1
00:00:01,043 --> 00:00:04,923
- [silbido bajo]
- [reloj hace tic tac]
2
00:00:04,923 --> 00:00:06,800
[Directora Neighbors]
Veamos, ¿dónde estábamos?
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,718
Cierto, su comportamiento.
4
00:00:09,094 --> 00:00:12,597
[♪ música dramática sonando]
5
00:00:12,597 --> 00:00:14,891
[con la voz de Sierra]
¿Qué les pasa a ustedes dos?
6
00:00:14,891 --> 00:00:15,976
¿Sierra?
7
00:00:15,976 --> 00:00:18,061
[con la voz de Schneider]
¡Gracias a ustedes, soy un pepino de mar!
8
00:00:18,061 --> 00:00:19,145
¿Schneider?
9
00:00:19,145 --> 00:00:21,273
[con la voz de Neighbors]
Ustedes dos son agentes del caos.
10
00:00:21,273 --> 00:00:23,358
[con la voz de Sierra] ¿Por qué
son tan raras siempre?
11
00:00:23,358 --> 00:00:25,902
[voces al unísono]
Díganse adiós, Davey y Jonesie.
12
00:00:25,902 --> 00:00:28,530
Díganse adiós para siempre.
13
00:00:28,530 --> 00:00:30,490
¡Jonesie! ¡Jonesie!
14
00:00:30,490 --> 00:00:32,784
- [♪ puntazo dramático]
-¡Davey! ¡Davey!
15
00:00:32,784 --> 00:00:35,829
- [chirriando]
-¡No! [gritando]
16
00:00:35,829 --> 00:00:37,247
- [♪ música se desvanece]
- [suspira]
17
00:00:37,247 --> 00:00:41,042
[jadeando]
18
00:00:43,253 --> 00:00:44,421
No te preocupes, Davey.
19
00:00:44,421 --> 00:00:47,757
- [♪ puntazo dramático]
- Es solo un sueño. [risa débil]
20
00:00:47,757 --> 00:00:50,886
[♪ música inquietante sonando]
21
00:00:50,886 --> 00:00:52,971
[bostezando]
22
00:00:54,306 --> 00:00:57,058
¿Sabes qué?
Mejor que nos movamos porque, eh...
23
00:00:57,058 --> 00:00:58,393
[suspira]
24
00:00:59,102 --> 00:01:00,937
hoy es un gran día.
25
00:01:01,813 --> 00:01:04,816
[♪ tarareando]
26
00:01:07,736 --> 00:01:10,238
[♪ vocalizando]
27
00:01:11,489 --> 00:01:14,451
Jonesie, amiga, hoy es el día.
28
00:01:15,410 --> 00:01:18,705
- [♪ vocalizando]
- [♪ música inquietante sonando]
29
00:01:18,705 --> 00:01:21,166
El día en que mataré a Jonesie.
30
00:01:21,166 --> 00:01:23,084
[respiración pesada]
31
00:01:28,131 --> 00:01:31,009
[riendo histéricamente]
32
00:01:35,347 --> 00:01:37,682
-¡No, tú te ves hermosa!
- [♪ crescendo siniestro]
33
00:01:37,682 --> 00:01:39,434
- [riendo]
- [♪ música se detiene]
34
00:01:39,434 --> 00:01:41,019
9 SEMANAS ANTES
35
00:01:41,019 --> 00:01:42,729
- [portal silba]
- [jadeando]
36
00:01:42,729 --> 00:01:45,023
-¿Por qué Cheryl nos dejó ir así?
- [portazo de casillero]
37
00:01:46,358 --> 00:01:48,109
En serio, ¿qué pasa
entre ella y Schneider?
38
00:01:48,109 --> 00:01:51,279
Bien, esta es mi teoría.
Primos oscuros.
39
00:01:52,239 --> 00:01:53,990
Buena opción.
40
00:01:53,990 --> 00:01:56,660
Mm. Quizás este Schneider
revelará el secreto.
41
00:01:57,661 --> 00:01:59,496
[♪ música deformada]
42
00:01:59,496 --> 00:02:01,581
[Davey]
¿Hola?
43
00:02:01,581 --> 00:02:04,626
- [♪ tono espeluznante sonando]
- [papel cruje]
44
00:02:05,001 --> 00:02:06,378
Apuesto a que todos
están en matemáticas.
45
00:02:06,378 --> 00:02:07,546
[♪ puntazo dramático]
46
00:02:07,546 --> 00:02:09,214
Qué raro.
47
00:02:09,214 --> 00:02:10,549
[♪ música animada sonando]
48
00:02:10,549 --> 00:02:12,133
- [Davey] ¿Hola?
- [Jonesie] ¿Hay alguien aquí?
49
00:02:12,133 --> 00:02:15,845
¿Hay alguien aquí?
¿Profesores? ¿Estudiantes?
50
00:02:16,680 --> 00:02:18,139
[Davey]
¿Schneider?
51
00:02:18,139 --> 00:02:19,558
¿Schneider?
52
00:02:19,558 --> 00:02:20,642
- [♪ puntazo dramático]
- [gritando]
53
00:02:20,642 --> 00:02:24,187
¡Oye! ¡Oye! ¡Es falso!
¿Sí? Es falso. Todo bien.
54
00:02:24,187 --> 00:02:27,190
Bien, Capitán Hueso.
Nos asustaste.
55
00:02:27,190 --> 00:02:29,776
- [olas rompiendo en la orilla]
- [ríe] ¿Escuchas eso?
56
00:02:29,776 --> 00:02:33,113
Sí. Parece el sonido de...
57
00:02:33,113 --> 00:02:36,199
[olas continúan]
58
00:02:39,828 --> 00:02:42,747
[olas más fuertes]
59
00:02:42,747 --> 00:02:45,458
[♪ música dramática sonando]
60
00:02:46,877 --> 00:02:48,003
Frijoles y Nada Más
61
00:02:48,128 --> 00:02:50,839
- [gaviotas graznando]
- [viento soplando]
62
00:02:51,256 --> 00:02:53,884
...un vasto, vasto océano.
63
00:02:53,884 --> 00:02:56,845
Con nuestra escuela atascada en
una isla en medio de él, sí. [risa débil]
64
00:02:56,845 --> 00:02:59,055
- No me gusta lo de "atascada".
- Eh, ¿perdida?
65
00:02:59,055 --> 00:03:00,765
- No.
-¿Atrapada?
66
00:03:00,765 --> 00:03:02,434
- Vuelve a atascada.
- Bien.
67
00:03:02,434 --> 00:03:04,060
Bien, bueno, eh,
68
00:03:04,060 --> 00:03:06,271
no es que vayamos
a morir aquí ni nada.
69
00:03:07,647 --> 00:03:09,316
¡Ah! ¡Mira!
Queso grillado en pan blanco.
70
00:03:09,316 --> 00:03:11,192
- [Davey] ¡El especial de Schneider!
- [Jonesie] Sí,
71
00:03:11,192 --> 00:03:13,361
- así que debe estar cerca.
- No es que me preocupe,
72
00:03:13,361 --> 00:03:15,822
porque estar abandonada
en una isla desierta contigo
73
00:03:15,822 --> 00:03:18,033
- es el escenario de mis sueños.
-¡Sí! ¡Sí!
74
00:03:18,033 --> 00:03:19,618
¡Igual! Además.
si Schneider es el único aquí,
75
00:03:19,618 --> 00:03:21,453
no tenemos que integrarnos
con nada de esto.
76
00:03:21,453 --> 00:03:24,164
¡No! Nada de anomalías,
nada de correr por nuestras vidas.
77
00:03:24,164 --> 00:03:27,250
Somos tú y yo
y una escuela vacía sin reglas.
78
00:03:28,126 --> 00:03:30,212
Mm. Déjame pensar en eso.
