1 00:00:01,127 --> 00:00:02,754 [♪ redoble de tambores] 2 00:00:02,754 --> 00:00:05,215 - [silbando] - [ambas jadeando] 3 00:00:05,215 --> 00:00:08,133 - [♪ música de circo sonando] - [elefante barritando] 4 00:00:08,133 --> 00:00:09,678 - [silbido de energía] - [portazo de casillero] 5 00:00:09,678 --> 00:00:12,055 [ambas jadeando] 6 00:00:12,055 --> 00:00:14,849 [quejándose] 7 00:00:15,809 --> 00:00:17,394 No quiero sonar dramática, 8 00:00:17,394 --> 00:00:19,563 pero correr es literalmente un crimen contra la humanidad. 9 00:00:19,563 --> 00:00:22,732 Claro. Los que lo hacen por diversión necesitan una evaluación psiquiátrica. 10 00:00:23,191 --> 00:00:24,943 Desearía que pudiéramos relajarnos. 11 00:00:24,943 --> 00:00:28,113 Lo sé. Bien. Obviamente, me encanta 12 00:00:28,113 --> 00:00:30,907 - saltar por el multiverso contigo. - Igual yo, sin duda. 13 00:00:30,907 --> 00:00:33,326 Y no tengo apuro en volver al desastre 14 00:00:33,326 --> 00:00:34,953 - que dejamos en casa, pero... - [Davey suspira] 15 00:00:34,953 --> 00:00:37,497 algunas partes de nuestro hogar empiezan a parecerme buenas. 16 00:00:37,497 --> 00:00:39,374 - El café. - Diferentes atuendos. 17 00:00:39,374 --> 00:00:41,459 - Mi psicóloga, Diane. -¡Mi psicóloga, Diane! 18 00:00:41,459 --> 00:00:43,461 El hecho de que ambas tengamos psicólogas llamadas Diane. 19 00:00:43,461 --> 00:00:44,796 [ambas suspiran] 20 00:00:44,796 --> 00:00:48,258 [hojas crujiendo] 21 00:00:48,258 --> 00:00:49,759 [♪ música curiosa sonando] 22 00:00:49,759 --> 00:00:51,970 -¿Es ese el Árbol del Deseo? - [Jonesie] ¿El qué? 23 00:00:51,970 --> 00:00:54,639 - [campanillas resonando] - [pájaros cantando] 24 00:00:54,639 --> 00:00:57,809 [Davey] El árbol que hicimos cuando éramos pequeñas, ¿recuerdas? 25 00:00:57,809 --> 00:01:01,104 -¿Que tiene la comida que quieras? - [Jonesie] Eh, sí... 26 00:01:01,104 --> 00:01:03,106 [suspira] ¡Sashimi! 27 00:01:03,690 --> 00:01:05,901 Sí. [huele] Oh. 28 00:01:05,901 --> 00:01:07,777 ¡Nuestras viejas bicicletas! 29 00:01:07,777 --> 00:01:10,488 - [risa ansiosa] - [Jonesie] ¿Strider? 30 00:01:10,488 --> 00:01:12,908 ¡Cirque du Horsé! ¡Buen chico! 31 00:01:12,908 --> 00:01:15,201 - [suspira] - Bien, espera, pero... 32 00:01:15,201 --> 00:01:17,621 ¿por qué todas nuestras cosas están aquí? 33 00:01:17,621 --> 00:01:21,207 [Voz Misteriosa] [con eco] Davendora... Joneselot... 34 00:01:21,207 --> 00:01:24,294 [♪ coro vocalizando] 35 00:01:26,922 --> 00:01:28,423 [pájaros cantando] 36 00:01:28,423 --> 00:01:31,509 [♪ continúa vocalización] 37 00:01:31,509 --> 00:01:35,305 [♪ música electrónica suave sonando] 38 00:01:37,098 --> 00:01:38,892 [roce metálico] 39 00:01:41,770 --> 00:01:42,771 [ambas suspiran] 40 00:01:43,897 --> 00:01:46,399 Amiga, no puede ser. 41 00:01:47,442 --> 00:01:48,443 Pero lo es, 42 00:01:49,069 --> 00:01:52,822 ¡Jonesie, estamos paradas en el mundo de fantasía 43 00:01:52,822 --> 00:01:55,575 que creamos cuando teníamos ocho! 44 00:01:55,575 --> 00:01:57,869 Estamos en Fantasmanaria. 45 00:01:57,869 --> 00:01:59,454 REGRESO A FANTASMANARIA 46 00:01:59,454 --> 00:02:00,789 [ambas riendo] 47 00:02:00,789 --> 00:02:03,875 [♪ música animada sintética sonando] 48 00:02:03,875 --> 00:02:06,962 [♪ música se vuelve disonante] 49 00:02:06,962 --> 00:02:09,089 - [Jonesie] ¿Davey? - [♪ música se ralentiza] 50 00:02:09,089 --> 00:02:11,216 - [♪ música se detiene] - Ah, 51 00:02:11,216 --> 00:02:12,384 -¿estás bien? -¡Sí! 52 00:02:12,384 --> 00:02:14,761 [♪ música animada sonando, canto indistinto] 53 00:02:14,761 --> 00:02:17,222 [suspira] ¡Genial! 54 00:02:17,222 --> 00:02:19,266 ¡Nuestra vieja ropa! 55 00:02:20,559 --> 00:02:21,560 [portazo] 56 00:02:21,560 --> 00:02:25,188 Esto es genial. ¡No he pensado en Fantasmanaria por años! 57 00:02:25,188 --> 00:02:27,649 ¿Cuándo fue la última vez que jugamos a esto? 58 00:02:27,649 --> 00:02:29,442 No lo sé. Sí, creo que fue 59 00:02:29,442 --> 00:02:30,652 el verano antes de séptimo grado, 60 00:02:30,652 --> 00:02:33,905 y quizás éramos muy grandes para jugar a los disfraces. 61 00:02:33,905 --> 00:02:35,949 Bien, espera. Si este es un universo 62 00:02:35,949 --> 00:02:38,743 - [pájaros cantando] - basado en el mundo que creamos, 63 00:02:38,743 --> 00:02:41,496 puede que Schneider no esté aquí. No lo conocíamos en ese momento. 64 00:02:41,496 --> 00:02:43,665 - Ah, aquí estoy. - [♪ campanillas mágicas] 65 00:02:43,665 --> 00:02:46,001 - [riendo] - [suspira] ¡Claro! 66 00:02:46,001 --> 00:02:47,836 ¿Hicimos esa regla 67 00:02:47,836 --> 00:02:49,838 de que todos los adultos son solo magos flojos? 68 00:02:49,838 --> 00:02:52,966 - [Jonesie] Sí, eso hicimos. - Me encanta que esto las divierta, 69 00:02:52,966 --> 00:02:54,551 porque están atascadas aquí. 70 00:02:54,551 --> 00:02:56,344 Ah, qué dramático. ¿Por qué? 71 00:02:56,344 --> 00:02:58,138 [Schneider] El laboratorio de ciencias es... 72 00:02:58,138 --> 00:03:00,098 - [♪ campanillas mágicas] - [Davey] Ah. 73 00:03:00,098 --> 00:03:02,559 - [búho ululando] - Adorable, pero no ideal 74 00:03:02,559 --> 00:03:04,436 para hacer ciencia futurista. 75 00:03:04,436 --> 00:03:06,062 [Schneider] Exactamente mi punto. ¿Saben cómo 76 00:03:06,062 --> 00:03:08,940 reiniciar un portal con un ojo de tritón? Porque yo seguro que no. 77 00:03:08,940 --> 00:03:11,026 Entonces, ¿cómo ha estado hablando con los otros Schneider? 78 00:03:11,026 --> 00:03:14,362 Conseguí piratear un espejo mágico. Fue muy difícil. 79 00:03:14,988 --> 00:03:17,616 -¡Puedes besar mi [pitido] de espejo! - [Davey] ¡Oh! 80 00:03:17,616 --> 00:03:20,035 - Me encanta su energía. - [Schneider] No alienten al espejo. 