1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,018 --> 00:00:21,646 Godmorgen, Jake Paulers. 4 00:00:24,190 --> 00:00:26,192 Wow, vi er kommet langt. 5 00:00:26,901 --> 00:00:31,906 Vi kører stadig "It's Everyday Bro", men i dag er den største dag i mit liv. 6 00:00:32,490 --> 00:00:34,826 I dag er det største øjeblik i mit liv, 7 00:00:34,909 --> 00:00:38,496 og jeg sætter det hele på spil mod en af de hårdest slående 8 00:00:38,580 --> 00:00:41,666 her i denne ring i aften. 9 00:00:41,750 --> 00:00:42,876 Vi ses snart. 10 00:00:44,419 --> 00:00:45,420 Fedt. 11 00:00:46,296 --> 00:00:47,422 Ét-take-Jake. 12 00:00:47,505 --> 00:00:50,091 Jeg hedder Jake Paul. Velkommen til kanalen. 13 00:00:53,762 --> 00:00:55,221 Brian. 14 00:00:56,222 --> 00:00:57,265 Lad os gøre det. 15 00:00:57,348 --> 00:00:58,516 Klar og parat. 16 00:00:58,600 --> 00:01:01,519 Det er tid, røvhuller! Det er vores hus! Kom så. 17 00:01:01,603 --> 00:01:03,021 Han skider i bukserne. 18 00:01:03,104 --> 00:01:05,815 -Du er fucking klar. -Vi går ingen steder. 19 00:01:05,899 --> 00:01:08,234 -Ellers er det bare Jakes… -Det er godt. 20 00:01:08,318 --> 00:01:09,402 Skørt. 21 00:01:11,988 --> 00:01:13,990 -Er du okay? -Ja, jeg har det fint. 22 00:01:15,909 --> 00:01:17,994 -Er du sikker? -Jeg har det fint. 23 00:01:21,623 --> 00:01:22,957 Åh, Jesus Kristus. 24 00:01:24,042 --> 00:01:25,043 Det var vildt. 25 00:01:25,126 --> 00:01:27,170 Du har altid været min lillebror. 26 00:01:28,463 --> 00:01:30,173 Det føles ikke sådan længere. 27 00:01:31,091 --> 00:01:33,343 Du er ikke så lille mere, 28 00:01:33,426 --> 00:01:37,680 du har udvidet din horisont, omgangskreds, følelsesmæssige intelligens 29 00:01:37,764 --> 00:01:40,266 og på en eller anden måde også dine evner. 30 00:01:41,017 --> 00:01:43,895 Fra dumme hjemmevideoer, før YouTube eksisterede, 31 00:01:44,479 --> 00:01:47,398 til at ændre hele kampsportslandskabet, 32 00:01:47,899 --> 00:01:51,027 så ved alle her, hvor magtfuldt et væsen du er. 33 00:01:51,111 --> 00:01:53,780 Det er vi alle her, inklusive Netflix. 34 00:01:54,489 --> 00:01:56,950 Du gør det nemt at være en stolt bror. 35 00:01:57,033 --> 00:01:59,035 Hvis jeg stiller op som præsident, 36 00:01:59,119 --> 00:02:02,247 vil jeg være beæret over at have dig som vicepræsident 37 00:02:02,330 --> 00:02:04,040 eller måske forsvarsminister. 38 00:02:04,541 --> 00:02:07,794 Du skal styre den røde knap, den almægtige atombombe, 39 00:02:07,877 --> 00:02:10,713 der slår lige så hårdt som din højre hånd. 40 00:02:10,797 --> 00:02:13,716 Dette øjeblik er større, end vi kan forestille os, 41 00:02:13,800 --> 00:02:17,262 men denne aften er bare et lille bip på dit livs radar. 42 00:02:17,345 --> 00:02:20,682 Du har gjort det hårde arbejde. Gør, hvad du gør bedst. 43 00:02:20,765 --> 00:02:23,977 -Kom så. Sådan. -Kom så, baby! 44 00:02:24,561 --> 00:02:27,647 -Jeg elsker dig, bror. -Jeg elsker dig, bror. 45 00:02:27,730 --> 00:02:29,440 Jeg elsker dig. Jeg er stolt. 46 00:02:29,524 --> 00:02:31,151 -Kom så. -Du fyrer den af. 47 00:02:31,234 --> 00:02:32,819 Hip, hip. 48 00:02:32,902 --> 00:02:33,945 Hurra! 49 00:02:34,028 --> 00:02:35,905 Tik, tik, tik. 50 00:02:35,989 --> 00:02:37,740 -Bom! -Kom så! 51 00:02:37,824 --> 00:02:40,243 På vej ind i ringen 52 00:02:40,326 --> 00:02:45,373 har vi den populære sensation fra de sociale medier, der blev bokser, 53 00:02:45,456 --> 00:02:51,504 The Problem Child, Jake Paul! 54 00:02:54,090 --> 00:02:57,302 -Jake ryger i fucking gulvet. -Fuck Jake Paul! 55 00:02:57,385 --> 00:02:58,553 Du er ikke en skid. 56 00:02:59,470 --> 00:03:00,889 Fuck Jake Paul! 57 00:03:00,972 --> 00:03:03,766 -Jake Paul er en fucking idiot. -Fuck Jake Paul! 58 00:03:03,850 --> 00:03:06,728 Din fucking kælling. Jeg giver dig fucking slag. 59 00:03:07,312 --> 00:03:09,606 -Fuck Jake Paul! -Han er et pikhoved. 60 00:03:09,689 --> 00:03:12,192 -Arrogant røvhul. -Jeg kan ikke klare ham. 61 00:03:12,275 --> 00:03:13,735 Fuck Jake Paul! 62 00:03:13,818 --> 00:03:16,654 Jake Paul, den mest hadede YouTuber på planeten. 63 00:03:16,738 --> 00:03:19,282 Fuck Jake Paul! 64 00:03:19,365 --> 00:03:22,869 Fuck Jake Paul! 65 00:03:23,828 --> 00:03:25,246 Det er næsten tid, Jake. 66 00:03:25,997 --> 00:03:29,083 Jeg tæller ned fra ti, og så vil du se det, 67 00:03:29,167 --> 00:03:31,544 du vil føle det, du vil fejre det. 68 00:03:31,628 --> 00:03:32,754 Om ti. 69 00:03:33,254 --> 00:03:34,380 Ni. 70 00:03:34,464 --> 00:03:35,548 Otte. 71 00:03:35,632 --> 00:03:36,549 Syv. 72 00:03:36,633 --> 00:03:37,508 Seks. 73 00:03:37,592 --> 00:03:39,802 Fem. Fire. 74 00:03:39,886 --> 00:03:43,264 Tre. To. En. 75 00:04:55,545 --> 00:04:57,046 Jeg må gemme mine kugler. 76 00:04:57,130 --> 00:04:57,964 JAKES BROR 77 00:04:58,047 --> 00:05:00,675 Er det en dokumentar, hvor man ser klaptræet 78 00:05:00,758 --> 00:05:03,344 og derefter personens reaktioner? 79 00:05:03,428 --> 00:05:06,389 -Det er godt, når man ser folk… -Ja, præcis. 80 00:05:07,932 --> 00:05:10,310 Jake Paul er en promoter. 81 00:05:10,977 --> 00:05:13,438 I blev narret til at tro, han er bokser. 82 00:05:17,108 --> 00:05:18,568 Jeg hedder Jake Paul. 83 00:05:18,651 --> 00:05:20,236 Engang var jeg gartner, 84 00:05:20,320 --> 00:05:25,241 og nu samler jeg muslingeskaller og er professionel bokser, 85 00:05:25,908 --> 00:05:27,618 der slår folk i gulvet. 86 00:05:28,745 --> 00:05:29,912 Av, mit ben. 87 00:05:31,247 --> 00:05:32,957 Jeg får krampe i baglåret. 88 00:05:34,000 --> 00:05:35,335 Skal du have en Prime? 89 00:05:35,418 --> 00:05:38,296 Jeg har lige drukket en. Sig til Logan, det ikke virker. 90 00:05:38,379 --> 00:05:42,091 Vi er fucking medieludere, der laver indhold på telefoner, 91 00:05:42,175 --> 00:05:45,178 redigerer på iMovie og lægger det ud på nettet. 92 00:05:45,261 --> 00:05:48,264 Jake Paul er noget helt nyt i boksning. 93 00:05:48,348 --> 00:05:51,434 Han er halvt bokser, halvt entertainer, YouTuber. 94 00:05:51,517 --> 00:05:55,021 Jake har lavet en hype på "Så er det fucking mig." 95 00:05:55,104 --> 00:05:57,482 Måske denne generations bedste bokser. 96 00:05:57,565 --> 00:06:01,277 Jeg er 24 år gammel. Jeg bliver den næste Muhammad Ali. 97 00:06:01,361 --> 00:06:04,614 Hvad taler du om? Du er ikke fucking Muhammad Ali. 98 00:06:04,697 --> 00:06:08,785 Hvad vil du gøre, når Jake Paul knockouter dig, din fucking kælling? 99 00:06:08,868 --> 00:06:10,953 Mange har anklaget Jake for 100 00:06:11,037 --> 00:06:14,040 at være en klovn, hvis boksning bare er et stunt. 101 00:06:14,123 --> 00:06:17,085 Folk elsker at snakke lort om min bokseevner. 102 00:06:17,168 --> 00:06:19,921 Jake Paul er ikke bokser. Han er en YouTube-dreng. 103 00:06:20,004 --> 00:06:23,216 Du kommer aldrig tæt på at være en verdensklassebokser. 104 00:06:23,299 --> 00:06:25,760 Jeg kan slå alle i din stald. 105 00:06:25,843 --> 00:06:27,804 Han har vrangforestillinger. 106 00:06:27,887 --> 00:06:31,057 Det har vi alle. Det er derfor, vi er, hvor vi er. 107 00:06:31,140 --> 00:06:32,600 Til det bliver til virkelighed. 108 00:06:32,683 --> 00:06:36,187 Men det er det smukke ved Jake Paul. 109 00:06:36,270 --> 00:06:40,108 The Problem Child er i huset! 110 00:06:40,191 --> 00:06:42,443 Hvad? En YouTuber, der bokser? 111 00:06:42,527 --> 00:06:44,320 Okay, det her er latterligt. 112 00:06:44,404 --> 00:06:47,907 Det største spørgsmål var, om det var en gimmick? 113 00:06:47,990 --> 00:06:50,993 Jeg er sikker på, mange boksepurister tænker: 114 00:06:51,077 --> 00:06:54,997 "Du har Jake Paul i studiet. Du legitimerer det, han har gang i." 115 00:06:55,081 --> 00:06:59,335 Den gamle garde i boksesamfundet har været meget tilbageholdende. 116 00:06:59,419 --> 00:07:03,297 Sociale medier har forvirret hele verden. 117 00:07:03,381 --> 00:07:04,966 JAKE HAR BRUG FOR FLERE KAMERAFOLK 118 00:07:05,049 --> 00:07:09,387 Folk tror: "Han må kunne gøre det, for millioner af folk tror, han kan." 119 00:07:09,470 --> 00:07:12,432 Jeg er en hård hund. Jeg er den største præmiebokser. 120 00:07:12,515 --> 00:07:13,558 Jake Paul! 121 00:07:14,475 --> 00:07:15,435 Jake Paul! 122 00:07:15,935 --> 00:07:19,021 Men boksning kan være meget farligt. 123 00:07:20,189 --> 00:07:21,441 Meget farligt. 124 00:07:21,524 --> 00:07:23,443 Jake Paul er en god promoter. 125 00:07:23,526 --> 00:07:25,820 Folk lytter og følger med. 126 00:07:25,903 --> 00:07:29,115 Nogle tror faktisk, han kan slå en professionel bokser. 127 00:07:30,783 --> 00:07:35,705 Vil du endelig acceptere, at du er en kendisbokser 128 00:07:35,788 --> 00:07:38,249 og ikke en rigtig bokser? 129 00:07:39,000 --> 00:07:40,209 Næste spørgsmål. 130 00:07:40,293 --> 00:07:45,089 Han kan være junglens konge på YouTube, men kan han slå en professionel bokser? 131 00:07:45,173 --> 00:07:46,007 Nej. 132 00:07:47,633 --> 00:07:48,759 YouTube? 133 00:07:49,260 --> 00:07:51,387 Er det dig? 134 00:07:51,971 --> 00:07:55,975 Åh gud. Det er længe siden. 135 00:07:56,058 --> 00:07:59,479 Men vi har gode nyheder. Vi kommer tilbage. 136 00:07:59,562 --> 00:08:01,564 Jake, hvad synes du om det? 137 00:08:01,647 --> 00:08:04,859 Hypen er ægte. 138 00:08:04,942 --> 00:08:08,279 Vi er to drenge fra Ohio, der voksede op i et træ. 139 00:08:08,362 --> 00:08:13,242 Mine tidligste minder er os, der leger i skoven sammen, 140 00:08:13,326 --> 00:08:15,870 bygger fort, laver bål. 141 00:08:15,953 --> 00:08:18,289 Vi var der altid for hinanden. 142 00:08:18,372 --> 00:08:20,541 De tager de samme steder hen. 143 00:08:20,625 --> 00:08:22,585 De kom frem på forskellige måder. 144 00:08:22,668 --> 00:08:26,672 Jeg arbejder med logik og rationalitet. Jake arbejder med følelser. 145 00:08:27,423 --> 00:08:31,052 Vi er yin og yang. Vi er både ens og fucking modsætninger. 146 00:08:31,135 --> 00:08:34,305 De var begge interesserede i brydning og football. 147 00:08:34,388 --> 00:08:38,184 Det var min identitet. Sport, at være et atletisk konkurrencemenneske. 148 00:08:38,267 --> 00:08:41,312 Vi var et hold, og vores forældre var hårde. 149 00:08:41,395 --> 00:08:44,106 Mest min far. Det var Logan og mig mod ham. 150 00:08:46,859 --> 00:08:49,570 Hold da kæft. Greg Paul er en fucking vildmand. 151 00:08:50,863 --> 00:08:52,240 Han er led. 152 00:08:53,157 --> 00:08:54,492 Han er intens. 153 00:08:54,992 --> 00:08:57,537 Folk sagde: "Du er hård mod dine børn." 154 00:08:58,204 --> 00:09:00,581 "Okay, giv mig dit barn i to uger, 155 00:09:00,665 --> 00:09:03,376 og det kommer tilbage som et bedre barn." 156 00:09:03,459 --> 00:09:07,588 Han sagde: "Livet er ikke let eller fair. Ingen samler dig op." 157 00:09:07,672 --> 00:09:09,090 Velkommen til livet. 