1 00:00:01,043 --> 00:00:04,923 - [silbido bajo] - [reloj hace tic tac] 2 00:00:04,923 --> 00:00:06,800 [Directora Neighbors] Veamos, ¿dónde estábamos? 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,718 Cierto, su comportamiento. 4 00:00:09,094 --> 00:00:12,597 [♪ música dramática sonando] 5 00:00:12,597 --> 00:00:14,891 [con la voz de Sierra] ¿Qué les pasa a ustedes dos? 6 00:00:14,891 --> 00:00:15,976 ¿Sierra? 7 00:00:15,976 --> 00:00:18,061 [con la voz de Schneider] ¡Gracias a ustedes, soy un pepino de mar! 8 00:00:18,061 --> 00:00:19,145 ¿Schneider? 9 00:00:19,145 --> 00:00:21,273 [con la voz de Neighbors] Ustedes dos son agentes del caos. 10 00:00:21,273 --> 00:00:23,358 [con la voz de Sierra] ¿Por qué son tan raras siempre? 11 00:00:23,358 --> 00:00:25,902 [voces al unísono] Díganse adiós, Davey y Jonesie. 12 00:00:25,902 --> 00:00:28,530 Díganse adiós para siempre. 13 00:00:28,530 --> 00:00:30,490 ¡Jonesie! ¡Jonesie! 14 00:00:30,490 --> 00:00:32,784 - [♪ puntazo dramático] -¡Davey! ¡Davey! 15 00:00:32,784 --> 00:00:35,829 - [chirriando] -¡No! [gritando] 16 00:00:35,829 --> 00:00:37,247 - [♪ música se desvanece] - [suspira] 17 00:00:37,247 --> 00:00:41,042 [jadeando] 18 00:00:43,253 --> 00:00:44,421 No te preocupes, Davey. 19 00:00:44,421 --> 00:00:47,757 - [♪ puntazo dramático] - Es solo un sueño. [risa débil] 20 00:00:47,757 --> 00:00:50,886 [♪ música inquietante sonando] 21 00:00:50,886 --> 00:00:52,971 [bostezando] 22 00:00:54,306 --> 00:00:57,058 ¿Sabes qué? Mejor que nos movamos porque, eh... 23 00:00:57,058 --> 00:00:58,393 [suspira] 24 00:00:59,102 --> 00:01:00,937 hoy es un gran día. 25 00:01:01,813 --> 00:01:04,816 [♪ tarareando] 26 00:01:07,736 --> 00:01:10,238 [♪ vocalizando] 27 00:01:11,489 --> 00:01:14,451 Jonesie, amiga, hoy es el día. 28 00:01:15,410 --> 00:01:18,705 - [♪ vocalizando] - [♪ música inquietante sonando] 29 00:01:18,705 --> 00:01:21,166 El día en que mataré a Jonesie. 30 00:01:21,166 --> 00:01:23,084 [respiración pesada] 31 00:01:28,131 --> 00:01:31,009 [riendo histéricamente] 32 00:01:35,347 --> 00:01:37,682 -¡No, tú te ves hermosa! - [♪ crescendo siniestro] 33 00:01:37,682 --> 00:01:39,434 - [riendo] - [♪ música se detiene] 34 00:01:39,434 --> 00:01:41,019 9 SEMANAS ANTES 35 00:01:41,019 --> 00:01:42,729 - [portal silba] - [jadeando] 36 00:01:42,729 --> 00:01:45,023 -¿Por qué Cheryl nos dejó ir así? - [portazo de casillero] 37 00:01:46,358 --> 00:01:48,109 En serio, ¿qué pasa entre ella y Schneider? 38 00:01:48,109 --> 00:01:51,279 Bien, esta es mi teoría. Primos oscuros. 39 00:01:52,239 --> 00:01:53,990 Buena opción. 40 00:01:53,990 --> 00:01:56,660 Mm. Quizás este Schneider revelará el secreto. 41 00:01:57,661 --> 00:01:59,496 [♪ música deformada] 42 00:01:59,496 --> 00:02:01,581 [Davey] ¿Hola? 43 00:02:01,581 --> 00:02:04,626 - [♪ tono espeluznante sonando] - [papel cruje] 44 00:02:05,001 --> 00:02:06,378 Apuesto a que todos están en matemáticas. 45 00:02:06,378 --> 00:02:07,546 [♪ puntazo dramático] 46 00:02:07,546 --> 00:02:09,214 Qué raro. 47 00:02:09,214 --> 00:02:10,549 [♪ música animada sonando] 48 00:02:10,549 --> 00:02:12,133 - [Davey] ¿Hola? - [Jonesie] ¿Hay alguien aquí? 49 00:02:12,133 --> 00:02:15,845 ¿Hay alguien aquí? ¿Profesores? ¿Estudiantes? 50 00:02:16,680 --> 00:02:18,139 [Davey] ¿Schneider? 51 00:02:18,139 --> 00:02:19,558 ¿Schneider? 52 00:02:19,558 --> 00:02:20,642 - [♪ puntazo dramático] - [gritando] 53 00:02:20,642 --> 00:02:24,187 ¡Oye! ¡Oye! ¡Es falso! ¿Sí? Es falso. Todo bien. 54 00:02:24,187 --> 00:02:27,190 Bien, Capitán Hueso. Nos asustaste. 55 00:02:27,190 --> 00:02:29,776 - [olas rompiendo en la orilla] - [ríe] ¿Escuchas eso? 56 00:02:29,776 --> 00:02:33,113 Sí. Parece el sonido de... 57 00:02:33,113 --> 00:02:36,199 [olas continúan] 58 00:02:39,828 --> 00:02:42,747 [olas más fuertes] 59 00:02:42,747 --> 00:02:45,458 [♪ música dramática sonando] 60 00:02:46,877 --> 00:02:48,003 Frijoles y Nada Más 61 00:02:48,128 --> 00:02:50,839 - [gaviotas graznando] - [viento soplando] 62 00:02:51,256 --> 00:02:53,884 ...un vasto, vasto océano. 63 00:02:53,884 --> 00:02:56,845 Con nuestra escuela atascada en una isla en medio de él, sí. [risa débil] 64 00:02:56,845 --> 00:02:59,055 - No me gusta lo de "atascada". - Eh, ¿perdida? 65 00:02:59,055 --> 00:03:00,765 - No. -¿Atrapada? 66 00:03:00,765 --> 00:03:02,434 - Vuelve a atascada. - Bien. 67 00:03:02,434 --> 00:03:04,060 Bien, bueno, eh, 68 00:03:04,060 --> 00:03:06,271 no es que vayamos a morir aquí ni nada. 69 00:03:07,647 --> 00:03:09,316 ¡Ah! ¡Mira! Queso grillado en pan blanco. 70 00:03:09,316 --> 00:03:11,192 - [Davey] ¡El especial de Schneider! - [Jonesie] Sí, 71 00:03:11,192 --> 00:03:13,361 - así que debe estar cerca. - No es que me preocupe, 72 00:03:13,361 --> 00:03:15,822 porque estar abandonada en una isla desierta contigo 73 00:03:15,822 --> 00:03:18,033 - es el escenario de mis sueños. -¡Sí! ¡Sí! 74 00:03:18,033 --> 00:03:19,618 ¡Igual! Además. si Schneider es el único aquí, 75 00:03:19,618 --> 00:03:21,453 no tenemos que integrarnos con nada de esto. 76 00:03:21,453 --> 00:03:24,164 ¡No! Nada de anomalías, nada de correr por nuestras vidas. 77 00:03:24,164 --> 00:03:27,250 Somos tú y yo y una escuela vacía sin reglas. 78 00:03:28,126 --> 00:03:30,212 Mm. Déjame pensar en eso. 79 00:03:30,212 --> 00:03:32,756 - Sí... Va a ser un sí definitivo. - [ríe] 80 00:03:32,756 --> 00:03:35,300 ¿Tienes ganas de hacer un poco de ruido? 