1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:57,960 --> 00:02:04,160 (根據克勞蒂亞皮涅羅 同名小說改編) 4 00:02:58,280 --> 00:03:02,920 《艾琳娜的一心一意》 5 00:03:07,640 --> 00:03:08,480 快點 6 00:03:09,160 --> 00:03:11,360 媽,幫幫忙 7 00:03:12,720 --> 00:03:15,720 妳會錯過預約,他們在等妳 8 00:03:17,000 --> 00:03:18,080 我不想去 9 00:03:19,760 --> 00:03:20,920 妳一定會喜歡 10 00:03:21,440 --> 00:03:22,760 他們會讓妳變得很美 11 00:03:23,520 --> 00:03:27,200 咪咪說會幫妳做頭皮按摩 妳最喜歡頭皮按摩了 12 00:03:27,280 --> 00:03:30,360 她幫妳染髮後,會幫妳敷髮膜 13 00:03:31,800 --> 00:03:33,760 麗塔,這真的有必要嗎? 14 00:03:33,840 --> 00:03:36,040 只有腳指甲讓我不滿意 15 00:03:36,120 --> 00:03:37,320 妳幫我剪一剪就好 16 00:03:37,400 --> 00:03:39,440 確實是可以啦 17 00:03:41,720 --> 00:03:43,200 我覺得有點噁心 18 00:03:44,040 --> 00:03:45,240 但還是可以幫妳剪 19 00:03:45,320 --> 00:03:48,600 但我不會幫妳剪髮或染髮 20 00:03:49,560 --> 00:03:50,800 我不喜歡事後的打掃工作 21 00:03:51,800 --> 00:03:54,880 磁磚上的染劑要花兩天才刷得掉 22 00:03:54,960 --> 00:03:56,320 我有帶到藥丸嗎? 23 00:03:56,880 --> 00:03:58,000 有 24 00:04:02,560 --> 00:04:03,600 走吧 25 00:04:04,840 --> 00:04:05,680 來吧 26 00:04:06,600 --> 00:04:09,880 一、二,來… 27 00:04:11,320 --> 00:04:12,280 怎麼了? 28 00:04:13,200 --> 00:04:14,880 -怎麼了? -不知道 29 00:04:14,960 --> 00:04:16,880 藥效還沒生效嗎? 30 00:04:17,400 --> 00:04:19,120 妳20分鐘前就吃了 31 00:04:19,720 --> 00:04:21,680 妳幹嘛管那麼多?又沒人會看到我 32 00:04:31,200 --> 00:04:33,240 妳看 33 00:04:34,560 --> 00:04:35,840 妳也看到了嗎? 34 00:04:36,680 --> 00:04:38,240 媽,妳也看到了嗎? 35 00:04:53,960 --> 00:04:55,040 有幫我帶領巾嗎? 36 00:04:59,200 --> 00:05:00,120 麗塔 37 00:05:26,840 --> 00:05:27,760 準備好了嗎? 38 00:05:29,640 --> 00:05:30,960 -來吧 -不用 39 00:06:07,920 --> 00:06:09,440 開車只會橫衝直撞 40 00:06:19,880 --> 00:06:22,680 對,沒錯 41 00:06:23,400 --> 00:06:24,520 好 42 00:06:25,280 --> 00:06:26,160 下次聊 43 00:06:28,000 --> 00:06:29,360 妳們好 44 00:06:30,680 --> 00:06:32,880 -麗塔,妳好嗎? -妳好 45 00:06:32,960 --> 00:06:34,160 艾琳娜 46 00:06:35,600 --> 00:06:37,120 -她就麻煩妳了 -寶貝,妳好 47 00:06:38,400 --> 00:06:40,840 別擔心,我們會好好照顧她 48 00:06:40,920 --> 00:06:42,120 要聽話喔,知道嗎? 49 00:06:43,480 --> 00:06:44,400 晚點打給我 50 00:06:46,040 --> 00:06:46,880 很好 51 00:06:49,640 --> 00:06:51,280 來,坐這張椅子 52 00:06:53,320 --> 00:06:54,560 慢慢來 53 00:07:01,240 --> 00:07:03,200 我又要有孫子了 54 00:07:03,280 --> 00:07:05,160 恭喜!什麼時候出生? 55 00:07:05,240 --> 00:07:08,040 是我媳婦要生,三個月後 56 00:07:08,120 --> 00:07:10,160 妳也知道她那個人 57 00:07:10,840 --> 00:07:13,480 妳能想像我們當奶奶的樣子嗎? 58 00:07:15,080 --> 00:07:16,800 我女兒43歲了 59 00:07:16,880 --> 00:07:17,720 所以呢? 60 00:07:18,600 --> 00:07:20,240 她不可能讓我當奶奶 61 00:07:20,320 --> 00:07:22,920 拜託喔,艾琳娜,胡說八道 62 00:07:23,000 --> 00:07:27,600 新聞上有個女人65歲還生小孩 63 00:07:28,480 --> 00:07:30,160 我65歲 64 00:07:35,800 --> 00:07:37,520 艾琳娜接下來要做什麼? 65 00:07:37,600 --> 00:07:39,360 -臉部上蠟 -好 66 00:07:43,600 --> 00:07:47,200 太燙的話跟我說一聲,好嗎? 67 00:07:57,840 --> 00:08:01,320 小潘,沒人來接老太太嗎? 68 00:08:01,400 --> 00:08:03,440 她女兒應該要來接她才對 69 00:08:03,520 --> 00:08:05,160 -要走了嗎? -走吧 70 00:08:05,680 --> 00:08:08,120 再見,咪咪,明天見 71 00:08:08,200 --> 00:08:09,160 再見 72 00:08:09,240 --> 00:08:10,720 再見,咪咪,明天見 73 00:08:10,800 --> 00:08:12,200 再見,明天見 74 00:08:20,240 --> 00:08:22,480 麗塔,妳媽的項目都做完了 75 00:08:23,000 --> 00:08:24,440 妳快到了嗎? 76 00:08:24,520 --> 00:08:25,760 跟我說一聲 77 00:08:26,400 --> 00:08:27,760 我差不多要打烊了 78 00:08:35,080 --> 00:08:36,560 寶貝 79 00:08:36,640 --> 00:08:37,840 親愛的 80 00:08:37,920 --> 00:08:39,760 -你好嗎? -很好,妳呢? 81 00:08:39,840 --> 00:08:41,320 很好,你全身都濕透了 82 00:08:41,400 --> 00:08:42,960 外面傾盆大雨 83 00:08:44,080 --> 00:08:45,880 我們可以載艾琳娜回家嗎? 84 00:08:45,960 --> 00:08:46,800 當然可以 85 00:08:46,880 --> 00:08:48,240 我去關燈 86 00:09:00,000 --> 00:09:03,640 別擔心,艾琳娜 妳女兒一定是有事耽擱了 87 00:10:32,440 --> 00:10:33,320 來了 88 00:11:00,640 --> 00:11:01,680 晚安 89 00:11:04,280 --> 00:11:06,720 麗塔阿隆索住這裡嗎? 90 00:11:08,800 --> 00:11:11,360 怎麼了?她在哪? 91 00:11:12,680 --> 00:11:14,000 妳先生在家嗎? 92 00:11:15,520 --> 00:11:16,480 她是我女兒 93 00:11:18,280 --> 00:11:19,200 妳一個人在家嗎? 94 00:11:24,440 --> 00:11:26,560 妳得和我們走一趟,可以嗎? 95 00:11:48,520 --> 00:11:49,960 女士,這是妳女兒嗎? 96 00:11:55,360 --> 00:11:57,160 麗塔艾琳娜阿隆索 97 00:11:57,240 --> 00:11:58,320 她是妳女兒嗎? 98 00:12:00,880 --> 00:12:01,720 是 99 00:12:06,080 --> 00:12:10,000 檢察官說你確定就沒必要驗屍 100 00:12:10,080 --> 00:12:12,720 跟他說我確定,我會報告死因是窒息 101 00:12:12,800 --> 00:12:14,360 很好,謝謝醫生 102 00:12:16,240 --> 00:12:17,600 不好意思,女士 103 00:12:17,680 --> 00:12:22,240 法醫有足夠的證據 不用驗屍就能歸還屍體了 104 00:12:22,320 --> 00:12:24,760 要我們幫妳聯絡葬儀社嗎? 105 00:12:25,600 --> 00:12:26,880 不驗屍? 106 00:12:27,400 --> 00:12:29,840 只是要省點文書程序而已 107 00:12:31,240 --> 00:12:33,680 我女兒的死不是文書程序 108 00:12:34,320 --> 00:12:36,440 那要等幾天才能歸還屍體喔 109 00:12:36,960 --> 00:12:38,280 我想知道這是誰幹的 110 00:12:39,720 --> 00:12:41,160 她會在哪? 111 00:12:41,240 --> 00:12:43,480 她在我們完成之前都會留在這 112 00:12:46,600 --> 00:12:47,920 進行驗屍 113 00:12:54,160 --> 00:13:01,160 (葬儀社) 114 00:13:30,880 --> 00:13:34,560 要放在她手下嗎?比較顯眼 115 00:13:36,360 --> 00:13:37,720 這是她男友送的 116 00:13:37,800 --> 00:13:40,560 顯眼?何必呢? 她男友送那種最便宜的花 117 00:13:49,120 --> 00:13:52,240 讓我來,艾琳娜,幫妳把頭髮撥開 118 00:13:53,200 --> 00:13:55,840 -做那種事需要勇氣,對吧? -天啊 119 00:13:55,920 --> 00:13:57,560 艾琳娜現在好孤單 120 00:13:57,640 --> 00:14:00,720 -看看她,好可憐 -她留她孤單一個人 121 00:14:02,000 --> 00:14:03,840 媽,別煩我 122 00:14:03,920 --> 00:14:06,200 -寶貝,把這個吃下去 -不要 123 00:14:06,280 --> 00:14:08,280 吃嘛,會讓你舒服點 124 00:14:08,360 --> 00:14:11,160 艾琳娜,妳要水嗎? 125 00:14:11,240 --> 00:14:13,400 -不用,謝謝 -我去幫妳倒杯水 126 00:14:16,040 --> 00:14:16,880 艾琳娜 127 00:14:18,120 --> 00:14:21,800 我們就住在兩個街區外 有什麼需要就打給我 128 00:14:23,720 --> 00:14:24,960 發生這種事真是悲劇 129 00:14:27,080 --> 00:14:29,240 這種事?