1
00:00:01,043 --> 00:00:04,339
- [luces zumbando]
- [♪ música suave sonando]
2
00:00:05,507 --> 00:00:07,217
[electricidad bajando, luces chasqueando]
3
00:00:08,093 --> 00:00:11,346
[zumbando, disparando]
4
00:00:11,346 --> 00:00:14,432
- [gritando]
- [araña chillando]
5
00:00:14,432 --> 00:00:17,519
[gritos indistintos]
6
00:00:18,311 --> 00:00:20,647
-¡Dios! ¡Dios!
-¡Oh!
7
00:00:20,647 --> 00:00:22,566
- Ay, Dios...
- Bien. Bien.
8
00:00:22,566 --> 00:00:25,235
¿Quién pensaría que la araña gigante
que vive bajo la escuela
9
00:00:25,235 --> 00:00:27,445
- iba a ser tan buena mentirosa?
-¿Sabes qué?
10
00:00:27,445 --> 00:00:29,447
No es culpa nuestra que asumamos
automáticamente
11
00:00:29,447 --> 00:00:31,324
que incubar un montón
de huevos de araña radiactivos
12
00:00:31,324 --> 00:00:33,618
nos llevaría a tener
superpoderes geniales en lugar de...
13
00:00:33,618 --> 00:00:36,496
- Sí. Un apocalipsis arácnido. 1000 %.
- Sí.
14
00:00:36,496 --> 00:00:39,165
- No estaba lista para eso hoy.
-¡Dios! [quejándose]
15
00:00:39,165 --> 00:00:41,001
- Bien. Bien.
- Está bien. Terminó.
16
00:00:41,001 --> 00:00:44,838
¿Qué pasa en este mundo, eh?
¿Qué pasa en este mundo?
17
00:00:44,838 --> 00:00:47,716
No lo sé. Podrían ser...
18
00:00:47,716 --> 00:00:49,342
payasos asesinos.
19
00:00:49,342 --> 00:00:51,261
¿Qué hay de los demonios?
20
00:00:51,261 --> 00:00:52,804
- Demonios es bueno.
- Demonios, sí.
21
00:00:52,804 --> 00:00:54,472
-¿Zombis?
-¡Ah, traseros por cabeza!
22
00:00:54,472 --> 00:00:56,182
- No he visto zombies todavía.
- Cabezas por trasero.
23
00:00:56,182 --> 00:00:58,977
- O eso, claro.
- O gases... Gases por eructos.
24
00:00:58,977 --> 00:01:00,729
Estoy lista para todo.
25
00:01:00,729 --> 00:01:02,606
- Estoy lista. Preparada.
- Bien, claro, claro, claro.
26
00:01:02,606 --> 00:01:05,066
[timbre sonando]
27
00:01:05,066 --> 00:01:08,320
[estudiantes charlando]
28
00:01:08,320 --> 00:01:12,073
- Es inquietantemente normal.
- [Davey] Muy normal.
29
00:01:12,073 --> 00:01:13,658
- Demasiado normal.
- [puerta cruje]
30
00:01:15,285 --> 00:01:16,536
Oigan. Hola.
31
00:01:16,536 --> 00:01:18,371
- Hola.
- Hola.
32
00:01:18,371 --> 00:01:20,206
Hola, ¿cómo estás?
33
00:01:20,206 --> 00:01:21,875
- Bien.
- Sí, nosotras también.
34
00:01:21,875 --> 00:01:25,170
Bien. También estamos bien.
Muy bien y muy felices.
35
00:01:25,170 --> 00:01:28,089
Sí.
Llevamos aquí todo el día, como viste.
36
00:01:29,925 --> 00:01:31,134
¿Vamos a ciencias?
37
00:01:31,134 --> 00:01:34,054
-¡Sí! Claro.
- Clásico. Ciencias en la segunda clase.
38
00:01:34,054 --> 00:01:36,306
- Es una clase clásica...
-¡Con mi chico favorito!
39
00:01:36,306 --> 00:01:38,725
Ah.
¿Hicieron la tarea?
40
00:01:38,725 --> 00:01:40,644
- [Jonesie] No.
- No. No.
41
00:01:40,644 --> 00:01:43,355
- También clásico.
- También clásico. También clásico.
42
00:01:43,355 --> 00:01:45,065
- Sí.
-¿Comes una naranja?
43
00:01:45,065 --> 00:01:47,901
- Sí.
- Sabemos que no te gustan las frutas
44
00:01:47,901 --> 00:01:51,321
- porque son "muy pegajosas".
- Eh, nunca en mi vida dije eso,
45
00:01:51,321 --> 00:01:53,782
y me encantan las naranjas.
Qué tontas son.
46
00:01:53,782 --> 00:01:56,701
- [risa débil]
- Sí, nos conoces.
47
00:01:57,327 --> 00:01:59,371
- [Davey] Bien...
- [chala indistinta]
48
00:02:00,247 --> 00:02:01,539
[Emile]
Hola, chicas.
49
00:02:03,583 --> 00:02:04,834
[aplastando]
50
00:02:04,834 --> 00:02:07,879
¿Qué tan probables es que este
mundo sea igual que el nuestro,
51
00:02:07,879 --> 00:02:09,965
pero que la única comida
que se coma sean naranjas?
52
00:02:09,965 --> 00:02:12,092
- Altas.
- [timbre sonando]
53
00:02:12,092 --> 00:02:13,593
LAS NARANJAS SON
EL NUEVO BOCADILLO
54
00:02:14,177 --> 00:02:15,470
Bien, buenos días, clase.
55
00:02:15,470 --> 00:02:17,764
[estudiantes]
Buenos días.
56
00:02:17,764 --> 00:02:21,184
[Schneider] Hola,
seguiremos con nuestro experimento
57
00:02:21,184 --> 00:02:23,353
de fabricar una batería funcional
58
00:02:23,353 --> 00:02:27,482
a partir de nuestra única fuente
conocida de alimento y sustento...
59
00:02:27,482 --> 00:02:29,859
- [mascullando]
- ...las naranjas.
60
00:02:29,859 --> 00:02:31,778
Ah, claro.
61
00:02:31,778 --> 00:02:34,197
Así es, Sierra.
Así es.
62
00:02:35,198 --> 00:02:38,702
Bien, entonces tomamos
el positivo allí
63
00:02:38,702 --> 00:02:40,245
y el negativo allí.
64
00:02:40,579 --> 00:02:43,248
Disculpa, ¿es este el mundo
más aburrido en el que hemos estado?
65
00:02:43,248 --> 00:02:46,376
Sí, pero al menos podremos
integrarnos por una vez.
66
00:02:46,376 --> 00:02:48,753
Además, ¿cuándo fue la última vez
que consumimos vitamina C?
67
00:02:48,753 --> 00:02:52,215
Tienes razón. Sin drama, sin Cheryl,
sin escorbuto. Estamos bien.
68
00:02:52,757 --> 00:02:55,343
Davey. Jonesie. No hablen.
Nos vemos después de clase.
69
00:02:55,343 --> 00:02:58,513
Ah. Sí, sí.
70
00:02:59,306 --> 00:03:01,766
- Véanme después de la clase.
- [Jonesie] Date vuelta.
71
00:03:01,766 --> 00:03:04,352
Gracias. Nos vemos
después de clase, profesor.
72
00:03:04,352 --> 00:03:05,437
De acuerdo.
73
00:03:05,437 --> 00:03:07,022
- [timbre sonando]
- Todos afuera.
74
00:03:07,022 --> 00:03:09,190
Gracias, Sr. Schneider.
75
00:03:09,190 --> 00:03:10,358
[masculla]
76
00:03:11,693 --> 00:03:13,820
Sí. Muy bien Davey y Jonesie.
77
00:03:13,820 --> 00:03:18,116
Seguro no necesito advertirles
sobre los peligros de no prestar atención.
78
00:03:18,116 --> 00:03:21,578
- Ustedes dos.
- Bien. Oye, oye, oye.
79
00:03:21,578 --> 00:03:24,122
Sr. S, no necesita
darnos la perorata.