158 00:09:09,173 --> 00:09:11,300 Jake bruger måske ordet "voldelig". 159 00:09:11,384 --> 00:09:14,095 Jeg foretrækker "ikke helt lovligt". 160 00:09:14,178 --> 00:09:17,598 Ja, min far gav mig tæv. 161 00:09:18,099 --> 00:09:20,142 Jeg bærer ikke nag. 162 00:09:20,226 --> 00:09:23,229 Jeg forstår hvorfor. Det var alt, han kendte til. 163 00:09:23,312 --> 00:09:24,814 Jeg har aldrig slået dem. 164 00:09:24,897 --> 00:09:28,484 Jeg sagde: "Jake, jeg har smidt dig på sofaen et par gange." 165 00:09:28,568 --> 00:09:29,986 "Jeg var bange for dig." 166 00:09:30,069 --> 00:09:31,904 "Det er, hvad fædre bør gøre." 167 00:09:31,988 --> 00:09:36,075 Hvis nogen kommer her, chikanerer alle og slår en gammel dame, 168 00:09:36,158 --> 00:09:38,160 vil du så have et par Greg Pauler, 169 00:09:38,244 --> 00:09:41,622 eller vil du hellere have en fucking klynkende b*******, 170 00:09:41,706 --> 00:09:44,292 der sidder og taler om følelser? 171 00:09:45,334 --> 00:09:46,794 Hvem vil du have der? 172 00:09:46,877 --> 00:09:51,132 Personligt tilskriver jeg al min succes til min far. 173 00:09:51,215 --> 00:09:53,718 Han var så streng og hård mod os, 174 00:09:53,801 --> 00:09:57,430 at min brors og min fantasi blussede op. 175 00:09:59,765 --> 00:10:03,436 En dag får vi et kamera, og vi begynder at filme vores liv. 176 00:10:05,730 --> 00:10:08,441 Godt! Ja, baby! 177 00:10:08,524 --> 00:10:10,234 Jake, du skal vaske op. 178 00:10:10,318 --> 00:10:13,529 Nej, det kan jeg ikke. Nej, det gør jeg ikke. 179 00:10:13,613 --> 00:10:17,825 Dette var starten på online sketcher og virale videoer. 180 00:10:17,908 --> 00:10:19,535 Jeg blev født i mørket. 181 00:10:19,619 --> 00:10:22,747 Vi ser YouTube-videoer. Vi keder os. Vi genskaber dem. 182 00:10:22,830 --> 00:10:25,916 Vi instruerer. Vi filmer. Vi laver komedie. 183 00:10:26,000 --> 00:10:26,876 Nyset. 184 00:10:30,254 --> 00:10:33,466 De fik måske 1.000 visninger, hvilket var meget. 185 00:10:33,549 --> 00:10:35,676 Der er 1.000 mennesker på gymnasiet. 186 00:10:37,094 --> 00:10:39,055 Vi blev populære. 187 00:10:40,389 --> 00:10:41,807 Hey, hvad laver du… 188 00:10:43,267 --> 00:10:46,937 Stop. Læn dig mere frem. Er du ligeglad med skoven? 189 00:10:47,855 --> 00:10:51,108 Logan var helt sikkert lederen. 190 00:10:51,192 --> 00:10:53,944 Han var kaptajn på tomandsholdet, 191 00:10:54,028 --> 00:10:56,405 og han havde det sidste ord. 192 00:10:56,489 --> 00:10:59,700 Jeg ville være som ham og gøre ham stolt. 193 00:10:59,784 --> 00:11:02,703 Han skulle tænke: "Jeg har en cool lillebror." 194 00:11:03,287 --> 00:11:04,747 Logan! 195 00:11:04,830 --> 00:11:06,540 Kom nu! Bliv hos os. 196 00:11:07,083 --> 00:11:09,418 Logan, det er juletid. Det er jul! 197 00:11:09,502 --> 00:11:11,170 Først var det bare for sjov. 198 00:11:11,671 --> 00:11:15,675 Okay, vi må gå hårdere til den og lægge penge i disse videoer. 199 00:11:16,342 --> 00:11:19,428 Vi skal have rekvisitter. Vi skal have skuespillere. 200 00:11:19,512 --> 00:11:22,556 Vi skal skabe de bedste videoer på Vine. 201 00:11:22,640 --> 00:11:23,641 Det var målet. 202 00:11:23,724 --> 00:11:25,101 Det er bare en muffin. 203 00:11:25,184 --> 00:11:27,144 Det er vist tid til at træne nu. 204 00:11:27,228 --> 00:11:30,815 Jeg var vant til at være gartner for ti dollars i timen, 205 00:11:30,898 --> 00:11:33,693 og jeg husker mit første sponsorat. 206 00:11:33,776 --> 00:11:37,571 Jeg fik 200 dollars, og jeg tænkte: "Åh gud, jeg er rig." 207 00:11:37,655 --> 00:11:41,534 "Vi har endnu et sponsorat til dig. Hvor meget vil du have?" 208 00:11:41,617 --> 00:11:43,202 Jeg talte med min far: 209 00:11:43,285 --> 00:11:46,831 "Hvor meget vil du have? Det ved jeg ikke. Fem tusind." 210 00:11:46,914 --> 00:11:51,252 De sagde: "Det kan vi godt." Vi tænkte: "Hvad fanden?" 211 00:11:51,335 --> 00:11:53,838 "Fem tusind dollars!" Jesus Kristus! 212 00:11:56,799 --> 00:11:58,134 Kolde kontanter. 213 00:12:01,137 --> 00:12:06,642 Okay, hvis vi har 200.000 følgere, og vi tjener 5.000 dollars per post, 214 00:12:06,726 --> 00:12:09,687 hvad så når vi når op på en eller to millioner? 215 00:12:09,770 --> 00:12:12,440 Jeg husker, da de fandt på ordet "influencer". 216 00:12:12,523 --> 00:12:14,483 Det var os. De talte om os. 217 00:12:19,572 --> 00:12:21,198 Kom så! 218 00:12:22,700 --> 00:12:23,951 Jeg droppede skolen 219 00:12:24,034 --> 00:12:28,038 og flyttede til Los Angeles med min bror, der er i det andet værelse. 220 00:12:28,956 --> 00:12:34,253 Vi er lige begyndt at følge vores drømme. 221 00:12:34,336 --> 00:12:36,547 Hallo! 222 00:12:36,630 --> 00:12:39,383 Godmorgen, Jake Paulers. Hvad sker der? 223 00:12:39,467 --> 00:12:42,511 Hvis du er ny, er jeg Jake Paul. I er Jake Paulers. 224 00:12:42,595 --> 00:12:45,639 Vi flytter til Los Angeles, går til auditions 225 00:12:45,723 --> 00:12:48,893 og samarbejder med nogle af verdens største YouTubere. 226 00:12:48,976 --> 00:12:51,228 Vi boede i samme lejlighedskompleks. 227 00:12:51,812 --> 00:12:54,690 Vi gik viralt to til tre gange om dagen. 228 00:12:54,774 --> 00:12:59,653 Den normale verden bliver opmærksom. Traditionelle medier dækker os. 229 00:13:00,613 --> 00:13:01,822 FØRSTE PAPARAZZI-INTERVIEW 230 00:13:01,906 --> 00:13:03,824 -Hvordan går det? -Godt. Hvad med dig? 231 00:13:03,908 --> 00:13:06,952 -Godt at se dig. -I har et skarpt lys herude. 232 00:13:07,036 --> 00:13:09,538 Hør her. Du skriver lidt historie lige nu. 233 00:13:09,622 --> 00:13:11,081 Du laver lidt støj. 234 00:13:11,165 --> 00:13:13,250 Den måde, Greg opdragede os, 235 00:13:13,334 --> 00:13:17,880 kombineret med, at Jake levede i min skygge så længe, 236 00:13:17,963 --> 00:13:21,592 tændte en glød i ham, som var svær at slukke igen. 237 00:13:21,675 --> 00:13:24,887 Jeg bliver inviteret til audition for Disney Channel. 238 00:13:24,970 --> 00:13:28,808 Tror I, jeg får rollen? Tror I, jeg får den? 239 00:13:28,891 --> 00:13:32,019 Hej! Lad os lave nogle videoer Hej! 240 00:13:32,102 --> 00:13:35,397 I kan se Dirk være en vovehals Han siger: "Så kører vi." 241 00:13:35,481 --> 00:13:36,315 Så kører vi 242 00:13:36,398 --> 00:13:38,859 Han gør, hvad I vil Gør det ikke derhjemme 243 00:13:40,027 --> 00:13:41,111 Han fik rollen. 244 00:13:41,195 --> 00:13:43,531 Dirk? Jeg er kæmpe fan. 245 00:13:43,614 --> 00:13:44,782 Sejt. 246 00:13:44,865 --> 00:13:49,370 To Vine-drenge fra Ohio flyttede til Los Angeles for at komme i medierne. 247 00:13:49,453 --> 00:13:52,331 Han fik en hovedrolle i et stort Disney-show. 248 00:13:52,414 --> 00:13:54,917 Det gjorde mig populær, 249 00:13:55,000 --> 00:13:58,587 tog mig til et andet niveau og legitimerede hele mit formål. 250 00:13:58,671 --> 00:14:02,383 Det gav troværdighed til det, jeg prøvede på. 251 00:14:02,466 --> 00:14:04,969 For tre år siden var jeg klassens klovn. 252 00:14:05,052 --> 00:14:07,179 Lærere og klassekammerater grinede af mig. 253 00:14:07,263 --> 00:14:08,973 Det er hårdt arbejde og passion. 254 00:14:09,056 --> 00:14:10,057 Hej, venner. 255 00:14:12,810 --> 00:14:13,727 Jeg elsker jer. 256 00:14:13,811 --> 00:14:15,938 I er fantastiske. I ændrede mit liv. 257 00:14:16,605 --> 00:14:19,358 Han er en sensation på sociale medier og YouTube. 258 00:14:19,441 --> 00:14:21,402 Fjorten millioner følgere. 259 00:14:21,485 --> 00:14:23,404 Det er en ære og et ansvar. 260 00:14:23,487 --> 00:14:27,575 Han kørte med 160 i timen. Mere fisse end han kunne overkomme. 261 00:14:27,658 --> 00:14:29,660 Pigerne kastede trusser efter ham. 262 00:14:29,743 --> 00:14:31,662 Tjener mange penge og bruger mange penge. 263 00:14:31,745 --> 00:14:36,709 Han købte et hus til 7,4 millioner som 18-årig. Det er skørt. 264 00:14:36,792 --> 00:14:38,878 Velkommen hjem, Jake Paulers! 265 00:14:38,961 --> 00:14:40,045 Vi gjorde det, mor! 266 00:14:40,129 --> 00:14:41,547 Vi har millioner af dollars. 267 00:14:41,630 --> 00:14:44,174 Hundrede millioner mennesker følger med. 268 00:14:44,258 --> 00:14:46,093 Jeg ser dig dukke op overalt. 269 00:14:46,176 --> 00:14:47,761 Ja. Tak. 270 00:14:51,891 --> 00:14:53,601 Hvor mange visninger? To milliarder. 271 00:14:53,684 --> 00:14:56,520 Jeg har 2,6 milliarder. Vi har en konkurrence. 272 00:14:56,604 --> 00:15:00,691 I Los Angeles var vi mere fokuserede på forretningen, 273 00:15:00,774 --> 00:15:03,694 at tjene penge og få vores brands til at vokse, 274 00:15:03,777 --> 00:15:06,405 og det blev til en konkurrence. 275 00:15:06,488 --> 00:15:07,990 Hvad kalder du dine folk? 276 00:15:08,073 --> 00:15:10,284 -YouTube.com/LoganPaulVlogs. -Flot. 277 00:15:10,367 --> 00:15:13,078 Jeg bliver verdens største entertainer. 278 00:15:13,162 --> 00:15:17,458 Få noget af det hotteste merchandise. Tjek det! Det er min yndlings. 279 00:15:18,584 --> 00:15:22,004 Få dit hotte merchandise her. Link i beskrivelsen. 280 00:15:22,087 --> 00:15:24,340 -Det er mit merchandise. -En regnbue! 281 00:15:24,423 --> 00:15:25,549 Flotte tænder. 282 00:15:25,633 --> 00:15:30,304 Jeg ville bevise over for ham, at jeg var ægte. 283 00:15:30,387 --> 00:15:31,430 Jeg kan også. 284 00:15:32,014 --> 00:15:34,308 Og han ville bevise over for mig: 285 00:15:34,391 --> 00:15:37,102 "Jeg er storebror. Jeg får flere følgere." 286 00:15:37,186 --> 00:15:38,687 Der var for meget konkurrence. 287 00:15:38,771 --> 00:15:40,940 På et tidspunkt hadede vi hinanden. 288 00:15:41,023 --> 00:15:42,858 -Rigtigt? -Rigtigt. 289 00:15:42,942 --> 00:15:45,277 Ikke for indflydelse, ikke for klik. 290 00:15:45,361 --> 00:15:46,946 Det er fucking dumt. 291 00:15:48,030 --> 00:15:49,782 Vi havde en YouTube-fejde. 292 00:15:49,865 --> 00:15:54,370 Logan udnyttede situationen og sagde: "Jeg er storebror. Du er i min skygge." 293 00:15:54,453 --> 00:15:59,500 Logan, du skal stoppe med at plage, genere, prikke til mig og finde på ting. 294 00:15:59,583 --> 00:16:01,794 -Han er en tikkende bombe. -En atombombe! 295 00:16:01,877 --> 00:16:06,382 Han var min eneste konkurrent på YouTube, og jeg fik flere visninger end ham. 296 00:16:06,465 --> 00:16:07,967 Jeg vandt over ham. 297 00:16:08,050 --> 00:16:11,512 Det er fucking dumt, men jeg havde flere følgere, kæresten. 298 00:16:11,595 --> 00:16:13,764 Jeg solgte mere merchandise. 299 00:16:13,847 --> 00:16:17,851 Og så begyndte han at lave nogle virkelig luskede ting. 300 00:16:17,935 --> 00:16:20,688 Jeg er større end dig. Jeg ser bedre ud. 301 00:16:20,771 --> 00:16:23,148 Jeg er mere kreativ. Jeg fortæller bedre historier. 