妳知道是什麼事? 130 00:14:31,000 --> 00:14:34,960 她做這種事到底是在想什麼? 131 00:14:37,760 --> 00:14:39,680 妳的店有很多人光顧 132 00:14:40,200 --> 00:14:41,720 大家都愛八卦 133 00:14:42,240 --> 00:14:43,760 妳又擅長聆聽 134 00:14:44,920 --> 00:14:45,960 妳願意幫我嗎? 135 00:14:50,960 --> 00:14:53,960 艾琳娜,可以讓我 為麗塔的靈魂祈禱嗎? 136 00:14:55,200 --> 00:14:56,960 麗塔應該會很樂意 137 00:15:08,440 --> 00:15:10,080 我們來祈禱吧 138 00:15:11,520 --> 00:15:14,840 奉父、子、聖靈的名,阿們 139 00:15:15,360 --> 00:15:19,040 我們的主、天父、全能永恆的上帝 140 00:15:19,640 --> 00:15:25,400 我們表彰祢女兒麗塔的靈魂 141 00:15:25,960 --> 00:15:28,520 請祢原諒她的罪 142 00:15:28,600 --> 00:15:31,320 予她無盡恩典 143 00:15:32,840 --> 00:15:35,480 而我們仍在凡間的人 144 00:15:35,560 --> 00:15:37,840 尤其是她母親艾琳娜 145 00:15:38,480 --> 00:15:40,600 請賜我們力量,能接受… 146 00:15:40,680 --> 00:15:41,600 妳們別鬧了 147 00:15:43,080 --> 00:15:44,920 -她的臉… -這樣很不尊重 148 00:15:45,000 --> 00:15:46,320 她死了還比較漂亮 149 00:15:47,040 --> 00:15:49,120 麗塔不是在和胡安神父交往嗎? 150 00:15:49,600 --> 00:15:51,120 對啊 151 00:16:58,520 --> 00:16:59,640 走吧 152 00:17:07,640 --> 00:17:08,760 媽媽 153 00:17:12,840 --> 00:17:13,960 媽 154 00:17:17,440 --> 00:17:18,600 媽咪 155 00:17:24,880 --> 00:17:26,360 媽咪 156 00:17:39,040 --> 00:17:39,880 媽媽 157 00:17:52,120 --> 00:17:54,360 不用,我自己可以 158 00:18:05,400 --> 00:18:07,400 -給我 -不要,這是我的 159 00:18:07,920 --> 00:18:09,840 是我要用的,妳自己有 160 00:18:10,360 --> 00:18:11,560 可是我的都濕了 161 00:18:25,320 --> 00:18:27,760 我在妳這年紀時,這段路都用跑的 162 00:18:29,080 --> 00:18:31,280 但妳已經不是我這年紀了 163 00:18:31,360 --> 00:18:33,000 妳也不是妳這年紀 164 00:19:42,040 --> 00:19:43,680 艾琳娜,請進 165 00:19:54,480 --> 00:19:55,920 妳有去法院嗎? 166 00:19:57,480 --> 00:19:59,280 他們都沒用 167 00:20:00,360 --> 00:20:01,840 對啊,我們也知道 168 00:20:01,920 --> 00:20:03,920 到底還需要什麼證據? 169 00:20:05,160 --> 00:20:06,760 有那麼多證人 170 00:20:07,840 --> 00:20:10,800 那天教堂裡做彌撒的人那麼多 171 00:20:10,880 --> 00:20:13,320 不可能沒人看到她 172 00:20:16,880 --> 00:20:18,160 我女兒不是自殺的 173 00:20:23,840 --> 00:20:24,960 複印一份 174 00:20:25,960 --> 00:20:27,600 印完還我,別弄丟 175 00:20:32,680 --> 00:20:33,600 你在幹嘛? 176 00:20:34,920 --> 00:20:37,920 這是通常程序,我們現在都這樣做 177 00:20:38,000 --> 00:20:40,480 你要把麗塔的行事曆存進手機? 178 00:20:40,560 --> 00:20:42,400 給點尊重好嗎? 179 00:20:42,480 --> 00:20:45,360 艾琳娜,我已經跟妳說過了 180 00:20:46,120 --> 00:20:48,680 結案後,我就不能調查任何人 181 00:20:53,000 --> 00:20:54,200 別帶他來這裡 182 00:20:55,520 --> 00:20:58,200 去教堂,找神父談 183 00:20:58,800 --> 00:21:02,040 -妳認為是胡安神父幹的? -那天是他講道 184 00:21:02,120 --> 00:21:04,360 我女兒死在鐘樓裡 185 00:21:04,880 --> 00:21:06,280 他什麼都沒說 186 00:21:06,360 --> 00:21:07,960 這叫做隱瞞 187 00:21:09,040 --> 00:21:11,520 椅子和繩子都在教堂裡 188 00:21:11,600 --> 00:21:14,400 椅子這種東西隨處可見 189 00:21:16,920 --> 00:21:18,320 他是最後看到她的人 190 00:21:22,200 --> 00:21:23,960 卻沒人訊問他 191 00:21:25,040 --> 00:21:26,760 隱瞞和教唆 192 00:21:27,560 --> 00:21:28,760 我該提告嗎? 193 00:21:28,840 --> 00:21:29,680 不要 194 00:21:30,560 --> 00:21:31,680 艾琳娜,別提告 195 00:21:32,560 --> 00:21:34,800 妳別激動,我再看看有什麼辦法 196 00:21:35,560 --> 00:21:38,160 妳去問問妳女兒的朋友吧 197 00:21:38,760 --> 00:21:40,360 找她的閨密聊聊 198 00:21:42,640 --> 00:21:44,280 她沒有閨密 199 00:21:44,800 --> 00:21:46,560 帕布洛阿馬達 200 00:21:48,080 --> 00:21:52,440 他說他當時在查帳 他什麼都不知道 201 00:21:52,520 --> 00:21:55,840 哪種人會不知道伴侶的事? 202 00:21:58,920 --> 00:21:59,760 好吧 203 00:22:00,640 --> 00:22:03,080 一定有妳以外的人認識妳女兒 204 00:22:07,400 --> 00:22:09,280 你要不要複印?還是我就拿走了? 205 00:22:09,800 --> 00:22:10,640 放著吧 206 00:22:24,880 --> 00:22:25,720 艾琳娜 207 00:22:36,800 --> 00:22:37,680 艾琳娜 208 00:22:41,360 --> 00:22:42,840 帕布洛,我沒認出是你 209 00:22:44,640 --> 00:22:45,560 換新鞋了? 210 00:22:46,600 --> 00:22:48,680 這是我媽送的生日禮物 211 00:22:51,160 --> 00:22:53,680 我把妳的養老金存進妳帳戶了 212 00:22:54,200 --> 00:22:55,240 是誰授權給你的? 213 00:22:55,840 --> 00:22:58,400 是我請人幫忙的 因為妳的狀況,他們才特別允許 214 00:22:59,840 --> 00:23:00,880 什麼狀況? 215 00:23:00,960 --> 00:23:04,400 只要妳簽名授權 就不用每個月都麻煩了 216 00:23:04,480 --> 00:23:07,400 你何時關心我麻不麻煩了? 217 00:23:08,080 --> 00:23:09,720 我一直都很關心妳 218 00:23:10,560 --> 00:23:13,440 我知道我該去探望妳,但我做不到 219 00:23:15,520 --> 00:23:16,760 我太想她了 220 00:23:16,840 --> 00:23:18,280 光是想她還不夠 221 00:23:19,640 --> 00:23:20,720 我們還能做什麼? 222 00:23:21,640 --> 00:23:23,040 任何讓你能安心入睡的事 223 00:23:23,560 --> 00:23:26,480 -要我陪妳去哪嗎? -不用,沒必要 224 00:24:50,840 --> 00:24:54,600 祝妳人生美好 225 00:24:55,200 --> 00:24:59,920 祝妳幸福快樂 226 00:25:00,000 --> 00:25:04,800 祝妳美夢不斷 227 00:25:04,880 --> 00:25:09,800 祝妳的夢想都成真 228 00:25:10,680 --> 00:25:13,400 媽,快吹熄,燒到我的手指了啦 229 00:25:13,480 --> 00:25:14,360 等一下 230 00:25:15,200 --> 00:25:16,880 我先想個願望 231 00:25:16,960 --> 00:25:18,560 妳又不相信那一套 232 00:25:19,360 --> 00:25:20,480 快點吹啦 233 00:25:21,600 --> 00:25:22,680 用力一點 234 00:25:24,120 --> 00:25:24,960 用力一點 235 00:25:25,920 --> 00:25:27,160 再用力一點 236 00:25:55,120 --> 00:25:56,720 壽星來囉 237 00:25:57,360 --> 00:25:59,560 瑪格!過來! 238 00:25:59,640 --> 00:26:01,520 打她 239 00:26:01,600 --> 00:26:04,840 瑪格… 240 00:26:06,600 --> 00:26:07,800 來,拿去 241 00:26:08,600 --> 00:26:09,800 快點 242 00:26:09,880 --> 00:26:11,520 起來啦 243 00:26:14,560 --> 00:26:15,440 艾琳娜 244 00:26:16,840 --> 00:26:18,840 艾琳娜,看到妳真好 245 00:26:21,360 --> 00:26:22,240 妳好 246 00:26:22,720 --> 00:26:23,880 我正想打給妳 247 00:26:25,520 --> 00:26:28,120 為什麼?