1
00:00:01,127 --> 00:00:02,754
[♪ redoble de tambores]
2
00:00:02,754 --> 00:00:05,215
- [silbando]
- [ambas jadeando]
3
00:00:05,215 --> 00:00:08,133
- [♪ música de circo sonando]
- [elefante barritando]
4
00:00:08,133 --> 00:00:09,678
- [silbido de energía]
- [portazo de casillero]
5
00:00:09,678 --> 00:00:12,055
[ambas jadeando]
6
00:00:12,055 --> 00:00:14,849
[quejándose]
7
00:00:15,809 --> 00:00:17,394
No quiero sonar dramática,
8
00:00:17,394 --> 00:00:19,563
pero correr es literalmente
un crimen contra la humanidad.
9
00:00:19,563 --> 00:00:22,732
Claro. Los que lo hacen por diversión
necesitan una evaluación psiquiátrica.
10
00:00:23,191 --> 00:00:24,943
Desearía que pudiéramos relajarnos.
11
00:00:24,943 --> 00:00:28,113
Lo sé. Bien. Obviamente,
me encanta
12
00:00:28,113 --> 00:00:30,907
- saltar por el multiverso contigo.
- Igual yo, sin duda.
13
00:00:30,907 --> 00:00:33,326
Y no tengo apuro
en volver al desastre
14
00:00:33,326 --> 00:00:34,953
- que dejamos en casa, pero...
- [Davey suspira]
15
00:00:34,953 --> 00:00:37,497
algunas partes de nuestro hogar
empiezan a parecerme buenas.
16
00:00:37,497 --> 00:00:39,374
- El café.
- Diferentes atuendos.
17
00:00:39,374 --> 00:00:41,459
- Mi psicóloga, Diane.
-¡Mi psicóloga, Diane!
18
00:00:41,459 --> 00:00:43,461
El hecho de que ambas
tengamos psicólogas llamadas Diane.
19
00:00:43,461 --> 00:00:44,796
[ambas suspiran]
20
00:00:44,796 --> 00:00:48,258
[hojas crujiendo]
21
00:00:48,258 --> 00:00:49,759
[♪ música curiosa sonando]
22
00:00:49,759 --> 00:00:51,970
-¿Es ese el Árbol del Deseo?
- [Jonesie] ¿El qué?
23
00:00:51,970 --> 00:00:54,639
- [campanillas resonando]
- [pájaros cantando]
24
00:00:54,639 --> 00:00:57,809
[Davey] El árbol que hicimos
cuando éramos pequeñas, ¿recuerdas?
25
00:00:57,809 --> 00:01:01,104
-¿Que tiene la comida que quieras?
- [Jonesie] Eh, sí...
26
00:01:01,104 --> 00:01:03,106
[suspira] ¡Sashimi!
27
00:01:03,690 --> 00:01:05,901
Sí. [huele] Oh.
28
00:01:05,901 --> 00:01:07,777
¡Nuestras viejas bicicletas!
29
00:01:07,777 --> 00:01:10,488
- [risa ansiosa]
- [Jonesie] ¿Strider?
30
00:01:10,488 --> 00:01:12,908
¡Cirque du Horsé! ¡Buen chico!
31
00:01:12,908 --> 00:01:15,201
- [suspira]
- Bien, espera, pero...
32
00:01:15,201 --> 00:01:17,621
¿por qué todas nuestras
cosas están aquí?
33
00:01:17,621 --> 00:01:21,207
[Voz Misteriosa] [con eco]
Davendora... Joneselot...
34
00:01:21,207 --> 00:01:24,294
[♪ coro vocalizando]
35
00:01:26,922 --> 00:01:28,423
[pájaros cantando]
36
00:01:28,423 --> 00:01:31,509
[♪ continúa vocalización]
37
00:01:31,509 --> 00:01:35,305
[♪ música electrónica suave sonando]
38
00:01:37,098 --> 00:01:38,892
[roce metálico]
39
00:01:41,770 --> 00:01:42,771
[ambas suspiran]
40
00:01:43,897 --> 00:01:46,399
Amiga, no puede ser.
41
00:01:47,442 --> 00:01:48,443
Pero lo es,
42
00:01:49,069 --> 00:01:52,822
¡Jonesie, estamos paradas
en el mundo de fantasía
43
00:01:52,822 --> 00:01:55,575
que creamos cuando teníamos ocho!
44
00:01:55,575 --> 00:01:57,869
Estamos en Fantasmanaria.
45
00:01:57,869 --> 00:01:59,454
REGRESO A FANTASMANARIA
46
00:01:59,454 --> 00:02:00,789
[ambas riendo]
47
00:02:00,789 --> 00:02:03,875
[♪ música animada sintética sonando]
48
00:02:03,875 --> 00:02:06,962
[♪ música se vuelve disonante]
49
00:02:06,962 --> 00:02:09,089
- [Jonesie] ¿Davey?
- [♪ música se ralentiza]
50
00:02:09,089 --> 00:02:11,216
- [♪ música se detiene]
- Ah,
51
00:02:11,216 --> 00:02:12,384
-¿estás bien?
-¡Sí!
52
00:02:12,384 --> 00:02:14,761
[♪ música animada sonando,
canto indistinto]
53
00:02:14,761 --> 00:02:17,222
[suspira] ¡Genial!
54
00:02:17,222 --> 00:02:19,266
¡Nuestra vieja ropa!
55
00:02:20,559 --> 00:02:21,560
[portazo]
56
00:02:21,560 --> 00:02:25,188
Esto es genial. ¡No he pensado
en Fantasmanaria por años!
57
00:02:25,188 --> 00:02:27,649
¿Cuándo fue la última vez
que jugamos a esto?
58
00:02:27,649 --> 00:02:29,442
No lo sé.
Sí, creo que fue
59
00:02:29,442 --> 00:02:30,652
el verano antes de séptimo grado,
60
00:02:30,652 --> 00:02:33,905
y quizás éramos muy grandes
para jugar a los disfraces.
61
00:02:33,905 --> 00:02:35,949
Bien, espera. Si este es un universo
62
00:02:35,949 --> 00:02:38,743
- [pájaros cantando]
- basado en el mundo que creamos,
63
00:02:38,743 --> 00:02:41,496
puede que Schneider no esté aquí.
No lo conocíamos en ese momento.
64
00:02:41,496 --> 00:02:43,665
- Ah, aquí estoy.
- [♪ campanillas mágicas]
65
00:02:43,665 --> 00:02:46,001
- [riendo]
- [suspira] ¡Claro!
66
00:02:46,001 --> 00:02:47,836
¿Hicimos esa regla
67
00:02:47,836 --> 00:02:49,838
de que todos los adultos
son solo magos flojos?
68
00:02:49,838 --> 00:02:52,966
- [Jonesie] Sí, eso hicimos.
- Me encanta que esto las divierta,
69
00:02:52,966 --> 00:02:54,551
porque están atascadas aquí.
70
00:02:54,551 --> 00:02:56,344
Ah, qué dramático. ¿Por qué?
71
00:02:56,344 --> 00:02:58,138
[Schneider]
El laboratorio de ciencias es...
72
00:02:58,138 --> 00:03:00,098
- [♪ campanillas mágicas]
- [Davey] Ah.
73
00:03:00,098 --> 00:03:02,559
- [búho ululando]
- Adorable, pero no ideal
74
00:03:02,559 --> 00:03:04,436
para hacer ciencia futurista.
75
00:03:04,436 --> 00:03:06,062
[Schneider]
Exactamente mi punto. ¿Saben cómo
76
00:03:06,062 --> 00:03:08,940
reiniciar un portal con un ojo de tritón?
Porque yo seguro que no.
77
00:03:08,940 --> 00:03:11,026
Entonces, ¿cómo ha estado hablando
con los otros Schneider?
78
00:03:11,026 --> 00:03:14,362
Conseguí piratear un espejo mágico.
Fue muy difícil.
79
00:03:14,988 --> 00:03:17,616
-¡Puedes besar mi [pitido] de espejo!
- [Davey] ¡Oh!
80
00:03:17,616 --> 00:03:20,035
- Me encanta su energía.
- [Schneider] No alienten al espejo.
