1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:58,360 --> 00:02:04,000 BERDASARKAN NOVEL ELENA KNOWS OLEH CLAUDIA PIÑEIRO 4 00:02:58,280 --> 00:03:02,920 ELENA KNOWS 5 00:03:07,640 --> 00:03:09,080 Cepatlah. 6 00:03:09,160 --> 00:03:11,360 Tolonglah saya, mak. 7 00:03:12,720 --> 00:03:15,920 Mak akan terlepas janji temu. Mereka menunggu mak. 8 00:03:16,920 --> 00:03:18,080 Mak tak nak pergi. 9 00:03:19,760 --> 00:03:22,840 Mak akan suka. Mereka akan buat mak nampak cantik. 10 00:03:23,520 --> 00:03:27,200 Mimi kata dia akan urut kulit kepala mak. Mak suka itu. 11 00:03:27,280 --> 00:03:30,600 Dia akan berikan mak pupur rambut selepas dia warnakan rambut mak. 12 00:03:31,600 --> 00:03:33,760 Pentingkah semua itu, Rita? 13 00:03:33,840 --> 00:03:37,400 Cuma kuku kaki mak mengganggu mak. Kamu boleh potong untuk mak. 14 00:03:37,480 --> 00:03:39,440 Ya, betul. Saya boleh buat begitu. 15 00:03:41,720 --> 00:03:44,320 Saya rasa jijik, tapi saya boleh buat. 16 00:03:44,400 --> 00:03:45,240 PENYAKIT PARKINSON 17 00:03:45,320 --> 00:03:48,600 Tapi saya takkan potong atau warnakan rambut mak. 18 00:03:49,560 --> 00:03:51,040 Saya tak suka mencuci selepas itu. 19 00:03:51,800 --> 00:03:54,880 Saya ambil masa dua hari untuk bersihkan kesannya pada jubin. 20 00:03:54,960 --> 00:03:56,320 Sudahkah saya kemas pil itu? 21 00:03:56,880 --> 00:03:58,000 Ya. 22 00:04:02,560 --> 00:04:03,600 Mari pergi. 23 00:04:04,800 --> 00:04:05,640 Ayuh. 24 00:04:06,600 --> 00:04:09,880 Satu, dua… 25 00:04:11,320 --> 00:04:12,440 Kenapa? 26 00:04:13,200 --> 00:04:14,880 - Kenapa? - Mak tak tahu. 27 00:04:14,960 --> 00:04:16,880 Adakah pil itu belum berkesan? 28 00:04:17,360 --> 00:04:19,120 Mak makannya 20 minit lalu. 29 00:04:19,200 --> 00:04:21,680 Kenapa kamu peduli? Tiada siapa akan nampak mak. 30 00:04:31,200 --> 00:04:32,440 Tengok. 31 00:04:32,520 --> 00:04:33,680 Tengok! 32 00:04:34,560 --> 00:04:36,160 Mak nampak apa saya nampak? 33 00:04:36,680 --> 00:04:38,600 Mak nampak apa saya nampak? 34 00:04:53,960 --> 00:04:55,040 Kamu dah kemas skarf mak? 35 00:04:59,200 --> 00:05:00,400 Rita! 36 00:05:26,840 --> 00:05:28,000 Sedia? 37 00:05:29,640 --> 00:05:31,080 - Mari pergi. - Jangan. 38 00:06:04,280 --> 00:06:05,160 Hei! 39 00:06:07,920 --> 00:06:09,720 Mereka memandu macam binatang. 40 00:06:19,880 --> 00:06:22,680 Betul. Ya. Tepat sekali. 41 00:06:23,400 --> 00:06:24,520 Okey. 42 00:06:25,280 --> 00:06:26,320 Cakap nanti. 43 00:06:28,000 --> 00:06:29,360 Helo! 44 00:06:30,680 --> 00:06:32,880 - Apa khabar, Rita? - Helo. 45 00:06:32,960 --> 00:06:34,160 Pn. Elena. 46 00:06:35,560 --> 00:06:37,360 - Dia milik awak. - Hai, sayang. 47 00:06:38,360 --> 00:06:40,840 Jangan risau. Kami akan jaga dia baik-baik. 48 00:06:40,920 --> 00:06:42,120 Jaga diri, okey? 49 00:06:43,440 --> 00:06:44,680 Telefon saya nanti. 50 00:06:46,040 --> 00:06:46,960 Bagus. 51 00:06:49,640 --> 00:06:51,440 Sini. Kerusi di sini. 52 00:06:53,320 --> 00:06:54,760 Perlahan-lahan. 53 00:07:01,240 --> 00:07:03,200 Saya akan dapat cucu lagi! 54 00:07:03,280 --> 00:07:05,160 Tahniah! Bila dia akan lahir? 55 00:07:05,240 --> 00:07:08,040 Menantu perempuan saya. Tiga bulan lagi. 56 00:07:08,120 --> 00:07:10,160 Awak tahulah dia. 57 00:07:10,240 --> 00:07:13,600 Bolehkah puan bayangkan anak-anak kita jadikan kita nenek? 58 00:07:15,080 --> 00:07:16,800 Anak saya 43 tahun. 59 00:07:16,880 --> 00:07:17,840 Jadi? 60 00:07:18,560 --> 00:07:22,920 - Dia tak boleh jadikan saya nenek. - Tolonglah. Mengarutlah. 61 00:07:23,000 --> 00:07:27,600 Ada seorang wanita dalam berita yang mengandung pada usia 65 tahun. 62 00:07:28,440 --> 00:07:30,440 Saya 65 tahun. 63 00:07:35,720 --> 00:07:37,520 Apa seterusnya untuk Pn. Elena? 64 00:07:37,600 --> 00:07:39,360 - Lilin muka. - Okey. 65 00:07:43,600 --> 00:07:47,320 Beritahu saya jika ia terlalu panas, okey? 66 00:07:57,840 --> 00:08:01,320 Pame, kenapa wanita tua itu masih di sini? 67 00:08:01,400 --> 00:08:03,440 Anak perempuan dia sepatutnya jemput dia. 68 00:08:03,520 --> 00:08:05,560 - Sedia? - Mari pergi. 69 00:08:05,640 --> 00:08:08,120 Selamat tinggal, Mimí. Jumpa esok! 70 00:08:08,200 --> 00:08:09,160 Selamat jalan. 71 00:08:09,240 --> 00:08:10,960 Selamat tinggal, Mimí. Jumpa esok. 72 00:08:11,040 --> 00:08:12,200 Selamat jalan. 73 00:08:20,240 --> 00:08:22,920 Rita, kami dah selesai dengan mak awak. 74 00:08:23,000 --> 00:08:24,440 Awak dah nak sampai? 75 00:08:24,520 --> 00:08:25,760 Beritahu saya. 76 00:08:26,400 --> 00:08:28,000 Kami dah nak tutup. 77 00:08:35,080 --> 00:08:37,840 - Hai, sayang! - Hai, sayang. 78 00:08:37,920 --> 00:08:39,760 - Apa khabar? - Saya okey. Awak? 79 00:08:39,840 --> 00:08:41,320 Bagus. Awak basah kuyup! 80 00:08:41,400 --> 00:08:43,080 Lebat betul hujan. 81 00:08:44,000 --> 00:08:46,800 - Boleh kita hantar Pn. Elena pulang? - Sudah tentu. 82 00:08:46,880 --> 00:08:48,240 Biar saya tutup lampu. 83 00:09:00,000 --> 00:09:04,040 Jangan risau, Pn. Elena. Mesti anak puan ada urusan. 84 00:09:13,960 --> 00:09:20,960 SALON PABLO 85 00:10:32,440 --> 00:10:33,440 Sekejap! 86 00:11:00,640 --> 00:11:01,880 Selamat malam. 87 00:11:04,280 --> 00:11:06,720 Adakah ini kediaman Rita Alonso? 88 00:11:08,800 --> 00:11:11,360 Kenapa? Di mana dia? 89 00:11:12,680 --> 00:11:14,000 Suami puan di rumah? 90 00:11:15,520 --> 00:11:16,640 Dia anak perempuan saya. 91 00:11:18,280 --> 00:11:19,360 Puan sendirian? 92 00:11:24,440 --> 00:11:26,560 Puan perlu ikut kami, okey? 93 00:11:43,560 --> 00:11:45,520 Ya, saya tahu. Kami akan buat begitu. 94 00:11:46,480 --> 00:11:48,440 Ya, saya akan beritahu mereka. 95 00:11:48,520 --> 00:11:50,480 Adakah ini anak puan? 96 00:11:50,560 --> 00:11:53,640 Baiklah. Saya akan bincang dengan koroner. 97 00:11:55,360 --> 00:11:58,320 Rita Elena Alonso. Ini anak puan? 98 00:12:00,880 --> 00:12:01,840 Ya. 99 00:12:03,680 --> 00:12:04,680 Baiklah. Terima kasih. 100 00:12:06,080 --> 00:12:09,880 Peguam Daerah kata jika doktor pasti, tak perlu. 101 00:12:09,960 --> 00:12:11,120 Beritahu dia saya pasti. 102 00:12:11,200 --> 00:12:12,800 Saya akan laporkan kematian akibat sesak nafas. 103 00:12:12,880 --> 00:12:14,800 Baiklah. Terima kasih, doktor. 104 00:12:16,200 --> 00:12:17,600 Maaf, puan. 105 00:12:17,680 --> 00:12:22,240 Koroner ada cukup bukti untuk lepaskan mayat tanpa autopsi. 106 00:12:22,320 --> 00:12:24,880 Puan mahu kami telefon rumah pengebumian? 107 00:12:25,560 --> 00:12:27,320 Tiada autopsi? 108 00:12:27,400 --> 00:12:30,000 Untuk kurangkan kertas kerja. Itu saja. 109 00:12:31,200 --> 00:12:33,680 Kematian anak saya bukan sekadar kertas kerja. 110 00:12:34,320 --> 00:12:36,360 Beberapa hari diperlukan untuk lepaskan mayat. 111 00:12:36,440 --> 00:12:38,480 Saya nak tahu siapa yang buat. 112 00:12:39,680 --> 00:12:41,120 Di mana dia akan disimpan? 113 00:12:41,200 --> 00:12:43,600 Kami akan simpan dia di sini sehingga selesai. 114 00:12:46,600 --> 00:12:48,160 Buat autopsi. 115 00:12:54,160 --> 00:13:01,120 RUMAH PENGEBUMIAN 116 00:13:12,880 --> 00:13:19,840 SYARIKAT PERINGATAN RUMAH PENGEBUMIAN 117 00:13:30,880 --> 00:13:34,640 Patutkah saya letak di bawah tangan dia untuk tunjukkannya? 118 00:13:36,280 --> 00:13:37,720 Teman lelakinya yang hantar. 119 00:13:37,800 --> 00:13:40,640 Tunjukkannya? Kenapa? Dia hantar bunga paling murah. 120 00:13:49,120 --> 00:13:52,240 Biar saya tolong, Pn. Elena. Mari alihkan rambut dari muka puan. 121 00:13:53,200 --> 00:13:55,840 - Ia perlukan keberanian, bukan? - Oh, Tuhan. 122 00:13:55,920 --> 00:13:57,560 Elena keseorangan sekarang. 123 00:13:57,640 --> 00:14:00,720 - Tengoklah dia. Kasihan. - Rita tinggalkan dia sendirian. 124 00:14:02,000 --> 00:14:03,840 Biarkan saya, mak. 125 00:14:03,920 --> 00:14:06,200 - Makan ini, sayang. - Tidak. 