79
00:03:30,212 --> 00:03:32,756
- Sí... Va a ser un sí definitivo.
- [ríe]
80
00:03:32,756 --> 00:03:35,300
¿Tienes ganas de hacer un poco de ruido?
81
00:03:35,300 --> 00:03:37,135
Mm, ¿los peces nadan?
82
00:03:37,135 --> 00:03:39,346
Ay, Dios, eso espero.
83
00:03:39,346 --> 00:03:42,307
[♪ "Barbarella Pop Club
(Quemadiscos Remix)" de Les Handclaps]
84
00:03:42,307 --> 00:03:45,310
[♪ cantando en español]
85
00:03:45,310 --> 00:03:48,688
[vitoreando, riendo]
86
00:03:48,688 --> 00:03:50,815
[♪ continúan cantando]
87
00:03:57,364 --> 00:04:00,617
[riendo]
88
00:04:03,662 --> 00:04:07,123
Al fin. El vestuario de los chicos.
Es un gran día para mí.
89
00:04:07,123 --> 00:04:10,126
[♪ música continúa]
[huele]
90
00:04:10,126 --> 00:04:13,880
- [arcadas, quejas]
-¡Dios mío!
91
00:04:13,880 --> 00:04:15,924
-¿Por qué pensé que no sería asqueroso?
- No lo sé.
92
00:04:15,924 --> 00:04:18,134
- [♪ canción continúa]
- [a medias] ¡Uh-uh!
93
00:04:18,134 --> 00:04:20,762
-¿Te diviertes?
- [forzado] ¡Sí!
94
00:04:20,762 --> 00:04:22,514
[♪ canción continúa]
95
00:04:22,514 --> 00:04:24,599
[♪ canto continúa]
96
00:04:27,018 --> 00:04:29,062
- Me quema todo el cuerpo.
- [llora]
97
00:04:29,062 --> 00:04:32,148
-¡Voy a vomitar! ¡Voy a vomitar!
-¡Aún puedo sentirlo!
98
00:04:32,148 --> 00:04:35,819
- [♪ canción continúa]
- [vítores a medias]
99
00:04:46,663 --> 00:04:48,498
[♪ canción termina]
100
00:04:48,498 --> 00:04:51,585
- [cansada] Fue un día divertido.
- [forzado] Muy divertido.
101
00:04:51,585 --> 00:04:54,045
[normal] Eh, ¿crees
que deberíamos ir al laboratorio
102
00:04:54,045 --> 00:04:55,547
para ver si Schneider...?
103
00:04:55,547 --> 00:04:57,757
[normal]
¡Sí! N-n-n-o porque esté aburrida.
104
00:04:57,757 --> 00:05:00,635
- Nada aburrida.
- No, contigo no.
105
00:05:00,635 --> 00:05:03,221
[ambas]
¡Schneider! ¡Schneider!
106
00:05:03,221 --> 00:05:05,807
- [olas rompiendo afuera]
-¿Dónde está?
107
00:05:06,391 --> 00:05:09,019
[♪ música inquietante sonando]
108
00:05:09,019 --> 00:05:10,145
Oye.
109
00:05:11,646 --> 00:05:12,898
Mira esto.
110
00:05:13,857 --> 00:05:15,358
No vi eso antes.
111
00:05:16,067 --> 00:05:17,068
[suspira]
112
00:05:17,068 --> 00:05:18,653
[♪ puntazo dramático]
113
00:05:19,654 --> 00:05:20,655
O eso.
114
00:05:20,655 --> 00:05:22,824
- Sí. Ese es real.
- [Davey lloriquea]
115
00:05:22,824 --> 00:05:25,702
Ay, esto es un nivel más
que oscuro.
116
00:05:25,702 --> 00:05:27,370
¿Cómo no vimos esto antes?
117
00:05:27,370 --> 00:05:30,332
- [♪ música continúa]
- [riendo, gritando]
118
00:05:30,332 --> 00:05:32,959
- [vidrio se rompe]
- [celebrando]
119
00:05:32,959 --> 00:05:36,296
[♪ cantando]
120
00:05:36,296 --> 00:05:39,007
[arcadas, quejas]
121
00:05:39,007 --> 00:05:41,384
- [♪ puntazo dramático]
-¿Por qué no pensé que sería asqueroso?
122
00:05:41,384 --> 00:05:44,262
- [♪ canción continúa]
- [risas charla]
123
00:05:44,387 --> 00:05:45,555
AYUDA
124
00:05:45,931 --> 00:05:47,307
[♪ puntazo dramático]
125
00:05:47,307 --> 00:05:50,393
[♪ música siniestra bajo la canción]
126
00:05:50,393 --> 00:05:53,521
Sí, nos perdimos muchos
indicios muy obvios.
127
00:05:55,190 --> 00:05:57,817
Y tú nos dejaste bailar y bailar.
128
00:05:57,817 --> 00:06:00,320
Así que hubieron personas
antes en este mundo,
129
00:06:00,320 --> 00:06:02,405
pero ahora, ¡están todas muertas!
130
00:06:02,405 --> 00:06:04,157
¡No, no, no, no, no!
No, nadie está muerto, nadie está muerto.
131
00:06:04,157 --> 00:06:06,159
Apuesto a que todos
están pasando el rato en el sótano, ¿no?
132
00:06:06,159 --> 00:06:07,744
Ahí es donde suelen terminar
nuestras soluciones.
133
00:06:07,744 --> 00:06:09,579
- Totalmente. En el sótano.
-¡El sótano!
134
00:06:09,579 --> 00:06:12,749
[♪ música dramática sonando]
135
00:06:12,749 --> 00:06:14,542
- No, están todos muertos.
- Sí.
136
00:06:15,585 --> 00:06:18,088
[vomitando]
137
00:06:18,088 --> 00:06:22,133
[tosiendo, arcadas teatrales]
138
00:06:23,552 --> 00:06:24,553
[suspira]
139
00:06:25,762 --> 00:06:28,056
Estoy bien. Me gusta.
140
00:06:28,056 --> 00:06:29,140
[♪ puntazo dramático]
141
00:06:31,726 --> 00:06:34,479
¡Se acabó!
¡Juego terminado! ¿Sí?
142
00:06:34,479 --> 00:06:37,148
-¡Vamos a morir!
-¡Davey! ¡Davey, mírame!
143
00:06:37,148 --> 00:06:40,902
He mirado como 3000 horas
de programas de supervivencia.
144
00:06:40,902 --> 00:06:42,445
Puedo hacerlo.
145
00:06:42,445 --> 00:06:45,198
¿Sí? Estamos bien.
146
00:06:45,198 --> 00:06:47,158
- Sí, estamos bien.
- [Jonesie] Estamos bien.
147
00:06:47,158 --> 00:06:49,452
- Sí. Bien.
- [Jonesie] ¿Bien? De acuerdo.
148
00:06:49,452 --> 00:06:52,581
Primero lo primero, tengo
que protegernos de los elementos.
149
00:06:52,581 --> 00:06:53,707
-¿De acuerdo?
- Ajá.
150
00:06:55,250 --> 00:06:58,253
Y, como siempre,
estamos adentro, así que, hecho.
151
00:06:58,253 --> 00:07:00,881
Segundo, tenemos
que encontrar comida.
152
00:07:01,464 --> 00:07:02,924
-¿Sí? Bien.
- Bien.
153
00:07:02,924 --> 00:07:05,594
- Sigamos con las mejores vacaciones.
- [suspira]
154
00:07:05,594 --> 00:07:08,388
- Soy experta en supervivencia.
- [ríe]
155
00:07:08,388 --> 00:07:09,472
-¿Cierto?
- [suspira]
156
00:07:09,472 --> 00:07:10,557
- Ah, no.
-¿Qué es eso?
157
00:07:10,557 --> 00:07:13,059
-¿Qué es esto?