80
00:03:24,122 --> 00:03:26,416
Solo nos integraremos.
Sin dramas. Sí.
81
00:03:26,416 --> 00:03:29,544
- Tenemos este universo controlado.
- Sí, un universo típico
82
00:03:29,544 --> 00:03:31,421
excepto que lo único
que comen son naranjas.
83
00:03:31,421 --> 00:03:33,048
- Súper.
- Fácil.
84
00:03:33,048 --> 00:03:34,633
[ambas]
¡A exprimir naranjas!
85
00:03:34,633 --> 00:03:38,553
Bien. Ciertamente
no es súper fácil.
86
00:03:38,553 --> 00:03:41,890
¿Tienen idea de los estragos que
causaron en su universo anterior?
87
00:03:41,890 --> 00:03:43,558
Lo siento, pero la reina Octavia
88
00:03:43,558 --> 00:03:45,936
parecía una araña gigante
parlante súper simpática.
89
00:03:45,936 --> 00:03:48,230
Sí, ¿cómo íbamos a saber
que incubar todos sus huevos
90
00:03:48,230 --> 00:03:49,648
era una mala idea?
91
00:03:49,648 --> 00:03:51,733
¿O que Cheryl sabría en seguida
que éramos nosotras?
92
00:03:51,733 --> 00:03:54,236
¿O que volvería
a descargar su ira
93
00:03:54,236 --> 00:03:56,655
convirtiendo al Schneider
de ese universo en un pepino de mar?
94
00:03:56,655 --> 00:03:58,490
Eso literalmente le hubiera
podido pasar a cualquiera.
95
00:03:58,490 --> 00:04:00,242
[Schneider]
No, literalmente no hubiera podido.
96
00:04:00,242 --> 00:04:03,119
Solo podría y le pasa
a ustedes dos.
97
00:04:03,119 --> 00:04:04,579
¿No hemos aclarado eso?
98
00:04:04,579 --> 00:04:06,873
Esa es una pregunta muy complicada.
99
00:04:06,873 --> 00:04:09,376
Yo solo...
No entiendo por qué siguen
100
00:04:09,376 --> 00:04:13,129
entrometéndose con las reglas
de cada universo en el que entran.
101
00:04:13,129 --> 00:04:16,841
¡No nos entrometemos con nada!
Hacemos lo correcto.
102
00:04:16,841 --> 00:04:18,843
[Davey] Ajá. Bien, ¿qué?
Una madre se acerca a usted.
103
00:04:18,843 --> 00:04:20,345
Le dice: "Ayúdame con mi bebé".
104
00:04:20,345 --> 00:04:21,846
Tiene como ocho ojos,
y todos están llorando.
105
00:04:21,846 --> 00:04:23,181
- Es muy triste.
- Sí, y entonces dices...
106
00:04:23,181 --> 00:04:24,432
Dices: "Sí.
107
00:04:24,933 --> 00:04:27,561
Porque soy una buena persona,
voy a ayudarte, madre".
108
00:04:27,561 --> 00:04:30,480
Estás hablando de arañas radioactivas
devoradoras de hombres.
109
00:04:30,480 --> 00:04:32,566
-¡Devoradoras de personas, cavernícola!
-¡Arañas devoradoras de personas!
110
00:04:32,566 --> 00:04:34,859
Tienes suerte de que no estuviéramos
grabando porque estarías cancelado.
111
00:04:34,859 --> 00:04:35,986
No puedo ni mirarte.
112
00:04:36,528 --> 00:04:39,281
Estás tan tranquilo en tu cómoda vida
113
00:04:39,281 --> 00:04:41,366
que nunca has defendido nada.
114
00:04:41,366 --> 00:04:42,951
[Schneider]
¿De qué cómoda vida hablas?
115
00:04:42,951 --> 00:04:46,580
¿Cómoda? Soy un genio en desgracia,
mal pagado como profesor
116
00:04:46,580 --> 00:04:50,083
cuyo destino está en manos
de dos adolescentes de verdad.
117
00:04:50,667 --> 00:04:52,502
- Ah.
- Bien, ¿saben qué?
118
00:04:52,502 --> 00:04:56,089
En realidad he... hemos
cuidando de ustedes bastante,
119
00:04:56,089 --> 00:04:59,801
y creo que eso es desinteresado,
teniendo en cuenta las circunstancias.
120
00:04:59,801 --> 00:05:03,388
A menos que prefieran que un psicópata
desquiciado borre sus recuerdos.
121
00:05:03,388 --> 00:05:05,807
- Bueno, obviamente no.
- [Schneider] ¡Bien!
122
00:05:05,807 --> 00:05:07,142
Bueno, entonces en este mundo
123
00:05:07,142 --> 00:05:10,520
no van a entrometerse.
Van a tener que integrarse. Por una vez.
124
00:05:10,520 --> 00:05:12,480
- Bien.
- Bien.
125
00:05:12,480 --> 00:05:16,401
Arañas gigantes parlantes son una cosa,
pero comer naranjas, eso no es difícil.
126
00:05:16,401 --> 00:05:17,485
Es el caramelo de la naturaleza.
127
00:05:17,485 --> 00:05:19,613
- No, eso es hielo.
-¿Qué, cómo?
128
00:05:19,613 --> 00:05:21,364
- Eh, sobre...
-¿Del hielo como caramelo natural?
129
00:05:21,364 --> 00:05:23,450
- No, claro que no. Comer naranjas.
- [♪ música tensa sonando]
130
00:05:23,450 --> 00:05:26,369
Quizá no necesiten hacer
nada de eso.
131
00:05:27,871 --> 00:05:30,165
Voy a tener el portal listo en una hora.
132
00:05:30,165 --> 00:05:33,335
¿Por qué no van a la tercera clase
y luego vuelven aquí
133
00:05:33,335 --> 00:05:36,046
- y no van a ningún otro sitio?
-¡Pero después es el almuerzo!
134
00:05:36,046 --> 00:05:39,424
Y toda esta charla sobre naranjas
nos dio hambre. De naranjas.
135
00:05:39,424 --> 00:05:41,843
Estamos muy preocupadas
por el escorbuto.
136
00:05:41,843 --> 00:05:44,179
¿Ha leído los artículos?
Está volviendo con fuerza.
137
00:05:44,179 --> 00:05:46,806
Sí, bueno, pero no vayan a comer,
¿sí? Adiós.
138
00:05:46,806 --> 00:05:49,059
- Bien.
- Adiós.
139
00:05:49,059 --> 00:05:51,895
- [Jonesie] Adiós.
- [♪ música animada sonando]
140
00:05:51,895 --> 00:05:54,272
¿Soy yo o está más raro de lo normal?
141
00:05:54,272 --> 00:05:56,524
- [puerta se cierra]
- Ah, no, definitivamente oculta algo.
142
00:05:56,524 --> 00:05:58,235
[♪ vocalizando]
143
00:05:58,235 --> 00:06:00,737
- Definitivamente iremos a almorzar.
- Sí, vamos a almorzar.
144
00:06:00,737 --> 00:06:05,700
♪
145
00:06:05,700 --> 00:06:06,993
[puerta silbando]
146
00:06:06,993 --> 00:06:10,330
♪
147
00:06:10,330 --> 00:06:11,831
¡Hola!
148
00:06:12,832 --> 00:06:16,253
[carraspea, huele]
149
00:06:17,379 --> 00:06:19,464
[apretando]
150
00:06:19,464 --> 00:06:20,549
Mm.
151
00:06:22,676 --> 00:06:27,764
[masticando con fuerza]
152
00:06:27,764 --> 00:06:30,225
[masticando] Mm.
153
00:06:30,225 --> 00:06:31,309
[apretando]
154
00:06:31,643 --> 00:06:33,895
Ah, disculpe. ¿Quieres?
155
00:06:33,895 --> 00:06:35,397
¿Qué es eso?
156
00:06:35,397 --> 00:06:36,856
Lubina.
157
00:06:36,856 --> 00:06:38,900
Tomé la receta del Mundo de la Gelatina.
158
00:06:38,900 --> 00:06:41,695
Si te esfuerzas en pensarlo,
realmente sabe a pescado.