81
00:03:20,035 --> 00:03:23,079
A menos que tengan alguna manera
de conseguir los materiales que necesito,
82
00:03:23,079 --> 00:03:24,956
están atrapadas aquí para siempre.
83
00:03:24,956 --> 00:03:27,459
- [búho ulula]
- [suspira] ¡Plurp!
84
00:03:27,459 --> 00:03:28,627
Disculpen, ¿qué?
85
00:03:28,627 --> 00:03:31,171
-¡Dios mío! ¡Plurp! ¡Sí, sí, sí!
-¡Sí! Bien, bien, bien.
86
00:03:31,171 --> 00:03:33,131
Si hay algún problema
y no podemos resolverlo,
87
00:03:33,131 --> 00:03:36,134
- llamemos a Plurp para hacerlo.
- [♪ música mística sonando]
88
00:03:36,134 --> 00:03:37,427
- [zumbido]
- [Plurp] ¡Oh!
89
00:03:37,427 --> 00:03:39,512
Encantado de conocerlo, Sr. Schneider.
90
00:03:39,512 --> 00:03:41,890
- [ambas gritan]
- [Plurp ríe]
91
00:03:41,890 --> 00:03:44,100
-¿Qué demonios es?
- [Davey] ¡Hola, Plurp!
92
00:03:44,100 --> 00:03:45,727
- [Plurp] ¡Hola, chicas!
- [Jonesie] Míralo.
93
00:03:45,727 --> 00:03:48,021
- [Schneider] ¿Qué es esa cosa?
- [Davey] ¡Es Plurp!
94
00:03:48,021 --> 00:03:51,191
Siempre que nos "creíamos" acorraladas,
usábamos a Plurp.
95
00:03:51,191 --> 00:03:53,360
Básicamente te da lo que necesitas
para que la historia siga adelante.
96
00:03:53,360 --> 00:03:56,363
[Plurp] Cierto, ¡lo que necesites
para que la historia siga adelante!
97
00:03:56,363 --> 00:03:58,073
Bueno, primero,
eso es una escritura perezosa.
98
00:03:58,073 --> 00:04:01,117
Segundo, ¿cómo se supone
que esta cosa me dará las herramientas
99
00:04:01,117 --> 00:04:02,827
- para arreglar el portal?
- [Jonesie] Bien,
100
00:04:02,827 --> 00:04:05,080
en nuestra defensa, pensábamos
que esto era gracioso cuando teníamos 8.
101
00:04:05,080 --> 00:04:07,374
-¿Qué? ¿Qué pensaron que era gracioso?
- [Jonesie] Esto.
102
00:04:07,374 --> 00:04:10,001
[Plurp] Escuché que tiene un problema,
Sr. Schneider, y es muy difícil.
103
00:04:10,001 --> 00:04:12,587
- Le va a encantar.
- No...
104
00:04:12,587 --> 00:04:15,465
[Plurp] ¿Y si le hago alguna cosa
de ciencia moderna estilo Plurp-Plurp?
105
00:04:15,465 --> 00:04:16,633
No.
106
00:04:16,633 --> 00:04:18,552
- [♪ música mágica sonando]
- [Plurp esforzándose]
107
00:04:18,552 --> 00:04:19,678
- [pop]
- [Plurp] ¡Ah!
108
00:04:19,678 --> 00:04:22,013
- [Schneider] Ah... Dios santo...
- [Jonesie] Buen chico.
109
00:04:22,013 --> 00:04:23,098
[goteando]
110
00:04:23,098 --> 00:04:24,808
- Ah...
- [Davey] ¡Aún es divertido!
111
00:04:24,808 --> 00:04:26,810
[Davey y Jonesie riendo]
112
00:04:27,310 --> 00:04:31,022
[♪ fanfarria de clarines]
113
00:04:31,731 --> 00:04:35,151
Davendora la Maga,
y Joneselot la Caballera.
114
00:04:35,151 --> 00:04:37,320
¡Harold el heraldo!
También conocido como Mark.
115
00:04:37,320 --> 00:04:39,239
[Mark]
Han sido convocadas por el príncipe
116
00:04:39,239 --> 00:04:41,616
para una búsqueda oficial.
117
00:04:41,616 --> 00:04:43,827
Bueno, el deber llama.
118
00:04:43,827 --> 00:04:46,705
[Plurp] ¡Sí! ¡Ustedes hagan la búsqueda,
y Schneider y yo
119
00:04:46,705 --> 00:04:49,207
resolveremos cómo arreglar el portal!
120
00:04:49,207 --> 00:04:50,750
- Bien. Adiós, Plurp.
- [Jonesie] Nos vemos.
121
00:04:50,750 --> 00:04:53,879
[Plurp] ¿Hacemos una lista
de lo que necesitamos?
122
00:04:55,130 --> 00:04:57,424
¡Anotador Plurp-Plurp!
123
00:04:57,424 --> 00:04:59,092
- [Plurp esforzándose, plop]
- Uh.
124
00:04:59,092 --> 00:05:01,469
- [♪ música mágica]
- [Plurp] ¡Ah! Todavía puedo.
125
00:05:01,469 --> 00:05:03,555
¡Nos vamos a divertir mucho!
126
00:05:03,555 --> 00:05:06,057
- [Plurp ríe]
- [♪ música mágica sonando]
127
00:05:07,726 --> 00:05:10,103
[♪ imita fanfarria]
128
00:05:10,103 --> 00:05:14,107
Presentado... a las grandes
heroínas de Fantasmanaria,
129
00:05:14,774 --> 00:05:17,110
Davendora y Joneselot.
130
00:05:17,110 --> 00:05:20,196
[♪ música sensual animada sonando]
131
00:05:20,196 --> 00:05:21,615
♪ Uh ♪
132
00:05:22,324 --> 00:05:23,325
♪ Uh ♪
133
00:05:24,743 --> 00:05:25,744
♪ Ah ♪
134
00:05:26,661 --> 00:05:27,662
♪ Ah ♪
135
00:05:29,331 --> 00:05:30,332
♪ Ah ♪
136
00:05:30,874 --> 00:05:34,085
Guau, es una buena imagen
de lo que te gustaba en ese momento.
137
00:05:34,085 --> 00:05:35,378
[sin aliento]
Sí.
138
00:05:35,378 --> 00:05:37,297
- Y al parecer ahora.
- Con exactitud.
139
00:05:37,297 --> 00:05:40,383
¡Davendora! ¡Joneselot!
140
00:05:40,383 --> 00:05:43,386
Me alegré mucho al enterarme
de su regreso.
141
00:05:43,386 --> 00:05:46,848
Hace años que nadie oye
o ve a nuestras heroínas.
142
00:05:47,599 --> 00:05:51,895
¡Pero ahora que han vuelto,
Fantasmanaria está a salvo!
143
00:05:51,895 --> 00:05:53,688
[aplaudiendo, vitoreando]
144
00:05:53,688 --> 00:05:56,233
¿Dijiste "a salvo"?
¿De qué?
145
00:05:56,233 --> 00:05:59,986
- [♪ música sombría sonando]
- Un gran mal se adueñó de nuestro reino.
146
00:06:00,570 --> 00:06:01,905
Ni siquiera yo podría derrotarlo.
147
00:06:01,905 --> 00:06:05,242
Y puedo hacer pesas de banca
de... 15 libras.
148
00:06:06,534 --> 00:06:07,994
Creo que me parecía
mucho en ese momento.
149
00:06:07,994 --> 00:06:10,121
- Claro.
- [Abbott] Este mal tan misterioso
150
00:06:10,121 --> 00:06:12,999
no solo ha destrozado nuestro reino
y arruinado las buenas vibras,
151
00:06:12,999 --> 00:06:16,044
sino que ha robado
nuestra fuente de vida.
152
00:06:16,044 --> 00:06:18,755
El Libro de Fantasmanaria.
153
00:06:18,755 --> 00:06:20,590
- [♪ puntazo misterioso]
- [Jonesie] ¿Alguien robó el libro
154
00:06:20,590 --> 00:06:22,801
donde escribimos todas
nuestras historias de Fantasmanaria?
155
00:06:22,801 --> 00:06:24,386
¿Sabes qué?
Sería muy interesante
156
00:06:24,386 --> 00:06:25,845
ver todas las cosas
que escribimos en ese entonces.