- [♪ música tenebrosas sonando]
158
00:07:13,059 --> 00:07:16,897
[Jonesie] Quizás nos expresamos
con arte callejero.
159
00:07:17,522 --> 00:07:18,982
[Davey]
Ajá. Ajá.
160
00:07:24,487 --> 00:07:26,489
Parece que alguien estuvo durmiendo aquí.
161
00:07:27,407 --> 00:07:28,909
[♪ puntazo dramático]
162
00:07:31,202 --> 00:07:32,245
Sí, tú.
163
00:07:32,370 --> 00:07:33,371
DIARIO DE DAVEY XXX
164
00:07:33,914 --> 00:07:36,374
Mis letras de burbujas.
165
00:07:37,167 --> 00:07:38,209
[risa nerviosa]
166
00:07:41,213 --> 00:07:43,548
"Primer día, el agua ha subido,
varados en la escuela.
167
00:07:43,548 --> 00:07:45,717
Pero, la ayuda está en camino, cariño.
168
00:07:45,717 --> 00:07:48,011
Sin preocupaciones, me siento bien".
169
00:07:48,011 --> 00:07:50,305
- Sí. Bien.
- [Jonesie] ¿Cierto?
170
00:07:51,014 --> 00:07:53,558
"Día, 26, la ayuda no llega.
Todos vamos a morir".
171
00:07:53,558 --> 00:07:54,643
[♪ puntazo dramático]
172
00:07:56,311 --> 00:08:00,065
- Se pone oscuro rápido. [risa nerviosa]
- Bien, sí, bien.
173
00:08:00,482 --> 00:08:03,068
¡Ah! ¡Fuimos a cazar juntas!
174
00:08:03,068 --> 00:08:04,694
Qué dulce.
175
00:08:04,694 --> 00:08:06,279
A todos los demás y los comimos.
176
00:08:06,279 --> 00:08:07,864
[♪ puntazo dramático]
177
00:08:09,241 --> 00:08:11,952
- [♪ música tensa sonando]
- Así que parece que...
178
00:08:12,953 --> 00:08:15,247
en este mundo
en el que estamos atrapadas ahora...
179
00:08:15,247 --> 00:08:16,873
Atascadas. Estamos... atascadas.
180
00:08:16,873 --> 00:08:19,751
Atascadas, gracias.
En el que estamos atascadas...
181
00:08:19,751 --> 00:08:21,127
éramos caníbales.
182
00:08:21,127 --> 00:08:24,548
Que matamos y cominos a nuestros amigos,
sí. [suspiro nervioso]
183
00:08:24,548 --> 00:08:28,426
Bueno, seguramente no puede
volverse peor que esto, ¿no?
184
00:08:28,426 --> 00:08:30,512
¿No sientes que no deberías
haber dicho eso?
185
00:08:30,512 --> 00:08:32,138
[golpe metálico de espada]
186
00:08:32,138 --> 00:08:33,223
Sí.
187
00:08:33,223 --> 00:08:34,558
- [♪ puntazo dramático]
-¿Qué demonios fue eso?
188
00:08:34,558 --> 00:08:36,685
[Jonesie] Parece que alguien puso
una trampa en el campamento.
189
00:08:36,685 --> 00:08:37,978
¡Sí, tú!
190
00:08:38,103 --> 00:08:39,271
VENGO POR TI, DAVEY
191
00:08:39,271 --> 00:08:40,355
[Jonesie suspira]
192
00:08:41,106 --> 00:08:43,316
Mis letras de burbujas.
193
00:08:43,316 --> 00:08:46,361
[♪ música dramática sonando]
194
00:08:46,361 --> 00:08:48,613
¿Este es el momento más incómodo
en el que has estado?
195
00:08:48,613 --> 00:08:51,074
- Sí.
- Justo aquí contigo.
196
00:08:51,074 --> 00:08:52,242
[♪ puntazo dramático]
197
00:08:52,242 --> 00:08:53,451
[reloj haciendo tic tac]
198
00:08:53,577 --> 00:08:55,537
CUARTEL DE MOM
HOY
199
00:08:56,788 --> 00:08:58,164
[gerente murmura]
200
00:08:58,164 --> 00:08:59,583
GERENTE DE ADQUISICIÓN DE MOROSOS
201
00:08:59,583 --> 00:09:00,917
[suspiro de satisfacción]
202
00:09:00,917 --> 00:09:02,878
[se chupa los dedos]
203
00:09:02,878 --> 00:09:05,714
¡Muy bien! Veamos.
204
00:09:05,714 --> 00:09:07,299
Gordon Tombola.
205
00:09:07,299 --> 00:09:10,218
Perdió sus extremidades
en un accidente de detención.
206
00:09:10,218 --> 00:09:13,096
Cheryl Mason. Departamento Juvenil.
207
00:09:13,096 --> 00:09:14,472
[gerente]
Departamento Juvenil.
208
00:09:14,472 --> 00:09:16,349
¿Con eso estamos desperdiciando
mi tiempo hoy?
209
00:09:16,349 --> 00:09:18,435
- Bien.
- [cierra carpeta]
210
00:09:18,435 --> 00:09:20,896
Espera. ¡Oye! ¡Aquí está!
211
00:09:20,896 --> 00:09:22,439
Cheryl Mason.
212
00:09:22,439 --> 00:09:24,816
¿Esa Cheryl Mason?
213
00:09:24,816 --> 00:09:27,444
¿La exescuadrón de élite Cheryl Mason?
214
00:09:27,444 --> 00:09:30,572
Te bajaron a la juvenil después
de todo ese fiasco con,
215
00:09:30,572 --> 00:09:33,158
eh, ¿cómo se llama?
216
00:09:33,158 --> 00:09:35,076
El profesor raro.
217
00:09:35,076 --> 00:09:37,829
- Schneider.
- [gerente] ¡Cierto! ¡El raro!
218
00:09:38,663 --> 00:09:42,042
Y ahora, aquí estás, en mi oficina
para una revisión de rendimiento. [ríe]
219
00:09:42,042 --> 00:09:46,213
Con respeto, señor,
¿en verdad, por qué me han llamado?
220
00:09:46,213 --> 00:09:47,672
Bueno, dice aquí
221
00:09:47,672 --> 00:09:50,592
que has estado atascada
con el mismo caso hace meses
222
00:09:50,592 --> 00:09:54,221
sin ninguna actividad en semanas.
223
00:09:54,221 --> 00:09:57,307
Mientras, el mundo natal de los
delincuentes ha sido dejado en estasis
224
00:09:57,307 --> 00:09:59,059
durante un tiempo casi crítico.
225
00:09:59,684 --> 00:10:02,687
Sé que no tengo que recordarte
que si eso continuara,
226
00:10:02,687 --> 00:10:05,440
6689 podría degradarse
más allá de toda reparación,
227
00:10:05,440 --> 00:10:07,400
momento en el cual,
tendríamos que desmantelarlo,
228
00:10:07,400 --> 00:10:08,777
cosa que nadie quiere hacer...
229
00:10:08,777 --> 00:10:11,154
Soy consciente del peligro, señor.
230
00:10:11,154 --> 00:10:12,572
Y le aseguro que
231
00:10:12,572 --> 00:10:15,450
detendré a Davey y Jonesie
en la próxima...
232
00:10:15,450 --> 00:10:18,203
Francamente, no quiero
ocuparme de nada de esto ahora,
233
00:10:18,203 --> 00:10:20,205
pero un colega ha planteado algunas dudas
234
00:10:20,205 --> 00:10:23,541
sobre tu estado mental actual
y el manejo de este caso.
235
00:10:23,541 --> 00:10:26,336
- [♪ tono tenso sonando]
- [suspira]
236
00:10:26,336 --> 00:10:27,546
¿Qué colega?