81 00:03:20,035 --> 00:03:23,079 A menos que tengan alguna manera de conseguir los materiales que necesito, 82 00:03:23,079 --> 00:03:24,956 están atrapadas aquí para siempre. 83 00:03:24,956 --> 00:03:27,459 - [búho ulula] - [suspira] ¡Plurp! 84 00:03:27,459 --> 00:03:28,627 Disculpen, ¿qué? 85 00:03:28,627 --> 00:03:31,171 -¡Dios mío! ¡Plurp! ¡Sí, sí, sí! -¡Sí! Bien, bien, bien. 86 00:03:31,171 --> 00:03:33,131 Si hay algún problema y no podemos resolverlo, 87 00:03:33,131 --> 00:03:36,134 - llamemos a Plurp para hacerlo. - [♪ música mística sonando] 88 00:03:36,134 --> 00:03:37,427 - [zumbido] - [Plurp] ¡Oh! 89 00:03:37,427 --> 00:03:39,512 Encantado de conocerlo, Sr. Schneider. 90 00:03:39,512 --> 00:03:41,890 - [ambas gritan] - [Plurp ríe] 91 00:03:41,890 --> 00:03:44,100 -¿Qué demonios es? - [Davey] ¡Hola, Plurp! 92 00:03:44,100 --> 00:03:45,727 - [Plurp] ¡Hola, chicas! - [Jonesie] Míralo. 93 00:03:45,727 --> 00:03:48,021 - [Schneider] ¿Qué es esa cosa? - [Davey] ¡Es Plurp! 94 00:03:48,021 --> 00:03:51,191 Siempre que nos "creíamos" acorraladas, usábamos a Plurp. 95 00:03:51,191 --> 00:03:53,360 Básicamente te da lo que necesitas para que la historia siga adelante. 96 00:03:53,360 --> 00:03:56,363 [Plurp] Cierto, ¡lo que necesites para que la historia siga adelante! 97 00:03:56,363 --> 00:03:58,073 Bueno, primero, eso es una escritura perezosa. 98 00:03:58,073 --> 00:04:01,117 Segundo, ¿cómo se supone que esta cosa me dará las herramientas 99 00:04:01,117 --> 00:04:02,827 - para arreglar el portal? - [Jonesie] Bien, 100 00:04:02,827 --> 00:04:05,080 en nuestra defensa, pensábamos que esto era gracioso cuando teníamos 8. 101 00:04:05,080 --> 00:04:07,374 -¿Qué? ¿Qué pensaron que era gracioso? - [Jonesie] Esto. 102 00:04:07,374 --> 00:04:10,001 [Plurp] Escuché que tiene un problema, Sr. Schneider, y es muy difícil. 103 00:04:10,001 --> 00:04:12,587 - Le va a encantar. - No... 104 00:04:12,587 --> 00:04:15,465 [Plurp] ¿Y si le hago alguna cosa de ciencia moderna estilo Plurp-Plurp? 105 00:04:15,465 --> 00:04:16,633 No. 106 00:04:16,633 --> 00:04:18,552 - [♪ música mágica sonando] - [Plurp esforzándose] 107 00:04:18,552 --> 00:04:19,678 - [pop] - [Plurp] ¡Ah! 108 00:04:19,678 --> 00:04:22,013 - [Schneider] Ah... Dios santo... - [Jonesie] Buen chico. 109 00:04:22,013 --> 00:04:23,098 [goteando] 110 00:04:23,098 --> 00:04:24,808 - Ah... - [Davey] ¡Aún es divertido! 111 00:04:24,808 --> 00:04:26,810 [Davey y Jonesie riendo] 112 00:04:27,310 --> 00:04:31,022 [♪ fanfarria de clarines] 113 00:04:31,731 --> 00:04:35,151 Davendora la Maga, y Joneselot la Caballera. 114 00:04:35,151 --> 00:04:37,320 ¡Harold el heraldo! También conocido como Mark. 115 00:04:37,320 --> 00:04:39,239 [Mark] Han sido convocadas por el príncipe 116 00:04:39,239 --> 00:04:41,616 para una búsqueda oficial. 117 00:04:41,616 --> 00:04:43,827 Bueno, el deber llama. 118 00:04:43,827 --> 00:04:46,705 [Plurp] ¡Sí! ¡Ustedes hagan la búsqueda, y Schneider y yo 119 00:04:46,705 --> 00:04:49,207 resolveremos cómo arreglar el portal! 120 00:04:49,207 --> 00:04:50,750 - Bien. Adiós, Plurp. - [Jonesie] Nos vemos. 121 00:04:50,750 --> 00:04:53,879 [Plurp] ¿Hacemos una lista de lo que necesitamos? 122 00:04:55,130 --> 00:04:57,424 ¡Anotador Plurp-Plurp! 123 00:04:57,424 --> 00:04:59,092 - [Plurp esforzándose, plop] - Uh. 124 00:04:59,092 --> 00:05:01,469 - [♪ música mágica] - [Plurp] ¡Ah! Todavía puedo. 125 00:05:01,469 --> 00:05:03,555 ¡Nos vamos a divertir mucho! 126 00:05:03,555 --> 00:05:06,057 - [Plurp ríe] - [♪ música mágica sonando] 127 00:05:07,726 --> 00:05:10,103 [♪ imita fanfarria] 128 00:05:10,103 --> 00:05:14,107 Presentado... a las grandes heroínas de Fantasmanaria, 129 00:05:14,774 --> 00:05:17,110 Davendora y Joneselot. 130 00:05:17,110 --> 00:05:20,196 [♪ música sensual animada sonando] 131 00:05:20,196 --> 00:05:21,615 ♪ Uh ♪ 132 00:05:22,324 --> 00:05:23,325 ♪ Uh ♪ 133 00:05:24,743 --> 00:05:25,744 ♪ Ah ♪ 134 00:05:26,661 --> 00:05:27,662 ♪ Ah ♪ 135 00:05:29,331 --> 00:05:30,332 ♪ Ah ♪ 136 00:05:30,874 --> 00:05:34,085 Guau, es una buena imagen de lo que te gustaba en ese momento. 137 00:05:34,085 --> 00:05:35,378 [sin aliento] Sí. 138 00:05:35,378 --> 00:05:37,297 - Y al parecer ahora. - Con exactitud. 139 00:05:37,297 --> 00:05:40,383 ¡Davendora! ¡Joneselot! 140 00:05:40,383 --> 00:05:43,386 Me alegré mucho al enterarme de su regreso. 141 00:05:43,386 --> 00:05:46,848 Hace años que nadie oye o ve a nuestras heroínas. 142 00:05:47,599 --> 00:05:51,895 ¡Pero ahora que han vuelto, Fantasmanaria está a salvo! 143 00:05:51,895 --> 00:05:53,688 [aplaudiendo, vitoreando] 144 00:05:53,688 --> 00:05:56,233 ¿Dijiste "a salvo"? ¿De qué? 145 00:05:56,233 --> 00:05:59,986 - [♪ música sombría sonando] - Un gran mal se adueñó de nuestro reino. 146 00:06:00,570 --> 00:06:01,905 Ni siquiera yo podría derrotarlo. 147 00:06:01,905 --> 00:06:05,242 Y puedo hacer pesas de banca de... 15 libras. 148 00:06:06,534 --> 00:06:07,994 Creo que me parecía mucho en ese momento. 149 00:06:07,994 --> 00:06:10,121 - Claro. - [Abbott] Este mal tan misterioso 150 00:06:10,121 --> 00:06:12,999 no solo ha destrozado nuestro reino y arruinado las buenas vibras, 151 00:06:12,999 --> 00:06:16,044 sino que ha robado nuestra fuente de vida. 152 00:06:16,044 --> 00:06:18,755 El Libro de Fantasmanaria. 153 00:06:18,755 --> 00:06:20,590 - [♪ puntazo misterioso] - [Jonesie] ¿Alguien robó el libro 154 00:06:20,590 --> 00:06:22,801 donde escribimos todas nuestras historias de Fantasmanaria? 155 00:06:22,801 --> 00:06:24,386 ¿Sabes qué? Sería muy interesante 156 00:06:24,386 --> 00:06:25,845 ver todas las cosas que escribimos en ese entonces. 