159
00:06:41,695 --> 00:06:43,488
- [alerta musical]
-¡Ah!
160
00:06:43,488 --> 00:06:46,408
Ya es hora. ¿No te encantan
las reuniones bimensuales?
161
00:06:46,408 --> 00:06:48,994
Siempre es un placer hablar
con los altos mandos.
162
00:06:48,994 --> 00:06:51,538
- [sillas traquetean]
- [suspira, carraspea]
163
00:06:52,998 --> 00:06:54,457
[zumbido]
164
00:06:54,457 --> 00:06:58,086
- [alerta musical]
- Andy Butler, listo para reportarse.
165
00:06:58,086 --> 00:06:59,796
[tono musical sonando]
166
00:07:00,589 --> 00:07:02,591
Ah, claro. Sí, puedo ir primero.
167
00:07:02,591 --> 00:07:04,593
Eh, veamos.
168
00:07:04,593 --> 00:07:07,095
Esta semana, cerré 25 casos,
169
00:07:07,095 --> 00:07:09,306
y la semana pasada,
170
00:07:09,306 --> 00:07:11,141
rompí mi propio récord.
171
00:07:11,141 --> 00:07:12,851
Cuarenta y un casos.
172
00:07:12,851 --> 00:07:14,144
[tono musical sonando]
173
00:07:14,144 --> 00:07:17,981
Ah, gracias. [ríe]
Pero, ¿saben qué? Fue esfuerzo de equipo.
174
00:07:17,981 --> 00:07:19,691
Yo solo hice el trabajo de campo.
175
00:07:19,691 --> 00:07:22,611
Y el trabajo mental.
Y todo el papelerío.
176
00:07:24,821 --> 00:07:25,947
¿Cheryl?
177
00:07:26,531 --> 00:07:30,035
Todavía trabajo en el caso 6689.
178
00:07:30,827 --> 00:07:32,996
Pero estoy segura
de que no pasará mucho tiempo
179
00:07:32,996 --> 00:07:35,123
hasta que detenga
a las delincuentes en cuestión.
180
00:07:35,123 --> 00:07:37,208
Son un poco más...
181
00:07:39,044 --> 00:07:41,838
impredecibles de lo que esperaba.
182
00:07:42,964 --> 00:07:43,965
[zumbido discordante]
183
00:07:45,133 --> 00:07:47,719
Ah. Guau.
¡Eso no les gustó!
184
00:07:47,719 --> 00:07:49,179
[riendo] ¡Uh!
185
00:07:49,179 --> 00:07:51,640
Si pensábamos que no estabas enojada
con esas dos chicas antes,
186
00:07:51,640 --> 00:07:53,266
miren ahora, ¿cierto?
187
00:07:53,266 --> 00:07:56,061
¡Uh! [riendo] Ah, vaya.
188
00:07:56,061 --> 00:07:58,188
[♪ crescendo dramático]
189
00:07:59,439 --> 00:08:01,524
[♪ música animada sonando]
190
00:08:03,860 --> 00:08:07,822
♪
191
00:08:08,240 --> 00:08:10,659
♪
192
00:08:10,659 --> 00:08:14,120
- Sí, tomaré la naranja.
- Sí, tomaré la naranja.
193
00:08:14,120 --> 00:08:18,833
♪
194
00:08:18,833 --> 00:08:19,918
- Siempre un placer.
- Gracias.
195
00:08:19,918 --> 00:08:22,587
[charla de cafetería]
196
00:08:22,587 --> 00:08:25,048
♪
197
00:08:26,758 --> 00:08:30,512
♪
198
00:08:31,846 --> 00:08:33,848
-¿Dónde está la tuya? Naranja.
-¿Mm?
199
00:08:35,100 --> 00:08:36,851
[Davey]
No lo sé.
200
00:08:36,851 --> 00:08:38,937
-¿Me compartes?
- Claro.
201
00:08:40,272 --> 00:08:42,607
- [voz profunda] No me comas.
-¿Dijiste algo?
202
00:08:42,607 --> 00:08:46,027
- No.
- [♪ música tensa sonando]
203
00:08:46,027 --> 00:08:47,779
- [voz profunda] Soy yo.
- [♪ puntazo dramático]
204
00:08:49,656 --> 00:08:51,366
-¿La naranja?
- [naranja] Sí.
205
00:08:53,577 --> 00:08:54,869
Eh...
206
00:08:54,869 --> 00:08:57,497
Bien, eh,
¿vas a quizás...?
207
00:08:57,497 --> 00:08:59,624
-¿Vas a explicarlo o solo...?
- [naranja] Sí, te explicaré.
208
00:08:59,624 --> 00:09:00,959
- Sí. Gracias.
- [Jonesie] Por favor.
209
00:09:00,959 --> 00:09:02,961
[naranja]
No estaba seguro de si me oían.
210
00:09:02,961 --> 00:09:04,754
- No, obviamente te oímos.
- Fuerte y claro.
211
00:09:04,754 --> 00:09:07,173
[naranja]
Perfecto. Me llamo Julius.
212
00:09:07,173 --> 00:09:10,552
Eres una naranja
que se llama Julius...
213
00:09:10,552 --> 00:09:12,721
- [Julius] Sí.
- Naranja Juli...
214
00:09:12,721 --> 00:09:14,764
No. ¿Sabes qué?
No importa, no importa.
215
00:09:14,764 --> 00:09:17,142
Bien, eh, ¿puedes hablar?
216
00:09:17,142 --> 00:09:20,770
[Julius] [carraspea]
Yo, como todas las naranjas,
217
00:09:20,770 --> 00:09:23,356
puedo comunicarme telepáticamente
con los humanos.
218
00:09:23,356 --> 00:09:26,109
O al menos lo hicimos una vez.
219
00:09:26,109 --> 00:09:29,654
Hace mucho tiempo, las naranjas
y las personas vivían en armonía
220
00:09:29,654 --> 00:09:32,073
hasta que los humanos
probaron nuestra carne.
221
00:09:32,073 --> 00:09:35,869
Al darse cuenta de que nuestra vitamina C
podía hacerlos poderosos,
222
00:09:35,869 --> 00:09:38,413
se volvieron locos por ella,
223
00:09:38,413 --> 00:09:42,751
y perdieron su capacidad de escuchar
nuestras súplicas de clemencia.
224
00:09:42,751 --> 00:09:44,044
Bien...
225
00:09:44,044 --> 00:09:45,962
- Bien, en serio. Sí.
- En serio.
226
00:09:45,962 --> 00:09:48,882
- [Davey] En serio.
- En serio.
227
00:09:48,882 --> 00:09:50,342
[Julius]
Es verdad. Miren a su alrededor.
228
00:09:50,342 --> 00:09:51,927
En serio...
229
00:09:51,927 --> 00:09:54,387
- [♪ música dramática sonando]
- [estudiante rugiendo]
230
00:09:55,013 --> 00:09:57,515
- [grita]
- [golpe de bandeja]
231
00:09:58,266 --> 00:10:00,852
- [retorciendo naranja]
- [gritando]
232
00:10:00,852 --> 00:10:03,271
[♪ música solemne sonando]
233
00:10:03,271 --> 00:10:07,150
[naranjas chillando, sonando]
234
00:10:10,028 --> 00:10:14,449
- [chillidos]
- [naranjas gritando]
235
00:10:15,617 --> 00:10:18,495
[gruñidos salvajes]
236
00:10:18,495 --> 00:10:22,249
[naranjas gritando]
237
00:10:23,333 --> 00:10:25,627
¿Y por qué somos las únicas
que podemos oírte?
238
00:10:25,627 --> 00:10:26,795
[Julius] No lo sé.
239
00:10:26,795 --> 00:10:29,839
La mayoría de la gente perdió
la capacidad de oírnos hace siglos.
240
00:10:29,839 --> 00:10:32,717
Ah, pero nosotras no somos la mayoría
porque somos de otro universo.
241
00:10:32,717 --> 00:10:35,804
- Cierto. Y por eso somos las únicas...