有什麼消息嗎? 248 00:26:28,200 --> 00:26:29,040 沒有 249 00:26:29,120 --> 00:26:32,480 我們要立一塊學生做的紀念牌 250 00:26:32,560 --> 00:26:34,160 放在麗塔的玫瑰叢旁 251 00:26:34,840 --> 00:26:36,040 她的玫瑰叢? 252 00:26:36,800 --> 00:26:39,960 她在聖母馬利亞旁種了一叢 現在開得很漂亮 253 00:26:40,040 --> 00:26:41,720 她是園藝高手 254 00:26:43,600 --> 00:26:45,800 她在家裡連花都不澆 255 00:26:48,240 --> 00:26:51,800 這只是我們這些老師要辦的簡單儀式 256 00:26:52,320 --> 00:26:54,600 不過妳可以邀請她的朋友來 257 00:26:55,120 --> 00:26:56,560 像是以前的同學之類的 258 00:26:57,880 --> 00:26:58,760 伊莎貝 259 00:26:59,280 --> 00:27:00,280 她姓什麼? 260 00:27:01,480 --> 00:27:02,960 伊莎貝埃雷拉 261 00:27:03,040 --> 00:27:03,960 是 262 00:27:04,040 --> 00:27:06,680 聽說她在當律師,跟她爸一樣 263 00:27:07,880 --> 00:27:09,480 -她有讀大學? -對 264 00:27:10,120 --> 00:27:13,720 別擔心,我會找人問她的電話 265 00:27:13,800 --> 00:27:16,480 -重點是妳要到場 -好 266 00:27:16,560 --> 00:27:19,800 是下週三,就在課堂開始時間 267 00:27:20,640 --> 00:27:22,400 妳要的話,我可以去接妳 268 00:27:22,480 --> 00:27:23,480 不用了,謝謝 269 00:27:23,560 --> 00:27:25,280 那是薩科蒂的女兒嗎? 270 00:27:27,360 --> 00:27:28,560 我去找她談談 271 00:27:28,640 --> 00:27:30,680 艾琳娜,她只是個孩子,別這樣 272 00:27:31,640 --> 00:27:33,240 她一點都沒有孩子的樣子 273 00:27:33,920 --> 00:27:36,160 我們都很愛麗塔 274 00:27:39,840 --> 00:27:42,320 好了,我得走了 275 00:27:42,400 --> 00:27:44,240 -那就下週三見? -好 276 00:27:44,320 --> 00:27:45,160 謝謝 277 00:28:05,160 --> 00:28:10,480 二、三、四、五 六、七、八、九、十 278 00:28:14,360 --> 00:28:16,760 那個懷孕的學姊就是被帶來這裡 279 00:28:17,240 --> 00:28:18,080 哪個? 280 00:28:18,160 --> 00:28:19,440 父親是軍人的那個 281 00:28:20,280 --> 00:28:23,360 聽說墮胎會一輩子都聽到寶寶的哭聲 282 00:28:23,440 --> 00:28:26,440 麗塔,別站在那,繼續走 283 00:28:27,480 --> 00:28:28,320 走吧 284 00:28:29,240 --> 00:28:30,760 一、二、三… 285 00:28:37,120 --> 00:28:38,880 男生在那邊,我們走 286 00:28:40,720 --> 00:28:42,000 妳去吧 287 00:28:42,080 --> 00:28:43,400 -妳確定嗎? -確定 288 00:28:48,600 --> 00:28:50,000 妳不過去找朋友嗎? 289 00:28:50,520 --> 00:28:51,840 他們不是我朋友 290 00:28:55,320 --> 00:28:57,240 她都幫忙寫功課,他們才喜歡她 291 00:28:57,320 --> 00:28:59,120 她的功課都是跟妳抄的 292 00:28:59,200 --> 00:29:01,720 所以妳才是第一名,她第二 293 00:29:01,800 --> 00:29:02,640 媽 294 00:29:04,840 --> 00:29:06,040 是胡安神父耶 295 00:29:06,120 --> 00:29:08,360 他一定是在收樂捐物 我可以去幫忙嗎? 296 00:29:08,440 --> 00:29:10,320 別跟他混太久 297 00:29:10,400 --> 00:29:12,200 他這個神父未免也太愛笑了 298 00:29:13,000 --> 00:29:14,880 -拜託妳態度好一點 -我態度很好啊 299 00:29:18,800 --> 00:29:20,120 需要幫忙嗎? 300 00:29:20,200 --> 00:29:22,480 麗塔,好啊,謝謝 301 00:29:37,640 --> 00:29:38,800 艾琳娜,妳好 302 00:29:53,440 --> 00:29:56,600 (處女) 303 00:30:24,680 --> 00:30:28,920 (乾洗) 304 00:31:15,560 --> 00:31:19,720 (胡麗塔) 305 00:31:38,080 --> 00:31:41,440 (伊莎貝、胡麗塔和祖父母 祝您聖誕快樂) 306 00:32:22,920 --> 00:32:23,760 出去 307 00:32:25,240 --> 00:32:26,120 出去 308 00:32:26,200 --> 00:32:28,000 快離開,出去 309 00:32:28,080 --> 00:32:29,600 出去 310 00:32:30,120 --> 00:32:33,000 快點,立刻出去 311 00:32:34,520 --> 00:32:35,360 出去 312 00:32:39,240 --> 00:32:41,680 我好愛牠,我想養牠 313 00:32:44,360 --> 00:32:45,760 又來了 314 00:32:45,840 --> 00:32:48,120 就叫妳不要把貓帶回家 315 00:32:48,640 --> 00:32:50,400 拜託,牠只是小貓 316 00:32:50,480 --> 00:32:51,640 牠是流浪貓 317 00:32:51,720 --> 00:32:54,560 -身上帶有疾病 -可是我們是在我家找到牠的 318 00:32:54,640 --> 00:32:57,320 那裡已經不是妳家了 我跟妳說過不要再去那 319 00:32:57,400 --> 00:32:58,400 我會照顧牠,拜託 320 00:32:58,480 --> 00:32:59,480 給我 321 00:33:05,240 --> 00:33:08,440 我不會讓牠進來,牠會待在陽台 322 00:33:08,520 --> 00:33:11,760 牠不會弄髒東西,我會照顧牠 323 00:33:13,280 --> 00:33:15,040 -別把牠丟掉 -別碰我 324 00:33:15,120 --> 00:33:17,960 叫妳媽來接妳,不然就搭火車回家 325 00:33:19,000 --> 00:33:21,800 她是我朋友 妳說過她可以來過週末 326 00:33:21,880 --> 00:33:22,840 她不是妳朋友 327 00:33:23,440 --> 00:33:26,120 妳沒發現她過來 只是為了跟男友上床嗎? 328 00:33:45,120 --> 00:33:46,600 那件不是我女兒的 329 00:33:48,720 --> 00:33:53,200 我記得她拿來時 上面有酒漬,我們清乾淨了 330 00:33:53,280 --> 00:33:56,040 -不對,妳搞錯了 -不可能 331 00:33:57,400 --> 00:33:58,680 我不要那件 332 00:33:58,760 --> 00:34:00,040 那這些呢? 333 00:34:01,120 --> 00:34:03,280 本來是放在外套口袋裡 334 00:34:07,760 --> 00:34:11,440 (老人院) 335 00:34:13,400 --> 00:34:14,240 謝謝 336 00:34:14,760 --> 00:34:15,720 不客氣 337 00:34:35,080 --> 00:34:36,360 有別張嗎? 338 00:34:37,480 --> 00:34:38,880 黏起來就好了 339 00:34:39,560 --> 00:34:40,560 歪掉了 340 00:34:41,080 --> 00:34:43,560 我的搭檔會馬上處理 341 00:34:51,960 --> 00:34:53,600 -好了嗎? -好了 342 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 這是什麼? 343 00:35:08,120 --> 00:35:10,360 你敢相信嗎?太荒謬了 344 00:35:10,440 --> 00:35:12,240 “為麗塔討公道” 345 00:35:12,320 --> 00:35:15,280 -不能任她做這種事 -這女人… 346 00:35:15,960 --> 00:35:18,920 也許我們該打給市政廳之類的 347 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 那個女人不能這樣 348 00:35:22,720 --> 00:35:25,200 她在那邊,以為我沒看到她 349 00:35:26,360 --> 00:35:29,440 神父,你一定要想想辦法 350 00:35:29,520 --> 00:35:31,960 用這個會減少細紋 351 00:35:32,480 --> 00:35:37,240 有點像玻尿酸的功能 352 00:35:37,320 --> 00:35:39,200 可以持續一段時間,但之後就… 353 00:35:39,920 --> 00:35:41,320 -我去 -不用,我去 354 00:35:46,240 --> 00:35:48,160 女士早,請問有什麼事? 355 00:36:01,120 --> 00:36:04,120 這份處方箋是開在授權帳戶裡 356 00:36:04,200 --> 00:36:06,560 請妳的醫生開一張30顆膠囊的 357 00:36:06,640 --> 00:36:09,760 我一天要吃四顆 一定要下週再回來嗎? 