81 00:03:35,300 --> 00:03:37,135 Mm, ¿los peces nadan? 82 00:03:37,135 --> 00:03:39,346 Ay, Dios, eso espero. 83 00:03:39,346 --> 00:03:42,307 [♪ "Barbarella Pop Club (Quemadiscos Remix)" de Les Handclaps] 84 00:03:42,307 --> 00:03:45,310 [♪ cantando en español] 85 00:03:45,310 --> 00:03:48,688 [vitoreando, riendo] 86 00:03:48,688 --> 00:03:50,815 [♪ continúan cantando] 87 00:03:57,364 --> 00:04:00,617 [riendo] 88 00:04:03,662 --> 00:04:07,123 Al fin. El vestuario de los chicos. Es un gran día para mí. 89 00:04:07,123 --> 00:04:10,126 [♪ música continúa] [huele] 90 00:04:10,126 --> 00:04:13,880 - [arcadas, quejas] -¡Dios mío! 91 00:04:13,880 --> 00:04:15,924 -¿Por qué pensé que no sería asqueroso? - No lo sé. 92 00:04:15,924 --> 00:04:18,134 - [♪ canción continúa] - [a medias] ¡Uh-uh! 93 00:04:18,134 --> 00:04:20,762 -¿Te diviertes? - [forzado] ¡Sí! 94 00:04:20,762 --> 00:04:22,514 [♪ canción continúa] 95 00:04:22,514 --> 00:04:24,599 [♪ canto continúa] 96 00:04:27,018 --> 00:04:29,062 - Me quema todo el cuerpo. - [llora] 97 00:04:29,062 --> 00:04:32,148 -¡Voy a vomitar! ¡Voy a vomitar! -¡Aún puedo sentirlo! 98 00:04:32,148 --> 00:04:35,819 - [♪ canción continúa] - [vítores a medias] 99 00:04:46,663 --> 00:04:48,498 [♪ canción termina] 100 00:04:48,498 --> 00:04:51,585 - [cansada] Fue un día divertido. - [forzado] Muy divertido. 101 00:04:51,585 --> 00:04:54,045 [normal] Eh, ¿crees que deberíamos ir al laboratorio 102 00:04:54,045 --> 00:04:55,547 para ver si Schneider...? 103 00:04:55,547 --> 00:04:57,757 [normal] ¡Sí! N-n-n-o porque esté aburrida. 104 00:04:57,757 --> 00:05:00,635 - Nada aburrida. - No, contigo no. 105 00:05:00,635 --> 00:05:03,221 [ambas] ¡Schneider! ¡Schneider! 106 00:05:03,221 --> 00:05:05,807 - [olas rompiendo afuera] -¿Dónde está? 107 00:05:06,391 --> 00:05:09,019 [♪ música inquietante sonando] 108 00:05:09,019 --> 00:05:10,145 Oye. 109 00:05:11,646 --> 00:05:12,898 Mira esto. 110 00:05:13,857 --> 00:05:15,358 No vi eso antes. 111 00:05:16,067 --> 00:05:17,068 [suspira] 112 00:05:17,068 --> 00:05:18,653 [♪ puntazo dramático] 113 00:05:19,654 --> 00:05:20,655 O eso. 114 00:05:20,655 --> 00:05:22,824 - Sí. Ese es real. - [Davey lloriquea] 115 00:05:22,824 --> 00:05:25,702 Ay, esto es un nivel más que oscuro. 116 00:05:25,702 --> 00:05:27,370 ¿Cómo no vimos esto antes? 117 00:05:27,370 --> 00:05:30,332 - [♪ música continúa] - [riendo, gritando] 118 00:05:30,332 --> 00:05:32,959 - [vidrio se rompe] - [celebrando] 119 00:05:32,959 --> 00:05:36,296 [♪ cantando] 120 00:05:36,296 --> 00:05:39,007 [arcadas, quejas] 121 00:05:39,007 --> 00:05:41,384 - [♪ puntazo dramático] -¿Por qué no pensé que sería asqueroso? 122 00:05:41,384 --> 00:05:44,262 - [♪ canción continúa] - [risas charla] 123 00:05:44,387 --> 00:05:45,555 AYUDA 124 00:05:45,931 --> 00:05:47,307 [♪ puntazo dramático] 125 00:05:47,307 --> 00:05:50,393 [♪ música siniestra bajo la canción] 126 00:05:50,393 --> 00:05:53,521 Sí, nos perdimos muchos indicios muy obvios. 127 00:05:55,190 --> 00:05:57,817 Y tú nos dejaste bailar y bailar. 128 00:05:57,817 --> 00:06:00,320 Así que hubieron personas antes en este mundo, 129 00:06:00,320 --> 00:06:02,405 pero ahora, ¡están todas muertas! 130 00:06:02,405 --> 00:06:04,157 ¡No, no, no, no, no! No, nadie está muerto, nadie está muerto. 131 00:06:04,157 --> 00:06:06,159 Apuesto a que todos están pasando el rato en el sótano, ¿no? 132 00:06:06,159 --> 00:06:07,744 Ahí es donde suelen terminar nuestras soluciones. 133 00:06:07,744 --> 00:06:09,579 - Totalmente. En el sótano. -¡El sótano! 134 00:06:09,579 --> 00:06:12,749 [♪ música dramática sonando] 135 00:06:12,749 --> 00:06:14,542 - No, están todos muertos. - Sí. 136 00:06:15,585 --> 00:06:18,088 [vomitando] 137 00:06:18,088 --> 00:06:22,133 [tosiendo, arcadas teatrales] 138 00:06:23,552 --> 00:06:24,553 [suspira] 139 00:06:25,762 --> 00:06:28,056 Estoy bien. Me gusta. 140 00:06:28,056 --> 00:06:29,140 [♪ puntazo dramático] 141 00:06:31,726 --> 00:06:34,479 ¡Se acabó! ¡Juego terminado! ¿Sí? 142 00:06:34,479 --> 00:06:37,148 -¡Vamos a morir! -¡Davey! ¡Davey, mírame! 143 00:06:37,148 --> 00:06:40,902 He mirado como 3000 horas de programas de supervivencia. 144 00:06:40,902 --> 00:06:42,445 Puedo hacerlo. 145 00:06:42,445 --> 00:06:45,198 ¿Sí? Estamos bien. 146 00:06:45,198 --> 00:06:47,158 - Sí, estamos bien. - [Jonesie] Estamos bien. 147 00:06:47,158 --> 00:06:49,452 - Sí. Bien. - [Jonesie] ¿Bien? De acuerdo. 148 00:06:49,452 --> 00:06:52,581 Primero lo primero, tengo que protegernos de los elementos. 149 00:06:52,581 --> 00:06:53,707 -¿De acuerdo? - Ajá. 150 00:06:55,250 --> 00:06:58,253 Y, como siempre, estamos adentro, así que, hecho. 151 00:06:58,253 --> 00:07:00,881 Segundo, tenemos que encontrar comida. 152 00:07:01,464 --> 00:07:02,924 -¿Sí? Bien. - Bien. 153 00:07:02,924 --> 00:07:05,594 - Sigamos con las mejores vacaciones. - [suspira] 154 00:07:05,594 --> 00:07:08,388 - Soy experta en supervivencia. - [ríe] 155 00:07:08,388 --> 00:07:09,472 -¿Cierto? - [suspira] 156 00:07:09,472 --> 00:07:10,557 - Ah, no. -¿Qué es eso? 157 00:07:10,557 --> 00:07:13,059 -¿Qué es esto? - [♪ música tenebrosas sonando] 158 00:07:13,059 --> 00:07:16,897 [Jonesie] Quizás nos expresamos con arte callejero. 