1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:58,360 --> 00:02:04,000 ‫- מבוסס על הרומן "אלנה יודעת"‬ ‫של קלאודיה פיניירו -‬ 4 00:02:58,280 --> 00:03:02,920 ‫- אלנה יודעת -‬ 5 00:03:07,640 --> 00:03:08,560 ‫קדימה.‬ 6 00:03:09,160 --> 00:03:11,360 ‫תעזרי לי, אימא.‬ 7 00:03:12,720 --> 00:03:15,840 ‫את תפספסי את התור שלך. הם מחכים לך.‬ 8 00:03:16,920 --> 00:03:18,080 ‫אני לא רוצה ללכת.‬ 9 00:03:19,760 --> 00:03:22,800 ‫זה ימצא חן בעינייך.‬ ‫הן יגרמו לך להיראות יפה.‬ 10 00:03:23,520 --> 00:03:27,200 ‫מימי אמרה שהיא תעשה לך עיסוי קרקפת.‬ ‫את אוהבת עיסויים כאלה.‬ 11 00:03:27,280 --> 00:03:30,480 ‫והיא תעשה לך מסכה לשיער אחרי שתצבע אותו.‬ 12 00:03:31,600 --> 00:03:33,760 ‫כל זה הכרחי, ריטה?‬ 13 00:03:33,840 --> 00:03:37,400 ‫רק הציפורן שלי בבוהן מטרידה אותי.‬ ‫את יכולה לקצוץ אותה בשבילי.‬ 14 00:03:37,480 --> 00:03:39,440 ‫כן, זה נכון. אני יכולה לעשות זאת.‬ 15 00:03:41,720 --> 00:03:45,240 ‫זה קצת מגעיל אותי,‬ ‫אבל אני יכולה לעשות את זה.‬ 16 00:03:45,320 --> 00:03:48,520 ‫אבל לא אספר אותך או אצבע לך את השיער.‬ 17 00:03:49,560 --> 00:03:50,920 ‫אני שונאת לנקות אחר כך.‬ 18 00:03:51,760 --> 00:03:54,880 ‫לקח לי יומיים להוריד את הכתמים מהאריחים.‬ 19 00:03:54,960 --> 00:03:56,240 ‫ארזתי את הכדורים?‬ 20 00:03:56,760 --> 00:03:57,600 ‫כן.‬ 21 00:04:02,560 --> 00:04:03,600 ‫בואי.‬ 22 00:04:04,800 --> 00:04:05,640 ‫קדימה.‬ 23 00:04:06,600 --> 00:04:09,880 ‫אחת, שתיים, ו…‬ 24 00:04:11,320 --> 00:04:12,360 ‫מה קרה?‬ 25 00:04:13,200 --> 00:04:14,760 ‫מה קרה?‬ ‫-אני לא יודעת.‬ 26 00:04:14,840 --> 00:04:16,840 ‫הכדור עדיין לא משפיע?‬ 27 00:04:17,360 --> 00:04:19,120 ‫לקחת אותו לפני 20 דקות.‬ 28 00:04:19,720 --> 00:04:21,680 ‫למה אכפת לך? אף אחד לא יראה אותי.‬ 29 00:04:31,200 --> 00:04:32,240 ‫תראי.‬ 30 00:04:32,320 --> 00:04:33,240 ‫תראי!‬ 31 00:04:34,560 --> 00:04:36,000 ‫את רואה את מה שאני רואה?‬ 32 00:04:36,680 --> 00:04:38,400 ‫את רואה מה שאני רואה, אימא?‬ 33 00:04:53,960 --> 00:04:55,040 ‫ארזת את הצעיף שלי?‬ 34 00:04:59,200 --> 00:05:00,200 ‫ריטה.‬ 35 00:05:26,840 --> 00:05:27,880 ‫מוכנה?‬ 36 00:05:29,640 --> 00:05:31,040 ‫בואי.‬ ‫-די.‬ 37 00:06:04,280 --> 00:06:05,160 ‫היי!‬ 38 00:06:07,920 --> 00:06:09,600 ‫הם נוהגים כמו חיות.‬ 39 00:06:19,880 --> 00:06:22,680 ‫נכון. כן, בדיוק.‬ 40 00:06:23,400 --> 00:06:24,520 ‫בסדר.‬ 41 00:06:25,280 --> 00:06:26,280 ‫נדבר אחר כך.‬ 42 00:06:28,000 --> 00:06:29,360 ‫שלום!‬ 43 00:06:30,680 --> 00:06:32,840 ‫מה שלומך, ריטה?‬ ‫-שלום.‬ 44 00:06:32,920 --> 00:06:34,080 ‫אלנה.‬ 45 00:06:35,560 --> 00:06:37,280 ‫כולה שלך.‬ ‫-היי, מתוקה.‬ 46 00:06:38,400 --> 00:06:40,840 ‫אל תדאגי, נטפל בה יפה.‬ 47 00:06:40,920 --> 00:06:42,120 ‫תתנהגי יפה, טוב?‬ 48 00:06:43,440 --> 00:06:44,600 ‫תתקשרי אליי אחר כך.‬ 49 00:06:46,040 --> 00:06:46,960 ‫יופי.‬ 50 00:06:49,640 --> 00:06:51,440 ‫הנה, בכיסא הזה כאן.‬ 51 00:06:53,320 --> 00:06:54,680 ‫לאט לאט.‬ 52 00:07:01,240 --> 00:07:03,160 ‫יהיה לי עוד נכד!‬ 53 00:07:03,240 --> 00:07:05,160 ‫מזל טוב! מתי הם אמורים ללדת?‬ 54 00:07:05,240 --> 00:07:08,040 ‫זאת הכלה שלי. בעוד שלושה חודשים.‬ 55 00:07:08,120 --> 00:07:10,160 ‫טוב, את יודעת איך היא.‬ 56 00:07:10,240 --> 00:07:13,600 ‫את יכולה לדמיין את הילדים שלנו‬ ‫הופכים אותנו לסבתות?‬ 57 00:07:15,080 --> 00:07:16,800 ‫הבת שלי בת 43.‬ 58 00:07:16,880 --> 00:07:17,840 ‫אז מה?‬ 59 00:07:18,560 --> 00:07:22,920 ‫היא לא יכולה להפוך אותי לסבתא.‬ ‫-בחייך, אלנה, את מדברת שטויות.‬ 60 00:07:23,000 --> 00:07:27,600 ‫הראו בחדשות אישה שילדה תינוק בגיל 65.‬ 61 00:07:28,440 --> 00:07:30,360 ‫אני בת 65.‬ 62 00:07:35,720 --> 00:07:37,520 ‫מה הדבר הבא בשביל אלנה?‬ 63 00:07:37,600 --> 00:07:39,360 ‫שעווה בפנים.‬ ‫-אוקיי.‬ 64 00:07:43,600 --> 00:07:47,240 ‫תגידי לי אם זה חם מדי, בסדר?‬ 65 00:07:57,840 --> 00:08:01,320 ‫פאמה, אף אחד לא בא לאסוף את הגברת המבוגרת?‬ 66 00:08:01,400 --> 00:08:03,400 ‫הבת שלה הייתה אמורה לאסוף אותה.‬ 67 00:08:03,480 --> 00:08:05,040 ‫את מוכנה?‬ ‫-קדימה.‬ 68 00:08:05,640 --> 00:08:08,120 ‫ביי, מימי. נתראה מחר.‬ 69 00:08:08,200 --> 00:08:09,160 ‫ביי.‬ 70 00:08:09,240 --> 00:08:10,640 ‫ביי, מימי. נתראה מחר.‬ 71 00:08:10,720 --> 00:08:12,120 ‫ביי, חמודה.‬ 72 00:08:20,240 --> 00:08:22,440 ‫ריטה, סיימנו עם אימא שלך.‬ 73 00:08:23,000 --> 00:08:24,440 ‫את כבר קרובה?‬ 74 00:08:24,520 --> 00:08:25,760 ‫תודיעי לי.‬ 75 00:08:26,400 --> 00:08:27,760 ‫אנחנו כבר סוגרות.‬ 76 00:08:35,080 --> 00:08:37,840 ‫היי, מותק.‬ ‫-שלום!‬ 77 00:08:37,920 --> 00:08:39,760 ‫מה שלומך?‬ ‫-טוב, ושלומך?‬ 78 00:08:39,840 --> 00:08:41,280 ‫טוב. אתה רטוב לגמרי!‬ 79 00:08:41,360 --> 00:08:43,000 ‫כן, יש מבול בחוץ.‬ 80 00:08:44,080 --> 00:08:45,800 ‫נוכל להסיע את אלנה הביתה?‬ 81 00:08:45,880 --> 00:08:46,800 ‫בטח.‬ 82 00:08:46,880 --> 00:08:48,240 ‫אני אכבה את האורות.‬ 83 00:09:00,000 --> 00:09:03,800 ‫אל תדאגי, אלנה. הבת שלך בטח התעכבה איפשהו.‬ 84 00:09:13,960 --> 00:09:20,960 ‫- סלון פבלו -‬ 85 00:10:32,440 --> 00:10:33,440 ‫אני באה!‬ 86 00:11:00,600 --> 00:11:01,840 ‫ערב טוב.‬ 87 00:11:04,280 --> 00:11:06,680 ‫כאן גרה ריטה אלונסו?‬ 88 00:11:08,760 --> 00:11:11,360 ‫מה קרה? איפה היא?‬ 89 00:11:12,680 --> 00:11:14,000 ‫בעלך בבית?‬ 90 00:11:15,520 --> 00:11:16,640 ‫היא הבת שלי.‬ 91 00:11:18,200 --> 00:11:19,240 ‫את לבד?‬ 92 00:11:24,440 --> 00:11:26,560 ‫תצטרכי לבוא איתנו, בסדר?‬ 93 00:11:43,560 --> 00:11:45,520 ‫כן, אני יודע. נעשה את זה.‬ 94 00:11:46,560 --> 00:11:47,960 ‫כן, אני אגיד להם.‬ 95 00:11:48,520 --> 00:11:49,920 ‫זאת הבת שלך, גברתי?‬ 96 00:11:50,560 --> 00:11:53,600 ‫בסדר. אני אדבר עם חוקר מקרי המוות פה.‬ 97 00:11:55,360 --> 00:11:58,240 ‫ריטה אלנה אלונסו. זאת הבת שלך?‬ 98 00:12:00,880 --> 00:12:01,840 ‫כן.‬ 99 00:12:03,680 --> 00:12:04,680 ‫תודה רבה.‬ 100 00:12:06,040 --> 00:12:09,960 ‫התובע המחוזי אומר שאם אתה בטוח,‬ ‫אין צורך, דוקטור.‬ 101 00:12:10,040 --> 00:12:12,760 ‫תגיד לו שאני בטוח.‬ ‫אדווח על מוות כתוצאה מחנק.‬ 102 00:12:12,840 --> 00:12:14,400 ‫בסדר. תודה, דוקטור.‬ 103 00:12:16,200 --> 00:12:17,600 ‫סליחה, גברתי.‬ 104 00:12:17,680 --> 00:12:22,200 ‫לחוקר מקרי המוות יש מספיק ראיות‬ ‫כדי לשחרר את הגופה בלי נתיחה שלאחר המוות.‬ 105 00:12:22,280 --> 00:12:24,720 ‫את רוצה שנתקשר לבית הלוויות בשבילך?‬ 106 00:12:25,560 --> 00:12:27,240 ‫לא תהיה נתיחה שלאחר המוות?‬ 107 00:12:27,320 --> 00:12:29,960 ‫רק כדי לחסוך בניירת, זה הכול.‬ 108 00:12:31,200 --> 00:12:33,640 ‫המוות של הבת שלי הוא לא רק ניירת.‬ 109 00:12:34,320 --> 00:12:36,360 ‫ייקח לנו כמה ימים לשחרר את הגופה.‬ 110 00:12:36,440 --> 00:12:38,400 ‫אני רוצה לדעת מי עשה את זה.‬ 111 00:12:39,680 --> 00:12:43,400 ‫איפה היא תהיה?‬ ‫-נשאיר אותה כאן עד שנסיים.‬ 112 00:12:46,560 --> 00:12:48,160 ‫בצעו את הנתיחה שלאחר המוות.‬ 113 00:12:54,160 --> 00:13:01,120 ‫- בית לוויות -‬ 114 00:13:12,880 --> 00:13:19,840 ‫- חברת טקסי זיכרון -‬ 115 00:13:30,880 --> 00:13:34,640 ‫לשים אותם מתחת לכפות הידיים שלה,‬ ‫כדי שיראו אותם?‬ 116 00:13:36,280 --> 00:13:37,720 ‫בן הזוג שלה שלח אותם.‬ 117 00:13:37,800 --> 00:13:40,600 ‫למה שיראו אותם?‬ ‫הוא שלח את הפרחים הכי זולים שיש.‬ 118 00:13:49,120 --> 00:13:52,240 ‫תני לי לעזור, אלנה.‬ ‫בואי נזיז את השיער הזה מהפנים שלך.‬ 119 00:13:53,200 --> 00:13:55,800 ‫זה דורש אומץ, נכון?‬ ‫-אלוהים.‬ 120 00:13:55,880 --> 00:13:57,560 ‫אלנה לבד עכשיו.‬ 121 00:13:57,640 --> 00:14:00,640 ‫תראו אותה, מסכנה.‬ ‫-היא השאירה אותה כל כך לבד.‬ 122 00:14:02,000 --> 00:14:03,080 ‫עזבי אותי, אימא.