157
00:06:25,845 --> 00:06:28,807
[♪ música de horror sonando]
158
00:06:28,807 --> 00:06:32,310
[criatura rugiendo]
159
00:06:32,310 --> 00:06:35,522
¿Davey? ¿Recordaste algo
increíblemente específico?
160
00:06:35,522 --> 00:06:37,107
¡No!
161
00:06:38,024 --> 00:06:39,025
No...
162
00:06:39,651 --> 00:06:43,029
Deben aventurarse al Inframundo
y recuperar el gran y poderoso libro.
163
00:06:43,029 --> 00:06:47,075
Y solo entonces podrán
derrotar al gran mal.
164
00:06:47,075 --> 00:06:50,787
- [♪ puntazo dramático]
-¿Quién crees que es el gran malvado?
165
00:06:50,787 --> 00:06:52,330
¿Quizás Snarlox la Bruja de Hielo?
166
00:06:52,330 --> 00:06:54,165
[pájaros cantando]
167
00:06:54,165 --> 00:06:57,127
- Sierra. Sí.
-¡Ah, sí!
168
00:06:57,127 --> 00:07:00,171
Oy. No es nuestro retrato más
matizado de la cultura wiccana,
169
00:07:00,171 --> 00:07:03,341
pero sí, Sierra.
Bruja de Hielo. Jaja.
170
00:07:03,341 --> 00:07:06,136
- [risita]
- Sí, la hicimos bien. Sí.
171
00:07:06,136 --> 00:07:08,597
Solo debemos
escabullirnos hasta el Inframundo,
172
00:07:08,597 --> 00:07:10,974
que estoy bastante segura
de que no es más que el sótano,
173
00:07:10,974 --> 00:07:14,102
derrotar a Sierra con nuestro aplomo,
conseguir el libro y ya está.
174
00:07:14,102 --> 00:07:15,729
Este es el mundo más fácil.
175
00:07:15,729 --> 00:07:17,397
¡Espera! Yo... [ríe]
176
00:07:17,397 --> 00:07:18,732
Sí, estaba pensando.
177
00:07:19,566 --> 00:07:23,194
¿Y si hiciéramos la misión completa
para evitar otra anomalía?
178
00:07:23,194 --> 00:07:26,031
A menos que pienses
que las búsquedas son estúpidas.
179
00:07:26,031 --> 00:07:28,491
No, si quieres hacerlo, sí.
Podemos hacerlo. Sí.
180
00:07:28,491 --> 00:07:31,077
- Bueno, ¿quieres hacerlo?
- Lo haré si tú lo haces. [ríe]
181
00:07:32,287 --> 00:07:33,830
- Bien.
- [Jonesie] Además,
182
00:07:33,830 --> 00:07:35,206
siempre hemos sido fantásticas,
183
00:07:35,206 --> 00:07:37,292
así que nuestras fantasías infantiles
seguro maduraron de maravilla.
184
00:07:37,292 --> 00:07:39,920
- [Mark] ¡Tut! ¡Tut!
- [suena silbato]
185
00:07:39,920 --> 00:07:42,797
- [chirrido eléctrico]
- [♪ música animada sonando]
186
00:07:42,797 --> 00:07:45,800
- [ríe]
-¡Todos a bordo del Expreso Gominolas!
187
00:07:45,800 --> 00:07:48,720
¡El Expreso Gominolas a la primera prueba!
188
00:07:48,720 --> 00:07:50,847
[Davey]
Gracias, Mark, por recogernos.
189
00:07:50,847 --> 00:07:53,600
Uh. Sí. Bien.
190
00:07:54,476 --> 00:07:55,727
[quejido]
191
00:07:55,727 --> 00:07:57,646
- [risa incómoda]
- Sí...
192
00:07:58,980 --> 00:08:02,067
- [suena silbato]
- [juguete zumba]
193
00:08:02,067 --> 00:08:05,445
[♪ música mística]
194
00:08:05,445 --> 00:08:08,782
[Plurp] Dios, Sr. Schneider.
Seguro que no quiero apurarlo,
195
00:08:08,782 --> 00:08:10,492
pero el tiempo apremia,
196
00:08:10,492 --> 00:08:12,661
así que deberíamos comenzar ya.
[risita]
197
00:08:13,078 --> 00:08:14,079
Bien.
198
00:08:15,747 --> 00:08:17,832
Comenzando reconstrucción del portal.
199
00:08:17,832 --> 00:08:19,292
¿La placa base?
200
00:08:19,292 --> 00:08:22,170
- [Plurp] ¡Plurp-Plurp, placa base!
- [♪ música mágica]
201
00:08:22,170 --> 00:08:23,755
- [quejido]
- [pop]
202
00:08:25,298 --> 00:08:27,884
Cuidado. Está caliente y Plurpy.
203
00:08:27,884 --> 00:08:29,219
[viscosidad crujiendo]
204
00:08:30,845 --> 00:08:31,846
[crujiendo]
205
00:08:34,724 --> 00:08:35,725
[Schneider llorando]
206
00:08:35,725 --> 00:08:39,729
Eh, ¿estás bien, Stephen?
207
00:08:39,729 --> 00:08:41,064
[llorando bajo]
208
00:08:42,315 --> 00:08:44,985
[risa suave]
209
00:08:44,985 --> 00:08:47,153
[risa fuerte]
210
00:08:47,737 --> 00:08:51,116
- Ah, sí... [risa nerviosa]
- [risa loca]
211
00:08:52,242 --> 00:08:55,245
- [♪ música medieval animada sonando]
- [chirrido electrónico]
212
00:09:01,877 --> 00:09:04,045
[suena silbato]
213
00:09:04,045 --> 00:09:06,172
¡Gracias por viajar
en el Expreso Gominolas!
214
00:09:06,172 --> 00:09:08,550
Espero que se hayan divertido
y verlas de nuevo pronto.
215
00:09:08,550 --> 00:09:10,135
[Jonesie]
Solo vete, Mark.
216
00:09:11,511 --> 00:09:13,722
-¿Qué es eso?
- [chirrido electrónico]
217
00:09:13,722 --> 00:09:16,766
[ruedas raspando]
218
00:09:16,766 --> 00:09:19,853
[♪ música misteriosa sonando]
219
00:09:21,771 --> 00:09:22,772
¿Joyce?
220
00:09:24,566 --> 00:09:25,567
[Davey]
Sí, ¿lo recuerdas?
221
00:09:25,567 --> 00:09:27,193
¿Vino una vez en tercer grado
222
00:09:27,193 --> 00:09:29,237
y pidió jugar a Fantasmanaria
con nosotras?
223
00:09:29,237 --> 00:09:30,488
Fue muy... divertido.
224
00:09:30,947 --> 00:09:32,449
[Jonesie]
¿Y la hicimos ser una puerta?
225
00:09:32,449 --> 00:09:35,702
- Eso es un poco grosero. [ríe]
- En realidad, queríamos que fuera
226
00:09:35,702 --> 00:09:38,038
Irelina Stormwing,
Duquesa del Reino de las Nubes,
227
00:09:38,038 --> 00:09:40,206
y ella pidió ser una puerta.
228
00:09:40,206 --> 00:09:42,083
[Jonesie]
Sí, muy apropiado.
229
00:09:42,083 --> 00:09:44,377
Podrán pasar solo si responden
230
00:09:44,377 --> 00:09:46,504
estas nueve preguntas.
231
00:09:46,504 --> 00:09:47,589
¿Cuánto es...
232
00:09:48,256 --> 00:09:50,258
uno por diez?
233
00:09:50,258 --> 00:09:51,760
- Es 10.
- Ajá.
234
00:09:52,636 --> 00:09:54,512
- [escribiendo]
- Sí, básicamente nos hacía
235
00:09:54,512 --> 00:09:57,265
preguntas de matemáticas hasta
que su madre venía a recogerla,
236
00:09:57,265 --> 00:09:58,934
que, en retrospectiva,
creo que hacíamos por ella
237
00:09:58,934 --> 00:10:01,311
- su tarea de Kumon. No lo sé.
- [pasos]
238
00:10:02,520 --> 00:10:04,105
Bien hecho. Me cuesta creerlo.
239
00:10:04,105 --> 00:10:06,942
Pero, si pensaron que esa era difícil,
probemos con esta.
