighter ang kalabanin ni Jake Paul. 923 00:54:08,495 --> 00:54:11,164 -Totoong fighters dapat. -Di tulad ni Woodley. 924 00:54:11,248 --> 00:54:13,291 Jake! Kailan ka lalaban sa boxer? 925 00:54:13,375 --> 00:54:16,503 Di ko igagalang si Jake Paul hangga't di lumalaban sa pro. 926 00:54:16,586 --> 00:54:19,422 -Lumalaban sa mga hindi boxers. -Di nakakatuwa. 927 00:54:19,506 --> 00:54:23,176 Uy, si Jake Paul ba 'yan? Uy, lumaban ka sa totoong boxer. 928 00:54:24,469 --> 00:54:27,138 Ano'ng problema? 929 00:54:27,639 --> 00:54:30,809 Nanaginip ako. Labanan ko raw ang tunay na boxer. 930 00:54:31,685 --> 00:54:33,561 Si Nakisa, manager ko. 931 00:54:34,562 --> 00:54:35,480 Hello? 932 00:54:42,404 --> 00:54:45,073 Hindi! 933 00:54:50,453 --> 00:54:53,415 Tapos na ang usapan. 934 00:54:53,498 --> 00:54:56,293 Sa wakas, ang hinihintay nating lahat, 935 00:54:56,876 --> 00:54:59,337 si Jake Paul laban kay Tommy Fury. 936 00:54:59,421 --> 00:55:03,633 Linggo ng gabi, sa napakagandang Diriyah. 937 00:55:17,105 --> 00:55:19,816 Galing sa kakaiba ang magagandang bagay, 938 00:55:19,899 --> 00:55:24,404 at kakaiba 'tong labang Jake Paul-Tommy Fury. 939 00:55:24,487 --> 00:55:25,864 Sa papel, nakakabaliw. 940 00:55:26,406 --> 00:55:28,742 Pero tingnan mo ang mga dumagsa dito. 941 00:55:28,825 --> 00:55:30,785 Ito ang pinakamalaking laban. 942 00:55:30,869 --> 00:55:32,120 Global 'to. 943 00:55:34,497 --> 00:55:38,126 Ang boxer na nagpapatumba ng mga di niya dapat patumbahin, 944 00:55:38,710 --> 00:55:40,920 at nagdadala ng 70 milyon sa laban. 945 00:55:41,504 --> 00:55:42,756 Grabe. 946 00:55:42,839 --> 00:55:46,468 Di 'yon basta-basta. Pang-Hollywood stars lang 'yon. 947 00:55:46,551 --> 00:55:49,054 Kaya nga nakakatuwa. 948 00:55:50,347 --> 00:55:54,392 Ladies and gentlemen! Eto na ang tunay na laban. 949 00:55:54,476 --> 00:56:01,191 Kasama ko ngayon, ang Pasaway na Bata, si Jake Paul, na busy sa phone niya. 950 00:56:01,274 --> 00:56:03,610 Naka-live-stream ako sa Instagram. 951 00:56:03,693 --> 00:56:06,738 Padamihin lang natin ang viewers. 952 00:56:06,821 --> 00:56:11,409 Sa kabilang corner, ang lalaking di na kailangang ipakilala, si John Fury. 953 00:56:11,493 --> 00:56:14,537 Kung naiintindihan mo ang conventional boxing, 954 00:56:15,121 --> 00:56:17,290 iba 'yon sa mga nakita ni Jake Paul. 955 00:56:17,374 --> 00:56:20,460 Di gano'n kadaling makapasok sa pro boxing 956 00:56:20,543 --> 00:56:23,046 para talunin ang matatagal na do'n. 957 00:56:23,129 --> 00:56:25,673 Mga propesyonal kami sa larangan ng boxing. 958 00:56:25,757 --> 00:56:28,301 At, maniwala kayo, 959 00:56:28,385 --> 00:56:33,098 imposibleng ipahiya ng anak ko ang great champion na si Tyson Fury. 960 00:56:33,181 --> 00:56:37,018 Ladies and gentelemen, ang WBC Champion, si Tyson Fury. 961 00:56:37,102 --> 00:56:38,978 Tyson! 