- [Julius] ¡Son nuestra única esperanza!
242
00:10:37,055 --> 00:10:38,890
- Íbamos a decir eso. Sí.
- [Julius] Mis hermanos cítricos
243
00:10:38,890 --> 00:10:41,768
se han vuelto demasiado temerosos
y débiles para defenderse.
244
00:10:41,768 --> 00:10:45,438
Solo ustedes pueden ayudarnos a derrocar
a nuestros señores humanos
245
00:10:45,438 --> 00:10:49,401
y hacerles ver el error de sus métodos.
246
00:10:50,527 --> 00:10:53,238
Bien. Esta bien, genial.
Solo un golpe de estado casual.
247
00:10:53,238 --> 00:10:56,032
No, totalmente.
Oye, Julius,
248
00:10:56,032 --> 00:10:58,535
¿te importa si lo charlamos
un minuto?
249
00:10:58,535 --> 00:11:00,912
[Julius] No, claro.
Háblenlo. Es un favor grande.
250
00:11:00,912 --> 00:11:03,123
- [Davey] Gracias,
- Gracias. Muy amable. Sí.
251
00:11:03,123 --> 00:11:06,418
- Sí, enseguida volvemos.
- [Julius] Está bien. Estaré aquí.
252
00:11:06,418 --> 00:11:09,421
Esto no es exactamente
no entrometerse.
253
00:11:09,421 --> 00:11:11,298
Ah, no. Esto es lo contrario
de no entrometerse.
254
00:11:11,298 --> 00:11:13,925
Pero de verdad, ¿cómo podemos
no entrometernos en esto?
255
00:11:13,925 --> 00:11:16,386
[Davey] Sí, para ser justas,
hemos asumido algunas causas
256
00:11:16,386 --> 00:11:18,805
- más estúpidas que esta, ¿verdad?
-¿Te refieres a la araña?
257
00:11:18,805 --> 00:11:20,849
Las arañas. Hace dos horas.
Literalmente hace dos horas.
258
00:11:20,849 --> 00:11:23,184
Pero sabes, esto...
esto parece legítimo.
259
00:11:23,184 --> 00:11:25,228
- [♪ música animada sonando]
- Ah, sí. Digo,
260
00:11:25,228 --> 00:11:27,898
a menos que las naranjas sean, no sé,
261
00:11:27,898 --> 00:11:30,692
una peligrosa raza frutal
empeñada en dominar el mundo.
262
00:11:32,903 --> 00:11:35,071
[♪ música se detiene]
263
00:11:35,488 --> 00:11:37,991
-¿No tienes esa vibra? No, yo tampoco.
- No tengo esa vibra. No.
264
00:11:38,992 --> 00:11:41,369
- [♪ vuelve música animada]
-¡Bien! Oye, Julius. Los ayudaremos.
265
00:11:41,369 --> 00:11:45,290
Y tal vez en algún lugar debajo
del egoísmo de Schneider,
266
00:11:45,290 --> 00:11:48,668
hay un impulso más profundo
para hacer lo correcto.
267
00:11:48,668 --> 00:11:49,836
[♪ música se detiene]
268
00:11:49,836 --> 00:11:52,172
- En cuanto dije eso...
- [Jonesie] Sí, lo escuchaste...
269
00:11:52,172 --> 00:11:54,966
- Eso no va a pasar. No.
- [Jonesie] Está bien.
270
00:11:54,966 --> 00:11:56,760
- Bien. ¡Al laboratorio!
- [Jonesie] Al laboratorio.
271
00:11:56,760 --> 00:11:59,387
- [Julius] ¡Guau! Cuidado con el ombligo.
- Ah, disculpa. Disculpa. Sí.
272
00:11:59,387 --> 00:12:01,264
[♪ música animada sonando]
273
00:12:01,264 --> 00:12:03,350
[♪ tono sospechoso]
274
00:12:08,980 --> 00:12:11,691
Ah, bien.
Estamos casi recalibrados aquí.
275
00:12:11,691 --> 00:12:13,443
Creo que estamos a punto de...
276
00:12:13,443 --> 00:12:16,238
- Y fueron a almorzar.
-¡Sí! Sí, fuimos a almorzar.
277
00:12:16,238 --> 00:12:18,240
Esto va a parecer una locura.
Sé que va a sonar loco,
278
00:12:18,240 --> 00:12:20,992
- pero esto, las eh...
-¿Las naranjas tienen sentimientos?
279
00:12:21,743 --> 00:12:23,578
Sí. ¿Lo sabía?
280
00:12:23,578 --> 00:12:26,706
Bueno, sí. No. Más o menos.
281
00:12:27,290 --> 00:12:30,377
Llevo aquí tanto tiempo que
las he ignorado de forma natural.
282
00:12:30,377 --> 00:12:33,380
Sí, sabía que ocultaba
algo estúpido o asqueroso.
283
00:12:33,380 --> 00:12:35,882
Para su información, yo no las como.
284
00:12:35,882 --> 00:12:39,719
Subsisto con una pasta de levadura
que inventé llamada Schneider Schmear.
285
00:12:39,719 --> 00:12:42,222
En primer lugar, en realidad
no evitó que nadie se las comiera
286
00:12:42,222 --> 00:12:44,099
así que eso está mal, viejo.
287
00:12:44,099 --> 00:12:46,226
Bueno, ¿qué me sugieren que haga?
288
00:12:46,226 --> 00:12:48,186
-¡Algo!
- Literalmente cualquier cosa.
289
00:12:48,186 --> 00:12:49,980
Oh, ¿quizás solo lo mínimo?
290
00:12:49,980 --> 00:12:51,481
No tiene sentido, ¿sí?
291
00:12:51,481 --> 00:12:53,650
Porque los come-naranjas son demasiado
poderosos. Y además,
292
00:12:53,650 --> 00:12:56,861
con Cheryl acercándose así,
no podemos arriesgarnos.
293
00:12:56,861 --> 00:12:59,406
Bueno, nosotras
no podemos no hacer nada.
294
00:12:59,406 --> 00:13:02,158
- Por supuesto que pueden.
- Miren, esta no es su pelea.
295
00:13:02,158 --> 00:13:03,952
Solo van a empeorar las cosas.
296
00:13:03,952 --> 00:13:06,705
Y van a conseguir que me convierta
en un pepino de mar. Así que...
297
00:13:06,705 --> 00:13:08,248
[Julius]
Si pudiera intervenir un segundo.
298
00:13:08,248 --> 00:13:10,875
Tu amigo adulto, parece
un poco... [suspira]
299
00:13:10,875 --> 00:13:12,752
-¿cuál es la palabra?
- Eh, ¿cobarde?
300
00:13:12,752 --> 00:13:14,504
- Sí, todos lo pensamos.
- [Julius] Ah, jugoso.
301
00:13:14,504 --> 00:13:17,007
¿Esa naranja me dijo cobarde?
No soy un cobarde.
302
00:13:17,007 --> 00:13:18,758
Eso es algo que diría un cobarde.
303
00:13:18,758 --> 00:13:20,844
¡No lo soy! ¿Quieren saber
el secreto del multiverso?
304
00:13:20,844 --> 00:13:22,512
Vas a decírnoslo igual.
305
00:13:22,512 --> 00:13:25,515
Muchos de los... tacha eso,
la mayoría de los mundos son terribles
306
00:13:25,515 --> 00:13:27,392
y no hay nada
que puedan hacer al respecto.
307
00:13:27,392 --> 00:13:29,394
Así que cuanto antes lo acepten,
308
00:13:29,394 --> 00:13:31,771
más feliz serán ustedes... y yo.
309
00:13:31,771 --> 00:13:35,191
[Julius] Psst. Aquí abajo.
No le hagan caso. Se los ruego.
310
00:13:35,191 --> 00:13:38,987
[inspirador] Ayuden a las naranjas
a conseguir la justicia que merecemos.
311
00:13:38,987 --> 00:13:42,407
- Es genial.
- Sí, tenemos que hacer...
312
00:13:42,407 --> 00:13:44,451
- hacer... Ah.
- Ah, sí. Suena genial.