302 00:16:23,232 --> 00:16:26,610 Jeg syntes, jeg var en bedre version af Jake. 303 00:16:26,694 --> 00:16:27,653 Det var krig. 304 00:16:27,736 --> 00:16:29,488 Det var fucking YouTube-krig. 305 00:16:31,031 --> 00:16:34,243 Du har et par følgere Så du tror, du er fed 306 00:16:34,326 --> 00:16:38,789 Du har penge, du har rytme Du har damer, men du er ikke en skid 307 00:16:38,872 --> 00:16:41,875 Hjælp mig med at hjælpe dig Lave en bedre sang, so 308 00:16:42,543 --> 00:16:45,212 Tal lyver ikke Logang er lort 309 00:16:45,295 --> 00:16:48,173 Det var en vild konkurrence. Det var hårdt. 310 00:16:48,257 --> 00:16:52,094 Hvilken mor vil have to sønner, der kæmper mod hinanden? Ingen. 311 00:16:52,177 --> 00:16:54,763 Logan var sammen med hans eks. 312 00:16:54,847 --> 00:16:58,851 Det er Alissa Violet Hun var engang din dame 313 00:16:58,934 --> 00:17:02,271 Nu er hun med i Logang Hun er på… mit hold 314 00:17:02,354 --> 00:17:04,481 Logan gik helt sikkert over stregen. 315 00:17:04,565 --> 00:17:06,316 Men jeg forstår det godt. 316 00:17:06,400 --> 00:17:09,695 Jeg var 22 år gammel, og jeg var ligeglad med, 317 00:17:10,195 --> 00:17:12,072 om jeg sårede min lillebror. 318 00:17:13,240 --> 00:17:15,534 På det tidspunkt gik det så godt, 319 00:17:16,035 --> 00:17:20,581 og det var let at kaste rundt med ekstreme følelser. 320 00:17:20,664 --> 00:17:24,668 Had. Misundelse. Jalousi. Så flygtigt. 321 00:17:25,544 --> 00:17:28,422 Så gik det galt. Højt at flyve, dybt at falde. 322 00:17:28,505 --> 00:17:29,465 For os begge. 323 00:17:29,548 --> 00:17:32,259 Vi var de to største på YouTube. 324 00:17:32,342 --> 00:17:34,553 Men vi ville begge være den største. 325 00:17:34,636 --> 00:17:37,139 Man laver skøre ting for at få visninger. 326 00:17:38,515 --> 00:17:40,934 Beboere i West Hollywood er vrede. 327 00:17:41,018 --> 00:17:46,732 De har fået nok af det kaos, som en stjerne på sociale medier skaber. 328 00:17:46,815 --> 00:17:50,360 Sidste stunt involverede at smide møbler i en tom pool 329 00:17:50,444 --> 00:17:52,404 og sætte ild til bunken. 330 00:17:52,488 --> 00:17:55,908 Det var en stille gade, men nu er vi midt i en krigszone. 331 00:17:55,991 --> 00:17:57,034 Channel Five! 332 00:17:57,701 --> 00:17:59,286 Jake, lad være med det. 333 00:17:59,369 --> 00:18:00,788 DISNEY DROPPER JAKE PAUL 334 00:18:00,871 --> 00:18:05,334 Jeg vil tale om min bror Jake Paul og hans afgang fra Disney Channel. 335 00:18:05,417 --> 00:18:09,213 Familievenlige Disney stopper samarbejdet med den 20-årige. 336 00:18:09,296 --> 00:18:12,174 Du er i Los Angeles. Du har ti millioner dollars. 337 00:18:12,257 --> 00:18:15,427 Du synes, du er cool. Du er berømt. Det er pres på. 338 00:18:15,511 --> 00:18:18,388 Dit ego er i vejen. Du ved ikke, hvem du er. 339 00:18:18,472 --> 00:18:20,307 Det er opskriften på en katastrofe. 340 00:18:20,390 --> 00:18:24,269 Logan Paul, YouTube-superstjernen, der har millioner af følgere 341 00:18:24,353 --> 00:18:26,063 og mange skøre videoer, 342 00:18:26,146 --> 00:18:30,067 kom under beskydning for at poste en alarmerende video, 343 00:18:30,150 --> 00:18:32,903 der viste en person, der havde taget sit eget liv. 344 00:18:32,986 --> 00:18:35,239 Fandt vi lige en død, hængt person? 345 00:18:35,322 --> 00:18:37,241 LOGAN PAUL TALER UD OM VIDEOBACKLASH 346 00:18:37,324 --> 00:18:39,827 Jeg er aldrig blevet hadet af hele verden. 347 00:18:39,910 --> 00:18:41,620 Jake Pauls hjem i Calabasas 348 00:18:41,703 --> 00:18:43,747 er blevet ransaget af FBI. 349 00:18:43,831 --> 00:18:47,709 To dusin agenter kom ud med beviser fra ejendommen, 350 00:18:47,793 --> 00:18:49,419 inklusive flere skydevåben. 351 00:18:49,503 --> 00:18:53,632 Paul er anklaget for seksuelt overgreb af TikTok-stjernen Justine Paradise. 352 00:18:53,715 --> 00:18:56,635 JEG TAGER ANKLAGER OM SEKSUELT OVERGREB ALVORLIGT… 353 00:18:56,718 --> 00:18:58,220 JEG VIL BEVISE MIN USKYLD 354 00:18:58,303 --> 00:19:00,806 Det fik ingen juridiske konsekvenser, vel? 355 00:19:00,889 --> 00:19:03,934 Selvfølgelig ikke. 356 00:19:04,017 --> 00:19:06,895 Jake Paul får tommelfingeren nedad fra den civiliserede verden. 357 00:19:06,979 --> 00:19:08,230 CHIKANE OG UDNYTTELSE 358 00:19:08,313 --> 00:19:09,773 Han er helt utilregnelig. 359 00:19:09,857 --> 00:19:11,275 Hvem fuck er Jake Paul? 360 00:19:11,358 --> 00:19:14,778 I dag taler vi om kødhovedet Jake Paul. 361 00:19:14,862 --> 00:19:20,159 Det var nemt at nedsable mig. Det blev en ting at hade Jake Paul. 362 00:19:20,242 --> 00:19:23,078 Jake Paul må være den dummeste, mest arrogante, 363 00:19:23,162 --> 00:19:25,289 egoistiske person på sociale medier. 364 00:19:25,372 --> 00:19:26,540 HVEM ER JAKE PAUL? 365 00:19:26,623 --> 00:19:31,378 Det tilbageslag, de blikke og det ansvar, 366 00:19:32,004 --> 00:19:34,965 vi havde som 21-22 år gamle, 367 00:19:35,757 --> 00:19:39,386 var helt uvirkeligt. 368 00:19:39,469 --> 00:19:44,349 Jake er den eneste, der kan forstå, hvordan det er. 369 00:19:44,433 --> 00:19:49,730 Logan er den eneste anden, der har gået i mine sko. 370 00:19:50,314 --> 00:19:53,734 Og på de kritiske tidspunkter indså Jake og jeg, 371 00:19:53,817 --> 00:19:56,737 at vi altid vil være der for hinanden. 372 00:19:56,820 --> 00:20:02,409 Jake var så tæt på at være ingenting, væk, færdig. 373 00:20:03,076 --> 00:20:05,037 To måneder fra at gå fallit. 374 00:20:05,120 --> 00:20:08,165 Det er ikke let at være hadet af hele verden. 375 00:20:08,248 --> 00:20:10,250 Det er et mørkt mentalt sted. 376 00:20:11,668 --> 00:20:17,424 Både min far og jeg var bekymrede for min brors liv. 377 00:20:19,718 --> 00:20:23,764 Jake har altid været følelsesmæssigt uforudsigelig 378 00:20:24,264 --> 00:20:25,515 og ustabil. 379 00:20:26,767 --> 00:20:32,064 Vi var begge bekymrede for, om Jake ville begå selvmord. 380 00:20:33,774 --> 00:20:35,567 Han havde brug for et formål. 381 00:20:35,651 --> 00:20:38,111 Ingen vidste, hvad han ville gøre. 382 00:20:39,196 --> 00:20:40,572 Hvad er han… 383 00:20:40,656 --> 00:20:42,032 Hvad er han god til? 384 00:20:43,533 --> 00:20:45,702 Det er ingen konkurrence. 385 00:20:45,786 --> 00:20:49,039 -Det bliver en total udslettelse. -Nogen særlig træning? 386 00:20:49,122 --> 00:20:51,500 Ingen særlig træning. Bare ind i kampen. 387 00:20:51,583 --> 00:20:54,878 Jeg er klar til at sætte handling bag ord. 388 00:20:54,962 --> 00:20:58,715 Boksning er en unik sport fra et forretningsmæssigt synspunkt. 389 00:21:00,259 --> 00:21:04,096 Det er opbygget som ingen andre sportsgrene derude. 390 00:21:04,179 --> 00:21:09,226 Det er som et omvandrende cirkus, der rejser fra by til by, 391 00:21:09,309 --> 00:21:12,437 og der er promotere, der siger: "Giv mig dine penge 392 00:21:12,521 --> 00:21:15,691 for denne kamp, dette drama, er en særlig event, 393 00:21:15,774 --> 00:21:17,818 du kun vil se én gang i dit liv." 394 00:21:18,902 --> 00:21:23,282 Jeg vil gerne præsentere Amerika og verden for verdens bedste boksere. 395 00:21:23,865 --> 00:21:25,701 Kombinationer. Det er slut. 396 00:21:26,576 --> 00:21:30,038 Jeg kan ikke beskrive, hvor svært det er 397 00:21:30,122 --> 00:21:33,333 at få folk til at blive så følelsesmæssigt investerede, 398 00:21:33,417 --> 00:21:35,294 at de køber pay-per-view og billetter. 399 00:21:35,377 --> 00:21:39,298 Boksning har været på vej ned de sidste år, 400 00:21:39,381 --> 00:21:42,217 for UFC vinder i popularitet. 401 00:21:42,301 --> 00:21:45,679 Salget af pay-per-view er ikke så stort som tidligere. 402 00:21:45,762 --> 00:21:48,098 I går aftes var der stadig billetter, 403 00:21:48,181 --> 00:21:50,434 og pay-per-view-tallene er nede. 404 00:21:51,935 --> 00:21:54,271 Så det begyndte det at blive en ting. 405 00:21:54,354 --> 00:21:58,317 "Boksning har ikke været relevant i et årti." 406 00:21:58,400 --> 00:22:02,821 Boksning mister fans. Det er i fare for at blive irrelevant. 407 00:22:02,904 --> 00:22:04,114 "Boksning er død." 408 00:22:04,197 --> 00:22:05,574 Boksesporten er død. 409 00:22:05,657 --> 00:22:06,658 Boksning er død. 410 00:22:06,742 --> 00:22:09,578 HBO Sports droppede boksning efter 40 år. 411 00:22:09,661 --> 00:22:11,580 HBO KASTER I HÅNDKLÆDET I RINGEN 412 00:22:11,663 --> 00:22:12,873 EN DØENDE SPORT 413 00:22:12,956 --> 00:22:14,333 Boksning var ikke død. 414 00:22:14,416 --> 00:22:15,917 ER DET STADIG RELEVANT? 415 00:22:16,001 --> 00:22:18,712 Boksning dør aldrig og er bestemt ikke død nu. 416 00:22:19,504 --> 00:22:23,383 Jeg tror, det er noget, som alle gerne vil forstå. 417 00:22:23,467 --> 00:22:24,551 Hvorfor boksning? 418 00:22:25,135 --> 00:22:29,306 Et par YouTube-brødre fra England udfordrede mig og Logan til en kamp. 419 00:22:29,890 --> 00:22:35,187 Jake Paul. Logan Paul. Enhver Paul. Jeg er ligeglad. Kom an. 420 00:22:35,896 --> 00:22:38,857 Der er tre ting, der tænder en gnist i Jake og mig. 421 00:22:38,940 --> 00:22:43,737 Når man kombinerer medier, lidenskab og forretning, penge, så er vi med. 422 00:22:44,738 --> 00:22:47,240 Ti dage senere havde vi skrevet under, 423 00:22:47,324 --> 00:22:52,621 og på den ellevte dag sagde vi: "Lad os blive professionelle boksere." 424 00:22:56,124 --> 00:22:58,502 Det, jeg lærte i underholdningsbranchen, 425 00:22:58,585 --> 00:23:03,840 er direkte forbundet med boksning, for boksning er showbusiness. 426 00:23:03,924 --> 00:23:05,592 Først og fremmest er det et show. 427 00:23:05,675 --> 00:23:08,095 En boksepromotor laver en attraktion. 428 00:23:08,178 --> 00:23:11,390 Så laver man en forretning omkring den attraktion, 429 00:23:11,473 --> 00:23:16,478 så man kan tjene penge til dem, der deltager og lidt til en selv. 430 00:23:16,561 --> 00:23:18,647 Der har været nogle tilfælde, 431 00:23:18,730 --> 00:23:21,525 hvor den store bokser med personlighed siger: 432 00:23:21,608 --> 00:23:24,111 "Jeg har ikke brug for en promoter." 433 00:23:24,736 --> 00:23:27,906 Jeg får flere penge, og jeg kan sige, hvad jeg vil. 434 00:23:27,989 --> 00:23:30,992 Jeg har personligheden. Jeg er min egen promoter. 435 00:23:31,076 --> 00:23:33,161 Det er det, Jake Paul har gjort. 436 00:23:33,245 --> 00:23:34,204 Hvad så? 437 00:23:34,287 --> 00:23:38,667 Pay-per-view til den officielle kamp kan nu købes på denne kanal. 438 00:23:38,750 --> 00:23:39,960 Kom så, baby. 439 00:23:40,043 --> 00:23:45,549 Da jeg var skurken i YouTube-verdenen, blev mine videoer demonetariseret. 440 00:23:45,632 --> 00:23:47,968 Sponsorerne ville ikke røre mig, 441 00:23:48,051 --> 00:23:51,346 fordi jeg var kontroversiel og polariserende. 442 00:23:51,430 --> 00:23:55,517 I bokseverdenen er det bedst at være skurken. 443 00:23:55,600 --> 00:23:57,352 Det er Jake Paul. 444 00:24:00,188 --> 00:24:01,356 Ja. 445 00:24:01,440 --> 00:24:03,316 Buh, hvis Deji er en kælling. 