‬ 123 00:14:03,920 --> 00:14:06,200 ‫קח את זה, מותק.‬ ‫-לא.‬ 124 00:14:06,280 --> 00:14:08,280 ‫בחייך, זה יעזור.‬ 125 00:14:08,360 --> 00:14:11,160 ‫אלנה, את רוצה כוס מים?‬ 126 00:14:11,240 --> 00:14:13,360 ‫לא, תודה.‬ ‫-אני אביא לך מים.‬ 127 00:14:16,040 --> 00:14:17,040 ‫אלנה.‬ 128 00:14:18,080 --> 00:14:21,840 ‫אנחנו גרים שני בלוקים מכאן.‬ ‫אם תצטרכי משהו, תתקשרי אליי.‬ 129 00:14:23,720 --> 00:14:24,960 ‫מה שקרה זו טרגדיה.‬ 130 00:14:27,080 --> 00:14:29,200 ‫מה קרה? את יודעת?‬ 131 00:14:31,000 --> 00:14:34,960 ‫מה היא חשבה לעצמה, שעשתה דבר כזה?‬ 132 00:14:37,760 --> 00:14:39,640 ‫הרבה אנשים עוברים בחנות שלך.‬ 133 00:14:40,200 --> 00:14:41,560 ‫ואנשים מדברים.‬ 134 00:14:42,200 --> 00:14:43,760 ‫את טובה בלהקשיב.‬ 135 00:14:44,840 --> 00:14:46,040 ‫תעזרי לי?‬ 136 00:14:50,960 --> 00:14:53,960 ‫אלנה, תרשי לי להתפלל למען נשמתה של ריטה?‬ 137 00:14:55,320 --> 00:14:57,000 ‫אני חושב שריטה תשמח.‬ 138 00:15:08,440 --> 00:15:10,120 ‫בואו נתפלל.‬ 139 00:15:11,520 --> 00:15:14,760 ‫בשם האב, הבן ורוח הקודש, אמן.‬ 140 00:15:15,360 --> 00:15:19,040 ‫אדוננו, אבינו שבשמיים, אל גדול ונצחי.‬ 141 00:15:19,640 --> 00:15:25,320 ‫אנו מוסרים לך את נשמתה של בתך, ריטה.‬ 142 00:15:25,960 --> 00:15:28,440 ‫אנחנו מבקשים שתסלח לה על חטאיה‬ 143 00:15:28,520 --> 00:15:31,320 ‫בחסדך האינסופי.‬ 144 00:15:32,840 --> 00:15:35,480 ‫עבורנו, שעדיין נותרים על כדור הארץ,‬ 145 00:15:35,560 --> 00:15:40,600 ‫ובמיוחד עבור אימה, אלנה,‬ ‫אנחנו מבקשים שתיתן לנו כוח לקבל…‬ 146 00:15:40,680 --> 00:15:41,720 ‫בנות.‬ 147 00:15:42,840 --> 00:15:44,920 ‫הפרצוף שלה…‬ ‫-אתן מתנהגות בחוסר כבוד.‬ 148 00:15:45,000 --> 00:15:46,920 ‫היא נראית טוב יותר כשהיא מתה.‬ 149 00:15:47,000 --> 00:15:49,120 ‫ריטה לא יצאה עם האב חואן?‬ 150 00:15:49,640 --> 00:15:51,120 ‫כן, לגמרי.‬ 151 00:16:29,880 --> 00:16:33,280 ‫- מיץ תפוזים -‬ 152 00:16:58,520 --> 00:16:59,560 ‫בואי נתחיל!‬ 153 00:17:07,640 --> 00:17:08,760 ‫אימא!‬ 154 00:17:12,840 --> 00:17:13,960 ‫אימא?‬ 155 00:17:17,440 --> 00:17:18,680 ‫אימא!‬ 156 00:17:24,880 --> 00:17:25,920 ‫אימא!‬ 157 00:17:39,040 --> 00:17:39,880 ‫אימא!‬ 158 00:17:52,120 --> 00:17:54,320 ‫לא, די. אני יכולה לעשות את זה בעצמי.‬ 159 00:18:05,400 --> 00:18:07,840 ‫תני לי אותה.‬ ‫-לא. היא שלי.‬ 160 00:18:07,920 --> 00:18:09,880 ‫היא לא בשבילך. יש לך אחת משלך.‬ 161 00:18:10,480 --> 00:18:11,560 ‫אבל שלי רטובה.‬ 162 00:18:25,320 --> 00:18:27,760 ‫כשהייתי בגילך, הייתי רצה כאן.‬ 163 00:18:29,000 --> 00:18:31,240 ‫אבל את כבר לא בגילי.‬ 164 00:18:31,320 --> 00:18:33,200 ‫לא, וגם את לא.‬ 165 00:19:30,680 --> 00:19:33,280 ‫אנחנו מספקים כאן שירות חברתי.‬ 166 00:19:35,560 --> 00:19:37,480 ‫אני לא שוכח את כל מה שאתם עושים.‬ 167 00:19:42,040 --> 00:19:43,680 ‫אלנה, תיכנסי.‬ 168 00:19:47,640 --> 00:19:49,000 ‫זאת פעם שלישית שלה כאן.‬ 169 00:19:51,560 --> 00:19:52,880 ‫בטח. תקרא לה.‬ 170 00:19:54,480 --> 00:19:56,040 ‫הלכת לבית המשפט?‬ 171 00:19:57,480 --> 00:19:59,040 ‫כולם חסרי תועלת.‬ 172 00:20:00,360 --> 00:20:01,840 ‫כן, זה ידוע.‬ 173 00:20:01,920 --> 00:20:03,920 ‫אילו עוד ראיות הם צריכים?‬ 174 00:20:05,160 --> 00:20:06,760 ‫יש 12 עדים.‬ 175 00:20:07,840 --> 00:20:10,800 ‫כל מי שהיה במיסה בכנסייה באותו יום.‬ 176 00:20:10,880 --> 00:20:13,240 ‫אין סיכוי שאף אחד לא ראה אותה.‬ 177 00:20:16,920 --> 00:20:18,360 ‫הבת שלי לא התאבדה.‬ 178 00:20:23,800 --> 00:20:25,080 ‫צלם עותק של זה.‬ 179 00:20:25,880 --> 00:20:27,600 ‫ותחזיר לי אותו. אל תאבד אותו.‬ 180 00:20:32,720 --> 00:20:33,600 ‫מה אתה עושה?‬ 181 00:20:34,920 --> 00:20:37,920 ‫זה נוהל סטנדרטי. עכשיו עושים את זה ככה.‬ 182 00:20:38,000 --> 00:20:40,480 ‫תשמור את היומן של ריטה בטלפון שלך?‬ 183 00:20:40,560 --> 00:20:42,360 ‫קצת כבוד!‬ 184 00:20:42,440 --> 00:20:45,360 ‫תקשיבי, אלנה, כבר אמרתי לך.‬ 185 00:20:46,120 --> 00:20:48,720 ‫אני לא יכול לחקור אף אחד אם התיק סגור.‬ 186 00:20:53,000 --> 00:20:54,360 ‫אל תביא אותו לכאן.‬ 187 00:20:55,520 --> 00:20:58,200 ‫לך לכנסייה, דבר עם הכומר.‬ 188 00:20:58,800 --> 00:21:01,520 ‫את באמת חושדת באב חואן?‬ ‫-הוא נשא את הדרשה.‬ 189 00:21:02,120 --> 00:21:04,240 ‫כשהבת שלי מתה במגדל הפעמון.‬ 190 00:21:04,800 --> 00:21:06,200 ‫הוא לא אמר כלום.‬ 191 00:21:06,280 --> 00:21:07,960 ‫זאת הסתרה.‬ 192 00:21:09,040 --> 00:21:11,520 ‫הכיסא והחבל היו בכנסייה.‬ 193 00:21:11,600 --> 00:21:14,400 ‫כיסא אפשר למצוא בכל מקום.‬ 194 00:21:16,880 --> 00:21:18,440 ‫הוא האחרון שראה אותה.‬ 195 00:21:22,200 --> 00:21:24,120 ‫ואף אחד לא שואל אותו שאלות.‬ 196 00:21:25,040 --> 00:21:26,760 ‫הסתרה והסתה.‬ 197 00:21:27,560 --> 00:21:29,360 ‫אני צריכה להגיש תלונה?‬ ‫-לא.‬ 198 00:21:30,560 --> 00:21:31,720 ‫לא, אלנה.‬ 199 00:21:32,480 --> 00:21:34,800 ‫פשוט תירגעי. אבדוק מה אני יכול לעשות.‬ 200 00:21:35,480 --> 00:21:38,160 ‫אולי תדברי עם החברים של הבת שלך?‬ 201 00:21:38,240 --> 00:21:40,400 ‫דברי עם האנשים במעגל הקרוב שלה.‬ 202 00:21:42,640 --> 00:21:44,280 ‫לא היה לה כזה.‬ 203 00:21:44,800 --> 00:21:46,600 ‫פבלו אלמדה.‬ 204 00:21:48,000 --> 00:21:52,360 ‫הוא טוען שהוא ערך ביקורת ספרים,‬ ‫ושהוא לא יודע כלום.‬ 205 00:21:52,440 --> 00:21:55,840 ‫איזה מין אדם לא יודע כלום על בת הזוג שלו?‬ 206 00:21:58,880 --> 00:21:59,760 ‫טוב,‬ 207 00:22:00,600 --> 00:22:03,240 ‫בטוח היה עוד מישהו חוץ ממך‬ ‫שהכיר את הבת שלך.‬ 208 00:22:07,400 --> 00:22:10,560 ‫תצלם עותקים, או שאקח את זה?‬ ‫-תשאירי את זה.‬ 209 00:22:24,880 --> 00:22:25,880 ‫אלנה.‬ 210 00:22:36,800 --> 00:22:37,760 ‫אלנה.‬ 211 00:22:41,320 --> 00:22:42,960 ‫פבלו, לא זיהיתי אותך.‬ 212 00:22:44,120 --> 00:22:45,560 ‫נעליים חדשות?‬ 213 00:22:46,600 --> 00:22:48,600 ‫מתנת יום הולדת מאימא שלי.‬ 214 00:22:51,120 --> 00:22:54,000 ‫הפקדתי את הפנסיה שלך בחשבון הבנק שלך.‬ 215 00:22:54,080 --> 00:22:55,240 ‫מי נתן לך אישור?‬ 216 00:22:55,840 --> 00:22:59,000 ‫זאת הייתה טובה.‬ ‫נתנו לי לעשות את זה בגלל המצב שלך.‬ 217 00:22:59,840 --> 00:23:00,880 ‫איזה מצב?‬ 218 00:23:00,960 --> 00:23:04,400 ‫אם תחתמי על אישור,‬ ‫לא תצטרכי לדאוג כל חודש.‬ 219 00:23:04,480 --> 00:23:07,360 ‫ממתי אכפת לך אם אני דואגת?‬ 220 00:23:08,040 --> 00:23:09,720 ‫תמיד היה אכפת לי ממך.‬ 221 00:23:10,560 --> 00:23:13,440 ‫אני יודע שהייתי צריך לבקר אצלך,‬ ‫אבל לא יכולתי.‬ 222 00:23:15,520 --> 00:23:18,280 ‫אני מתגעגע אליה יותר מדי.‬ ‫-להתגעגע זה לא מספיק.‬ 223 00:23:19,640 --> 00:23:20,720 ‫מה עוד אפשר לעשות?‬ 224 00:23:21,520 --> 00:23:24,920 ‫מה שנותן לך לישון בשקט בלילה.‬ ‫-את צריכה שאקח אותך לאנשהו?‬ 225 00:23:25,000 --> 00:23:26,480 ‫לא, אין צורך.‬ 226 00:23:38,560 --> 00:23:42,640 ‫מגפה של חיפושיות דילובדרוס אבדרוס‬ ‫מתפשטת בבואנוס איירס.‬ 227 00:23:42,720 --> 00:23:45,120 ‫זן החיפושיות הזה עשוי להיראות לא מזיק,‬ 228 00:23:45,200 --> 00:23:47,280 ‫אבל לנוכחותן בכמויות גדולות‬ 229 00:23:47,360 --> 00:23:49,960 ‫יש השפעה על המגוון הביולוגי המקומי.‬ 230 00:23:50,480 --> 00:23:54,880 ‫החרקים הזעירים‬ ‫גרמו נזק חסר תקנה לפארקים ול…‬ 231 00:24:50,840 --> 00:24:54,600 ‫"שיהיו לך חיים יפים‬ 232 00:24:55,200 --> 00:24:59,880 ‫"שיהיה לך הרבה אושר‬ 233 00:24:59,960 --> 00:25:04,760 ‫"שתחלמי ותחלמי‬ ‫ובזמן שאת חיה‬ 234 00:25:04,840 --> 00:25:09,800 ‫"מי ייתן וכל חלומותייך יתגשמו"‬ 235 00:25:10,680 --> 00:25:13,400 ‫קדימה, אימא, כבי אותו.‬ ‫הוא שורף לי את האצבעות!‬ 236 00:25:13,480 --> 00:25:14,360 ‫חכי.‬ 237 00:25:15,120 --> 00:25:16,800 ‫תני לי לחשוב על משאלה.