358 00:36:09,840 --> 00:36:12,280 我沒辦法授權超過一包的數量 359 00:36:12,360 --> 00:36:14,920 除非處方箋載明是慢性病用藥 360 00:36:17,080 --> 00:36:20,800 可是處方箋上說她需要兩包 361 00:36:20,880 --> 00:36:21,800 是 362 00:36:21,880 --> 00:36:26,120 我知道,但上面沒說是慢性病用藥 363 00:36:26,200 --> 00:36:28,600 可是帕金森氏症是不治之症 364 00:36:28,680 --> 00:36:30,480 是慢性病 365 00:36:30,560 --> 00:36:33,920 我知道了,我還有兩張處方箋 366 00:36:35,440 --> 00:36:37,000 妳可以授權這兩張 367 00:36:37,480 --> 00:36:41,440 不…我不能授權兩張處方箋,不可能 368 00:36:41,520 --> 00:36:43,400 難道就不能通融一下嗎? 369 00:36:44,480 --> 00:36:45,760 妳看看她 370 00:36:47,480 --> 00:36:48,600 聽我說 371 00:36:48,680 --> 00:36:52,880 妳得請醫生 在處方箋上寫“慢性病用藥” 372 00:36:52,960 --> 00:36:55,560 一定要用手寫 373 00:36:57,280 --> 00:37:00,800 妳要是再叫我跑程序 臉上就準備有手印 374 00:37:01,800 --> 00:37:03,120 我只是在盡職責而已 375 00:37:03,200 --> 00:37:05,440 順從不能當藉口 376 00:37:06,120 --> 00:37:09,880 如果妳的上司下達蠢指令 而妳又遵守 377 00:37:09,960 --> 00:37:11,160 那妳也一樣蠢 378 00:37:11,760 --> 00:37:13,800 我告訴妳,愚蠢這種問題 379 00:37:15,160 --> 00:37:16,040 也是不治之症 380 00:37:16,560 --> 00:37:18,160 就算不是用手寫的也一樣 381 00:37:20,600 --> 00:37:21,840 女士,妳的處方箋 382 00:37:23,720 --> 00:37:25,360 請妳的醫生再改過 383 00:37:28,200 --> 00:37:30,800 你不能禁止我進入警局 384 00:37:31,560 --> 00:37:32,960 要是我被搶呢? 385 00:37:34,960 --> 00:37:36,480 妳招惹了很多人 386 00:37:37,320 --> 00:37:38,600 掛那幅布條很不好 387 00:37:40,360 --> 00:37:41,760 我還有什麼選擇? 388 00:37:41,840 --> 00:37:44,680 我的上司吃軟不吃硬 389 00:37:49,280 --> 00:37:50,720 我自己可以 390 00:37:50,800 --> 00:37:52,600 我只是想幫忙,別激動 391 00:37:57,480 --> 00:37:59,240 說不定是教會外的人幹的 392 00:38:00,720 --> 00:38:02,240 你查過飯店了嗎? 393 00:38:04,360 --> 00:38:05,200 幫我 394 00:38:10,800 --> 00:38:12,360 陌生人會有什麼動機? 395 00:38:12,960 --> 00:38:16,240 我說是外人,沒說是陌生人 396 00:38:16,800 --> 00:38:17,640 妳說得對 397 00:38:20,320 --> 00:38:23,400 如果因為薩科蒂是未成年人 所以你不能訊問她 398 00:38:23,920 --> 00:38:25,520 那就訊問她爸媽 399 00:38:26,320 --> 00:38:27,760 艾琳娜,我不認為是她幹的 400 00:38:28,280 --> 00:38:29,440 那個女生 401 00:38:30,000 --> 00:38:33,160 她在我家亂塗鴉寫髒話 402 00:38:33,720 --> 00:38:36,200 麗塔以前在學校都被她惹得很生氣 403 00:38:36,880 --> 00:38:38,040 她雖然未成年 404 00:38:40,000 --> 00:38:41,360 但她會傷人 405 00:38:41,440 --> 00:38:42,760 傷人不等於殺人 406 00:38:43,600 --> 00:38:46,040 不然世界上就沒剩幾個人了 407 00:38:48,200 --> 00:38:49,040 我得走了 408 00:38:49,560 --> 00:38:50,440 督察先生 409 00:38:51,520 --> 00:38:53,680 那天有下雨 410 00:38:54,240 --> 00:38:55,400 下了暴風雨 411 00:38:55,480 --> 00:38:59,080 要重啟案件的話,妳需要找律師 412 00:40:24,480 --> 00:40:26,040 艾琳娜,生活起居還好嗎? 413 00:40:27,800 --> 00:40:29,040 有人幫忙嗎? 414 00:40:29,120 --> 00:40:30,600 我什麼都不需要 415 00:40:31,600 --> 00:40:33,040 有很多不錯的地方 416 00:40:35,560 --> 00:40:37,280 不一定要70歲以上才能去 417 00:40:38,600 --> 00:40:41,760 只要妳拿出身障手冊 418 00:40:41,840 --> 00:40:44,360 健保就會給付 419 00:40:48,560 --> 00:40:50,360 妳要送我去老人院? 420 00:40:50,440 --> 00:40:51,520 沒有,媽 421 00:40:52,000 --> 00:40:54,200 坐下,先聽醫生說 422 00:40:55,000 --> 00:40:59,840 帕金森氏症 無法用驗血或體檢測出來 423 00:40:59,920 --> 00:41:03,240 每個病人的狀況都不同 424 00:41:03,320 --> 00:41:04,640 就我看來 425 00:41:05,480 --> 00:41:10,680 我確定妳媽患有非典型帕金森氏症 426 00:41:11,400 --> 00:41:13,520 以前是叫做帕金森附加症候群 427 00:41:14,600 --> 00:41:15,560 附加? 428 00:41:16,480 --> 00:41:17,320 對 429 00:41:18,640 --> 00:41:20,000 但附加就是更多的意思 430 00:41:21,280 --> 00:41:22,320 對 431 00:41:22,400 --> 00:41:23,600 還有更多症狀? 432 00:41:23,680 --> 00:41:24,720 女兒,看來就是這樣 433 00:41:25,440 --> 00:41:27,600 你知道自己在說什麼嗎? 434 00:41:27,680 --> 00:41:30,760 麗塔,這不是醫生的錯 435 00:41:30,840 --> 00:41:32,040 也不是我的錯啊 436 00:41:34,040 --> 00:41:36,720 你覺得還能要她怎麼樣嗎? 437 00:41:38,480 --> 00:41:42,640 妳去學校時,得另外找人照顧她 438 00:41:45,360 --> 00:41:47,120 妳一天上班多久? 439 00:41:47,720 --> 00:41:49,800 八小時,我做兩班 440 00:41:50,880 --> 00:41:51,720 這樣啊 441 00:41:52,240 --> 00:41:54,760 越快找人幫忙越好 442 00:41:56,000 --> 00:41:57,080 對妳們倆都好 443 00:42:12,320 --> 00:42:13,880 這裡是老人院 444 00:42:14,840 --> 00:42:16,240 喂?喂… 445 00:42:27,240 --> 00:42:28,440 妳好! 446 00:42:30,720 --> 00:42:32,640 請問有衣服要捐嗎? 447 00:42:38,040 --> 00:42:39,880 有什麼東西能捐嗎? 448 00:42:41,920 --> 00:42:43,480 女士! 449 00:42:47,960 --> 00:42:49,120 女士! 450 00:42:51,520 --> 00:42:53,080 願上帝保佑妳 451 00:43:09,280 --> 00:43:11,200 “藍色:晴天 452 00:43:11,280 --> 00:43:14,400 紫色:多變化,粉紅色:雨天” 453 00:43:17,520 --> 00:43:19,800 妳買一個送胡安神父吧 454 00:43:22,720 --> 00:43:24,600 粉紅色表示晴天嗎? 455 00:43:25,440 --> 00:43:26,480 看下面就知道 456 00:43:27,400 --> 00:43:28,720 我看看 457 00:43:28,800 --> 00:43:30,440 “多變化”表示多雲 458 00:43:31,200 --> 00:43:32,320 那暴風雨呢? 459 00:43:32,840 --> 00:43:33,680 粉紅色 460 00:43:37,600 --> 00:43:39,000 所以要… 461 00:43:39,080 --> 00:43:42,240 要放在窗台上嗎? 462 00:43:42,320 --> 00:43:43,360 隨便都可以 463 00:43:44,240 --> 00:43:46,240 麗塔,這門學問博大精深啊 464 00:43:47,080 --> 00:43:47,920 我要這個 465 00:43:58,320 --> 00:43:59,720 那個看起來很好玩 466 00:44:02,680 --> 00:44:04,320 我的腳好痛 467 00:44:08,920 --> 00:44:10,120 怎麼了? 468 00:44:13,520 --> 00:44:14,720 怎麼了? 469 00:44:16,440 --> 00:44:18,000 有東西跑進鞋子 470 00:44:19,720 --> 00:44:22,600 可以搭計程車嗎?我的靴子也好痛 471 00:44:23,120 --> 00:44:24,680 是妳的“腳”很痛 472 00:44:25,520 --> 00:44:30,200 我就說妳那雙腳不能買一般鞋子了 473 00:44:30,280 --> 00:44:31,800 妳打算把那雙送人嗎? 474 00:44:31,880 --> 00:44:35,040 那邊有個計程車站,我們去叫車吧 475 00:44:40,200 --> 00:44:41,800 妳可以走快一點嗎? 476 00:44:43,680 --> 00:44:45,360 我們會被雷劈到 477 00:45:17,760 --> 00:45:19,320 我們應該要搭計程車才對 478 00:45:22,400 --> 00:45:23,840 我好冷 479 00:45:26,160 --> 00:45:30,720 妳竟然一直花錢買垃圾 好像賺錢一點都不辛苦一樣 480 00:45:30,800 --> 00:45:34,840 幹嘛?這只是小確幸 我想對自己好 481 00:45:35,640 --> 00:45:37,480 我不要我家有那種東西 482 00:45:39,040 --> 00:45:41,400 這是禮物,不是要給家裡用的 483 00:45:44,920 --> 00:45:46,800 是要給那個在銀行工作的朋友嗎? 484 00:45:47,760 --> 00:45:49,080 帕布洛是我男友 485 00:45:49,600 --> 00:45:54,160 麗塔有男朋友… 486 00:45:54,240 --> 00:45:56,920 麗塔,別這樣,我開個玩笑而已 487 00:45:57,920 --> 00:46:01,360 妳那個脾氣絕對留不住男人 488 00:46:21,520 --> 00:46:24,960 明天學校那邊要幫麗塔辦追思會 489 00:46:26,080 --> 00:46:27,720 好像跟什麼植物有關 490 00:46:28,520 --> 00:46:30,040 八點開始 491 00:46:30,560 --> 00:46:33,040 如果拖延了,你去銀行上班會遲到 492 00:46:35,520 --> 00:46:36,760 我再來接妳 493 00:46:43,680 --> 00:46:46,040 咖啡用具不是放那 494 00:46:50,520 --> 00:46:52,240 麗塔,放哪又沒差 495 00:46:53,160 --> 00:46:56,280 東西就是要物歸原處才對 496 00:47:02,840 --> 00:47:04,920 那些要放在上面的櫥櫃 497 00:47:05,560 --> 00:47:06,480 這些 498 00:47:10,400 --> 00:47:11,480 等我有自己的家 499 00:47:12,000 --> 00:47:14,720 就要把這些盤子放在我看得到的地方 500 00:47:15,840 --> 00:47:18,520 放在櫃子上,不裝櫃門 501 00:47:18,600 --> 00:47:20,360 到時候會積灰塵 502 00:47:23,280 --> 00:47:26,520 帕布洛在附近找到一塊空地 價錢很不錯 503 00:47:29,360 --> 00:47:33,440 他的貸款已經批核了 在銀行工作確實也有好處 504 00:47:33,520 --> 00:47:35,720 有人等房貸要等好幾年 505 00:47:37,800 --> 00:47:39,800 我們會從一磚一瓦蓋起 506 00:47:39,880 --> 00:47:41,080 兩間臥室 507 00:47:41,680 --> 00:47:43,000 一個美美的庭院 508 00:47:51,120 --> 00:47:52,200 那妳的外套呢? 509 00:47:53,400 --> 00:47:56,240 妳要搭火車穿,還是我要收起來? 510 00:48:00,360 --> 00:48:01,360 外面很熱 511 00:48:04,880 --> 00:48:08,480 妳要是有自己的家,東西要放高一點 512 00:48:08,560 --> 00:48:10,800 不然妳的駝背男友會越來越嚴重 513 00:48:12,360 --> 00:48:13,560 別叫他駝背 514 00:48:15,520 --> 00:48:17,240 -妳有什麼毛病? -小心點 515 00:48:17,320 --> 00:48:20,880 我們要在市政廳結婚,然後還有教堂 516 00:48:21,440 --> 00:48:23,040 妳為什麼想結婚? 517 00:48:23,560 --> 00:48:25,320 他是愛我的好男人 518 00:48:25,400 --> 00:48:27,800 好吧,只要他能讓妳幸福… 519 00:48:59,240 --> 00:49:00,480 帕布洛,你走吧 520 00:49:03,040 --> 00:49:04,520 我們其實不太熟 521 00:49:05,960 --> 00:49:07,160 我沒辦法看你這樣 522 00:49:07,240 --> 00:49:08,760 艾琳娜,讓我幫妳吧 523 00:49:12,080 --> 00:49:15,760 我需要律師,你有認識的嗎? 524 00:49:16,480 --> 00:49:17,360 沒有 525 00:49:19,840 --> 00:49:21,400 妳不能一個人獨居 526 00:49:23,120 --> 00:49:24,040 是啊 527 00:49:25,840 --> 00:49:28,480 所以我女兒打算把我送到老人院 528 00:49:29,200 --> 00:49:30,760 這樣你們就能接手我的房子 529 00:49:31,280 --> 00:49:33,240 沒有,妳幹嘛說這種話? 530 00:49:33,760 --> 00:49:35,040 麗塔絕對不會那麼做 531 00:49:41,800 --> 00:49:42,720 那這是什麼? 532 00:49:51,640 --> 00:49:53,160 我不知道該說什麼,艾琳娜 533 00:49:55,080 --> 00:49:56,400 麗塔和我… 534 00:49:57,920 --> 00:49:59,920 我們兩個禮拜前分手了 535 00:50:00,920 --> 00:50:01,760 她沒跟妳說? 536 00:50:03,600 --> 00:50:04,680 她離開了我 537 00:50:06,320 --> 00:50:07,160 她有… 538 00:50:10,600 --> 00:50:12,200 什麼?別的男人? 539 00:50:13,080 --> 00:50:14,120 別的男人? 540 00:50:15,720 --> 00:50:17,040 不是,她有妳 541 00:50:20,400 --> 00:50:22,320 她從沒提過老人院 542 00:50:23,560 --> 00:50:25,760 我希望我們有自己的家 543 00:50:26,480 --> 00:50:29,960 我承租到一個地方,離這裡三個街區 544 00:50:30,040 --> 00:50:31,160 我們可以就近照料 545 00:50:31,680 --> 00:50:35,040 但她不想住那,她沒辦法 546 00:50:43,320 --> 00:50:44,760 -坎波 -有 547 00:50:45,320 --> 00:50:46,800 -吉亞雷? -有 548 00:50:46,880 --> 00:50:48,960 -法沙諾? -她去廁所了 549 00:50:49,040 --> 00:50:50,720 -什麼? -她馬上就回來 550 00:50:50,800 --> 00:50:52,040 好 551 00:50:52,120 --> 00:50:53,280 快進教室 552 00:50:54,640 --> 00:50:56,720 很好,你提早到了 553 00:50:56,800 --> 00:50:58,000 法蘭 554 00:50:58,080 --> 00:50:59,200 -不要 -對 555 00:50:59,280 --> 00:51:00,960 -立佐? -有 556 00:51:03,680 --> 00:51:05,680 薩科蒂,妳又遲到了 557 00:51:05,760 --> 00:51:08,480 拜託,我不會再遲到了 558 00:51:08,560 --> 00:51:11,840 -我要聯絡妳爸媽 -老師根本就還沒到 559 00:51:11,920 --> 00:51:13,480 拜託啦 560 00:51:14,000 --> 00:51:16,800 好吧,進去吧,外套拿掉 561 00:51:17,440 --> 00:51:19,160 -這件嗎? -對 562 00:51:23,440 --> 00:51:26,000 妳好,妳用新髮帶啊? 563 00:51:26,840 --> 00:51:27,840 真可愛 564 00:51:40,200 --> 00:51:41,360 記得我嗎? 565 00:51:41,960 --> 00:51:43,640 我是克莉絲緹娜曼塔的女兒 566 00:51:44,880 --> 00:51:47,080 -妳以前幫她作帳 -我記得 567 00:51:50,520 --> 00:51:52,800 要咖啡嗎?剛泡好的 568 00:51:52,880 --> 00:51:54,480 妳有聯絡伊莎貝埃雷拉嗎? 569 00:51:58,040 --> 00:51:59,280 好,打開了 570 00:52:20,320 --> 00:52:21,400 畫冊在那 571 00:52:26,560 --> 00:52:28,360 二年級的點名簿 572 00:52:30,040 --> 00:52:32,520 我們到處都翻遍了,原來在她那 573 00:52:32,600 --> 00:52:35,880 -我就說吧 -對,妳確實有說 574 00:52:36,640 --> 00:52:39,800 麗塔有條有理,很愛整齊 575 00:52:40,320 --> 00:52:41,880 從來就不會亂放東西 576 00:52:51,600 --> 00:52:54,040 (緬懷麗塔阿隆索) 577 00:52:54,120 --> 00:52:56,680 在胸口接住,用兩隻手接 578 00:52:59,520 --> 00:53:01,440 真漂亮,是妳做的嗎? 579 00:53:01,520 --> 00:53:03,560 跟我同學做的,她今天沒來上學 580 00:53:04,080 --> 00:53:05,800 -很好看 -謝謝 581 00:53:06,640 --> 00:53:08,200 用什麼做的?看起來很像杏仁膏 582 00:53:09,160 --> 00:53:10,080 是黏土 583 00:53:10,560 --> 00:53:12,120 瑪格麗塔真的很乖 584 00:53:12,640 --> 00:53:14,800 她也會去教會幫忙 585 00:53:14,880 --> 00:53:16,160 她一直都在那 586 00:53:18,760 --> 00:53:21,720 我得去上課了,先告辭 587 00:53:23,520 --> 00:53:24,400 艾琳娜 588 00:53:28,320 --> 00:53:29,880 艾琳娜,感謝妳過來 589 00:53:31,320 --> 00:53:33,440 你們可以從那邊離開,比較近 590 00:53:33,960 --> 00:53:35,600 我去把車開過來 591 00:53:36,680 --> 00:53:39,000 瑪格麗塔,請妳陪艾琳娜過去 592 00:53:41,920 --> 00:53:42,760 這邊請 593 00:53:51,640 --> 00:53:54,080 妳為什麼要隨便薩科蒂欺負? 594 00:53:54,960 --> 00:53:56,320 我有跟輔導老師說 595 00:53:57,160 --> 00:53:59,360 下次直接扯她頭髮就好 596 00:54:00,120 --> 00:54:01,360 讓她怕妳 597 00:54:01,960 --> 00:54:03,280 但那可能會害她受傷 598 00:54:04,320 --> 00:54:05,880 她就沒傷妳嗎? 