446 00:24:04,943 --> 00:24:08,947 Fuck Jake Paul! 447 00:24:09,030 --> 00:24:10,615 Fuck Jake Paul! 448 00:24:10,699 --> 00:24:14,244 De bedste boksere er dem, der får dig til at føle noget. 449 00:24:14,327 --> 00:24:17,581 Hvis folk buher og hader dig, er det godt. 450 00:24:17,664 --> 00:24:22,335 Det er bedre at være antagonisten, for antagonisten hiver flere penge ind, 451 00:24:22,419 --> 00:24:25,005 fordi folk vil betale for at se dig tabe. 452 00:24:25,088 --> 00:24:28,467 Jeg er et køligt røvhul. Når som helst, hvor som helst. 453 00:24:28,550 --> 00:24:29,801 Jeg æder ham op! 454 00:24:31,553 --> 00:24:34,890 For meget fart for ham. For hurtig. 455 00:24:35,390 --> 00:24:39,311 Midaldrende, hollandske dame. Grimme Napoleon Dynamite-lignende… 456 00:24:39,394 --> 00:24:41,438 Du er ikke hård. 457 00:24:41,521 --> 00:24:44,441 Giver du mig røvfuld? Kys min røv. 458 00:24:44,524 --> 00:24:46,318 -Lad os gøre det. -Jeg er min egen chef. 459 00:24:46,401 --> 00:24:48,111 To for én. Jeg har din hat! 460 00:24:50,280 --> 00:24:54,367 Du kan ikke røre mig. Du er ikke mand nok. Jeg æder dit røvhul. 461 00:24:54,451 --> 00:24:55,952 Hvad så, din irske k****? 462 00:24:56,745 --> 00:24:59,372 Det viser sig, at vi er gode til det. 463 00:24:59,456 --> 00:25:02,417 Jeg smadrer Deji. Logan smadrer KSI… 464 00:25:02,501 --> 00:25:04,920 -Gab! -…og så smadrer jeg KSI. 465 00:25:11,760 --> 00:25:15,347 Fra USA, Jake Paul! 466 00:25:17,766 --> 00:25:24,272 Den første kamp blev den største amatørkamp i sportens historie. 467 00:25:24,356 --> 00:25:27,776 Den solgte mere pay-per-view end nogen anden amatørkamp. 468 00:25:27,859 --> 00:25:29,069 Et enormt pres. 469 00:25:29,152 --> 00:25:31,947 De buher af amerikaneren i arenaen. 470 00:25:33,156 --> 00:25:35,951 Det var et af de sværeste øjeblikke i mit liv. 471 00:25:36,535 --> 00:25:40,830 At være foran publikum. 25.000 mennesker imod mig. 472 00:25:40,914 --> 00:25:43,124 Fjendtligt territorium i Storbritannien. 473 00:25:43,208 --> 00:25:45,669 Jeg vidste ikke, hvad jeg gik ind til. 474 00:25:47,254 --> 00:25:51,550 I første runde bliver jeg slået hårdt i ansigtet. 475 00:25:54,678 --> 00:25:58,098 Blodet flød fra min næse. Mine ben giver efter. 476 00:25:59,599 --> 00:26:03,603 Sanserne er overbelastede. Det hele er en kæmpe tåge. 477 00:26:04,938 --> 00:26:06,940 Min krop lukkede ned. 478 00:26:08,483 --> 00:26:10,777 Min hjerne bad mig stoppe. 479 00:26:10,860 --> 00:26:12,070 Stop. 480 00:26:13,363 --> 00:26:15,282 Jeg følte, at jeg var ved at dø. 481 00:26:16,491 --> 00:26:18,743 Og jeg fucking elskede det. 482 00:26:20,078 --> 00:26:22,455 Et andet element i mig tog over. 483 00:26:23,832 --> 00:26:25,542 Dyreinstinktet satte ind. 484 00:26:26,418 --> 00:26:29,879 Deji er rystet. Jake Paul gør klar til det store slag. 485 00:26:30,463 --> 00:26:31,840 Dommeren træder til. 486 00:26:31,923 --> 00:26:34,801 Dejis hjørne har smidt håndklædet i ringen. 487 00:26:34,884 --> 00:26:37,762 Og Jake Paul vinder! 488 00:26:38,972 --> 00:26:43,393 Wow, det var der ingen, der forventede her i Manchester Arena. 489 00:26:43,476 --> 00:26:45,103 Men sikken kamp… 490 00:26:50,567 --> 00:26:55,113 Jeg vidste ikke, hvor meget han ville gøre mig stolt, 491 00:26:56,865 --> 00:27:00,785 indtil efter jeg tabte ved delt beslutning til KSI. 492 00:27:01,369 --> 00:27:02,787 Det var så mærkeligt. 493 00:27:02,871 --> 00:27:05,582 Det var en tæt kamp. 494 00:27:05,665 --> 00:27:07,042 Mærkelig beslutning. 495 00:27:07,626 --> 00:27:09,252 KSI endte med at vinde, 496 00:27:09,336 --> 00:27:12,005 og jeg betragtede det som en del af spillet. 497 00:27:12,088 --> 00:27:15,675 Jeg tog nederlaget i stiv arm, men det påvirkede Jake. 498 00:27:15,759 --> 00:27:17,636 Han græd i omklædningsrummet. 499 00:27:17,719 --> 00:27:21,014 Jeg ved det. Jeg elsker dig mere end nogen her. 500 00:27:21,097 --> 00:27:22,807 -Jeg tror ikke… -Jeg ved det. 501 00:27:22,891 --> 00:27:26,936 Jeg tænkte på hvorfor, og det var, fordi han ville have det for mig. 502 00:27:27,020 --> 00:27:28,647 Han ville det mere end mig. 503 00:27:28,730 --> 00:27:32,984 Han vil have det bedste for mig, og jeg vil have det bedste for ham. 504 00:27:33,068 --> 00:27:35,945 Jeg elsker Logan mere end nogen anden. 505 00:27:36,029 --> 00:27:40,283 Så det var bare så surt at se ham tabe. 506 00:27:40,367 --> 00:27:41,618 Det er ikke for sjov. 507 00:27:41,701 --> 00:27:44,204 Jeg tager denne sport meget alvorligt. 508 00:27:44,287 --> 00:27:48,041 Så følg med. Det kommer flere fucking knockouts! 509 00:27:48,124 --> 00:27:49,417 Team Paul, kom med. 510 00:27:50,794 --> 00:27:54,756 Det var genialt, at Jake startede et samarbejde med Nakisa Bidarian, 511 00:27:54,839 --> 00:27:59,344 fordi Nakisa var tidligere økonomidirektør for UFC. 512 00:27:59,427 --> 00:28:03,390 Han kan se forretningen i kampsport oppefra. 513 00:28:03,473 --> 00:28:05,642 De har været sammen i flere år nu, 514 00:28:05,725 --> 00:28:08,687 og det lader til, at de tager det til næste niveau. 515 00:28:08,770 --> 00:28:11,940 Han giver ikke interviews. Jeg har spurgt ham. 516 00:28:12,023 --> 00:28:15,819 Han var manden bag kulisserne, og Jake var ansigtet udadtil. 517 00:28:17,320 --> 00:28:19,572 Nogen fortalte mig om en YouTuber, 518 00:28:20,448 --> 00:28:22,033 som også vil bokse. 519 00:28:22,617 --> 00:28:27,205 Det gik hurtigt op for mig, at der var en unik mulighed for 520 00:28:27,288 --> 00:28:31,042 at skabe uorden i kampsport. Ikke kun boksning, men også MMA. 521 00:28:31,918 --> 00:28:35,505 Han havde 45 millioner mennesker, der så hans indhold. 522 00:28:36,005 --> 00:28:38,717 Så hvis vi gør ham til bokser, 523 00:28:39,217 --> 00:28:43,138 så har han en konkurrencefordel i forhold til andre boksere derude. 524 00:28:44,431 --> 00:28:46,182 I det første møde sagde jeg: 525 00:28:46,266 --> 00:28:49,269 "Du skal lære kunsten og færdighederne i boksning, 526 00:28:49,352 --> 00:28:53,690 ellers er jeg ikke den rette til at følge dig på denne vej. 527 00:28:53,773 --> 00:28:56,526 For hvis du skal opnå det, jeg tror er muligt, 528 00:28:56,609 --> 00:28:59,320 så kan du ikke være rapper, YouTuber, 529 00:28:59,821 --> 00:29:02,532 danser, spasmager 530 00:29:02,615 --> 00:29:03,950 og bokser. 531 00:29:04,033 --> 00:29:05,493 Du skal vælge en." 532 00:29:05,577 --> 00:29:08,538 Og det var starten på vores udvikling sammen. 533 00:29:09,622 --> 00:29:12,876 TIL SALG 534 00:29:23,428 --> 00:29:27,557 PUERTO RICO I DAG 535 00:30:04,385 --> 00:30:06,930 Jeg var træt af ikke at blive respekteret. 536 00:30:07,013 --> 00:30:08,973 Jeg var træt af YouTube, processen. 537 00:30:09,057 --> 00:30:11,476 Jeg sagde: "Jeg er færdig med YouTube. 538 00:30:11,976 --> 00:30:15,939 Jeg stopper med at uploade. Jeg laver ikke mere indhold." 539 00:30:18,191 --> 00:30:22,737 Jeg flyttede til Puerto Rico, for det er det bedste sted at træne. 540 00:30:22,821 --> 00:30:26,783 Jeg går ud af mit hus og løber seks kilometer. 541 00:30:27,367 --> 00:30:31,204 Ingen biler. Ingen lyskryds. Det er den perfekte tur. 542 00:30:31,287 --> 00:30:34,249 Perfekt natur. Meditation. Fred. 543 00:30:34,332 --> 00:30:36,709 Bokseklubben er lige nede ad gaden. 544 00:30:36,793 --> 00:30:39,838 Og det er fedt at bo her med min bror, 545 00:30:40,338 --> 00:30:43,424 være tæt på ham, og det er perfekt til boksning. 546 00:30:47,136 --> 00:30:50,265 Boksning pustede liv i noget, og jeg følte mig i live. 547 00:30:50,348 --> 00:30:51,724 STOR PIK 548 00:30:51,808 --> 00:30:52,642 PENISPARKERING 549 00:30:54,894 --> 00:30:56,729 Jeg havde noget at arbejde for. 550 00:31:00,859 --> 00:31:02,694 I YouTube-verdenen 551 00:31:03,736 --> 00:31:07,240 gjorde jeg ikke fremskridt, og jeg gjorde skade på mig selv. 552 00:31:07,323 --> 00:31:09,033 Jeg gik den modsatte vej. 553 00:31:11,828 --> 00:31:15,039 I lang tid kunne jeg ikke lide mig selv. 554 00:31:16,666 --> 00:31:18,251 Jeg var ikke glad. 555 00:31:23,089 --> 00:31:25,300 Så da jeg fik gang i noget, 556 00:31:25,383 --> 00:31:28,052 hvor jeg langsomt begyndte at gøre fremskridt, 557 00:31:28,636 --> 00:31:30,930 bragte det glæde tilbage i mit liv. 558 00:31:34,350 --> 00:31:37,061 Og boksning gav mig det igen. 559 00:31:40,690 --> 00:31:45,570 Han fandt noget med boksning, som gav ham noget værdi, 560 00:31:45,653 --> 00:31:50,074 som han ikke fik med dumme, ubetydelige vlogs på YouTube. 561 00:31:53,286 --> 00:31:56,164 I den verden, jeg var i, var jeg på toppen. 562 00:31:56,247 --> 00:31:59,042 Jeg fik en masse visninger. Jeg var god til det. 563 00:31:59,125 --> 00:32:00,585 Jeg havde et stort ego. 564 00:32:00,668 --> 00:32:04,631 Men når jeg træder ind i bokseklubben, forsvinder alt det. 565 00:32:04,714 --> 00:32:07,675 Hvis du går i ringen med en af dem, får du røvfuld. 566 00:32:08,301 --> 00:32:12,639 Det er en utrolig ydmygende oplevelse, når man får tæv af en fyr, 567 00:32:12,722 --> 00:32:16,059 man aldrig har hørt om, på en onsdag aften. 568 00:32:16,643 --> 00:32:20,730 Men det er utrolig givende at blive pillet ned på den måde. 569 00:32:23,399 --> 00:32:25,526 Det her er seriøst. 570 00:32:25,610 --> 00:32:28,988 Hver træningslejr koster en million. Hvorfor gør han det? 571 00:32:29,906 --> 00:32:34,285 Han kunne være på en yacht med nogle damer og drikke champagne på klubben. 572 00:32:34,369 --> 00:32:36,204 Han bliver slået hver dag. 573 00:32:39,165 --> 00:32:44,170 Vi er 14 dage væk fra den sværeste prøve i min karriere. 574 00:32:44,253 --> 00:32:45,672 Tommy Fury. 575 00:32:47,882 --> 00:32:51,386 Det er første gang, jeg kæmper mod en professionel bokser. 576 00:32:52,595 --> 00:32:56,641 Han har en legendarisk blodlinje. Hans far var professionel bokser. 577 00:32:57,892 --> 00:33:00,812 Hans bror er tidligere verdensmester i sværvægt. 578 00:33:00,895 --> 00:33:02,605 Fury giver ham en uppercut! 579 00:33:02,689 --> 00:33:03,606 Wilder går ned! 580 00:33:03,690 --> 00:33:06,734 Denne kamp er en stor risiko, 581 00:33:06,818 --> 00:33:12,240 som de fleste boksere aldrig har taget så tidligt i deres karriere. 582 00:33:13,074 --> 00:33:16,202 I dag laver vi bare lidt skyggeboksning. 583 00:33:16,285 --> 00:33:18,871 Vi gennemgår strategien til kampen. 584 00:33:25,628 --> 00:33:26,629 Pas på fødderne! 585 00:33:28,089 --> 00:33:30,717 Jake Paul, han er hård, han kan tage slag, 586 00:33:30,800 --> 00:33:33,511 han er hurtig, han har kraft i begge hænder. 587 00:33:34,012 --> 00:33:39,475 Han har investeret 100 procent, ikke kun økonomisk, men fysisk og mentalt. 