237
00:10:27,546 --> 00:10:29,339
[silbido de puerta]
238
00:10:29,339 --> 00:10:31,007
- [♪ música del elevador sonando]
- Hola, chicos. ¿Llego tarde?
239
00:10:31,007 --> 00:10:34,010
[gerente] ¡Andy, amigo!
¡Bienvenido! Siéntate.
240
00:10:34,010 --> 00:10:35,762
Le estaba diciendo a Cheryl
241
00:10:35,762 --> 00:10:37,639
lo preocupado que te sentías.
242
00:10:37,639 --> 00:10:40,392
Ah, sí. ¿Sabes?
243
00:10:40,392 --> 00:10:43,103
Odiaba pasar así
por encima de ti, pero, eh,
244
00:10:43,103 --> 00:10:45,981
no dejaba de verte ir y venir,
245
00:10:45,981 --> 00:10:48,400
día tras día, humillada por esas chicas,
246
00:10:48,400 --> 00:10:51,236
con la mirada fija en la pantalla,
los ojos desorbitados,
247
00:10:51,236 --> 00:10:53,697
rechinando los dientes.
[imita rechinar dientes]
248
00:10:53,697 --> 00:10:56,491
Tu preocupación no es necesaria.
249
00:10:56,491 --> 00:10:58,118
Ya lo tengo resuelto.
250
00:10:58,118 --> 00:11:00,412
Sé cómo operan ahora.
251
00:11:00,412 --> 00:11:03,707
¿De verdad? Porque según tu expediente,
no has recogido ninguna señal
252
00:11:03,707 --> 00:11:06,793
de estas chicas en ocho semanas.
253
00:11:06,793 --> 00:11:10,589
- [♪ música siniestra sonando]
- Eso no parece muy bueno para ti.
254
00:11:10,589 --> 00:11:12,799
[inhala] Qué raro.
255
00:11:12,799 --> 00:11:15,635
- [♪ puntazo dramático]
- [cuchara raspando]
256
00:11:15,635 --> 00:11:19,681
[reloj haciendo tic tac]
257
00:11:21,600 --> 00:11:23,143
[tic tac se desvanece]
258
00:11:24,811 --> 00:11:28,356
En un esfuerzo por acabar
con este largo silencio aterrador...
259
00:11:28,356 --> 00:11:30,025
Me encanta. Continúa.
260
00:11:30,025 --> 00:11:32,402
...me gustaría hacer, creo,
261
00:11:32,402 --> 00:11:34,738
la observación,
creo que bastante llamativa,
262
00:11:34,738 --> 00:11:36,740
de que nosotras, las de este mundo,
263
00:11:36,740 --> 00:11:39,451
decidimos matar y comernos a todos,
264
00:11:39,451 --> 00:11:41,411
y luego volvernos una contra la otra
265
00:11:41,411 --> 00:11:43,830
cuando la cocina estaba tan claramente
266
00:11:43,830 --> 00:11:45,624
bien surtida de frijoles.
267
00:11:45,624 --> 00:11:47,959
- [♪ puntazo dramático]
- [reloj hace tic tac con fuerza]
268
00:11:47,959 --> 00:11:49,461
[suena campana]
269
00:11:49,461 --> 00:11:50,921
[tic tac se detiene]
270
00:11:50,921 --> 00:11:52,130
[Davey]
Eso es llamativo.
271
00:11:52,839 --> 00:11:54,049
Y debo admitir
272
00:11:54,049 --> 00:11:56,885
que he estado evitando activamente
ese mismo pensamiento.
273
00:11:59,804 --> 00:12:01,640
Estoy harta de darle vueltas a todo eso
274
00:12:01,640 --> 00:12:04,643
de "quién mató y se comió a quién
y quién mató y se comió a quién", ¿no?
275
00:12:04,643 --> 00:12:06,770
Nosotras no somos así,
y no lo haremos nunca.
276
00:12:06,770 --> 00:12:08,313
Sí, porque ¿sabes qué?
277
00:12:08,313 --> 00:12:10,982
Las nosotras de este mundo
estaban locas.
278
00:12:10,982 --> 00:12:13,276
Y también, nuestra amistad
es famosamente fuerte.
279
00:12:13,276 --> 00:12:14,694
Demasiado fuerte, dirían algunos.
280
00:12:14,694 --> 00:12:17,948
¿Por qué crees que la directora
Neighbors intentó separarnos?
281
00:12:17,948 --> 00:12:20,992
Porque somos... somos
muy buenas en la amistad,
282
00:12:20,992 --> 00:12:22,452
es lo que todos dicen.
283
00:12:22,452 --> 00:12:25,121
No nos parecemos en nada a las raras
Davey y Jonesie de este mundo.
284
00:12:25,121 --> 00:12:26,456
- Ajá.
- [Jonesie] Escucha,
285
00:12:26,456 --> 00:12:29,042
mira las cosas ridículas que la Davey
de este mundo escribió sobre mí.
286
00:12:29,042 --> 00:12:31,211
¿Sí? Vas a pensar que esto
es divertidísimo. [carraspea]
287
00:12:31,211 --> 00:12:34,798
"Día 45, Jonesie
me está llevando al extremo.
288
00:12:34,798 --> 00:12:36,716
¡Mastica tan fuerte!".
289
00:12:36,716 --> 00:12:38,468
[ambas ríen]
290
00:12:38,468 --> 00:12:40,011
Oye, eso es una locura
291
00:12:40,011 --> 00:12:41,888
porque literalmente
nunca he tenido ese pensamiento.
292
00:12:41,888 --> 00:12:44,182
[Jonesie mastica]
293
00:12:44,182 --> 00:12:47,227
- [♪ música dramática sonando]
- [masticando fuerte]
294
00:12:47,227 --> 00:12:50,522
- [♪ tono inquietante sonando]
- [risa con eco distante]
295
00:12:51,356 --> 00:12:52,899
[aplastando, sorbiendo]
296
00:12:55,193 --> 00:12:57,654
- [masticación exagerada]
- [♪ crescendo dramático]
297
00:12:57,654 --> 00:13:00,615
-¿Alguien quiere más? Yo, por favor.
- [risa suave]
298
00:13:00,615 --> 00:13:02,576
- [sonido metálico]
- Espera, espera.
299
00:13:04,995 --> 00:13:06,705
FRIJOLES DE DAVEY
300
00:13:07,330 --> 00:13:08,873
Esa es tu letra de nuevo.
301
00:13:08,873 --> 00:13:11,877
- [♪ música escalofriante sonando]
- [crujido]
302
00:13:12,377 --> 00:13:13,420
[♪ puntazo dramático]
303
00:13:13,420 --> 00:13:14,588
LEJÍA
304
00:13:14,588 --> 00:13:16,631
Qué interesante.
305
00:13:19,175 --> 00:13:20,468
¿Sabes lo que necesitamos?
306
00:13:21,136 --> 00:13:24,973
- [♪ música animada sonando]
-¡Necesitamos más diversión!
307
00:13:24,973 --> 00:13:28,310
Sí. Sí. ¿Sabes qué?
Tienes razón.
308
00:13:28,310 --> 00:13:31,396
Tenemos que sacudirnos
esta comida infernal y ser nosotras.
309
00:13:31,396 --> 00:13:33,231
¡Solo tú y yo, viviendo sin lujos!
310
00:13:33,231 --> 00:13:36,026
Digo que redoblemos la energía
de la vida despreocupada
311
00:13:36,026 --> 00:13:38,111
y que no miremos
nada demasiado de cerca.
312
00:13:38,111 --> 00:13:39,905
[♪ música tenebrosa sonando]
313
00:13:39,905 --> 00:13:43,033
- Tienes mucha razón, mejor amiga. [ríe]
- Gracias, mejor amiga. [ríe]
314
00:13:43,033 --> 00:13:45,952
- [ambas gritando]
- [♪ "No Home" de Peter Pants sonando]
315
00:13:46,077 --> 00:13:51,458
♪
316
00:13:51,458 --> 00:13:53,001
[Jonesie]
¿Cómo hiciste eso?