157 00:06:25,845 --> 00:06:28,807 [♪ música de horror sonando] 158 00:06:28,807 --> 00:06:32,310 [criatura rugiendo] 159 00:06:32,310 --> 00:06:35,522 ¿Davey? ¿Recordaste algo increíblemente específico? 160 00:06:35,522 --> 00:06:37,107 ¡No! 161 00:06:38,024 --> 00:06:39,025 No... 162 00:06:39,651 --> 00:06:43,029 Deben aventurarse al Inframundo y recuperar el gran y poderoso libro. 163 00:06:43,029 --> 00:06:47,075 Y solo entonces podrán derrotar al gran mal. 164 00:06:47,075 --> 00:06:50,787 - [♪ puntazo dramático] -¿Quién crees que es el gran malvado? 165 00:06:50,787 --> 00:06:52,330 ¿Quizás Snarlox la Bruja de Hielo? 166 00:06:52,330 --> 00:06:54,165 [pájaros cantando] 167 00:06:54,165 --> 00:06:57,127 - Sierra. Sí. -¡Ah, sí! 168 00:06:57,127 --> 00:07:00,171 Oy. No es nuestro retrato más matizado de la cultura wiccana, 169 00:07:00,171 --> 00:07:03,341 pero sí, Sierra. Bruja de Hielo. Jaja. 170 00:07:03,341 --> 00:07:06,136 - [risita] - Sí, la hicimos bien. Sí. 171 00:07:06,136 --> 00:07:08,597 Solo debemos escabullirnos hasta el Inframundo, 172 00:07:08,597 --> 00:07:10,974 que estoy bastante segura de que no es más que el sótano, 173 00:07:10,974 --> 00:07:14,102 derrotar a Sierra con nuestro aplomo, conseguir el libro y ya está. 174 00:07:14,102 --> 00:07:15,729 Este es el mundo más fácil. 175 00:07:15,729 --> 00:07:17,397 ¡Espera! Yo... [ríe] 176 00:07:17,397 --> 00:07:18,732 Sí, estaba pensando. 177 00:07:19,566 --> 00:07:23,194 ¿Y si hiciéramos la misión completa para evitar otra anomalía? 178 00:07:23,194 --> 00:07:26,031 A menos que pienses que las búsquedas son estúpidas. 179 00:07:26,031 --> 00:07:28,491 No, si quieres hacerlo, sí. Podemos hacerlo. Sí. 180 00:07:28,491 --> 00:07:31,077 - Bueno, ¿quieres hacerlo? - Lo haré si tú lo haces. [ríe] 181 00:07:32,287 --> 00:07:33,830 - Bien. - [Jonesie] Además, 182 00:07:33,830 --> 00:07:35,206 siempre hemos sido fantásticas, 183 00:07:35,206 --> 00:07:37,292 así que nuestras fantasías infantiles seguro maduraron de maravilla. 184 00:07:37,292 --> 00:07:39,920 - [Mark] ¡Tut! ¡Tut! - [suena silbato] 185 00:07:39,920 --> 00:07:42,797 - [chirrido eléctrico] - [♪ música animada sonando] 186 00:07:42,797 --> 00:07:45,800 - [ríe] -¡Todos a bordo del Expreso Gominolas! 187 00:07:45,800 --> 00:07:48,720 ¡El Expreso Gominolas a la primera prueba! 188 00:07:48,720 --> 00:07:50,847 [Davey] Gracias, Mark, por recogernos. 189 00:07:50,847 --> 00:07:53,600 Uh. Sí. Bien. 190 00:07:54,476 --> 00:07:55,727 [quejido] 191 00:07:55,727 --> 00:07:57,646 - [risa incómoda] - Sí... 192 00:07:58,980 --> 00:08:02,067 - [suena silbato] - [juguete zumba] 193 00:08:02,067 --> 00:08:05,445 [♪ música mística] 194 00:08:05,445 --> 00:08:08,782 [Plurp] Dios, Sr. Schneider. Seguro que no quiero apurarlo, 195 00:08:08,782 --> 00:08:10,492 pero el tiempo apremia, 196 00:08:10,492 --> 00:08:12,661 así que deberíamos comenzar ya. [risita] 197 00:08:13,078 --> 00:08:14,079 Bien. 198 00:08:15,747 --> 00:08:17,832 Comenzando reconstrucción del portal. 199 00:08:17,832 --> 00:08:19,292 ¿La placa base? 200 00:08:19,292 --> 00:08:22,170 - [Plurp] ¡Plurp-Plurp, placa base! - [♪ música mágica] 201 00:08:22,170 --> 00:08:23,755 - [quejido] - [pop] 202 00:08:25,298 --> 00:08:27,884 Cuidado. Está caliente y Plurpy. 203 00:08:27,884 --> 00:08:29,219 [viscosidad crujiendo] 204 00:08:30,845 --> 00:08:31,846 [crujiendo] 205 00:08:34,724 --> 00:08:35,725 [Schneider llorando] 206 00:08:35,725 --> 00:08:39,729 Eh, ¿estás bien, Stephen? 207 00:08:39,729 --> 00:08:41,064 [llorando bajo] 208 00:08:42,315 --> 00:08:44,985 [risa suave] 209 00:08:44,985 --> 00:08:47,153 [risa fuerte] 210 00:08:47,737 --> 00:08:51,116 - Ah, sí... [risa nerviosa] - [risa loca] 211 00:08:52,242 --> 00:08:55,245 - [♪ música medieval animada sonando] - [chirrido electrónico] 212 00:09:01,877 --> 00:09:04,045 [suena silbato] 213 00:09:04,045 --> 00:09:06,172 ¡Gracias por viajar en el Expreso Gominolas! 214 00:09:06,172 --> 00:09:08,550 Espero que se hayan divertido y verlas de nuevo pronto. 215 00:09:08,550 --> 00:09:10,135 [Jonesie] Solo vete, Mark. 216 00:09:11,511 --> 00:09:13,722 -¿Qué es eso? - [chirrido electrónico] 217 00:09:13,722 --> 00:09:16,766 [ruedas raspando] 218 00:09:16,766 --> 00:09:19,853 [♪ música misteriosa sonando] 219 00:09:21,771 --> 00:09:22,772 ¿Joyce? 220 00:09:24,566 --> 00:09:25,567 [Davey] Sí, ¿lo recuerdas? 221 00:09:25,567 --> 00:09:27,193 ¿Vino una vez en tercer grado 222 00:09:27,193 --> 00:09:29,237 y pidió jugar a Fantasmanaria con nosotras? 223 00:09:29,237 --> 00:09:30,488 Fue muy... divertido. 224 00:09:30,947 --> 00:09:32,449 [Jonesie] ¿Y la hicimos ser una puerta? 225 00:09:32,449 --> 00:09:35,702 - Eso es un poco grosero. [ríe] - En realidad, queríamos que fuera 226 00:09:35,702 --> 00:09:38,038 Irelina Stormwing, Duquesa del Reino de las Nubes, 227 00:09:38,038 --> 00:09:40,206 y ella pidió ser una puerta. 228 00:09:40,206 --> 00:09:42,083 [Jonesie] Sí, muy apropiado. 229 00:09:42,083 --> 00:09:44,377 Podrán pasar solo si responden 230 00:09:44,377 --> 00:09:46,504 estas nueve preguntas. 231 00:09:46,504 --> 00:09:47,589 ¿Cuánto es... 232 00:09:48,256 --> 00:09:50,258 uno por diez? 233 00:09:50,258 --> 00:09:51,760 - Es 10. - Ajá. 234 00:09:52,636 --> 00:09:54,512 - [escribiendo] - Sí, básicamente nos hacía 235 00:09:54,512 --> 00:09:57,265 preguntas de matemáticas hasta que su madre venía a recogerla, 236 00:09:57,265 --> 00:09:58,934 que, en retrospectiva, creo que hacíamos por ella 237 00:09:58,934 --> 00:10:01,311 - su tarea de Kumon. No lo sé. - [pasos] 238 00:10:02,520 --> 00:10:04,105 Bien hecho. Me cuesta creerlo. 239 00:10:04,105 --> 00:10:06,942 Pero, si pensaron que esa era difícil, probemos con esta. 240 00:10:06,942 --> 00:10:08,652 ¿Cuánto es... 241 00:10:08,652 --> 00:10:10,362 - dos por diez? - 20. 