313
00:13:44,451 --> 00:13:46,661
Pero primero tenemos
que ir al baño.
314
00:13:46,661 --> 00:13:48,038
[Davey]
Ajá. Sí.
315
00:13:48,038 --> 00:13:51,791
- Tenemos... el período.
-¡Ah, sí! ¡Ah!
316
00:13:51,791 --> 00:13:53,001
- Dios.
- Bien, sí, lo entiendo.
317
00:13:53,001 --> 00:13:54,502
-¡Ah!
- [Schneider] No, está bien.
318
00:13:54,502 --> 00:13:57,297
- Vayan a hacer eso.
- [Davey] Honor a nuestras lunas.
319
00:13:57,297 --> 00:13:58,715
[Jonesie]
Alabada la madre Gaia.
320
00:13:58,715 --> 00:14:00,508
Comer lápiz labial.
Es lo que hacemos.
321
00:14:00,508 --> 00:14:01,593
Sí. No lo entendería.
322
00:14:01,593 --> 00:14:04,137
Pero si esto es algún truco
que hicieron con los otros Schneiders,
323
00:14:04,137 --> 00:14:07,474
voy a...
Es muy vergonzoso para mí.
324
00:14:07,474 --> 00:14:08,808
- Eres un aliado.
- Sí.
325
00:14:08,808 --> 00:14:11,478
- Te mereces una insignia, ¿cierto?
- Sí. Este hombre ama a las mujeres.
326
00:14:11,478 --> 00:14:13,605
- [Schneider] Solo cierren la puerta.
- Bien.
327
00:14:13,605 --> 00:14:14,981
- Adiós.
- [Davey] Gracias, aliado. Chau.
328
00:14:14,981 --> 00:14:17,525
- [puerta se cierra]
- [♪ música animada sonando]
329
00:14:17,525 --> 00:14:18,818
Eh...
330
00:14:20,570 --> 00:14:22,364
[Jonesie]
Para ser profesor de ciencias,
331
00:14:22,364 --> 00:14:25,659
Schneider parece muy incómodo
con la biología humana básica.
332
00:14:25,659 --> 00:14:27,535
[Davey] Eh, se siente incómodo
con muchas cosas.
333
00:14:27,535 --> 00:14:29,996
- [traqueteo]
- Honestidad emocional, usar vaqueros,
334
00:14:29,996 --> 00:14:33,416
actos básicos de valentía,
pero no te preocupes, Julius.
335
00:14:33,416 --> 00:14:36,378
Aunque Schneider sea muy egoísta
para ayudarnos, te apoyaremos.
336
00:14:36,378 --> 00:14:38,630
[Julius]
Mi gratitud es infinita.
337
00:14:38,630 --> 00:14:41,800
Aunque, ¿por qué estamos en esta sala
de recogida de desechos humanos?
338
00:14:41,800 --> 00:14:44,636
Si hay algo que aprendimos
de esta experiencia, son los respiraderos.
339
00:14:44,636 --> 00:14:48,014
Diría que el 90 % de nuestros planes
se han basado en respiraderos.
340
00:14:48,014 --> 00:14:50,767
- Al límite de demasiados.
- [suena timbre]
341
00:14:50,767 --> 00:14:53,103
Adelante. [quejándose]
342
00:14:53,103 --> 00:14:55,772
- [picado violento]
- [naranjas gritando]
343
00:14:55,772 --> 00:14:58,692
[♪ música dramática sonando]
344
00:14:59,150 --> 00:15:01,736
- Uh.
- Necesitamos una distracción.
345
00:15:01,736 --> 00:15:04,614
- [Julius] Yo puedo hacerlo.
- Eres muy valiente.
346
00:15:04,614 --> 00:15:06,199
Me gusta la iniciativa.
347
00:15:06,199 --> 00:15:08,201
Pero... ¿cómo?
348
00:15:08,201 --> 00:15:11,037
- [Julius] Llévenme hasta allí.
- Bien.
349
00:15:11,037 --> 00:15:14,374
[♪ música triunfante sonando]
350
00:15:15,041 --> 00:15:18,211
- [afilado lento]
- [Julius] ¡Por la libertad!
351
00:15:18,920 --> 00:15:20,297
- [♪ música se detiene]
- No.
352
00:15:22,132 --> 00:15:23,466
- [Jonesie] Bueno, eso no funcionó.
- Sí,
353
00:15:23,466 --> 00:15:26,011
ni idea de lo que esperábamos.
Es literalmente una naranja.
354
00:15:26,011 --> 00:15:27,971
[Julius]
Estoy bien, chicas. Esperaré aquí abajo.
355
00:15:27,971 --> 00:15:29,598
¿Y ahora qué?
356
00:15:29,598 --> 00:15:31,182
Tengo un plan.
357
00:15:32,142 --> 00:15:33,518
-¿Es bueno?
- No.
358
00:15:36,605 --> 00:15:39,608
[♪ música animada sonando]
359
00:15:43,278 --> 00:15:45,989
- [carraspea]
- Al fin. Estamos listos para ir...
360
00:15:45,989 --> 00:15:47,949
- [pitidos]
- ...así que creo que es hora de...
361
00:15:47,949 --> 00:15:49,618
-¡Ah! Ah...
- [♪ puntazo tenebroso]
362
00:15:50,160 --> 00:15:51,161
Eh...
363
00:15:51,161 --> 00:15:53,705
-¿Dónde están Davey y Jonesie?
-¿Cómo voy a saberlo?
364
00:15:53,705 --> 00:15:55,874
Son sus amigas, ¿no?
Creo. Nunca me doy cuenta.
365
00:15:55,874 --> 00:15:59,502
Las vimos en el almuerzo,
sin comer naranjas.
366
00:15:59,502 --> 00:16:01,129
No nos gusta eso.
367
00:16:01,129 --> 00:16:02,464
[♪ música escalofriante sonando]
368
00:16:02,464 --> 00:16:05,008
- Nos gustan las naranjas.
- Obviamente, a todos les gustan.
369
00:16:05,008 --> 00:16:06,801
Entonces, ¿qué pasa, Stephen?
370
00:16:06,801 --> 00:16:09,179
¿Qué... a Davey y Jonesie?
Les encantan esas cosas.
371
00:16:09,179 --> 00:16:11,473
De hecho, estoy seguro
de que ahora están en la cafetería
372
00:16:11,473 --> 00:16:13,225
comiendo naranjas
porque están súper hambrientas
373
00:16:13,225 --> 00:16:15,143
por haberse olvidado de comer
naranjas en el almuerzo.
374
00:16:17,145 --> 00:16:19,147
[Schneider suspira]
375
00:16:19,147 --> 00:16:22,525
- [♪ música tenebrosa se desvanece]
- [suspira]
376
00:16:22,525 --> 00:16:24,861
O están en la cafetería
liberando las naranjas
377
00:16:24,861 --> 00:16:26,905
y acabo de enviarles
un grupo de estudiantes directamente,
378
00:16:26,905 --> 00:16:28,698
lo que seguramente causará
una anomalía, sí.
379
00:16:28,698 --> 00:16:31,159
[♪ crescendo dramático]
380
00:16:31,159 --> 00:16:35,538
♪ Gotas sobre las naranjas,
adorables y pequeñas naranjas ♪
381
00:16:35,538 --> 00:16:39,209
♪ Pequeñas calderas que son...
naranja ♪
382
00:16:39,209 --> 00:16:40,919
- ♪ Cuando la naranja ♪
- Davey.
383
00:16:40,919 --> 00:16:44,756
Cómo te atreves a hacer perder
el tiempo al personal de cocina
384
00:16:44,756 --> 00:16:45,840
eh, con, eh...
385
00:16:45,840 --> 00:16:47,551
[♪ puntazo dramático]
386
00:16:47,551 --> 00:16:50,804
...sin hacerlo a dos manos
y a una y a dos, y...