317
00:13:53,001 --> 00:13:57,797
[risa maniática, gritos]
318
00:13:57,797 --> 00:13:59,966
♪
319
00:13:59,966 --> 00:14:03,303
- [risas]
- ♪
320
00:14:03,303 --> 00:14:05,680
[risas]
321
00:14:05,680 --> 00:14:07,599
♪
322
00:14:07,599 --> 00:14:11,186
- [risas débiles]
- ♪
323
00:14:11,186 --> 00:14:15,106
[murmullos indistintos]
324
00:14:15,106 --> 00:14:17,234
[ambas gritan]
325
00:14:17,234 --> 00:14:20,695
- [♪ música clásica sonando]
- Dios mío, ¿no es esto consentirse?
326
00:14:20,695 --> 00:14:22,447
- Ah, cariño.
- Todo esto parece delicioso.
327
00:14:22,447 --> 00:14:24,032
Mira, solo tomaré
un pequeño bocado.
328
00:14:25,367 --> 00:14:26,993
Mm...
329
00:14:26,993 --> 00:14:28,620
Este es el mejor día de mi vida.
330
00:14:28,620 --> 00:14:30,830
- Dios, salud por nosotras.
- Salud por nosotras.
331
00:14:30,830 --> 00:14:33,166
- [♪ puntazo dramático]
- [risa suave]
332
00:14:33,166 --> 00:14:35,502
[♪ música dramática sonando]
333
00:14:35,502 --> 00:14:36,962
Sí.
334
00:14:37,921 --> 00:14:39,923
[con acento cockney]
¡Ah, eso es simplemente delicioso!
335
00:14:39,923 --> 00:14:42,634
- Qué maravilloso.
- [normal] Me siento increíble.
336
00:14:42,634 --> 00:14:45,637
- [elegante] ¿Más vino, señora? [ríe]
- Sí, por favor.
337
00:14:47,639 --> 00:14:48,765
- [♪ puntazo dramático]
- [reloj haciendo tic tac]
338
00:14:48,890 --> 00:14:50,183
DIVISIÓN DAD
HOY (OTRA VEZ)
339
00:14:50,183 --> 00:14:52,686
Han estado por ahí, conspirando,
340
00:14:52,686 --> 00:14:55,063
y cuando vuelvan a aparecer,
341
00:14:55,063 --> 00:14:56,898
estaré preparada.
342
00:14:56,898 --> 00:15:00,193
Mira, los agentes pierden
delincuentes a veces.
343
00:15:00,193 --> 00:15:02,028
El multiverso es muy grande.
344
00:15:02,028 --> 00:15:04,489
Pero, por desgracia,
esta no es la primera vez.
345
00:15:04,489 --> 00:15:07,325
Es decir, perdiste
a Amelia Earhart, ¿verdad?
346
00:15:07,325 --> 00:15:09,953
- Fuiste tú.
-¡Yo no perdí a Amelia Earhart!
347
00:15:09,953 --> 00:15:11,496
¡Había más en esa historia!
348
00:15:11,496 --> 00:15:14,624
- Lea el archivo.
-¡Guau! No hay necesidad de enojarse.
349
00:15:14,624 --> 00:15:17,043
-¿Ves lo que digo?
- [ríe] Sí, empiezo a entender.
350
00:15:17,043 --> 00:15:18,336
[Cheryl]
Karl.
351
00:15:18,336 --> 00:15:20,422
Sé lo que hago.
352
00:15:21,089 --> 00:15:22,799
Estas Davey y Jonesie,
353
00:15:22,799 --> 00:15:26,386
las Davey y Jonesie del Universo 6689,
son diferentes
354
00:15:26,386 --> 00:15:29,681
a cualquier Davey y Jonesie
en el multiverso.
355
00:15:29,681 --> 00:15:32,392
Es su amistad.
356
00:15:32,392 --> 00:15:35,478
- [♪ música dramática sonando]
- Es...
357
00:15:36,479 --> 00:15:37,522
destructiva.
358
00:15:39,316 --> 00:15:41,151
Se lo digo.
359
00:15:41,151 --> 00:15:45,238
- Juntas son el caos encarnado.
- [♪ crescendo dramático]
360
00:15:45,238 --> 00:15:46,698
- [♪ puntazo dramático]
- [reloj hace tic tac]
361
00:15:46,698 --> 00:15:48,116
- [pájaros graznando]
- [Jonesie] ¿Davey?
362
00:15:48,116 --> 00:15:50,285
[Davey gimiendo, besando]
363
00:15:50,285 --> 00:15:51,369
[Davey]
Ah, Abbott.
364
00:15:51,369 --> 00:15:53,705
[gimiendo, riendo]
365
00:15:53,705 --> 00:15:55,123
Qué sucio eres.
366
00:15:55,123 --> 00:15:56,583
[besando]
367
00:15:56,583 --> 00:15:57,751
¡Ah, Abbott!
368
00:15:57,751 --> 00:15:59,961
[besando, gimiendo]
369
00:15:59,961 --> 00:16:01,296
¿Davey?
370
00:16:01,296 --> 00:16:03,465
- [♪ puntazo dramático]
- [suspira]
371
00:16:03,465 --> 00:16:05,592
-¿Puedes darnos algo de privacidad?
- Ese es un puck de hockey.
372
00:16:05,592 --> 00:16:08,720
- [♪ puntazo dramático]
- Sí. ¿Estás celosa?
373
00:16:08,720 --> 00:16:10,555
Bueno, este lugar
te está volviendo loca.
374
00:16:10,555 --> 00:16:12,140
Voy a necesitar
que entres en cordura.
375
00:16:12,140 --> 00:16:13,975
Te veré en la cena.
376
00:16:15,101 --> 00:16:16,394
[suspira]
377
00:16:16,394 --> 00:16:17,938
Está perdiendo la cabeza.
378
00:16:17,938 --> 00:16:21,191
[♪ música tenebrosa sonando]
379
00:16:21,191 --> 00:16:23,818
[apagado]
¡Bip, bip! ¡Niooo!
380
00:16:23,818 --> 00:16:26,780
¡Oye! ¡Cuidado! Estoy conduciendo.
381
00:16:26,780 --> 00:16:29,241
- [♪ puntazo dramático]
- [reloj hace tic tac, pájaros graznan]
382
00:16:29,241 --> 00:16:32,327
[♪ tamborileo cacofónico]
383
00:16:33,954 --> 00:16:35,664
-¡Estoy harta de la canción!
- [♪ tamborileo se detiene]
384
00:16:35,664 --> 00:16:37,165
¿Puedes poner otra lista de reproducción?
385
00:16:37,165 --> 00:16:38,250
De acuerdo.
386
00:16:39,918 --> 00:16:42,003
- [♪ tamborileo cacofónico]
- Gracias.
387
00:16:43,088 --> 00:16:45,465
[♪ crescendo dramático]
388
00:16:45,465 --> 00:16:47,467
- [reloj hace tic tac, pájaros graznan]
- [Davey riendo]
389
00:16:47,467 --> 00:16:50,220
- [Davey] Ah, eres muy divertida.
-¿Davey?
390
00:16:50,220 --> 00:16:51,429
¡Davey, sé que estás ahí!
391
00:16:51,429 --> 00:16:52,931
¿Puedo ayudarte en algo?
392
00:16:52,931 --> 00:16:54,975
¿Qué haces?
¿Te estás besando con Abbott de nuevo?
393
00:16:54,975 --> 00:16:58,395
No. En realidad tengo una conversación
maravillosa con un querida amiga.