159 00:07:17,522 --> 00:07:18,982 [Davey] Ajá. Ajá. 160 00:07:24,487 --> 00:07:26,489 Parece que alguien estuvo durmiendo aquí. 161 00:07:27,407 --> 00:07:28,909 [♪ puntazo dramático] 162 00:07:31,202 --> 00:07:32,245 Sí, tú. 163 00:07:32,370 --> 00:07:33,371 DIARIO DE DAVEY XXX 164 00:07:33,914 --> 00:07:36,374 Mis letras de burbujas. 165 00:07:37,167 --> 00:07:38,209 [risa nerviosa] 166 00:07:41,213 --> 00:07:43,548 "Primer día, el agua ha subido, varados en la escuela. 167 00:07:43,548 --> 00:07:45,717 Pero, la ayuda está en camino, cariño. 168 00:07:45,717 --> 00:07:48,011 Sin preocupaciones, me siento bien". 169 00:07:48,011 --> 00:07:50,305 - Sí. Bien. - [Jonesie] ¿Cierto? 170 00:07:51,014 --> 00:07:53,558 "Día, 26, la ayuda no llega. Todos vamos a morir". 171 00:07:53,558 --> 00:07:54,643 [♪ puntazo dramático] 172 00:07:56,311 --> 00:08:00,065 - Se pone oscuro rápido. [risa nerviosa] - Bien, sí, bien. 173 00:08:00,482 --> 00:08:03,068 ¡Ah! ¡Fuimos a cazar juntas! 174 00:08:03,068 --> 00:08:04,694 Qué dulce. 175 00:08:04,694 --> 00:08:06,279 A todos los demás y los comimos. 176 00:08:06,279 --> 00:08:07,864 [♪ puntazo dramático] 177 00:08:09,241 --> 00:08:11,952 - [♪ música tensa sonando] - Así que parece que... 178 00:08:12,953 --> 00:08:15,247 en este mundo en el que estamos atrapadas ahora... 179 00:08:15,247 --> 00:08:16,873 Atascadas. Estamos... atascadas. 180 00:08:16,873 --> 00:08:19,751 Atascadas, gracias. En el que estamos atascadas... 181 00:08:19,751 --> 00:08:21,127 éramos caníbales. 182 00:08:21,127 --> 00:08:24,548 Que matamos y cominos a nuestros amigos, sí. [suspiro nervioso] 183 00:08:24,548 --> 00:08:28,426 Bueno, seguramente no puede volverse peor que esto, ¿no? 184 00:08:28,426 --> 00:08:30,512 ¿No sientes que no deberías haber dicho eso? 185 00:08:30,512 --> 00:08:32,138 [golpe metálico de espada] 186 00:08:32,138 --> 00:08:33,223 Sí. 187 00:08:33,223 --> 00:08:34,558 - [♪ puntazo dramático] -¿Qué demonios fue eso? 188 00:08:34,558 --> 00:08:36,685 [Jonesie] Parece que alguien puso una trampa en el campamento. 189 00:08:36,685 --> 00:08:37,978 ¡Sí, tú! 190 00:08:38,103 --> 00:08:39,271 VENGO POR TI, DAVEY 191 00:08:39,271 --> 00:08:40,355 [Jonesie suspira] 192 00:08:41,106 --> 00:08:43,316 Mis letras de burbujas. 193 00:08:43,316 --> 00:08:46,361 [♪ música dramática sonando] 194 00:08:46,361 --> 00:08:48,613 ¿Este es el momento más incómodo en el que has estado? 195 00:08:48,613 --> 00:08:51,074 - Sí. - Justo aquí contigo. 196 00:08:51,074 --> 00:08:52,242 [♪ puntazo dramático] 197 00:08:52,242 --> 00:08:53,451 [reloj haciendo tic tac] 198 00:08:53,577 --> 00:08:55,537 CUARTEL DE MOM HOY 199 00:08:56,788 --> 00:08:58,164 [gerente murmura] 200 00:08:58,164 --> 00:08:59,583 GERENTE DE ADQUISICIÓN DE MOROSOS 201 00:08:59,583 --> 00:09:00,917 [suspiro de satisfacción] 202 00:09:00,917 --> 00:09:02,878 [se chupa los dedos] 203 00:09:02,878 --> 00:09:05,714 ¡Muy bien! Veamos. 204 00:09:05,714 --> 00:09:07,299 Gordon Tombola. 205 00:09:07,299 --> 00:09:10,218 Perdió sus extremidades en un accidente de detención. 206 00:09:10,218 --> 00:09:13,096 Cheryl Mason. Departamento Juvenil. 207 00:09:13,096 --> 00:09:14,472 [gerente] Departamento Juvenil. 208 00:09:14,472 --> 00:09:16,349 ¿Con eso estamos desperdiciando mi tiempo hoy? 209 00:09:16,349 --> 00:09:18,435 - Bien. - [cierra carpeta] 210 00:09:18,435 --> 00:09:20,896 Espera. ¡Oye! ¡Aquí está! 211 00:09:20,896 --> 00:09:22,439 Cheryl Mason. 212 00:09:22,439 --> 00:09:24,816 ¿Esa Cheryl Mason? 213 00:09:24,816 --> 00:09:27,444 ¿La exescuadrón de élite Cheryl Mason? 214 00:09:27,444 --> 00:09:30,572 Te bajaron a la juvenil después de todo ese fiasco con, 215 00:09:30,572 --> 00:09:33,158 eh, ¿cómo se llama? 216 00:09:33,158 --> 00:09:35,076 El profesor raro. 217 00:09:35,076 --> 00:09:37,829 - Schneider. - [gerente] ¡Cierto! ¡El raro! 218 00:09:38,663 --> 00:09:42,042 Y ahora, aquí estás, en mi oficina para una revisión de rendimiento. [ríe] 219 00:09:42,042 --> 00:09:46,213 Con respeto, señor, ¿en verdad, por qué me han llamado? 220 00:09:46,213 --> 00:09:47,672 Bueno, dice aquí 221 00:09:47,672 --> 00:09:50,592 que has estado atascada con el mismo caso hace meses 222 00:09:50,592 --> 00:09:54,221 sin ninguna actividad en semanas. 223 00:09:54,221 --> 00:09:57,307 Mientras, el mundo natal de los delincuentes ha sido dejado en estasis 224 00:09:57,307 --> 00:09:59,059 durante un tiempo casi crítico. 225 00:09:59,684 --> 00:10:02,687 Sé que no tengo que recordarte que si eso continuara, 226 00:10:02,687 --> 00:10:05,440 6689 podría degradarse más allá de toda reparación, 227 00:10:05,440 --> 00:10:07,400 momento en el cual, tendríamos que desmantelarlo, 228 00:10:07,400 --> 00:10:08,777 cosa que nadie quiere hacer... 229 00:10:08,777 --> 00:10:11,154 Soy consciente del peligro, señor. 230 00:10:11,154 --> 00:10:12,572 Y le aseguro que 231 00:10:12,572 --> 00:10:15,450 detendré a Davey y Jonesie en la próxima... 232 00:10:15,450 --> 00:10:18,203 Francamente, no quiero ocuparme de nada de esto ahora, 233 00:10:18,203 --> 00:10:20,205 pero un colega ha planteado algunas dudas 234 00:10:20,205 --> 00:10:23,541 sobre tu estado mental actual y el manejo de este caso. 235 00:10:23,541 --> 00:10:26,336 - [♪ tono tenso sonando] - [suspira] 236 00:10:26,336 --> 00:10:27,546 ¿Qué colega? 237 00:10:27,546 --> 00:10:29,339 [silbido de puerta] 238 00:10:29,339 --> 00:10:31,007 - [♪ música del elevador sonando] - Hola, chicos. ¿Llego tarde? 239 00:10:31,007 --> 00:10:34,010 [gerente] ¡Andy, amigo! ¡Bienvenido! Siéntate. 