126 00:14:06,280 --> 00:14:08,280 Tolonglah, ia akan membantu. 127 00:14:08,360 --> 00:14:11,160 Pn. Elena, nak segelas air? 128 00:14:11,240 --> 00:14:13,400 - Tak, terima kasih. - Saya akan ambilkan air. 129 00:14:16,040 --> 00:14:17,160 Pn. Elena. 130 00:14:18,120 --> 00:14:21,880 Kami tinggal dua blok dari rumah puan. Telefon saya jika puan perlukan apa-apa. 131 00:14:23,720 --> 00:14:25,560 Apa yang berlaku ialah tragedi. 132 00:14:27,080 --> 00:14:29,240 Apa yang berlaku? Awak tahu? 133 00:14:31,000 --> 00:14:34,960 Apa yang dia fikir sehingga sanggup buat begini? 134 00:14:37,760 --> 00:14:40,080 Ramai orang datang kedai awak. 135 00:14:40,160 --> 00:14:42,120 Orang bercakap. 136 00:14:42,200 --> 00:14:43,760 Awak pendengar yang baik. 137 00:14:44,840 --> 00:14:46,280 Boleh awak tolong saya? 138 00:14:50,960 --> 00:14:53,960 Pn. Elena, boleh saya doakan roh Rita? 139 00:14:55,320 --> 00:14:57,200 Saya rasa Rita pasti suka. 140 00:15:08,440 --> 00:15:10,280 Kita akan berdoa. 141 00:15:11,520 --> 00:15:15,280 Dengan nama Bapa, Anak dan Roh Kudus. Amin. 142 00:15:15,360 --> 00:15:19,040 Tuhan kami, Bapa Syurga, Tuhan yang berkuasa dan abadi. 143 00:15:19,640 --> 00:15:25,400 KepadaMu, kami memuji roh anak perempuanMu, Rita. 144 00:15:25,960 --> 00:15:28,520 Kami memohon kepadaMu untuk ampunkan dosanya 145 00:15:28,600 --> 00:15:31,320 dalam rahmatMu yang tidak terhingga. 146 00:15:32,840 --> 00:15:35,480 Bagi kami yang masih tinggal di Bumi ini, 147 00:15:35,560 --> 00:15:40,600 terutamanya untuk ibunya, Elena, kami memohon kekuatan untuk menerima… 148 00:15:40,680 --> 00:15:41,720 Kawan-kawan. 149 00:15:43,080 --> 00:15:44,920 - Muka dia… - Biadabnya awak. 150 00:15:45,000 --> 00:15:46,920 Dia nampak lebih baik selepas mati. 151 00:15:47,000 --> 00:15:49,120 Bukankah Rita bercinta dengan Paderi Juan? 152 00:15:49,600 --> 00:15:51,120 Ya, betul. 153 00:16:29,880 --> 00:16:33,280 JUS OREN 154 00:16:58,520 --> 00:16:59,640 Mari kita pergi! 155 00:17:07,640 --> 00:17:08,760 Mak! 156 00:17:12,840 --> 00:17:13,960 Mak? 157 00:17:17,440 --> 00:17:18,800 Mak! 158 00:17:24,880 --> 00:17:26,360 Mak! 159 00:17:39,080 --> 00:17:40,320 Mak! 160 00:17:52,120 --> 00:17:54,360 Jangan. Mak boleh buat sendiri. 161 00:18:05,400 --> 00:18:07,840 - Biar mak ambil. - Tidak. Saya punya. 162 00:18:07,920 --> 00:18:09,960 Ini untuk saya. Mak ada sendiri punya. 163 00:18:10,520 --> 00:18:11,800 Tapi mak punya basah. 164 00:18:25,320 --> 00:18:28,160 Semasa mak sebaya kamu, mak akan berlari di laluan ini. 165 00:18:29,080 --> 00:18:31,280 Tapi mak bukan sebaya saya lagi. 166 00:18:31,360 --> 00:18:33,280 Kamu juga bukan sebaya kamu. 167 00:19:30,680 --> 00:19:33,280 Kami sediakan khidmat sosial di sini. 168 00:19:35,600 --> 00:19:37,440 Saya takkan lupa semua yang awak buat. 169 00:19:42,040 --> 00:19:43,680 Pn. Elena. Masuklah. 170 00:19:47,640 --> 00:19:49,120 Ini kali ketiga dia di sini. 171 00:19:51,560 --> 00:19:53,160 Baiklah. Panggil dia. 172 00:19:54,480 --> 00:19:56,240 Puan sudah pergi ke mahkamah? 173 00:19:57,480 --> 00:19:59,280 Mereka semua tak berguna. 174 00:20:00,360 --> 00:20:01,840 Ya, kita semua tahu. 175 00:20:01,920 --> 00:20:03,920 Bukti apa lagi yang mereka perlu? 176 00:20:05,160 --> 00:20:07,360 Ada ramai saksi. 177 00:20:07,840 --> 00:20:10,800 Semua orang yang hadiri misa di gereja hari itu. 178 00:20:10,880 --> 00:20:13,320 Tak mungkin tiada siapa nampak dia. 179 00:20:16,880 --> 00:20:18,440 Dia tak bunuh diri. 180 00:20:23,800 --> 00:20:25,160 Buat salinan. 181 00:20:25,920 --> 00:20:27,600 Pulangkannya. Jangan hilangkannya. 182 00:20:32,680 --> 00:20:33,600 Apa awak buat? 183 00:20:34,920 --> 00:20:37,920 Ini prosedur biasa. Sekarang kami buat begini. 184 00:20:38,000 --> 00:20:42,400 Awak akan simpan perancang Rita dalam telefon awak? Hormat sikit! 185 00:20:42,480 --> 00:20:45,360 Dengar sini, Pn. Elena. Saya dah beritahu puan. 186 00:20:46,120 --> 00:20:48,960 Saya tak boleh siasat sesiapa jika kes ini ditutup. 187 00:20:53,000 --> 00:20:54,440 Jangan bawa dia ke sini. 188 00:20:55,520 --> 00:20:58,200 Pergi ke gereja. Cakap dengan paderi. 189 00:20:58,800 --> 00:21:02,040 - Awak rasa Paderi Juan yang buat? - Dia yang beri khutbah. 190 00:21:02,120 --> 00:21:04,720 Anak saya mati di menara loceng. 191 00:21:04,800 --> 00:21:06,280 Dia tak cakap apa-apa. 192 00:21:06,360 --> 00:21:08,160 Itu penyembunyian. 193 00:21:09,040 --> 00:21:11,520 Kerusi dan tali itu ada di gereja. 194 00:21:11,600 --> 00:21:14,400 Kerusi ialah barang biasa. 195 00:21:16,960 --> 00:21:18,560 Dia orang terakhir yang nampak dia. 196 00:21:22,200 --> 00:21:24,280 Tiada siapa menyoalnya. 197 00:21:25,040 --> 00:21:26,760 Penyembunyian dan hasutan. 198 00:21:27,480 --> 00:21:29,560 - Patutkah saya buat dakwaan? - Tak. 199 00:21:30,560 --> 00:21:31,800 Tidak, Pn. Elena. 200 00:21:32,560 --> 00:21:34,800 Bertenang. Saya akan cuba usahakan. 201 00:21:35,560 --> 00:21:38,160 Apa kata puan tanya kawan-kawan anak puan? 202 00:21:38,240 --> 00:21:40,520 Cakap dengan kawan-kawan dia. 203 00:21:42,640 --> 00:21:44,280 Dia tiada kawan. 204 00:21:44,800 --> 00:21:46,800 Pablo Almada. 205 00:21:48,080 --> 00:21:52,440 Dia kata dia buat audit tunai dan dia tak tahu apa-apa. 206 00:21:52,520 --> 00:21:55,840 Lelaki jenis apa yang tak tahu apa-apa tentang pasangannya? 207 00:21:58,920 --> 00:21:59,760 Baiklah, 208 00:22:00,600 --> 00:22:03,680 pasti ada orang kenal anak puan selain puan. 209 00:22:07,400 --> 00:22:09,600 Awak akan buat salinan atau saya patut ambil? 210 00:22:09,680 --> 00:22:10,600 Tinggalkannya. 211 00:22:24,880 --> 00:22:26,040 Pn. Elena! 212 00:22:36,800 --> 00:22:37,800 Pn. Elena? 213 00:22:41,320 --> 00:22:43,120 Pablo, saya tak cam kamu. 214 00:22:44,160 --> 00:22:45,560 Kasut baharu? 215 00:22:46,600 --> 00:22:48,680 Hadiah hari jadi daripada mak saya. 216 00:22:51,160 --> 00:22:54,040 Saya masukkan wang pencen puan ke dalam akaun bank puan. 217 00:22:54,120 --> 00:22:55,240 Siapa benarkan kamu? 218 00:22:55,840 --> 00:22:59,000 Ia bantuan. Saya dibenarkan kerana situasi puan. 219 00:22:59,840 --> 00:23:00,880 Situasi apa? 220 00:23:00,960 --> 00:23:04,400 Kalau puan tandatangan kebenaran, puan tak perlu risau setiap bulan. 221 00:23:04,480 --> 00:23:07,440 Sejak bila kamu peduli saya risau? 222 00:23:08,040 --> 00:23:09,720 Saya sentiasa peduli akan puan. 223 00:23:10,640 --> 00:23:13,440 Saya tahu saya patut singgah, tapi saya tak sanggup. 224 00:23:15,520 --> 00:23:16,760 Saya terlalu rindu dia. 225 00:23:16,840 --> 00:23:18,720 Rindu dia tak cukup. 226 00:23:19,640 --> 00:23:20,720 Apa kita boleh buat? 227 00:23:21,520 --> 00:23:23,480 Apa saja yang buat kamu tidur lena. 228 00:23:23,560 --> 00:23:26,480 - Nak saya ikut puan? - Tak perlu. 229 00:23:38,600 --> 00:23:42,720 Wabak kumbang diloboderus abderus sedang merebak di Buenos Aires. 230 00:23:42,800 --> 00:23:45,120 Spesies ini mungkin nampak tidak berbahaya, 231 00:23:45,200 --> 00:23:47,320 tapi kehadirannya dalam kuantiti besar 232 00:23:47,400 --> 00:23:50,280 memberi kesan kepada kepelbagaian biologi tempatan. 233 00:23:50,360 --> 00:23:54,880 Serangga kecil itu telah menyebabkan kerosakan teruk pada taman dan… 234 00:24:50,840 --> 00:24:54,600 Semoga hidupmu indah 235 00:24:55,200 --> 00:24:59,920 Semoga kamu peroleh kebahagiaan 236 00:25:00,000 --> 00:25:04,800 Semoga kamu terus bermimpi Sementara kamu hidup 237 00:25:04,880 --> 00:25:09,800 Semoga impianmu menjadi kenyataan 238 00:25:10,680 --> 00:25:13,400 Cepat, mak. Tiuplah, jari saya terbakar! 239 00:25:13,480 --> 00:25:14,360 Tunggu. 240 00:25:15,200 --> 00:25:16,880 Biar mak fikirkan hajat. 241 00:25:16,960 --> 00:25:18,880 Mak tak percaya benda sebegitu. 242 00:25:19,360 --> 00:25:20,480 Cepatlah! 