394
00:16:58,395 --> 00:17:00,021
- [puerta cruje]
- [suspira]
395
00:17:00,021 --> 00:17:01,856
- [♪ música dramática sonando]
-¡Saluda, Jonesie!
396
00:17:01,856 --> 00:17:04,234
¡Ah! Usurpadora de [pitido].
397
00:17:04,234 --> 00:17:05,652
- [reloj hace tic tac]
- [pájaros graznan]
398
00:17:05,652 --> 00:17:08,613
[♪ música siniestra sonando]
399
00:17:08,613 --> 00:17:10,740
[tallando]
400
00:17:11,908 --> 00:17:12,951
¿Para qué es eso?
401
00:17:13,827 --> 00:17:15,912
Solo me apasiona trabajar la madera.
402
00:17:15,912 --> 00:17:18,999
[percusión siniestra]
403
00:17:20,292 --> 00:17:23,295
[bolsas crujen]
404
00:17:23,295 --> 00:17:25,672
¿Qué problema tiene?
405
00:17:26,298 --> 00:17:28,300
-¿Cierto, Davey?
- [♪ puntazo tenebroso]
406
00:17:28,300 --> 00:17:29,968
- [gruñe]
- [lanza corta]
407
00:17:29,968 --> 00:17:32,012
[respiración pesada]
408
00:17:32,012 --> 00:17:33,096
Justo en el blanco.
409
00:17:33,096 --> 00:17:35,181
[♪ "Eyes" de Wine Lips sonando]
410
00:17:35,181 --> 00:17:37,893
[inaudible]
411
00:17:37,893 --> 00:17:39,227
- [♪ puntazo dramático]
- [reloj hace tic tac]
412
00:17:39,227 --> 00:17:42,898
[inaudible]
413
00:17:42,898 --> 00:17:45,317
[reloj hace tic tac]
414
00:17:45,317 --> 00:17:50,488
♪
415
00:17:50,488 --> 00:17:52,657
[risa espeluznante]
416
00:17:52,657 --> 00:17:56,036
[reloj hace tic tac]
417
00:17:56,036 --> 00:17:59,789
- [risa más fuerte, más salvaje]
- [♪ canto indistinto]
418
00:17:59,789 --> 00:18:02,667
- [tic tac rápido]
- [♪ crescendo siniestro]
419
00:18:02,667 --> 00:18:04,127
[♪ "A Little Night Music"
de Mozart sonando]
420
00:18:04,127 --> 00:18:06,171
LA NOCHE DEL BAILE DE LOS DEBUTANTES
421
00:18:09,090 --> 00:18:12,093
- [risa arrogante]
- [♪ música continúa en PA]
422
00:18:12,093 --> 00:18:15,180
[charla de gente]
423
00:18:15,180 --> 00:18:18,266
[ruido de cubiertos]
424
00:18:19,100 --> 00:18:21,478
[con acento elegante]
Ah, Su Excelencia.
425
00:18:21,478 --> 00:18:23,939
¡Qué emoción tenerlo aquí!
426
00:18:23,939 --> 00:18:26,733
¡Alexis! Genial como siempre.
427
00:18:26,733 --> 00:18:28,902
Me encanta la túnica.
428
00:18:28,902 --> 00:18:30,862
¡Y Emile!
429
00:18:30,862 --> 00:18:32,989
[ríe] No me hagas reír.
430
00:18:32,989 --> 00:18:36,284
Estás casado, chico sucio.
¿Champaña?
431
00:18:36,284 --> 00:18:38,203
[♪ tarareando]
432
00:18:38,203 --> 00:18:40,830
Maravilloso. ¡Mm! [suspira]
433
00:18:40,830 --> 00:18:43,917
Gracias a todos por venir a mi fiesta.
434
00:18:43,917 --> 00:18:46,211
¡Y por favor! Sírvanse
435
00:18:46,211 --> 00:18:49,214
algunos aperitivos de la bandeja.
436
00:18:49,214 --> 00:18:51,132
- [golpes en la puerta]
- [Jonesie grita]
437
00:18:51,132 --> 00:18:52,425
[gente suspira]
438
00:18:52,425 --> 00:18:55,470
[♪ "Requiem: II. Dies Irae"
de Verdi sonando]
439
00:18:55,470 --> 00:18:57,806
[♪ canto operístico en latín]
440
00:18:57,806 --> 00:18:59,891
- [normal] ¿Qué haces aquí?
- [Jonesie ríe]
441
00:18:59,891 --> 00:19:02,519
Esto es...
¡Esto es un baile de debutantes
442
00:19:02,519 --> 00:19:04,104
solo con invitación!
443
00:19:05,188 --> 00:19:08,149
- [Jonesie gritando]
-¡Ah! ¡No!
444
00:19:08,149 --> 00:19:09,401
¡Mis distinguidos invitados!
445
00:19:09,401 --> 00:19:12,070
[gruñe, risa maniática]
446
00:19:12,070 --> 00:19:13,572
[grita]
¡No!
447
00:19:13,572 --> 00:19:15,198
¡No dejaré que lastimes a Jonesie!
448
00:19:15,198 --> 00:19:16,700
[♪ música se desvanece]
449
00:19:16,700 --> 00:19:18,368
¿Qué crees que estás haciendo?
450
00:19:18,368 --> 00:19:21,454
Es el acontecimiento social
de la temporada.
451
00:19:22,163 --> 00:19:23,248
¿Qué estoy haciendo?
452
00:19:23,248 --> 00:19:24,541
¿Qué estás haciendo tú?
453
00:19:24,541 --> 00:19:27,377
Hiciste bocadillos
para todos menos para mí.
454
00:19:27,377 --> 00:19:28,545
¿Sabes qué?
455
00:19:28,545 --> 00:19:31,423
No puedo creer que te enojaras
conmigo en Fantasmanaria
456
00:19:31,423 --> 00:19:33,758
por ser amiga de Emily S
cuando, claramente,
457
00:19:33,758 --> 00:19:35,427
¡eres tú
458
00:19:35,427 --> 00:19:38,054
la que quiere ser amiga
de otras personas!
459
00:19:38,054 --> 00:19:40,473
Te hacía un favor, ¿sí?
460
00:19:40,473 --> 00:19:42,475
Porque claramente te enojabas
461
00:19:42,475 --> 00:19:44,978
cada vez que
cantaba en Broadway World.
462
00:19:44,978 --> 00:19:46,646
¿Y qué, no puedo enojarme?
463
00:19:46,646 --> 00:19:49,107
Siempre te apoyo,
464
00:19:49,107 --> 00:19:50,984
incluso cuando te babeas por Abbott,
465
00:19:50,984 --> 00:19:54,446
en cada universo, incluso el nuestro.
466
00:19:54,446 --> 00:19:56,781
Entonces deberías haberme dicho
que lo de Abbott te molestaba
467
00:19:56,781 --> 00:20:00,368
en vez de actuar como si todo
fuera genial todo el tiempo.
468
00:20:00,368 --> 00:20:03,246
No tengo que actuar
como si todo fuera genial, ¿sí?
469
00:20:03,246 --> 00:20:04,664
¿Sabes qué? Solo estás celosa de mí
470
00:20:04,664 --> 00:20:06,291
porque vi cuánto te molestaba
471
00:20:06,291 --> 00:20:08,209
cuando todos me hacían cumplidos
472
00:20:08,209 --> 00:20:10,128
por mi estilo de ropa callejero
473
00:20:10,128 --> 00:20:11,922
- en la Semana de la Moda de París.
- [golpea mopa]
474
00:20:11,922 --> 00:20:13,465
[invitado tose]
475
00:20:13,465 --> 00:20:15,675
Quiero que sepas
que a mí también me elogiaron mucho
476
00:20:15,675 --> 00:20:17,469
por mi estilo maximalista,
477
00:20:17,469 --> 00:20:20,639
y no todo tiene que ser
"elegantemente discreto".