588 00:33:41,686 --> 00:33:43,396 Mit navn er Ocean Interbeing, 589 00:33:43,479 --> 00:33:48,568 og jeg er Jakes specialist i udholdenhed og strækterapeut. 590 00:33:48,651 --> 00:33:53,239 Jeg laver alt det der ninjahealing. 591 00:33:54,991 --> 00:33:58,077 Jeg faldt over den psykedeliske helbredelse. 592 00:33:58,161 --> 00:34:02,290 Jeg arbejdede med folk, der tog på Burning Man og havde PHD'er. 593 00:34:02,373 --> 00:34:04,042 Så… De dyrkede yoga. 594 00:34:04,125 --> 00:34:06,711 Så det er videnskabeligt. 595 00:34:06,794 --> 00:34:10,840 Jeg har også en vejrtrækningscoach, der hjælper mig med meditation. 596 00:34:10,923 --> 00:34:12,216 Han hedder Lukis Mac. 597 00:34:12,300 --> 00:34:15,219 Vi har ceremonier som hold, 598 00:34:15,303 --> 00:34:18,181 hvor vi lader vores energi op som et kollektiv. 599 00:34:18,264 --> 00:34:22,310 Og mine holdkammerater sender mig energi gennem æteren, 600 00:34:22,393 --> 00:34:26,439 de sender mig deres visualisering og deres styrke og mod. 601 00:34:27,607 --> 00:34:29,525 Det er en fucking farlig kamp, 602 00:34:29,609 --> 00:34:32,153 der kan afspore alt i resten af hans liv. 603 00:34:33,863 --> 00:34:35,281 Derfor bekymrer det mig. 604 00:34:37,533 --> 00:34:40,620 Jake har kun bokset i tre år. 605 00:34:42,246 --> 00:34:44,791 Han er så ny i sporten. 606 00:34:45,875 --> 00:34:48,086 TRE ÅR TIDLIGERE 607 00:34:48,878 --> 00:34:53,800 Jeg så muligheden for at skabe en UFC-lignende platform i boksning 608 00:34:53,883 --> 00:34:56,552 med Jake som både ankeret og ansigtet. 609 00:34:56,636 --> 00:34:59,514 Han forstår markedsføringen og forretningen, 610 00:34:59,597 --> 00:35:02,350 så sammen har vi fået et godt partnerskab. 611 00:35:02,433 --> 00:35:04,977 Nakisa er min forretningspartner. 612 00:35:05,061 --> 00:35:07,063 Han er et matematisk geni. 613 00:35:07,146 --> 00:35:10,525 Han kender kampsportsforretningen som sin egen bukselomme. 614 00:35:10,608 --> 00:35:14,278 Sammen udgør vi et utrolig stærkt hold. 615 00:35:15,947 --> 00:35:19,242 Jeg er både promotor og bokser. 616 00:35:19,325 --> 00:35:23,621 Det er én harmoni. Det er én sang. Det er én dans. 617 00:35:24,580 --> 00:35:29,210 Da vi begyndte at arbejde sammen, talte vi om forretningsstrategi, 618 00:35:29,293 --> 00:35:33,965 hvordan vi får forskellige grupper til at engagere sig i kampene. 619 00:35:35,758 --> 00:35:39,512 Vi valgte en anden YouTuber til hans første professionelle kamp. 620 00:35:40,388 --> 00:35:43,141 Jeg fik en kamp mod AnEsonGib. 621 00:35:43,224 --> 00:35:46,727 Han var den næste britiske YouTuber i rækken. 622 00:35:47,812 --> 00:35:50,314 Vi vidste, det ville give masser af omtale. 623 00:35:51,232 --> 00:35:54,610 I aften får han sin professionelle debut. 624 00:35:54,694 --> 00:35:57,196 Her er den amerikanske YouTube-sensation 625 00:35:57,280 --> 00:36:01,909 Jake Paul! 626 00:36:04,620 --> 00:36:06,747 Han lander en god højre hånd. 627 00:36:07,582 --> 00:36:10,001 -Han er såret. -Gib er såret. 628 00:36:10,585 --> 00:36:12,336 Og han er nede igen! 629 00:36:13,045 --> 00:36:18,259 Jake Paul ødelægger AnEsonGib i første runde. 630 00:36:20,761 --> 00:36:23,264 Boksning er en hovskisnovski sport, 631 00:36:23,347 --> 00:36:26,434 så i starten så den gamle garde i boksefællesskabet 632 00:36:26,517 --> 00:36:29,353 ned på det, disse drenge lavede. 633 00:36:29,437 --> 00:36:32,648 Den gamle garde hverken forstod, respekterede eller accepterede det. 634 00:36:32,732 --> 00:36:37,528 "Hvad er det her? Er det boksning? Er det underholdning? Er det et cirkus?" 635 00:36:37,612 --> 00:36:40,740 Mange af disse YouTube-fyre tror, det er en joke. 636 00:36:40,823 --> 00:36:43,451 Det er ikke cool at gøre det til et cirkus. 637 00:36:43,534 --> 00:36:45,745 JAKE PAUL TOG BOKSNING TIL ET LAVPUNKT 638 00:36:45,828 --> 00:36:47,747 HVORDAN JAKE PAUL ØDELÆGGER BOKSNING 639 00:36:48,748 --> 00:36:52,335 Der var masser af boksepurister, der sagde: "Nej." 640 00:36:52,418 --> 00:36:54,921 De prøvede at beskytte deres sport. 641 00:36:55,796 --> 00:36:58,799 De vidste ikke, hvor meget sporten betød for mig. 642 00:36:59,634 --> 00:37:01,886 De kendte ikke mine planer. 643 00:37:02,845 --> 00:37:05,723 Det var en proces at finde ud af, 644 00:37:05,806 --> 00:37:09,352 om vi kunne hæve indsatsen hver eneste gang. 645 00:37:10,102 --> 00:37:14,148 Folk sagde: "Kæmp mod en rigtig atlet, ikke bare YouTubere." 646 00:37:14,232 --> 00:37:16,943 Jeg tænkte: "Okay, Nate Robinson snakker lort. 647 00:37:17,026 --> 00:37:18,819 Han er stærk, han er hurtig. 648 00:37:18,903 --> 00:37:20,154 Jeg kæmper mod ham." 649 00:37:20,238 --> 00:37:24,992 Da han kæmpede mod Nate Robinson, var det chokerende for mange, 650 00:37:25,076 --> 00:37:27,536 at en YouTuber kæmpede mod en professionel atlet. 651 00:37:28,829 --> 00:37:32,959 Der var artikler, der sagde: "Det er uansvarligt at sætte YouTuberen 652 00:37:33,042 --> 00:37:35,336 i ringen med denne fantastiske atlet." 653 00:37:37,630 --> 00:37:40,216 -Bror! -Lad mig stå op. 654 00:37:40,299 --> 00:37:43,135 Snoop Dogg synger hymnerne. 655 00:37:43,219 --> 00:37:46,514 Der er intet sjovt ved det, der skete med Nate Robinson. 656 00:37:46,597 --> 00:37:48,224 -Han prøver… -Godnat. 657 00:37:49,100 --> 00:37:51,936 Er det… Mamma Mia! The Problem Child! 658 00:37:52,645 --> 00:37:55,856 Og så knockoutede han den fantastiske atlet. 659 00:37:55,940 --> 00:37:59,527 Og så var det uansvarligt at sætte NBA-atleten i ringen 660 00:37:59,610 --> 00:38:01,696 med YouTuberen, der lærer at bokse. 661 00:38:01,779 --> 00:38:04,323 Hvor fanden skal jeg begynde? 662 00:38:05,700 --> 00:38:09,370 Folk ved ikke, det først og fremmest er en forretning. 663 00:38:09,453 --> 00:38:11,205 Det er underholdning. 664 00:38:11,831 --> 00:38:15,209 Jo bedre du er til markedsføring, jo mere underholdende du er, 665 00:38:16,085 --> 00:38:18,087 jo flere folk vil købe dine kampe. 666 00:38:18,587 --> 00:38:21,507 Det var der, The Problem Child kom fra. 667 00:38:22,967 --> 00:38:26,429 Det har altid været min natur at snakke lort. 668 00:38:27,263 --> 00:38:30,433 Da vi voksede op, snakkede onklerne lort til hinanden, 669 00:38:30,516 --> 00:38:34,979 råbte ad hinanden, fornærmede hinanden. Det har altid været en del af mig. 670 00:38:36,063 --> 00:38:38,816 Jake er ligeglad med at skulle være skurken. 671 00:38:40,151 --> 00:38:42,945 Og hvad gjorde han? Det var et genialt træk. 672 00:38:44,196 --> 00:38:47,033 Han valgte ikke bare at kæmpe med én god fyr, 673 00:38:47,116 --> 00:38:49,285 men at kæmpe mod en hel sportsgren. 674 00:38:49,368 --> 00:38:53,706 Han sagde: "Jeg udfordrer MMA. Ingen kæmper mod disse MMA-fyre. 675 00:38:53,789 --> 00:38:56,292 Måske kan jeg få alle MMA-fans, 676 00:38:56,375 --> 00:39:00,463 MMA-promotere, MMA-trænere og MMA-fightere på planeten til 677 00:39:00,546 --> 00:39:03,132 at tale om mig og hade mig." Det virkede. 678 00:39:06,677 --> 00:39:09,180 Hæv priserne og betal fighterne mindre? 679 00:39:09,889 --> 00:39:11,807 Du skal stoppe det lort, Dana. 680 00:39:11,891 --> 00:39:15,519 Betal dine fightere mere. Giv dem sundhedsforsikring. 681 00:39:15,603 --> 00:39:18,814 Grådige, gamle, ensomme, skaldede kælling. 682 00:39:18,898 --> 00:39:21,567 Dana White-disstrack er ude. Jeg har min Dana White-piñata. 683 00:39:21,650 --> 00:39:22,735 Nu slår jeg… 684 00:39:22,818 --> 00:39:27,490 Da Jake angreb Dana White, tænkte vi: "Hvad er det næste rigtige skridt?" 685 00:39:27,573 --> 00:39:32,119 Her er en MMA-fyr, Ben Askren, som ikke er så god med næverne, 686 00:39:32,203 --> 00:39:35,956 aldrig er blevet knockoutet af slag, og som har vinderhistorik. 687 00:39:36,040 --> 00:39:38,250 Jeg vil kæmpe mod de største navne. 688 00:39:38,334 --> 00:39:40,002 UFC-fightere som Ben Askren. 689 00:39:40,086 --> 00:39:42,421 Ind i ringen og gå til den. 690 00:39:42,505 --> 00:39:45,466 Ja, hr. Jake Paul. Jeg accepterer. 691 00:39:45,549 --> 00:39:47,343 Jeg tjener en masse penge 692 00:39:47,426 --> 00:39:50,596 på at tæve en fyr, der foregiver at være atlet. 693 00:39:50,679 --> 00:39:53,641 Hylende morsomt. Ret dig op, når jeg taler til dig. 694 00:39:53,724 --> 00:39:54,934 Du hænger som en kælling. 695 00:39:55,017 --> 00:39:57,061 -Kom med det. -Kom så, baby! 696 00:39:57,144 --> 00:40:00,106 -Hvor mange dage? -Toogtyve! 697 00:40:00,189 --> 00:40:01,899 -En, to, tre. -Sejr! 698 00:40:01,982 --> 00:40:03,359 Kom så. 699 00:40:03,442 --> 00:40:05,778 Markedsføring er en kunst. 700 00:40:06,362 --> 00:40:10,449 Det hele er en fortælling for at engagere publikum. 701 00:40:11,367 --> 00:40:15,037 Jeg bruger verdens mest kraftfulde værktøj, telefonen, 702 00:40:15,121 --> 00:40:17,206 til at skabe disse fortællinger 703 00:40:17,289 --> 00:40:20,209 dagligt, to gange dagligt, tre gange dagligt. 704 00:40:20,292 --> 00:40:24,088 Tweets flyver ud. Jeg laver telefonfis med modstanderens trænere. 705 00:40:24,171 --> 00:40:27,800 Jeg laver TikToks. Snakker lort om hele familien. Roaster dem. 706 00:40:27,883 --> 00:40:30,386 Ben Askren, spiller du Napoleon Dynamite? 707 00:40:30,469 --> 00:40:31,303 Ja. 708 00:40:31,387 --> 00:40:33,222 Du har kvajet dig, Ben. 709 00:40:33,305 --> 00:40:36,892 Og den 17. april lover jeg, at du går over i historien 710 00:40:36,976 --> 00:40:40,563 som verdens værste UFC-fighter. 711 00:40:40,646 --> 00:40:43,983 Jeg er gået ind i et bur med trænede mordere, der lever af det. 712 00:40:44,066 --> 00:40:46,193 Jake Paul er en YouTube-stjerne. 713 00:40:46,277 --> 00:40:49,405 Jake Paul er ikke en bokser. Han er en YouTube-dreng. 714 00:40:49,488 --> 00:40:51,490 Jeg satser en million dollars på… 715 00:40:51,574 --> 00:40:53,784 -Så kommer det. -…at han taber kampen. 716 00:40:53,868 --> 00:40:55,202 Dana White! 717 00:40:55,286 --> 00:40:59,373 Det er et videospil, som jeg spiller i virkeligheden. 718 00:40:59,457 --> 00:41:01,333 Hele MMA-verdenen hader mig. 719 00:41:01,417 --> 00:41:03,627 Alle disse UFC-folk hader mig. 720 00:41:03,711 --> 00:41:05,838 Boksepuristerne hader mig. 721 00:41:06,547 --> 00:41:12,595 Så de vil se med og betale for at se mig blive knockoutet. 722 00:41:20,060 --> 00:41:23,022 Jake Paul har sparret med tidligere verdensmester Jean Pascal… 723 00:41:23,105 --> 00:41:25,566 Tag mine fucking penge, Jake! 724 00:41:26,317 --> 00:41:30,404 -Tag mine fucking penge, Jake! -Hold da kæft! 725 00:41:31,405 --> 00:41:32,490 Hvad? 726 00:41:32,573 --> 00:41:34,283 -Nej! -Hvad? 727 00:41:34,366 --> 00:41:35,534 Det er slut! 728 00:41:38,370 --> 00:41:39,663 Jake Paul! 729 00:41:43,125 --> 00:41:44,627 Åh gud! 730 00:41:44,710 --> 00:41:48,631 Jake Paul rystede Askren. 