243 00:25:21,600 --> 00:25:22,680 Tiup lagi! 244 00:25:24,120 --> 00:25:24,960 Kuat lagi! 245 00:25:25,920 --> 00:25:27,240 Kuat lagi! 246 00:25:55,120 --> 00:25:56,720 Ini dia gadis hari jadi! 247 00:25:57,360 --> 00:25:59,560 Marga! Mari sini! 248 00:25:59,640 --> 00:26:01,520 Pukul dia! 249 00:26:01,600 --> 00:26:05,280 Marga! 250 00:26:06,600 --> 00:26:07,800 Rasakan ini! 251 00:26:08,600 --> 00:26:09,800 Ayuh! 252 00:26:09,880 --> 00:26:11,520 Ayuh, bangunlah! 253 00:26:13,360 --> 00:26:14,400 Ada parti? 254 00:26:14,480 --> 00:26:15,440 Pn. Elena. 255 00:26:16,840 --> 00:26:18,840 Gembira jumpa puan. 256 00:26:21,360 --> 00:26:22,240 Helo. 257 00:26:22,720 --> 00:26:24,160 Saya baru nak telefon puan. 258 00:26:25,520 --> 00:26:28,120 Kenapa? Awak ada berita? 259 00:26:28,200 --> 00:26:29,040 Tidak. 260 00:26:29,120 --> 00:26:32,480 Kami akan tampal plak peringatan yang dibina pelajar 261 00:26:32,560 --> 00:26:34,160 di tepi pokok mawar Rita. 262 00:26:34,840 --> 00:26:36,040 Pokok mawar dia? 263 00:26:36,800 --> 00:26:40,080 Dia tanam satu pokok di sebelah Virgin Mary. Ia sedang mekar. 264 00:26:40,160 --> 00:26:41,720 Dia pandai bertanam. 265 00:26:43,600 --> 00:26:46,240 Dia tak siram pokok di rumah pun. 266 00:26:48,240 --> 00:26:51,800 Ia cuma majlis ringkas dengan para guru, 267 00:26:52,320 --> 00:26:55,040 tapi mungkin puan boleh jemput kawan-kawannya. 268 00:26:55,120 --> 00:26:56,880 Mungkin rakan sekelas lama? 269 00:26:57,880 --> 00:26:59,120 Isabel. 270 00:26:59,200 --> 00:27:00,440 Siapa nama akhirnya? 271 00:27:01,480 --> 00:27:02,960 Isabel Herrera. 272 00:27:03,040 --> 00:27:03,960 Betul. 273 00:27:04,040 --> 00:27:06,680 Saya dengar dia peguam sekarang, macam ayahnya. 274 00:27:07,800 --> 00:27:09,600 - Dia masuk universiti? - Ya. 275 00:27:10,120 --> 00:27:13,720 Jangan risau. Saya akan minta nombor dia daripada seseorang. 276 00:27:13,800 --> 00:27:16,480 - Yang penting puan ada di sana. - Okey. 277 00:27:16,560 --> 00:27:19,800 Majlisnya Rabu depan, tepat pada waktu mula. 278 00:27:20,640 --> 00:27:23,480 - Saya boleh jemput puan kalau nak. - Tak, terima kasih. 279 00:27:23,560 --> 00:27:25,280 Adakah itu anak perempuan Sacotti? 280 00:27:27,320 --> 00:27:28,560 Saya akan cakap dengan dia. 281 00:27:28,640 --> 00:27:30,680 Dia cuma seorang budak, Pn. Elena. Jangan. 282 00:27:31,640 --> 00:27:33,240 Dia tak macam budak-budak. 283 00:27:33,920 --> 00:27:36,160 Kami semua di sini sangat sayang Rita. 284 00:27:39,840 --> 00:27:42,320 Beginilah, saya kena pergi. 285 00:27:42,400 --> 00:27:44,240 - Jumpa hari Rabu nanti? - Ya. 286 00:27:44,320 --> 00:27:45,360 Terima kasih. 287 00:27:45,960 --> 00:27:47,560 - Betul. - Apa? 288 00:27:47,640 --> 00:27:50,800 Tak, awak gila. Mengarutlah! 289 00:28:05,160 --> 00:28:10,480 Dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan, sembilan, sepuluh! 290 00:28:14,360 --> 00:28:17,040 Senior yang mengandung itu dibawa ke sini. 291 00:28:17,120 --> 00:28:19,560 - Yang mana? - Ayahnya dalam tentera. 292 00:28:20,080 --> 00:28:21,600 Saya dengar jika awak gugurkan bayi, 293 00:28:21,680 --> 00:28:23,480 awak akan dengar tangisan mereka selamanya. 294 00:28:23,560 --> 00:28:26,440 Rita! Jangan berdiri di situ. Terus berjalan. 295 00:28:27,240 --> 00:28:28,240 Pergi. 296 00:28:29,240 --> 00:28:30,760 Satu, dua, tiga… 297 00:28:37,120 --> 00:28:39,280 Budak-budak lelaki di sana. Ayuh. 298 00:28:40,680 --> 00:28:42,000 Awak pergi. 299 00:28:42,080 --> 00:28:43,840 - Awak pasti? - Saya pasti. 300 00:28:48,600 --> 00:28:50,440 Kamu tak ikut kawan-kawan kamu? 301 00:28:50,520 --> 00:28:52,080 Mereka bukan kawan saya. 302 00:28:55,320 --> 00:28:57,240 Dia buat kerja sekolah mereka, jadi mereka suka dia. 303 00:28:57,320 --> 00:28:59,120 Dia pula tiru daripada kamu. 304 00:28:59,200 --> 00:29:01,720 Sebab itu kamu nombor satu dan dia nombor dua. 305 00:29:01,800 --> 00:29:03,080 Mak. 306 00:29:04,760 --> 00:29:08,440 Itu Paderi Juan. Pasti dia ada dermaan. Boleh saya tolong? 307 00:29:08,520 --> 00:29:10,320 Jangan lama sangat dengan dia. 308 00:29:10,400 --> 00:29:12,320 Dia kerap sangat senyum. 309 00:29:13,000 --> 00:29:15,160 - Berbaiklah. - Mak memang baik. 310 00:29:18,800 --> 00:29:20,120 Awak perlukan bantuan? 311 00:29:20,200 --> 00:29:22,480 Hai, Rita. Ya. Terima kasih. 312 00:29:37,640 --> 00:29:38,800 Helo, Pn. Elena. 313 00:29:53,440 --> 00:29:56,600 KOLOT 314 00:30:24,680 --> 00:30:28,920 CUCIAN KERING 315 00:31:15,560 --> 00:31:19,720 JULIETA 316 00:31:38,080 --> 00:31:41,440 SELAMAT HARI KRISMAS DARIPADA ISABEL, JULIETA DAN DATUK NENEKNYA 317 00:32:22,920 --> 00:32:23,800 Keluar! 318 00:32:25,240 --> 00:32:26,120 Pergi. 319 00:32:26,200 --> 00:32:28,000 Pergilah. Keluar! 320 00:32:28,080 --> 00:32:30,000 Keluar. 321 00:32:30,080 --> 00:32:33,000 Keluar. Pergi. Sekarang! 322 00:32:34,480 --> 00:32:35,480 Pergi. 323 00:32:39,240 --> 00:32:41,840 Saya sayanginya. Saya nak jaganya. 324 00:32:44,360 --> 00:32:45,760 Sekali lagi? 325 00:32:45,840 --> 00:32:48,560 Mak dah kata jangan bawa kucing ke rumah mak! 326 00:32:48,640 --> 00:32:51,360 - Tolonglah. Ia cuma anak kucing. - Ia kucing jalanan. 327 00:32:51,440 --> 00:32:54,560 - Ia membawa penyakit. - Tapi kami jumpainya di rumah saya. 328 00:32:54,640 --> 00:32:57,320 Itu bukan rumah kamu lagi. Saya dah kata jangan ke sana. 329 00:32:57,400 --> 00:32:59,760 - Saya akan jaganya. Tolonglah. - Serahkannya. 330 00:33:05,240 --> 00:33:08,440 Saya takkan benarkannya masuk. Ia akan duduk di balkoni. 331 00:33:08,520 --> 00:33:11,760 Ia takkan buat sepah. Saya akan jaganya. 332 00:33:13,280 --> 00:33:15,040 - Jangan halaunya! - Jangan! 333 00:33:15,120 --> 00:33:18,400 Suruh mak kamu jemput kamu atau naik kereta api balik. 334 00:33:18,480 --> 00:33:21,600 Dia kawan saya. Mak kata dia boleh tinggal di sini hujung minggu. 335 00:33:21,680 --> 00:33:22,840 Dia bukan kawan kamu. 336 00:33:22,920 --> 00:33:26,120 Dia hanya datang untuk meniduri teman lelakinya. 337 00:33:45,040 --> 00:33:46,840 Itu bukan anak saya punya. 338 00:33:48,680 --> 00:33:53,000 Saya ingat semasa dia bawanya ke sini. Ada kesan wain. Kami dah bersihkannya. 339 00:33:53,080 --> 00:33:56,040 - Tidak. Awak silap. - Mustahil. 340 00:33:57,400 --> 00:33:58,680 Saya takkan ambilnya. 341 00:33:58,760 --> 00:34:00,040 Bagaimana dengan ini? 342 00:34:01,120 --> 00:34:03,280 Ia ada di dalam poket jaket. 343 00:34:07,760 --> 00:34:11,440 RUMAH KEDIAMAN RUMAH WARGA EMAS 344 00:34:13,480 --> 00:34:15,720 - Terima kasih. - Sama-sama. 345 00:34:35,080 --> 00:34:36,800 Awak ada duit lain? 346 00:34:37,480 --> 00:34:38,880 Tampalnya. 347 00:34:39,560 --> 00:34:41,000 Ia senget. 348 00:34:41,080 --> 00:34:43,560 Rakan saya akan betulkannya. 349 00:34:51,840 --> 00:34:53,600 - Sedia? - Ya. 350 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 Apa ini? 351 00:35:08,120 --> 00:35:10,360 Awak percaya tak? Tak masuk akal. 352 00:35:10,440 --> 00:35:12,240 "Keadilan untuk Rita?" 353 00:35:12,320 --> 00:35:15,280 - Kita tak boleh biarkan dia buat begini. - Perempuan itu… 354 00:35:15,960 --> 00:35:18,920 Mungkin kita patut hubungi Dewan Bandar Raya atau sesuatu… 355 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 Wanita itu tak boleh buat begini. 356 00:35:22,720 --> 00:35:25,200 Itu pun dia. Dia fikir saya tak nampak dia. 357 00:35:25,280 --> 00:35:26,640 KEADILAN UNTUK RITA 30 NOVEMBER 358 00:35:26,720 --> 00:35:29,440 Awak perlu buat sesuatu, paderi. 359 00:35:29,520 --> 00:35:32,400 Apabila digunakan, ia mengurangkan garis halus. 360 00:35:32,480 --> 00:35:37,240 Ia berfungsi seperti pengisi asid hialuronik. 361 00:35:37,320 --> 00:35:39,400 Ia bertahan buat seketika, kemudian ia… 362 00:35:39,920 --> 00:35:41,520 - Saya akan pergi. - Tak, saya akan pergi. 