240
00:10:06,942 --> 00:10:08,652
¿Cuánto es...
241
00:10:08,652 --> 00:10:10,362
- dos por diez?
- 20.
242
00:10:11,613 --> 00:10:13,448
- Fantástico.
- [Jonesie] Sí.
243
00:10:13,448 --> 00:10:15,825
Esto es todo
muy sofisticado, ¿no?
244
00:10:15,825 --> 00:10:19,371
Incorporábamos las matemáticas
y las hacíamos divertidas y educativas...
245
00:10:19,371 --> 00:10:22,415
¡Es 30, Joyce! Tomas el número
que estás multiplicando
246
00:10:22,415 --> 00:10:25,001
y le agregas un cero al final.
No es tan difícil.
247
00:10:25,001 --> 00:10:26,586
Ah, genial.
248
00:10:28,004 --> 00:10:30,048
-¿Te molesta algo?
-¡No!
249
00:10:30,048 --> 00:10:31,841
No, está bien.
250
00:10:32,300 --> 00:10:34,636
[Joyce]
Tendremos que pedir un descanso.
251
00:10:34,636 --> 00:10:37,180
- Se me atascó el lápiz.
- [Jonesie ríe]
252
00:10:37,180 --> 00:10:39,307
Maldita sea, Joyce, ¿podemos pasar?
¿Ahora?
253
00:10:39,307 --> 00:10:41,560
- Ah, tienen prisa. Sí, está bien. Entren.
- [puerta se abre]
254
00:10:41,560 --> 00:10:44,479
[♪ música premonitoria sonando]
255
00:10:46,523 --> 00:10:47,774
[Schneider]
¡Es típico!
256
00:10:47,774 --> 00:10:50,026
- [Plurp] Ah ah.
- Soy la mente preeminente
257
00:10:50,026 --> 00:10:51,570
- de mi generación.
- [Plurp] Sí.
258
00:10:51,570 --> 00:10:53,321
-¡De todas las generaciones!
- [Plurp] Ah, sí.
259
00:10:53,321 --> 00:10:55,740
-¿Alguien aprecia eso? No.
- [Plurp] No lo suficiente.
260
00:10:55,740 --> 00:10:59,578
[Schneider] Siempre soy solo un peón
en la narrativa de otro.
261
00:10:59,578 --> 00:11:00,662
[Plurp]
Entiendo. Sí, yo...
262
00:11:00,662 --> 00:11:04,457
Solo he usado mi genio
para ayudar a otras personas.
263
00:11:04,457 --> 00:11:07,085
-¿Y qué hacen? Rechazarme.
- [Plurp] Ajá.
264
00:11:07,085 --> 00:11:08,628
- Me traicionan.
- [Plurp] Sí.
265
00:11:08,628 --> 00:11:10,630
Denuncian mis experimentos
266
00:11:10,630 --> 00:11:14,426
privados y levemente peligrosos
al comité de ética de MOM.
267
00:11:14,426 --> 00:11:16,261
[Plurp]
Mira, ¿se trata de hoy o...?
268
00:11:16,261 --> 00:11:18,972
- Aquí estoy. Con un sombrero de mago.
- [Plurp] Ah, sí.
269
00:11:18,972 --> 00:11:21,975
¡Limpiando lo que dejan dos
adolescentes trastornadas,
270
00:11:21,975 --> 00:11:24,269
- para que puedan atravesar mi portal!
- [Plurp] Ah, vaya.
271
00:11:24,269 --> 00:11:27,188
¡Ah, pero está bien! ¿A quién le importa?
272
00:11:27,814 --> 00:11:29,232
- [Plurp] Ajá.
-¡Eso es lo que significa
273
00:11:29,232 --> 00:11:30,901
ser un Schneider!
274
00:11:30,901 --> 00:11:32,694
[Plurp]
¡Guau! Parece que tienes
275
00:11:32,694 --> 00:11:35,030
una gran carga emocional
para trabajar, Stephen.
276
00:11:35,697 --> 00:11:38,074
Supongo que los Schneider hemos
estado bajo mucho estrés últimamente.
277
00:11:38,074 --> 00:11:40,911
- [♪ música mágica sonando]
- [Plurp] Bueno, si estás triste...
278
00:11:40,911 --> 00:11:42,621
- [esforzándose]
- [pop]
279
00:11:42,621 --> 00:11:43,914
¡toma un pañuelo!
280
00:11:43,914 --> 00:11:46,249
[♪ música animada sonando]
281
00:11:46,249 --> 00:11:48,710
- [viscosidad crujiendo]
- [Schneider suspira]
282
00:11:50,712 --> 00:11:52,714
[crujiendo]
283
00:11:53,340 --> 00:11:54,966
¡De nada!
284
00:11:56,885 --> 00:11:59,888
- [graznido de cuervos]
-¿Seguro estás bien?
285
00:11:59,888 --> 00:12:02,140
¡Sí! Sí. Acepto la búsqueda,
286
00:12:02,140 --> 00:12:05,185
eh, completo la búsqueda, muevo
las manos en el aire de la búsqueda,
287
00:12:05,185 --> 00:12:06,478
y las muevo en la búsqueda.
288
00:12:06,478 --> 00:12:09,189
- [♪ música melancólica sonando]
- Sí, es que no sonó bien.
289
00:12:09,189 --> 00:12:11,524
¡Sí! Todo está bien
en esta misión, así que...
290
00:12:11,524 --> 00:12:13,151
[♪ puntazo curioso]
291
00:12:13,151 --> 00:12:14,945
"Reservado para los invitados
al evento más fantástico
292
00:12:14,945 --> 00:12:17,614
en un Emilión de años".
293
00:12:18,573 --> 00:12:20,659
- [zumbido mágico, rayo]
- [ambas suspiran]
294
00:12:20,659 --> 00:12:23,870
Bienvenidas, viajeras,
al evento social más fantástico
295
00:12:23,870 --> 00:12:26,331
de séptimo grado. [ríe]
296
00:12:26,331 --> 00:12:29,542
Bien. Esto debe ser cuando Emile
estaba planeando su Bar Mitzvah.
297
00:12:29,542 --> 00:12:31,169
"Emile en el País de las Maravillas.
298
00:12:31,169 --> 00:12:33,505
A través del espejo
de la infancia a la madurez".
299
00:12:33,505 --> 00:12:35,131
- Buen nombre. Tengo que admitirlo.
- Sí.
300
00:12:35,131 --> 00:12:36,675
Realmente se esforzó mucho en eso.
301
00:12:36,675 --> 00:12:37,759
[sorbe ruidosamente]
302
00:12:37,759 --> 00:12:40,053
- [zumbido mágico, rayo]
- [ambas gritan]
303
00:12:40,053 --> 00:12:42,138
¡Ah-ah-ah! [risita]
No dije que estuvieran invitadas.
304
00:12:42,138 --> 00:12:44,015
- De acuerdo.
- [zumbido mágico, rayo]
305
00:12:44,015 --> 00:12:46,977
Bien, la clave de una buena fiesta
es una buena lista de invitados.
306
00:12:46,977 --> 00:12:50,772
Y para que acepte invitarlas,
tienen que...
307
00:12:50,772 --> 00:12:53,066
- [♪ música alocada sonando]
- [rayos, gritos]
308
00:12:53,066 --> 00:12:54,526
- ...¡deslumbrarme! [ríe]
- [Davey] ¡Emile!
309
00:12:54,526 --> 00:12:56,027
¿Por qué?
310
00:12:56,027 --> 00:12:58,697
Ahora, para probar
que tienen lo que busco,
311
00:12:58,697 --> 00:13:01,783
¡necesito ver algo tan arrebatado
y tan en llamas,
312
00:13:01,783 --> 00:13:04,244
que me deje temblando!
313
00:13:04,244 --> 00:13:06,788
- [se queja]
- Bien escrito en 2018.
314
00:13:06,788 --> 00:13:08,832
- [Davey] Ajá.
- [Emile] Necesito ver...
315
00:13:09,916 --> 00:13:13,879
- [campanilla]
- [♪ crescendo tenso]
316
00:13:13,879 --> 00:13:15,171
...la Rutina.
317
00:13:15,171 --> 00:13:17,173
- Ay, Dios.
-¿Qué rutina?