242 00:10:11,613 --> 00:10:13,448 - Fantástico. - [Jonesie] Sí. 243 00:10:13,448 --> 00:10:15,825 Esto es todo muy sofisticado, ¿no? 244 00:10:15,825 --> 00:10:19,371 Incorporábamos las matemáticas y las hacíamos divertidas y educativas... 245 00:10:19,371 --> 00:10:22,415 ¡Es 30, Joyce! Tomas el número que estás multiplicando 246 00:10:22,415 --> 00:10:25,001 y le agregas un cero al final. No es tan difícil. 247 00:10:25,001 --> 00:10:26,586 Ah, genial. 248 00:10:28,004 --> 00:10:30,048 -¿Te molesta algo? -¡No! 249 00:10:30,048 --> 00:10:31,841 No, está bien. 250 00:10:32,300 --> 00:10:34,636 [Joyce] Tendremos que pedir un descanso. 251 00:10:34,636 --> 00:10:37,180 - Se me atascó el lápiz. - [Jonesie ríe] 252 00:10:37,180 --> 00:10:39,307 Maldita sea, Joyce, ¿podemos pasar? ¿Ahora? 253 00:10:39,307 --> 00:10:41,560 - Ah, tienen prisa. Sí, está bien. Entren. - [puerta se abre] 254 00:10:41,560 --> 00:10:44,479 [♪ música premonitoria sonando] 255 00:10:46,523 --> 00:10:47,774 [Schneider] ¡Es típico! 256 00:10:47,774 --> 00:10:50,026 - [Plurp] Ah ah. - Soy la mente preeminente 257 00:10:50,026 --> 00:10:51,570 - de mi generación. - [Plurp] Sí. 258 00:10:51,570 --> 00:10:53,321 -¡De todas las generaciones! - [Plurp] Ah, sí. 259 00:10:53,321 --> 00:10:55,740 -¿Alguien aprecia eso? No. - [Plurp] No lo suficiente. 260 00:10:55,740 --> 00:10:59,578 [Schneider] Siempre soy solo un peón en la narrativa de otro. 261 00:10:59,578 --> 00:11:00,662 [Plurp] Entiendo. Sí, yo... 262 00:11:00,662 --> 00:11:04,457 Solo he usado mi genio para ayudar a otras personas. 263 00:11:04,457 --> 00:11:07,085 -¿Y qué hacen? Rechazarme. - [Plurp] Ajá. 264 00:11:07,085 --> 00:11:08,628 - Me traicionan. - [Plurp] Sí. 265 00:11:08,628 --> 00:11:10,630 Denuncian mis experimentos 266 00:11:10,630 --> 00:11:14,426 privados y levemente peligrosos al comité de ética de MOM. 267 00:11:14,426 --> 00:11:16,261 [Plurp] Mira, ¿se trata de hoy o...? 268 00:11:16,261 --> 00:11:18,972 - Aquí estoy. Con un sombrero de mago. - [Plurp] Ah, sí. 269 00:11:18,972 --> 00:11:21,975 ¡Limpiando lo que dejan dos adolescentes trastornadas, 270 00:11:21,975 --> 00:11:24,269 - para que puedan atravesar mi portal! - [Plurp] Ah, vaya. 271 00:11:24,269 --> 00:11:27,188 ¡Ah, pero está bien! ¿A quién le importa? 272 00:11:27,814 --> 00:11:29,232 - [Plurp] Ajá. -¡Eso es lo que significa 273 00:11:29,232 --> 00:11:30,901 ser un Schneider! 274 00:11:30,901 --> 00:11:32,694 [Plurp] ¡Guau! Parece que tienes 275 00:11:32,694 --> 00:11:35,030 una gran carga emocional para trabajar, Stephen. 276 00:11:35,697 --> 00:11:38,074 Supongo que los Schneider hemos estado bajo mucho estrés últimamente. 277 00:11:38,074 --> 00:11:40,911 - [♪ música mágica sonando] - [Plurp] Bueno, si estás triste... 278 00:11:40,911 --> 00:11:42,621 - [esforzándose] - [pop] 279 00:11:42,621 --> 00:11:43,914 ¡toma un pañuelo! 280 00:11:43,914 --> 00:11:46,249 [♪ música animada sonando] 281 00:11:46,249 --> 00:11:48,710 - [viscosidad crujiendo] - [Schneider suspira] 282 00:11:50,712 --> 00:11:52,714 [crujiendo] 283 00:11:53,340 --> 00:11:54,966 ¡De nada! 284 00:11:56,885 --> 00:11:59,888 - [graznido de cuervos] -¿Seguro estás bien? 285 00:11:59,888 --> 00:12:02,140 ¡Sí! Sí. Acepto la búsqueda, 286 00:12:02,140 --> 00:12:05,185 eh, completo la búsqueda, muevo las manos en el aire de la búsqueda, 287 00:12:05,185 --> 00:12:06,478 y las muevo en la búsqueda. 288 00:12:06,478 --> 00:12:09,189 - [♪ música melancólica sonando] - Sí, es que no sonó bien. 289 00:12:09,189 --> 00:12:11,524 ¡Sí! Todo está bien en esta misión, así que... 290 00:12:11,524 --> 00:12:13,151 [♪ puntazo curioso] 291 00:12:13,151 --> 00:12:14,945 "Reservado para los invitados al evento más fantástico 292 00:12:14,945 --> 00:12:17,614 en un Emilión de años". 293 00:12:18,573 --> 00:12:20,659 - [zumbido mágico, rayo] - [ambas suspiran] 294 00:12:20,659 --> 00:12:23,870 Bienvenidas, viajeras, al evento social más fantástico 295 00:12:23,870 --> 00:12:26,331 de séptimo grado. [ríe] 296 00:12:26,331 --> 00:12:29,542 Bien. Esto debe ser cuando Emile estaba planeando su Bar Mitzvah. 297 00:12:29,542 --> 00:12:31,169 "Emile en el País de las Maravillas. 298 00:12:31,169 --> 00:12:33,505 A través del espejo de la infancia a la madurez". 299 00:12:33,505 --> 00:12:35,131 - Buen nombre. Tengo que admitirlo. - Sí. 300 00:12:35,131 --> 00:12:36,675 Realmente se esforzó mucho en eso. 301 00:12:36,675 --> 00:12:37,759 [sorbe ruidosamente] 302 00:12:37,759 --> 00:12:40,053 - [zumbido mágico, rayo] - [ambas gritan] 303 00:12:40,053 --> 00:12:42,138 ¡Ah-ah-ah! [risita] No dije que estuvieran invitadas. 304 00:12:42,138 --> 00:12:44,015 - De acuerdo. - [zumbido mágico, rayo] 305 00:12:44,015 --> 00:12:46,977 Bien, la clave de una buena fiesta es una buena lista de invitados. 306 00:12:46,977 --> 00:12:50,772 Y para que acepte invitarlas, tienen que... 307 00:12:50,772 --> 00:12:53,066 - [♪ música alocada sonando] - [rayos, gritos] 308 00:12:53,066 --> 00:12:54,526 - ...¡deslumbrarme! [ríe] - [Davey] ¡Emile! 309 00:12:54,526 --> 00:12:56,027 ¿Por qué? 310 00:12:56,027 --> 00:12:58,697 Ahora, para probar que tienen lo que busco, 311 00:12:58,697 --> 00:13:01,783 ¡necesito ver algo tan arrebatado y tan en llamas, 312 00:13:01,783 --> 00:13:04,244 que me deje temblando! 313 00:13:04,244 --> 00:13:06,788 - [se queja] - Bien escrito en 2018. 314 00:13:06,788 --> 00:13:08,832 - [Davey] Ajá. - [Emile] Necesito ver... 315 00:13:09,916 --> 00:13:13,879 - [campanilla] - [♪ crescendo tenso] 316 00:13:13,879 --> 00:13:15,171 ...la Rutina. 317 00:13:15,171 --> 00:13:17,173 - Ay, Dios. -¿Qué rutina? 