363 00:35:46,240 --> 00:35:48,680 Selamat pagi, puan. Apa yang boleh saya bantu? 364 00:36:01,120 --> 00:36:04,120 Preskripsi ini melebihi jumlah yang dibenarkan. 365 00:36:04,200 --> 00:36:06,560 Minta doktor puan tulis satu untuk 30 kapsul. 366 00:36:06,640 --> 00:36:09,760 Saya ambil empat kali sehari. Adakah saya perlu kembali minggu depan? 367 00:36:09,840 --> 00:36:12,280 Saya tak boleh berikan puan lebih daripada satu pek 368 00:36:12,360 --> 00:36:15,280 melainkan skrip menyatakan ia untuk rawatan penyakit kronik. 369 00:36:17,080 --> 00:36:20,880 Tapi dalam skrip tertulis dia perlukan dua pek. 370 00:36:20,960 --> 00:36:21,800 Betul. 371 00:36:21,880 --> 00:36:26,120 Saya faham, tapi ia tak kata ia untuk rawatan penyakit kronik. 372 00:36:26,200 --> 00:36:28,600 Tapi Parkinson ialah penyakit yang tak boleh diubati. 373 00:36:28,680 --> 00:36:30,480 Ia penyakit kronik. 374 00:36:30,560 --> 00:36:33,920 Saya tahu. Saya ada dua lagi skrip di sini. 375 00:36:35,440 --> 00:36:37,000 Awak boleh luluskan yang itu. 376 00:36:37,480 --> 00:36:41,440 Tidak. Saya tak boleh berikan puan dua preskripsi. Tak mungkin. 377 00:36:41,520 --> 00:36:43,400 Tak bolehkah awak buat pengecualian? 378 00:36:44,480 --> 00:36:45,760 Lihatlah dia. 379 00:36:47,480 --> 00:36:48,600 Okey, dengar sini. 380 00:36:48,680 --> 00:36:52,880 Puan perlu minta doktor tulis "rawatan penyakit kronik" pada skrip. 381 00:36:52,960 --> 00:36:55,560 Ia perlu ditulis dengan tangan. 382 00:36:57,280 --> 00:37:01,040 Awak akan makan penampar saya jika awak asyik buat saya susah. 383 00:37:01,800 --> 00:37:05,440 - Saya cuma buat kerja saya. - Ketaatan bukan alasan. 384 00:37:06,120 --> 00:37:09,880 Kalau orang atasan berikan awak arahan bodoh dan awak ikut, 385 00:37:09,960 --> 00:37:11,160 awak pun bodoh. 386 00:37:11,760 --> 00:37:14,400 Dengar sini, kebodohan… 387 00:37:15,160 --> 00:37:16,400 juga tak boleh diubati. 388 00:37:16,480 --> 00:37:18,760 Walaupun ia tak ditulis dengan tangan. 389 00:37:20,560 --> 00:37:22,040 Preskripsi puan. 390 00:37:23,640 --> 00:37:25,640 Minta doktor puan betulkan. 391 00:37:28,200 --> 00:37:30,880 Awak tak boleh larang saya masuk balai. 392 00:37:31,560 --> 00:37:33,080 Macam mana kalau saya dirompak? 393 00:37:34,960 --> 00:37:36,760 Puan sudah buat ramai orang marah. 394 00:37:37,320 --> 00:37:38,600 Mendapatkan sepanduk salah. 395 00:37:40,360 --> 00:37:41,760 Apa pilihan yang saya ada? 396 00:37:41,840 --> 00:37:44,680 Orang atasan saya tak suka dimarahi. 397 00:37:49,280 --> 00:37:50,720 Saya boleh buat sendiri! 398 00:37:50,800 --> 00:37:52,880 Saya cuma nak tolong. Bertenang. 399 00:37:57,480 --> 00:37:59,240 Mungkin dalangnya orang luar. 400 00:38:00,720 --> 00:38:02,240 Awak dah periksa hotel? 401 00:38:04,320 --> 00:38:05,200 Tolong saya. 402 00:38:10,800 --> 00:38:12,960 Apa motif yang orang asing ada? 403 00:38:13,040 --> 00:38:16,240 Saya kata orang luar, bukan orang asing. 404 00:38:16,800 --> 00:38:17,880 Betul cakap puan. 405 00:38:20,320 --> 00:38:23,920 Jika awak tak boleh soal gadis Sacotti itu kerana dia bawah umur, 406 00:38:24,000 --> 00:38:25,520 soal ibu bapanya. 407 00:38:26,280 --> 00:38:28,200 Saya rasa bukan dia, Pn. Elena. 408 00:38:28,280 --> 00:38:29,480 Gadis itu… 409 00:38:30,000 --> 00:38:33,160 dia merosakkan rumah saya dengan hinaan. 410 00:38:33,720 --> 00:38:36,200 Dia selalu buat Rita gila di sekolah. 411 00:38:36,880 --> 00:38:38,120 Dia mungkin bawah umur… 412 00:38:40,000 --> 00:38:41,360 tapi dia menyakiti orang. 413 00:38:41,440 --> 00:38:43,080 Tapi dia bukan pembunuh. 414 00:38:43,600 --> 00:38:46,040 Kalau tak, tak ramai yang masih hidup. 415 00:38:48,200 --> 00:38:49,480 Saya perlu pergi. 416 00:38:49,560 --> 00:38:50,440 Inspektor. 417 00:38:51,520 --> 00:38:53,680 Hari itu hujan turun. 418 00:38:54,240 --> 00:38:55,400 Ada ribut. 419 00:38:55,480 --> 00:38:59,200 Untuk membuka semula kes, puan perlu dapatkan peguam. 420 00:40:24,480 --> 00:40:26,040 Semuanya baik, Pn. Elena? 421 00:40:27,760 --> 00:40:30,680 - Puan dapat bantuan? - Saya tak perlukan apa-apa. 422 00:40:31,560 --> 00:40:33,040 Ada rumah penjagaan yang bagus. 423 00:40:35,480 --> 00:40:37,720 Puan tak perlu jadi warga emas. 424 00:40:38,640 --> 00:40:41,760 Jika puan tunjukkan sijil hilang upaya, 425 00:40:41,840 --> 00:40:44,360 insurans kesihatan puan akan bayar. 426 00:40:48,520 --> 00:40:51,520 - Kamu nak letak mak di rumah penjagaan? - Tak, mak. 427 00:40:52,000 --> 00:40:54,360 Duduklah. Dengar cakap doktor. 428 00:40:55,000 --> 00:40:59,840 Penyakit Parkinson tak boleh diukur dengan kiraan sel darah atau ujian makmal. 429 00:40:59,920 --> 00:41:03,240 Ia berbeza untuk setiap pesakit. 430 00:41:03,320 --> 00:41:04,800 Daripada apa yang saya lihat, 431 00:41:05,480 --> 00:41:10,680 saya boleh sahkan mak awak ada Parkinson jenis atipikal. 432 00:41:11,400 --> 00:41:13,520 Dulu kami panggilnya "Parkinson-Plus". 433 00:41:14,600 --> 00:41:15,560 Plus? 434 00:41:16,480 --> 00:41:17,320 Ya. 435 00:41:18,640 --> 00:41:20,440 Tapi "plus" bermaksud "lebih". 436 00:41:21,280 --> 00:41:22,240 Ya. 437 00:41:22,320 --> 00:41:23,480 Ada lebih banyak masalah? 438 00:41:23,560 --> 00:41:24,720 Nampaknya begitulah. 439 00:41:25,320 --> 00:41:27,600 Awak tahu apa yang awak cakapkan? 440 00:41:27,680 --> 00:41:30,760 Rita, ini bukan salah doktor. 441 00:41:30,840 --> 00:41:32,480 Bukan salah saya juga. 442 00:41:33,880 --> 00:41:36,720 Awak rasa wanita ini boleh hadapi lebih banyak masalah? 443 00:41:38,480 --> 00:41:42,880 Awak perlu cari orang untuk jaga dia semasa awak di sekolah. 444 00:41:45,360 --> 00:41:47,120 Berapa lama awak bekerja? 445 00:41:47,720 --> 00:41:49,800 Lapan jam. Saya kerja dua syif. 446 00:41:50,360 --> 00:41:51,400 Begitu. 447 00:41:52,160 --> 00:41:54,760 Lebih cepat kalian dapat bantuan, lebih baik. 448 00:41:55,960 --> 00:41:57,160 Untuk kalian berdua. 449 00:42:12,320 --> 00:42:13,880 Rumah penjagaan. Helo? 450 00:42:14,840 --> 00:42:16,240 Helo? Helo… 451 00:42:18,880 --> 00:42:21,240 …hubungi kami dalam telefon. 452 00:42:21,760 --> 00:42:25,720 Topiknya? "Saya terlepas peluang saya." Apa yang anda sesali? 453 00:42:25,800 --> 00:42:27,160 Jika anda boleh kembali… 454 00:42:27,240 --> 00:42:28,440 Puan! 455 00:42:30,720 --> 00:42:33,320 Ada pakaian yang boleh didermakan? 456 00:42:33,400 --> 00:42:36,800 Sekarang, mari kita dengar lagu Jackson Souvenirs, 457 00:42:36,880 --> 00:42:37,960 "Malam menjelma." 458 00:42:38,040 --> 00:42:39,880 Ada apa-apa yang puan boleh beri? 459 00:42:41,920 --> 00:42:43,480 Puan! 460 00:42:47,960 --> 00:42:49,120 Puan! 461 00:42:51,520 --> 00:42:53,320 Semoga Tuhan merahmati puan! 462 00:43:09,280 --> 00:43:11,200 "Biru, cuaca cerah." 463 00:43:11,280 --> 00:43:14,400 "Ungu, berubah-ubah. Merah jambu, langit hujan." 464 00:43:17,520 --> 00:43:20,000 Apa kata kamu belikan satu untuk Paderi Juan? 465 00:43:22,720 --> 00:43:24,600 Merah jambu bermaksud cuaca cerah? 466 00:43:25,440 --> 00:43:26,800 Periksa bahagian bawah. 467 00:43:27,400 --> 00:43:28,720 Mari lihat. 468 00:43:28,800 --> 00:43:30,440 "Berubah-ubah" bermaksud mendung. 469 00:43:31,200 --> 00:43:32,760 Bagaimana dengan cuaca buruk? 470 00:43:32,840 --> 00:43:33,920 Merah jambu. 471 00:43:37,600 --> 00:43:39,000 Jadi, bagaimana… 472 00:43:39,080 --> 00:43:42,240 Perlukah saya letak di ambang tingkap? 473 00:43:42,320 --> 00:43:43,560 Itu tak penting. 474 00:43:44,240 --> 00:43:46,600 Ada orang dapat ijazah untuk itu, Rita. 475 00:43:47,080 --> 00:43:47,920 Yang ini. 476 00:43:58,320 --> 00:43:59,720 Itu nampak seronok. 477 00:44:02,680 --> 00:44:04,600 Sakitnya kaki saya. 478 00:44:08,920 --> 00:44:10,120 Apa dia? 479 00:44:13,520 --> 00:44:14,720 Kenapa? 