599 00:54:08,760 --> 00:54:10,840 我得走了,再見 600 00:54:10,920 --> 00:54:11,960 好好照顧自己 601 00:54:12,760 --> 00:54:14,320 不要那麼常去教會 602 00:54:14,840 --> 00:54:16,600 教會的人會洗腦妳 603 00:54:43,560 --> 00:54:44,480 來,媽 604 00:54:45,440 --> 00:54:46,840 我自己可以 605 00:54:49,080 --> 00:54:50,080 好了 606 00:54:57,320 --> 00:54:58,160 好了 607 00:55:00,480 --> 00:55:03,120 這麼潮濕害我的頭髮好醜 608 00:55:03,640 --> 00:55:06,320 去剪頭髮啊,妳留長髮稍嫌太老了 609 00:55:10,080 --> 00:55:12,760 他真的有必要這麼麻煩嗎? 610 00:55:12,840 --> 00:55:14,320 他是為了我,媽 611 00:55:20,280 --> 00:55:22,960 在遠處 612 00:55:23,040 --> 00:55:25,080 你會在 613 00:55:26,000 --> 00:55:27,120 我身旁 614 00:55:29,760 --> 00:55:32,480 你尋找我 615 00:55:32,560 --> 00:55:34,320 你會找到我 616 00:55:35,760 --> 00:55:37,040 等著你 617 00:55:37,120 --> 00:55:38,240 是“我身旁” 618 00:55:38,320 --> 00:55:39,680 我喜歡“等著你” 619 00:55:39,760 --> 00:55:43,680 我們會忘記時間 620 00:55:44,280 --> 00:55:46,280 -都還好嗎? -還好 621 00:55:46,360 --> 00:55:47,400 謝謝 622 00:55:52,080 --> 00:55:56,080 這個數字,我們保險公司的帳號數字 623 00:55:56,160 --> 00:55:59,720 跟她病歷上的數字不符合 624 00:55:59,800 --> 00:56:02,320 因為醫生寫的看起來像七 625 00:56:02,400 --> 00:56:05,920 保險公司有保留比較清晰的副本 626 00:56:06,600 --> 00:56:08,240 據說今天早上會下雨 627 00:56:08,320 --> 00:56:09,960 我聽說是今晚 628 00:56:11,120 --> 00:56:11,960 11點 629 00:56:12,560 --> 00:56:14,240 -真的嗎?11點? -這樣很好 630 00:56:15,160 --> 00:56:16,480 聽著雨聲睡覺很舒服 631 00:56:23,200 --> 00:56:24,440 拜託 632 00:56:27,800 --> 00:56:29,520 這是我們第三次來了 633 00:56:29,600 --> 00:56:31,640 我們是從外地來的,拜託 634 00:56:35,680 --> 00:56:36,520 好了 635 00:56:39,720 --> 00:56:40,920 就這樣? 636 00:56:41,000 --> 00:56:41,960 對,就這樣 637 00:56:45,640 --> 00:56:47,800 我們每次都要被重重刁難 638 00:56:48,520 --> 00:56:50,840 在診所、藥局… 639 00:56:52,080 --> 00:56:53,240 我們的健保 640 00:56:53,320 --> 00:56:54,320 我知道 641 00:56:54,840 --> 00:56:57,480 他們想讓妳累到問不出問題 642 00:56:57,560 --> 00:56:58,720 別上當 643 00:57:02,440 --> 00:57:03,800 謝謝醫生 644 00:57:05,840 --> 00:57:07,520 -來 -我自己可以 645 00:57:49,040 --> 00:57:50,160 怎麼了? 646 00:57:51,000 --> 00:57:52,280 他們對我們很親切 647 00:58:10,760 --> 00:58:12,520 找到了 648 00:58:12,600 --> 00:58:14,320 是溫的,不過湊合一下也還行 649 00:58:15,760 --> 00:58:18,120 -去拿冰桶,我們加冰塊 -好 650 00:58:23,560 --> 00:58:25,280 -這個嗎? -對 651 00:58:33,040 --> 00:58:34,920 -你來,你力氣比較大 -好 652 00:58:36,600 --> 00:58:39,200 你們需要的是技巧,不是利器 653 00:58:42,880 --> 00:58:43,880 沒事吧? 654 00:58:48,640 --> 00:58:51,360 -我們來慶祝 -好 655 00:58:51,440 --> 00:58:53,440 媽也一起來 656 00:58:54,000 --> 00:58:55,680 我還要開車,小啜一口就好 657 00:58:57,240 --> 00:58:58,080 好 658 00:58:59,720 --> 00:59:01,080 敬我的辛勤努力 659 00:59:01,760 --> 00:59:04,760 我們是走運,那個醫生人很好 660 00:59:08,360 --> 00:59:11,720 媽,妳之後就知道了,一切都會順利 661 00:59:12,320 --> 00:59:13,600 日子會越來越輕鬆 662 00:59:23,120 --> 00:59:25,000 -謝謝 -不好意思我用手拿 663 00:59:25,080 --> 00:59:25,920 沒關係 664 00:59:27,560 --> 00:59:29,840 你喜歡這些三明治嗎? 665 00:59:29,920 --> 00:59:30,960 喜歡 666 00:59:32,880 --> 00:59:35,600 我買了夾棕櫚心的,喜歡嗎? 667 00:59:37,320 --> 00:59:38,160 妳要… 668 00:59:45,520 --> 00:59:46,760 她為什麼會這樣? 669 00:59:49,600 --> 00:59:51,160 妳應該為自己感到自豪 670 00:59:54,920 --> 00:59:55,840 謝謝 671 00:59:58,040 --> 00:59:59,400 謝謝… 672 01:00:00,200 --> 01:00:02,760 謝謝… 673 01:01:35,280 --> 01:01:37,120 媽,來幫忙 674 01:01:37,640 --> 01:01:39,000 放開我 675 01:01:39,080 --> 01:01:40,680 我想去,放開我 676 01:01:41,200 --> 01:01:44,480 -妳會後悔一輩子 -妳又知道什麼?我心意已決 677 01:01:44,560 --> 01:01:47,880 妳要去哪?去那裡的女生都後悔了 678 01:01:49,920 --> 01:01:50,920 坐下 679 01:01:52,400 --> 01:01:55,040 媽,她想拿掉,我及時攔截了她 680 01:01:55,120 --> 01:01:57,720 -我要拿掉 -妳以後一定會後悔 681 01:01:57,800 --> 01:01:59,680 我要拿掉,我不要生 682 01:01:59,760 --> 01:02:00,800 給我一顆鎮靜劑 683 01:02:04,400 --> 01:02:07,120 來,吃下去,嘴巴張開 684 01:02:12,880 --> 01:02:14,000 她得回家 685 01:02:14,600 --> 01:02:15,840 不要,別送我回家 686 01:02:16,360 --> 01:02:18,480 不會有事的,我保證 687 01:02:22,520 --> 01:02:23,560 準備好了嗎? 688 01:02:24,240 --> 01:02:25,120 我們走 689 01:02:26,320 --> 01:02:27,160 走吧 690 01:02:28,520 --> 01:02:30,000 媽,走了 691 01:02:31,360 --> 01:02:32,360 走了,媽 692 01:02:39,560 --> 01:02:41,480 妳為什麼帶牠去看獸醫? 693 01:02:41,560 --> 01:02:43,400 牠背痛 694 01:02:44,640 --> 01:02:45,560 是什麼問題? 695 01:02:46,160 --> 01:02:47,600 -不知道 -天啊 696 01:02:47,680 --> 01:02:49,280 可是已經一個月了 697 01:02:49,880 --> 01:02:51,120 可憐的小黑 698 01:02:56,840 --> 01:02:58,520 -妳好 -艾琳娜,妳好 699 01:02:59,680 --> 01:03:00,960 可以給我一根菸嗎? 700 01:03:01,560 --> 01:03:02,920 我沒有,他們男生有 701 01:03:09,400 --> 01:03:10,240 來 702 01:03:11,160 --> 01:03:12,120 點菸 703 01:03:27,080 --> 01:03:28,480 要不要走了? 704 01:03:29,200 --> 01:03:31,320 -要是我們又遲到… -走吧 705 01:03:40,200 --> 01:03:42,040 走吧,妳不能再曠課了 706 01:03:45,400 --> 01:03:46,760 我想跟妳講兩句 707 01:03:48,160 --> 01:03:49,160 我得去上課了 708 01:03:49,680 --> 01:03:52,920 -妳幹嘛在我家牆上噴“處女”? -不是我 709 01:03:53,000 --> 01:03:56,720 我女兒以前回家時 都因為妳對她做的壞事痛哭 710 01:03:56,800 --> 01:03:58,040 -放開我 -為何欺負麗塔? 711 01:03:58,120 --> 01:04:00,880 -放開我,瘋老太婆 -為什麼要針對麗塔? 