‬ 238 00:25:16,880 --> 00:25:18,800 ‫אבל את לא מאמינה בדברים האלה.‬ 239 00:25:19,360 --> 00:25:20,480 ‫תזדרזי, קדימה!‬ 240 00:25:21,600 --> 00:25:22,680 ‫חזק יותר!‬ 241 00:25:24,280 --> 00:25:26,640 ‫חזק! חזק יותר!‬ 242 00:25:55,120 --> 00:25:56,680 ‫הנה ילדת יום ההולדת!‬ 243 00:25:57,360 --> 00:25:59,480 ‫מרגה! בואי הנה!‬ 244 00:25:59,560 --> 00:26:01,520 ‫תנו לה מכות!‬ 245 00:26:01,600 --> 00:26:04,840 ‫"מרגה!"‬ 246 00:26:06,600 --> 00:26:07,760 ‫הנה, קבלי את זה!‬ 247 00:26:08,600 --> 00:26:09,800 ‫קדימה!‬ 248 00:26:09,880 --> 00:26:11,520 ‫קדימה, קומי.‬ 249 00:26:13,440 --> 00:26:14,400 ‫יש היום מסיבה?‬ 250 00:26:14,480 --> 00:26:15,440 ‫אלנה.‬ 251 00:26:16,800 --> 00:26:18,840 ‫אלנה, כמה נחמד לראות אותך.‬ 252 00:26:21,320 --> 00:26:23,840 ‫שלום.‬ ‫-בדיוק רציתי להתקשר אלייך.‬ 253 00:26:25,480 --> 00:26:28,080 ‫למה? יש לך חדשות?‬ 254 00:26:28,160 --> 00:26:29,040 ‫לא.‬ 255 00:26:29,120 --> 00:26:34,160 ‫אנחנו רוצים להציב שלט זיכרון‬ ‫שהתלמידים הכינו ליד שיח השושנים של ריטה.‬ 256 00:26:34,840 --> 00:26:36,000 ‫שיח השושנים שלה?‬ 257 00:26:36,800 --> 00:26:39,880 ‫כן, היא שתלה אותו‬ ‫ליד הבתולה מרים. הוא פורח.‬ 258 00:26:39,960 --> 00:26:41,720 ‫לבת שלך היה כישרון בגינון.‬ 259 00:26:43,600 --> 00:26:45,800 ‫בבית היא אפילו לא השקתה את העציצים.‬ 260 00:26:48,200 --> 00:26:51,760 ‫זה רק טקס צנוע בנוכחות המורים, אבל…‬ 261 00:26:52,320 --> 00:26:56,640 ‫אולי תוכלי להזמין כמה חברות שלה,‬ ‫או בת כיתה שלה לשעבר.‬ 262 00:26:57,880 --> 00:27:00,200 ‫איזבל.‬ ‫-מה שם המשפחה שלה?‬ 263 00:27:01,440 --> 00:27:02,960 ‫איזבל הררה.‬ 264 00:27:03,040 --> 00:27:04,400 ‫נכון.‬ 265 00:27:04,480 --> 00:27:06,680 ‫שמעתי שהיא עורכת דין עכשיו, כמו אביה.‬ 266 00:27:07,800 --> 00:27:09,520 ‫היא למדה באוניברסיטה?‬ ‫-כן.‬ 267 00:27:10,120 --> 00:27:13,720 ‫אל תדאגי, אני אבקש ממישהו את המספר שלה.‬ 268 00:27:13,800 --> 00:27:16,040 ‫מה שחשוב זה שאת תבואי.‬ ‫-כן.‬ 269 00:27:16,560 --> 00:27:19,800 ‫זה ביום רביעי הבא, ממש בתחילת היום.‬ 270 00:27:20,560 --> 00:27:22,320 ‫אם תרצי, אוכל לאסוף אותך.‬ 271 00:27:22,400 --> 00:27:23,480 ‫לא, תודה.‬ 272 00:27:23,560 --> 00:27:25,280 ‫זאת הבת של סאקוטי?‬ ‫-מה?‬ 273 00:27:27,360 --> 00:27:28,560 ‫אני הולכת לדבר איתה.‬ 274 00:27:28,640 --> 00:27:30,680 ‫אלנה, היא רק ילדה. לא.‬ 275 00:27:31,640 --> 00:27:33,240 ‫היא לא מתנהגת כמו ילדה.‬ 276 00:27:33,920 --> 00:27:36,160 ‫כולנו כאן מאוד אהבנו את ריטה.‬ 277 00:27:39,840 --> 00:27:42,280 ‫טוב, אני חייבת לזוז.‬ 278 00:27:42,360 --> 00:27:44,200 ‫נתראה ביום רביעי?‬ ‫-כן.‬ 279 00:27:44,280 --> 00:27:45,280 ‫תודה.‬ 280 00:27:45,960 --> 00:27:47,520 ‫אה, נכון.‬ ‫-מה?‬ 281 00:27:47,600 --> 00:27:50,760 ‫לא, את משוגעת. אלה סתם שטויות.‬ 282 00:28:05,160 --> 00:28:10,560 ‫שתיים, שלוש, ארבע, חמש,‬ ‫שש, שבע, שמונה, תשע, עשר!‬ 283 00:28:14,360 --> 00:28:17,040 ‫הביאו לכאן את הי"בניקית ההיא‬ ‫שנכנסה להיריון.‬ 284 00:28:17,120 --> 00:28:19,480 ‫מי?‬ ‫-זאת שאבא שלה בצבא.‬ 285 00:28:20,200 --> 00:28:23,400 ‫שמעתי שאם את מפילה תינוק,‬ ‫תשמעי את הבכי שלו כל החיים.‬ 286 00:28:23,480 --> 00:28:26,440 ‫ריטה! אל תעמדו שם, תמשיכו ללכת.‬ 287 00:28:27,240 --> 00:28:28,200 ‫בואי.‬ 288 00:28:29,200 --> 00:28:30,760 ‫אחת, שתיים, שלוש…‬ 289 00:28:37,120 --> 00:28:39,080 ‫הבנים שם. בואי.‬ 290 00:28:40,680 --> 00:28:41,920 ‫לכי את.‬ 291 00:28:42,000 --> 00:28:43,400 ‫את בטוחה?‬ ‫-כן.‬ 292 00:28:48,600 --> 00:28:50,440 ‫את לא הולכת עם חברים שלך?‬ 293 00:28:50,520 --> 00:28:52,040 ‫הם לא חברים שלי.‬ 294 00:28:55,240 --> 00:28:57,240 ‫היא עושה בשבילם את שיעורי הבית.‬ 295 00:28:57,320 --> 00:28:59,120 ‫שאותם היא מעתיקה ממך.‬ 296 00:28:59,200 --> 00:29:02,520 ‫לכן את הכי טובה בכיתה, והיא במקום השני.‬ ‫-אימא!‬ 297 00:29:04,760 --> 00:29:08,360 ‫הנה האב חואן. בטח יש לו את התרומות.‬ ‫אני יכולה ללכת לעזור לו?‬ 298 00:29:08,440 --> 00:29:10,240 ‫אל תישארי איתו יותר מדי זמן.‬ 299 00:29:10,320 --> 00:29:12,280 ‫הוא מחייך יותר מדי בשביל כומר.‬ 300 00:29:12,880 --> 00:29:15,040 ‫בבקשה, תהיי נחמדה.‬ ‫-אני נחמדה.‬ 301 00:29:18,760 --> 00:29:20,040 ‫אתה צריך עזרה?‬ 302 00:29:20,120 --> 00:29:22,440 ‫שלום, ריטה. כן, תודה.‬ 303 00:29:37,600 --> 00:29:38,720 ‫שלום, אלנה.‬ 304 00:29:53,440 --> 00:29:56,600 ‫- בתולה -‬ 305 00:30:24,680 --> 00:30:28,920 ‫- ניקוי יבש -‬ 306 00:31:15,560 --> 00:31:19,720 ‫- חולייטה -‬ 307 00:31:38,080 --> 00:31:41,440 ‫- חג מולד שמח‬ ‫מאיזבל, חולייטה וסבא וסבתא שלה -‬ 308 00:32:22,920 --> 00:32:23,840 ‫החוצה!‬ 309 00:32:25,600 --> 00:32:27,960 ‫לך. צא מהבית!‬ 310 00:32:28,040 --> 00:32:29,520 ‫מספיק. החוצה.‬ 311 00:32:30,080 --> 00:32:32,960 ‫החוצה. לך מפה!‬ 312 00:32:34,480 --> 00:32:35,400 ‫קדימה.‬ 313 00:32:39,240 --> 00:32:41,640 ‫אני אוהבת אותו. אני רוצה לשמור אותו.‬ 314 00:32:44,360 --> 00:32:45,560 ‫שוב?‬ 315 00:32:45,640 --> 00:32:48,440 ‫כמה פעמים צריך להגיד לך‬ ‫לא להכניס חתולים הביתה?‬ 316 00:32:48,520 --> 00:32:51,520 ‫בבקשה, אימא, הוא גור.‬ ‫-הוא חתול רחוב.‬ 317 00:32:51,600 --> 00:32:54,560 ‫הם מביאים מחלות.‬ ‫-אבל מצאנו אותו בבית שלי.‬ 318 00:32:54,640 --> 00:32:57,280 ‫זה כבר לא הבית שלך. אמרתי לך לא ללכת לשם.‬ 319 00:32:57,360 --> 00:32:59,680 ‫בבקשה, אימא, אני אטפל בו.‬ ‫-תני לי אותו.‬ 320 00:33:05,240 --> 00:33:08,440 ‫אימא, אני מבטיחה שלא אתן לו להיכנס.‬ ‫הוא יישאר במרפסת.‬ 321 00:33:08,520 --> 00:33:11,760 ‫הוא לא יעשה בלגן. אני אטפל בו.‬ 322 00:33:13,280 --> 00:33:15,000 ‫אל תזרקי אותו!‬ ‫-מספיק.‬ 323 00:33:15,080 --> 00:33:18,400 ‫בקשי מאימא שלך שתאסוף אותך,‬ ‫או שתיקחי מייד רכבת הביתה.‬ 324 00:33:18,480 --> 00:33:21,600 ‫אימא, היא חברה שלי.‬ ‫אמרת שהיא יכולה להישאר כאן בסופ"ש.‬ 325 00:33:21,680 --> 00:33:22,840 ‫היא לא חברה שלך.‬ 326 00:33:22,920 --> 00:33:26,040 ‫את לא מבינה שהיא באה‬ ‫רק כדי שתוכל להזדיין עם חבר שלה?‬ 327 00:33:45,040 --> 00:33:46,520 ‫היא לא של הבת שלי.‬ 328 00:33:48,720 --> 00:33:52,240 ‫אני זוכרת שהיא הביאה אותה.‬ ‫היה עליה כתם יין, וניקינו אותו.‬ 329 00:33:52,320 --> 00:33:53,160 ‫- ריטה -‬ 330 00:33:53,240 --> 00:33:56,000 ‫לא, את טועה.‬ ‫-לא יכול להיות.‬ 331 00:33:57,400 --> 00:33:58,600 ‫אני לא לוקחת אותה.‬ 332 00:33:58,680 --> 00:33:59,960 ‫וגם את זה לא?‬ 333 00:34:01,120 --> 00:34:03,240 ‫זה היה בכיס של הג'קט.‬ 334 00:34:07,760 --> 00:34:11,440 ‫- דיור מוגן‬ ‫בית למבוגרים -‬ 335 00:34:13,480 --> 00:34:15,520 ‫תודה.‬ ‫-אין בעד מה.‬ 336 00:34:35,080 --> 00:34:36,360 ‫יש לך שטר אחר?‬ 337 00:34:37,480 --> 00:34:38,880 ‫תדביק אותו.‬ 338 00:34:39,560 --> 00:34:40,520 ‫הוא עקום.‬ 339 00:34:41,080 --> 00:34:43,480 ‫השותף שלי מייד יתקן את זה.‬ 340 00:34:51,840 --> 00:34:53,600 ‫נלך?‬ ‫-כן.‬ 341 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 ‫מה זה?‬ 342 00:35:08,120 --> 00:35:10,360 ‫היית מאמין? זה מגוחך.‬ 343 00:35:10,440 --> 00:35:12,240 ‫"צדק לריטה."‬ 344 00:35:12,320 --> 00:35:15,000 ‫אי אפשר לתת לה לעשות את זה.‬ ‫-האישה הזאת…‬ 345 00:35:15,760 --> 00:35:18,760 ‫אולי כדאי שנתקשר לעירייה או משהו.‬ 346 00:35:19,280 --> 00:35:21,040 ‫היא לא יכולה לעשות את זה.‬ 347 00:35:22,640 --> 00:35:25,200 ‫הנה היא. היא חושבת שאני לא רואה אותה.‬ 348 00:35:26,360 --> 00:35:29,440 ‫אתה חייב לעשות משהו, אבי.‬ 349 00:35:29,520 --> 00:35:32,320 ‫כשאת משתמשת בזה, הקווים הדקים קטנים.‬ 350 00:35:32,400 --> 00:35:37,240 ‫זה עובד קצת כמו‬ ‫חומצות היאלורוניות ופילרים, את מבינה?‬ 351 00:35:37,320 --> 00:35:39,360 ‫זה מחזיק לאיזשהו זמן, אבל אז…‬ 352 00:35:39,920 --> 00:35:41,440 ‫אני אלך.