480 00:44:16,400 --> 00:44:18,240 Ada sesuatu di dalam kasut mak. 481 00:44:19,720 --> 00:44:22,600 Boleh kita naik teksi? But saya pun sakit. 482 00:44:23,120 --> 00:44:24,880 Maksud kamu, kaki kamu sakit. 483 00:44:25,520 --> 00:44:30,200 Mak dah kata jangan beli kasut biasa dengan kaki kamu itu. 484 00:44:30,280 --> 00:44:31,800 Kamu akan dermakannya? 485 00:44:31,880 --> 00:44:34,960 Ada hentian teksi di sana. Mari kita pergi, okey? 486 00:44:40,200 --> 00:44:41,800 Boleh mak jalan lebih laju? 487 00:44:43,680 --> 00:44:45,360 Kita akan disambar petir. 488 00:45:17,760 --> 00:45:19,560 Kita patut naik teksi. 489 00:45:22,400 --> 00:45:23,840 Sejuknya. 490 00:45:26,160 --> 00:45:30,720 Kamu asyik berbelanja beli perhiasan, seolah-olah mudah untuk kamu buat duit. 491 00:45:30,800 --> 00:45:34,840 Apa? Ini cuma hadiah kecil. Saya nak belanja diri sendiri. 492 00:45:35,600 --> 00:45:37,720 Mak tak mahu benda itu di rumah mak. 493 00:45:39,040 --> 00:45:41,400 Ini hadiah. Bukan untuk rumah kita. 494 00:45:44,920 --> 00:45:46,800 Untuk kawan kamu di bank? 495 00:45:47,760 --> 00:45:49,080 Pablo teman lelaki saya. 496 00:45:49,600 --> 00:45:54,080 Rita ada teman lelaki! Dia ada teman lelaki! 497 00:45:54,160 --> 00:45:56,920 Rita, tolonglah! Mak bergurau saja. 498 00:45:57,920 --> 00:46:01,360 Tiada siapa mahukan kamu jika kamu panas baran begitu. 499 00:46:21,520 --> 00:46:24,960 Ada upacara memperingati Rita esok di sekolah. 500 00:46:26,000 --> 00:46:27,720 Sesuatu tentang satu tanaman. 501 00:46:28,520 --> 00:46:30,360 Ia mula pukul lapan. 502 00:46:30,440 --> 00:46:33,040 Kalau ia lambat habis, kamu akan lambat ke bank. 503 00:46:35,440 --> 00:46:36,760 Saya akan jemput puan. 504 00:46:43,680 --> 00:46:46,240 Set kopi bukan disimpan di situ. 505 00:46:50,520 --> 00:46:52,520 Tiada bezanya, Rita. 506 00:46:53,160 --> 00:46:56,280 Mak perlu kembalikan barang di tempat asalnya. 507 00:47:02,840 --> 00:47:05,120 Yang itu di kabinet atas. 508 00:47:05,640 --> 00:47:06,480 Yang ini. 509 00:47:10,400 --> 00:47:11,840 Apabila saya ada rumah sendiri, 510 00:47:11,920 --> 00:47:14,720 saya akan simpan pinggan mangkuk di tempat yang boleh dilihat. 511 00:47:15,840 --> 00:47:18,520 Di atas rak, tiada pintu langsung. 512 00:47:18,600 --> 00:47:20,360 Ia akan kumpul habuk dan kotoran. 513 00:47:23,280 --> 00:47:26,520 Pablo jumpa lot kosong berdekatan. Harganya bagus. 514 00:47:29,360 --> 00:47:33,440 Pinjamannya sudah diluluskan. Baguslah dia bekerja di bank. 515 00:47:33,520 --> 00:47:35,720 Ada orang tunggu bertahun-tahun untuk pinjaman. 516 00:47:37,800 --> 00:47:39,800 Kami akan bina sedikit demi sedikit. 517 00:47:39,880 --> 00:47:41,080 Dua bilik tidur, 518 00:47:41,160 --> 00:47:43,160 laman yang cantik… 519 00:47:51,120 --> 00:47:52,480 Bagaimana dengan jaket kamu? 520 00:47:53,400 --> 00:47:56,520 Kamu nak pakai di dalam kereta api atau patutkah mak simpannya? 521 00:48:00,360 --> 00:48:01,560 Cuaca panas di luar. 522 00:48:04,800 --> 00:48:08,480 Kalau kamu ada rumah sendiri, letak semuanya di atas rak tinggi 523 00:48:08,560 --> 00:48:11,040 atau teman lelaki bongkok kamu akan jadi lebih teruk. 524 00:48:12,240 --> 00:48:14,160 Jangan panggil dia bongkok. 525 00:48:15,440 --> 00:48:17,240 - Apa masalah mak? - Hati-hati! 526 00:48:17,320 --> 00:48:20,880 Kami akan berkahwin di Dewan Bandar Raya, kemudian di gereja. 527 00:48:21,440 --> 00:48:23,480 Kenapa kamu nak kahwin pula? 528 00:48:23,560 --> 00:48:25,320 Dia lelaki baik yang mencintai saya. 529 00:48:25,400 --> 00:48:27,800 Okey. Jika lelaki itu buat kamu gembira… 530 00:48:59,240 --> 00:49:00,480 Pergi saja, Pablo. 531 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 Kita tak saling mengenali. 532 00:49:05,880 --> 00:49:07,160 Saya tak sanggup lihat kamu begini. 533 00:49:07,240 --> 00:49:08,760 Biar saya bantu puan. 534 00:49:12,080 --> 00:49:15,760 Saya perlukan peguam. Kamu kenal sesiapa? 535 00:49:16,360 --> 00:49:17,360 Tidak. 536 00:49:19,800 --> 00:49:21,400 Puan tak boleh hidup sendiri. 537 00:49:23,120 --> 00:49:24,320 Ya, betul. 538 00:49:25,840 --> 00:49:29,000 Sebab itu anak saya nak letakkan saya di rumah penjagaan 539 00:49:29,080 --> 00:49:31,200 supaya kamu boleh ambil alih rumah saya. 540 00:49:31,280 --> 00:49:33,680 Tidak. Kenapa puan cakap begitu? 541 00:49:33,760 --> 00:49:35,240 Rita takkan buat begitu. 542 00:49:41,760 --> 00:49:42,960 Jadi, apa ini? 543 00:49:51,640 --> 00:49:53,560 Saya tak tahu nak cakap apa, Pn. Elena. 544 00:49:55,080 --> 00:49:56,600 Saya dan Rita… 545 00:49:57,920 --> 00:49:59,920 berpisah dua minggu sebelum itu. 546 00:50:00,920 --> 00:50:02,120 Dia tak beritahu puan? 547 00:50:03,600 --> 00:50:04,800 Dia tinggalkan saya. 548 00:50:06,320 --> 00:50:07,160 Dia ada… 549 00:50:10,600 --> 00:50:12,200 Apa? Lelaki lain? 550 00:50:13,080 --> 00:50:14,120 Lelaki lain? 551 00:50:15,640 --> 00:50:17,040 Tidak. Dia ada puan. 552 00:50:20,240 --> 00:50:22,320 Dia tak pernah sebut tentang rumah penjagaan. 553 00:50:23,560 --> 00:50:25,760 Saya nak kami ada rumah sendiri. 554 00:50:26,480 --> 00:50:29,960 Saya diluluskan untuk sewa sebuah rumah tiga blok dari sini, 555 00:50:30,040 --> 00:50:31,600 jadi kita akan hidup berdekatan. 556 00:50:31,680 --> 00:50:35,040 Tapi dia tak mahu. Dia tak boleh. 557 00:50:43,320 --> 00:50:44,760 - Campos? - Di sini! 558 00:50:44,840 --> 00:50:46,880 - Gutiérrez? - Saya di sini! 559 00:50:46,960 --> 00:50:48,960 - Fasano? - Dia pergi ke tandas. 560 00:50:49,040 --> 00:50:50,720 - Apa? - Dia akan kembali. 561 00:50:50,800 --> 00:50:52,040 Okey. Bagus. 562 00:50:52,120 --> 00:50:53,280 Masuk kelas. 563 00:50:54,640 --> 00:50:56,720 Bagus, awal kamu sampai. Syabas. 564 00:50:56,800 --> 00:50:58,000 Fran! 565 00:50:58,080 --> 00:50:59,200 - Tidak. - Ya! 566 00:50:59,280 --> 00:51:01,120 - Rizzo? - Saya di sini! 567 00:51:03,680 --> 00:51:05,680 Sacotti, kamu lambat lagi. 568 00:51:05,760 --> 00:51:08,480 Tolonglah. Saya takkan lambat lagi. 569 00:51:08,560 --> 00:51:12,000 - Saya akan telefon ibu bapa kamu… - Cikgu-cikgu pun belum sampai. 570 00:51:12,080 --> 00:51:13,920 Tolonglah. 571 00:51:14,000 --> 00:51:16,800 Okey, masuklah. Tanggalkan jaket kamu. 572 00:51:17,440 --> 00:51:19,160 - Yang ini? - Ya. 573 00:51:23,440 --> 00:51:26,000 Hai! Itu baharu, bukan? 574 00:51:26,760 --> 00:51:27,840 Comelnya. 575 00:51:40,200 --> 00:51:41,360 Puan ingat saya? 576 00:51:41,960 --> 00:51:43,960 Saya anak Cristina Menta. 577 00:51:44,840 --> 00:51:47,280 - Puan buat simpan kira-kira untuk dia. - Saya ingat. 578 00:51:50,520 --> 00:51:52,800 Nak kopi? Ia masih panas. 579 00:51:52,880 --> 00:51:54,480 Awak dah hubungi Isabel Herrera? 580 00:51:58,040 --> 00:51:59,280 Itu dia. 581 00:52:20,320 --> 00:52:21,680 Itu buku seni. 582 00:52:26,560 --> 00:52:28,800 Buku kelas gred dua. 583 00:52:30,040 --> 00:52:32,520 Kami dah cari di merata tempat. Dia yang simpan. 584 00:52:32,600 --> 00:52:35,880 - Saya dah cakap. - Betul, awak dah cakap. 585 00:52:36,640 --> 00:52:40,200 Rita sangat teratur dan kemas. 586 00:52:40,280 --> 00:52:42,000 Dia tak pernah salah letak apa-apa. 587 00:52:51,600 --> 00:52:54,040 RITA ALONSO DALAM KENANGAN 588 00:52:54,120 --> 00:52:56,680 Tangkap di dada kamu. Dengan dua-dua tangan! 589 00:52:58,240 --> 00:52:59,440 Atas kepala kamu! 590 00:52:59,520 --> 00:53:01,440 Cantiknya. Kamu yang buat? 591 00:53:01,520 --> 00:53:04,000 Dengan seorang rakan sekelas. Dia ponteng hari ini. 592 00:53:04,080 --> 00:53:05,800 - Nampak hebat. - Terima kasih. 593 00:53:06,640 --> 00:53:08,200 Apa ini? Nampak macam marzipan. 594 00:53:09,160 --> 00:53:10,480 Ini tanah liat modeling. 595 00:53:10,560 --> 00:53:12,560 Margarita sangat baik. 596 00:53:12,640 --> 00:53:14,800 Dia juga membantu di gereja. 