240 00:10:34,010 --> 00:10:35,762 Le estaba diciendo a Cheryl 241 00:10:35,762 --> 00:10:37,639 lo preocupado que te sentías. 242 00:10:37,639 --> 00:10:40,392 Ah, sí. ¿Sabes? 243 00:10:40,392 --> 00:10:43,103 Odiaba pasar así por encima de ti, pero, eh, 244 00:10:43,103 --> 00:10:45,981 no dejaba de verte ir y venir, 245 00:10:45,981 --> 00:10:48,400 día tras día, humillada por esas chicas, 246 00:10:48,400 --> 00:10:51,236 con la mirada fija en la pantalla, los ojos desorbitados, 247 00:10:51,236 --> 00:10:53,697 rechinando los dientes. [imita rechinar dientes] 248 00:10:53,697 --> 00:10:56,491 Tu preocupación no es necesaria. 249 00:10:56,491 --> 00:10:58,118 Ya lo tengo resuelto. 250 00:10:58,118 --> 00:11:00,412 Sé cómo operan ahora. 251 00:11:00,412 --> 00:11:03,707 ¿De verdad? Porque según tu expediente, no has recogido ninguna señal 252 00:11:03,707 --> 00:11:06,793 de estas chicas en ocho semanas. 253 00:11:06,793 --> 00:11:10,589 - [♪ música siniestra sonando] - Eso no parece muy bueno para ti. 254 00:11:10,589 --> 00:11:12,799 [inhala] Qué raro. 255 00:11:12,799 --> 00:11:15,635 - [♪ puntazo dramático] - [cuchara raspando] 256 00:11:15,635 --> 00:11:19,681 [reloj haciendo tic tac] 257 00:11:21,600 --> 00:11:23,143 [tic tac se desvanece] 258 00:11:24,811 --> 00:11:28,356 En un esfuerzo por acabar con este largo silencio aterrador... 259 00:11:28,356 --> 00:11:30,025 Me encanta. Continúa. 260 00:11:30,025 --> 00:11:32,402 ...me gustaría hacer, creo, 261 00:11:32,402 --> 00:11:34,738 la observación, creo que bastante llamativa, 262 00:11:34,738 --> 00:11:36,740 de que nosotras, las de este mundo, 263 00:11:36,740 --> 00:11:39,451 decidimos matar y comernos a todos, 264 00:11:39,451 --> 00:11:41,411 y luego volvernos una contra la otra 265 00:11:41,411 --> 00:11:43,830 cuando la cocina estaba tan claramente 266 00:11:43,830 --> 00:11:45,624 bien surtida de frijoles. 267 00:11:45,624 --> 00:11:47,959 - [♪ puntazo dramático] - [reloj hace tic tac con fuerza] 268 00:11:47,959 --> 00:11:49,461 [suena campana] 269 00:11:49,461 --> 00:11:50,921 [tic tac se detiene] 270 00:11:50,921 --> 00:11:52,130 [Davey] Eso es llamativo. 271 00:11:52,839 --> 00:11:54,049 Y debo admitir 272 00:11:54,049 --> 00:11:56,885 que he estado evitando activamente ese mismo pensamiento. 273 00:11:59,804 --> 00:12:01,640 Estoy harta de darle vueltas a todo eso 274 00:12:01,640 --> 00:12:04,643 de "quién mató y se comió a quién y quién mató y se comió a quién", ¿no? 275 00:12:04,643 --> 00:12:06,770 Nosotras no somos así, y no lo haremos nunca. 276 00:12:06,770 --> 00:12:08,313 Sí, porque ¿sabes qué? 277 00:12:08,313 --> 00:12:10,982 Las nosotras de este mundo estaban locas. 278 00:12:10,982 --> 00:12:13,276 Y también, nuestra amistad es famosamente fuerte. 279 00:12:13,276 --> 00:12:14,694 Demasiado fuerte, dirían algunos. 280 00:12:14,694 --> 00:12:17,948 ¿Por qué crees que la directora Neighbors intentó separarnos? 281 00:12:17,948 --> 00:12:20,992 Porque somos... somos muy buenas en la amistad, 282 00:12:20,992 --> 00:12:22,452 es lo que todos dicen. 283 00:12:22,452 --> 00:12:25,121 No nos parecemos en nada a las raras Davey y Jonesie de este mundo. 284 00:12:25,121 --> 00:12:26,456 - Ajá. - [Jonesie] Escucha, 285 00:12:26,456 --> 00:12:29,042 mira las cosas ridículas que la Davey de este mundo escribió sobre mí. 286 00:12:29,042 --> 00:12:31,211 ¿Sí? Vas a pensar que esto es divertidísimo. [carraspea] 287 00:12:31,211 --> 00:12:34,798 "Día 45, Jonesie me está llevando al extremo. 288 00:12:34,798 --> 00:12:36,716 ¡Mastica tan fuerte!". 289 00:12:36,716 --> 00:12:38,468 [ambas ríen] 290 00:12:38,468 --> 00:12:40,011 Oye, eso es una locura 291 00:12:40,011 --> 00:12:41,888 porque literalmente nunca he tenido ese pensamiento. 292 00:12:41,888 --> 00:12:44,182 [Jonesie mastica] 293 00:12:44,182 --> 00:12:47,227 - [♪ música dramática sonando] - [masticando fuerte] 294 00:12:47,227 --> 00:12:50,522 - [♪ tono inquietante sonando] - [risa con eco distante] 295 00:12:51,356 --> 00:12:52,899 [aplastando, sorbiendo] 296 00:12:55,193 --> 00:12:57,654 - [masticación exagerada] - [♪ crescendo dramático] 297 00:12:57,654 --> 00:13:00,615 -¿Alguien quiere más? Yo, por favor. - [risa suave] 298 00:13:00,615 --> 00:13:02,576 - [sonido metálico] - Espera, espera. 299 00:13:04,995 --> 00:13:06,705 FRIJOLES DE DAVEY 300 00:13:07,330 --> 00:13:08,873 Esa es tu letra de nuevo. 301 00:13:08,873 --> 00:13:11,877 - [♪ música escalofriante sonando] - [crujido] 302 00:13:12,377 --> 00:13:13,420 [♪ puntazo dramático] 303 00:13:13,420 --> 00:13:14,588 LEJÍA 304 00:13:14,588 --> 00:13:16,631 Qué interesante. 305 00:13:19,175 --> 00:13:20,468 ¿Sabes lo que necesitamos? 306 00:13:21,136 --> 00:13:24,973 - [♪ música animada sonando] -¡Necesitamos más diversión! 307 00:13:24,973 --> 00:13:28,310 Sí. Sí. ¿Sabes qué? Tienes razón. 308 00:13:28,310 --> 00:13:31,396 Tenemos que sacudirnos esta comida infernal y ser nosotras. 309 00:13:31,396 --> 00:13:33,231 ¡Solo tú y yo, viviendo sin lujos! 310 00:13:33,231 --> 00:13:36,026 Digo que redoblemos la energía de la vida despreocupada 311 00:13:36,026 --> 00:13:38,111 y que no miremos nada demasiado de cerca. 