‬ ‫-לא, אני אלך.‬ 353 00:35:46,240 --> 00:35:48,320 ‫בוקר טוב, גברתי. איך אפשר לעזור לך?‬ 354 00:36:01,120 --> 00:36:04,040 ‫המרשם הזה הוא מעל הכמות המאושרת.‬ ‫הוא לא קביל.‬ 355 00:36:04,120 --> 00:36:06,560 ‫בקשי מהרופא שיכתוב לך מרשם ל-30 כדורים.‬ 356 00:36:06,640 --> 00:36:09,720 ‫אני לוקחת ארבעה ביום,‬ ‫אז אצטרך לחזור בשבוע הבא?‬ 357 00:36:09,800 --> 00:36:12,280 ‫אני לא יכולה לאשר יותר מקופסה אחת,‬ 358 00:36:12,360 --> 00:36:15,000 ‫אלא אם מצוין שזה לטיפול כרוני.‬ 359 00:36:17,040 --> 00:36:20,800 ‫אבל כתוב כאן שהיא צריכה שתי קופסאות.‬ 360 00:36:20,880 --> 00:36:26,120 ‫נכון, אני רואה,‬ ‫אבל לא כתוב שזה לטיפול כרוני.‬ 361 00:36:26,200 --> 00:36:28,600 ‫אבל פרקינסון היא מחלה שלא ניתן לרפא.‬ 362 00:36:28,680 --> 00:36:30,480 ‫זאת מחלה כרונית.‬ 363 00:36:30,560 --> 00:36:33,920 ‫אני יודעת. יש לי כאן עוד שני מרשמים.‬ 364 00:36:35,400 --> 00:36:36,960 ‫את יכולה לאשר אותם.‬ 365 00:36:37,480 --> 00:36:41,360 ‫לא, אני לא יכולה לאשר שני מרשמים.‬ ‫זה לא אפשרי.‬ 366 00:36:41,440 --> 00:36:43,400 ‫את לא יכולה לחרוג מהכלל?‬ 367 00:36:44,480 --> 00:36:45,760 ‫תראי אותה.‬ 368 00:36:47,480 --> 00:36:48,600 ‫טוב, תקשיבי.‬ 369 00:36:48,680 --> 00:36:52,880 ‫את צריכה לבקש מהרופא‬ ‫שיכתוב על המרשם "טיפול כרוני".‬ 370 00:36:52,960 --> 00:36:55,520 ‫זה צריך להיות כתוב בכתב ביד.‬ 371 00:36:57,280 --> 00:37:00,960 ‫את תקבלי את היד שלי בפרצוף שלך‬ ‫אם תמשיכי לסבך אותי בבירוקרטיה.‬ 372 00:37:01,800 --> 00:37:05,400 ‫אני רק עושה את העבודה שלי.‬ ‫-צייתנות היא לא תירוץ.‬ 373 00:37:06,040 --> 00:37:09,840 ‫אם הממונה עלייך‬ ‫נותן לך הוראה טיפשית ואת ממלאה אותה,‬ 374 00:37:09,920 --> 00:37:11,160 ‫גם את טיפשה.‬ 375 00:37:11,760 --> 00:37:14,400 ‫ותני לי להגיד לך, גם טיפשות…‬ 376 00:37:15,120 --> 00:37:18,160 ‫היא מחלה שלא ניתן לרפא.‬ ‫גם אם זה לא כתוב בכתב יד.‬ 377 00:37:20,560 --> 00:37:21,920 ‫גברתי, הקבלה.‬ 378 00:37:23,640 --> 00:37:25,480 ‫תבקשי מהרופא שיתקן את זה.‬ 379 00:37:28,160 --> 00:37:30,720 ‫אתה לא יכול לאסור עליי להיכנס לתחנה.‬ 380 00:37:31,520 --> 00:37:33,080 ‫מה אם ישדדו אותי?‬ 381 00:37:34,960 --> 00:37:36,520 ‫הרגזת הרבה אנשים.‬ 382 00:37:37,320 --> 00:37:38,600 ‫השלט היה טעות.‬ 383 00:37:40,320 --> 00:37:41,760 ‫איזו ברירה הייתה לי?‬ 384 00:37:41,840 --> 00:37:44,680 ‫הממונים עליי לא אוהבים‬ ‫לעשות דברים בדרך הקשה.‬ 385 00:37:49,280 --> 00:37:52,760 ‫אני יכולה לעשות את זה לבד.‬ ‫-אני רק מנסה לעזור, תירגעי.‬ 386 00:37:57,480 --> 00:37:59,160 ‫אולי זה היה מישהו מבחוץ.‬ 387 00:38:00,680 --> 00:38:02,200 ‫בדקתם במלון?‬ 388 00:38:04,320 --> 00:38:05,200 ‫תעזור לי.‬ 389 00:38:10,800 --> 00:38:12,360 ‫איזה מניע היה למישהו זר?‬ 390 00:38:12,960 --> 00:38:16,240 ‫אמרתי מישהו מבחוץ, לא מישהו זר.‬ 391 00:38:16,800 --> 00:38:17,760 ‫את צודקת.‬ 392 00:38:20,240 --> 00:38:23,320 ‫אם אתה לא יכול לחקור‬ ‫את סאקוטי הילדה כי היא קטינה,‬ 393 00:38:23,920 --> 00:38:25,520 ‫תחקור את ההורים שלה.‬ 394 00:38:26,280 --> 00:38:29,480 ‫אני לא חושב שזו הייתה היא, אלנה.‬ ‫-הילדה הזאת…‬ 395 00:38:30,000 --> 00:38:33,120 ‫היא ריססה עלבונות על הבית שלי.‬ 396 00:38:33,720 --> 00:38:36,200 ‫היא הייתה משגעת את ריטה בבית הספר.‬ 397 00:38:36,840 --> 00:38:38,040 ‫אולי היא קטינה,‬ 398 00:38:39,920 --> 00:38:41,280 ‫אבל היא מכאיבה לאנשים.‬ 399 00:38:41,360 --> 00:38:42,840 ‫מכאיבה, אבל לא רוצחת.‬ 400 00:38:43,560 --> 00:38:46,040 ‫אחרת, לא היו נשארים הרבה אנשים בעולם.‬ 401 00:38:48,160 --> 00:38:50,440 ‫אני חייב ללכת.‬ ‫-המפקח,‬ 402 00:38:51,520 --> 00:38:53,680 ‫ירד גשם באותו יום.‬ 403 00:38:54,200 --> 00:38:55,400 ‫הייתה סערה.‬ 404 00:38:55,480 --> 00:38:59,200 ‫כדי לפתוח מחדש את התיק,‬ ‫תצטרכי להשיג עורך דין.‬ 405 00:40:24,440 --> 00:40:26,040 ‫מה שלומך, אלנה?‬ 406 00:40:27,760 --> 00:40:29,000 ‫את צריכה עזרה?‬ 407 00:40:29,080 --> 00:40:30,600 ‫אני לא צריכה כלום.‬ 408 00:40:31,560 --> 00:40:33,040 ‫יש מקומות נחמדים.‬ 409 00:40:35,440 --> 00:40:37,280 ‫את לא חייבת להיות אזרחית ותיקה.‬ 410 00:40:38,560 --> 00:40:41,280 ‫אם תראי את תעודת הנכות שלך,‬ 411 00:40:41,840 --> 00:40:44,360 ‫הביטוח הרפואי שלך יכסה את העלויות.‬ 412 00:40:48,560 --> 00:40:51,480 ‫את רוצה להכניס אותי לבית אבות?‬ ‫-לא, אימא.‬ 413 00:40:52,000 --> 00:40:54,080 ‫שבי. תקשיבי לדוקטור.‬ 414 00:40:54,960 --> 00:40:59,840 ‫לא ניתן לטפל בפרקינסון‬ ‫בעזרת ספירת דם או בדיקת מעבדה.‬ 415 00:40:59,920 --> 00:41:03,240 ‫המחלה מתבטאת בצורה שונה אצל כל מטופל.‬ 416 00:41:03,320 --> 00:41:04,640 ‫ממה שאני רואה,‬ 417 00:41:05,480 --> 00:41:10,680 ‫אני יכול לאשר שאימא שלך‬ ‫סובלת מסוג לא טיפוסי של פרקינסון.‬ 418 00:41:11,400 --> 00:41:13,440 ‫פעם קראנו לזה "פרקינסון פלוס".‬ 419 00:41:14,600 --> 00:41:15,560 ‫פלוס?‬ 420 00:41:16,440 --> 00:41:17,360 ‫כן.‬ 421 00:41:18,600 --> 00:41:20,000 ‫אבל "פלוס" אומר "עוד".‬ 422 00:41:21,280 --> 00:41:22,240 ‫כן.‬ 423 00:41:22,320 --> 00:41:23,480 ‫יש עוד?‬ 424 00:41:23,560 --> 00:41:24,720 ‫נראה שכן, ילדה.‬ 425 00:41:25,360 --> 00:41:27,600 ‫אתה יודע על מה אתה מדבר?‬ 426 00:41:27,680 --> 00:41:30,760 ‫ריטה, זו לא אשמת הרופא.‬ 427 00:41:30,840 --> 00:41:31,960 ‫זו גם לא אשמתי.‬ 428 00:41:33,880 --> 00:41:36,720 ‫אתה חושב שאפשר לבקש עוד מהאישה הזאת?‬ 429 00:41:38,480 --> 00:41:42,800 ‫תצטרכי למצוא מישהו‬ ‫שיטפל בה בזמן שאת בבית הספר.‬ 430 00:41:45,360 --> 00:41:47,120 ‫כמה שעות את נמצאת בעבודה?‬ 431 00:41:47,720 --> 00:41:49,800 ‫שמונה. אני עובדת משמרת כפולה.‬ 432 00:41:50,360 --> 00:41:51,360 ‫אני מבין.‬ 433 00:41:52,160 --> 00:41:54,760 ‫ככל שתשיגו עזרה מוקדם יותר,‬ ‫כך יהיה טוב יותר.‬ 434 00:41:55,960 --> 00:41:57,000 ‫לשתיכן.‬ 435 00:42:12,240 --> 00:42:13,840 ‫בית אבות, ערב טוב.‬ 436 00:42:14,800 --> 00:42:16,240 ‫הלו? ה…‬ 437 00:42:18,840 --> 00:42:21,160 ‫התקשרו ל-30-23-40.‬ 438 00:42:21,240 --> 00:42:25,720 ‫הנושא: "פספסתי את ההזדמנות שלי".‬ ‫אילו חרטות יש לכם?‬ 439 00:42:25,800 --> 00:42:27,120 ‫אם הייתם יכולים לחזור…‬ 440 00:42:27,200 --> 00:42:28,400 ‫גברת!‬ 441 00:42:30,720 --> 00:42:32,640 ‫יש לך בגדים שאת יכולה לתרום?‬ 442 00:42:33,320 --> 00:42:36,800 ‫עכשיו בואו נשמע שיר של ה"ג'קסון סובינירס",‬ 443 00:42:36,880 --> 00:42:37,960 ‫"הלילה יורד."‬ 444 00:42:38,040 --> 00:42:39,800 ‫יש לך משהו שאת יכולה למסור?‬ 445 00:42:41,920 --> 00:42:43,240 ‫גברת!‬ 446 00:42:47,960 --> 00:42:49,120 ‫גברת!‬ 447 00:42:51,520 --> 00:42:53,200 ‫שאלוהים יברך אותך.‬ 448 00:43:09,280 --> 00:43:11,200 ‫"כחול, מזג אוויר טוב.‬ 449 00:43:11,280 --> 00:43:13,960 ‫"סגול, לא יציב. ורוד, גשום."‬ 450 00:43:17,520 --> 00:43:19,760 ‫אולי תקני אחד כזה לאב חואן?‬ 451 00:43:22,680 --> 00:43:24,600 ‫ורוד אומר שיש מזג אוויר טוב?‬ 452 00:43:25,400 --> 00:43:26,560 ‫תבדקי למטה.‬ 453 00:43:27,320 --> 00:43:28,280 ‫בואי נראה.‬ 454 00:43:28,800 --> 00:43:30,360 ‫"לא יציב" אומר שמעונן.‬ 455 00:43:31,120 --> 00:43:32,320 ‫וכשיש סערה?‬ 456 00:43:32,840 --> 00:43:33,840 ‫ורוד.‬ 457 00:43:37,560 --> 00:43:39,000 ‫אז איך את…‬ 458 00:43:39,080 --> 00:43:42,200 ‫צריך להניח את זה על אדן החלון?‬ 459 00:43:42,280 --> 00:43:43,360 ‫זה לא משנה.‬ 460 00:43:44,240 --> 00:43:46,480 ‫יש אנשים שלומדים את זה, ריטה.‬ 461 00:43:47,080 --> 00:43:47,920 ‫אקח את זה.‬ 462 00:43:58,280 --> 00:43:59,720 ‫זה נראה כיף.‬ 463 00:44:02,640 --> 00:44:04,520 ‫הרגליים שלי כואבות.‬ 464 00:44:08,920 --> 00:44:10,120 ‫מה העניין?‬ 465 00:44:13,520 --> 00:44:14,600 ‫מה קרה?‬ 466 00:44:16,400 --> 00:44:18,080 ‫כלום, יש לי משהו בנעל.‬ 467 00:44:19,720 --> 00:44:22,600 ‫אולי ניקח מונית? גם לי כואב במגפיים.‬ 468 00:44:23,120 --> 00:44:24,840 ‫כואב לך ברגליים, את מתכוונת.‬ 469 00:44:25,520 --> 00:44:30,200 ‫אמרתי לך שעם הרגליים שלך‬ ‫לא כדאי שתקני נעליים רגילות.‬ 470 00:44:30,280 --> 00:44:31,800 ‫עכשיו תמסרי אותן לתרומה?‬ 471 00:44:31,880 --> 00:44:35,040 ‫יש שם מונית. בואי נלך, טוב?‬ 472 00:44:40,160 --> 00:44:41,800 ‫את יכולה ללכת יותר מהר?‬ 473 00:44:43,680 --> 00:44:45,360 ‫יפגע בנו ברק.‬ 474 00:45:17,720 --> 00:45:19,520 ‫היינו צריכות לקחת מונית.‬ 475 00:45:22,400 --> 00:45:23,840 ‫אני קופאת.‬ 476 00:45:26,080 --> 00:45:30,720 ‫את לא מפסיקה לבזבז כסף על שטויות,‬ ‫כאילו קל לך להרוויח אותו.‬ 477 00:45:30,800 --> 00:45:34,880 ‫מה? זה סתם פינוק קטן. אני מטפלת בעצמי.‬ 478 00:45:35,560 --> 00:45:37,560 ‫אני לא רוצה את זה בבית שלי.‬ 479 00:45:39,000 --> 00:45:41,400 ‫זאת מתנה. זה לא לבית.‬ 480 00:45:44,880 --> 00:45:46,800 ‫מה, לחבר שלך בבנק?‬ 481 00:45:47,760 --> 00:45:49,080 ‫פבלו הוא בן הזוג שלי.‬ 482 00:45:49,600 --> 00:45:54,080 ‫יש לה בן זוג!‬ 483 00:45:54,160 --> 00:45:56,840 ‫ריטה, בחייך, אני סתם צוחקת.‬ 484 00:45:57,920 --> 00:46:01,280 ‫אף גבר לא יישאר איתך עם מזג חם כזה.‬ 485 00:46:21,480 --> 00:46:25,000 ‫יש מחר טקס זיכרון לריטה בבית הספר,‬ ‫אם אתה רוצה לבוא.‬ 486 00:46:26,000 --> 00:46:27,720 ‫משהו עם איזה צמח, לא יודעת.‬ 487 00:46:28,520 --> 00:46:29,880 ‫הוא מתחיל בשמונה.‬ 488 00:46:30,440 --> 00:46:33,000 ‫אם הם יתעכבו שם, אתה תאחר לבנק.‬ 489 00:46:35,440 --> 00:46:36,760 ‫אבוא לאסוף אותך.‬ 490 00:46:43,600 --> 00:46:46,240 ‫זה לא המקום של הכלים לקפה.‬ 491 00:46:50,480 --> 00:46:52,400 ‫זה לא משנה, ריטה.‬ 492 00:46:53,160 --> 00:46:56,240 ‫את צריכה להחזיר דברים למקום בו הם היו.‬ 493 00:47:02,840 --> 00:47:05,040 ‫הם היו בארון העליון.‬ 494 00:47:05,600 --> 00:47:06,480 ‫אלה.‬ 495 00:47:10,400 --> 00:47:11,840 ‫כשיהיה לי בית משלי,‬ 496 00:47:11,920 --> 00:47:14,720 ‫אדאג שכל הכלים‬ ‫יהיו במקום בו אוכל לראות אותם.‬ 497 00:47:15,800 --> 00:47:18,480 ‫למעלה על מדפים, בלי דלתות בכלל.‬ 498 00:47:18,560 --> 00:47:20,360 ‫יצטבר עליהם אבק ולכלוך.‬ 499 00:47:23,280 --> 00:47:26,520 ‫פבלו מצא מגרש קרוב לבית. במחיר טוב.‬ 500 00:47:29,360 --> 00:47:33,360 ‫הוא כבר קיבל אישור להלוואה.‬ ‫העובדה שהוא עובד בבנק עזרה.‬ 501 00:47:33,440 --> 00:47:35,720 ‫יש אנשים שמחכים שנים להלוואה.‬ 502 00:47:37,760 --> 00:47:39,800 ‫נבנה אותו לאט לאט.‬ 503 00:47:39,880 --> 00:47:41,080 ‫שני חדרי שינה,‬ 504 00:47:41,160 --> 00:47:43,080 ‫גינה יפה…‬ 505 00:47:51,080 --> 00:47:52,240 ‫מה עם הג'קט שלך?‬ 506 00:47:53,320 --> 00:47:56,160 ‫תלבשי אותו ברכבת, או שאארוז אותו?‬ 507 00:48:00,360 --> 00:48:01,480 ‫חם בחוץ.‬ 508 00:48:04,800 --> 00:48:08,400 ‫אם אי פעם יהיה לך בית משלך,‬ ‫שימי הכול על מדף גבוה,‬ 509 00:48:08,480 --> 00:48:10,720 ‫או שמצבו של בן הזוג הגיבן שלך יחמיר.‬ 510 00:48:12,240 --> 00:48:13,560 ‫אל תקראי לו גיבן.‬ 511 00:48:15,440 --> 00:48:17,240 ‫מה הבעיה שלך, אימא?‬ ‫-זהירות!‬ 512 00:48:17,320 --> 00:48:20,880 ‫אנחנו נתחתן בעירייה ואז בכנסייה.‬ 513 00:48:21,400 --> 00:48:23,040 ‫למה שתרצי להתחתן?‬ 514 00:48:23,560 --> 00:48:25,320 ‫הוא איש טוב, והוא אוהב אותי.‬ 515 00:48:25,400 --> 00:48:27,800 ‫טוב, אם הגבר הזה עושה אותך מאושרת…‬ 516 00:48:59,240 --> 00:49:00,480 ‫לך, פבלו.‬ 517 00:49:03,000 --> 00:49:04,640 ‫אנחנו לא באמת מכירים.‬ 518 00:49:05,880 --> 00:49:08,880 ‫אני לא יכולה לראות אותך ככה.‬ ‫-תני לי לעזור לך, אלנה.‬ 519 00:49:12,080 --> 00:49:13,840 ‫אני צריכה עורך דין.‬ 520 00:49:14,640 --> 00:49:15,760 ‫אתה מכיר מישהו?‬ 521 00:49:16,360 --> 00:49:17,360 ‫לא.‬ 522 00:49:19,800 --> 00:49:21,400 ‫את לא יכולה לגור לבד.‬ 523 00:49:23,080 --> 00:49:24,080 ‫כן, בטח.‬ 524 00:49:25,840 --> 00:49:28,480 ‫לכן הבת שלי רצתה להכניס אותי לבית אבות,‬ 525 00:49:29,080 --> 00:49:30,760 ‫כדי שתוכלו לקחת את הבית שלי.‬ 526 00:49:31,280 --> 00:49:35,200 ‫לא. למה את אומרת ככה?‬ ‫ריטה לא הייתה עושה דבר כזה.‬ 527 00:49:41,760 --> 00:49:42,760 ‫אז מה זה?‬ 528 00:49:51,640 --> 00:49:53,360 ‫אני לא יודע מה להגיד, אלנה.‬ 529 00:49:55,080 --> 00:49:56,520 ‫ריטה ואני…‬ 530 00:49:57,920 --> 00:49:59,920 ‫נפרדנו שבועיים קודם.‬ 531 00:50:00,880 --> 00:50:01,920 ‫היא לא סיפרה לך?‬ 532 00:50:03,600 --> 00:50:04,760 ‫היא עזבה אותי.‬ 533 00:50:06,240 --> 00:50:07,240 ‫היה לה…‬ 534 00:50:10,600 --> 00:50:12,200 ‫מה? גבר אחר?‬ 535 00:50:13,040 --> 00:50:14,160 ‫גבר אחר?‬ 536 00:50:15,640 --> 00:50:17,040 ‫לא, היה לה אותך.‬ 537 00:50:20,320 --> 00:50:22,320 ‫היא אף פעם לא דיברה על בית אבות.‬ 538 00:50:23,520 --> 00:50:25,760 ‫רציתי שיהיה לנו בית משלנו.‬ 539 00:50:26,440 --> 00:50:29,880 ‫קיבלתי אישור לשכור דירה שלושה בלוקים מכאן,‬ 540 00:50:29,960 --> 00:50:30,960 ‫כדי שנהיה קרובים.‬ 541 00:50:31,640 --> 00:50:35,040 ‫אבל היא לא רצתה. היא לא הייתה מסוגלת.‬ 542 00:50:43,280 --> 00:50:44,760 ‫קמפוס?‬ ‫-כאן.‬ 543 00:50:44,840 --> 00:50:46,840 ‫גוטיירז?‬ ‫-נוכחת.‬ 544 00:50:46,920 --> 00:50:48,880 ‫פסאנו?‬ ‫-היא הלכה לשירותים.‬ 545 00:50:48,960 --> 00:50:50,720 ‫מה?‬ ‫-היא כבר תחזור.‬ 546 00:50:50,800 --> 00:50:51,640 ‫בסדר.‬ 547 00:50:52,160 --> 00:50:53,200 ‫לכו לכיתה.‬ 548 00:50:54,640 --> 00:50:56,320 ‫יופי, הקדמתן. מצוין.‬ 549 00:50:56,840 --> 00:50:58,000 ‫פראן!‬ 550 00:50:58,080 --> 00:50:59,200 ‫לא.‬ ‫-כן!‬ 551 00:50:59,280 --> 00:51:01,000 ‫ריסו?‬ ‫-אני פה.‬ 552 00:51:03,600 --> 00:51:05,600 ‫סאקוטי, את שוב מאחרת.‬ 553 00:51:05,680 --> 00:51:08,480 ‫בחייך! בבקשה, אני לא אאחר שוב.‬ 554 00:51:08,560 --> 00:51:11,760 ‫אצטרך להתקשר להורים שלך.‬ ‫-המורה אפילו עוד לא הגיעה.‬ 555 00:51:11,840 --> 00:51:13,400 ‫בחייך, בבקשה.‬ 556 00:51:13,960 --> 00:51:16,800 ‫טוב, תיכנסי. תורידי את הג'קט שלך.‬ 557 00:51:17,400 --> 00:51:19,000 ‫את זה?‬ ‫-כן.‬ 558 00:51:23,440 --> 00:51:25,960 ‫היי! זה חדש, נכון?‬ 559 00:51:26,760 --> 00:51:27,760 ‫ממש חמוד.‬ 560 00:51:40,200 --> 00:51:41,360 ‫את זוכרת אותי?‬ 561 00:51:41,440 --> 00:51:43,680 ‫אני הבת של כריסטינה מנטה.‬ 562 00:51:44,720 --> 00:51:47,200 ‫היית מנהלת החשבונות שלה.‬ ‫-אני זוכרת.‬ 563 00:51:50,480 --> 00:51:52,800 ‫אתם רוצים קפה? הוא טרי.‬ 564 00:51:52,880 --> 00:51:54,480 ‫התקשרת לאיזבל הררה?‬ 565 00:51:58,040 --> 00:51:59,200 ‫הנה, בדיוק.‬ 566 00:52:20,320 --> 00:52:21,480 ‫יש את ספר האמנות.‬ 567 00:52:26,560 --> 00:52:28,360 ‫המחברת של כיתה ב'.‬ 568 00:52:29,960 --> 00:52:32,440 ‫חיפשנו אותה בכל מקום. היא הייתה אצלה.‬ 569 00:52:32,520 --> 00:52:35,760 ‫אמרתי לך.‬ ‫-נכון, באמת אמרת.‬ 570 00:52:36,640 --> 00:52:39,760 ‫ריטה הייתה כל כך מאורגנת, כל כך מסודרת.‬ 571 00:52:40,280 --> 00:52:41,960 ‫היא מעולם לא איבדה משהו.‬ 572 00:52:51,600 --> 00:52:53,520 ‫- לזכר ריטה אלונסו -‬ 573 00:52:53,600 --> 00:52:56,680 ‫תפסו אותו עם החזה. עם שתי הידיים!‬ 574 00:52:58,240 --> 00:52:59,400 ‫מעל הראש.‬ 575 00:52:59,480 --> 00:53:01,000 ‫יפה מאוד. את הכנת אותו?‬ 576 00:53:01,520 --> 00:53:03,520 ‫יחד עם חברה לכיתה שלא באה היום.‬ 577 00:53:04,080 --> 00:53:05,800 ‫זה נראה נהדר.‬ ‫-תודה.‬ 578 00:53:06,640 --> 00:53:08,200 ‫מה זה? נראה כמו מרציפן.‬ 579 00:53:09,160 --> 00:53:10,480 ‫זה חמר לעיצוב.‬ 580 00:53:10,560 --> 00:53:12,400 ‫מרגריטה היא אוצר.‬ 581 00:53:12,480 --> 00:53:14,800 ‫היא עוזרת גם בכנסייה.‬ 582 00:53:14,880 --> 00:53:16,160 ‫היא תמיד שם.‬ 583 00:53:18,760 --> 00:53:21,800 ‫טוב, אני צריכה ללכת לשיעור עכשיו. סליחה.