318 00:13:17,173 --> 00:13:19,384 Nuestro viejo apretón de manos. ¿No te acuerdas? 319 00:13:19,384 --> 00:13:21,511 Era muy complicado, así que tuvimos que cambiarlo 320 00:13:21,511 --> 00:13:24,139 por la discreta elegancia de chocar los cinco. 321 00:13:24,139 --> 00:13:26,182 -¿Conmigo hacías eso? - Sí. 322 00:13:26,182 --> 00:13:28,935 [bostezo alto] Bien, el paso en falso más grande 323 00:13:28,935 --> 00:13:31,313 - que un invitado puede hacer es aburrirme. - [golpe de pie] 324 00:13:31,313 --> 00:13:34,399 Tienen 10 segundos para recordar su rutina, 325 00:13:34,399 --> 00:13:37,819 antes de que las saquen de aquí. Diez, nueve... 326 00:13:37,819 --> 00:13:39,905 - No puedes dejarme hacerlo sola. - Solo comienza, 327 00:13:39,905 --> 00:13:41,281 y tal vez me refresque la memoria. 328 00:13:41,281 --> 00:13:43,992 - [Davey] ¡No quiero hacerlo sola! -¡No lo recuerdo! ¡Puedes hacerlo! 329 00:13:43,992 --> 00:13:47,037 -¡Sí, puedes hacerlo! -¡Por favor! ¡De acuerdo! 330 00:13:47,621 --> 00:13:48,872 - Uno. - [golpe de cuchara] 331 00:13:51,583 --> 00:13:54,878 [despacio] D a la A a la V-E-Y, ella no quiere al rey... 332 00:13:54,878 --> 00:13:56,755 ¡Más fuerte! [ríe] 333 00:13:57,881 --> 00:14:00,133 [más fuerte] Jota a una a la..., ¿no lo ves? 334 00:14:00,133 --> 00:14:01,885 Jonesie, Jonesie se llama ella. 335 00:14:01,885 --> 00:14:04,387 ¡Hagan el baile! ¡Hagan el baile! [ríe] 336 00:14:05,805 --> 00:14:08,642 ♪ Paga tu tarifa, y toma tu rodilla ♪ 337 00:14:08,642 --> 00:14:10,310 ♪ Mientras hacemos poesía de maravilla ♪ 338 00:14:10,310 --> 00:14:12,062 ♪ Re-Re-Re-Re-Re-Re-Re-Re-Remix, remix ♪ 339 00:14:12,062 --> 00:14:15,190 [imita rayado de disco] 340 00:14:15,732 --> 00:14:17,609 ♪ Somos dos chicas número uno ♪ 341 00:14:17,609 --> 00:14:20,111 ♪ Cada una segunda de ninguna, somos las mejores, las insuperables ♪ 342 00:14:20,111 --> 00:14:22,197 ♪ Las más bravas, dos mejores amigas ♪ 343 00:14:22,197 --> 00:14:23,573 ♪ Vamos a roquear en esta ciudad ♪ 344 00:14:23,573 --> 00:14:25,075 ♪ Si quieres unirte a nuestro grupo ♪ 345 00:14:25,075 --> 00:14:28,161 ♪ Saca un número y espera tu turno, ¡uh! ♪ 346 00:14:28,161 --> 00:14:29,496 - [chasquido de luz] - [exhala] 347 00:14:32,040 --> 00:14:33,750 - [zumbidos mágicos, rayo] - [ambas gritan] 348 00:14:33,750 --> 00:14:37,128 - [♪ música alocada sonando] -¡Bravo! ¡Bravo! Prueben un Emile-tini. 349 00:14:37,128 --> 00:14:38,922 Es Red Bull con Pop Rocks en el borde. 350 00:14:38,922 --> 00:14:41,758 [risita] Ah, el transporte está listo para su próximo desafío, 351 00:14:41,758 --> 00:14:44,386 y no olviden sus bolsas de regalos al salir. [risita] 352 00:14:44,386 --> 00:14:46,429 ¡Amiga, fue maravilloso! 353 00:14:46,429 --> 00:14:48,181 ¡No puedo creer que hayas recordado todo eso! 354 00:14:48,181 --> 00:14:50,392 - Yo no creo que lo hayas olvidado. -¿Qué...? 355 00:14:51,142 --> 00:14:52,811 -¿Estás enojada conmigo? - [inspira] No. 356 00:14:52,811 --> 00:14:55,897 [♪ música emotiva sonando] 357 00:14:56,356 --> 00:14:57,357 Cielos. 358 00:15:00,735 --> 00:15:02,237 Incómodo... 359 00:15:04,281 --> 00:15:06,074 [♪ campanillas mágicas] 360 00:15:06,074 --> 00:15:08,618 Lo sé, soy generoso. Sí. Ese es el problema. 361 00:15:08,618 --> 00:15:10,787 Siempre he sido de los que dan. ¿Me das unas pinzas? 362 00:15:10,787 --> 00:15:11,871 [Plurp] Plurp, Plurp. 363 00:15:11,871 --> 00:15:14,583 - Unas pinzas... - [pop] 364 00:15:15,375 --> 00:15:18,169 - [viscosidad crujiendo] - [Plop] Me estoy cansando... 365 00:15:18,169 --> 00:15:21,298 Y la gente ve eso, y quieren sacar ventaja, 366 00:15:21,298 --> 00:15:23,925 y así fue siempre en MOM, siempre quieren sacar ventaja 367 00:15:23,925 --> 00:15:26,136 de mi inteligencia. 368 00:15:26,136 --> 00:15:27,679 [Plurp] Sí. Te entiendo. 369 00:15:27,679 --> 00:15:31,141 ¿Y alguna vez me dieron el crédito? ¿Alguna vez Stephen logró reconocimiento? 370 00:15:31,141 --> 00:15:34,352 - [Plurp] Probablemente no. - Tienes toda la razón, no. 371 00:15:34,352 --> 00:15:37,522 ¿Sabes, Plurp? Tú y yo somos dos lados de la misma moneda. 372 00:15:37,522 --> 00:15:40,442 Solo damos, damos y damos. ¿Sierra? 373 00:15:40,442 --> 00:15:42,402 [Plurp] Ah, sí, sí. ¿Sabes, Stephen? 374 00:15:42,402 --> 00:15:44,654 Por lo general, solo hago una o dos cosas a la vez, 375 00:15:44,654 --> 00:15:47,741 porque tengo problemas en el corazón, así que no debería... 376 00:15:49,659 --> 00:15:52,037 - Ahí viene una sierra. - [Schneider] Damos, 377 00:15:52,037 --> 00:15:54,581 - damos y damos... - [Plurp] ¡Plurp-Plurp, sierra! 378 00:15:54,581 --> 00:15:56,374 Y luego, ¿qué tienes para mostrar? 379 00:15:56,374 --> 00:15:59,294 - Nos merecemos mucho más. - [Plurp esforzándose mucho, pop] 380 00:15:59,294 --> 00:16:01,296 - [♪ música un poco angustiada] -¿Sabes? 381 00:16:01,296 --> 00:16:03,840 [Plurp] Hablando de eso, ¿quizás podemos tomar un descanso? 382 00:16:03,840 --> 00:16:06,468 - [viscosidad crujiendo] - O al menos, eh, cambiar de tema. 383 00:16:06,468 --> 00:16:09,596 Ah, claro. Sí, suficiente de mí. 384 00:16:09,596 --> 00:16:11,056 Hablemos de mi padre. 385 00:16:11,056 --> 00:16:14,517 Hay un hombre con cero conciencia de sí mismo... 386 00:16:14,517 --> 00:16:16,937 - [tono agudo, corazón palpitando] - [♪ crescendo tenso] 387 00:16:19,397 --> 00:16:22,234 - [chirrido eléctrico] - [♪ "With Davey" de La Luz sonando] 388 00:16:24,945 --> 00:16:30,325 389 00:16:30,325 --> 00:16:34,329 Al menos pudimos volver a montar en el Expreso Gominolas, ¿no? 390 00:16:34,329 --> 00:16:42,420 391 00:16:42,420 --> 00:16:43,922 [suena silbato] 392 00:16:43,922 --> 00:16:45,799 [Mark] ¡Última parada! Prueba final. 393 00:16:45,799 --> 00:16:48,051 El Gran Mal y el "Libro de Fantasmanaria". 