962 00:56:39,062 --> 00:56:41,189 Ipinakilala ni Tyson ang mga Fury. 963 00:56:41,272 --> 00:56:45,485 Sa boxing, nandito tayo at nandito din si Jake Paul. 964 00:56:45,568 --> 00:56:46,820 YouTube boxer siya. 965 00:56:47,320 --> 00:56:50,198 Mahina siya. Mabigat ang katawan niya. 966 00:56:50,281 --> 00:56:52,242 Mukha siyang mascot. 967 00:56:52,325 --> 00:56:56,329 At mapapahiya siya nang sobra, pangako 'yan. 968 00:56:56,413 --> 00:56:59,207 May paraan si Jake Paul para mang-inis ng tao. 969 00:56:59,290 --> 00:57:00,500 Namemersonal siya. 970 00:57:00,583 --> 00:57:04,129 Dinadamay niya ang pamilya, at nagpapakasutil siya. 971 00:57:04,212 --> 00:57:07,090 Sinasabi niyang madali lang ang laban. 972 00:57:07,173 --> 00:57:08,591 'Yong pag-knockout. 973 00:57:08,675 --> 00:57:11,553 Nasa dugo niya. Buong buhay niyang ginagawa 'yon. 974 00:57:11,636 --> 00:57:14,722 Tommy, sa tingin mo ba, madaling laban 'to? 975 00:57:15,223 --> 00:57:16,724 Tingnan mo ako sa mata. 976 00:57:17,308 --> 00:57:20,019 Mapapatulog kita sa loob ng apat na rounds. 977 00:57:20,520 --> 00:57:25,608 Yayabang ang mga gaya ni Jake Paul paglipas ng panahon. 978 00:57:25,692 --> 00:57:28,945 May mga taong nagsasabi sa kanilang kaya nila 'to. 979 00:57:29,028 --> 00:57:30,405 Gumawa tayo ng deal. 980 00:57:30,488 --> 00:57:32,949 Kapag nanalo ka, doble ang babayaran ko. 981 00:57:33,032 --> 00:57:36,619 Pero kapag nanalo ako, kukunin ko lahat ng ibabayad ko. 982 00:57:37,787 --> 00:57:41,166 Nagpapaka-promoter siya, sumusubok siya maging negosyante 983 00:57:41,249 --> 00:57:42,542 at fighter. 984 00:57:42,625 --> 00:57:45,753 Pag nakaharap mo ang taong nag-aastang fighter, 985 00:57:45,837 --> 00:57:47,464 maghanda ka na. 986 00:57:47,547 --> 00:57:48,923 Deal o no deal? 987 00:57:49,007 --> 00:57:50,592 Ang taas ng kumpiyansa mo. 988 00:57:50,675 --> 00:57:51,718 Deal o no deal? 989 00:57:51,801 --> 00:57:53,470 -Deal na. -Sagutin mo. 990 00:57:53,553 --> 00:57:56,306 -Ano'ng gagawin mo? -Sagutin mo. 991 00:57:56,389 --> 00:57:59,726 Hindi. Deal na. All or nothing. 992 00:58:00,393 --> 00:58:01,519 All or nothing. 993 00:58:01,603 --> 00:58:03,980 Wala akong problema laban sa kanya. 994 00:58:04,063 --> 00:58:06,900 Pag nasandal ko siya sa ring, lagot siya. 995 00:58:07,817 --> 00:58:11,613 Sa totoo lang, natatakot ako sa mangyayari kay Jake. 996 00:58:12,489 --> 00:58:15,325 Baka sa ospital mauwi si Jake bukas nang gabi. 997 00:58:27,086 --> 00:58:28,379 Ang ganda nito. 998 00:58:28,880 --> 00:58:32,967 Parang kailan lang. Nasaan na tayo? Ano'ng nangyayari? 999 00:58:33,468 --> 00:58:36,846 Nasa banyo ko kayo sa Saudi Arabia. 