312 00:13:38,111 --> 00:13:39,905 [♪ música tenebrosa sonando] 313 00:13:39,905 --> 00:13:43,033 - Tienes mucha razón, mejor amiga. [ríe] - Gracias, mejor amiga. [ríe] 314 00:13:43,033 --> 00:13:45,952 - [ambas gritando] - [♪ "No Home" de Peter Pants sonando] 315 00:13:46,077 --> 00:13:51,458 316 00:13:51,458 --> 00:13:53,001 [Jonesie] ¿Cómo hiciste eso? 317 00:13:53,001 --> 00:13:57,797 [risa maniática, gritos] 318 00:13:57,797 --> 00:13:59,966 319 00:13:59,966 --> 00:14:03,303 - [risas] - 320 00:14:03,303 --> 00:14:05,680 [risas] 321 00:14:05,680 --> 00:14:07,599 322 00:14:07,599 --> 00:14:11,186 - [risas débiles] - 323 00:14:11,186 --> 00:14:15,106 [murmullos indistintos] 324 00:14:15,106 --> 00:14:17,234 [ambas gritan] 325 00:14:17,234 --> 00:14:20,695 - [♪ música clásica sonando] - Dios mío, ¿no es esto consentirse? 326 00:14:20,695 --> 00:14:22,447 - Ah, cariño. - Todo esto parece delicioso. 327 00:14:22,447 --> 00:14:24,032 Mira, solo tomaré un pequeño bocado. 328 00:14:25,367 --> 00:14:26,993 Mm... 329 00:14:26,993 --> 00:14:28,620 Este es el mejor día de mi vida. 330 00:14:28,620 --> 00:14:30,830 - Dios, salud por nosotras. - Salud por nosotras. 331 00:14:30,830 --> 00:14:33,166 - [♪ puntazo dramático] - [risa suave] 332 00:14:33,166 --> 00:14:35,502 [♪ música dramática sonando] 333 00:14:35,502 --> 00:14:36,962 Sí. 334 00:14:37,921 --> 00:14:39,923 [con acento cockney] ¡Ah, eso es simplemente delicioso! 335 00:14:39,923 --> 00:14:42,634 - Qué maravilloso. - [normal] Me siento increíble. 336 00:14:42,634 --> 00:14:45,637 - [elegante] ¿Más vino, señora? [ríe] - Sí, por favor. 337 00:14:47,639 --> 00:14:48,765 - [♪ puntazo dramático] - [reloj haciendo tic tac] 338 00:14:48,890 --> 00:14:50,183 DIVISIÓN DAD HOY (OTRA VEZ) 339 00:14:50,183 --> 00:14:52,686 Han estado por ahí, conspirando, 340 00:14:52,686 --> 00:14:55,063 y cuando vuelvan a aparecer, 341 00:14:55,063 --> 00:14:56,898 estaré preparada. 342 00:14:56,898 --> 00:15:00,193 Mira, los agentes pierden delincuentes a veces. 343 00:15:00,193 --> 00:15:02,028 El multiverso es muy grande. 344 00:15:02,028 --> 00:15:04,489 Pero, por desgracia, esta no es la primera vez. 345 00:15:04,489 --> 00:15:07,325 Es decir, perdiste a Amelia Earhart, ¿verdad? 346 00:15:07,325 --> 00:15:09,953 - Fuiste tú. -¡Yo no perdí a Amelia Earhart! 347 00:15:09,953 --> 00:15:11,496 ¡Había más en esa historia! 348 00:15:11,496 --> 00:15:14,624 - Lea el archivo. -¡Guau! No hay necesidad de enojarse. 349 00:15:14,624 --> 00:15:17,043 -¿Ves lo que digo? - [ríe] Sí, empiezo a entender. 350 00:15:17,043 --> 00:15:18,336 [Cheryl] Karl. 351 00:15:18,336 --> 00:15:20,422 Sé lo que hago. 352 00:15:21,089 --> 00:15:22,799 Estas Davey y Jonesie, 353 00:15:22,799 --> 00:15:26,386 las Davey y Jonesie del Universo 6689, son diferentes 354 00:15:26,386 --> 00:15:29,681 a cualquier Davey y Jonesie en el multiverso. 355 00:15:29,681 --> 00:15:32,392 Es su amistad. 356 00:15:32,392 --> 00:15:35,478 - [♪ música dramática sonando] - Es... 357 00:15:36,479 --> 00:15:37,522 destructiva. 358 00:15:39,316 --> 00:15:41,151 Se lo digo. 359 00:15:41,151 --> 00:15:45,238 - Juntas son el caos encarnado. - [♪ crescendo dramático] 360 00:15:45,238 --> 00:15:46,698 - [♪ puntazo dramático] - [reloj hace tic tac] 361 00:15:46,698 --> 00:15:48,116 - [pájaros graznando] - [Jonesie] ¿Davey? 362 00:15:48,116 --> 00:15:50,285 [Davey gimiendo, besando] 363 00:15:50,285 --> 00:15:51,369 [Davey] Ah, Abbott. 364 00:15:51,369 --> 00:15:53,705 [gimiendo, riendo] 365 00:15:53,705 --> 00:15:55,123 Qué sucio eres. 366 00:15:55,123 --> 00:15:56,583 [besando] 367 00:15:56,583 --> 00:15:57,751 ¡Ah, Abbott! 368 00:15:57,751 --> 00:15:59,961 [besando, gimiendo] 369 00:15:59,961 --> 00:16:01,296 ¿Davey? 370 00:16:01,296 --> 00:16:03,465 - [♪ puntazo dramático] - [suspira] 371 00:16:03,465 --> 00:16:05,592 -¿Puedes darnos algo de privacidad? - Ese es un puck de hockey. 372 00:16:05,592 --> 00:16:08,720 - [♪ puntazo dramático] - Sí. ¿Estás celosa? 373 00:16:08,720 --> 00:16:10,555 Bueno, este lugar te está volviendo loca. 374 00:16:10,555 --> 00:16:12,140 Voy a necesitar que entres en cordura. 375 00:16:12,140 --> 00:16:13,975 Te veré en la cena. 376 00:16:15,101 --> 00:16:16,394 [suspira] 377 00:16:16,394 --> 00:16:17,938 Está perdiendo la cabeza. 378 00:16:17,938 --> 00:16:21,191 [♪ música tenebrosa sonando] 379 00:16:21,191 --> 00:16:23,818 [apagado] ¡Bip, bip! ¡Niooo! 380 00:16:23,818 --> 00:16:26,780 ¡Oye! ¡Cuidado! Estoy conduciendo. 381 00:16:26,780 --> 00:16:29,241 - [♪ puntazo dramático] - [reloj hace tic tac, pájaros graznan] 382 00:16:29,241 --> 00:16:32,327 [♪ tamborileo cacofónico] 383 00:16:33,954 --> 00:16:35,664 -¡Estoy harta de la canción! - [♪ tamborileo se detiene] 384 00:16:35,664 --> 00:16:37,165 ¿Puedes poner otra lista de reproducción? 385 00:16:37,165 --> 00:16:38,250 De acuerdo. 386 00:16:39,918 --> 00:16:42,003 - [♪ tamborileo cacofónico] - Gracias. 387 00:16:43,088 --> 00:16:45,465 [♪ crescendo dramático] 388 00:16:45,465 --> 00:16:47,467 - [reloj hace tic tac, pájaros graznan] - [Davey riendo] 389 00:16:47,467 --> 00:16:50,220 - [Davey] Ah, eres muy divertida. -¿Davey? 390 00:16:50,220 --> 00:16:51,429 ¡Davey, sé que estás ahí! 391 00:16:51,429 --> 00:16:52,931 ¿Puedo ayudarte en algo? 392 00:16:52,931 --> 00:16:54,975 ¿Qué haces? ¿Te estás besando con Abbott de nuevo? 393 00:16:54,975 --> 00:16:58,395 No. En realidad tengo una conversación maravillosa con un querida amiga. 394 00:16:58,395 --> 00:17:00,021 - [puerta cruje] - [suspira] 395 00:17:00,021 --> 00:17:01,856 - [♪ música dramática sonando] -¡Saluda, Jonesie! 