731 00:41:54,136 --> 00:41:55,137 Fuck! 732 00:41:58,390 --> 00:42:00,184 The Problem Child! 733 00:42:01,018 --> 00:42:05,189 Tag ham alvorligt. Hvem er den næste? Kom så. 734 00:42:05,940 --> 00:42:08,651 I aften får han sin boksedebut, 735 00:42:08,734 --> 00:42:13,405 tidligere UFC-verdensmester i weltervægt, 736 00:42:13,489 --> 00:42:18,786 Tyron Woodley! 737 00:42:20,621 --> 00:42:23,040 Publikum er elektrisk. 738 00:42:23,123 --> 00:42:24,833 Kampen er i gang. 739 00:42:24,917 --> 00:42:28,128 Paul… Endnu et jab af Paul mod Woodley. 740 00:42:28,629 --> 00:42:32,508 Vi har fået svar på spørgsmålet: "Er han en fighter?" 741 00:42:32,591 --> 00:42:34,843 Han beviser, at han er en fighter. 742 00:42:34,927 --> 00:42:36,178 Højre uppercut. 743 00:42:36,262 --> 00:42:38,055 Og stadig ubesejret, 744 00:42:38,138 --> 00:42:40,266 The Problem Child, 745 00:42:40,891 --> 00:42:46,397 Jake Paul! 746 00:42:46,480 --> 00:42:50,192 Hvad så? Vi er tilbage. Jake Paul mod Tyron Woodley to. 747 00:42:50,859 --> 00:42:52,069 Jeg har en gave til dig. 748 00:42:52,152 --> 00:42:53,404 Jeg har en gave. 749 00:42:54,029 --> 00:42:56,782 -Hvad har vi her? -Det er et Rolex. 750 00:42:58,534 --> 00:43:00,244 Hvorfor giver du ham det? 751 00:43:00,327 --> 00:43:02,580 Det er tid til, at jeg knockouter ham. 752 00:43:03,247 --> 00:43:04,540 Showtime! 753 00:43:08,294 --> 00:43:09,628 Går lige igennem… 754 00:43:13,716 --> 00:43:14,800 Nej, bliv nede. 755 00:43:14,883 --> 00:43:17,011 Jeg har brug for hjælp her. 756 00:43:23,642 --> 00:43:25,519 Jeg ved ikke, hvad der foregår. 757 00:43:25,603 --> 00:43:29,273 Min lillebror, en fucking YouTube-dreng fra Ohio, 758 00:43:29,857 --> 00:43:33,611 knockouter de bedste fightere i kampsport nogensinde. 759 00:43:34,612 --> 00:43:36,405 Hvordan behandler man det? 760 00:43:38,782 --> 00:43:43,412 Som et resultat af det knockout blev Jake en sensation. 761 00:43:44,455 --> 00:43:48,667 Jake Pauls indtræden i boksningens verden bliver stærkere og stærkere. 762 00:43:48,751 --> 00:43:53,255 Hvem har knockoutet flere UFC-veteraner end Jake Paul? 763 00:43:53,339 --> 00:43:56,050 Det er en MMA-mester. 764 00:43:56,133 --> 00:43:58,135 Knockoutet. 765 00:43:58,218 --> 00:43:59,678 Paul lavede et brutalt knockout. 766 00:43:59,762 --> 00:44:04,350 Han fik ham med et højre hook. Det var slemt! Han slog ham så hårdt. 767 00:44:04,933 --> 00:44:09,063 Sig, hvad du vil om The Problem Child, men han leverer. 768 00:44:09,146 --> 00:44:11,899 -1,3 millioner pay-per-view. -Åh gud. 769 00:44:12,441 --> 00:44:14,193 -Til hvor meget? -Halvtreds dollars. 770 00:44:14,276 --> 00:44:16,070 Åh gud. 771 00:44:16,153 --> 00:44:19,990 Du var overskriften i en pay-per-view-kamp til 60 millioner. 772 00:44:20,074 --> 00:44:21,533 Åh gud. 773 00:44:22,701 --> 00:44:25,329 Det føles ikke som en lillebror længere. 774 00:44:26,246 --> 00:44:30,042 Han har gjort ting, jeg ikke har gjort og ikke vil gøre. 775 00:44:30,125 --> 00:44:32,544 Han er sin egen fucking entitet. 776 00:44:33,170 --> 00:44:34,421 Jeg elsker, hvad han laver. 777 00:44:34,505 --> 00:44:38,300 Han promoter helt fantastisk. Han er sjov, fræk. 778 00:44:38,384 --> 00:44:42,513 Han er en af de klogeste marketingfolk, sporten nogensinde har set. 779 00:44:42,596 --> 00:44:46,725 Sygeplejerske! Jeg har ondt i ryggen efter at have promotet fem kampe. 780 00:44:46,809 --> 00:44:49,436 -Du er vant til det. -Mine modstandere sælger ingenting. 781 00:44:49,520 --> 00:44:51,438 -Mund til mund? -Det gør ondt! 782 00:44:51,522 --> 00:44:53,691 De svin sælger aldrig en skid! 783 00:44:53,774 --> 00:44:57,528 Hvad synes du om YouTube-fightere? Hører de til i sporten? 784 00:44:57,611 --> 00:45:00,906 Hør her. Mit ego siger så mange ting. 785 00:45:01,699 --> 00:45:05,953 Forbes siger, du tjente 40 millioner i boksning sidste år. 786 00:45:06,036 --> 00:45:10,541 Men min virkelighed er, at boksning var en døende sport. 787 00:45:10,624 --> 00:45:14,837 Jake Pauls kamp tjente 75 millioner dollars i weekenden. 788 00:45:14,920 --> 00:45:17,089 Årets største pay-per-view-event. 789 00:45:17,172 --> 00:45:19,216 Jake Paul, ham og hans bror. 790 00:45:19,299 --> 00:45:21,343 De fyre har genoplivet boksning. 791 00:45:22,469 --> 00:45:24,179 Jeg ved, det er svært at tro. 792 00:45:25,180 --> 00:45:27,015 Femogtyve millioner visninger. 793 00:45:27,099 --> 00:45:31,228 Boksning er på vej tilbage takket være YouTube-bokserne. 794 00:45:36,150 --> 00:45:38,944 Jake ville starte en fagforening for fightere. 795 00:45:39,027 --> 00:45:40,988 Det er ikke min afdeling. 796 00:45:41,071 --> 00:45:43,824 Jeg vil ikke være fagforeningens repræsentant. 797 00:45:44,324 --> 00:45:46,910 Den gamle garde, Dana White, 798 00:45:46,994 --> 00:45:51,749 de gamle promotere og kapitalister udnytter unge fightere. 799 00:45:51,832 --> 00:45:53,876 De er fucking ligeglade med dig. 800 00:45:54,585 --> 00:45:57,296 Så der burde være en fagforening for fightere. 801 00:45:58,338 --> 00:46:02,259 For at kræve sygesikring og minimumsbetaling 802 00:46:02,342 --> 00:46:04,219 til boksere og MMA-fightere. 803 00:46:04,303 --> 00:46:09,141 Jeg har set, hvor hårdt de træner, og hvor dårligt de bliver behandlet. 804 00:46:09,224 --> 00:46:12,060 Så jeg vil starte en fagforening. 805 00:46:12,644 --> 00:46:17,983 Jake prikkede til UFC's elskede promoter, Dana White, og deres forretning. 806 00:46:18,066 --> 00:46:20,235 Det er den farligste sport i verden, 807 00:46:20,319 --> 00:46:23,405 UFC tjener milliarder dollars om året, 808 00:46:23,489 --> 00:46:26,200 og de betaler kun deres fightere 15 procent. 809 00:46:26,700 --> 00:46:32,164 Jeg lagde mærke til, at Dana White konstant nedgjorde Jake Paul. 810 00:46:32,247 --> 00:46:36,960 Han sagde: "Det var aftalt spil." "Han er på steroider." 811 00:46:37,044 --> 00:46:39,880 Det var der, hvor jeg sagde: "Okay, Jake. 812 00:46:39,963 --> 00:46:42,424 Lad os sørge for, fighterne tjener mere. 813 00:46:42,508 --> 00:46:46,720 Lad os sørge for, at kvinder for en chance i boksning." 814 00:46:46,804 --> 00:46:47,763 Bom. 815 00:46:47,846 --> 00:46:51,558 Her har vi Amanda Serrano, en af de største fightere nogensinde. 816 00:46:51,642 --> 00:46:54,353 Men hun var aldrig blevet promoveret ordenligt. 817 00:46:54,436 --> 00:46:57,981 Amanda Serrano havde kæmpet i et årti, men tjente ingen penge 818 00:46:58,065 --> 00:47:00,734 og fik ikke den respekt, hun fortjente. 819 00:47:00,818 --> 00:47:03,570 Nu er hun overskriften i Madison Square Garden 820 00:47:03,654 --> 00:47:05,280 og tjener syvcifrede beløb. 821 00:47:05,364 --> 00:47:07,783 Det højeste i kvindernes boksehistorie. 822 00:47:07,866 --> 00:47:11,787 Ud med de gamle og ind med de nye, og det tager lidt tid, 823 00:47:11,870 --> 00:47:14,414 men revolutionen er startet. 824 00:47:15,332 --> 00:47:18,627 Hold op med at spørge mig om Jake Paul. Jeg er ligeglad. 825 00:47:18,710 --> 00:47:20,212 Anderson Silva. 826 00:47:22,130 --> 00:47:28,178 Vi må begynde at omtale ham igen som den bedste nogensinde. 827 00:47:28,262 --> 00:47:32,099 En af de største nogensinde. Måske endda den største nogensinde. 828 00:47:32,182 --> 00:47:34,935 Og jeg fucking garanterer jer, 829 00:47:35,435 --> 00:47:38,438 at I ikke vil se Jake Paul udfordre Anderson Silva. 830 00:47:38,522 --> 00:47:40,440 Det fucking lover jeg jer. Jake? 831 00:47:41,233 --> 00:47:42,234 Jake? 832 00:47:43,318 --> 00:47:44,319 Jake? 833 00:47:44,403 --> 00:47:45,237 Dana? 834 00:47:45,320 --> 00:47:46,321 Dana? 835 00:47:46,405 --> 00:47:47,656 Dana? 836 00:47:47,739 --> 00:47:50,367 Gæt, hvem det er? 837 00:47:50,450 --> 00:47:54,788 Jake Paul står over for sin hårdeste test i karrieren. 838 00:47:54,872 --> 00:47:58,792 Anderson Silva, en af de største MMA-fightere nogensinde. 839 00:47:59,751 --> 00:48:02,546 Sandheden er, at der nogle på Jakes hold, 840 00:48:02,629 --> 00:48:04,965 som rådede ham til ikke at tage kampen. 841 00:48:05,507 --> 00:48:07,134 Jeg tror, han er lidt skør. 842 00:48:07,217 --> 00:48:08,635 Det er en stor kamp. 843 00:48:08,719 --> 00:48:10,971 Det er Jake Paul mod Anderson Silva, 844 00:48:11,054 --> 00:48:13,891 en af de største UFC-atleter nogensinde. 845 00:48:14,474 --> 00:48:18,020 Ja, Jake Paul skal bokse mod Anderson Silva. 846 00:48:18,103 --> 00:48:19,938 Det er en seriøs kamp. 847 00:48:20,022 --> 00:48:22,691 Der er meget på spil for Jake Pauls fremtid, 848 00:48:22,774 --> 00:48:24,860 for det kan godt gå galt. 849 00:48:25,569 --> 00:48:27,821 Lad os sige, han knockouter Jake Paul, 850 00:48:27,905 --> 00:48:29,197 måske ondskabsfuldt. 851 00:48:29,948 --> 00:48:33,035 Det kan ske ting med ham, han måske ikke er klar til. 852 00:48:33,118 --> 00:48:35,996 Det bliver en hård kamp for ham. 853 00:48:36,079 --> 00:48:37,581 Virkelig hård for ham. 854 00:48:52,346 --> 00:48:55,140 -Hvordan har du det? -Godt. Jeg slapper bare af. 855 00:49:00,103 --> 00:49:01,897 Er du og Jake på god fod? 856 00:49:02,397 --> 00:49:05,567 Sidste gang jeg tjekkede, talte I ikke sammen. 857 00:49:05,651 --> 00:49:09,196 Det tror jeg, men jeg vidste ikke, vi var uvenner, da vi var. 858 00:49:09,279 --> 00:49:10,656 Forstår du? 859 00:49:10,739 --> 00:49:13,575 Da han lukkede mig ude, var der ingen advarsel. 860 00:49:13,659 --> 00:49:14,743 Det var underligt. 861 00:49:14,826 --> 00:49:17,829 Så I er okay nu, men I har ikke talt om det? 862 00:49:17,913 --> 00:49:19,039 Sig, du elsker ham. 863 00:49:23,502 --> 00:49:26,922 Fuck Jake Paul! 864 00:49:27,005 --> 00:49:30,300 På Jakes fødselsdag fløj vi ud til en hytte i Utah. 865 00:49:31,093 --> 00:49:34,346 Jake var ret stiv. Det var min far også. 866 00:49:34,429 --> 00:49:36,390 Der var en stor gruppe mennesker. 867 00:49:36,473 --> 00:49:41,520 Jake nævnte, at min far misbrugte ham som barn. 868 00:49:43,021 --> 00:49:44,690 De havde et kæmpe skænderi. 869 00:49:45,399 --> 00:49:48,318 Og det gjorde ondt på Jake, 870 00:49:48,402 --> 00:49:51,238 at min far nægtede at anerkende 871 00:49:51,321 --> 00:49:54,533 de fysiske overgreb, han udsatte os for, da vi var små. 872 00:50:00,622 --> 00:50:02,541 Vi har været igennem noget lort. 873 00:50:03,500 --> 00:50:04,668 Det var ikke sjovt. 874 00:50:06,920 --> 00:50:08,588 Det var fucking tortur. 875 00:50:12,217 --> 00:50:16,096 Men når man overlever den slags, bliver man fucking sej. 876 00:50:37,284 --> 00:50:41,121 Jake er stadig traumatiseret over, hvordan min far behandlede ham. 877 00:50:42,789 --> 00:50:46,001 Og de kan ikke enes, som de burde. 878 00:50:49,004 --> 00:50:51,673 Kom nu fucking over det, Jake. Undskyld. 