387
00:16:50,804 --> 00:16:52,722
- ♪ Quiero decirlo ♪
- ♪ Naranja ♪
388
00:16:52,722 --> 00:16:54,599
♪ Y digo naranja ♪
389
00:16:54,599 --> 00:16:57,227
♪ Y digo naranja,
y dices naranja ♪
390
00:16:57,227 --> 00:16:59,354
♪ Y naranja, naranja, naranja ♪
391
00:16:59,354 --> 00:17:02,440
Nos vamos todos. Ahora, ¿sí?
Es su oportunidad para la libertad.
392
00:17:02,440 --> 00:17:05,068
- Y abran esta pequeña... Ah, ah.
- [♪ continúa cantando]
393
00:17:05,068 --> 00:17:07,279
Son libres, chicos. Vayan.
394
00:17:07,279 --> 00:17:09,781
- ♪ ¡Pelemos toda la cosa! ♪
- Muy bien.
395
00:17:09,781 --> 00:17:11,074
- ♪ ¡Y cantemos! ♪
- Bien.
396
00:17:11,074 --> 00:17:13,535
- [Schneider y Davey tartamudean]
- [golpes metálicos]
397
00:17:13,535 --> 00:17:16,413
¡Ah, y dejemos que todos
bajen un ritmo ya!
398
00:17:16,413 --> 00:17:18,832
- Sí, van a hacer eso.
- ♪ Y, ah, no me digan qué comer ♪
399
00:17:18,832 --> 00:17:20,750
♪ Mi comida favorita son los cítricos ♪
400
00:17:20,750 --> 00:17:22,794
♪ Lo cortas en rodajas y lo untas ♪
401
00:17:22,794 --> 00:17:25,797
♪ Y me encanta tanto
y lo pongo en tostadas ♪
402
00:17:25,797 --> 00:17:27,799
♪ ¡Y le digo marmolada! Sí ♪
403
00:17:27,799 --> 00:17:30,218
[susurra]
Créanme, no querrán quedarse aquí.
404
00:17:30,218 --> 00:17:33,179
Hay adolescentes y quieren
comerlas, y no tenemos mucho...
405
00:17:33,179 --> 00:17:35,390
[♪ puntazo dramático]
406
00:17:37,309 --> 00:17:38,351
Hola.
407
00:17:38,351 --> 00:17:41,062
- Solo me estaba relajando.
- [Joyce] Ah.
408
00:17:41,062 --> 00:17:44,816
[Davey charlando]
409
00:17:44,816 --> 00:17:47,527
Voy a decirte algo
410
00:17:47,527 --> 00:17:49,946
y puede sonar un poco loco,
411
00:17:49,946 --> 00:17:52,324
pero ¿me creerías si te dijera
412
00:17:52,324 --> 00:17:55,619
que las naranjas son en realidad
una raza sensible de cítricos
413
00:17:55,619 --> 00:17:58,914
que se comunican telepáticamente,
pero solo Davey y yo podemos oírlas
414
00:17:58,914 --> 00:18:01,249
- porque somos de otro universo?
- Sí.
415
00:18:02,751 --> 00:18:04,002
[Jonesie]
¿De verdad?
416
00:18:04,002 --> 00:18:06,046
-¿No tienes alguna pregunta?
- No.
417
00:18:07,130 --> 00:18:08,548
No. Por el momento, no.
418
00:18:09,299 --> 00:18:11,927
- Bien, genial. Eh...
- [Schneider charlando]
419
00:18:11,927 --> 00:18:14,471
Escucha, voy a necesitar
que saques a tantos de estos chicos
420
00:18:14,471 --> 00:18:16,014
por atrás como puedas.
421
00:18:16,014 --> 00:18:18,350
Esta es una situación
de vida o muerte. ¿Entendido?
422
00:18:18,350 --> 00:18:21,728
Y si esta conversación
no ha causado ya una anomalía, que...
423
00:18:21,728 --> 00:18:23,480
¡Ah! ¡Naranjas!
Son tan buenas...
424
00:18:23,480 --> 00:18:25,815
...que definitivamente lo hará. Oh...
425
00:18:25,815 --> 00:18:27,359
- [Davey] ¡Naranja!
- [Schneider] ¡Naranja!
426
00:18:27,359 --> 00:18:29,861
Y cuando yo digo "afrutado",
ustedes dicen "yum-yum".
427
00:18:29,861 --> 00:18:31,363
-¡Afrutado!
- [estudiantes] Yum-yum.
428
00:18:31,363 --> 00:18:33,949
-¡Afrutado! ¡Yum-yum!
- No tienes que decir Yum-yum.
429
00:18:33,949 --> 00:18:36,952
- Así que eso es...
-¡Jo , jo! Sí. Sí, gracias.
430
00:18:36,952 --> 00:18:39,454
El arte del teatro
en vivo está muy vivo, ¿no?
431
00:18:39,454 --> 00:18:41,623
- Podemos seguir.
- No, no tienen que hacer eso.
432
00:18:41,623 --> 00:18:44,459
¿Y saben qué?
Como cualquier buen arte
433
00:18:44,459 --> 00:18:47,254
o naranja, estoy segura de que todos
necesitamos tiempo para digerirlo.
434
00:18:47,254 --> 00:18:49,047
Así que solo voy a tomar
a mis dos estrellas...
435
00:18:49,047 --> 00:18:51,091
-¡Alto!
- [♪ música tensa sonando]
436
00:18:51,091 --> 00:18:52,759
- [Davey y Jonesie gritan]
- [huele]
437
00:18:53,927 --> 00:18:56,930
No han estado comiendo sus naranjas.
438
00:18:56,930 --> 00:18:59,057
- Lo sabía.
- Solo un bocado. Les encantará.
439
00:18:59,057 --> 00:19:00,600
[Davey]
No, no, no, no.
440
00:19:00,600 --> 00:19:03,687
[Davey y Jonesie quejándose]
441
00:19:03,687 --> 00:19:05,897
[estudiante]
¡Les encantará!
442
00:19:05,897 --> 00:19:07,440
[Julius]
Ay, no.
443
00:19:08,608 --> 00:19:11,486
[Davey y Jonesie gritando]
444
00:19:11,486 --> 00:19:14,155
-¡Aléjense!
-¡Alto!
445
00:19:14,155 --> 00:19:16,074
[jadeando]
446
00:19:16,658 --> 00:19:19,536
Davey y Jonesie dicen la verdad.
447
00:19:19,536 --> 00:19:22,163
¿Sobre qué? No han dicho nada
como en cuatro minutos.
448
00:19:22,706 --> 00:19:24,541
[Davey]
¡Es verdad!
449
00:19:25,417 --> 00:19:28,753
O lo va a ser
tan pronto como lo explique...
450
00:19:29,671 --> 00:19:31,756
¡Ahora mismo!
451
00:19:32,424 --> 00:19:34,384
♪
452
00:19:34,384 --> 00:19:35,969
Las naranjas...
453
00:19:37,345 --> 00:19:38,805
son personas.
454
00:19:40,056 --> 00:19:42,517
- Sí. Sí.
- [Jonesie] Acéptenlo.
455
00:19:42,517 --> 00:19:44,978
Quiero decir, claramente son naranjas.
456
00:19:44,978 --> 00:19:47,772
- Pero, como las personas...
- [♪ música inspiradora sonando]
457
00:19:47,772 --> 00:19:49,566
...tienen pensamiento.
458
00:19:49,566 --> 00:19:52,152
- Y sentimientos, ¿sí?
- Ajá.
459
00:19:52,152 --> 00:19:54,195
[Davey]
Y exactamente por eso
460
00:19:54,195 --> 00:19:57,616
vamos a dejar de comer
naranjas como alimento.
461
00:19:58,283 --> 00:20:01,161
Hoy, hoy, las naranjas...
¡se levantan!
462
00:20:01,161 --> 00:20:02,829
[Davey]
¡Sí!
463
00:20:02,829 --> 00:20:07,375
¡Hoy las naranjas se levantan!
Adelante.
464
00:20:07,375 --> 00:20:10,003
Hoy, las naranjas
dicen "¡no más!"
465
00:20:10,003 --> 00:20:12,339
- Hoy... Espera, ¿qué pasa?
- [rebotando]
466
00:20:12,339 --> 00:20:15,675
-¿Ahora se apuran?