396 00:17:01,856 --> 00:17:04,234 ¡Ah! Usurpadora de [pitido]. 397 00:17:04,234 --> 00:17:05,652 - [reloj hace tic tac] - [pájaros graznan] 398 00:17:05,652 --> 00:17:08,613 [♪ música siniestra sonando] 399 00:17:08,613 --> 00:17:10,740 [tallando] 400 00:17:11,908 --> 00:17:12,951 ¿Para qué es eso? 401 00:17:13,827 --> 00:17:15,912 Solo me apasiona trabajar la madera. 402 00:17:15,912 --> 00:17:18,999 [percusión siniestra] 403 00:17:20,292 --> 00:17:23,295 [bolsas crujen] 404 00:17:23,295 --> 00:17:25,672 ¿Qué problema tiene? 405 00:17:26,298 --> 00:17:28,300 -¿Cierto, Davey? - [♪ puntazo tenebroso] 406 00:17:28,300 --> 00:17:29,968 - [gruñe] - [lanza corta] 407 00:17:29,968 --> 00:17:32,012 [respiración pesada] 408 00:17:32,012 --> 00:17:33,096 Justo en el blanco. 409 00:17:33,096 --> 00:17:35,181 [♪ "Eyes" de Wine Lips sonando] 410 00:17:35,181 --> 00:17:37,893 [inaudible] 411 00:17:37,893 --> 00:17:39,227 - [♪ puntazo dramático] - [reloj hace tic tac] 412 00:17:39,227 --> 00:17:42,898 [inaudible] 413 00:17:42,898 --> 00:17:45,317 [reloj hace tic tac] 414 00:17:45,317 --> 00:17:50,488 415 00:17:50,488 --> 00:17:52,657 [risa espeluznante] 416 00:17:52,657 --> 00:17:56,036 [reloj hace tic tac] 417 00:17:56,036 --> 00:17:59,789 - [risa más fuerte, más salvaje] - [♪ canto indistinto] 418 00:17:59,789 --> 00:18:02,667 - [tic tac rápido] - [♪ crescendo siniestro] 419 00:18:02,667 --> 00:18:04,127 [♪ "A Little Night Music" de Mozart sonando] 420 00:18:04,127 --> 00:18:06,171 LA NOCHE DEL BAILE DE LOS DEBUTANTES 421 00:18:09,090 --> 00:18:12,093 - [risa arrogante] - [♪ música continúa en PA] 422 00:18:12,093 --> 00:18:15,180 [charla de gente] 423 00:18:15,180 --> 00:18:18,266 [ruido de cubiertos] 424 00:18:19,100 --> 00:18:21,478 [con acento elegante] Ah, Su Excelencia. 425 00:18:21,478 --> 00:18:23,939 ¡Qué emoción tenerlo aquí! 426 00:18:23,939 --> 00:18:26,733 ¡Alexis! Genial como siempre. 427 00:18:26,733 --> 00:18:28,902 Me encanta la túnica. 428 00:18:28,902 --> 00:18:30,862 ¡Y Emile! 429 00:18:30,862 --> 00:18:32,989 [ríe] No me hagas reír. 430 00:18:32,989 --> 00:18:36,284 Estás casado, chico sucio. ¿Champaña? 431 00:18:36,284 --> 00:18:38,203 [♪ tarareando] 432 00:18:38,203 --> 00:18:40,830 Maravilloso. ¡Mm! [suspira] 433 00:18:40,830 --> 00:18:43,917 Gracias a todos por venir a mi fiesta. 434 00:18:43,917 --> 00:18:46,211 ¡Y por favor! Sírvanse 435 00:18:46,211 --> 00:18:49,214 algunos aperitivos de la bandeja. 436 00:18:49,214 --> 00:18:51,132 - [golpes en la puerta] - [Jonesie grita] 437 00:18:51,132 --> 00:18:52,425 [gente suspira] 438 00:18:52,425 --> 00:18:55,470 [♪ "Requiem: II. Dies Irae" de Verdi sonando] 439 00:18:55,470 --> 00:18:57,806 [♪ canto operístico en latín] 440 00:18:57,806 --> 00:18:59,891 - [normal] ¿Qué haces aquí? - [Jonesie ríe] 441 00:18:59,891 --> 00:19:02,519 Esto es... ¡Esto es un baile de debutantes 442 00:19:02,519 --> 00:19:04,104 solo con invitación! 443 00:19:05,188 --> 00:19:08,149 - [Jonesie gritando] -¡Ah! ¡No! 444 00:19:08,149 --> 00:19:09,401 ¡Mis distinguidos invitados! 445 00:19:09,401 --> 00:19:12,070 [gruñe, risa maniática] 446 00:19:12,070 --> 00:19:13,572 [grita] ¡No! 447 00:19:13,572 --> 00:19:15,198 ¡No dejaré que lastimes a Jonesie! 448 00:19:15,198 --> 00:19:16,700 [♪ música se desvanece] 449 00:19:16,700 --> 00:19:18,368 ¿Qué crees que estás haciendo? 450 00:19:18,368 --> 00:19:21,454 Es el acontecimiento social de la temporada. 451 00:19:22,163 --> 00:19:23,248 ¿Qué estoy haciendo? 452 00:19:23,248 --> 00:19:24,541 ¿Qué estás haciendo tú? 453 00:19:24,541 --> 00:19:27,377 Hiciste bocadillos para todos menos para mí. 454 00:19:27,377 --> 00:19:28,545 ¿Sabes qué? 455 00:19:28,545 --> 00:19:31,423 No puedo creer que te enojaras conmigo en Fantasmanaria 456 00:19:31,423 --> 00:19:33,758 por ser amiga de Emily S cuando, claramente, 457 00:19:33,758 --> 00:19:35,427 ¡eres tú 458 00:19:35,427 --> 00:19:38,054 la que quiere ser amiga de otras personas! 459 00:19:38,054 --> 00:19:40,473 Te hacía un favor, ¿sí? 460 00:19:40,473 --> 00:19:42,475 Porque claramente te enojabas 461 00:19:42,475 --> 00:19:44,978 cada vez que cantaba en Broadway World. 462 00:19:44,978 --> 00:19:46,646 ¿Y qué, no puedo enojarme? 463 00:19:46,646 --> 00:19:49,107 Siempre te apoyo, 464 00:19:49,107 --> 00:19:50,984 incluso cuando te babeas por Abbott, 465 00:19:50,984 --> 00:19:54,446 en cada universo, incluso el nuestro. 466 00:19:54,446 --> 00:19:56,781 Entonces deberías haberme dicho que lo de Abbott te molestaba 467 00:19:56,781 --> 00:20:00,368 en vez de actuar como si todo fuera genial todo el tiempo. 468 00:20:00,368 --> 00:20:03,246 No tengo que actuar como si todo fuera genial, ¿sí? 469 00:20:03,246 --> 00:20:04,664 ¿Sabes qué? Solo estás celosa de mí 470 00:20:04,664 --> 00:20:06,291 porque vi cuánto te molestaba 471 00:20:06,291 --> 00:20:08,209 cuando todos me hacían cumplidos 472 00:20:08,209 --> 00:20:10,128 por mi estilo de ropa callejero 473 00:20:10,128 --> 00:20:11,922 - en la Semana de la Moda de París. - [golpea mopa] 474 00:20:11,922 --> 00:20:13,465 [invitado tose] 475 00:20:13,465 --> 00:20:15,675 Quiero que sepas que a mí también me elogiaron mucho 476 00:20:15,675 --> 00:20:17,469 por mi estilo maximalista, 477 00:20:17,469 --> 00:20:20,639 y no todo tiene que ser "elegantemente discreto". 