879 00:50:51,757 --> 00:50:53,884 Se, hvad der er sket i dit liv. 880 00:50:57,304 --> 00:51:01,349 Jeg har svært ved at forstå, hvorfor traumet fra Jakes barndom 881 00:51:01,433 --> 00:51:05,020 stadig påvirker ham, når jeg kender det monster, det skabte, 882 00:51:05,103 --> 00:51:07,606 og hvad det monster gør i sit liv. 883 00:51:13,236 --> 00:51:14,279 Nej, bliv nede. 884 00:51:17,074 --> 00:51:21,328 En enstemmig beslutning til fordel for vinderen, 885 00:51:21,411 --> 00:51:23,497 stadig ubesejret, 886 00:51:23,580 --> 00:51:26,041 The Problem Child, 887 00:51:26,124 --> 00:51:31,671 Jake Paul! 888 00:51:31,755 --> 00:51:35,634 Alle, når som helst, hvor som helst. 889 00:51:36,218 --> 00:51:39,805 Alle, når som helst, hvor som helst. 890 00:51:44,518 --> 00:51:46,728 Hård hund! 891 00:51:48,563 --> 00:51:49,564 Hård hund! 892 00:51:51,817 --> 00:51:52,818 Sådan! 893 00:51:53,985 --> 00:51:56,738 Jeg ville ikke fucking tabe på Netflix. 894 00:51:56,822 --> 00:52:01,076 Et hundrede og treogfirs lande eller sådan noget. Jeg fucking taber ikke. 895 00:52:01,576 --> 00:52:02,828 Åh gud. 896 00:52:04,663 --> 00:52:05,789 Sådan! 897 00:52:05,872 --> 00:52:06,957 Seks nul, baby. 898 00:52:07,666 --> 00:52:08,667 Seks nul. 899 00:52:09,751 --> 00:52:12,003 Hvad siger I? Jake, The Problem Child. 900 00:52:17,676 --> 00:52:20,053 PUERTO RICO I DAG 901 00:52:21,054 --> 00:52:24,015 Jake Paul, du kæmper ikke mod boksere. 902 00:52:24,724 --> 00:52:26,560 Du tæver folk, der ikke bokser. 903 00:52:26,643 --> 00:52:28,562 ER JAKE PAUL GOD ELLER DÅRLIG FOR BOKSNING? 904 00:52:28,645 --> 00:52:30,564 Hvorfor kalder du dig selv for bokser? 905 00:52:31,523 --> 00:52:36,653 Jeg respekterer ikke den klovn, før han møder en professionel fighter. 906 00:52:37,279 --> 00:52:39,698 Jake Paul er ikke professionel bokser. 907 00:52:40,198 --> 00:52:43,869 Hvis han kæmpede mod en bokser, ville det ikke ende godt. 908 00:52:45,662 --> 00:52:49,583 Mit mål i boksning er at have nogle af de største pay-per-view-tal 909 00:52:49,666 --> 00:52:51,042 i sportens historie. 910 00:52:51,877 --> 00:52:54,963 Efter Silva gik vi tilbage til tegnebrættet. 911 00:52:56,006 --> 00:52:57,924 For med den rette modstander 912 00:52:59,384 --> 00:53:02,721 kunne vi helt sikkert sælge en million pay-per-views. 913 00:53:02,804 --> 00:53:05,056 SLAGPLAN 914 00:53:05,140 --> 00:53:06,808 Det skal være et stort navn. 915 00:53:08,059 --> 00:53:12,022 Det skal være en meget sværere modstander end min sidste. 916 00:53:12,522 --> 00:53:14,357 Det skal være en rigtig risiko. 917 00:53:15,734 --> 00:53:19,196 Bidrager de med noget med hensyn til markedsføringen? 918 00:53:20,572 --> 00:53:23,241 Er de spændende? Er de underholdende? 919 00:53:24,868 --> 00:53:28,288 Er de sympatiske? Vil folk være på deres side? 920 00:53:29,581 --> 00:53:30,749 BOKSEMESTER TOMMY FURY 921 00:53:30,832 --> 00:53:32,209 Men det vigtigste er… 922 00:53:34,628 --> 00:53:35,754 …fortællingen. 923 00:53:35,837 --> 00:53:41,635 Alle siger til Jake Paul, at jeg skal kæmpe mod en rigtig bokser. 924 00:53:41,718 --> 00:53:43,803 Jeg respekterer ikke Jake Paul før… 925 00:53:43,887 --> 00:53:47,057 Så jeg tager alle disse fortællinger. 926 00:53:47,140 --> 00:53:47,974 Det er fedt. 927 00:53:48,558 --> 00:53:49,976 Jeg bruger dem til min fordel. 928 00:53:50,060 --> 00:53:52,979 Ja, det er rigtig godt. Bare nogle små noter. 929 00:53:54,105 --> 00:53:56,483 Og laver den største pengekamp. 930 00:53:58,276 --> 00:53:59,527 Smuk dag til en gåtur. 931 00:54:00,654 --> 00:54:05,492 Hvorfor er du sammen med ham? Han har ikke kæmpet mod en rigtig bokser. 932 00:54:05,575 --> 00:54:08,411 Jake Paul burde kæmpe mod en rigtig fighter. 933 00:54:08,495 --> 00:54:11,164 -En rigtig modstander. -Ikke en som Woodley. 934 00:54:11,248 --> 00:54:13,291 Jake! Hvornår kæmper du mod en rigtig bokser? 935 00:54:13,375 --> 00:54:16,628 Jeg respekterer ikke Jake Paul, før han møder en professionel fighter. 936 00:54:16,711 --> 00:54:19,422 -De er ikke boksere. -Jeg er ikke imponeret. 937 00:54:19,506 --> 00:54:23,176 Er du Jake Paul? Kæmp mod en rigtig bokser, din kælling. 938 00:54:24,469 --> 00:54:27,138 Hvad er der galt, skat? 939 00:54:27,639 --> 00:54:30,809 Jeg drømte, at alle sagde, jeg skulle kæmpe mod en rigtig bokser. 940 00:54:31,685 --> 00:54:33,561 Åh, det er Nakisa, min manager. 941 00:54:34,562 --> 00:54:35,480 Hallo? 942 00:54:35,563 --> 00:54:37,482 Store nyheder. Det er Nakisa. 943 00:54:37,565 --> 00:54:39,526 Du skal kæmpe mod en ubesejret bokser. 944 00:54:39,609 --> 00:54:40,610 Tommy Fury! 945 00:54:42,404 --> 00:54:45,532 Nej! 946 00:54:50,453 --> 00:54:53,415 Det er slut med at snakke. 947 00:54:53,498 --> 00:54:56,293 Det øjeblik, vi alle har ventet på, er kommet. 948 00:54:56,876 --> 00:54:59,337 Jake Paul mod Tommy Fury. 949 00:54:59,421 --> 00:55:03,633 Søndag aften under det betagende lys i Diriyah. 950 00:55:03,717 --> 00:55:06,386 KONGERIGET SAUDI-ARABIEN 951 00:55:17,105 --> 00:55:19,816 Store ting kommer ud af skøre situationer, 952 00:55:19,899 --> 00:55:24,404 og det her med Jake Paul og Tommy Fury er skørt. 953 00:55:24,487 --> 00:55:26,323 På papiret er det skørt. 954 00:55:26,406 --> 00:55:28,742 Men folk strømmer hertil for at se det. 955 00:55:28,825 --> 00:55:30,785 Det er verdens største kamp. 956 00:55:30,869 --> 00:55:32,120 Det er globalt. 957 00:55:34,497 --> 00:55:38,126 Denne lille fyr knockouter folk, han ikke burde, 958 00:55:38,710 --> 00:55:41,421 og tjener 70 millioner, når han kæmper. 959 00:55:41,504 --> 00:55:42,756 Det er sindssygt. 960 00:55:42,839 --> 00:55:46,468 Det ser man ikke i kampsport. Det er for Hollywood-stjerner. 961 00:55:46,551 --> 00:55:49,054 Det er det, der gør det interessant. 962 00:55:50,347 --> 00:55:54,392 Mine damer og herrer, denne kamp er ægte. 963 00:55:54,476 --> 00:55:58,646 Jeg har følgeskab af Jake Paul, The Problem Child, 964 00:55:59,397 --> 00:56:01,191 som er på sin telefon. 965 00:56:01,274 --> 00:56:03,610 Jeg livestreamer på Instagram. 966 00:56:03,693 --> 00:56:06,738 Jeg får seerne til at gå til YouTube. 967 00:56:06,821 --> 00:56:11,409 For enden sidder en mand, der ikke behøver nogen præsentation, John Fury. 968 00:56:11,493 --> 00:56:14,537 Hvis man ser traditionel boksning som jeg gør, 969 00:56:15,121 --> 00:56:17,290 er det en anden verden end den, Jake Paul ser. 970 00:56:17,374 --> 00:56:20,335 Man kan ikke bare gå over til professionel boksning 971 00:56:20,418 --> 00:56:23,046 og slå folk, der har brugt hele livet på det. 972 00:56:23,129 --> 00:56:25,673 Vi er professionelle. Vi er boksere. 973 00:56:25,757 --> 00:56:28,301 Under ingen omstændigheder 974 00:56:28,385 --> 00:56:33,098 vil min søn vanære den store mester Tyson Fury. 975 00:56:33,181 --> 00:56:37,018 Mine damer og herrer, WBC-verdensmesteren, Tyson Fury. 976 00:56:37,102 --> 00:56:38,978 Tyson! 977 00:56:39,062 --> 00:56:41,189 Tyson satte familien på kortet. 978 00:56:41,272 --> 00:56:45,485 I boksning er vi her, og Jake Paul er her. 979 00:56:45,568 --> 00:56:47,237 Han er YouTube-bokser. 980 00:56:47,320 --> 00:56:50,198 Han har ingen ben. Han er tung i toppen. 981 00:56:50,281 --> 00:56:52,242 Han ligner Michelinmanden. 982 00:56:52,325 --> 00:56:56,329 Og han kommer på dybt vand og drukner, det lover jeg. 983 00:56:56,413 --> 00:56:59,207 Jake Paul kan komme ind under huden på folk. 984 00:56:59,290 --> 00:57:00,625 Det bliver personligt. 985 00:57:00,708 --> 00:57:04,129 Han trækker familien ind i det, og han kan være fræk. 986 00:57:04,212 --> 00:57:07,090 Han siger, det er en let kamp. 987 00:57:07,173 --> 00:57:08,591 Han vil knockoute mig. 988 00:57:08,675 --> 00:57:11,553 Han har blodlinjen. Han har gjort det hele livet. 989 00:57:11,636 --> 00:57:14,722 Tommy, tror du virkelig, det bliver en let kamp? 990 00:57:15,223 --> 00:57:16,724 Se mig i øjnene. 991 00:57:17,308 --> 00:57:20,437 Du bliver lagt til at sove inden for fire runder. 992 00:57:20,520 --> 00:57:25,608 Som tiden går, vil folk med Jake Pauls personlighed tro på deres eget ego. 993 00:57:25,692 --> 00:57:28,945 Folk omkring dem siger, de kan det ene og det andet. 994 00:57:29,028 --> 00:57:30,405 Lad os lave en aftale. 995 00:57:30,488 --> 00:57:32,949 Hvis du vinder, betaler jeg dig dobbelt. 996 00:57:33,032 --> 00:57:36,619 Men hvis jeg vinder, tager jeg alt, hvad jeg betaler dig. 997 00:57:37,787 --> 00:57:41,166 Han spiller promotoren, han spiller forretningsmanden 998 00:57:41,249 --> 00:57:42,542 og fighteren. 999 00:57:42,625 --> 00:57:45,753 Når du har en mand foran dig, som kun er fighteren, 1000 00:57:45,837 --> 00:57:47,464 bliver det en farlig kamp. 1001 00:57:47,547 --> 00:57:48,923 Har vi en aftale? 1002 00:57:49,007 --> 00:57:50,592 Siden du er så selvsikker. 1003 00:57:50,675 --> 00:57:51,676 Har vi en aftale? 1004 00:57:51,759 --> 00:57:53,470 -Gør det. -Besvar spørgsmålet. 1005 00:57:53,553 --> 00:57:56,306 -Hvad vil du gøre? -Besvar spørgsmålet. 1006 00:57:56,389 --> 00:57:59,726 Det gør du ikke. Du har en aftale. Alt eller intet. 1007 00:58:00,393 --> 00:58:01,519 Alt eller intet. 1008 00:58:01,603 --> 00:58:03,980 Jeg har ingen problemer med den aftale. 1009 00:58:04,063 --> 00:58:06,900 Når jeg får ham i tovene, slår jeg hovedet af ham. 1010 00:58:07,817 --> 00:58:11,613 For at være ærlig er jeg bange for, hvad der sker med Jake. 1011 00:58:12,489 --> 00:58:15,325 Jake kan godt ende på hospitalet i morgen aften. 1012 00:58:27,086 --> 00:58:28,087 Det er rart. 1013 00:58:28,171 --> 00:58:29,005 INDVEJNINGSDAG 1014 00:58:29,088 --> 00:58:32,967 Det er længe siden. Hvordan går det? Hvad sker der? 1015 00:58:33,468 --> 00:58:36,846 I er på mit badeværelse i Saudi-Arabien. 1016 00:58:36,930 --> 00:58:40,642 Om få timer kæmper min bror mod Tommy Fury. 1017 00:58:41,351 --> 00:58:45,188 Jeg har aldrig haft så mange folk på badeværelset, mens jeg bader. 1018 00:58:45,271 --> 00:58:47,065 Det sker ofte for din bror. 1019 00:58:47,148 --> 00:58:49,484 Han har så mange mennesker omkring sig. 1020 00:58:49,567 --> 00:58:51,194 Ja. Godt. 1021 00:58:51,277 --> 00:58:52,278 Fandeme ja. 1022 00:58:53,029 --> 00:58:55,073 -Hvad var det? -Seksogfirs. Det er… 1023 00:58:55,156 --> 00:58:57,242 -Hey! -Jeg har en anden… 1024 00:58:58,243 --> 00:59:01,246 -Bare to pund mere. Sådan. -Sådan, baby. 1025 00:59:03,915 --> 00:59:05,124 Hvis Jake taber, 1026 00:59:06,251 --> 00:59:09,921 tror jeg, han vil få svært ved at komme tilbage. 1027 00:59:12,048 --> 00:59:14,551 Han har lagt alle sine æg i samme kurv. 1028 00:59:16,427 --> 00:59:19,347 Alle hans æg er i samme kurv. 1029 00:59:20,014 --> 00:59:21,349 Vægten er perfekt. 