1000 00:58:36,930 --> 00:58:40,642 Ilang oras na lang, lalabanan na ng kapatid ko si Tommy Fury. 1001 00:58:41,351 --> 00:58:45,021 Ngayon lang ako naligo sa banyo nang madaming kasama. 1002 00:58:45,104 --> 00:58:47,065 Madalas 'yan sa kapatid mo. 1003 00:58:47,148 --> 00:58:49,484 Tol, ang daming tao sa paligid niya. 1004 00:58:49,567 --> 00:58:51,194 Oo. Ayos. 1005 00:58:51,277 --> 00:58:52,278 Oo. 1006 00:58:53,029 --> 00:58:55,073 -Ano 'yon? -Eighty-six. 1007 00:58:55,156 --> 00:58:57,242 -Hoy! -May isa pa akong… 1008 00:58:58,243 --> 00:59:01,246 -Two pounds na lang. Ayos na. -Ayos. 1009 00:59:03,915 --> 00:59:05,124 Pag natalo si Jake, 1010 00:59:06,251 --> 00:59:09,921 tingin ko, mahihirapan siyang makabawi. 1011 00:59:12,048 --> 00:59:14,551 Wala siyang back-up. 1012 00:59:16,427 --> 00:59:19,430 Iisa lang ang focus niya. 1013 00:59:20,014 --> 00:59:21,349 Tama ang timbang. 1014 00:59:21,432 --> 00:59:23,268 Papunta na tayo sa weigh-in. 1015 00:59:23,351 --> 00:59:26,437 Manood nang live. Huling pagkikita natin 'to. 1016 00:59:27,146 --> 00:59:29,732 Sinusubukan kong sabihing posibleng matalo. 1017 00:59:32,443 --> 00:59:36,614 Naranasan mo na bang matalo? 1018 00:59:37,907 --> 00:59:38,950 Malupit 'yon. 1019 00:59:44,205 --> 00:59:47,292 Kapag nalantad siya, may tataya pa kaya sa kanya? 1020 00:59:48,501 --> 00:59:51,462 Di ko alam. Babalik ba siya sa Disney? 1021 00:59:51,546 --> 00:59:53,464 Gaganap ulit bilang Dirk? 1022 00:59:57,468 --> 01:00:00,722 Jake Paul, magkita tayo sa ring. 1023 01:00:01,222 --> 01:00:03,600 Tapos ka na. Tutumba ka. 1024 01:00:03,683 --> 01:00:04,976 Hindi ka mananalo. 1025 01:00:10,815 --> 01:00:14,152 Lagi siyang nananalo. Pinapatunayan niya ang sarili niya. 1026 01:00:14,235 --> 01:00:18,364 Kailan ko ba matatanggap na magaling talaga si Jake Paul? 1027 01:00:44,807 --> 01:00:46,142 -Narinig mo? -Ano? 1028 01:00:46,225 --> 01:00:47,268 -Cristiano. -Oo. 1029 01:00:47,769 --> 01:00:50,229 Nandiyan si Cristiano Ronaldo. 1030 01:00:50,313 --> 01:00:52,815 Pinakamalaking superstar 'yon sa mundo. 1031 01:00:54,567 --> 01:00:56,194 Saan? Puntahan natin siya. 1032 01:00:56,277 --> 01:00:57,820 'Yong totoo, 1033 01:00:57,904 --> 01:01:01,074 alam kong may kanya-kanya tayong papel, 1034 01:01:01,157 --> 01:01:02,992 pero si Jake at ang kapatid niya… 1035 01:01:04,202 --> 01:01:06,704 Hanga ako sa kanila. Mga bata pa sila. 1036 01:01:07,288 --> 01:01:10,041 Paano tumatakbo ang utak nila sa negosyo. 1037 01:01:10,124 --> 01:01:11,167 John Fury! 1038 01:01:11,250 --> 01:01:13,711 John, fan mo ako. Sobra. 1039 01:01:15,171 --> 01:01:18,675 Sa huli, sino'ng mag-aakalang sisikat 'to? 1040 01:01:19,676 --> 01:01:22,595 At naging bahagi tayo nito. 1041 01:01:26,891 --> 01:01:28,976 Kailangan kong magpigil ng emosyon. 1042 01:01:29,936 --> 01:01:31,688 Ako, si Jake Joseph Paul, 1043 01:01:31,771 --> 01:01:35,149 ang magpapatumba, tatalo, at magpapahiya kay Tommy Fury 1044 01:01:35,775 --> 01:01:37,652 dito sa Saudi Arabia. 1045 01:01:38,653 --> 01:01:40,947 Alam mo ang through line dito? 1046 01:01:41,531 --> 01:01:42,615 Ako, si Jake, 1047 01:01:43,241 --> 01:01:45,201 Greg Paul, John Fury, 1048 01:01:45,827 --> 01:01:47,995 Tommy Fury, at Tyson Fury. 1049 01:01:49,372 --> 01:01:51,374 Lahat kami may kabaliwan, tol. 1050 01:01:51,457 --> 01:01:55,378 Ang Furys at ang Pauls, magkasama sila ngayon. 1051 01:01:56,629 --> 01:01:58,381 Divine intervention 'yon. 1052 01:01:59,048 --> 01:02:00,967 Nakatadhana 'to. 1053 01:02:09,767 --> 01:02:11,060 Nasa kasaysayan na. 1054 01:02:11,728 --> 01:02:17,817 Kung sino ang nakasulat na mananalo, siya ang mananalo. 1055 01:02:17,900 --> 01:02:22,238 Tadhana ito, at walang makakapigil sa tadhana. 1056 01:02:22,321 --> 01:02:24,824 Simulan na ang party! 1057 01:02:34,125 --> 01:02:35,376 Step up! 1058 01:02:36,294 --> 01:02:38,296 Step up! Oo, 'yon lang. 1059 01:02:39,046 --> 01:02:40,381 Ituloy mo ang jab. 1060 01:02:41,299 --> 01:02:43,176 Jab ang gamit ni Jake. 1061 01:02:43,259 --> 01:02:45,470 Ginamit ni Paul ang kanang kamao. 1062 01:02:45,553 --> 01:02:46,888 Bumawi si Tommy Fury. 1063 01:02:48,347 --> 01:02:50,767 Umiinit na sa pagtatapos ng unang round. 1064 01:02:50,850 --> 01:02:52,977 Nagsimula na ang round two. 1065 01:02:53,060 --> 01:02:57,440 Lahat ng knockout ni Fury, hanggang second round lang. 1066 01:02:58,274 --> 01:03:01,903 Mukha silang relaxed. Isang jab ni Tommy Fury. 1067 01:03:01,986 --> 01:03:05,156 Tinamaan sa ulo, pero binalikan ni Tommy. 1068 01:03:05,239 --> 01:03:09,160 Logan Paul, ano'ng nararamdaman mo sa pinapakita niya sa laban? 1069 01:03:09,243 --> 01:03:11,287 Magaling. Kanya 'yong last round. 1070 01:03:11,370 --> 01:03:14,332 Tommy, kung naririnig mo ako, pagod ka na. 1071 01:03:14,832 --> 01:03:17,210 Mahina ka. Mahina ang pamilya mo. 1072 01:03:20,963 --> 01:03:23,007 Ginalit ko siya. 1073 01:03:24,133 --> 01:03:27,428 Nakatikim nang sunud-sunod na suntok si Jake Paul. 1074 01:03:27,512 --> 01:03:28,763 Kontrol lang. 1075 01:03:29,806 --> 01:03:31,557 Sige, Jake! Labanan mo siya! 1076 01:03:32,725 --> 01:03:33,726 Labanan mo siya! 1077 01:03:35,561 --> 01:03:36,395 Sige, Jake! 1078 01:03:36,479 --> 01:03:40,024 Dito natatapos ang fifth round. Tatlong rounds pa. 1079 01:03:42,777 --> 01:03:46,072 Kaliwang hook! Nanghina si Tommy Fury. 1080 01:03:46,155 --> 01:03:47,532 Tinamaan si Fury. 1081 01:03:47,615 --> 01:03:49,617 Kung nanood ka, iisipin mo, 1082 01:03:49,700 --> 01:03:52,662 "Sino 'yong YouTuber, at sino 'yong boxer?" 