‬ 584 00:53:23,440 --> 00:53:24,400 ‫אלנה.‬ 585 00:53:28,320 --> 00:53:30,080 ‫תודה שבאת, אלנה.‬ 586 00:53:31,320 --> 00:53:33,400 ‫אתם יכולים לצאת משם, זה קרוב יותר.‬ 587 00:53:33,960 --> 00:53:35,680 ‫אני אביא את המכונית.‬ 588 00:53:36,680 --> 00:53:39,000 ‫מרגריטה, לווי את אלנה בבקשה.‬ 589 00:53:41,880 --> 00:53:42,880 ‫מכאן.‬ 590 00:53:47,120 --> 00:53:49,360 ‫חבר'ה, אתם צריכים להתרכז.‬ 591 00:53:51,640 --> 00:53:54,120 ‫למה את נותנת לסאקוטי הזאת להציק לך?‬ 592 00:53:54,920 --> 00:53:56,440 ‫אמרתי ליועצת.‬ 593 00:53:57,080 --> 00:53:59,360 ‫בפעם הבאה תמשכי לה בשיער.‬ 594 00:54:00,040 --> 00:54:01,400 ‫תגרמי לה לפחד ממך.‬ 595 00:54:01,960 --> 00:54:03,320 ‫אבל זה עלול להכאיב לה.‬ 596 00:54:04,320 --> 00:54:05,840 ‫היא לא מכאיבה לך?‬ 597 00:54:08,760 --> 00:54:10,800 ‫אני חייבת ללכת. שיהיה לך יום טוב.‬ 598 00:54:10,880 --> 00:54:12,200 ‫שמרי על עצמך.‬ 599 00:54:12,760 --> 00:54:16,800 ‫תפסיקי ללכת לכנסייה כל כך הרבה.‬ ‫אנשי הכנסייה האלה ישטפו לך את המוח.‬ 600 00:54:43,440 --> 00:54:44,480 ‫הנה, אימא.‬ 601 00:54:45,440 --> 00:54:46,920 ‫אני מסתדרת לבד.‬ 602 00:54:49,000 --> 00:54:50,080 ‫הנה.‬ 603 00:54:57,320 --> 00:54:58,280 ‫זהו.‬ 604 00:55:00,480 --> 00:55:03,120 ‫הלחות הזאת גורמת לשיער שלי להיראות נורא.‬ 605 00:55:03,640 --> 00:55:05,720 ‫תסתפרי. את כבר מבוגרת.‬ 606 00:55:10,080 --> 00:55:14,280 ‫הוא באמת צריך לטרוח ככה?‬ ‫-הוא עושה את זה בשבילי, אימא.‬ 607 00:55:20,360 --> 00:55:22,960 ‫"ובמרחק‬ 608 00:55:23,040 --> 00:55:25,080 ‫"שם תהיה‬ 609 00:55:26,000 --> 00:55:27,120 ‫"לצידי‬ 610 00:55:29,680 --> 00:55:32,480 ‫"כשתחפש אותי‬ 611 00:55:32,560 --> 00:55:34,320 ‫"תמצא אותי‬ 612 00:55:35,520 --> 00:55:36,880 ‫"שם בשבילך"‬ 613 00:55:36,960 --> 00:55:39,680 ‫אה, זה "לצידי".‬ ‫-אני אוהבת "שם בשבילך".‬ 614 00:55:39,760 --> 00:55:43,680 ‫"ונאבד תחושת זמן"‬ 615 00:55:44,280 --> 00:55:45,840 ‫הכול בסדר?‬ ‫-כן.‬ 616 00:55:46,360 --> 00:55:47,400 ‫תודה רבה.‬ 617 00:55:51,960 --> 00:55:56,040 ‫המספר הזה, מספר החשבון מחברת הביטוח שלנו,‬ 618 00:55:56,120 --> 00:55:58,920 ‫לא תואם למספר בתיק הרפואי שלה,‬ 619 00:55:59,000 --> 00:56:02,240 ‫כי ה-1 של הרופא נראה כמו 7.‬ 620 00:56:02,320 --> 00:56:06,000 ‫חברת הביטוח שמרה את העותק‬ ‫שהיה ברור יותר, אז…‬ 621 00:56:06,600 --> 00:56:08,240 ‫אמרו שירד גשם הבוקר.‬ 622 00:56:08,320 --> 00:56:10,040 ‫שמעתי שירד רק בלילה.‬ 623 00:56:11,040 --> 00:56:11,960 ‫באחת עשרה.‬ 624 00:56:12,560 --> 00:56:14,240 ‫באמת? באחת עשרה?‬ ‫-עדיף.‬ 625 00:56:15,120 --> 00:56:16,480 ‫נחמד לישון לצלילי גשם.‬ 626 00:56:23,200 --> 00:56:24,440 ‫בבקשה…‬ 627 00:56:27,800 --> 00:56:29,520 ‫זאת פעם שלישית שלנו כאן.‬ 628 00:56:29,600 --> 00:56:31,800 ‫אנחנו באות מחוץ לעיר. בבקשה.‬ 629 00:56:35,640 --> 00:56:36,640 ‫בבקשה.‬ 630 00:56:39,680 --> 00:56:40,800 ‫זה הכול?‬ 631 00:56:40,880 --> 00:56:41,920 ‫כן, זה הכול.‬ 632 00:56:45,600 --> 00:56:47,840 ‫תמיד עושים לנו המון בעיות.‬ 633 00:56:48,520 --> 00:56:50,800 ‫במשרד של הרופא, בבית המרקחת…‬ 634 00:56:51,960 --> 00:56:53,240 ‫בביטוח הרפואי.‬ 635 00:56:53,320 --> 00:56:54,240 ‫אני יודע.‬ 636 00:56:54,760 --> 00:56:57,480 ‫הם רוצים לעייף אתכן, כדי שתפסיקו לבקש.‬ 637 00:56:57,560 --> 00:56:58,760 ‫אל תיפלו בפח.‬ 638 00:57:02,400 --> 00:57:03,920 ‫תודה רבה, דוקטור.‬ 639 00:57:05,840 --> 00:57:07,560 ‫בואי, אימא.‬ ‫-אני מסתדרת לבד.‬ 640 00:57:49,040 --> 00:57:50,160 ‫מה קרה?‬ 641 00:57:50,960 --> 00:57:52,240 ‫התייחסו אלינו יפה.‬ 642 00:58:10,760 --> 00:58:12,440 ‫הנה הוא!‬ 643 00:58:12,520 --> 00:58:14,240 ‫הוא חם, אבל יהיה בסדר.‬ 644 00:58:15,760 --> 00:58:18,040 ‫תביא דלי קרח, נוסיף קרח.‬ ‫-בסדר.‬ 645 00:58:23,560 --> 00:58:25,240 ‫זה?‬ ‫-כן.‬ 646 00:58:33,040 --> 00:58:35,040 ‫נסה אתה, אתה חזק יותר.‬ ‫-בסדר.‬ 647 00:58:36,560 --> 00:58:39,200 ‫צריך טכניקה טובה, לא כוח.‬ 648 00:58:42,880 --> 00:58:43,920 ‫אתה בסדר?‬ 649 00:58:46,000 --> 00:58:48,080 ‫אופס!‬ ‫-אלוהים.‬ 650 00:58:48,640 --> 00:58:51,360 ‫טוב, בואו נחגוג!‬ ‫-כן.‬ 651 00:58:51,440 --> 00:58:53,440 ‫חוגגים, אימא!‬ 652 00:58:54,000 --> 00:58:55,680 ‫אני נוהג, אז אקח רק לגימה.‬ 653 00:58:57,240 --> 00:58:58,200 ‫בסדר.‬ 654 00:58:59,680 --> 00:59:01,080 ‫לחיי כל המאמצים שלי.‬ 655 00:59:01,760 --> 00:59:04,760 ‫היה לנו מזל. הרופא היה נחמד.‬ 656 00:59:08,360 --> 00:59:11,720 ‫אימא, את תראי. הכול יהיה בסדר.‬ 657 00:59:12,280 --> 00:59:13,720 ‫יהיה לנו קל יותר.‬ 658 00:59:23,080 --> 00:59:24,960 ‫תודה.‬ ‫-אני משתמשת בידיים, סליחה.‬ 659 00:59:25,040 --> 00:59:25,920 ‫לא, זה בסדר.‬ 660 00:59:27,520 --> 00:59:30,880 ‫אתה אוהב כריכים כאלה?‬ ‫-בטח.‬ 661 00:59:32,680 --> 00:59:35,600 ‫קניתי כריכים עם לבבות דקל, את אוהבת כאלה?‬ 662 00:59:37,240 --> 00:59:38,160 ‫מה את…?‬ 663 00:59:45,520 --> 00:59:46,760 ‫למה היא ככה?‬ 664 00:59:49,560 --> 00:59:51,080 ‫את צריכה להיות גאה בעצמך.‬ 665 00:59:54,880 --> 00:59:55,800 ‫תודה.‬ 666 00:59:58,040 --> 00:59:59,400 ‫תודה.‬ 667 01:00:00,200 --> 01:00:02,760 ‫תודה!‬ 668 01:01:35,280 --> 01:01:36,160 ‫אימא!‬ 669 01:01:36,240 --> 01:01:37,480 ‫אימא, תעזרי לי!‬ 670 01:01:37,560 --> 01:01:38,480 ‫עזבי אותי!‬ 671 01:01:39,080 --> 01:01:40,640 ‫אני רוצה ללכת. עזבי אותי!‬ 672 01:01:41,200 --> 01:01:44,400 ‫את תתחרטי על זה כל החיים.‬ ‫-מה את כבר יודעת? אני בטוחה.‬ 673 01:01:44,480 --> 01:01:47,880 ‫לאן את הולכת?‬ ‫כל הבנות שהולכות לשם מתחרטות.‬ 674 01:01:49,880 --> 01:01:50,880 ‫שבי.‬ 675 01:01:52,360 --> 01:01:54,960 ‫אימא, היא רצתה להרוג אותה.‬ ‫מצאתי אותה בזמן.‬ 676 01:01:55,040 --> 01:01:57,720 ‫אני לא רוצה אותה.‬ ‫-את תתחרטי על זה כל החיים!‬ 677 01:01:57,800 --> 01:02:00,840 ‫אני לא רוצה אותה! לא אלד אותה!‬ ‫-תביאי לי כדור הרגעה.‬ 678 01:02:04,400 --> 01:02:06,920 ‫הנה, קחי. תפתחי את הפה.‬ 679 01:02:12,760 --> 01:02:15,720 ‫היא צריכה ללכת הביתה.‬ ‫-לא, אל תיקחי אותי הביתה.‬ 680 01:02:16,360 --> 01:02:18,360 ‫יהיה בסדר, אני מבטיחה.‬ 681 01:02:22,520 --> 01:02:23,480 ‫מוכנה?‬ 682 01:02:24,200 --> 01:02:25,120 ‫בואי נלך.‬ 683 01:02:26,320 --> 01:02:27,280 ‫בואי נלך.‬ 684 01:02:28,520 --> 01:02:29,880 ‫בואי נלך, אימא!‬ 685 01:02:31,360 --> 01:02:32,360 ‫קדימה, אימא!‬ 686 01:02:39,480 --> 01:02:41,440 ‫למה לקחת אותו לווטרינר?‬ 687 01:02:41,520 --> 01:02:43,320 ‫יש לו בעיות גב.‬ 688 01:02:44,600 --> 01:02:45,560 ‫מה זה?‬ 689 01:02:46,080 --> 01:02:47,560 ‫אנחנו לא יודעים.‬ ‫-וואו.‬ 690 01:02:47,640 --> 01:02:49,200 ‫אבל זה נמשך כבר חודש.‬ 691 01:02:49,880 --> 01:02:51,040 ‫בלאקי המסכן.‬ 692 01:02:56,840 --> 01:02:58,520 ‫שלום.‬ ‫-שלום, אלנה.‬ 693 01:02:59,680 --> 01:03:02,920 ‫אפשר לקבל סיגריה?‬ ‫-אין לי. יש לבנים.‬ 694 01:03:09,400 --> 01:03:10,360 ‫קחי.‬ 695 01:03:11,120 --> 01:03:12,120 ‫תדליק אותה.‬ 696 01:03:27,000 --> 01:03:28,440 ‫שנלך?‬ 697 01:03:29,200 --> 01:03:31,120 ‫אם נאחר שוב…‬ ‫-בואו נלך.‬ 698 01:03:40,200 --> 01:03:42,160 ‫בואי, את לא יכולה להבריז יותר.‬ 699 01:03:45,400 --> 01:03:46,680 ‫אני רוצה לדבר איתך.‬ 700 01:03:48,160 --> 01:03:49,600 ‫אני צריכה ללכת לשיעור.‬ 701 01:03:49,680 --> 01:03:52,920 ‫למה כתבת "בתולה" על הקיר שלי?‬ ‫-זו לא הייתי אני.‬ 702 01:03:53,000 --> 01:03:56,640 ‫הבת שלי הייתה חוזרת הביתה בבכי‬ ‫בגלל הדברים הרעים שעשית לה.‬ 703 01:03:56,720 --> 01:03:58,040 ‫עזבי אותי.‬ ‫-למה ריטה?‬ 704 01:03:58,120 --> 01:04:00,880 ‫עזבי אותי, כלבה זקנה משוגעת!‬ ‫-למה ריטה?‬ 705 01:04:03,360 --> 01:04:04,760 ‫את בסדר?