712 01:04:03,360 --> 01:04:04,840 -妳還好嗎? -怎麼了? 713 01:04:04,920 --> 01:04:06,560 -她做了什麼? -妳還好嗎? 714 01:04:06,640 --> 01:04:07,960 過來,離她遠一點 715 01:04:09,320 --> 01:04:10,360 死老太婆 716 01:04:12,360 --> 01:04:13,520 他媽的老婊子 717 01:04:28,960 --> 01:04:32,080 我不知道你聽到什麼 但那女生是麻煩人物 718 01:04:32,160 --> 01:04:34,200 -請把這個歸檔 -好,放這裡就好 719 01:04:34,720 --> 01:04:37,080 我們成功說服她父親不要提告 720 01:04:37,600 --> 01:04:41,000 為了妳自己好,以後別靠近學校 721 01:04:42,520 --> 01:04:44,200 對,因為他們很有錢 722 01:04:45,480 --> 01:04:46,800 所以你就聽他們的 723 01:04:46,880 --> 01:04:49,680 對警方和法院來說,一切都清清楚楚 724 01:04:49,760 --> 01:04:51,640 妳的案子已經結束了,女士 725 01:04:52,680 --> 01:04:55,440 拜託,妳女兒生病了 726 01:04:55,520 --> 01:04:57,320 妳怎麼不去找貝內加斯問問? 727 01:04:57,840 --> 01:04:59,320 她不是我女兒的醫生 728 01:04:59,400 --> 01:05:00,400 是這樣嗎? 729 01:05:01,120 --> 01:05:03,440 那他為什麼來對她的用藥做筆錄? 730 01:05:05,240 --> 01:05:06,200 什麼? 731 01:05:07,680 --> 01:05:10,920 妳要的話,我可以幫妳找心理諮商 732 01:05:12,200 --> 01:05:13,320 我沒發瘋 733 01:05:15,280 --> 01:05:17,080 我女兒是被謀殺的 734 01:05:25,760 --> 01:05:28,360 警方跟我說麗塔有來找你 735 01:05:28,880 --> 01:05:31,800 她生病了嗎?她跟我有一樣的病嗎? 736 01:05:32,320 --> 01:05:33,360 艾琳娜,進來再說 737 01:05:36,680 --> 01:05:38,200 麗塔確實有來找我 738 01:05:38,280 --> 01:05:40,920 但是要談妳的事 739 01:05:41,720 --> 01:05:43,040 她非常不開心 740 01:05:43,880 --> 01:05:48,680 我開了抗憂鬱藥 然後把她轉介給心理治療師 741 01:05:50,360 --> 01:05:53,520 你開抗憂鬱藥給我女兒? 742 01:05:53,600 --> 01:05:54,440 對 743 01:05:55,320 --> 01:05:58,560 所以我才去找警方,跟他們說 744 01:05:58,640 --> 01:06:01,040 我想說會跟案子有關 745 01:06:01,120 --> 01:06:03,520 我女兒沒有憂鬱症 746 01:06:04,040 --> 01:06:07,560 她每天早起上班 747 01:06:07,640 --> 01:06:09,320 壯得跟牛一樣 748 01:06:11,240 --> 01:06:12,080 過來 749 01:06:16,920 --> 01:06:18,360 難道沒選擇嗎? 750 01:06:19,160 --> 01:06:20,040 我聽不懂 751 01:06:20,560 --> 01:06:21,840 你知道我的意思 752 01:06:22,360 --> 01:06:23,960 妳媽想活下去 753 01:06:24,480 --> 01:06:25,800 妳媽會活下去 754 01:06:27,600 --> 01:06:29,760 我不是在說我媽 755 01:06:33,880 --> 01:06:35,840 如果情況會更惡化 756 01:06:37,640 --> 01:06:39,080 我可能就不太想活了 757 01:06:41,920 --> 01:06:43,680 艾琳娜現在很需要妳 758 01:06:44,200 --> 01:06:46,840 就像妳小時候需要她一樣 759 01:06:48,040 --> 01:06:51,960 妳必須習慣成為妳母親的母親 760 01:06:53,040 --> 01:06:54,840 我們以前所認識的艾琳娜 761 01:06:55,360 --> 01:06:56,560 將會消失 762 01:06:57,400 --> 01:07:00,160 她會慢慢退化成小寶寶 763 01:07:00,760 --> 01:07:02,400 醫生,你在說什麼? 764 01:07:04,040 --> 01:07:06,200 我媽不會變成小寶寶 765 01:07:08,000 --> 01:07:09,520 寶寶會成長 766 01:07:09,600 --> 01:07:12,560 慢慢地會站起來 767 01:07:14,520 --> 01:07:16,240 學會走路 768 01:07:17,080 --> 01:07:18,920 靠自己吃飯、學會說話 769 01:07:20,360 --> 01:07:22,080 我媽不會是小寶寶 770 01:07:23,760 --> 01:07:27,440 我不知道我能不能成為 你要我當的那種母親 771 01:07:28,280 --> 01:07:30,280 我們會幫忙,麗塔,別擔心 772 01:07:32,240 --> 01:07:33,120 幫誰? 773 01:07:35,000 --> 01:07:36,280 我媽?還是我? 774 01:07:39,920 --> 01:07:40,840 我看看 775 01:07:47,560 --> 01:07:49,040 試試看這個 776 01:07:55,920 --> 01:07:58,840 早上吃半顆 777 01:07:59,760 --> 01:08:03,080 有需要的話,之後再調整劑量 778 01:09:23,920 --> 01:09:24,760 艾琳娜 779 01:09:26,680 --> 01:09:27,520 艾琳娜 780 01:09:28,760 --> 01:09:29,920 妳是來祈禱的嗎? 781 01:09:30,440 --> 01:09:31,640 我不是來祈禱的 782 01:09:32,840 --> 01:09:34,880 我想知道那天發生了什麼事 783 01:09:35,720 --> 01:09:37,720 -胡安…跟我們走 -過來 784 01:09:37,800 --> 01:09:39,880 -跟我們過來… -怎麼了? 785 01:09:39,960 --> 01:09:43,240 -怎麼了? -鐘樓裡有死人 786 01:09:43,320 --> 01:09:45,800 -過來… -怎麼會有死人? 787 01:09:45,880 --> 01:09:47,760 -你自己過來看 -慢點 788 01:09:48,360 --> 01:09:50,200 她綁在鐘上面 789 01:09:50,280 --> 01:09:53,200 好,等一下,教堂裡不要喧嘩 790 01:09:53,280 --> 01:09:54,120 走吧 791 01:09:54,640 --> 01:09:58,640 小心點,你會害我跌倒 792 01:10:01,840 --> 01:10:04,440 你看…你還不相信我 793 01:10:15,640 --> 01:10:16,960 她沒有跟我在一起 794 01:10:20,080 --> 01:10:21,720 我到的時候,她已經死了 795 01:10:26,120 --> 01:10:30,600 繩子是我們上次清理圓頂時留下的 796 01:11:00,520 --> 01:11:02,360 這件事沒什麼不為人知的祕密 797 01:11:03,000 --> 01:11:04,560 除了麗塔那麼做的理由之外 798 01:11:05,320 --> 01:11:08,360 麗塔絕對不會在下雨天上教堂 799 01:11:08,440 --> 01:11:10,080 為什麼? 800 01:11:10,160 --> 01:11:11,440 你不知道嗎? 801 01:11:11,520 --> 01:11:13,360 她怕被雷劈 802 01:11:15,440 --> 01:11:18,200 拜託,艾琳娜 妳不可能相信那種事吧? 803 01:11:18,920 --> 01:11:21,400 -當時在下雨 -別再提那場雨了 804 01:11:22,120 --> 01:11:24,560 自以為無所不知是一種罪 805 01:11:25,440 --> 01:11:26,800 你為什麼把她藏起來? 806 01:11:27,720 --> 01:11:30,000 我除了祈禱,也不能為她做什麼 807 01:11:32,160 --> 01:11:33,560 我報了警 808 01:11:35,120 --> 01:11:38,040 請他們在七點彌撒後過來 809 01:11:38,880 --> 01:11:41,080 請等彌撒結束再過來 810 01:11:42,160 --> 01:11:43,240 是,謝謝 811 01:11:43,920 --> 01:11:45,000 為了我們的教眾 812 01:11:46,200 --> 01:11:47,040 好 813 01:12:05,320 --> 01:12:06,680 是,這樣就好 814 01:12:08,320 --> 01:12:09,240 謝謝 815 01:12:10,960 --> 01:12:12,480 今天別待在這裡 816 01:12:12,560 --> 01:12:13,880 去找你們爸媽 817 01:12:14,840 --> 01:12:15,760 去吧 818 01:12:24,240 --> 01:12:27,240 “你們是地上的鹽 819 01:12:28,560 --> 01:12:30,640 如果鹽失了味 820 01:12:31,240 --> 01:12:33,040 怎能使它再鹹呢? 821 01:12:33,120 --> 01:12:35,560 結果毫無用處 822 01:12:35,640 --> 01:12:40,440 唯有丟在外面任人踐踏 823 01:12:41,520 --> 01:12:44,320 你們是世上的光 824 01:12:44,400 --> 01:12:49,080 你們的光也應當照在人前 使進來的人看得見亮光 825 01:12:49,160 --> 01:12:52,840 照亮一家人 826 01:12:54,000 --> 01:12:57,720 因為掩藏的事,沒有不顯出來的 827 01:12:58,600 --> 01:13:02,360 隱瞞的事,沒有不露出來的” 828 01:13:02,440 --> 01:13:04,360 上帝之道也是 829 01:13:10,320 --> 01:13:11,240 那是什麼聲音? 830 01:13:12,160 --> 01:13:13,000 神父 831 01:13:13,080 --> 01:13:14,840 -那是什麼聲音? -不知道 832 01:13:14,920 --> 01:13:17,360 她後來都不來告解了 至少沒找我 833 01:13:18,400 --> 01:13:19,920 你占她便宜 834 01:13:23,680 --> 01:13:25,000 艾琳娜,別侮辱我 835 01:13:25,080 --> 01:13:27,000 也別侮辱妳女兒死後的名聲 836 01:13:29,800 --> 01:13:31,680 我從來就沒有給她希望 837 01:13:34,480 --> 01:13:37,360 但你縱容她做著永恆天堂的幻想 838 01:13:40,400 --> 01:13:41,920 不可褻瀆 839 01:13:50,320 --> 01:13:52,520 失去親人很痛苦 840 01:13:52,600 --> 01:13:56,000 尤其是這種混雜不清的狀況 841 01:13:57,560 --> 01:13:58,960 什麼東西混雜不清? 842 01:14:00,080 --> 01:14:01,040 痛苦 843 01:14:01,960 --> 01:14:02,920 還有憤怒 844 01:14:03,720 --> 01:14:07,680 我們基督徒都知道身體並不屬於我們 845 01:14:10,040 --> 01:14:14,760 教會會譴責奪走自己生命的人 846 01:14:14,840 --> 01:14:18,560 安樂死、墮胎、自殺 847 01:14:24,240 --> 01:14:25,520 艾琳娜,我明白 848 01:14:26,040 --> 01:14:27,360 你怎麼能明白? 849 01:14:41,480 --> 01:14:43,200 不是都有人幫你擦皮鞋嗎? 850 01:15:22,080 --> 01:15:25,960 (伊莎貝埃雷拉 蘇達多獨立街474號) 851 01:15:48,440 --> 01:15:50,480 (症狀) 852 01:15:50,560 --> 01:15:54,680 (和帕金森氏症患者共同生活 給病人與照護者的提示) 853 01:17:00,240 --> 01:17:04,600 (馬德普拉塔) 854 01:18:12,040 --> 01:18:13,040 媽,走了 855 01:18:16,440 --> 01:18:17,520 快點,媽 856 01:19:02,280 --> 01:19:06,720 憲法車站要到了,本站是終點站 857 01:20:20,680 --> 01:20:21,520 來 858 01:20:23,040 --> 01:20:24,840 我來幫妳,妳叫什麼名字? 859 01:20:26,120 --> 01:20:27,080 我沒事 860 01:20:27,160 --> 01:20:28,080 妳自己一個人嗎? 861 01:20:28,880 --> 01:20:31,200 -幫我,我要叫計程車 -妳自己一個人嗎? 862 01:20:31,280 --> 01:20:33,680 計程車?不是,我們叫了救護車 863 01:20:33,760 --> 01:20:36,080 等一下,我來幫妳 864 01:20:36,160 --> 01:20:38,320 來,起來… 865 01:20:38,400 --> 01:20:39,480 妳確定嗎? 866 01:20:40,000 --> 01:20:41,720 我幫妳拿雨傘 867 01:20:55,600 --> 01:20:56,760 來 868 01:20:56,840 --> 01:20:58,760 -放開 -好… 869 01:20:59,960 --> 01:21:02,880 她坐前座,因為她有點頭暈 870 01:21:02,960 --> 01:21:03,800 好 871 01:21:04,640 --> 01:21:06,280 -謝謝 -不客氣 872 01:21:11,360 --> 01:21:12,200 保重 873 01:21:16,360 --> 01:21:21,880 九胡立歐路、解放者路 菲格羅亞阿爾科塔路、天文館 874 01:21:32,120 --> 01:21:33,440 不會有事的 875 01:21:33,520 --> 01:21:35,280 我不想去 876 01:21:35,360 --> 01:21:37,600 不會有事的,我保證 877 01:21:57,120 --> 01:21:58,360 妳還好嗎? 878 01:21:58,440 --> 01:22:00,560 -需要幫忙嗎?要我靠邊停嗎? -不用 879 01:22:01,600 --> 01:22:02,440 我沒事 880 01:22:32,560 --> 01:22:33,400 伊莎貝 881 01:22:34,800 --> 01:22:37,280 我是麗塔的母親艾琳娜 882 01:22:38,280 --> 01:22:39,120 艾琳娜? 883 01:22:39,200 --> 01:22:40,120 可以開門嗎? 884 01:22:40,200 --> 01:22:41,040 好 885 01:22:45,960 --> 01:22:46,880 -再見 -再見 886 01:22:49,520 --> 01:22:50,520 妳來這裡做什麼? 887 01:22:50,600 --> 01:22:52,320 我找不到妳的電話 888 01:22:52,920 --> 01:22:54,760 我也不確定能在這裡找到妳 889 01:23:13,320 --> 01:23:14,360 牠嚇到我了 890 01:23:16,560 --> 01:23:17,920 -被我弄壞了嗎? -沒有 891 01:23:22,240 --> 01:23:24,480 妳女兒多大了? 892 01:23:26,320 --> 01:23:28,320 胡麗塔25歲了 893 01:23:34,680 --> 01:23:36,000 艾琳娜,妳來這裡幹嘛? 894 01:23:39,320 --> 01:23:40,640 還債 895 01:23:41,360 --> 01:23:42,400 還債? 896 01:23:44,200 --> 01:23:45,240 妳又不欠我什麼 897 01:23:47,720 --> 01:23:48,640 不是 898 01:23:51,480 --> 01:23:53,280 是妳欠麗塔債 899 01:23:53,360 --> 01:23:54,560 她救了妳 900 01:23:54,640 --> 01:23:55,480 什麼? 901 01:23:55,560 --> 01:23:58,000 我不喜歡四處奔走、提出要求 902 01:23:58,600 --> 01:23:59,880 但妳很年輕 903 01:24:00,640 --> 01:24:03,360 我的身體不聽使喚 904 01:24:03,880 --> 01:24:07,000 妳既漂亮又是律師,他們會聽妳的 905 01:24:07,080 --> 01:24:09,680 我接的是家事案件,不是刑事案件 906 01:24:09,760 --> 01:24:11,280 妳為了麗塔就能接 907 01:24:11,360 --> 01:24:12,520 我不行 908 01:24:14,200 --> 01:24:16,040 妳不覺得妳欠她嗎? 909 01:24:17,520 --> 01:24:19,640 多虧麗塔,妳才有了女兒 910 01:24:20,560 --> 01:24:21,920 妳有家庭 911 01:24:23,040 --> 01:24:24,480 我當初又不想當媽 912 01:24:24,560 --> 01:24:25,400 可是… 913 01:24:26,440 --> 01:24:28,320 把她抱在懷中的時候呢? 914 01:24:29,360 --> 01:24:30,640 她叫妳“媽”的時候呢? 915 01:24:30,720 --> 01:24:31,920 她都叫我伊莎貝 916 01:24:38,040 --> 01:24:39,280 妳不記得她說的話嗎? 917 01:24:39,960 --> 01:24:42,440 我要去墮胎,是她把我拖走的 918 01:24:44,000 --> 01:24:47,280 妳們餵我吃鎮靜劑 帶我搭火車來到這裡 919 01:24:47,360 --> 01:24:49,280 我們帶妳找妳爸媽 920 01:24:49,920 --> 01:24:51,640 妳知道他們不會讓我墮胎 921 01:24:53,000 --> 01:24:54,080 麗塔也知道 922 01:24:54,160 --> 01:24:57,240 妳既然這麼後悔 為什麼還要寄那些照片? 923 01:24:58,440 --> 01:25:00,000 照片不是我寄的 924 01:25:01,480 --> 01:25:04,040 我媽過新年會拍那些照片 然後寄給所有人 925 01:25:07,480 --> 01:25:09,120 胡麗塔是我爸媽養大的 926 01:25:12,360 --> 01:25:14,480 我愛她,但不是母女之情 927 01:25:25,080 --> 01:25:26,320 不用… 928 01:25:28,120 --> 01:25:30,600 我必須等藥效生效 929 01:25:36,560 --> 01:25:38,080 妳來這裡不是想找律師 930 01:25:40,240 --> 01:25:41,600 而是想找慰藉 931 01:25:44,000 --> 01:25:45,160 妳想聽到什麼? 932 01:25:46,600 --> 01:25:47,520 麗塔不是自殺的? 933 01:25:49,720 --> 01:25:51,520 她不會丟妳一個人? 934 01:25:53,320 --> 01:25:54,720 那天在下雨,他媽的 935 01:25:56,600 --> 01:25:58,600 麗塔怕得要死… 936 01:26:00,200 --> 01:26:01,720 她怕暴風雨 937 01:26:04,120 --> 01:26:05,400 她每次都會待在家 938 01:26:05,920 --> 01:26:07,400 絕對不會去教堂 939 01:26:09,440 --> 01:26:11,280 一定是有些事比下雨更讓她害怕 940 01:26:15,600 --> 01:26:16,720 妳這是什麼意思? 941 01:26:19,280 --> 01:26:21,280 她是為了不用再照顧我才自殺? 942 01:26:32,680 --> 01:26:33,520 不 943 01:26:46,640 --> 01:26:48,160 我不是壞母親 944 01:26:51,120 --> 01:26:52,680 我一直都陪著她 945 01:27:02,760 --> 01:27:03,880 妳盡力了 946 01:27:16,440 --> 01:27:17,680 我想活下去 947 01:27:21,480 --> 01:27:23,200 就算身體是這個樣子 948 01:27:25,000 --> 01:27:26,200 又沒了麗塔 949 01:28:04,480 --> 01:28:05,400 牠喜歡妳 950 01:28:08,360 --> 01:28:09,200 要喝茶嗎? 951 01:28:10,360 --> 01:28:11,200 好 952 01:28:18,360 --> 01:28:19,200 你好 953 01:28:21,080 --> 01:28:21,960 怎麼了? 954 01:39:08,840 --> 01:39:12,160 字幕翻譯:韓仁耀 955 01:39:28,200 --> 01:39:31,080 (如果你或身邊有人 需要幫助以防止自殺) 956 01:39:31,160 --> 01:39:33,000 (請上WWW.WANNATALKABOUTIT.COM)