394 00:16:48,051 --> 00:16:49,594 Espera, ¿estamos al final de la búsqueda? 395 00:16:49,594 --> 00:16:53,098 [♪ música premonitoria sonando] 396 00:16:53,098 --> 00:16:56,434 [voces susurrando] 397 00:16:56,434 --> 00:16:57,519 [♪ crescendo dramático] 398 00:16:57,519 --> 00:16:59,479 Cuando termines de recordar dramáticamente algo 399 00:16:59,479 --> 00:17:01,815 que te niegas a contarme, ¿podemos acabar con esto? 400 00:17:01,815 --> 00:17:03,358 Bueno, quizá deberíamos ir a ver a Schneider 401 00:17:03,358 --> 00:17:06,111 porque hace tiempo que no le vemos, y deberíamos ver qué pasa. 402 00:17:06,111 --> 00:17:08,029 ¿Y qué hay de causar una anomalía? 403 00:17:08,029 --> 00:17:10,991 E-extraño que Cheryl me persiga porque era un gran ejercicio. 404 00:17:10,991 --> 00:17:13,868 Por mucho que me guste todo esto del Dr. Jekyll Mr. Hyde que haces, 405 00:17:13,868 --> 00:17:15,829 - voy a buscar el libro yo sola. -¡Espera, Jonesie! 406 00:17:15,829 --> 00:17:18,123 -¡Jonesie, espera! - [♪ música mágica sonando] 407 00:17:18,123 --> 00:17:20,208 Maldición, maldición, maldición, maldición. 408 00:17:20,208 --> 00:17:23,003 - [suena silbato] - [♪ crescendo dramático] 409 00:17:23,003 --> 00:17:25,505 - [golpe, chirrido eléctrico] - [♪ música se detiene de repente] 410 00:17:25,922 --> 00:17:28,300 - [jadeando] - [crujido extraño] 411 00:17:28,300 --> 00:17:30,468 - [♪ música misteriosa sonando] - Guau. 412 00:17:30,468 --> 00:17:32,304 - [Jonesie] ¿Esa es Sierra? - [Davey] Sí. 413 00:17:32,304 --> 00:17:34,848 [Jonesie] ¿Snarlox la Bruja de Hielo fue apuñalada? 414 00:17:34,848 --> 00:17:35,932 [Davey] No. 415 00:17:35,932 --> 00:17:39,644 Quiero que sepan que esto está muy mal, y se los digo en serio. 416 00:17:39,644 --> 00:17:41,354 - [inspiración dramática] - [ambas suspiran] 417 00:17:43,440 --> 00:17:46,651 No lo entiendo, si Snarlox no es el gran mal, ¿entonces qué es? 418 00:17:46,651 --> 00:17:49,321 [♪ música premonitoria sonando] 419 00:17:49,321 --> 00:17:51,197 - Ay, no. - [sorbiendo] 420 00:17:51,197 --> 00:17:52,949 [Jonesie] ¿Es un sorbete de té de burbujas? 421 00:17:52,949 --> 00:17:54,701 ¡Tenemos que salir de aquí, ahora! 422 00:17:55,535 --> 00:17:56,536 ¿Qué...? 423 00:17:56,536 --> 00:17:59,789 - [♪ música mágica] - Espera. El libro. 424 00:17:59,789 --> 00:18:01,791 [♪ puntazo misterioso] 425 00:18:01,791 --> 00:18:03,126 [Jonesie ríe] 426 00:18:04,878 --> 00:18:05,879 Ja. 427 00:18:08,006 --> 00:18:09,424 - [voz] ¡No! - [suspira] 428 00:18:09,424 --> 00:18:11,801 [Jonesie] ¡Ah, mira, es el tren de Mark! 429 00:18:11,801 --> 00:18:14,012 [suspira] ¡Y Plurp! ¡Qué lindo! 430 00:18:14,012 --> 00:18:15,555 [susurro sibilante] 431 00:18:15,555 --> 00:18:19,601 - [♪ música intensa sonando] - [viento soplando] 432 00:18:21,269 --> 00:18:22,270 ¿Qué es eso? 433 00:18:23,021 --> 00:18:25,899 No es nada. Nada. Deberíamos... Deberíamos irnos, ¿sí? 434 00:18:25,899 --> 00:18:28,360 - [voces gruñendo] - [Davey se queja] 435 00:18:28,360 --> 00:18:29,444 [Davey suspira] 436 00:18:30,987 --> 00:18:32,989 Bien. Eh... 437 00:18:33,698 --> 00:18:35,659 ¿Recuerdas el verano cuando empezamos séptimo grado, 438 00:18:35,659 --> 00:18:37,285 se suponía que íbamos a volver al campamento de teatro, 439 00:18:37,285 --> 00:18:38,912 pero mi abuela contagió a toda mi familia de mononucleosis 440 00:18:38,912 --> 00:18:41,665 y no pude ir, así que decidiste ir al campamento de informática? 441 00:18:41,665 --> 00:18:43,333 - [♪ música tensa sonando] - Más o menos. 442 00:18:43,333 --> 00:18:46,253 Y luego, te hiciste amiga de otra chica, 443 00:18:46,253 --> 00:18:49,172 y me enviaste postales todo el verano de lo bien que la pasaban, 444 00:18:49,172 --> 00:18:52,175 y luego, cuando volviste, seguían viéndose, 445 00:18:52,175 --> 00:18:54,553 y ella solo quería era ir a tomar té de burbujas al centro comercial, 446 00:18:54,553 --> 00:18:56,805 y tú ya no querías jugar a Fantasmanaria. 447 00:18:56,805 --> 00:18:59,015 ¡Amiga, eso fue como dos semanas de un verano! 448 00:18:59,015 --> 00:19:00,517 ¡Casi ni la recuerdo! 449 00:19:00,517 --> 00:19:02,102 Sí, exacto. Eso tiene sentido en retrospectiva, 450 00:19:02,102 --> 00:19:03,603 en especial porque se mudó de vuelta a Chicago, 451 00:19:03,603 --> 00:19:05,647 y literalmente nunca volvimos a hablar de ella. [inhala] 452 00:19:05,647 --> 00:19:07,899 Pero, en ese momento, puede que haya... 453 00:19:07,899 --> 00:19:10,151 expresado mis sentimientos efusivamente 454 00:19:10,151 --> 00:19:12,404 - [♪ suena campana siniestra] - en el "Libro de Fantasmanaria" y... 455 00:19:12,404 --> 00:19:14,281 [suspira] ¡Me arrepiento de eso! Me arrepiento de todo, 456 00:19:14,281 --> 00:19:17,534 taché todo, pero, lo lamento, ¿sí? Yo... 457 00:19:17,534 --> 00:19:19,828 Jonesie, lo juro, no sabía que esto iba a pasar. 458 00:19:19,828 --> 00:19:21,413 ¿Qué iba a pasar? 459 00:19:21,413 --> 00:19:22,998 [entidad gruñendo] 460 00:19:22,998 --> 00:19:24,082 [♪ puntazo de horror] 461 00:19:24,082 --> 00:19:26,209 [rugiendo] 462 00:19:26,209 --> 00:19:28,003 ♪ 463 00:19:28,003 --> 00:19:29,588 Dios mío. ¿Esa es...? 464 00:19:29,588 --> 00:19:33,466 Emily S, la chica del campamento de computación que bebe té de burbujas. 465 00:19:33,466 --> 00:19:34,551 [sorbiendo] 466 00:19:34,551 --> 00:19:37,012 - [gruñendo] - [♪ música de horror sonando] 467 00:19:37,012 --> 00:19:39,306 [ambas gritando] 468 00:19:39,306 --> 00:19:41,182 ¡La mesa! ¡Dala vuelta! 469 00:19:41,182 --> 00:19:42,726 [Emily S rugiendo] 470 00:19:43,268 --> 00:19:46,146 ¿Es en serio? ¿Sabías que era la gran malvada todo este tiempo, 471 00:19:46,146 --> 00:19:48,440 y que por eso querías hacer la búsqueda? ¿Para retrasarla? 