1083 01:03:52,745 --> 01:03:54,038 Dahil kung titingnan, 1084 01:03:54,121 --> 01:03:56,666 pinapakita ni Jake Paul na beterano siya. 1085 01:03:56,749 --> 01:03:59,043 Mahigpit ang laban ng dalawa, 1086 01:03:59,126 --> 01:04:02,922 patuloy na hinahabol ni Jake Paul si Tommy Fury. 1087 01:04:03,005 --> 01:04:06,759 Tatlong kanang kamay na suntok. 1088 01:04:07,510 --> 01:04:10,012 Talunin mo! Sige na! 1089 01:04:10,096 --> 01:04:12,348 Sinisira niya ang lahat. Tara na! 1090 01:04:12,431 --> 01:04:13,808 Final round! 1091 01:04:13,891 --> 01:04:17,186 Final round sa pagitan nina Jake Paul at Tommy Fury. 1092 01:04:17,687 --> 01:04:19,146 Dikit ang laban. 1093 01:04:19,856 --> 01:04:24,360 Sino ang mananalo dito sa Saudi Arabia? 1094 01:04:28,698 --> 01:04:32,618 Diyos ko! Muntik nang maging knock-down. Matindi 'yon. 1095 01:04:35,913 --> 01:04:37,707 Kung may mga nagdududa 1096 01:04:37,790 --> 01:04:41,586 kung kakayanin ni Jake Paul lumaban, 1097 01:04:41,669 --> 01:04:45,006 nasagot na niya 'yon sa pinapakita niya ngayon. 1098 01:04:45,089 --> 01:04:46,048 Oo naman. 1099 01:04:47,967 --> 01:04:49,927 Di siya pwedeng matamaan. 1100 01:04:50,011 --> 01:04:52,054 Pero bumalik si Tommy Fury. 1101 01:04:53,472 --> 01:04:57,935 Magandang tapatan sina Jake Paul at Tommy Fury. 1102 01:05:03,107 --> 01:05:06,068 Napakaganda ng laban. Ang lakas ng loob ng dalawa. 1103 01:05:06,819 --> 01:05:10,072 Pareho nilang ginawa ang lahat. 1104 01:05:10,156 --> 01:05:11,741 Binigay nila lahat. 1105 01:05:11,824 --> 01:05:13,242 Close fight, pare. 1106 01:05:13,326 --> 01:05:14,619 Kung suwerte, tabla. 1107 01:05:14,702 --> 01:05:16,746 Ang nanalo, sa split decision, 1108 01:05:17,663 --> 01:05:23,920 si Tommy TNT Fury! 1109 01:05:24,754 --> 01:05:31,344 Ibinigay ni Tommy Fury kay Jake Paul ang unang pagkatalo sa kanyang career. 1110 01:05:31,427 --> 01:05:34,639 Mali ako. Magaling ka. Malayo ang mararating mo. 1111 01:05:34,722 --> 01:05:37,141 Bago ka lang nagsimula. Ako, mula bata. 1112 01:05:37,224 --> 01:05:39,268 Iginagalang kita. 1113 01:05:39,352 --> 01:05:41,562 Magandang build-up at laban. Salamat. 1114 01:06:13,386 --> 01:06:15,388 Gusto mo ng yelo? 1115 01:06:15,888 --> 01:06:17,348 Nagkulang ako sa laban. 1116 01:06:17,848 --> 01:06:22,687 Di ko sinamantala 'yong oras ko, pero ayos lang. 1117 01:06:24,021 --> 01:06:25,773 -Sorry. -Wag kang mag-sorry. 1118 01:06:25,856 --> 01:06:27,650 -Wag. -Dito mo kami dinala. 1119 01:06:27,733 --> 01:06:29,485 -Oo nga. -Dinala mo kami dito. 1120 01:06:29,568 --> 01:06:31,654 Jake, wag kang mag-sorry. 1121 01:06:31,737 --> 01:06:33,364 Pwedeng i-cut 'yon? 1122 01:06:33,447 --> 01:06:34,532 Di naka-record. 1123 01:06:34,615 --> 01:06:36,492 Ayoko no'n sa YouTube. 