478
00:20:20,639 --> 00:20:23,642
- [♪ "Swan Lake" de Tchaichovsky sonando]
-¿Sabes qué? Eh, me voy.
479
00:20:23,642 --> 00:20:26,311
Porque esta fiesta... es horrible.
480
00:20:26,311 --> 00:20:28,146
- [gente suspira]
-¡Retira lo que dijiste!
481
00:20:28,146 --> 00:20:30,732
- [risa oscura]
- Tú retira lo que dijiste.
482
00:20:30,732 --> 00:20:32,067
[golpe de mopa]
483
00:20:32,776 --> 00:20:35,195
¡No! No, no, no, no, no, no, no.
Jonesie, por favor, te lo ruego.
484
00:20:35,195 --> 00:20:38,240
El duque no. No, no, no, no.
485
00:20:38,240 --> 00:20:40,533
Baja al duque. No, no, no, no, no.
486
00:20:40,533 --> 00:20:43,703
-¡No!
- [♪ crescendo dramático]
487
00:20:43,703 --> 00:20:47,290
- [llorando]
- [balón rebota decepcionado]
488
00:20:47,290 --> 00:20:50,126
[Jonesie ríe]
489
00:20:50,126 --> 00:20:53,213
Tú... has... deshonrado...
490
00:20:53,964 --> 00:20:56,716
- [♪ música siniestra sonando]
- a un miembro de la nobleza,
491
00:20:56,716 --> 00:20:58,093
y mi invitado
492
00:20:59,302 --> 00:21:01,429
- de honor.
- Mm.
493
00:21:01,429 --> 00:21:05,308
[susurra]
Esto... significa... guerra.
494
00:21:06,643 --> 00:21:08,311
Bien.
495
00:21:09,187 --> 00:21:10,564
¡Espadas al amanecer!
496
00:21:10,564 --> 00:21:12,691
- [♪ crescendo dramático]
- [Jonesie] Ah-ah.
497
00:21:12,691 --> 00:21:15,944
- Vas a caer, Davey.
- [gente murmurando]
498
00:21:15,944 --> 00:21:18,029
¡Vamos, Davey!
499
00:21:18,029 --> 00:21:20,824
[♪ "Swan Lake" continúa]
500
00:21:20,824 --> 00:21:22,409
¡Uh!
501
00:21:24,286 --> 00:21:26,454
[puerta se abre, se cierra]
502
00:21:27,289 --> 00:21:28,790
¡No!
503
00:21:28,790 --> 00:21:31,668
- [♪ música triste sonando]
- [llorando]
504
00:21:31,668 --> 00:21:35,130
¡Mi posición social se ha arruinado!
505
00:21:35,130 --> 00:21:36,923
¡Arruinado!
506
00:21:36,923 --> 00:21:40,010
[♪ versión dramática de
"Swan Lake" sonando]
507
00:21:40,010 --> 00:21:43,096
[llorando]
508
00:21:44,139 --> 00:21:47,100
[♪ crescendo dramático]
509
00:21:47,100 --> 00:21:50,812
[♪ final dramático]
510
00:21:52,731 --> 00:21:54,441
Así que...
511
00:21:54,441 --> 00:21:56,943
¿lo que esencialmente me estás diciendo
512
00:21:56,943 --> 00:22:00,113
es que Davey y Jonesie del Universo 6689
513
00:22:00,113 --> 00:22:02,532
son mentes maestras criminales,
514
00:22:02,532 --> 00:22:04,910
y su amistad es tan fuerte,
515
00:22:04,910 --> 00:22:07,287
tan única, tan caótica,
516
00:22:07,287 --> 00:22:10,206
que suponen una amenaza real y literal
517
00:22:10,206 --> 00:22:11,958
para todo el multiverso?
518
00:22:11,958 --> 00:22:13,209
Sí.
519
00:22:13,209 --> 00:22:14,461
[Karl]
Bien...
520
00:22:14,461 --> 00:22:17,923
Y por eso recomiendas,
521
00:22:17,923 --> 00:22:20,592
además de que cumplan detención,
522
00:22:20,592 --> 00:22:24,387
que se les borren permanentemente
los recuerdos mutuos que tienen.
523
00:22:24,387 --> 00:22:27,098
- [♪ música suave sonando]
-¿En un caso juvenil?
524
00:22:27,098 --> 00:22:30,685
Borrar de la mente a dos mejores
amigas adolescentes. Auch.
525
00:22:30,685 --> 00:22:33,271
-¡Un gran auch!
- Confíe en mí.
526
00:22:34,231 --> 00:22:36,274
Algunas personas no deberían ser amigas.
527
00:22:36,274 --> 00:22:38,026
[♪ crescendo dramático]
528
00:22:38,026 --> 00:22:41,112
-¿Qué se supone que significa eso?
- No lo sé.
529
00:22:41,112 --> 00:22:44,282
[♪ música de enfrentamiento del Oeste]
530
00:22:59,089 --> 00:23:00,131
♪
531
00:23:07,347 --> 00:23:09,349
A la cuenta de tres.
532
00:23:09,349 --> 00:23:10,725
Uno...
533
00:23:10,725 --> 00:23:13,562
dos... tres.
534
00:23:13,562 --> 00:23:15,647
Liberen a los dragones.
535
00:23:15,647 --> 00:23:17,857
¡Liberen el infierno!
536
00:23:17,857 --> 00:23:20,110
[ambas gritan]
537
00:23:20,110 --> 00:23:23,363
- [♪ música se detiene]
- [gritos superpuestos]
538
00:23:23,363 --> 00:23:26,157
-¡Piu, piu, piu, piu, piu, piu!
- Vamos, chico. Adelante.
539
00:23:26,157 --> 00:23:28,368
-¡Fuego! Dispara.
- Piu. Piu. Piu.
540
00:23:28,368 --> 00:23:31,121
- [chillido, rugido]
- Piu, piu, piu, piu, piu, piu, piu.
541
00:23:31,121 --> 00:23:33,748
- [chillido]
- Piu, piu, piu, piu, piu, piu, piu.
542
00:23:33,748 --> 00:23:35,667
- Piu...
- [chillido]
543
00:23:36,209 --> 00:23:38,879
[tosiendo]
544
00:23:38,879 --> 00:23:40,964
¿Planificaste algo real para esto?
545
00:23:42,007 --> 00:23:43,508
No.
546
00:23:44,092 --> 00:23:45,677
No.
547
00:23:45,677 --> 00:23:48,013
En realidad no quería hacerte daño.
548
00:23:48,013 --> 00:23:49,848
Igual yo.
549
00:23:50,724 --> 00:23:54,269
Bueno, parece que...
incluso cuando estamos separadas,
550
00:23:54,269 --> 00:23:57,981
en realidad no queremos estar...
separadas.
551
00:23:57,981 --> 00:23:59,941
No.
552
00:23:59,941 --> 00:24:02,444
Es como si todo esto de ir
a través del multiverso,
553
00:24:02,444 --> 00:24:06,448
ir en esta aventura, se sintió como
unas largas vacaciones extendidas,
554
00:24:06,448 --> 00:24:08,408
y no hay nadie más
con quien preferiría hacerlo,
555
00:24:08,408 --> 00:24:11,202
pero, a veces, no lo sé. Creo que
está bien si nos pongamos nerviosas,
556
00:24:11,202 --> 00:24:13,079
- o si necesitamos espacio o...
- [♪ música suave sonando]
557
00:24:13,079 --> 00:24:15,916
¡Sí! ¡Me alegra mucho que digas eso!
558
00:24:15,916 --> 00:24:18,126
¡Es completamente
normal en una amistad!
559
00:24:18,126 --> 00:24:20,253
¡Porque todas las amistades
han hecho esto!