478 00:20:20,639 --> 00:20:23,642 - [♪ "Swan Lake" de Tchaichovsky sonando] -¿Sabes qué? Eh, me voy. 479 00:20:23,642 --> 00:20:26,311 Porque esta fiesta... es horrible. 480 00:20:26,311 --> 00:20:28,146 - [gente suspira] -¡Retira lo que dijiste! 481 00:20:28,146 --> 00:20:30,732 - [risa oscura] - Tú retira lo que dijiste. 482 00:20:30,732 --> 00:20:32,067 [golpe de mopa] 483 00:20:32,776 --> 00:20:35,195 ¡No! No, no, no, no, no, no, no. Jonesie, por favor, te lo ruego. 484 00:20:35,195 --> 00:20:38,240 El duque no. No, no, no, no. 485 00:20:38,240 --> 00:20:40,533 Baja al duque. No, no, no, no, no. 486 00:20:40,533 --> 00:20:43,703 -¡No! - [♪ crescendo dramático] 487 00:20:43,703 --> 00:20:47,290 - [llorando] - [balón rebota decepcionado] 488 00:20:47,290 --> 00:20:50,126 [Jonesie ríe] 489 00:20:50,126 --> 00:20:53,213 Tú... has... deshonrado... 490 00:20:53,964 --> 00:20:56,716 - [♪ música siniestra sonando] - a un miembro de la nobleza, 491 00:20:56,716 --> 00:20:58,093 y mi invitado 492 00:20:59,302 --> 00:21:01,429 - de honor. - Mm. 493 00:21:01,429 --> 00:21:05,308 [susurra] Esto... significa... guerra. 494 00:21:06,643 --> 00:21:08,311 Bien. 495 00:21:09,187 --> 00:21:10,564 ¡Espadas al amanecer! 496 00:21:10,564 --> 00:21:12,691 - [♪ crescendo dramático] - [Jonesie] Ah-ah. 497 00:21:12,691 --> 00:21:15,944 - Vas a caer, Davey. - [gente murmurando] 498 00:21:15,944 --> 00:21:18,029 ¡Vamos, Davey! 499 00:21:18,029 --> 00:21:20,824 [♪ "Swan Lake" continúa] 500 00:21:20,824 --> 00:21:22,409 ¡Uh! 501 00:21:24,286 --> 00:21:26,454 [puerta se abre, se cierra] 502 00:21:27,289 --> 00:21:28,790 ¡No! 503 00:21:28,790 --> 00:21:31,668 - [♪ música triste sonando] - [llorando] 504 00:21:31,668 --> 00:21:35,130 ¡Mi posición social se ha arruinado! 505 00:21:35,130 --> 00:21:36,923 ¡Arruinado! 506 00:21:36,923 --> 00:21:40,010 [♪ versión dramática de "Swan Lake" sonando] 507 00:21:40,010 --> 00:21:43,096 [llorando] 508 00:21:44,139 --> 00:21:47,100 [♪ crescendo dramático] 509 00:21:47,100 --> 00:21:50,812 [♪ final dramático] 510 00:21:52,731 --> 00:21:54,441 Así que... 511 00:21:54,441 --> 00:21:56,943 ¿lo que esencialmente me estás diciendo 512 00:21:56,943 --> 00:22:00,113 es que Davey y Jonesie del Universo 6689 513 00:22:00,113 --> 00:22:02,532 son mentes maestras criminales, 514 00:22:02,532 --> 00:22:04,910 y su amistad es tan fuerte, 515 00:22:04,910 --> 00:22:07,287 tan única, tan caótica, 516 00:22:07,287 --> 00:22:10,206 que suponen una amenaza real y literal 517 00:22:10,206 --> 00:22:11,958 para todo el multiverso? 518 00:22:11,958 --> 00:22:13,209 Sí. 519 00:22:13,209 --> 00:22:14,461 [Karl] Bien... 520 00:22:14,461 --> 00:22:17,923 Y por eso recomiendas, 521 00:22:17,923 --> 00:22:20,592 además de que cumplan detención, 522 00:22:20,592 --> 00:22:24,387 que se les borren permanentemente los recuerdos mutuos que tienen. 523 00:22:24,387 --> 00:22:27,098 - [♪ música suave sonando] -¿En un caso juvenil? 524 00:22:27,098 --> 00:22:30,685 Borrar de la mente a dos mejores amigas adolescentes. Auch. 525 00:22:30,685 --> 00:22:33,271 -¡Un gran auch! - Confíe en mí. 526 00:22:34,231 --> 00:22:36,274 Algunas personas no deberían ser amigas. 527 00:22:36,274 --> 00:22:38,026 [♪ crescendo dramático] 528 00:22:38,026 --> 00:22:41,112 -¿Qué se supone que significa eso? - No lo sé. 529 00:22:41,112 --> 00:22:44,282 [♪ música de enfrentamiento del Oeste] 530 00:22:59,089 --> 00:23:00,131 ♪ 531 00:23:07,347 --> 00:23:09,349 A la cuenta de tres. 532 00:23:09,349 --> 00:23:10,725 Uno... 533 00:23:10,725 --> 00:23:13,562 dos... tres. 534 00:23:13,562 --> 00:23:15,647 Liberen a los dragones. 535 00:23:15,647 --> 00:23:17,857 ¡Liberen el infierno! 536 00:23:17,857 --> 00:23:20,110 [ambas gritan] 537 00:23:20,110 --> 00:23:23,363 - [♪ música se detiene] - [gritos superpuestos] 538 00:23:23,363 --> 00:23:26,157 -¡Piu, piu, piu, piu, piu, piu! - Vamos, chico. Adelante. 539 00:23:26,157 --> 00:23:28,368 -¡Fuego! Dispara. - Piu. Piu. Piu. 540 00:23:28,368 --> 00:23:31,121 - [chillido, rugido] - Piu, piu, piu, piu, piu, piu, piu. 541 00:23:31,121 --> 00:23:33,748 - [chillido] - Piu, piu, piu, piu, piu, piu, piu. 542 00:23:33,748 --> 00:23:35,667 - Piu... - [chillido] 543 00:23:36,209 --> 00:23:38,879 [tosiendo] 544 00:23:38,879 --> 00:23:40,964 ¿Planificaste algo real para esto? 545 00:23:42,007 --> 00:23:43,508 No. 546 00:23:44,092 --> 00:23:45,677 No. 547 00:23:45,677 --> 00:23:48,013 En realidad no quería hacerte daño. 548 00:23:48,013 --> 00:23:49,848 Igual yo. 549 00:23:50,724 --> 00:23:54,269 Bueno, parece que... incluso cuando estamos separadas, 550 00:23:54,269 --> 00:23:57,981 en realidad no queremos estar... separadas. 551 00:23:57,981 --> 00:23:59,941 No. 552 00:23:59,941 --> 00:24:02,444 Es como si todo esto de ir a través del multiverso, 553 00:24:02,444 --> 00:24:06,448 ir en esta aventura, se sintió como unas largas vacaciones extendidas, 554 00:24:06,448 --> 00:24:08,408 y no hay nadie más con quien preferiría hacerlo, 555 00:24:08,408 --> 00:24:11,202 pero, a veces, no lo sé. Creo que está bien si nos pongamos nerviosas, 556 00:24:11,202 --> 00:24:13,079 - o si necesitamos espacio o... - [♪ música suave sonando] 557 00:24:13,079 --> 00:24:15,916 ¡Sí! ¡Me alegra mucho que digas eso! 558 00:24:15,916 --> 00:24:18,126 ¡Es completamente normal en una amistad! 559 00:24:18,126 --> 00:24:20,253 ¡Porque todas las amistades han hecho esto! 560 00:24:20,670 --> 00:24:22,631 [bolsa cruje] 561 00:24:23,506 --> 00:24:25,759 Y además, estamos muy deshidratadas. 