1030 00:59:21,432 --> 00:59:23,268 Vi er på vej til indvejningen. 1031 00:59:23,351 --> 00:59:26,437 Følg med live. Det er sidste gang, vi står ansigt til ansigt. 1032 00:59:27,146 --> 00:59:29,899 Jeg forsøger at sige, at det er muligt at tabe. 1033 00:59:32,443 --> 00:59:36,614 Har du set nederlaget i ansigtet og anerkendt det? 1034 00:59:37,907 --> 00:59:39,534 Det er en dæmon i sig selv. 1035 00:59:44,205 --> 00:59:47,625 Hvis han falder igennem, vil folk så stadig tro på ham? 1036 00:59:48,501 --> 00:59:51,462 Jeg ved det ikke. Tager han tilbage til Disney? 1037 00:59:51,546 --> 00:59:53,464 Vil han spille Dirk igen? 1038 00:59:57,468 --> 01:00:00,722 Jake Paul, bare vent, til I kommer i ringen. 1039 01:00:01,222 --> 01:00:03,600 Det er slut. Du bliver knockoutet. 1040 01:00:03,683 --> 01:00:04,976 Du kan ikke vinde. 1041 01:00:10,815 --> 01:00:14,152 Han bliver bare ved med at vinde og bevise sit værd. 1042 01:00:14,235 --> 01:00:18,364 På hvilket tidspunkt holder jeg op med at benægte Jake Pauls storhed? 1043 01:00:44,807 --> 01:00:46,142 -Hørte I det? -Hvad? 1044 01:00:46,225 --> 01:00:47,685 -Cristiano. -Ronaldo. 1045 01:00:47,769 --> 01:00:50,229 Der er Cristiano Ronaldo. 1046 01:00:50,313 --> 01:00:53,316 Den største superstjerne på planeten. Efter ham. 1047 01:00:54,567 --> 01:00:56,194 Hvor? Lad os se ham. 1048 01:00:56,277 --> 01:00:57,820 Lad mig være ærlig. 1049 01:00:57,904 --> 01:01:01,074 Vi skal spille vores rolle, og Tommys skal spille sin, 1050 01:01:01,157 --> 01:01:02,992 men Jake og hans bror… 1051 01:01:04,202 --> 01:01:06,704 Jeg er imponeret over dem. De er børn. 1052 01:01:07,288 --> 01:01:10,041 De har virkelig sans for forretning. 1053 01:01:10,124 --> 01:01:11,167 John Fury! 1054 01:01:11,250 --> 01:01:13,711 John, jeg er stor fan. 1055 01:01:15,171 --> 01:01:18,675 Hvem havde troet, det ville blive så stort? 1056 01:01:19,676 --> 01:01:22,595 Og de har gjort os til en del af det. 1057 01:01:26,891 --> 01:01:28,976 Jeg må holde følelserne tilbage. 1058 01:01:29,936 --> 01:01:32,188 Jeg, Jake Joseph Paul, vil knockoute, 1059 01:01:32,271 --> 01:01:35,149 vinde over og ydmyge Tommy Fury 1060 01:01:35,775 --> 01:01:37,652 live i Saudi Arabien. 1061 01:01:38,569 --> 01:01:40,947 Ved I, hvad det gennemgående element er? 1062 01:01:41,531 --> 01:01:42,615 Mig, Jake, 1063 01:01:43,241 --> 01:01:45,201 Greg Paul, John Fury, 1064 01:01:45,827 --> 01:01:47,995 Tommy Fury og Tyson Fury. 1065 01:01:49,372 --> 01:01:51,374 Vi har alle en skrue løs. 1066 01:01:51,457 --> 01:01:55,378 Familierne Fury og Paul hænger nu sammen i folklore. 1067 01:01:56,587 --> 01:01:58,381 Det var guddommelig indgriben. 1068 01:01:59,048 --> 01:02:00,967 Det var forudbestemt. 1069 01:02:09,809 --> 01:02:11,060 Historien er skrevet. 1070 01:02:11,728 --> 01:02:14,522 Hvis der står, at Tommy vinder, så vinder Tommy. 1071 01:02:14,605 --> 01:02:17,859 Hvis der står, at Jake Paul vinder, så vinder Jake Paul. 1072 01:02:17,942 --> 01:02:22,238 Det er skæbnen, og ingen kan stoppe skæbnen. 1073 01:02:22,321 --> 01:02:24,824 Lad os få gang i festen! 1074 01:02:26,951 --> 01:02:29,370 26. FEBRUAR 2023 1075 01:02:34,125 --> 01:02:35,376 Træd ind! 1076 01:02:36,294 --> 01:02:38,296 Træd ind! Ja, sådan. 1077 01:02:39,046 --> 01:02:40,381 Brug dit jab. 1078 01:02:41,299 --> 01:02:43,176 Jake Paul bruger sit jab. 1079 01:02:43,259 --> 01:02:45,511 Vi nærmer os… En højre til Pauls krop. 1080 01:02:45,595 --> 01:02:47,305 Tommy Fury kommer tilbage. 1081 01:02:48,222 --> 01:02:50,767 Det er hedt mod slutningen af første omgang. 1082 01:02:50,850 --> 01:02:52,977 Og anden omgang begynder. 1083 01:02:53,060 --> 01:02:57,440 Alle Furys knockouts er kommet i anden omgang eller før. 1084 01:02:58,274 --> 01:03:01,903 Begge mænd virker afslappede. Et hårdt jab af Tommy Fury. 1085 01:03:01,986 --> 01:03:05,156 Højre overhånd lander, men Tommy Fury tog godt imod. 1086 01:03:05,239 --> 01:03:09,160 Logan Paul, hvordan klarer han det indtil videre i kampen? 1087 01:03:09,243 --> 01:03:11,287 Godt. Han vandt sidste omgang. 1088 01:03:11,370 --> 01:03:14,332 Tommy, du er en kælling, og du har mistet pusten. 1089 01:03:14,832 --> 01:03:17,210 Du er en kælling. Familien Fury er kællinger. 1090 01:03:20,963 --> 01:03:23,007 Jeg pissede ham af. For helvede. 1091 01:03:24,133 --> 01:03:27,428 Da Jake Paul gik fremad, tog han et par slag med højre. 1092 01:03:27,512 --> 01:03:28,763 Bevar kontrollen. 1093 01:03:29,806 --> 01:03:31,557 Ja, Jakey! Efter ham. 1094 01:03:32,725 --> 01:03:33,726 Efter ham, Jake! 1095 01:03:35,561 --> 01:03:36,395 Ja, Jake! 1096 01:03:36,479 --> 01:03:40,024 Det er slut på femte omgang. Der er tre omgange mere. 1097 01:03:42,777 --> 01:03:46,072 Venstre hook! Den sendte… Den rystede Tommy Fury. 1098 01:03:46,155 --> 01:03:47,532 Fury er skadet. 1099 01:03:47,615 --> 01:03:49,617 Når man ser kampen, må man spørge: 1100 01:03:49,700 --> 01:03:52,662 "Hvem er YouTuberen, og hvem er bokseren?" 1101 01:03:52,745 --> 01:03:56,666 For Jake Paul viser, at han er en erfaren bokser. 1102 01:03:56,749 --> 01:03:59,043 Det er en tæt kamp mellem de to, 1103 01:03:59,126 --> 01:04:02,922 og Jake Paul går efter Tommy Fury. 1104 01:04:03,005 --> 01:04:06,759 En serie af tre højre, der ramte plet. 1105 01:04:07,510 --> 01:04:10,012 Efter det røvhul! Kom så! 1106 01:04:10,096 --> 01:04:12,348 Han prøver at tage alt. Kom så! 1107 01:04:12,431 --> 01:04:13,808 Sidste omgang! 1108 01:04:13,891 --> 01:04:17,186 Ottende og sidste omgang mellem Jake Paul og Tommy Fury. 1109 01:04:17,687 --> 01:04:19,146 Vi har en tæt kamp. 1110 01:04:19,856 --> 01:04:24,360 Hvem vil sejre her i Kongeriget Saudi-Arabien? 1111 01:04:28,698 --> 01:04:32,618 Åh gud! Et lille knockdown. Det kunne være stort. 1112 01:04:35,913 --> 01:04:37,707 Hvis der var nogen tvivl, 1113 01:04:37,790 --> 01:04:41,586 om Jake Paul kunne klare sig, 1114 01:04:41,669 --> 01:04:45,006 så har han givet et rungende svar. 1115 01:04:45,089 --> 01:04:46,048 Absolut. 1116 01:04:47,842 --> 01:04:49,927 Han har ikke råd til at blive ramt. 1117 01:04:50,011 --> 01:04:52,054 Men Tommy Fury kommer igen. 1118 01:04:53,472 --> 01:04:57,935 Det er tydeligt, at Jake Paul og Tommy Fury var skabt til hinanden. 1119 01:05:03,107 --> 01:05:06,068 Imponerende kamp. En stor indsats fra begge mænd. 1120 01:05:06,819 --> 01:05:10,072 De gemte intet i hjørnerne eller til træningen. 1121 01:05:10,156 --> 01:05:11,699 De gav alt, hvad de havde. 1122 01:05:11,782 --> 01:05:14,619 -Det er tæt. -Vi skal være glade for uafgjort. 1123 01:05:14,702 --> 01:05:16,746 Vinderen ved delt beslutning er 1124 01:05:17,663 --> 01:05:23,920 Tommy TNT Fury! 1125 01:05:24,754 --> 01:05:31,302 Tommy Fury giver Jake Paul det første nederlag i karrieren. 1126 01:05:31,385 --> 01:05:34,430 Du er hårdere, end jeg troede. Du kommer langt. 1127 01:05:34,513 --> 01:05:37,224 Du begyndte for tre år siden. Jeg begyndte, da jeg var seks. 1128 01:05:37,308 --> 01:05:41,562 Jeg har kærlighed og respekt for dig. God optakt, god kamp. Mange tak. 1129 01:05:41,646 --> 01:05:44,857 BUK JER 1130 01:06:13,386 --> 01:06:15,388 Vil du have is på øjet? 1131 01:06:15,888 --> 01:06:17,765 Jeg kæmpede ikke godt nok. 1132 01:06:17,848 --> 01:06:22,687 Jeg udnyttede ikke mine muligheder, men det er okay. 1133 01:06:24,021 --> 01:06:25,773 -Undskyld. -Det er okay. 1134 01:06:25,856 --> 01:06:27,650 -Du skal ikke undskylde. -Du fik os her. 1135 01:06:27,733 --> 01:06:29,360 Ja, lad være… 1136 01:06:29,443 --> 01:06:31,654 Sig ikke undskyld for at gå i ringen. 1137 01:06:31,737 --> 01:06:33,364 Kan vi klippe det ud? 1138 01:06:33,447 --> 01:06:34,448 Jeg filmede ikke. 1139 01:06:34,532 --> 01:06:36,492 Jeg vil ikke have det på YouTube. 1140 01:06:36,575 --> 01:06:39,203 Det er kun til dokumentaren på Netflix. 1141 01:06:43,165 --> 01:06:46,419 Fuck det. Bare se, hvor langt du kom. 1142 01:06:47,795 --> 01:06:49,296 Se, hvor langt du kom. 1143 01:06:49,380 --> 01:06:51,841 Jake, se, hvor langt du kom. 1144 01:06:58,055 --> 01:07:00,057 Jake Paul, han er ikke en skurk. 1145 01:07:00,558 --> 01:07:03,019 Han er en antihelt, ikke en skurk. 1146 01:07:04,645 --> 01:07:08,315 Han laver helteting, men han følger ikke heltens regler. 1147 01:07:08,399 --> 01:07:10,359 -Kan du genkende det? -Ja. 1148 01:07:10,443 --> 01:07:11,610 Ja. 1149 01:07:14,447 --> 01:07:18,993 Hør her. Han gjorde mere for boksning end nogle af mestrene har gjort. 1150 01:07:20,494 --> 01:07:24,040 Jeg er fan af folk, der ved, hvordan man sælger billetter. 1151 01:07:24,123 --> 01:07:25,916 Det er dem, jeg ser op til. 1152 01:07:28,044 --> 01:07:30,046 Jeg kan lide, at han snakker lort. 1153 01:07:30,129 --> 01:07:32,757 Den blonde, blåøjede, søde knægt bliver ond. 1154 01:07:32,840 --> 01:07:35,259 "Fuck dig. Du kan ikke kæmpe. Dit røvhul. 1155 01:07:35,342 --> 01:07:36,927 Du er ingenting. Du er…" 1156 01:07:37,428 --> 01:07:38,637 Det er smukt. 1157 01:07:42,391 --> 01:07:43,809 Det sælger aviser. 1158 01:07:44,935 --> 01:07:46,062 Du underholder os. 1159 01:07:46,771 --> 01:07:49,023 Du er mesteren. Du er min helt. 1160 01:07:50,316 --> 01:07:52,568 Så vi skal holde gang i hans ild, 1161 01:07:52,651 --> 01:07:56,197 for han vil redde boksning, så længe han kæmper. 1162 01:07:56,697 --> 01:07:59,241 Han har gløden. Forstår du? 1163 01:07:59,325 --> 01:08:01,660 Han er velsignet. Han har gløden. 1164 01:08:26,352 --> 01:08:27,436 Det er noget lort. 1165 01:08:28,270 --> 01:08:32,066 Jeg ved ikke, hvordan Jake fungerer som et følelsesmæssigt væsen. 1166 01:08:34,276 --> 01:08:39,198 Jeg ved ikke, hvad der sker, og det er svært for mig at forstå. 1167 01:08:42,326 --> 01:08:45,204 Han er ikke universelt populær. 1168 01:08:47,123 --> 01:08:51,210 Han er meget lettere at hade end at elske. 1169 01:08:53,796 --> 01:08:55,131 Han er et problembarn. 1170 01:08:55,631 --> 01:08:57,216 Han er The Problem Child. 1171 01:08:57,299 --> 01:08:59,802 Han har været The Problem Child hele livet. 1172 01:09:10,354 --> 01:09:11,981 Okay, det kører. 1173 01:09:16,777 --> 01:09:18,612 -Okay. -Kom så, baby. 1174 01:09:18,696 --> 01:09:20,531 -Kom i gang! -Kom så, baby! 1175 01:09:20,614 --> 01:09:22,783 Netflix Untold! Jeg er tilbage! 1176 01:09:22,867 --> 01:09:24,368 Comebacket begynder nu. 1177 01:09:24,451 --> 01:09:28,164 Vi har et nyt hold, en ny tankegang, en ny træningsplan. 1178 01:09:28,247 --> 01:09:29,540 -Og? -Kom så! 1179 01:09:29,623 --> 01:09:31,709 Jeg knockouter det røvhul! 1180 01:09:31,792 --> 01:09:32,710 Kom så! 1181 01:10:42,821 --> 01:10:47,826 Tekster af: Martin Larsen