‬ ‫-מה קרה?‬ 706 01:04:04,840 --> 01:04:06,480 ‫מה היא עשתה?‬ ‫-את בסדר?‬ 707 01:04:06,560 --> 01:04:08,080 ‫בואי, תתרחקי ממנה.‬ 708 01:04:09,320 --> 01:04:10,360 ‫מכשפה זקנה!‬ 709 01:04:12,360 --> 01:04:13,520 ‫כלבה זקנה מזדיינת.‬ 710 01:04:28,960 --> 01:04:32,040 ‫אני לא יודעת מה שמעת,‬ ‫אבל הבחורה הזאת בעייתית.‬ 711 01:04:32,120 --> 01:04:34,560 ‫מלא את זה, בבקשה.‬ ‫-בסדר, תשאיר את זה פה.‬ 712 01:04:34,640 --> 01:04:37,040 ‫שכנענו את אבא שלה לא להגיש תלונה.‬ 713 01:04:37,560 --> 01:04:41,000 ‫אבל לטובתך, תתרחקי מבית הספר.‬ 714 01:04:42,520 --> 01:04:44,200 ‫כן, כי הם עשירים.‬ 715 01:04:45,440 --> 01:04:46,720 ‫לכן אתם מקשיבים להם.‬ 716 01:04:46,800 --> 01:04:49,680 ‫למשטרה ולבית המשפט זה ברור כשמש.‬ 717 01:04:49,760 --> 01:04:51,560 ‫התיק שלך סגור, גברתי.‬ 718 01:04:52,160 --> 01:04:53,360 ‫אלוהים.‬ 719 01:04:54,240 --> 01:04:55,440 ‫הבת שלך הייתה חולה.‬ 720 01:04:55,520 --> 01:04:57,320 ‫אולי תדברי עם בנגאס?‬ 721 01:04:57,840 --> 01:05:00,360 ‫בנגאס לא היה הרופא של הבת שלי.‬ ‫-באמת?‬ 722 01:05:01,080 --> 01:05:03,440 ‫אז למה הוא נתן תצהיר לגבי התרופות שלה?‬ 723 01:05:05,240 --> 01:05:06,200 ‫מה?‬ 724 01:05:07,640 --> 01:05:10,920 ‫אם תרצי, אוכל להשיג לך טיפול פסיכולוגי.‬ 725 01:05:12,200 --> 01:05:13,400 ‫אני לא משוגעת.‬ 726 01:05:15,280 --> 01:05:17,040 ‫והבת שלי נרצחה!‬ 727 01:05:25,760 --> 01:05:28,320 ‫במשטרה אמרו לי שריטה באה לראות אותך.‬ 728 01:05:28,880 --> 01:05:31,800 ‫היא הייתה חולה?‬ ‫היא סבלה מאותה מחלה כמו שלי?‬ 729 01:05:32,360 --> 01:05:33,400 ‫תיכנסי, אלנה.‬ 730 01:05:36,680 --> 01:05:38,160 ‫כן, ריטה באה אליי.‬ 731 01:05:38,240 --> 01:05:40,920 ‫אבל היא באה כדי לדבר עלייך.‬ 732 01:05:41,680 --> 01:05:43,160 ‫היא הייתה מאוד מוטרדת.‬ 733 01:05:43,880 --> 01:05:48,600 ‫רשמתי לה תרופה נגד דיכאון,‬ ‫והפניתי אותה למטפלת.‬ 734 01:05:50,360 --> 01:05:53,480 ‫רשמת לבת שלי תרופה נגד דיכאון?‬ 735 01:05:53,560 --> 01:05:54,520 ‫כן.‬ 736 01:05:55,280 --> 01:05:58,560 ‫זאת הסיבה שהלכתי למשטרה וסיפרתי להם על זה.‬ 737 01:05:58,640 --> 01:06:01,000 ‫חשבתי שזה רלוונטי לתיק.‬ 738 01:06:01,080 --> 01:06:03,440 ‫אבל הבת שלי לא הייתה בדיכאון.‬ 739 01:06:04,000 --> 01:06:07,560 ‫היא קמה מוקדם כל בוקר, הלכה לעבודה.‬ 740 01:06:07,640 --> 01:06:09,240 ‫היא הייתה חזקה כמו שור.‬ 741 01:06:11,200 --> 01:06:12,160 ‫בואי.‬ 742 01:06:16,880 --> 01:06:18,440 ‫אין אפשרות בחירה?‬ 743 01:06:19,160 --> 01:06:21,720 ‫אני לא מבין.‬ ‫-אתה יודע למה אני מתכוונת.‬ 744 01:06:22,360 --> 01:06:23,960 ‫אימא שלך רוצה לחיות.‬ 745 01:06:24,480 --> 01:06:25,920 ‫אימא שלך תחיה.‬ 746 01:06:27,560 --> 01:06:29,760 ‫אני לא מדברת על אימא שלי.‬ 747 01:06:33,840 --> 01:06:35,960 ‫אם יש יותר מזה…‬ 748 01:06:37,600 --> 01:06:39,080 ‫אני לא בטוחה אם אני רוצה.‬ 749 01:06:41,880 --> 01:06:43,680 ‫אלנה צריכה אותך עכשיו‬ 750 01:06:44,200 --> 01:06:46,840 ‫בדיוק כמו שהיית צריכה אותה כשהיית ילדה.‬ 751 01:06:47,960 --> 01:06:51,880 ‫תצטרכי להתרגל לרעיון‬ ‫של להיות אימא של אימא שלך.‬ 752 01:06:53,040 --> 01:06:54,840 ‫כי אלנה שהכרנו פעם‬ 753 01:06:55,360 --> 01:06:56,720 ‫תיעלם.‬ 754 01:06:57,360 --> 01:07:00,160 ‫לאט לאט היא תחזור להיות כמו תינוקת.‬ 755 01:07:00,760 --> 01:07:02,520 ‫על מה אתה מדבר, דוקטור?‬ 756 01:07:04,040 --> 01:07:06,160 ‫אימא שלי לא תהפוך להיות תינוקת.‬ 757 01:07:08,000 --> 01:07:12,600 ‫תינוקות גדלים, ובשלב מסוים הם קמים…‬ 758 01:07:14,520 --> 01:07:16,320 ‫הם לומדים ללכת.‬ 759 01:07:17,080 --> 01:07:18,960 ‫הם אוכלים בעצמם, לומדים לדבר.‬ 760 01:07:20,360 --> 01:07:22,120 ‫אימא שלי לא תהיה תינוקת.‬ 761 01:07:23,760 --> 01:07:27,400 ‫ואני לא יודעת אם אוכל להיות‬ ‫האימא שאתה מבקש שאהיה.‬ 762 01:07:28,240 --> 01:07:30,280 ‫אנחנו נעזור, ריטה. אל תדאגי.‬ 763 01:07:32,240 --> 01:07:33,280 ‫תעזרו למי?‬ 764 01:07:35,000 --> 01:07:36,400 ‫לאימא שלי, או לי?‬ 765 01:07:39,920 --> 01:07:40,880 ‫בואי נראה.‬ 766 01:07:47,480 --> 01:07:49,040 ‫בואי ננסה את אלה.‬ 767 01:07:55,920 --> 01:07:58,840 ‫קחי חצי כדור בבוקר,‬ 768 01:07:59,760 --> 01:08:03,000 ‫ובהמשך נתאים את המינון‬ ‫לפי מה שנראה לנו נחוץ, בסדר?‬ 769 01:09:23,840 --> 01:09:24,800 ‫אלנה.‬ 770 01:09:26,600 --> 01:09:27,600 ‫אלנה.‬ 771 01:09:28,760 --> 01:09:29,840 ‫באת להתפלל?‬ 772 01:09:30,400 --> 01:09:31,680 ‫לא באתי להתפלל.‬ 773 01:09:32,840 --> 01:09:34,920 ‫אני רוצה לדעת מה קרה באותו יום.‬ 774 01:09:35,680 --> 01:09:37,720 ‫חואן, בוא איתנו!‬ ‫-בוא!‬ 775 01:09:37,800 --> 01:09:39,800 ‫בוא איתנו?‬ ‫-מה העניין?‬ 776 01:09:39,880 --> 01:09:43,240 ‫מה קרה?‬ ‫-יש מישהי מתה במגדל הפעמון.‬ 777 01:09:43,320 --> 01:09:45,800 ‫בוא.‬ ‫-מה הכוונה מתה?‬ 778 01:09:45,880 --> 01:09:47,320 ‫בוא, אתה תראה.‬ ‫-תאטו.‬ 779 01:09:48,360 --> 01:09:50,200 ‫היא קשורה מעל הפעמון.‬ 780 01:09:50,280 --> 01:09:53,120 ‫טוב, חכו. אל תצעקו בכנסייה שלנו.‬ 781 01:09:53,200 --> 01:09:54,160 ‫בואו נלך.‬ 782 01:09:54,680 --> 01:09:58,680 ‫בזהירות, אתה עוד תפיל אותי.‬ 783 01:10:01,840 --> 01:10:04,640 ‫תראה! אתה רואה? לא האמנת לי.‬ 784 01:10:15,560 --> 01:10:16,960 ‫היא לא הייתה איתי.‬ 785 01:10:20,080 --> 01:10:21,720 ‫כשהגעתי לשם, היא הייתה מתה.‬ 786 01:10:26,120 --> 01:10:30,520 ‫החבל היה שם‬ ‫מאז הפעם האחרונה שניקינו את הכיפה.‬ 787 01:11:00,480 --> 01:11:04,560 ‫אין כאן שום סוד, חוץ מהסיבות של ריטה.‬ 788 01:11:05,280 --> 01:11:08,320 ‫ריטה אף פעם לא הלכה לכנסייה בימים גשומים.‬ 789 01:11:08,400 --> 01:11:09,960 ‫למה לא?‬ 790 01:11:10,040 --> 01:11:13,360 ‫אתה לא יודע? היא פחדה שיפגע בה ברק.‬ 791 01:11:15,440 --> 01:11:18,200 ‫באמת, אלנה, אל תאמיני בדברים כאלה.‬ 792 01:11:18,920 --> 01:11:21,400 ‫ירד גשם.‬ ‫-די עם הגשם.‬ 793 01:11:22,120 --> 01:11:24,560 ‫זה חטא הגאווה לחשוב שאת יודעת הכול.‬ 794 01:11:25,440 --> 01:11:26,800 ‫למה הסתרת אותה?‬ 795 01:11:27,640 --> 01:11:30,200 ‫לא יכולנו לעשות שום דבר בשבילה,‬ ‫חוץ מלהתפלל.‬ 796 01:11:32,120 --> 01:11:33,520 ‫התקשרתי למשטרה.‬ 797 01:11:35,080 --> 01:11:38,000 ‫ביקשתי מהם שיבואו אחרי המיסה של שבע.‬ 798 01:11:38,840 --> 01:11:41,040 ‫בואו אחרי המיסה, בבקשה.‬ 799 01:11:42,160 --> 01:11:43,240 ‫כן, תודה.‬ 800 01:11:43,880 --> 01:11:45,080 ‫למען הקהילה שלנו.‬ 801 01:11:46,160 --> 01:11:47,120 ‫בסדר.‬ 802 01:12:05,320 --> 01:12:06,680 ‫כן, זה בסדר.‬ 803 01:12:08,280 --> 01:12:09,320 ‫תודה.‬ 804 01:12:10,960 --> 01:12:12,480 ‫אל תישארו פה היום.‬ 805 01:12:12,560 --> 01:12:14,000 ‫לכו עם ההורים שלכם.‬ 806 01:12:14,760 --> 01:12:15,880 ‫לכו.‬ 807 01:12:24,240 --> 01:12:27,240 ‫"אתם מלח הארץ.‬ 808 01:12:28,560 --> 01:12:30,680 ‫"ואם המלח היה תפל,‬ 809 01:12:31,240 --> 01:12:33,040 ‫"במה ימלח?‬ 810 01:12:33,120 --> 01:12:35,520 ‫"הן לא יצלח עוד לכול‬ 811 01:12:35,600 --> 01:12:40,440 ‫"כי אם להשליך חוצה והיה מרמס לבני אדם.‬ 812 01:12:41,440 --> 01:12:44,320 ‫"אתם אורו של עולם.‬ 813 01:12:44,400 --> 01:12:49,000 ‫"כן יאיר אורכם לפני בני האדם למען יראו‬ ‫מעשיכם הטובים ושיבחו את אביכם שבשמיים‬ 814 01:12:49,080 --> 01:12:52,840 ‫"כי אם על המנורה להאיר לכל אשר בבית.‬ 815 01:12:54,000 --> 01:12:57,720 ‫"כי אין נסתר אשר לא יגלה,‬ 816 01:12:58,600 --> 01:13:02,320 ‫"ולא נגנז דבר אלא כדי שיצא לאור."‬ 817 01:13:02,400 --> 01:13:04,360 ‫אלו דברי האל.‬ 818 01:13:10,320 --> 01:13:11,240 ‫מה זה היה?‬ 819 01:13:12,080 --> 01:13:13,000 ‫אבינו!‬ 820 01:13:13,080 --> 01:13:14,840 ‫מה זה היה?‬ ‫-אני לא יודע.‬ 821 01:13:14,920 --> 01:13:17,480 ‫היא הפסיקה לבוא לווידוי. לפחות איתי.