562 00:24:26,301 --> 00:24:29,304 Sí, acabamos de dejar de beber agua. 563 00:24:29,304 --> 00:24:32,557 -¡Amiga, te extrañé mucho! -¡Yo también te extrañé! [suspira] 564 00:24:32,557 --> 00:24:34,893 [♪ música conmovedora sonando] 565 00:24:36,102 --> 00:24:38,313 También extraño a los demás. ¡Extraño a Schneider! 566 00:24:38,313 --> 00:24:41,524 ¿Verdad? No puedo creer que diga esto, pero desearía que no estuviera muerto. 567 00:24:41,524 --> 00:24:43,902 ¡No, yo tampoco! 568 00:24:46,404 --> 00:24:47,405 De acuerdo. 569 00:24:49,324 --> 00:24:52,327 ¿De verdad no vamos a salir de aquí? 570 00:24:53,036 --> 00:24:55,038 - No. - [suspira] 571 00:24:57,332 --> 00:24:59,626 ¿Eso es un collar hecho de huesos humanos? 572 00:24:59,626 --> 00:25:02,045 Y patas de gaviota, sí. 573 00:25:02,045 --> 00:25:03,255 - [ambas ríen] -¿Te gusta? 574 00:25:03,255 --> 00:25:05,423 - Me gusta. - Gracias. Creí que te gustaría. 575 00:25:05,423 --> 00:25:07,801 - Pensé en ti cuando lo hacía. - [♪ música siniestra sonando] 576 00:25:07,801 --> 00:25:09,386 ¡Muy bien! Hay mucho que pensar. 577 00:25:09,386 --> 00:25:11,555 Sinceramente, más emocionante de lo que esperaba 578 00:25:11,555 --> 00:25:14,099 que fuera una vista de revisión de juveniles. 579 00:25:14,683 --> 00:25:16,059 Eh, bien. Ahora, 580 00:25:16,059 --> 00:25:18,103 voy a comunicar esto arriba para que deliberen 581 00:25:18,103 --> 00:25:20,188 - y volveré pronto con... - Espere. 582 00:25:21,481 --> 00:25:22,816 Tengo algo que agregar. 583 00:25:23,275 --> 00:25:24,734 [Karl] ¿Qué es? 584 00:25:25,485 --> 00:25:28,280 Creo que Davey y Jonesie cuentan con la ayuda de un cómplice. 585 00:25:28,280 --> 00:25:30,615 [♪ música dramática sonando] 586 00:25:32,450 --> 00:25:34,452 Stephen Simon Schneider. 587 00:25:34,452 --> 00:25:37,539 - [inaudible] - Cuando Schneider fue desincronizado, 588 00:25:37,539 --> 00:25:40,458 fue desterrado a la misma escuela en todos los universos, 589 00:25:40,458 --> 00:25:42,669 la secundaria Schrödinger. 590 00:25:42,669 --> 00:25:44,129 La misma escuela de Davey y Jonesie. 591 00:25:44,129 --> 00:25:45,463 [♪ música dramática sonando] 592 00:25:45,463 --> 00:25:47,507 Ha trabajado con las otras versiones de sí mismo 593 00:25:47,507 --> 00:25:49,718 para construir el portal por el que viajan las delincuentes, 594 00:25:49,718 --> 00:25:53,555 y las ha ayudado a escapar en todos los mundos. 595 00:25:53,555 --> 00:25:54,848 ♪ 596 00:25:54,848 --> 00:25:57,642 Desincronizarlo no fue suficiente. 597 00:25:57,642 --> 00:26:00,562 Ha encontrado una forma de comunicarse con sus infinitos yos 598 00:26:00,562 --> 00:26:03,023 través del multiverso utilizando la holotecnología. 599 00:26:03,023 --> 00:26:04,608 [Karl] Sí, eso no es posible. 600 00:26:04,608 --> 00:26:05,692 - [♪ música se detiene] - No. 601 00:26:05,692 --> 00:26:08,111 Piensa en la cantidad de tiempo que podríamos haber ahorrado hoy 602 00:26:08,111 --> 00:26:10,155 si hubieras empezado con esto. Vienes y dices: 603 00:26:10,155 --> 00:26:12,616 "Oh, creo que el malo es el tipo que no me gusta". 604 00:26:12,616 --> 00:26:15,785 No teníamos que pasar por todo esto, ¿entiendes lo que digo? 605 00:26:15,785 --> 00:26:18,371 ¿Y dónde está Schneider del 6689? 606 00:26:18,371 --> 00:26:19,998 [♪ crescendo siniestro] 607 00:26:19,998 --> 00:26:22,667 [Schneider] ¿Dana? ¿Jorby? ¿Son ustedes? 608 00:26:22,667 --> 00:26:24,169 [ríe] 609 00:26:24,169 --> 00:26:27,005 -¿Schneider? - [huele, ríe] ¡Sí! 610 00:26:27,422 --> 00:26:29,007 [Cheryl] Él... 611 00:26:29,925 --> 00:26:31,176 desapareció. 612 00:26:31,176 --> 00:26:32,302 [♪ puntazo dramático] 613 00:26:32,302 --> 00:26:33,887 [rayo, chirrido] 614 00:26:33,887 --> 00:26:35,513 [pitidos, silbido] 615 00:26:36,598 --> 00:26:37,807 Bien, eso no es nada bueno. 616 00:26:37,807 --> 00:26:39,809 [tosiendo] 617 00:26:40,477 --> 00:26:43,772 -¿Estás bien? - Sí. Sí, eh, estoy bien. 618 00:26:45,440 --> 00:26:46,816 [Davey] Pensé que estaba muerto. 619 00:26:46,816 --> 00:26:48,526 ¡Lo estoy! ¡Sí! 620 00:26:48,526 --> 00:26:50,987 O, al menos, el yo de este universo lo está. 621 00:26:50,987 --> 00:26:53,114 Estoy seguro de que las versiones de este mundo de ustedes se lo comieron, 622 00:26:53,114 --> 00:26:55,867 así que [ríe] gracias por eso. 623 00:26:55,867 --> 00:26:57,160 Entonces, ¿quién es usted? 624 00:26:57,160 --> 00:27:00,372 ¡Ah, claro! ¡Soy-soy el Schneider de su universo! ¡El 6689! Sí. 625 00:27:00,372 --> 00:27:03,208 Me escapé aquí hace un tiempo. En fin... 626 00:27:04,292 --> 00:27:05,544 ¿están listas para volver a casa? 627 00:27:05,544 --> 00:27:07,087 - [♪ puntazo dramático] -¿Qué? 628 00:27:07,087 --> 00:27:08,713 -¿A casa? - [Schneider] A casa, sí. 629 00:27:08,713 --> 00:27:10,674 ¿Ansiosas? [risita] 630 00:27:10,674 --> 00:27:13,343 Ver a sus amigos. A sus familias. 631 00:27:13,343 --> 00:27:14,803 ¿Eh? ¿O hay algunas historias 632 00:27:14,803 --> 00:27:16,805 de fondo personales que me van a contar...? 633 00:27:16,805 --> 00:27:19,891 [♪ "Eyes" de Wine Lips sonando] 634 00:27:26,815 --> 00:27:39,661 635 00:27:45,542 --> 00:27:46,543 [♪ canción termina] 636 00:27:46,543 --> 00:27:49,629 [♪ música animada sonando] 637 00:28:13,028 --> 00:28:14,404 - [pájaros cantando] - [canica rebotando] 638 00:28:14,404 --> 00:28:15,488 [niños riendo]