318
00:13:17,173 --> 00:13:19,384
Nuestro viejo apretón de manos.
¿No te acuerdas?
319
00:13:19,384 --> 00:13:21,511
Era muy complicado,
así que tuvimos que cambiarlo
320
00:13:21,511 --> 00:13:24,139
por la discreta elegancia
de chocar los cinco.
321
00:13:24,139 --> 00:13:26,182
-¿Conmigo hacías eso?
- Sí.
322
00:13:26,182 --> 00:13:28,935
[bostezo alto]
Bien, el paso en falso más grande
323
00:13:28,935 --> 00:13:31,313
- que un invitado puede hacer es aburrirme.
- [golpe de pie]
324
00:13:31,313 --> 00:13:34,399
Tienen 10 segundos
para recordar su rutina,
325
00:13:34,399 --> 00:13:37,819
antes de que las saquen de aquí.
Diez, nueve...
326
00:13:37,819 --> 00:13:39,905
- No puedes dejarme hacerlo sola.
- Solo comienza,
327
00:13:39,905 --> 00:13:41,281
y tal vez me refresque la memoria.
328
00:13:41,281 --> 00:13:43,992
- [Davey] ¡No quiero hacerlo sola!
-¡No lo recuerdo! ¡Puedes hacerlo!
329
00:13:43,992 --> 00:13:47,037
-¡Sí, puedes hacerlo!
-¡Por favor! ¡De acuerdo!
330
00:13:47,621 --> 00:13:48,872
- Uno.
- [golpe de cuchara]
331
00:13:51,583 --> 00:13:54,878
[despacio] D a la A a la V-E-Y,
ella no quiere al rey...
332
00:13:54,878 --> 00:13:56,755
¡Más fuerte! [ríe]
333
00:13:57,881 --> 00:14:00,133
[más fuerte]
Jota a una a la..., ¿no lo ves?
334
00:14:00,133 --> 00:14:01,885
Jonesie, Jonesie se llama ella.
335
00:14:01,885 --> 00:14:04,387
¡Hagan el baile! ¡Hagan el baile! [ríe]
336
00:14:05,805 --> 00:14:08,642
♪ Paga tu tarifa, y toma tu rodilla ♪
337
00:14:08,642 --> 00:14:10,310
♪ Mientras hacemos
poesía de maravilla ♪
338
00:14:10,310 --> 00:14:12,062
♪ Re-Re-Re-Re-Re-Re-Re-Re-Remix, remix ♪
339
00:14:12,062 --> 00:14:15,190
[imita rayado de disco]
340
00:14:15,732 --> 00:14:17,609
♪ Somos dos chicas número uno ♪
341
00:14:17,609 --> 00:14:20,111
♪ Cada una segunda de ninguna,
somos las mejores, las insuperables ♪
342
00:14:20,111 --> 00:14:22,197
♪ Las más bravas, dos mejores amigas ♪
343
00:14:22,197 --> 00:14:23,573
♪ Vamos a roquear en esta ciudad ♪
344
00:14:23,573 --> 00:14:25,075
♪ Si quieres unirte a nuestro grupo ♪
345
00:14:25,075 --> 00:14:28,161
♪ Saca un número y espera tu turno, ¡uh! ♪
346
00:14:28,161 --> 00:14:29,496
- [chasquido de luz]
- [exhala]
347
00:14:32,040 --> 00:14:33,750
- [zumbidos mágicos, rayo]
- [ambas gritan]
348
00:14:33,750 --> 00:14:37,128
- [♪ música alocada sonando]
-¡Bravo! ¡Bravo! Prueben un Emile-tini.
349
00:14:37,128 --> 00:14:38,922
Es Red Bull con Pop Rocks en el borde.
350
00:14:38,922 --> 00:14:41,758
[risita] Ah, el transporte está listo
para su próximo desafío,
351
00:14:41,758 --> 00:14:44,386
y no olviden sus bolsas de regalos
al salir. [risita]
352
00:14:44,386 --> 00:14:46,429
¡Amiga, fue maravilloso!
353
00:14:46,429 --> 00:14:48,181
¡No puedo creer
que hayas recordado todo eso!
354
00:14:48,181 --> 00:14:50,392
- Yo no creo que lo hayas olvidado.
-¿Qué...?
355
00:14:51,142 --> 00:14:52,811
-¿Estás enojada conmigo?
- [inspira] No.
356
00:14:52,811 --> 00:14:55,897
[♪ música emotiva sonando]
357
00:14:56,356 --> 00:14:57,357
Cielos.
358
00:15:00,735 --> 00:15:02,237
Incómodo...
359
00:15:04,281 --> 00:15:06,074
[♪ campanillas mágicas]
360
00:15:06,074 --> 00:15:08,618
Lo sé, soy generoso.
Sí. Ese es el problema.
361
00:15:08,618 --> 00:15:10,787
Siempre he sido de los que dan.
¿Me das unas pinzas?
362
00:15:10,787 --> 00:15:11,871
[Plurp]
Plurp, Plurp.
363
00:15:11,871 --> 00:15:14,583
- Unas pinzas...
- [pop]
364
00:15:15,375 --> 00:15:18,169
- [viscosidad crujiendo]
- [Plop] Me estoy cansando...
365
00:15:18,169 --> 00:15:21,298
Y la gente ve eso,
y quieren sacar ventaja,
366
00:15:21,298 --> 00:15:23,925
y así fue siempre en MOM,
siempre quieren sacar ventaja
367
00:15:23,925 --> 00:15:26,136
de mi inteligencia.
368
00:15:26,136 --> 00:15:27,679
[Plurp]
Sí. Te entiendo.
369
00:15:27,679 --> 00:15:31,141
¿Y alguna vez me dieron el crédito?
¿Alguna vez Stephen logró reconocimiento?
370
00:15:31,141 --> 00:15:34,352
- [Plurp] Probablemente no.
- Tienes toda la razón, no.
371
00:15:34,352 --> 00:15:37,522
¿Sabes, Plurp? Tú y yo somos
dos lados de la misma moneda.
372
00:15:37,522 --> 00:15:40,442
Solo damos, damos y damos. ¿Sierra?
373
00:15:40,442 --> 00:15:42,402
[Plurp]
Ah, sí, sí. ¿Sabes, Stephen?
374
00:15:42,402 --> 00:15:44,654
Por lo general,
solo hago una o dos cosas a la vez,
375
00:15:44,654 --> 00:15:47,741
porque tengo problemas en el corazón,
así que no debería...
376
00:15:49,659 --> 00:15:52,037
- Ahí viene una sierra.
- [Schneider] Damos,
377
00:15:52,037 --> 00:15:54,581
- damos y damos...
- [Plurp] ¡Plurp-Plurp, sierra!
378
00:15:54,581 --> 00:15:56,374
Y luego, ¿qué tienes para mostrar?
379
00:15:56,374 --> 00:15:59,294
- Nos merecemos mucho más.
- [Plurp esforzándose mucho, pop]
380
00:15:59,294 --> 00:16:01,296
- [♪ música un poco angustiada]
-¿Sabes?
381
00:16:01,296 --> 00:16:03,840
[Plurp] Hablando de eso,
¿quizás podemos tomar un descanso?
382
00:16:03,840 --> 00:16:06,468
- [viscosidad crujiendo]
- O al menos, eh, cambiar de tema.
383
00:16:06,468 --> 00:16:09,596
Ah, claro. Sí, suficiente de mí.
384
00:16:09,596 --> 00:16:11,056
Hablemos de mi padre.
385
00:16:11,056 --> 00:16:14,517
Hay un hombre
con cero conciencia de sí mismo...
386
00:16:14,517 --> 00:16:16,937
- [tono agudo, corazón palpitando]
- [♪ crescendo tenso]
387
00:16:19,397 --> 00:16:22,234
- [chirrido eléctrico]
- [♪ "With Davey" de La Luz sonando]
388
00:16:24,945 --> 00:16:30,325
♪
389
00:16:30,325 --> 00:16:34,329
Al menos pudimos volver a montar
en el Expreso Gominolas, ¿no?
390
00:16:34,329 --> 00:16:42,420
♪
391
00:16:42,420 --> 00:16:43,922
[suena silbato]
392
00:16:43,922 --> 00:16:45,799
[Mark]
¡Última parada! Prueba final.
393
00:16:45,799 --> 00:16:48,051
El Gran Mal
y el "Libro de Fantasmanaria".
394
00:16:48,051 --> 00:16:49,594
Espera, ¿estamos al final de la búsqueda?
395
00:16:49,594 --> 00:16:53,098
[♪ música premonitoria sonando]
396
00:16:53,098 --> 00:16:56,434
[voces susurrando]
397
00:16:56,434 --> 00:16:57,519
[♪ crescendo dramático]
398
00:16:57,519 --> 00:16:59,479
Cuando termines de recordar
dramáticamente algo
399
00:16:59,479 --> 00:17:01,815
que te niegas a contarme,
¿podemos acabar con esto?
400
00:17:01,815 --> 00:17:03,358
Bueno, quizá deberíamos
ir a ver a Schneider
401
00:17:03,358 --> 00:17:06,111
porque hace tiempo que no le vemos,
y deberíamos ver qué pasa.
402
00:17:06,111 --> 00:17:08,029
¿Y qué hay de causar una anomalía?
403
00:17:08,029 --> 00:17:10,991
E-extraño que Cheryl me persiga
porque era un gran ejercicio.
404
00:17:10,991 --> 00:17:13,868
Por mucho que me guste todo esto
del Dr. Jekyll Mr. Hyde que haces,
405
00:17:13,868 --> 00:17:15,829
- voy a buscar el libro yo sola.
-¡Espera, Jonesie!
406
00:17:15,829 --> 00:17:18,123
-¡Jonesie, espera!
- [♪ música mágica sonando]
407
00:17:18,123 --> 00:17:20,208
Maldición, maldición,
maldición, maldición.
408
00:17:20,208 --> 00:17:23,003
- [suena silbato]
- [♪ crescendo dramático]
409
00:17:23,003 --> 00:17:25,505
- [golpe, chirrido eléctrico]
- [♪ música se detiene de repente]
410
00:17:25,922 --> 00:17:28,300
- [jadeando]
- [crujido extraño]
411
00:17:28,300 --> 00:17:30,468
- [♪ música misteriosa sonando]
- Guau.
412
00:17:30,468 --> 00:17:32,304
- [Jonesie] ¿Esa es Sierra?
- [Davey] Sí.
413
00:17:32,304 --> 00:17:34,848
[Jonesie]
¿Snarlox la Bruja de Hielo fue apuñalada?
414
00:17:34,848 --> 00:17:35,932
[Davey]
No.
415
00:17:35,932 --> 00:17:39,644
Quiero que sepan que esto
está muy mal, y se los digo en serio.
416
00:17:39,644 --> 00:17:41,354
- [inspiración dramática]
- [ambas suspiran]
417
00:17:43,440 --> 00:17:46,651
No lo entiendo, si Snarlox no es
el gran mal, ¿entonces qué es?
418
00:17:46,651 --> 00:17:49,321
[♪ música premonitoria sonando]
419
00:17:49,321 --> 00:17:51,197
- Ay, no.
- [sorbiendo]
420
00:17:51,197 --> 00:17:52,949
[Jonesie]
¿Es un sorbete de té de burbujas?
421
00:17:52,949 --> 00:17:54,701
¡Tenemos que salir de aquí, ahora!
422
00:17:55,535 --> 00:17:56,536
¿Qué...?
423
00:17:56,536 --> 00:17:59,789
- [♪ música mágica]
- Espera. El libro.
424
00:17:59,789 --> 00:18:01,791
[♪ puntazo misterioso]
425
00:18:01,791 --> 00:18:03,126
[Jonesie ríe]
426
00:18:04,878 --> 00:18:05,879
Ja.
427
00:18:08,006 --> 00:18:09,424
- [voz] ¡No!
- [suspira]
428
00:18:09,424 --> 00:18:11,801
[Jonesie]
¡Ah, mira, es el tren de Mark!
429
00:18:11,801 --> 00:18:14,012
[suspira] ¡Y Plurp! ¡Qué lindo!
430
00:18:14,012 --> 00:18:15,555
[susurro sibilante]
431
00:18:15,555 --> 00:18:19,601
- [♪ música intensa sonando]
- [viento soplando]
432
00:18:21,269 --> 00:18:22,270
¿Qué es eso?
433
00:18:23,021 --> 00:18:25,899
No es nada. Nada. Deberíamos...
Deberíamos irnos, ¿sí?
434
00:18:25,899 --> 00:18:28,360
- [voces gruñendo]
- [Davey se queja]
435
00:18:28,360 --> 00:18:29,444
[Davey suspira]
436
00:18:30,987 --> 00:18:32,989
Bien. Eh...
437
00:18:33,698 --> 00:18:35,659
¿Recuerdas el verano
cuando empezamos séptimo grado,
438
00:18:35,659 --> 00:18:37,285
se suponía que íbamos a volver
al campamento de teatro,
439
00:18:37,285 --> 00:18:38,912
pero mi abuela contagió a toda
mi familia de mononucleosis
440
00:18:38,912 --> 00:18:41,665
y no pude ir, así que decidiste ir
al campamento de informática?
441
00:18:41,665 --> 00:18:43,333
- [♪ música tensa sonando]
- Más o menos.
442
00:18:43,333 --> 00:18:46,253
Y luego, te hiciste amiga
de otra chica,
443
00:18:46,253 --> 00:18:49,172
y me enviaste postales
todo el verano de lo bien que la pasaban,
444
00:18:49,172 --> 00:18:52,175
y luego, cuando volviste,
seguían viéndose,
445
00:18:52,175 --> 00:18:54,553
y ella solo quería era ir a tomar
té de burbujas al centro comercial,
446
00:18:54,553 --> 00:18:56,805
y tú ya no querías jugar
a Fantasmanaria.
447
00:18:56,805 --> 00:18:59,015
¡Amiga, eso fue
como dos semanas de un verano!
448
00:18:59,015 --> 00:19:00,517
¡Casi ni la recuerdo!
449
00:19:00,517 --> 00:19:02,102
Sí, exacto.
Eso tiene sentido en retrospectiva,
450
00:19:02,102 --> 00:19:03,603
en especial porque
se mudó de vuelta a Chicago,
451
00:19:03,603 --> 00:19:05,647
y literalmente nunca
volvimos a hablar de ella. [inhala]
452
00:19:05,647 --> 00:19:07,899
Pero, en ese momento,
puede que haya...
453
00:19:07,899 --> 00:19:10,151
expresado mis sentimientos
efusivamente
454
00:19:10,151 --> 00:19:12,404
- [♪ suena campana siniestra]
- en el "Libro de Fantasmanaria" y...
455
00:19:12,404 --> 00:19:14,281
[suspira] ¡Me arrepiento de eso!
Me arrepiento de todo,
456
00:19:14,281 --> 00:19:17,534
taché todo,
pero, lo lamento, ¿sí? Yo...
457
00:19:17,534 --> 00:19:19,828
Jonesie, lo juro, no sabía
que esto iba a pasar.
458
00:19:19,828 --> 00:19:21,413
¿Qué iba a pasar?
459
00:19:21,413 --> 00:19:22,998
[entidad gruñendo]
460
00:19:22,998 --> 00:19:24,082
[♪ puntazo de horror]
461
00:19:24,082 --> 00:19:26,209
[rugiendo]
462
00:19:26,209 --> 00:19:28,003
♪
463
00:19:28,003 --> 00:19:29,588
Dios mío. ¿Esa es...?
464
00:19:29,588 --> 00:19:33,466
Emily S, la chica del campamento
de computación que bebe té de burbujas.
465
00:19:33,466 --> 00:19:34,551
[sorbiendo]
466
00:19:34,551 --> 00:19:37,012
- [gruñendo]
- [♪ música de horror sonando]
467
00:19:37,012 --> 00:19:39,306
[ambas gritando]
468
00:19:39,306 --> 00:19:41,182
¡La mesa! ¡Dala vuelta!
469
00:19:41,182 --> 00:19:42,726
[Emily S rugiendo]
470
00:19:43,268 --> 00:19:46,146
¿Es en serio? ¿Sabías que era la gran
malvada todo este tiempo,
471
00:19:46,146 --> 00:19:48,440
y que por eso querías hacer
la búsqueda? ¿Para retrasarla?
472
00:19:48,440 --> 00:19:50,358
¡No! Es que no quería
que vieras el libro, ¿sí?
473
00:19:50,358 --> 00:19:52,485
¡Y no sabía que mi drama
angustioso de adolescente
474
00:19:52,485 --> 00:19:54,654
iba a cobrar vida
de esta forma tan específica!
475
00:19:54,654 --> 00:19:58,700
[Emily S gruñendo, rasguñando]
476
00:19:59,409 --> 00:20:01,077
[ruge]
477
00:20:01,077 --> 00:20:03,955
¡Hora de cambiar de imagen, chicas!
478
00:20:03,955 --> 00:20:05,749
[sorbiendo]
479
00:20:06,625 --> 00:20:08,043
- [ambas gritan]
- [salpicando]
480
00:20:08,043 --> 00:20:10,128
- [silbando]
- [Davey suspira]
481
00:20:10,128 --> 00:20:12,631
Estaba muy obsesionada
con lo del té de burbujas.
482
00:20:14,049 --> 00:20:15,050
- [gruñe]
- [rebana]
483
00:20:16,468 --> 00:20:18,011
Y el sombrero.
484
00:20:18,011 --> 00:20:19,304
♪
485
00:20:19,304 --> 00:20:20,764
Lo lamento, ¿de acuerdo?
486
00:20:20,764 --> 00:20:23,141
[gruñendo]
487
00:20:23,141 --> 00:20:26,186
[♪ música de horror continúa sonando]
488
00:20:26,186 --> 00:20:28,396
[chillando]
489
00:20:29,189 --> 00:20:30,690
- [ruge]
- [♪ puntazo de horror]
490
00:20:33,318 --> 00:20:36,154
- [pitidos electrónicos]
- [Plurp suspira con cansancio]
491
00:20:36,154 --> 00:20:39,699
- Plurp, amigo, está listo.
- [jadeando]
492
00:20:39,699 --> 00:20:43,578
El portal vuelve a estar en línea.
Y, en cierto modo, yo también.
493
00:20:43,578 --> 00:20:45,205
Gracias, en parte, a ti.
494
00:20:45,205 --> 00:20:47,249
[Plurp] [cansado]
Bien. Genial. Perfecto.
495
00:20:47,249 --> 00:20:49,626
Pero, ¿qué sería de una celebración
sin un pequeño brindis?
496
00:20:49,626 --> 00:20:51,419
[Plurp]
Tienes que estar bromeando.
497
00:20:51,419 --> 00:20:54,589
- [♪ música tensa sonando]
- Garçon, una botella de Dom Pérignon 1995
498
00:20:54,589 --> 00:20:56,132
y dos copas de cristal.
499
00:20:56,132 --> 00:20:58,718
- [Plurp] ¿Copas de cristal?
-¿Sabes qué, Stephen? Vive un poco.
500
00:20:58,718 --> 00:21:00,470
- [tono tenso]
- Que sean de cristal, ¿sí?
501
00:21:00,470 --> 00:21:03,306
- [Plurp] [enojado] ¿Copas de cristal?
- Y Plurp...
502
00:21:03,306 --> 00:21:04,391
♪
503
00:21:04,391 --> 00:21:06,810
-¿Estás bien? ¿Qué te pasa?
- [Plurp] ¿Qué me pasa?
504
00:21:06,810 --> 00:21:08,853
¿Qué me pasa?
505
00:21:08,853 --> 00:21:11,523
-¿Qué me pasa?
- [♪ música dramática sonando]
506
00:21:11,523 --> 00:21:14,150
¡Tú eres lo que me pasa!
507
00:21:14,150 --> 00:21:16,069
[Plurp grita]
508
00:21:16,069 --> 00:21:17,988
[Emily S chilla]
509
00:21:17,988 --> 00:21:19,656
- [ambas gritan]
- [gruñe]
510
00:21:19,656 --> 00:21:23,493
Sal de ahí, sal de ahí,
donde quiera que estés, Jonesie.
511
00:21:23,493 --> 00:21:26,830
¡Quiero que estés preciosa!
512
00:21:26,830 --> 00:21:29,666
- Davey, ¿qué había en ese libro?
-¿Qué quieres decir? ¡Era esto!
513
00:21:29,666 --> 00:21:31,710
¡Te conozco! ¡Escribiste otra cosa!
514
00:21:31,710 --> 00:21:35,881
Es hora del cambio de imagen, cariño.
515
00:21:35,881 --> 00:21:38,049
¿Qué cambio de imagen?
516
00:21:38,758 --> 00:21:40,176
Cuando Emily S te atrape,
517
00:21:41,303 --> 00:21:43,513
- te convertirá en un cordero.
-¿Qué?
518
00:21:43,513 --> 00:21:44,639
[gruñe]
519
00:21:44,639 --> 00:21:46,766
¡Un cordero! ¡No te creo!
520
00:21:46,766 --> 00:21:48,059
No lo pensé. Lo lamento, yo...
521
00:21:48,059 --> 00:21:50,687
¿Qué creías? ¿Que Emily me hechizó
para creer que era fantástica
522
00:21:50,687 --> 00:21:52,480
pero era demasiado tonta
y no me había dado cuenta?
523
00:21:52,480 --> 00:21:54,691
- [♪ puntazo intenso]
- [gruñendo]
524
00:21:54,691 --> 00:21:56,443
[Davey]
No se trata de Emily S, ¿sí?
525
00:21:56,443 --> 00:21:57,819
¡Obviamente es sobre nosotras!
526
00:21:57,819 --> 00:21:58,945
[gruñendo]
527
00:21:58,945 --> 00:22:01,114
[suspira] Me di cuenta de que
ya no te gustaba Fantasmanaria
528
00:22:01,114 --> 00:22:05,035
porque era demasiado infantil,
y de repente eras todo madurez,
529
00:22:05,035 --> 00:22:07,746
y me asusté porque sentí
que me dejabas atrás.
530
00:22:07,746 --> 00:22:10,373
-¡Pero no lo hice!
- Sí, pero ¿y si lo haces, Jonesie?
531
00:22:10,373 --> 00:22:12,751
- [♪ música triste sonando]
- [llorando] Mira lo de hoy.
532
00:22:12,751 --> 00:22:15,337
¡Ni siquiera lo recuerdas,
y estuvimos años jugando a esto!
533
00:22:15,337 --> 00:22:16,963
¿Y si esta cosa [suspira]
534
00:22:16,963 --> 00:22:20,217
que pensé que definía nuestra
amistad no significa nada para ti?
535
00:22:21,468 --> 00:22:23,136
- [♪ puntazo de horror]
- [todas gritan]
536
00:22:23,136 --> 00:22:25,430
¡Bee bee, cariño!
537
00:22:25,430 --> 00:22:27,766
[ambas gritan]
538
00:22:27,766 --> 00:22:29,976
- [chillando]
- [armario raspando]
539
00:22:29,976 --> 00:22:33,230
- [gruñendo]
- [♪ crescendo dramático]
540
00:22:33,230 --> 00:22:36,233
♪ Dos mejores amigas
con un sueño mágico ♪
541
00:22:36,233 --> 00:22:39,861
♪ Para ser las mejores aventureras
que el mundo ha visto ♪
542
00:22:39,861 --> 00:22:41,321
- [♪ puntazo de horror]
-¡Ah! ¡No!
543
00:22:41,321 --> 00:22:44,407
♪ Que van a una misión
y salvan el día ♪
544
00:22:44,407 --> 00:22:45,700
¡No!
545
00:22:45,700 --> 00:22:47,202
♪ Y también resuelven crímenes
y lo demás ♪
546
00:22:47,202 --> 00:22:49,704
♪ Si tienen ganas de hacerlo ♪
547
00:22:50,247 --> 00:22:51,456
"Fantasmanarianthem".
548
00:22:51,456 --> 00:22:52,749
[♪ música suave sonando]
549
00:22:52,749 --> 00:22:54,834
¡Es tan deprimente!
550
00:22:54,834 --> 00:22:56,878
Solo porque mi memoria es pésima
551
00:22:56,878 --> 00:22:59,047
no significa que Fantasmanaria
no significara nada para mí.