1124 01:06:36,575 --> 01:06:38,786 Para 'to sa documentary ng Netflix. 1125 01:06:43,165 --> 01:06:46,419 Hayaan mo. Tingnan mo kung nasaan ka na. 1126 01:06:47,795 --> 01:06:49,296 Ang layo mo na. 1127 01:06:49,380 --> 01:06:51,841 Jake, ang layo na ng narating mo. 1128 01:06:58,055 --> 01:07:00,057 Si Jake Paul, hindi siya kalaban. 1129 01:07:00,558 --> 01:07:03,019 Anti-hero siya, hindi kontrabida. 1130 01:07:04,645 --> 01:07:08,315 Nagpapakabayani siya, pero hindi siya sumusunod sa batas. 1131 01:07:08,399 --> 01:07:10,985 -Naiintindihan mo 'yon? -Oo. 1132 01:07:14,447 --> 01:07:18,993 Mas marami siyang nagawa para sa boxing kaysa sa ibang champions. 1133 01:07:20,494 --> 01:07:24,040 Fan ako ng mga taong kayang pumuno ng arena. 1134 01:07:24,123 --> 01:07:25,916 Sila ang mga hinahangaan ko. 1135 01:07:28,252 --> 01:07:30,046 Gusto kong mang-asar siya. 1136 01:07:30,129 --> 01:07:32,757 Maging malupit siya. 1137 01:07:32,840 --> 01:07:35,217 "Sira ka. Di ka makakalaban. Mahina ka." 1138 01:07:35,301 --> 01:07:36,927 "Wala kang kuwenta. Ikaw…" 1139 01:07:37,428 --> 01:07:38,637 Maganda 'yon. 1140 01:07:42,391 --> 01:07:43,809 Bebenta 'yon. 1141 01:07:44,935 --> 01:07:46,062 Inaaliw mo kami. 1142 01:07:46,771 --> 01:07:49,023 Ikaw ang champion. Bayani kita. 1143 01:07:50,316 --> 01:07:52,568 Kaya dapat panatilihin siyang sikat 1144 01:07:52,651 --> 01:07:56,197 dahil papasikatin niya ang boxing hanggang lumalaban siya. 1145 01:07:56,697 --> 01:07:59,241 Siya ang star dito. 1146 01:07:59,325 --> 01:08:01,160 Nasimulan na niya. 1147 01:08:26,519 --> 01:08:27,436 Grabe 'to. 1148 01:08:28,270 --> 01:08:31,899 Di ko alam kung paano kumilos si Jake base sa emosyon niya. 1149 01:08:34,276 --> 01:08:39,198 Hindi ko alam kung ano'ng nangyayari, at nahihirapan akong intindihin. 1150 01:08:42,326 --> 01:08:45,204 Sa tingin ko, mahirap siyang magustuhan. 1151 01:08:47,123 --> 01:08:51,210 Mas madaling magalit sa kanya. 1152 01:08:53,921 --> 01:08:55,089 Pasaway siya. 1153 01:08:55,631 --> 01:08:57,216 Siya ang Pasaway na Bata. 1154 01:08:57,299 --> 01:08:59,218 Buong buhay niya. 1155 01:09:10,354 --> 01:09:12,106 Nagre-record na. 1156 01:09:16,902 --> 01:09:18,612 -Sige. -Bumalik na tayo. 1157 01:09:18,696 --> 01:09:20,531 -Magtrabaho tayo! -Tara na! 1158 01:09:20,614 --> 01:09:22,783 Netflix Untold! Eto na 'ko! 1159 01:09:22,867 --> 01:09:24,368 Simula na ng comeback. 1160 01:09:24,451 --> 01:09:28,164 May bago kaming team, mindset, training schedule. 1161 01:09:28,247 --> 01:09:29,540 -Alam mo ba? -Tara na! 1162 01:09:29,623 --> 01:09:31,709 Papatumbahin ko ang kumag na 'to! 1163 01:09:31,792 --> 01:09:32,710 Tara na! 1164 01:10:42,821 --> 01:10:47,826 Tagapagsalin ng Subtitle: Zenchin Geri Pormento