‬ 822 01:13:18,400 --> 01:13:20,120 ‫ניצלת אותה.‬ 823 01:13:23,680 --> 01:13:27,000 ‫אל תפגעי בכבודי, אלנה.‬ ‫או בזכרה של הבת שלך.‬ 824 01:13:29,760 --> 01:13:31,680 ‫מעולם לא טיפחתי אצלה תקוות.‬ 825 01:13:34,480 --> 01:13:37,360 ‫אבל התענגת על פנטזיית גן העדן הנצחי שלה!‬ 826 01:13:40,360 --> 01:13:41,920 ‫אל תחללי את המקום.‬ 827 01:13:50,320 --> 01:13:52,520 ‫כואב לאבד מישהי שאהבת.‬ 828 01:13:52,600 --> 01:13:56,160 ‫במיוחד במקרה כזה, כשהכול מתערבב יחד.‬ 829 01:13:57,560 --> 01:13:59,080 ‫מה מתערבב?‬ 830 01:14:00,080 --> 01:14:01,160 ‫הכאב‬ 831 01:14:01,960 --> 01:14:02,960 ‫והכעס.‬ 832 01:14:03,720 --> 01:14:07,680 ‫אנחנו, כנוצרים,‬ ‫יודעים שהגוף שלנו לא שייך לנו.‬ 833 01:14:10,000 --> 01:14:14,760 ‫הכנסייה מגנה פעולות מסוימות‬ ‫שאנשים נוקטים נגד חייהם שלהם עצמם.‬ 834 01:14:14,840 --> 01:14:18,560 ‫המתת חסד, הפלה, התאבדות.‬ 835 01:14:24,200 --> 01:14:25,480 ‫אני מבין, אלנה.‬ 836 01:14:26,040 --> 01:14:27,320 ‫איך אתה יכול להבין?‬ 837 01:14:41,480 --> 01:14:43,400 ‫אין מישהו שיצחצח את הנעליים שלך?‬ 838 01:15:11,000 --> 01:15:13,480 ‫- טיול -‬ 839 01:15:22,080 --> 01:15:25,960 ‫- איזבל הררה‬ ‫סולדדו דה לה אינדפנדנסיה 474 -‬ 840 01:15:48,440 --> 01:15:50,480 ‫- תסמינים -‬ 841 01:15:50,560 --> 01:15:54,680 ‫- חיים עם פרקינסון‬ ‫טיפים למטופלים ולמטפלים -‬ 842 01:17:00,240 --> 01:17:04,600 ‫- מאר דל פלטה -‬ 843 01:18:12,000 --> 01:18:13,160 ‫בואי נלך, אימא.‬ 844 01:18:16,360 --> 01:18:17,520 ‫קדימה, אימא!‬ 845 01:19:02,280 --> 01:19:07,320 ‫אנחנו מתקרבים לתחנת קונסטיטוסיון.‬ ‫זוהי תחנה אחרונה.‬ 846 01:19:21,240 --> 01:19:26,400 ‫הרכבת ללה פלאטה תצא מרציף חמש.‬ 847 01:19:27,040 --> 01:19:32,520 ‫הרכבת ללה פלאטה תצא מרציף חמש.‬ 848 01:20:20,680 --> 01:20:21,680 ‫הנה.‬ 849 01:20:23,040 --> 01:20:25,000 ‫תני לי לעזור. מה שמך?‬ 850 01:20:26,080 --> 01:20:27,080 ‫אני בסדר.‬ 851 01:20:27,160 --> 01:20:28,160 ‫את לבד?‬ 852 01:20:28,880 --> 01:20:31,120 ‫תעזרי לי. אני רוצה מונית.‬ ‫-את לבד?‬ 853 01:20:31,200 --> 01:20:33,680 ‫מונית? לא, הזמנו לך אמבולנס.‬ 854 01:20:33,760 --> 01:20:35,800 ‫רגע, אני אעזור לך.‬ 855 01:20:35,880 --> 01:20:38,320 ‫בסדר, קומי.‬ 856 01:20:38,400 --> 01:20:39,400 ‫את בטוחה?‬ 857 01:20:40,000 --> 01:20:41,840 ‫אני אביא את המטרייה שלך.‬ 858 01:20:55,600 --> 01:20:56,680 ‫הנה.‬ 859 01:20:56,760 --> 01:20:59,000 ‫עזבי אותי.‬ ‫-בסדר, אני עוזבת.‬ 860 01:20:59,960 --> 01:21:03,720 ‫הגברת תשב קדימה, כי היא קצת מסוחררת.‬ ‫-אוקיי.‬ 861 01:21:04,680 --> 01:21:06,440 ‫תודה.‬ ‫-אין בעד מה.‬ 862 01:21:11,320 --> 01:21:12,320 ‫שמרי על עצמך.‬ 863 01:21:16,360 --> 01:21:20,560 ‫נואבה דה חוליו, ליברטדור, פיגרואה אלקורטה,‬ 864 01:21:20,640 --> 01:21:21,920 ‫ואז הפלנטריום.‬ 865 01:21:32,120 --> 01:21:33,440 ‫יהיה בסדר.‬ 866 01:21:33,520 --> 01:21:35,280 ‫אני לא רוצה ללכת.‬ 867 01:21:35,360 --> 01:21:37,560 ‫יהיה בסדר, אני מבטיחה.‬ 868 01:21:57,040 --> 01:21:57,920 ‫את בסדר?‬ 869 01:21:58,440 --> 01:22:00,440 ‫את צריכה עזרה? שאעצור בצד?‬ ‫-לא.‬ 870 01:22:01,600 --> 01:22:02,560 ‫אני בסדר.‬ 871 01:22:32,480 --> 01:22:33,480 ‫איזבל.‬ 872 01:22:34,800 --> 01:22:37,280 ‫אני אימא של ריטה, אלנה.‬ 873 01:22:38,280 --> 01:22:39,120 ‫אלנה?‬ 874 01:22:39,200 --> 01:22:40,760 ‫את יכולה לפתוח?‬ ‫-כן.‬ 875 01:22:45,960 --> 01:22:47,040 ‫להתראות.‬ ‫-ביי.‬ 876 01:22:49,440 --> 01:22:52,360 ‫מה את עושה פה, אלנה?‬ ‫-לא השגתי את מספר הטלפון שלך.‬ 877 01:22:52,920 --> 01:22:54,800 ‫לא ידעתי אם אמצא אותך פה.‬ 878 01:23:13,240 --> 01:23:14,480 ‫הוא הבהיל אותי.‬ 879 01:23:16,520 --> 01:23:18,040 ‫שברתי אותה?‬ ‫-לא.‬ 880 01:23:22,200 --> 01:23:24,360 ‫בת כמה הבת שלך?‬ 881 01:23:26,280 --> 01:23:28,320 ‫חולייטה בת 25.‬ 882 01:23:34,680 --> 01:23:36,040 ‫למה באת, אלנה?‬ 883 01:23:39,320 --> 01:23:40,640 ‫כדי לסגור חוב.‬ 884 01:23:41,320 --> 01:23:42,360 ‫חוב?‬ 885 01:23:44,160 --> 01:23:45,400 ‫את לא חייבת לי כלום.‬ 886 01:23:47,680 --> 01:23:48,600 ‫לא.‬ 887 01:23:51,440 --> 01:23:53,280 ‫את חייבת לריטה.‬ 888 01:23:53,360 --> 01:23:55,040 ‫היא הצילה אותך.‬ ‫-מה?‬ 889 01:23:55,560 --> 01:23:59,800 ‫אני לא אוהבת להציב דרישות, אבל את צעירה.‬ 890 01:24:00,640 --> 01:24:03,360 ‫הגוף שלי כבר לא מסוגל.‬ 891 01:24:03,880 --> 01:24:07,000 ‫את יפה ואת עורכת דין. הם יקשיבו לך.‬ 892 01:24:07,080 --> 01:24:09,640 ‫אני עורכת דין לענייני משפחה, לא פלילית.‬ 893 01:24:09,720 --> 01:24:11,280 ‫בשביל ריטה, את יכולה.‬ 894 01:24:11,360 --> 01:24:12,520 ‫לא, אני לא יכולה.‬ 895 01:24:14,120 --> 01:24:15,440 ‫את לא מרגישה חייבת לה?‬ 896 01:24:17,520 --> 01:24:19,640 ‫הודות לריטה יש לך בת.‬ 897 01:24:20,520 --> 01:24:21,920 ‫יש לך משפחה.‬ 898 01:24:23,040 --> 01:24:24,480 ‫לא רציתי להיות אימא.‬ 899 01:24:24,560 --> 01:24:25,520 ‫אבל…‬ 900 01:24:26,440 --> 01:24:28,320 ‫כשהם הניחו אותה בזרועות שלך?‬ 901 01:24:29,320 --> 01:24:30,600 ‫כשהיא קראה לך "אימא"?‬ 902 01:24:30,680 --> 01:24:32,120 ‫היא קוראת לי איזבל.‬ 903 01:24:38,040 --> 01:24:39,280 ‫את לא זוכרת?‬ 904 01:24:39,960 --> 01:24:42,440 ‫הלכתי לעשות הפלה, והיא גררה אותי משם.‬ 905 01:24:43,960 --> 01:24:47,240 ‫נתתן לי כדורי הרגעה‬ ‫והבאתן אותי לכאן ברכבת.‬ 906 01:24:47,320 --> 01:24:49,280 ‫כן, הבאנו אותך להורים שלך.‬ 907 01:24:49,920 --> 01:24:51,960 ‫ידעתן שהן לא ייתנו לי לעשות את זה.‬ 908 01:24:53,000 --> 01:24:54,080 ‫גם ריטה ידעה.‬ 909 01:24:54,160 --> 01:24:57,200 ‫אם את כל כך מתחרטת על זה,‬ ‫למה שלחת לנו את התמונות?‬ 910 01:24:58,440 --> 01:25:00,160 ‫לא אני שלחתי את התמונות.‬ 911 01:25:01,480 --> 01:25:04,240 ‫אימא שלי צילמה אותן ושלחה אותן לכל העולם.‬ 912 01:25:07,480 --> 01:25:09,160 ‫ההורים שלי גידלו את חולייטה.‬ 913 01:25:12,360 --> 01:25:14,440 ‫אני אוהבת אותה, אבל לא כמו בת.‬ 914 01:25:25,040 --> 01:25:26,440 ‫לא.‬ 915 01:25:28,120 --> 01:25:30,720 ‫אני צריכה לחכות שהכדורים שלי יתחילו לעבוד.‬ 916 01:25:36,560 --> 01:25:38,080 ‫לא באת בשביל עורכת דין.‬ 917 01:25:40,240 --> 01:25:41,720 ‫חיפשת נחמה.‬ 918 01:25:44,000 --> 01:25:45,160 ‫מה את רוצה לשמוע?‬ 919 01:25:46,560 --> 01:25:47,520 ‫שריטה לא התאבדה?‬ 920 01:25:49,720 --> 01:25:51,520 ‫שהיא לא השאירה אותך לבד, חולה?‬ 921 01:25:53,280 --> 01:25:54,720 ‫ירד גשם ביום ההוא!‬ 922 01:25:56,600 --> 01:25:58,640 ‫ריטה פחדה נורא…‬ 923 01:26:00,160 --> 01:26:01,720 ‫מסערות!‬ 924 01:26:04,120 --> 01:26:07,320 ‫היא תמיד נשארה בבית!‬ ‫היא אף פעם לא הלכה לכנסייה!‬ 925 01:26:09,360 --> 01:26:11,280 ‫אז משהו הפחיד אותה יותר מהגשם.‬ 926 01:26:15,560 --> 01:26:16,840 ‫מה הכוונה?‬ 927 01:26:19,280 --> 01:26:21,240 ‫היא התאבדה כדי להפסיק לטפל בי?‬ 928 01:26:32,600 --> 01:26:33,560 ‫לא.‬ 929 01:26:46,600 --> 01:26:48,280 ‫לא הייתי אימא רעה.‬ 930 01:26:51,080 --> 01:26:52,760 ‫תמיד הייתי שם בשבילה.‬ 931 01:27:02,720 --> 01:27:04,000 ‫עשית מה שיכולת.‬ 932 01:27:16,400 --> 01:27:17,720 ‫אני רוצה לחיות.‬ 933 01:27:21,440 --> 01:27:23,320 ‫למרות הגוף הזה.‬ 934 01:27:24,960 --> 01:27:26,200 ‫ולמרות שריטה הלכה.‬ 935 01:28:04,480 --> 01:28:05,640 ‫הוא מחבב אותך.‬ 936 01:28:08,320 --> 01:28:09,280 ‫את רוצה תה?‬ 937 01:28:10,320 --> 01:28:11,240 ‫כן.‬ 938 01:28:18,360 --> 01:28:19,280 ‫שלום לך.‬ 939 01:28:21,040 --> 01:28:21,960 ‫מה יש?‬ 940 01:36:44,520 --> 01:36:48,120 ‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬ 941 01:39:28,200 --> 01:39:31,080 ‫אם אתם מכירים אדם‬ ‫שזקוק לעזרה כדי למנוע התאבדות,‬ 942 01:39:31,160 --> 01:39:33,000 ‫בקרו ב-WWW.WANNATALKABOUTIT.COM‬