552
00:22:59,047 --> 00:23:02,050
[gruñido bajo, gruñido alto]
553
00:23:02,050 --> 00:23:04,511
- [♪ música pop sonando]
- ♪ Ven de viaje, te reto ♪
554
00:23:04,511 --> 00:23:07,013
♪ Al mundo de Fantasmanaria ♪
555
00:23:07,013 --> 00:23:10,225
♪ Todo lo que es genial y justo, sí ♪
556
00:23:10,225 --> 00:23:13,937
♪ Vive en Fantasmanaria ♪
557
00:23:13,937 --> 00:23:18,316
♪ ¡Fantasmanaria! ♪
558
00:23:19,025 --> 00:23:20,318
- [♪ crescendo dramático]
- [arcada]
559
00:23:20,318 --> 00:23:21,403
[tose]
560
00:23:21,403 --> 00:23:23,154
Eh, bien. [tose]
561
00:23:23,154 --> 00:23:25,865
Eso fue lindo [roca] o lo que sea,
562
00:23:25,865 --> 00:23:29,202
pero soy un poco [risita]
más madura que esto,
563
00:23:29,202 --> 00:23:31,663
así que [chasquido] adiós.
564
00:23:32,414 --> 00:23:35,917
- Ay, Dios mío, qué vergüenza.
- [chapotea al caminar]
565
00:23:35,917 --> 00:23:38,253
Bueno... [tartamudea] ¡Qué grosera!
566
00:23:38,253 --> 00:23:40,630
Y... ¡Los buenos modales son maduros!
567
00:23:40,630 --> 00:23:43,925
- Así que...
- Sí. ¡Igual siempre fue horrible!
568
00:23:43,925 --> 00:23:45,510
- [portazo]
- [carraspea]
569
00:23:45,510 --> 00:23:47,888
[♪ música animada sonando]
570
00:23:47,888 --> 00:23:51,600
[Voz Misteriosa] [con eco] Davendora
y Joneselot resolvieron sus diferencias.
571
00:23:52,267 --> 00:23:55,228
Se restableció la paz
en el reino de Fantasmanaria,
572
00:23:55,228 --> 00:23:59,274
pero, lo más importante,
entre estas dos amigas.
573
00:24:00,901 --> 00:24:02,903
[Jonesie]
Fin.
574
00:24:02,903 --> 00:24:05,363
[♪ vocalización indistinta]
575
00:24:07,032 --> 00:24:08,533
[ambas suspiran]
576
00:24:09,117 --> 00:24:11,119
[explosión]
577
00:24:11,119 --> 00:24:14,414
[retumbando]
578
00:24:16,207 --> 00:24:18,960
[suenan campanillas]
579
00:24:18,960 --> 00:24:20,670
-¡Ah! ¿En serio?
- [chirrido]
580
00:24:20,670 --> 00:24:24,299
Claro, porque la historia que escribimos
genera vida en este mundo...
581
00:24:24,299 --> 00:24:27,260
- No debimos escribir "Fin".
- Y las chicas vuelven a correr.
582
00:24:27,260 --> 00:24:30,555
- [♪ música intensa sonando]
- [retumbando, chirriando]
583
00:24:30,555 --> 00:24:33,975
[Plurp] ¿En serio? ¡Pregunté
si querías hablar y, en segundos,
584
00:24:33,975 --> 00:24:36,186
te tragaste todo el aire
de la habitación!
585
00:24:36,186 --> 00:24:38,313
¿Te mataría mostrar
algo de gratitud, hombre?
586
00:24:38,313 --> 00:24:39,856
Plurp, no quise...
587
00:24:39,856 --> 00:24:41,483
[Plurp]
¡Crees que todos quieren hacerte algo,
588
00:24:41,483 --> 00:24:44,986
pero no tienes ni concepto
de cómo tu comportamiento los afecta!
589
00:24:44,986 --> 00:24:48,031
¿Sabes lo que cuesta
hacer un Plurp de algo
590
00:24:48,031 --> 00:24:49,658
tres veces del tamaño
de tu cuerpo?
591
00:24:49,658 --> 00:24:51,534
Creí que te gustaba.
592
00:24:51,534 --> 00:24:53,828
[Plurp] ¡Deberías dejar
de esperar que todos cambien,
593
00:24:53,828 --> 00:24:54,913
y empezar a mirar adentro de ti
594
00:24:54,913 --> 00:24:56,623
porque no eres más
595
00:24:56,623 --> 00:25:00,418
que un vórtice inconsciente,
egocéntrico y lleno de necesidades!
596
00:25:01,503 --> 00:25:03,838
¡Y ahora me está dando un infarto!
597
00:25:03,838 --> 00:25:05,674
-¿Qué?
- [explota]
598
00:25:05,674 --> 00:25:08,802
- [tose, inhala]
- [♪ música intensa sonando]
599
00:25:08,802 --> 00:25:11,972
[gritando]
600
00:25:11,972 --> 00:25:15,225
¡No! ¡No! [sollozando]
601
00:25:15,225 --> 00:25:17,352
[Schneider llorando]
602
00:25:17,352 --> 00:25:19,020
¿Qué demonios le hiciste a Plurp?
603
00:25:19,020 --> 00:25:21,398
¿Lo dejamos solo por una historia B
y pasa esto?
604
00:25:21,398 --> 00:25:25,193
¿Qué hice yo? ¡No me dijeron que
no estaba pensado para un uso prolongado!
605
00:25:25,193 --> 00:25:27,028
¡Bueno, sí porque obviamente asumimos
606
00:25:27,028 --> 00:25:29,364
que solo le pediría un dispositivo
de portal que funcionara,
607
00:25:29,364 --> 00:25:32,450
y no lo usaría hasta
que literalmente explotara!
608
00:25:32,450 --> 00:25:35,161
¡Ah! ¿Qué he hecho?
609
00:25:35,161 --> 00:25:37,956
- [♪ crescendo dramático]
- [sollozando] No...
610
00:25:37,956 --> 00:25:39,499
- Ah, vaya...
- Mm.
611
00:25:41,334 --> 00:25:43,378
Bien. ¿El portal está en línea o...?
612
00:25:43,378 --> 00:25:45,130
[solloza] Sí.
613
00:25:45,130 --> 00:25:48,300
- [retumbando]
- Está bien, eh, buena suerte con...
614
00:25:48,300 --> 00:25:50,719
toda... con toda esa cosa, ¿sí?
615
00:25:50,719 --> 00:25:52,804
[♪ "Never Say Forever"
de Quango & Sparky sonando]
616
00:25:52,804 --> 00:25:55,849
Creo que tal vez en serio
debería mirar adentro de mí.
617
00:25:55,849 --> 00:25:58,935
[silbido mágico]
618
00:25:58,935 --> 00:26:02,022
Bueno... ya no importa.
619
00:26:03,481 --> 00:26:04,983
[silbido]
620
00:26:05,775 --> 00:26:07,777
[llorando] ¡Puedes hacerlo, cariño!
Adelante.
621
00:26:09,195 --> 00:26:12,198
[golpe]
[grita]
622
00:26:13,575 --> 00:26:15,869
- [ambas gritando]
- [retumbando]
623
00:26:15,869 --> 00:26:19,414
-¡Totalmente nuestra culpa! ¡Perdón!
-¡Perdón! ¡Perdón! ¡Perdón!
624
00:26:19,414 --> 00:26:22,334
- [ambas jadeando]
- [♪ canto indistinto]
625
00:26:22,334 --> 00:26:25,003
¿Deberíamos hablar de cómo acabamos
de destruir un universo entero?
626
00:26:25,003 --> 00:26:27,631
Bueno, también lo creamos,
así que creo que se compensa.
627
00:26:27,631 --> 00:26:29,341
[silbido mágico]
628
00:26:31,468 --> 00:26:33,386
♪
629
00:26:33,386 --> 00:26:39,434
DAVEY Y JONESIE
POR SIEMPRE
630
00:26:41,311 --> 00:26:44,522
♪
631
00:27:19,349 --> 00:27:22,352
[♪ canción se desvanece]
632
00:27:22,352 --> 00:27:25,438
[♪ música animada sonando]
633
00:27:37,450 --> 00:27:38,827
- [pájaros cantando]
- [canica rebotando]
634
00:27:38,827 --> 00:27:39,911
[niños riendo]