472 00:19:48,440 --> 00:19:50,358 ¡No! Es que no quería que vieras el libro, ¿sí? 473 00:19:50,358 --> 00:19:52,485 ¡Y no sabía que mi drama angustioso de adolescente 474 00:19:52,485 --> 00:19:54,654 iba a cobrar vida de esta forma tan específica! 475 00:19:54,654 --> 00:19:58,700 [Emily S gruñendo, rasguñando] 476 00:19:59,409 --> 00:20:01,077 [ruge] 477 00:20:01,077 --> 00:20:03,955 ¡Hora de cambiar de imagen, chicas! 478 00:20:03,955 --> 00:20:05,749 [sorbiendo] 479 00:20:06,625 --> 00:20:08,043 - [ambas gritan] - [salpicando] 480 00:20:08,043 --> 00:20:10,128 - [silbando] - [Davey suspira] 481 00:20:10,128 --> 00:20:12,631 Estaba muy obsesionada con lo del té de burbujas. 482 00:20:14,049 --> 00:20:15,050 - [gruñe] - [rebana] 483 00:20:16,468 --> 00:20:18,011 Y el sombrero. 484 00:20:18,011 --> 00:20:19,304 ♪ 485 00:20:19,304 --> 00:20:20,764 Lo lamento, ¿de acuerdo? 486 00:20:20,764 --> 00:20:23,141 [gruñendo] 487 00:20:23,141 --> 00:20:26,186 [♪ música de horror continúa sonando] 488 00:20:26,186 --> 00:20:28,396 [chillando] 489 00:20:29,189 --> 00:20:30,690 - [ruge] - [♪ puntazo de horror] 490 00:20:33,318 --> 00:20:36,154 - [pitidos electrónicos] - [Plurp suspira con cansancio] 491 00:20:36,154 --> 00:20:39,699 - Plurp, amigo, está listo. - [jadeando] 492 00:20:39,699 --> 00:20:43,578 El portal vuelve a estar en línea. Y, en cierto modo, yo también. 493 00:20:43,578 --> 00:20:45,205 Gracias, en parte, a ti. 494 00:20:45,205 --> 00:20:47,249 [Plurp] [cansado] Bien. Genial. Perfecto. 495 00:20:47,249 --> 00:20:49,626 Pero, ¿qué sería de una celebración sin un pequeño brindis? 496 00:20:49,626 --> 00:20:51,419 [Plurp] Tienes que estar bromeando. 497 00:20:51,419 --> 00:20:54,589 - [♪ música tensa sonando] - Garçon, una botella de Dom Pérignon 1995 498 00:20:54,589 --> 00:20:56,132 y dos copas de cristal. 499 00:20:56,132 --> 00:20:58,718 - [Plurp] ¿Copas de cristal? -¿Sabes qué, Stephen? Vive un poco. 500 00:20:58,718 --> 00:21:00,470 - [tono tenso] - Que sean de cristal, ¿sí? 501 00:21:00,470 --> 00:21:03,306 - [Plurp] [enojado] ¿Copas de cristal? - Y Plurp... 502 00:21:03,306 --> 00:21:04,391 ♪ 503 00:21:04,391 --> 00:21:06,810 -¿Estás bien? ¿Qué te pasa? - [Plurp] ¿Qué me pasa? 504 00:21:06,810 --> 00:21:08,853 ¿Qué me pasa? 505 00:21:08,853 --> 00:21:11,523 -¿Qué me pasa? - [♪ música dramática sonando] 506 00:21:11,523 --> 00:21:14,150 ¡Tú eres lo que me pasa! 507 00:21:14,150 --> 00:21:16,069 [Plurp grita] 508 00:21:16,069 --> 00:21:17,988 [Emily S chilla] 509 00:21:17,988 --> 00:21:19,656 - [ambas gritan] - [gruñe] 510 00:21:19,656 --> 00:21:23,493 Sal de ahí, sal de ahí, donde quiera que estés, Jonesie. 511 00:21:23,493 --> 00:21:26,830 ¡Quiero que estés preciosa! 512 00:21:26,830 --> 00:21:29,666 - Davey, ¿qué había en ese libro? -¿Qué quieres decir? ¡Era esto! 513 00:21:29,666 --> 00:21:31,710 ¡Te conozco! ¡Escribiste otra cosa! 514 00:21:31,710 --> 00:21:35,881 Es hora del cambio de imagen, cariño. 515 00:21:35,881 --> 00:21:38,049 ¿Qué cambio de imagen? 516 00:21:38,758 --> 00:21:40,176 Cuando Emily S te atrape, 517 00:21:41,303 --> 00:21:43,513 - te convertirá en un cordero. -¿Qué? 518 00:21:43,513 --> 00:21:44,639 [gruñe] 519 00:21:44,639 --> 00:21:46,766 ¡Un cordero! ¡No te creo! 520 00:21:46,766 --> 00:21:48,059 No lo pensé. Lo lamento, yo... 521 00:21:48,059 --> 00:21:50,687 ¿Qué creías? ¿Que Emily me hechizó para creer que era fantástica 522 00:21:50,687 --> 00:21:52,480 pero era demasiado tonta y no me había dado cuenta? 523 00:21:52,480 --> 00:21:54,691 - [♪ puntazo intenso] - [gruñendo] 524 00:21:54,691 --> 00:21:56,443 [Davey] No se trata de Emily S, ¿sí? 525 00:21:56,443 --> 00:21:57,819 ¡Obviamente es sobre nosotras! 526 00:21:57,819 --> 00:21:58,945 [gruñendo] 527 00:21:58,945 --> 00:22:01,114 [suspira] Me di cuenta de que ya no te gustaba Fantasmanaria 528 00:22:01,114 --> 00:22:05,035 porque era demasiado infantil, y de repente eras todo madurez, 529 00:22:05,035 --> 00:22:07,746 y me asusté porque sentí que me dejabas atrás. 530 00:22:07,746 --> 00:22:10,373 -¡Pero no lo hice! - Sí, pero ¿y si lo haces, Jonesie? 531 00:22:10,373 --> 00:22:12,751 - [♪ música triste sonando] - [llorando] Mira lo de hoy. 532 00:22:12,751 --> 00:22:15,337 ¡Ni siquiera lo recuerdas, y estuvimos años jugando a esto! 533 00:22:15,337 --> 00:22:16,963 ¿Y si esta cosa [suspira] 534 00:22:16,963 --> 00:22:20,217 que pensé que definía nuestra amistad no significa nada para ti? 535 00:22:21,468 --> 00:22:23,136 - [♪ puntazo de horror] - [todas gritan] 536 00:22:23,136 --> 00:22:25,430 ¡Bee bee, cariño! 537 00:22:25,430 --> 00:22:27,766 [ambas gritan] 538 00:22:27,766 --> 00:22:29,976 - [chillando] - [armario raspando] 539 00:22:29,976 --> 00:22:33,230 - [gruñendo] - [♪ crescendo dramático] 540 00:22:33,230 --> 00:22:36,233 ♪ Dos mejores amigas con un sueño mágico ♪ 541 00:22:36,233 --> 00:22:39,861 ♪ Para ser las mejores aventureras que el mundo ha visto ♪ 542 00:22:39,861 --> 00:22:41,321 - [♪ puntazo de horror] -¡Ah! ¡No! 543 00:22:41,321 --> 00:22:44,407 ♪ Que van a una misión y salvan el día ♪ 544 00:22:44,407 --> 00:22:45,700 ¡No! 545 00:22:45,700 --> 00:22:47,202 ♪ Y también resuelven crímenes y lo demás ♪ 546 00:22:47,202 --> 00:22:49,704 ♪ Si tienen ganas de hacerlo ♪ 547 00:22:50,247 --> 00:22:51,456 "Fantasmanarianthem". 548 00:22:51,456 --> 00:22:52,749 [♪ música suave sonando] 549 00:22:52,749 --> 00:22:54,834 ¡Es tan deprimente! 