560
00:24:20,670 --> 00:24:22,631
[bolsa cruje]
561
00:24:23,506 --> 00:24:25,759
Y además, estamos muy deshidratadas.
562
00:24:26,301 --> 00:24:29,304
Sí, acabamos de dejar de beber agua.
563
00:24:29,304 --> 00:24:32,557
-¡Amiga, te extrañé mucho!
-¡Yo también te extrañé! [suspira]
564
00:24:32,557 --> 00:24:34,893
[♪ música conmovedora sonando]
565
00:24:36,102 --> 00:24:38,313
También extraño a los demás.
¡Extraño a Schneider!
566
00:24:38,313 --> 00:24:41,524
¿Verdad? No puedo creer que diga esto,
pero desearía que no estuviera muerto.
567
00:24:41,524 --> 00:24:43,902
¡No, yo tampoco!
568
00:24:46,404 --> 00:24:47,405
De acuerdo.
569
00:24:49,324 --> 00:24:52,327
¿De verdad no vamos a salir de aquí?
570
00:24:53,036 --> 00:24:55,038
- No.
- [suspira]
571
00:24:57,332 --> 00:24:59,626
¿Eso es un collar
hecho de huesos humanos?
572
00:24:59,626 --> 00:25:02,045
Y patas de gaviota, sí.
573
00:25:02,045 --> 00:25:03,255
- [ambas ríen]
-¿Te gusta?
574
00:25:03,255 --> 00:25:05,423
- Me gusta.
- Gracias. Creí que te gustaría.
575
00:25:05,423 --> 00:25:07,801
- Pensé en ti cuando lo hacía.
- [♪ música siniestra sonando]
576
00:25:07,801 --> 00:25:09,386
¡Muy bien! Hay mucho que pensar.
577
00:25:09,386 --> 00:25:11,555
Sinceramente,
más emocionante de lo que esperaba
578
00:25:11,555 --> 00:25:14,099
que fuera una vista
de revisión de juveniles.
579
00:25:14,683 --> 00:25:16,059
Eh, bien. Ahora,
580
00:25:16,059 --> 00:25:18,103
voy a comunicar esto arriba
para que deliberen
581
00:25:18,103 --> 00:25:20,188
- y volveré pronto con...
- Espere.
582
00:25:21,481 --> 00:25:22,816
Tengo algo que agregar.
583
00:25:23,275 --> 00:25:24,734
[Karl]
¿Qué es?
584
00:25:25,485 --> 00:25:28,280
Creo que Davey y Jonesie cuentan
con la ayuda de un cómplice.
585
00:25:28,280 --> 00:25:30,615
[♪ música dramática sonando]
586
00:25:32,450 --> 00:25:34,452
Stephen Simon Schneider.
587
00:25:34,452 --> 00:25:37,539
- [inaudible]
- Cuando Schneider fue desincronizado,
588
00:25:37,539 --> 00:25:40,458
fue desterrado a la misma escuela
en todos los universos,
589
00:25:40,458 --> 00:25:42,669
la secundaria Schrödinger.
590
00:25:42,669 --> 00:25:44,129
La misma escuela de Davey y Jonesie.
591
00:25:44,129 --> 00:25:45,463
[♪ música dramática sonando]
592
00:25:45,463 --> 00:25:47,507
Ha trabajado con las otras
versiones de sí mismo
593
00:25:47,507 --> 00:25:49,718
para construir el portal
por el que viajan las delincuentes,
594
00:25:49,718 --> 00:25:53,555
y las ha ayudado
a escapar en todos los mundos.
595
00:25:53,555 --> 00:25:54,848
♪
596
00:25:54,848 --> 00:25:57,642
Desincronizarlo no fue suficiente.
597
00:25:57,642 --> 00:26:00,562
Ha encontrado una forma de comunicarse
con sus infinitos yos
598
00:26:00,562 --> 00:26:03,023
través del multiverso utilizando
la holotecnología.
599
00:26:03,023 --> 00:26:04,608
[Karl]
Sí, eso no es posible.
600
00:26:04,608 --> 00:26:05,692
- [♪ música se detiene]
- No.
601
00:26:05,692 --> 00:26:08,111
Piensa en la cantidad de tiempo
que podríamos haber ahorrado hoy
602
00:26:08,111 --> 00:26:10,155
si hubieras empezado con esto.
Vienes y dices:
603
00:26:10,155 --> 00:26:12,616
"Oh, creo que el malo
es el tipo que no me gusta".
604
00:26:12,616 --> 00:26:15,785
No teníamos que pasar por todo esto,
¿entiendes lo que digo?
605
00:26:15,785 --> 00:26:18,371
¿Y dónde está Schneider del 6689?
606
00:26:18,371 --> 00:26:19,998
[♪ crescendo siniestro]
607
00:26:19,998 --> 00:26:22,667
[Schneider]
¿Dana? ¿Jorby? ¿Son ustedes?
608
00:26:22,667 --> 00:26:24,169
[ríe]
609
00:26:24,169 --> 00:26:27,005
-¿Schneider?
- [huele, ríe] ¡Sí!
610
00:26:27,422 --> 00:26:29,007
[Cheryl]
Él...
611
00:26:29,925 --> 00:26:31,176
desapareció.
612
00:26:31,176 --> 00:26:32,302
[♪ puntazo dramático]
613
00:26:32,302 --> 00:26:33,887
[rayo, chirrido]
614
00:26:33,887 --> 00:26:35,513
[pitidos, silbido]
615
00:26:36,598 --> 00:26:37,807
Bien, eso no es nada bueno.
616
00:26:37,807 --> 00:26:39,809
[tosiendo]
617
00:26:40,477 --> 00:26:43,772
-¿Estás bien?
- Sí. Sí, eh, estoy bien.
618
00:26:45,440 --> 00:26:46,816
[Davey]
Pensé que estaba muerto.
619
00:26:46,816 --> 00:26:48,526
¡Lo estoy! ¡Sí!
620
00:26:48,526 --> 00:26:50,987
O, al menos,
el yo de este universo lo está.
621
00:26:50,987 --> 00:26:53,114
Estoy seguro de que las versiones
de este mundo de ustedes se lo comieron,
622
00:26:53,114 --> 00:26:55,867
así que [ríe] gracias por eso.
623
00:26:55,867 --> 00:26:57,160
Entonces, ¿quién es usted?
624
00:26:57,160 --> 00:27:00,372
¡Ah, claro! ¡Soy-soy el Schneider
de su universo! ¡El 6689! Sí.
625
00:27:00,372 --> 00:27:03,208
Me escapé aquí hace un tiempo.
En fin...
626
00:27:04,292 --> 00:27:05,544
¿están listas para volver a casa?
627
00:27:05,544 --> 00:27:07,087
- [♪ puntazo dramático]
-¿Qué?
628
00:27:07,087 --> 00:27:08,713
-¿A casa?
- [Schneider] A casa, sí.
629
00:27:08,713 --> 00:27:10,674
¿Ansiosas? [risita]
630
00:27:10,674 --> 00:27:13,343
Ver a sus amigos.
A sus familias.
631
00:27:13,343 --> 00:27:14,803
¿Eh? ¿O hay algunas historias
632
00:27:14,803 --> 00:27:16,805
de fondo personales
que me van a contar...?
633
00:27:16,805 --> 00:27:19,891
[♪ "Eyes" de Wine Lips sonando]
634
00:27:26,815 --> 00:27:39,661
♪
635
00:27:45,542 --> 00:27:46,543
[♪ canción termina]
636
00:27:46,543 --> 00:27:49,629
[♪ música animada sonando]
637
00:28:13,028 --> 00:28:14,404
- [pájaros cantando]
- [canica rebotando]
638
00:28:14,404 --> 00:28:15,488
[niños riendo]