597 00:53:14,880 --> 00:53:16,160 Dia sentiasa ada. 598 00:53:18,760 --> 00:53:21,880 Saya perlu ke kelas sekarang. Maafkan saya. 599 00:53:23,520 --> 00:53:24,520 Pn. Elena. 600 00:53:28,320 --> 00:53:30,120 Terima kasih kerana datang. 601 00:53:31,320 --> 00:53:33,880 Kalian boleh keluar melalui sana. Lebih dekat. 602 00:53:33,960 --> 00:53:35,800 Saya akan ambil kereta. 603 00:53:36,680 --> 00:53:39,000 Margarita, tolong iringi Pn. Elena. 604 00:53:41,920 --> 00:53:42,920 Ikut sini. 605 00:53:47,320 --> 00:53:49,360 Kalian perlu fokus. 606 00:53:51,640 --> 00:53:54,240 Kenapa kamu biarkan gadis Sacotti itu buli kamu? 607 00:53:54,960 --> 00:53:56,640 Saya beritahu kaunselor sekolah kami. 608 00:53:57,160 --> 00:53:59,360 Lain kali, tarik rambut dia. 609 00:54:00,120 --> 00:54:01,480 Buat dia takut pada kamu. 610 00:54:01,960 --> 00:54:03,400 Tapi itu mungkin menyakiti dia. 611 00:54:04,320 --> 00:54:05,880 Bukankah dia sakiti kamu? 612 00:54:08,760 --> 00:54:10,840 Saya perlu pergi. Moga hari puan ceria. 613 00:54:10,920 --> 00:54:12,240 Jaga diri. 614 00:54:12,760 --> 00:54:16,960 Jangan selalu ke gereja. Orang gereja akan cuci otak kamu. 615 00:54:43,440 --> 00:54:44,480 Di sini, mak. 616 00:54:45,440 --> 00:54:47,120 Mak boleh naik sendiri. 617 00:54:49,080 --> 00:54:50,080 Itu dia. 618 00:54:57,320 --> 00:54:58,280 Selesai. 619 00:55:00,480 --> 00:55:03,120 Kelembapan ini buat rambut saya nampak teruk. 620 00:55:03,640 --> 00:55:06,320 Potong rambut. Kamu terlalu tua untuk ada rambut panjang. 621 00:55:10,080 --> 00:55:12,760 Perlukah dia bersusah-payah buat semua ini? 622 00:55:12,840 --> 00:55:14,400 Dia buat untuk saya, mak. 623 00:55:20,280 --> 00:55:22,960 Dalam kejauhan 624 00:55:23,040 --> 00:55:25,080 Kau akan berada di sana 625 00:55:26,000 --> 00:55:27,120 Di sisiku 626 00:55:29,760 --> 00:55:32,480 Saat kau mencariku 627 00:55:32,560 --> 00:55:34,320 Kau akan jumpa aku 628 00:55:35,320 --> 00:55:36,720 Di sisimu 629 00:55:36,800 --> 00:55:38,240 "Di sisiku". 630 00:55:38,320 --> 00:55:39,680 Saya suka "di sisimu". 631 00:55:39,760 --> 00:55:43,680 Kita akan terlupa waktunya 632 00:55:44,280 --> 00:55:46,280 - Semuanya okey? - Ya. 633 00:55:46,360 --> 00:55:47,400 Terima kasih. 634 00:55:52,080 --> 00:55:56,080 Nombor ini, nombor akaun daripada syarikat insurans kami, 635 00:55:56,160 --> 00:55:59,520 tak padan dengan nombor dalam rekod perubatannya 636 00:55:59,600 --> 00:56:02,240 sebab nombor doktor nampak macam tujuh. 637 00:56:02,320 --> 00:56:06,080 Syarikat insurans simpan salinan yang lebih jelas, jadi… 638 00:56:06,600 --> 00:56:10,160 - Mereka kata hujan akan turun pagi ini. - Saya dengar malam ini. 639 00:56:11,040 --> 00:56:11,960 Pukul 11 malam. 640 00:56:12,560 --> 00:56:14,240 - Betulkah? Sebelas? - Baguslah. 641 00:56:15,120 --> 00:56:16,480 Tidur semasa hujan seronok. 642 00:56:23,200 --> 00:56:24,440 Tolonglah… 643 00:56:27,800 --> 00:56:29,520 Ini kali ketiga kami di sini. 644 00:56:29,600 --> 00:56:32,040 Kami dari luar bandar. Tolonglah. 645 00:56:35,680 --> 00:56:36,720 Ini dia. 646 00:56:39,720 --> 00:56:40,800 Itu saja? 647 00:56:40,880 --> 00:56:42,200 Ya. Itu saja. 648 00:56:45,640 --> 00:56:47,800 Kami selalu ada masalah… 649 00:56:48,520 --> 00:56:50,840 Di pejabat doktor, farmasi… 650 00:56:51,960 --> 00:56:54,680 - Insurans kesihatan kami. - Saya tahu. 651 00:56:54,760 --> 00:56:57,560 Mereka nak buat awak penat supaya awak berhenti bertanya. 652 00:56:57,640 --> 00:56:58,840 Jangan terpedaya. 653 00:57:02,440 --> 00:57:03,920 Terima kasih, doktor. 654 00:57:05,840 --> 00:57:07,680 - Mari, mak. - Mak boleh bangun sendiri. 655 00:57:49,040 --> 00:57:50,160 Kenapa? 656 00:57:51,000 --> 00:57:52,440 Mereka layan kami dengan baik. 657 00:58:10,760 --> 00:58:12,480 Ini dia! 658 00:58:12,560 --> 00:58:14,320 Ia hangat, tapi bolehlah. 659 00:58:15,760 --> 00:58:18,240 - Ambil baldi ais. Kita tambah ais. - Okey. 660 00:58:23,560 --> 00:58:25,280 - Yang ini? - Ya. 661 00:58:33,040 --> 00:58:35,160 - Awak cuba. Awak lebih kuat. - Okey. 662 00:58:36,640 --> 00:58:39,200 Kamu perlukan teknik bagus, bukan kekuatan. 663 00:58:42,880 --> 00:58:43,880 Mak okey? 664 00:58:46,080 --> 00:58:48,080 - Alamak! - Aduhai. 665 00:58:48,640 --> 00:58:51,360 - Mari raikannya! - Baiklah. 666 00:58:51,440 --> 00:58:53,440 Raikannya, mak! 667 00:58:54,000 --> 00:58:55,680 Saya memandu, jadi sedikit saja. 668 00:58:57,240 --> 00:58:58,200 Okey. 669 00:58:59,640 --> 00:59:01,080 Untuk segala usaha saya. 670 00:59:01,760 --> 00:59:04,760 Kita bernasib baik. Doktor itu baik. 671 00:59:08,360 --> 00:59:11,720 Mak, tengoklah nanti. Semuanya pasti okey. 672 00:59:12,320 --> 00:59:13,920 Semuanya akan jadi lebih mudah. 673 00:59:23,120 --> 00:59:24,960 - Terima kasih. - Saya guna tangan, maaf. 674 00:59:25,040 --> 00:59:25,920 Tak apa. 675 00:59:27,520 --> 00:59:29,840 Awak suka sandwic ini? 676 00:59:29,920 --> 00:59:30,960 Sudah tentu. 677 00:59:32,680 --> 00:59:35,600 Saya beli sandwic dengan jantung sawit. Awak suka? 678 00:59:37,280 --> 00:59:38,320 Apa yang mak… 679 00:59:45,520 --> 00:59:46,760 Kenapa dia begitu? 680 00:59:49,520 --> 00:59:51,600 Awak patut bangga dengan diri awak. 681 00:59:54,880 --> 00:59:55,800 Terima kasih. 682 00:59:58,040 --> 00:59:59,400 Terima kasih. 683 01:00:00,200 --> 01:00:02,760 Terima kasih. 684 01:01:35,280 --> 01:01:36,160 Mak! 685 01:01:36,240 --> 01:01:37,560 Mak, tolong! 686 01:01:37,640 --> 01:01:39,000 Lepaskan saya! 687 01:01:39,080 --> 01:01:41,120 Saya nak pergi. Lepaskan saya! 688 01:01:41,200 --> 01:01:44,400 - Awak akan menyesal selamanya. - Apa yang awak tahu? Saya pasti. 689 01:01:44,480 --> 01:01:48,200 Awak nak ke mana? Semua gadis yang ke sana menyesal. 690 01:01:49,920 --> 01:01:51,080 Duduk. 691 01:01:52,400 --> 01:01:55,040 Mak, dia mahu bunuh dia. Saya jumpa dia tepat pada masanya. 692 01:01:55,120 --> 01:01:57,720 - Saya tak mahukan dia. - Awak akan menyesal. 693 01:01:57,800 --> 01:01:59,680 Saya tak mahukan dia. Saya takkan! 694 01:01:59,760 --> 01:02:00,840 Bawa sedatif. 695 01:02:04,400 --> 01:02:07,120 Nah. Makan ini. Buka mulut. 696 01:02:12,760 --> 01:02:14,000 Dia perlu balik rumah. 697 01:02:14,600 --> 01:02:16,280 Tidak. Jangan bawa saya balik. 698 01:02:16,360 --> 01:02:18,480 Semuanya akan selamat. Saya janji. 699 01:02:22,520 --> 01:02:23,560 Sedia? 700 01:02:24,240 --> 01:02:25,120 Mari pergi. 701 01:02:26,320 --> 01:02:27,360 Mari pergi. 702 01:02:28,520 --> 01:02:30,000 Ayuh, mak! 703 01:02:31,360 --> 01:02:32,360 Ayuh, mak! 704 01:02:39,560 --> 01:02:41,480 Kenapa bawanya ke klinik haiwan? 705 01:02:41,560 --> 01:02:43,400 Ia ada masalah belakang. 706 01:02:44,640 --> 01:02:45,560 Apa dia? 707 01:02:46,160 --> 01:02:47,600 - Kami tak tahu. - Wah. 708 01:02:47,680 --> 01:02:49,280 Tapi sudah satu bulan. 709 01:02:49,880 --> 01:02:51,240 Kasihan Blacky. 710 01:02:56,840 --> 01:02:58,520 - Helo. - Helo, Pn. Elena. 711 01:02:59,680 --> 01:03:02,920 - Boleh berikan saya rokok? - Saya tak ada. Budak lelaki ada. 712 01:03:09,400 --> 01:03:10,360 Nah. 713 01:03:11,160 --> 01:03:12,120 Nyalakannya. 714 01:03:27,000 --> 01:03:28,480 Patutkah kita pergi? 715 01:03:29,200 --> 01:03:31,320 - Kalau kita lambat lagi… - Mari pergi. 716 01:03:40,200 --> 01:03:42,520 Cepat. Awak tak boleh terlepas kelas lagi. 717 01:03:45,400 --> 01:03:46,760 Saya nak cakap dengan kamu. 718 01:03:48,160 --> 01:03:49,600 Saya perlu ke kelas. 719 01:03:49,680 --> 01:03:52,400 Kenapa kamu tulis "kolot" di dinding saya? 720 01:03:52,480 --> 01:03:54,840 - Bukan saya. - Anak saya pulang sambil menangis 721 01:03:54,920 --> 01:03:56,640 sebab kamu buli dia. 722 01:03:56,720 --> 01:03:58,040 - Lepaskan saya. - Kenapa Rita? 723 01:03:58,120 --> 01:04:00,880 - Lepaskan saya, betina tua gila! - Kenapa Rita? 724 01:04:03,360 --> 01:04:04,840 - Awak okey? - Apa yang berlaku? 