- [puerta cruje]
467
00:20:15,675 --> 00:20:17,594
- Disculpen. Un segundo.
- Sí, un segundo.
468
00:20:17,594 --> 00:20:19,804
[Jonesie] Creí que habías dicho
que querías la revolución.
469
00:20:19,804 --> 00:20:21,806
[Julius] Ah, así es,
pero años de persecución
470
00:20:21,806 --> 00:20:24,601
y una abrumadora falta de miembros
volvieron cobarde a mi pueblo.
471
00:20:24,601 --> 00:20:27,771
Como tu amigo adulto,
que también parece huir.
472
00:20:27,771 --> 00:20:29,731
[puerta crujiendo]
473
00:20:29,731 --> 00:20:31,983
- Sí. Como el viento.
- Ah.
474
00:20:31,983 --> 00:20:35,195
- [gruñido enojado]
- [♪ música tensa sonando]
475
00:20:35,195 --> 00:20:37,113
[Jonesie] Ah.
476
00:20:37,113 --> 00:20:40,659
- Ah...
-¡Necesito... naranjas!
477
00:20:40,659 --> 00:20:42,744
- Y corremos.
- Interesante.
478
00:20:42,744 --> 00:20:45,330
- [gruñe]
- [Davey] [enamorada] Es tan fuerte...
479
00:20:45,330 --> 00:20:47,874
- Ay, Dios... Sí, sí, sí.
- [Jonesie] ¡Basta!
480
00:20:47,874 --> 00:20:49,793
[Davey y Jonesie gritando]
481
00:20:49,793 --> 00:20:52,712
[estudiantes gruñendo]
482
00:20:52,712 --> 00:20:56,883
♪
483
00:21:00,679 --> 00:21:03,682
[♪ música dramática sonando]
484
00:21:07,060 --> 00:21:08,061
¡Ah!
485
00:21:10,647 --> 00:21:12,315
[♪ puntazo dramático]
486
00:21:12,816 --> 00:21:14,359
Davey, Jonesie.
487
00:21:15,068 --> 00:21:18,029
He esperado con ansias
nuestro próximo encuentro.
488
00:21:18,029 --> 00:21:20,073
[♪ puntazo dramático]
489
00:21:20,073 --> 00:21:22,325
Ah, sí. Ah, Cher...
490
00:21:22,325 --> 00:21:24,744
Vicedirectora.
491
00:21:24,744 --> 00:21:26,705
Vicedirectora Mason. ¿Cómo está?
492
00:21:27,330 --> 00:21:30,500
¿Bien? Qué bueno verla
en la escuela a la que vamos
493
00:21:30,500 --> 00:21:33,295
y donde la vemos mucho.
Es genial verla de nuevo.
494
00:21:34,045 --> 00:21:38,091
Es porque es normal.
Estábamos por, eh, comer eso.
495
00:21:38,091 --> 00:21:40,260
Estábamos por comer
esa naranja. Sí. Tenemos...
496
00:21:40,260 --> 00:21:43,763
- mucha hambre de eso. De una naranja.
- Tenemos hambre. ¡Mm! ¡Naranja!
497
00:21:43,763 --> 00:21:46,266
Porque es lo que comemos aquí.
Todos los días.
498
00:21:46,266 --> 00:21:48,518
-¿Esta naranja de aquí?
- Sí.
499
00:21:48,518 --> 00:21:50,562
[Julius]
¡Vayan! ¡Sálvense!
500
00:21:50,562 --> 00:21:54,274
Sí, sí, sí, porque a nosotras,
como a todos los chicos de la escuela,
501
00:21:54,274 --> 00:21:56,943
nos encanta comer naranjas.
Quisiéramos comer esa.
502
00:21:56,943 --> 00:21:58,737
Ah, por supuesto.
503
00:21:58,737 --> 00:22:03,199
De hecho, ¿por qué no le dan
un buen mordisco ahora?
504
00:22:03,199 --> 00:22:06,286
- [Julius] ¡No!
-¿Hay algún problema? ¿No tienen hambre?
505
00:22:06,286 --> 00:22:09,497
Tengo mucha hambre.
Tengo hambre de naranjas.
506
00:22:09,497 --> 00:22:11,082
- Por favor, démela. [royendo]
- Sí.
507
00:22:11,082 --> 00:22:13,752
Es solo que Davey es muy específica
508
00:22:13,752 --> 00:22:15,837
- sobre la forma en que come.
- Sí.
509
00:22:15,837 --> 00:22:18,089
Sí, sí, soy rara.
Soy muy, muy, muy rara
510
00:22:18,089 --> 00:22:19,507
y va a pensar en mí de forma diferente.
511
00:22:19,507 --> 00:22:22,177
Tiene unos dientes raros.
Son como, uuuhhh.
512
00:22:22,177 --> 00:22:24,054
Sí, no son muy feos.
Son un poco raros.
513
00:22:24,054 --> 00:22:27,515
- Y tengo una gran lengua muy larga.
- La... la odiaría.
514
00:22:27,515 --> 00:22:29,267
- Es asquerosa. Es asquerosa.
- Es vil.
515
00:22:29,267 --> 00:22:30,894
- [Julius quejándose]
- [♪ puntazo dramático]
516
00:22:30,894 --> 00:22:33,230
[Julius]
Está bien. ¡Hagan lo que deben!
517
00:22:34,481 --> 00:22:37,567
No. No...
518
00:22:37,567 --> 00:22:42,656
♪ ...alguien va a evitar
que coma esta naranja ♪
519
00:22:42,656 --> 00:22:46,701
♪ Nadie va a evitar ♪
520
00:22:47,494 --> 00:22:48,495
- [ríe]
- [chasqueando los dedos]
521
00:22:48,495 --> 00:22:50,872
♪ Que coma esta naranja ♪
522
00:22:50,872 --> 00:22:52,540
Haces mucho eso hoy, ¿eh?
523
00:22:52,540 --> 00:22:55,418
- Sí, claro.
- Si fuera un día normal,
524
00:22:55,418 --> 00:22:58,463
solo se comerían esta naranja.
525
00:22:58,463 --> 00:23:01,341
- [Julius] Está bien. Solo háganlo.
- [Cheryl] ¡Cómela!
526
00:23:02,175 --> 00:23:05,554
- Me canso mucho de estos juegos.
- [Julius] Adiós, mundo cruel.
527
00:23:05,554 --> 00:23:09,266
[Cheryl] Te voy a dar
hasta la cuenta de tres.
528
00:23:09,266 --> 00:23:11,059
[♪ puntazo dramático]
529
00:23:11,059 --> 00:23:13,228
[Julius] ¡Espera! ¡Cambié de parecer!
¡Por favor! ¡No me comas!
530
00:23:13,228 --> 00:23:15,021
- [Davey lloriqueando]
-¡No me comas! ¡No!
531
00:23:15,021 --> 00:23:17,357
- Dos.
- [Julius] ¡No!
532
00:23:17,357 --> 00:23:18,733
- [Sierra] ¡Ahí!
- [Davey] ¡Ah!
533
00:23:18,733 --> 00:23:20,110
♪
534
00:23:20,110 --> 00:23:22,946
¡Genial! Me voy a comer esto
en privado, extrañamente. Muchas gracias.
535
00:23:22,946 --> 00:23:26,199
- [lloriqueando]
- [Joyce] ¡Alto!
536
00:23:26,199 --> 00:23:28,410
Davey, Jonesie,
he intentado explicarles
537
00:23:28,410 --> 00:23:30,870
que ustedes pueden oír las naranjas
porque son de otro universo
538
00:23:30,870 --> 00:23:32,914
y viajaron hasta aquí a través
de un portal en uno de los casilleros,
539
00:23:32,914 --> 00:23:34,624
pero no me creen.
[se queja]
540
00:23:36,042 --> 00:23:37,043
Hola.
541
00:23:38,128 --> 00:23:41,381
[risa nerviosa]
No puedo creer que así es como terminamos.
542
00:23:41,381 --> 00:23:43,717
- Es muy tonto.
- Es muy tonto.
543
00:23:43,717 --> 00:23:45,051
[♪ música de suspenso sonando]
544
00:23:45,051 --> 00:23:46,970
♪
545
00:23:46,970 --> 00:23:49,139
[lloriqueando]
546
00:23:49,139 --> 00:23:52,475
[♪ crescendo dramático]
547
00:23:52,475 --> 00:23:54,185
- [Schneider] ¡Alto!
- [chasquido de arma]
548
00:23:54,185 --> 00:23:55,270
[silbido]
549
00:23:56,062 --> 00:23:57,898
[jadeando]
550
00:23:57,898 --> 00:24:00,358
Davey y Jonesie
no están diciendo la verdad.
551
00:24:00,358 --> 00:24:02,235
Dios mío, ¿podemos no hacer
estas entradas dramáticas?
552
00:24:02,235 --> 00:24:04,946
- Matan el ritmo.
- Lo lamento. Lo que digo es
553
00:24:04,946 --> 00:24:08,199
que Davey y Jonesie
no son de por aquí.
554
00:24:08,199 --> 00:24:11,703
- [♪ puntazo dramático]
- Y no, no han comido naranjas.
555
00:24:11,703 --> 00:24:14,122
- [gruñido feroz]
- [ladra]
556
00:24:14,122 --> 00:24:16,041
¡Oye! Tal vez puedes
seguirnos el ritmo, amigo.
557
00:24:16,041 --> 00:24:18,752
Pero la cuestión es que hicieron algo.
558
00:24:18,752 --> 00:24:22,297
Porque a veces, un hombre tiene
que levantarse y hacer algo,
559
00:24:22,297 --> 00:24:25,008
aunque sea inconveniente o incómodo,
560
00:24:25,008 --> 00:24:28,053
o implique a un hombre adulto
hablando con un montón de fruta.
561
00:24:28,053 --> 00:24:29,512
[♪ crescendo dramático]
562
00:24:29,512 --> 00:24:32,265
Guau. Qué discurso
tan valiente, Stephen.
563
00:24:33,099 --> 00:24:36,603
Lástima que el desinterés
nunca haya sido tu fuerte.
564
00:24:36,603 --> 00:24:39,105
[respirando pesadamente]
565
00:24:39,105 --> 00:24:40,690
[exhala]
566
00:24:42,734 --> 00:24:45,862
[Schneider y Cheryl
respirando pesadamente]
567
00:24:46,738 --> 00:24:48,907
¿Se conocen bien, o es que...?
568
00:24:48,907 --> 00:24:50,909
- No importa.
- Está bien.
569
00:24:50,909 --> 00:24:52,786
Esto sí importa.
570
00:24:52,786 --> 00:24:54,454
¡Por la justicia!
571
00:24:54,454 --> 00:24:57,374
- [♪ crescendo triunfal]
- [traqueteo]
572
00:24:57,374 --> 00:24:59,584
Bien. Sí. Sí, sí.
573
00:24:59,584 --> 00:25:01,211
¡Por la justicia! [quejándose]
574
00:25:01,211 --> 00:25:04,881
[naranjas vitoreando]
575
00:25:05,340 --> 00:25:09,052
[vitoreo en movimiento lento]
576
00:25:09,052 --> 00:25:11,304
♪
577
00:25:12,931 --> 00:25:16,726
♪
578
00:25:16,726 --> 00:25:17,811
[inaudible]
579
00:25:17,811 --> 00:25:20,647
♪
580
00:25:20,647 --> 00:25:22,232
[grita]
581
00:25:22,232 --> 00:25:25,235
¡Ah! ¡Quítate!
582
00:25:25,235 --> 00:25:27,988
- [sollozando]
- [♪ continúan cantando]
583
00:25:27,988 --> 00:25:30,657
¡Mis orejas! ¡Deja...! [se queja]
584
00:25:30,657 --> 00:25:33,326
- [puerta se abre]
- [Mark] Hola, chicos. ¿Qué me perdí?
585
00:25:33,326 --> 00:25:36,371
- [naranjas gritan]
- [gritando]
586
00:25:36,371 --> 00:25:40,458
[estudiantes continúan gritando]
587
00:25:41,376 --> 00:25:43,086
♪
588
00:25:43,086 --> 00:25:45,088
Hola, soy Joyce.
589
00:25:45,088 --> 00:25:46,423
[Davey suspira]
590
00:25:46,423 --> 00:25:48,133
¡El portal está en línea! ¡Vayan!
591
00:25:48,133 --> 00:25:50,760
-¡No podemos ir sin ti!
- Lo van a enviar con GRANDMA.
592
00:25:50,760 --> 00:25:52,804
Hice lo correcto.
Puedo vivir con las consecuencias.
593
00:25:52,804 --> 00:25:56,057
Si algo aprendí de ustedes hoy,
es que... ¡Ah!
594
00:25:56,057 --> 00:25:59,102
¡Sabía que eras
la mente maestra detrás del portal!
595
00:25:59,102 --> 00:26:01,146
-¡Schneider!
- [♪ música dramática sonando]
596
00:26:01,146 --> 00:26:03,648
[estudiantes gritando]
597
00:26:04,149 --> 00:26:07,277
- [Julius] Hagámoslo.
-¿Estás seguro?
598
00:26:07,277 --> 00:26:10,238
[Julius] Estoy listo,
o mi nombre no es Julius. Naranja J...
599
00:26:10,238 --> 00:26:11,323
¡Oye, Cheryl!
600
00:26:11,323 --> 00:26:13,283
♪
601
00:26:15,452 --> 00:26:17,579
[Julius]
¡Por la libertad!
602
00:26:17,579 --> 00:26:19,664
-¡Te tengo!
- [♪ música se detiene]
603
00:26:19,664 --> 00:26:22,667
[Emile] ¡Lo lamento!
¡Nunca más comeré una naranja!
604
00:26:22,667 --> 00:26:24,711
- [silba]
- [estudiantes sollozando]
605
00:26:24,711 --> 00:26:27,964
¡Abbott... necesita... naranjas!
606
00:26:27,964 --> 00:26:29,424
[jadeando]
607
00:26:29,424 --> 00:26:30,717
- [grita]
- [♪ música continúa]
608
00:26:30,717 --> 00:26:32,302
- [pitido]
-¡Vayan!
609
00:26:32,302 --> 00:26:34,763
¡Puedes hacerlo, Julius!
Buena suerte, Schneider.
610
00:26:34,763 --> 00:26:37,307
♪
611
00:26:38,683 --> 00:26:42,646
[Julius riendo a carcajadas]
612
00:26:43,480 --> 00:26:45,857
[Julius]
¡Ah, sí, puedo hacerlo, muy bien!
613
00:26:45,857 --> 00:26:49,903
- [ríe salvajemente]
- [♪ música amenazante sonando]
614
00:26:53,031 --> 00:26:56,034
- [eco de risas]
- [♪ música de armónica triste sonando]
615
00:27:02,791 --> 00:27:05,710
-¿Cómo esto es mejor?
- [Julius] ¡Silencio!
616
00:27:06,503 --> 00:27:08,505
¿Adónde estábamos?
617
00:27:08,505 --> 00:27:10,048
Ah, sí.
618
00:27:10,048 --> 00:27:12,300
La pirámide de la alimentación.
619
00:27:12,300 --> 00:27:14,302
[riendo maniáticamente]
620
00:27:14,302 --> 00:27:16,888
Ahora están
en el mundo de Julius.
621
00:27:16,888 --> 00:27:20,016
- [riendo a carcajadas]
- [naranjas riendo]
622
00:27:20,016 --> 00:27:22,185
Ah, sí. [riendo]
623
00:27:22,185 --> 00:27:25,897
- Ah, sí. [riendo]
- [♪ música animada sonando]
624
00:27:50,088 --> 00:27:53,091
[♪ música se ralentiza,
se vuelve disonante]
625
00:27:56,428 --> 00:27:59,431
[♪ música animada sonando]
626
00:28:17,449 --> 00:28:19,492
[pájaros cantando]
627
00:28:19,492 --> 00:28:21,161
[canica rebotando]