550 00:22:54,834 --> 00:22:56,878 Solo porque mi memoria es pésima 551 00:22:56,878 --> 00:22:59,047 no significa que Fantasmanaria no significara nada para mí. 552 00:22:59,047 --> 00:23:02,050 [gruñido bajo, gruñido alto] 553 00:23:02,050 --> 00:23:04,511 - [♪ música pop sonando] - ♪ Ven de viaje, te reto ♪ 554 00:23:04,511 --> 00:23:07,013 ♪ Al mundo de Fantasmanaria ♪ 555 00:23:07,013 --> 00:23:10,225 ♪ Todo lo que es genial y justo, sí ♪ 556 00:23:10,225 --> 00:23:13,937 ♪ Vive en Fantasmanaria ♪ 557 00:23:13,937 --> 00:23:18,316 ♪ ¡Fantasmanaria! ♪ 558 00:23:19,025 --> 00:23:20,318 - [♪ crescendo dramático] - [arcada] 559 00:23:20,318 --> 00:23:21,403 [tose] 560 00:23:21,403 --> 00:23:23,154 Eh, bien. [tose] 561 00:23:23,154 --> 00:23:25,865 Eso fue lindo [roca] o lo que sea, 562 00:23:25,865 --> 00:23:29,202 pero soy un poco [risita] más madura que esto, 563 00:23:29,202 --> 00:23:31,663 así que [chasquido] adiós. 564 00:23:32,414 --> 00:23:35,917 - Ay, Dios mío, qué vergüenza. - [chapotea al caminar] 565 00:23:35,917 --> 00:23:38,253 Bueno... [tartamudea] ¡Qué grosera! 566 00:23:38,253 --> 00:23:40,630 Y... ¡Los buenos modales son maduros! 567 00:23:40,630 --> 00:23:43,925 - Así que... - Sí. ¡Igual siempre fue horrible! 568 00:23:43,925 --> 00:23:45,510 - [portazo] - [carraspea] 569 00:23:45,510 --> 00:23:47,888 [♪ música animada sonando] 570 00:23:47,888 --> 00:23:51,600 [Voz Misteriosa] [con eco] Davendora y Joneselot resolvieron sus diferencias. 571 00:23:52,267 --> 00:23:55,228 Se restableció la paz en el reino de Fantasmanaria, 572 00:23:55,228 --> 00:23:59,274 pero, lo más importante, entre estas dos amigas. 573 00:24:00,901 --> 00:24:02,903 [Jonesie] Fin. 574 00:24:02,903 --> 00:24:05,363 [♪ vocalización indistinta] 575 00:24:07,032 --> 00:24:08,533 [ambas suspiran] 576 00:24:09,117 --> 00:24:11,119 [explosión] 577 00:24:11,119 --> 00:24:14,414 [retumbando] 578 00:24:16,207 --> 00:24:18,960 [suenan campanillas] 579 00:24:18,960 --> 00:24:20,670 -¡Ah! ¿En serio? - [chirrido] 580 00:24:20,670 --> 00:24:24,299 Claro, porque la historia que escribimos genera vida en este mundo... 581 00:24:24,299 --> 00:24:27,260 - No debimos escribir "Fin". - Y las chicas vuelven a correr. 582 00:24:27,260 --> 00:24:30,555 - [♪ música intensa sonando] - [retumbando, chirriando] 583 00:24:30,555 --> 00:24:33,975 [Plurp] ¿En serio? ¡Pregunté si querías hablar y, en segundos, 584 00:24:33,975 --> 00:24:36,186 te tragaste todo el aire de la habitación! 585 00:24:36,186 --> 00:24:38,313 ¿Te mataría mostrar algo de gratitud, hombre? 586 00:24:38,313 --> 00:24:39,856 Plurp, no quise... 587 00:24:39,856 --> 00:24:41,483 [Plurp] ¡Crees que todos quieren hacerte algo, 588 00:24:41,483 --> 00:24:44,986 pero no tienes ni concepto de cómo tu comportamiento los afecta! 589 00:24:44,986 --> 00:24:48,031 ¿Sabes lo que cuesta hacer un Plurp de algo 590 00:24:48,031 --> 00:24:49,658 tres veces del tamaño de tu cuerpo? 591 00:24:49,658 --> 00:24:51,534 Creí que te gustaba. 592 00:24:51,534 --> 00:24:53,828 [Plurp] ¡Deberías dejar de esperar que todos cambien, 593 00:24:53,828 --> 00:24:54,913 y empezar a mirar adentro de ti 594 00:24:54,913 --> 00:24:56,623 porque no eres más 595 00:24:56,623 --> 00:25:00,418 que un vórtice inconsciente, egocéntrico y lleno de necesidades! 596 00:25:01,503 --> 00:25:03,838 ¡Y ahora me está dando un infarto! 597 00:25:03,838 --> 00:25:05,674 -¿Qué? - [explota] 598 00:25:05,674 --> 00:25:08,802 - [tose, inhala] - [♪ música intensa sonando] 599 00:25:08,802 --> 00:25:11,972 [gritando] 600 00:25:11,972 --> 00:25:15,225 ¡No! ¡No! [sollozando] 601 00:25:15,225 --> 00:25:17,352 [Schneider llorando] 602 00:25:17,352 --> 00:25:19,020 ¿Qué demonios le hiciste a Plurp? 603 00:25:19,020 --> 00:25:21,398 ¿Lo dejamos solo por una historia B y pasa esto? 604 00:25:21,398 --> 00:25:25,193 ¿Qué hice yo? ¡No me dijeron que no estaba pensado para un uso prolongado! 605 00:25:25,193 --> 00:25:27,028 ¡Bueno, sí porque obviamente asumimos 606 00:25:27,028 --> 00:25:29,364 que solo le pediría un dispositivo de portal que funcionara, 607 00:25:29,364 --> 00:25:32,450 y no lo usaría hasta que literalmente explotara! 608 00:25:32,450 --> 00:25:35,161 ¡Ah! ¿Qué he hecho? 609 00:25:35,161 --> 00:25:37,956 - [♪ crescendo dramático] - [sollozando] No... 610 00:25:37,956 --> 00:25:39,499 - Ah, vaya... - Mm. 611 00:25:41,334 --> 00:25:43,378 Bien. ¿El portal está en línea o...? 612 00:25:43,378 --> 00:25:45,130 [solloza] Sí. 613 00:25:45,130 --> 00:25:48,300 - [retumbando] - Está bien, eh, buena suerte con... 614 00:25:48,300 --> 00:25:50,719 toda... con toda esa cosa, ¿sí? 615 00:25:50,719 --> 00:25:52,804 [♪ "Never Say Forever" de Quango & Sparky sonando] 616 00:25:52,804 --> 00:25:55,849 Creo que tal vez en serio debería mirar adentro de mí. 617 00:25:55,849 --> 00:25:58,935 [silbido mágico] 618 00:25:58,935 --> 00:26:02,022 Bueno... ya no importa. 619 00:26:03,481 --> 00:26:04,983 [silbido] 620 00:26:05,775 --> 00:26:07,777 [llorando] ¡Puedes hacerlo, cariño! Adelante. 621 00:26:09,195 --> 00:26:12,198 [golpe] [grita] 622 00:26:13,575 --> 00:26:15,869 - [ambas gritando] - [retumbando] 623 00:26:15,869 --> 00:26:19,414 -¡Totalmente nuestra culpa! ¡Perdón! -¡Perdón! ¡Perdón! ¡Perdón! 624 00:26:19,414 --> 00:26:22,334 - [ambas jadeando] - [♪ canto indistinto] 625 00:26:22,334 --> 00:26:25,003 ¿Deberíamos hablar de cómo acabamos de destruir un universo entero? 626 00:26:25,003 --> 00:26:27,631 Bueno, también lo creamos, así que creo que se compensa. 627 00:26:27,631 --> 00:26:29,341 [silbido mágico] 628 00:26:31,468 --> 00:26:33,386 629 00:26:33,386 --> 00:26:39,434 DAVEY Y JONESIE POR SIEMPRE 630 00:26:41,311 --> 00:26:44,522 631 00:27:19,349 --> 00:27:22,352 [♪ canción se desvanece] 632 00:27:22,352 --> 00:27:25,438 [♪ música animada sonando] 633 00:27:37,450 --> 00:27:38,827 - [pájaros cantando] - [canica rebotando] 634 00:27:38,827 --> 00:27:39,911 [niños riendo]