725 01:04:04,920 --> 01:04:06,560 - Apa dia buat? - Awak okey? 726 01:04:06,640 --> 01:04:08,360 Mari sini. Jauhi dia. 727 01:04:09,280 --> 01:04:10,360 Betina tua! 728 01:04:12,360 --> 01:04:13,520 Betina tua sial. 729 01:04:28,960 --> 01:04:32,080 Saya tak tahu apa yang awak dengar, tapi gadis itu menyusahkan. 730 01:04:32,160 --> 01:04:34,640 - Tolong failkan ini. - Okey, tinggalkan di sini. 731 01:04:34,720 --> 01:04:37,520 Kami pujuk ayahnya supaya tak buat dakwaan. 732 01:04:37,600 --> 01:04:41,000 Demi kebaikan puan, jauhkan diri dari sekolah itu. 733 01:04:42,520 --> 01:04:44,200 Ya, sebab mereka kaya. 734 01:04:45,480 --> 01:04:46,800 Awak dengar cakap mereka. 735 01:04:46,880 --> 01:04:49,680 Bagi pihak polis dan mahkamah, ia sangat jelas. 736 01:04:49,760 --> 01:04:51,640 Kes puan dah ditutup. 737 01:04:52,160 --> 01:04:55,440 Tolonglah. Anak puan sakit. 738 01:04:55,520 --> 01:04:57,320 Apa kata puan cakap dengan Benegas? 739 01:04:57,840 --> 01:05:00,600 - Dia bukan doktor anak saya. - Betulkah? 740 01:05:01,120 --> 01:05:04,040 Kenapa dia buat kenyataan tentang ubatnya? 741 01:05:05,240 --> 01:05:06,200 Apa? 742 01:05:07,680 --> 01:05:10,920 Saya boleh dapatkan bantuan psikologi jika puan mahu. 743 01:05:12,200 --> 01:05:13,560 Saya tak gila. 744 01:05:15,280 --> 01:05:17,280 Anak perempuan saya dibunuh! 745 01:05:25,760 --> 01:05:28,800 Polis kata Rita datang jumpa awak. 746 01:05:28,880 --> 01:05:31,800 Adakah dia sakit? Adakah dia ada penyakit sama macam saya? 747 01:05:32,320 --> 01:05:33,520 Masuklah, Pn. Elena. 748 01:05:36,680 --> 01:05:38,200 Ya, Rita datang jumpa saya, 749 01:05:38,280 --> 01:05:40,920 tapi untuk bercakap tentang puan. 750 01:05:41,720 --> 01:05:43,320 Dia sangat susah hati. 751 01:05:43,880 --> 01:05:48,680 Saya berikan dia antidepresan dan rujuk dia kepada ahli terapi. 752 01:05:50,360 --> 01:05:53,520 Awak berikan anak saya antidepresan? 753 01:05:53,600 --> 01:05:54,520 Ya. 754 01:05:55,320 --> 01:05:58,560 Sebab itu saya beritahu polis tentangnya. 755 01:05:58,640 --> 01:06:01,040 Saya fikir ia berkaitan dengan kes ini. 756 01:06:01,120 --> 01:06:03,960 Anak saya tak murung! 757 01:06:04,040 --> 01:06:07,560 Dia bangun awal setiap pagi, pergi kerja. 758 01:06:07,640 --> 01:06:09,320 Dia sangat kuat. 759 01:06:11,200 --> 01:06:12,160 Mari sini. 760 01:06:16,920 --> 01:06:18,600 Tiada pilihankah? 761 01:06:19,160 --> 01:06:20,480 Saya tak faham. 762 01:06:20,560 --> 01:06:22,280 Awak faham maksud saya. 763 01:06:22,360 --> 01:06:23,960 Mak awak mahu hidup. 764 01:06:24,480 --> 01:06:26,160 Mak awak akan hidup. 765 01:06:27,600 --> 01:06:30,040 Saya bukan maksudkan mak saya. 766 01:06:33,880 --> 01:06:36,080 Jika ada lebih banyak masalah… 767 01:06:37,600 --> 01:06:39,080 saya tak pasti saya mahu. 768 01:06:41,920 --> 01:06:43,680 Elena perlukan awak sekarang 769 01:06:44,200 --> 01:06:46,840 seperti awak perlukan dia semasa kecil. 770 01:06:48,040 --> 01:06:51,960 Awak perlu biasakan diri menjadi mak kepada mak awak. 771 01:06:53,040 --> 01:06:55,280 Elena yang kita kenal 772 01:06:55,360 --> 01:06:56,840 akan lenyap. 773 01:06:57,400 --> 01:07:00,160 Dia akan perlahan-lahan menjadi bayi. 774 01:07:00,760 --> 01:07:02,760 Apa maksud awak, doktor? 775 01:07:04,040 --> 01:07:06,200 Mak saya takkan jadi bayi. 776 01:07:08,000 --> 01:07:09,520 Bayi membesar… 777 01:07:09,600 --> 01:07:12,560 Pada satu tahap, mereka berdiri. 778 01:07:14,520 --> 01:07:16,400 Mereka belajar berjalan. 779 01:07:17,080 --> 01:07:19,280 Mereka makan sendiri, belajar bercakap. 780 01:07:20,360 --> 01:07:22,360 Mak saya takkan jadi bayi. 781 01:07:23,760 --> 01:07:27,440 Saya tak tahu jika saya boleh jadi mak yang awak minta. 782 01:07:28,200 --> 01:07:30,320 Kami akan bantu, Rita. Jangan risau. 783 01:07:32,240 --> 01:07:33,360 Bantu siapa? 784 01:07:35,000 --> 01:07:36,480 Mak saya atau saya? 785 01:07:39,920 --> 01:07:41,040 Mari kita lihat. 786 01:07:47,560 --> 01:07:49,040 Mari cuba yang ini. 787 01:07:55,920 --> 01:07:58,840 Makan setengah biji sewaktu pagi. 788 01:07:59,760 --> 01:08:03,080 Kami akan ubah dos kemudian jika perlu, okey? 789 01:09:23,920 --> 01:09:24,880 Pn. Elena. 790 01:09:26,600 --> 01:09:27,600 Pn. Elena. 791 01:09:28,760 --> 01:09:31,800 - Puan datang untuk berdoa? - Saya bukan datang untuk berdoa. 792 01:09:32,840 --> 01:09:35,080 Saya nak tahu apa yang berlaku hari itu. 793 01:09:35,720 --> 01:09:37,720 - Juan! Ikut kami! - Mari! 794 01:09:37,800 --> 01:09:39,880 - Ikut kami! - Apa dia? 795 01:09:39,960 --> 01:09:43,240 - Apa yang berlaku? - Ada orang mati di menara loceng. 796 01:09:43,320 --> 01:09:45,800 - Mari sini. - Apa maksud kamu mati? 797 01:09:45,880 --> 01:09:47,760 - Sini, awak akan lihat. - Perlahan-lahan. 798 01:09:48,360 --> 01:09:50,200 Dia diikat di atas loceng. 799 01:09:50,280 --> 01:09:53,160 Okey, tunggu. Jangan menjerit di gereja. 800 01:09:53,240 --> 01:09:54,480 Mari pergi. 801 01:09:54,560 --> 01:09:58,920 Hati-hati. Kamu akan buat saya tersandung. 802 01:10:01,760 --> 01:10:04,760 Tengok. Tengok? Awak tak percayai saya! 803 01:10:15,480 --> 01:10:17,080 Dia tiada bersama saya. 804 01:10:20,080 --> 01:10:22,160 Semasa saya sampai, dia sudah mati. 805 01:10:26,120 --> 01:10:30,600 Tali itu sudah ada di sana semasa kami bersihkan kubah itu. 806 01:11:00,520 --> 01:11:04,560 Tiada apa-apa rahsia selain sebab-sebab Rita. 807 01:11:05,320 --> 01:11:08,360 Rita takkan pergi ke gereja pada hari hujan. 808 01:11:08,440 --> 01:11:09,920 Kenapa tidak? 809 01:11:10,000 --> 01:11:13,360 Awak tak tahu? Dia takut dipanah petir. 810 01:11:15,440 --> 01:11:18,200 Tolonglah, Pn. Elena. Puan tak boleh percaya benda sebegitu. 811 01:11:18,920 --> 01:11:21,400 - Hujan turun. - Cukuplah dengan hujan. 812 01:11:22,120 --> 01:11:24,560 Berdosa kalau puan fikir puan tahu semuanya. 813 01:11:25,440 --> 01:11:26,800 Kenapa awak sembunyikan dia? 814 01:11:27,720 --> 01:11:30,200 Tiada apa yang boleh dibuat untuk dia selain berdoa. 815 01:11:32,160 --> 01:11:33,560 Saya telefon polis. 816 01:11:35,120 --> 01:11:38,040 Saya minta mereka datang selepas misa pukul tujuh. 817 01:11:38,880 --> 01:11:41,080 Tolong datang selepas misa. 818 01:11:42,160 --> 01:11:43,240 Ya, terima kasih. 819 01:11:43,920 --> 01:11:45,160 Demi jemaah kami. 820 01:11:46,200 --> 01:11:47,160 Okey. 821 01:12:05,320 --> 01:12:06,840 Ya. Tak apa. 822 01:12:08,320 --> 01:12:09,480 Terima kasih. 823 01:12:10,960 --> 01:12:12,480 Jangan tunggu di sini hari ini. 824 01:12:12,560 --> 01:12:14,000 Ikut ibu bapa kamu. 825 01:12:14,840 --> 01:12:16,000 Pergi. 826 01:12:24,240 --> 01:12:27,240 "Kalian ialah garam dunia." 827 01:12:28,560 --> 01:12:31,160 "Kalau garam menjadi tawar, 828 01:12:31,240 --> 01:12:33,040 mungkinkah ia diasinkan kembali?" 829 01:12:33,120 --> 01:12:35,560 "Tidak ada gunanya lagi, 830 01:12:35,640 --> 01:12:40,440 melainkan dibuang dan diinjak-injak orang." 831 01:12:41,560 --> 01:12:44,240 "Kalian ialah cahaya dunia." 832 01:12:44,320 --> 01:12:46,720 "Begitu juga cahayamu harus bersinar di hadapan orang, 833 01:12:46,800 --> 01:12:49,080 supaya mereka melihat perbuatanmu yang baik." 834 01:12:49,160 --> 01:12:52,840 "Supaya memberi cahaya kepada setiap orang di dalam rumah." 835 01:12:54,000 --> 01:12:57,720 "Tiada yang tersembunyi yang tidak akan kelihatan, 836 01:12:58,600 --> 01:13:02,360 dan tiada yang dirahsiakan yang tidak akan terbongkar." 837 01:13:02,440 --> 01:13:04,360 Begitulah Firman Tuhan. 838 01:13:10,280 --> 01:13:11,240 Apa itu? 839 01:13:12,160 --> 01:13:13,000 Paderi! 840 01:13:13,080 --> 01:13:14,840 - Apa itu? - Saya tak tahu. 841 01:13:14,920 --> 01:13:17,600 Dia berhenti buat pengakuan. Setidaknya dengan saya. 842 01:13:18,400 --> 01:13:20,240 Awak ambil kesempatan ke atas dia. 843 01:13:23,680 --> 01:13:27,000 Jangan hina saya, Pn. Elena. Atau ingatan anak puan. 844 01:13:29,840 --> 01:13:31,680 Saya tak pernah buat dia berharap. 845 01:13:34,480 --> 01:13:37,360 Tapi awak buat dia berfantasi tentang syurga abadi! 846 01:13:40,440 --> 01:13:41,920 Jangan kufur. 847 01:13:50,320 --> 01:13:52,520 Kehilangan orang tersayang menyakitkan. 848 01:13:52,600 --> 01:13:56,280 Terutamanya dalam kes begini, di mana semuanya bercelaru. 849 01:13:57,560 --> 01:13:59,160 Apa yang bercelaru? 850 01:14:00,080 --> 01:14:01,160 Kesakitan. 851 01:14:01,960 --> 01:14:03,120 Kemarahan. 852 01:14:03,720 --> 01:14:07,680 Kita sebagai orang Kristian tahu bahawa tubuh kita bukan milik kita. 853 01:14:10,000 --> 01:14:14,760 Gereja mengutuk sesetengah tindakan orang terhadap nyawa sendiri. 854 01:14:14,840 --> 01:14:18,560 Pematian, pengguguran, bunuh diri. 855 01:14:24,200 --> 01:14:25,560 Saya faham, Pn. Elena. 856 01:14:26,080 --> 01:14:27,440 Bagaimana awak boleh faham? 857 01:14:41,480 --> 01:14:43,440 Tiada orang kilatkan kasut awak? 858 01:15:11,000 --> 01:15:13,480 MENGEMBARA 859 01:15:48,440 --> 01:15:50,480 GEJALA 860 01:15:50,560 --> 01:15:54,680 HIDUP DENGAN PENYAKIT PARKINSON PETUA UNTUK PESAKIT DAN PENJAGA 861 01:18:12,040 --> 01:18:13,480 Mari pergi, mak! 862 01:18:16,440 --> 01:18:17,760 Ayuh, mak! 863 01:19:02,280 --> 01:19:06,720 Kereta api sedang menghampiri Constitución. Ini ialah stesen terakhir. 864 01:19:21,280 --> 01:19:26,400 Kereta api ke La Plata akan bertolak dari platform lima. 865 01:19:27,040 --> 01:19:32,480 Kereta api ke La Plata akan bertolak dari platform lima. 866 01:20:20,680 --> 01:20:21,720 Itu dia. 867 01:20:23,040 --> 01:20:25,040 Biar saya tolong. Siapa nama awak? 868 01:20:26,120 --> 01:20:27,080 Saya okey. 869 01:20:27,160 --> 01:20:28,160 Awak sendirian? 870 01:20:28,960 --> 01:20:31,200 - Tolong saya. Saya nak teksi. - Awak sendirian? 871 01:20:31,280 --> 01:20:33,680 Teksi? Tak, kami telefon ambulans. 872 01:20:33,760 --> 01:20:36,080 Tunggu. Saya akan tolong awak. 873 01:20:36,160 --> 01:20:38,320 Okey, itu dia. Bangun. 874 01:20:38,400 --> 01:20:39,920 Awak pasti? 875 01:20:40,000 --> 01:20:41,880 Biar saya ambil payung awak. 876 01:20:55,600 --> 01:20:56,760 Ini dia. 877 01:20:56,840 --> 01:20:59,120 - Lepaskan. - Okey. Saya akan lepaskan. 878 01:21:00,040 --> 01:21:03,160 Dia akan duduk di depan sebab dia rasa pening. 879 01:21:03,240 --> 01:21:04,080 Okey. 880 01:21:04,760 --> 01:21:06,520 - Terima kasih. - Sama-sama. 881 01:21:11,360 --> 01:21:12,480 Jaga diri. 882 01:21:16,360 --> 01:21:20,600 Nueve de Julio, Libertador, Figueroa Alcorta. 883 01:21:20,680 --> 01:21:22,160 Kemudian, Planetarium. 884 01:21:32,120 --> 01:21:33,440 Semuanya akan selamat. 885 01:21:33,520 --> 01:21:35,280 Saya tak nak pergi. 886 01:21:35,360 --> 01:21:37,600 Semuanya akan selamat. Saya janji. 887 01:21:57,040 --> 01:21:58,360 Puan okey? 888 01:21:58,440 --> 01:22:00,560 - Perlu bantuan? Patutkah saya berhenti? - Tak. 889 01:22:01,600 --> 01:22:02,560 Saya okey. 890 01:22:32,560 --> 01:22:33,600 Isabel. 891 01:22:34,800 --> 01:22:37,280 Saya ibu Rita. Elena. 892 01:22:38,280 --> 01:22:39,120 Pn. Elena? 893 01:22:39,200 --> 01:22:40,800 - Boleh buka pintu? - Baiklah. 894 01:22:45,840 --> 01:22:47,200 - Jumpa lagi. - Selamat tinggal. 895 01:22:49,520 --> 01:22:50,520 Kenapa puan di sini? 896 01:22:50,600 --> 01:22:52,320 Saya tak dapat nombor kamu. 897 01:22:52,840 --> 01:22:55,000 Saya tak tahu jika saya akan jumpa kamu di sini. 898 01:23:13,320 --> 01:23:14,560 Kucing itu menakutkan saya. 899 01:23:16,560 --> 01:23:18,080 - Adakah saya pecahkannya? - Tak. 900 01:23:22,240 --> 01:23:24,480 Berapa umur anak perempuan kamu? 901 01:23:26,320 --> 01:23:28,320 Julieta sudah 25 tahun. 902 01:23:34,680 --> 01:23:36,520 Apa puan buat di sini? 903 01:23:39,320 --> 01:23:40,640 Langsaikan hutang. 904 01:23:41,360 --> 01:23:42,520 Hutang? 905 01:23:44,200 --> 01:23:45,760 Puan tak berhutang dengan saya. 906 01:23:47,720 --> 01:23:48,640 Tidak. 907 01:23:51,480 --> 01:23:53,280 Kamu hutang Rita. 908 01:23:53,360 --> 01:23:55,480 - Dia selamatkan kamu. - Apa? 909 01:23:55,560 --> 01:23:58,520 Saya tak suka buat tuntutan, 910 01:23:58,600 --> 01:23:59,880 tapi kamu masih muda. 911 01:24:00,640 --> 01:24:03,800 Badan saya tak benarkan saya buat apa-apa. 912 01:24:03,880 --> 01:24:07,080 Kamu cantik dan seorang peguam. Mereka akan dengar cakap kamu. 913 01:24:07,160 --> 01:24:09,680 Saya dalam undang-undang keluarga, bukan undang-undang jenayah. 914 01:24:09,760 --> 01:24:12,520 - Kamu boleh, demi Rita. - Tak boleh. 915 01:24:14,160 --> 01:24:16,040 Kamu tak rasa terhutang budi dengan dia? 916 01:24:17,520 --> 01:24:19,640 Disebabkan Rita, kamu ada anak. 917 01:24:20,560 --> 01:24:21,920 Kamu ada keluarga. 918 01:24:23,040 --> 01:24:24,480 Saya tak nak jadi ibu. 919 01:24:24,560 --> 01:24:25,520 Tapi… 920 01:24:26,440 --> 01:24:28,320 Bila mereka letak dia dalam dakapan kamu? 921 01:24:29,360 --> 01:24:32,200 - Bila dia panggil kamu "mak"? - Dia panggil saya Isabel. 922 01:24:38,040 --> 01:24:39,280 Puan tak ingat? 923 01:24:39,960 --> 01:24:42,440 Saya nak gugurkan kandungan. Dia heret saya keluar. 924 01:24:43,960 --> 01:24:47,280 Kalian berikan saya sedatif dan bawa saya ke sini dengan kereta api. 925 01:24:47,360 --> 01:24:49,280 Kami bawa kamu jumpa ibu bapa kamu. 926 01:24:49,920 --> 01:24:52,040 Kalian tahu mereka takkan benarkan saya buat. 927 01:24:53,000 --> 01:24:54,080 Rita pun tahu. 928 01:24:54,160 --> 01:24:57,240 Kalau kamu begitu menyesal, kenapa hantar gambar itu kepada kami? 929 01:24:58,440 --> 01:25:00,200 Saya tak hantar gambar itu. 930 01:25:01,480 --> 01:25:04,440 Mak saya ambilnya dan hantar kepada semua orang. 931 01:25:07,480 --> 01:25:09,120 Ibu bapa saya besarkan Julieta. 932 01:25:12,360 --> 01:25:14,560 Saya sayang dia, tapi bukan macam anak perempuan. 933 01:25:25,080 --> 01:25:26,520 Tidak. 934 01:25:28,120 --> 01:25:30,840 Saya perlu tunggu ubat saya berkesan. 935 01:25:36,520 --> 01:25:38,080 Puan bukan mencari peguam. 936 01:25:40,240 --> 01:25:41,960 Puan mencari ketenangan. 937 01:25:44,000 --> 01:25:45,480 Apa yang puan nak dengar? 938 01:25:46,560 --> 01:25:48,120 Yang Rita tak bunuh diri? 939 01:25:49,720 --> 01:25:52,120 Yang dia takkan tinggalkan puan sendirian? 940 01:25:53,280 --> 01:25:55,320 Hari itu hujan, tak guna! 941 01:25:56,600 --> 01:25:58,600 Rita sangat takut… 942 01:26:00,200 --> 01:26:01,720 takut dengan ribut! 943 01:26:04,120 --> 01:26:05,840 Dia selalu duduk di rumah! 944 01:26:05,920 --> 01:26:07,400 Dia tak pernah ke gereja! 945 01:26:09,360 --> 01:26:11,720 Sesuatu pasti lebih menakutkan dia daripada hujan. 946 01:26:15,560 --> 01:26:16,960 Apa maksud kamu? 947 01:26:19,280 --> 01:26:21,280 Dia bunuh diri untuk berhenti jaga saya? 948 01:26:32,680 --> 01:26:33,520 Tidak. 949 01:26:46,640 --> 01:26:48,360 Saya bukan ibu yang teruk. 950 01:26:51,080 --> 01:26:52,840 Saya sentiasa ada untuk dia. 951 01:27:02,760 --> 01:27:04,160 Puan dah buat yang terbaik. 952 01:27:16,400 --> 01:27:17,800 Saya nak hidup. 953 01:27:21,480 --> 01:27:23,320 Walaupun dengan badan ini. 954 01:27:25,000 --> 01:27:26,200 Walaupun tanpa Rita. 955 01:28:04,480 --> 01:28:05,760 Kucing ini suka awak. 956 01:28:08,320 --> 01:28:09,280 Nak minum teh? 957 01:28:10,360 --> 01:28:11,240 Ya. 958 01:28:18,360 --> 01:28:19,280 Hei. 959 01:28:21,040 --> 01:28:22,040 Apa dia? 960 01:36:44,520 --> 01:36:49,520 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi 961 01:39:28,200 --> 01:39:31,200 JIKA ANDA ATAU KENALAN ANDA MEMERLUKAN BANTUAN MENCEGAH BUNUH DIRI, 962 01:39:31,280 --> 01:39:32,960 LAWATI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM