1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,240 --> 00:00:09,840 [shuffling footsteps] 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,720 [skateboards approaching] 5 00:00:33,120 --> 00:00:35,880 [train bell ringing] 6 00:00:40,040 --> 00:00:42,040 [train rattling on tracks] 7 00:00:45,880 --> 00:00:47,880 [melancholy music playing] 8 00:01:25,880 --> 00:01:26,760 [whistle blowing] 9 00:01:45,160 --> 00:01:47,800 [man announcing indistinctly on PA] 10 00:01:58,480 --> 00:02:03,640 BASED ON THE NOVEL ELENA KNOWS BY CLAUDIA PIÑEIRO 11 00:02:03,720 --> 00:02:07,280 [vendor] Next! Who's next? Get your snacks here. 12 00:02:11,520 --> 00:02:13,520 [people chattering loudly] 13 00:02:24,880 --> 00:02:27,080 [loud rhythmic drumming] 14 00:02:49,560 --> 00:02:51,560 [drumming continues] 15 00:02:53,760 --> 00:02:56,880 -[high-pitched ringing] -[noise distorting] 16 00:02:58,240 --> 00:03:02,880 ELENA KNOWS 17 00:03:07,640 --> 00:03:09,080 [woman] Come on. 18 00:03:09,160 --> 00:03:11,360 Come on, Mom. Help me out here. 19 00:03:13,040 --> 00:03:16,120 Look, we're gonna miss our appointment. They're waiting for you. 20 00:03:17,080 --> 00:03:18,080 I don't wanna go. 21 00:03:19,760 --> 00:03:22,840 You're gonna like the results. You'll look pretty. 22 00:03:23,520 --> 00:03:27,200 Mimí said she'll give you a head massage. I know you like those. 23 00:03:27,280 --> 00:03:30,880 And after she dyes your hair, she'll give you a nice cream bath. 24 00:03:31,840 --> 00:03:33,760 Do I really need all that, Rita? 25 00:03:33,840 --> 00:03:36,120 I'm only bothered by my toenails. 26 00:03:36,200 --> 00:03:37,560 And you can cut those. 27 00:03:37,640 --> 00:03:39,440 Yeah, I can cut them, it's true. 28 00:03:41,720 --> 00:03:45,240 It grosses me out a little, but I can cut them. 29 00:03:45,840 --> 00:03:48,600 What I can't do is cut your hair, or dye it. 30 00:03:49,560 --> 00:03:51,040 I hate the mess. 31 00:03:51,800 --> 00:03:54,880 It took me two days to get all the stains out of the tiles. 32 00:03:54,960 --> 00:03:56,680 Where did I put the pills? 33 00:03:56,760 --> 00:03:58,000 Okay. 34 00:03:59,720 --> 00:04:01,120 [Rita sighing deeply] 35 00:04:02,560 --> 00:04:03,600 Let's go. 36 00:04:04,680 --> 00:04:05,640 Okay. 37 00:04:06,600 --> 00:04:09,880 One. Two. And… 38 00:04:11,320 --> 00:04:12,680 -What's wrong? -[grunts] 39 00:04:13,200 --> 00:04:14,880 -What's wrong? -I don't know. 40 00:04:14,960 --> 00:04:16,880 Isn't it working yet? 41 00:04:17,360 --> 00:04:19,120 It's been 20 minutes since you took it. 42 00:04:19,720 --> 00:04:21,680 Why do you care? Nobody's gonna see me. 43 00:04:23,560 --> 00:04:24,560 [sighs] 44 00:04:26,440 --> 00:04:28,080 -[sobs] -[door creaks open] 45 00:04:28,600 --> 00:04:30,200 [door slams shut] 46 00:04:31,720 --> 00:04:33,680 Look at yourself! In the mirror. 47 00:04:34,440 --> 00:04:36,040 Do you see what I see, Mom? 48 00:04:36,680 --> 00:04:38,600 Mama, look in the mirror! 49 00:04:41,800 --> 00:04:44,120 [door opens and closes] 50 00:04:45,640 --> 00:04:46,840 [Rita sobbing] 51 00:04:53,960 --> 00:04:55,640 Do you have tissue paper? 52 00:04:59,400 --> 00:05:00,400 Rita! 53 00:05:00,480 --> 00:05:01,480 [Rita grunts] 54 00:05:18,720 --> 00:05:20,240 [sniffles] 55 00:05:25,720 --> 00:05:28,000 [Rita sighs] Shall we go? 56 00:05:29,640 --> 00:05:31,080 -Let's go, Mom. -I got it. 57 00:05:47,160 --> 00:05:48,440 [gate latching] 58 00:05:50,800 --> 00:05:52,800 [birds twittering] 59 00:06:00,560 --> 00:06:02,280 [car approaching] 60 00:06:03,240 --> 00:06:04,920 -[horn honking] -[Rita] Hey! 61 00:06:06,200 --> 00:06:07,240 [sighs] 62 00:06:07,800 --> 00:06:09,520 They drive like monkeys. 63 00:06:11,520 --> 00:06:12,640 [mom sighs deeply] 64 00:06:12,720 --> 00:06:15,240 -[kid 1] Hey! Wait up! -[kid 2] You go home. 65 00:06:15,320 --> 00:06:17,760 [kids continue chattering in background] 66 00:06:18,520 --> 00:06:19,800 [entry bell ringing] 67 00:06:19,880 --> 00:06:22,800 [Mimí] Yes. You're right. Uh-huh. Exactly! 68 00:06:22,880 --> 00:06:24,760 -[pop music playing on radio] -Good. 69 00:06:25,280 --> 00:06:26,320 See you later. 70 00:06:28,000 --> 00:06:29,360 Hey, there! 71 00:06:30,680 --> 00:06:32,880 -How are you, Rita? -Hi. 72 00:06:32,960 --> 00:06:34,320 [Mimí] So pretty! 73 00:06:35,560 --> 00:06:37,360 -[Rita] I'll leave her with you. -Hello, dear. 74 00:06:38,400 --> 00:06:40,840 Don't worry, we'll take good care of her. 75 00:06:40,920 --> 00:06:42,280 You be good, okay. 76 00:06:42,360 --> 00:06:43,520 [Mimí chuckles] 77 00:06:43,600 --> 00:06:44,680 See you soon. 78 00:06:45,880 --> 00:06:46,960 [Mimí] Careful. 79 00:06:49,480 --> 00:06:51,440 There, take that first chair. 80 00:06:53,320 --> 00:06:54,760 Slowly. Slowly. 81 00:07:01,120 --> 00:07:02,640 [woman] I'm gonna be a grandmother! 82 00:07:02,720 --> 00:07:05,160 [stylist] Oh, congratulations! When? 83 00:07:05,240 --> 00:07:07,560 [woman] My daughter-in-law, in three months. 84 00:07:08,480 --> 00:07:10,160 You know how she is. 85 00:07:10,840 --> 00:07:13,320 [Mimí] Imagine when we turn into grandmas. 86 00:07:15,080 --> 00:07:16,800 My daughter is 43. 87 00:07:16,880 --> 00:07:17,840 And? 88 00:07:18,560 --> 00:07:21,400 -She can't make anyone a grandma. -What are you saying, Elena? 89 00:07:21,480 --> 00:07:23,040 Older people can have kids. 90 00:07:23,120 --> 00:07:27,600 I saw on the news that a 65-year-old lady just had a child. 91 00:07:28,440 --> 00:07:30,440 I'm 65 years old. 92 00:07:35,720 --> 00:07:37,520 [Mimí] What are we doing for Elena? 93 00:07:37,600 --> 00:07:39,360 -[stylist] Mustache. -Okay. 94 00:07:43,600 --> 00:07:47,320 [stylist] Okay, grandma, if this is too hot, let me know. 95 00:07:52,040 --> 00:07:54,040 [rain pattering] 96 00:07:57,720 --> 00:08:01,320 [stylist] Hey, Pame, didn't anyone come to pick up the old lady? 97 00:08:01,400 --> 00:08:03,440 Guess not. Her daughter is supposed to come. 98 00:08:03,520 --> 00:08:05,280 Oh. Let's go. Come on. 99 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 -Bye, Mimí! -[Mimí] Bye. 100 00:08:07,080 --> 00:08:08,120 See you tomorrow. 101 00:08:08,200 --> 00:08:09,160 Bye. 102 00:08:09,240 --> 00:08:10,960 Bye, Mimí! See you tomorrow. 103 00:08:11,040 --> 00:08:12,480 [Mimí] Bye-bye, my dear. 104 00:08:12,560 --> 00:08:15,160 [door opening and closing] 105 00:08:20,240 --> 00:08:22,920 Rita, we're done with your mom. 106 00:08:23,000 --> 00:08:24,440 Uh, are you close? 107 00:08:24,520 --> 00:08:25,760 Let me know. 108 00:08:26,320 --> 00:08:27,600 We're about to close. 109 00:08:35,080 --> 00:08:37,840 -[man] Hey sweetie. -[Mimí] Hi, baby. 110 00:08:37,920 --> 00:08:39,760 -[man] How are you? -[Mimí] Good. You? 111 00:08:39,840 --> 00:08:41,680 -Good. -Mm. You're completely soaked! 112 00:08:41,760 --> 00:08:43,400 -Yeah, it's pouring out there. -Aw. 113 00:08:43,480 --> 00:08:45,640 -Yeah. -Can we drop off Elena? 114 00:08:46,160 --> 00:08:48,240 -Yes, of course. -Okay. I'll get the lights. 115 00:08:57,440 --> 00:08:59,440 [van door rolling open] 116 00:09:00,000 --> 00:09:04,040 [man] Don't worry, Elena. Your daughter's probably just lost track of time. Come on. 117 00:09:13,960 --> 00:09:20,960 SALON PABLO 118 00:09:38,080 --> 00:09:40,720 [watch alarm chiming] 119 00:09:40,800 --> 00:09:41,920 [alarm beeps off] 120 00:09:57,040 --> 00:09:58,200 [pills rattling] 121 00:09:58,280 --> 00:09:59,920 [car pulling up] 122 00:10:01,920 --> 00:10:03,000 [car door opening] 123 00:10:05,880 --> 00:10:07,880 [footsteps approaching] 124 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 [doorbell buzzing] 125 00:10:15,720 --> 00:10:17,720 [ominous music playing] 126 00:10:29,960 --> 00:10:31,960 [pounding on door] 127 00:10:32,440 --> 00:10:33,440 [Elena] Coming. 128 00:11:00,480 --> 00:11:01,600 [officer] Good evening. 129 00:11:04,480 --> 00:11:06,720 Is this the residence of Rita Alonso? 130 00:11:08,720 --> 00:11:11,360 What happened? Where is she? 131 00:11:12,680 --> 00:11:14,000 Is your husband here? 132 00:11:15,520 --> 00:11:16,640 She's my daughter. 133 00:11:18,080 --> 00:11:19,360 [officer] Are you alone? 134 00:11:24,440 --> 00:11:26,560 You're gonna to have to come with us, okay? 135 00:11:43,560 --> 00:11:45,520 [officer] Yes, sir. Earlier tonight. 136 00:11:46,480 --> 00:11:48,440 It looks like it was a suicide. 137 00:11:48,520 --> 00:11:50,480 [coroner] Is she your daughter, ma'am? 138 00:11:50,560 --> 00:11:53,400 [officer] Okay. Yes. I'll check with the doctor. 139 00:11:55,200 --> 00:11:58,320 [coroner] Rita Elena Alonso. Is she your daughter? 140 00:11:59,640 --> 00:12:01,360 -[officer] Okay. -Yes. 141 00:12:01,440 --> 00:12:02,760 [officer] We'll take care of it. 142 00:12:03,560 --> 00:12:04,680 Thank you very much. 143 00:12:06,080 --> 00:12:09,880 Doctor, the DA said that if you're sure, then there's no need. 144 00:12:09,960 --> 00:12:12,800 [coroner] Tell him I am. We'll declare death by asphyxiation. 145 00:12:12,880 --> 00:12:14,600 [officer] Perfect. Thank you, doctor. 146 00:12:16,200 --> 00:12:17,600 Excuse me, ma'am. 147 00:12:17,680 --> 00:12:22,240 The coroner already has what he needs and can release the body without an autopsy. 148 00:12:22,880 --> 00:12:24,880 Shall we call the funeral home for you? 149 00:12:25,720 --> 00:12:27,320 Why no autopsy? 150 00:12:27,400 --> 00:12:30,000 It's just to save you some paperwork. That's all. 151 00:12:31,200 --> 00:12:33,680 [Elena] My daughter's death is not paperwork. 152 00:12:34,320 --> 00:12:36,360 It'll take a few days for them to release the body. 153 00:12:36,440 --> 00:12:38,480 I want to know who did that to her. 154 00:12:39,880 --> 00:12:43,600 -Where is she going to be? -Right here. Until we're through. 155 00:12:46,600 --> 00:12:48,160 [Elena] Do the autopsy. 156 00:12:54,160 --> 00:13:01,120 VISITATION ROOM 157 00:13:02,120 --> 00:13:04,120 [dogs barking in distance] 158 00:13:12,880 --> 00:13:19,840 MEMORIAL COMPANY FUNERAL HOME 159 00:13:30,880 --> 00:13:34,640 [man] Do you want me to put them under her hands, to show them off? 160 00:13:36,280 --> 00:13:37,720 Her boyfriend sent them. 161 00:13:37,800 --> 00:13:40,640 Why show them off if he spent so little? 162 00:13:49,120 --> 00:13:52,240 [Pame] Let me help, Elena. I want to get the hair out of your face. 163 00:13:53,200 --> 00:13:56,960 [woman 1] She has to make an effort. Now that Elena is alone. 164 00:13:57,040 --> 00:14:00,240 [woman 2] What's Elena going to do now? She doesn't have anyone. 165 00:14:01,040 --> 00:14:03,840 -[woman 3] Be quiet. -[man] Please, just leave me be. 166 00:14:03,920 --> 00:14:06,200 -Take this, it'll help. -No thanks. 167 00:14:06,840 --> 00:14:08,280 Oh, come on. 168 00:14:08,360 --> 00:14:10,880 Elena, can I get you some water? 169 00:14:10,960 --> 00:14:13,880 -[Elena] No, thank you. -Yes, yes, I'll get you some. 170 00:14:15,920 --> 00:14:16,880 [woman 4] Elena. 171 00:14:18,120 --> 00:14:21,600 We're two blocks away. Call me if you need anything at all. 172 00:14:23,720 --> 00:14:25,560 I can't believe what happened. 173 00:14:27,080 --> 00:14:29,240 What happened? Do you know? 174 00:14:30,920 --> 00:14:33,160 [woman 5] What could've been going through that girl's head 175 00:14:33,240 --> 00:14:34,960 to do something like that? 176 00:14:37,440 --> 00:14:40,080 Lots of people come to where you work. 177 00:14:40,160 --> 00:14:41,560 And they gossip. 178 00:14:42,200 --> 00:14:43,760 Will you keep your ears open? 179 00:14:44,840 --> 00:14:46,280 Can you help me? 180 00:14:51,480 --> 00:14:53,960 Elena, would you allow me to say a prayer for Rita? 181 00:14:55,320 --> 00:14:57,200 I think Rita would like that. 182 00:15:08,600 --> 00:15:09,960 [priest] Let us pray. 183 00:15:11,520 --> 00:15:15,280 In the name of the Father, and of the Son, and the Holy Spirit, amen. 184 00:15:15,360 --> 00:15:19,040 Lord, Holy Father, almighty and eternal God, 185 00:15:19,640 --> 00:15:25,080 we commend to your loving arms the soul of your daughter, Rita. 186 00:15:25,960 --> 00:15:28,680 And may all her sins be forgiven by you, 187 00:15:28,760 --> 00:15:31,520 -whose grace is infinite. -[Mimí crying] 188 00:15:33,160 --> 00:15:35,480 We pray for those who she left behind, 189 00:15:35,560 --> 00:15:37,760 and especially for her mother, Elena. 190 00:15:37,840 --> 00:15:40,600 [girl 1 laughing] They had to put her tongue back in her mouth. 191 00:15:40,680 --> 00:15:42,600 -[girls chattering] -[priest continues prayer] 192 00:15:42,680 --> 00:15:43,920 -[girl 2] Can we go? -Like this. 193 00:15:44,000 --> 00:15:46,320 -Have some respect. -[girl 2] She's prettier dead than alive. 194 00:15:46,920 --> 00:15:48,760 [girl 1] Wasn't Rita Father Juan's girlfriend? 195 00:15:48,840 --> 00:15:51,120 [girl 2 giggling] Yes, girl. She was. 196 00:16:14,320 --> 00:16:16,320 [air conditioner humming] 197 00:16:29,880 --> 00:16:31,920 [bird chirping] 198 00:16:43,880 --> 00:16:45,640 [wave crashing] 199 00:16:58,520 --> 00:16:59,840 Should we get going? 200 00:17:07,640 --> 00:17:09,960 -[Rita shouting] Mom! -[ominous music playing] 201 00:17:13,000 --> 00:17:13,960 Ma! 202 00:17:17,600 --> 00:17:18,800 Mom! 203 00:17:25,120 --> 00:17:26,360 Mom! 204 00:17:39,080 --> 00:17:40,320 Mom! 205 00:17:52,120 --> 00:17:54,360 No. I can do it myself. 206 00:18:05,400 --> 00:18:07,840 -Give me that. -No, it's mine. 207 00:18:07,920 --> 00:18:09,960 It's not for you. You have your own. 208 00:18:10,520 --> 00:18:11,800 It's wet, though. 209 00:18:16,640 --> 00:18:18,640 [melancholy music playing] 210 00:18:25,320 --> 00:18:27,760 When I was your age, I used to run down this. 211 00:18:29,320 --> 00:18:31,280 You're not my age anymore, Mom. 212 00:18:31,360 --> 00:18:33,280 No, you're not your age either. 213 00:18:39,560 --> 00:18:41,560 [panting softly] 214 00:18:47,040 --> 00:18:49,080 [water trickling] 215 00:18:49,720 --> 00:18:51,360 [melancholy music ends] 216 00:19:10,080 --> 00:19:12,080 [passersby chattering] 217 00:19:30,680 --> 00:19:32,560 [officers chattering] 218 00:19:42,080 --> 00:19:43,680 [officer] Elena, come in. 219 00:19:44,800 --> 00:19:46,800 [phone ringing] 220 00:19:54,720 --> 00:19:56,240 How'd your court date go? 221 00:19:57,720 --> 00:19:59,560 -They're all useless. -[chuckling] 222 00:20:00,280 --> 00:20:01,840 So what else is new? 223 00:20:01,920 --> 00:20:03,920 What more proof do they need? 224 00:20:05,160 --> 00:20:06,760 There were a dozen witnesses. 225 00:20:08,040 --> 00:20:10,800 Everyone who was in the church, at Mass that day. 226 00:20:11,400 --> 00:20:13,320 Someone had to have seen her. 227 00:20:16,880 --> 00:20:18,440 It wasn't suicide. 228 00:20:23,800 --> 00:20:25,160 Make a copy of it 229 00:20:25,920 --> 00:20:27,600 And give it back to me. Don't lose it. 230 00:20:27,680 --> 00:20:28,960 [pages rustling] 231 00:20:32,680 --> 00:20:33,600 What are you doing? 232 00:20:34,920 --> 00:20:37,920 This is the way we do it now. It's procedure. 233 00:20:38,000 --> 00:20:41,880 Rita's calendar's going to be on your phone? Have some respect! 234 00:20:42,400 --> 00:20:45,360 Elena, I told you this already. 235 00:20:46,120 --> 00:20:49,600 We're unable to interrogate anyone if the case is closed. 236 00:20:53,000 --> 00:20:54,640 Don't question 'em here, then. 237 00:20:55,520 --> 00:20:58,840 Go down to the church, have a talk with the priest. 238 00:20:58,920 --> 00:21:00,440 Do you really suspect Father Juan? 239 00:21:00,520 --> 00:21:04,880 My daughter was dead in the bell tower while he gave Mass. 240 00:21:04,960 --> 00:21:06,160 And he said nothing. 241 00:21:06,240 --> 00:21:07,480 That's a cover-up. 242 00:21:09,040 --> 00:21:11,520 The chair and the rope were in that church. 243 00:21:11,600 --> 00:21:14,680 A person could find a chair almost anywhere they look. 244 00:21:16,640 --> 00:21:18,560 He's the last one to see her. 245 00:21:22,200 --> 00:21:24,280 No one is asking him anything. 246 00:21:25,280 --> 00:21:27,520 -Concealment and instigation. -[sighs] 247 00:21:27,600 --> 00:21:29,800 -[Elena] Should I press charges? -No. 248 00:21:30,560 --> 00:21:31,640 No, Elena. 249 00:21:32,560 --> 00:21:34,800 You relax, okay? And I'll do my best. 250 00:21:35,560 --> 00:21:38,160 Why don't you, um, talk to friends of Rita's? 251 00:21:38,760 --> 00:21:40,280 With her inner circle. 252 00:21:42,560 --> 00:21:44,720 She didn't have any close friends. 253 00:21:45,360 --> 00:21:46,800 Pablo Almada. 254 00:21:48,000 --> 00:21:51,080 He said he was working at the time, and doesn't know anything. 255 00:21:52,520 --> 00:21:55,840 What kind of a man doesn't know the whereabouts of his wife? 256 00:21:58,920 --> 00:21:59,760 Well, 257 00:22:00,840 --> 00:22:03,320 There must be someone else who knew your daughter. 258 00:22:07,400 --> 00:22:09,640 Are you gonna copy this, or should I take it? 259 00:22:09,720 --> 00:22:10,720 [officer] Leave it. 260 00:22:18,080 --> 00:22:20,080 [insects humming] 261 00:22:24,880 --> 00:22:26,040 [man] Elena! 262 00:22:26,120 --> 00:22:28,120 [footsteps approaching] 263 00:22:36,800 --> 00:22:37,800 Elena! 264 00:22:39,720 --> 00:22:40,560 Ah… 265 00:22:41,280 --> 00:22:43,120 Pablo, I didn't recognize you. 266 00:22:44,160 --> 00:22:45,400 New shoes? 267 00:22:46,600 --> 00:22:48,880 My mom bought them for my birthday. 268 00:22:51,320 --> 00:22:54,120 I deposited your retirement check into your bank account. 269 00:22:54,200 --> 00:22:55,240 Who authorized you? 270 00:22:55,840 --> 00:22:59,000 Just a favor. They let me do it because they know your situation. 271 00:22:59,840 --> 00:23:00,880 What situation? 272 00:23:00,960 --> 00:23:02,880 There's a form you can sign to make it automatic 273 00:23:02,960 --> 00:23:04,400 so you won't have to worry about it. 274 00:23:04,480 --> 00:23:07,240 And since when do you care about me being worried? 275 00:23:08,280 --> 00:23:10,560 I've cared about you since I met you. 276 00:23:10,640 --> 00:23:13,960 I should've stopped by your house but I couldn't bring myself to do it. 277 00:23:15,520 --> 00:23:16,760 I just miss her so… 278 00:23:16,840 --> 00:23:18,720 Missing her does nothing. 279 00:23:19,640 --> 00:23:20,720 What am I supposed to do? 280 00:23:21,520 --> 00:23:23,480 Whatever helps you sleep at night. 281 00:23:23,560 --> 00:23:26,480 -Do you need me to take you anywhere? -No, I'm fine. 282 00:23:29,760 --> 00:23:31,760 [train bell ringing] 283 00:23:36,120 --> 00:23:38,520 [suspenseful music on TV] 284 00:23:38,600 --> 00:23:43,280 [TV host] A plague of bullfinch beetles is threatening the province of Buenos Aires. 285 00:23:43,360 --> 00:23:45,600 Although this species seems harmless, 286 00:23:46,280 --> 00:23:50,280 its large numbers have had an impact on local biodiversity. 287 00:23:50,840 --> 00:23:54,880 The small insects have caused irreparable damage to the state's gardens and park-- 288 00:23:54,960 --> 00:23:57,040 -[power clicks off] -[thunder rumbling] 289 00:23:57,120 --> 00:23:59,120 [rain pattering] 290 00:24:04,760 --> 00:24:05,960 [chair creaking and scraping] 291 00:24:19,160 --> 00:24:21,640 [water boiling] 292 00:24:27,560 --> 00:24:29,560 [pot rattling] 293 00:24:34,640 --> 00:24:36,120 [water dumping] 294 00:24:41,320 --> 00:24:42,720 [thunder crashing] 295 00:24:50,840 --> 00:24:54,600 [Rita singing in Spanish] ♪ May your life be as beautiful as you ♪ 296 00:24:55,200 --> 00:24:59,920 ♪ May your life be filled with happiness ♪ 297 00:25:00,000 --> 00:25:04,800 ♪ May you continue to dream As long as you live ♪ 298 00:25:04,880 --> 00:25:09,800 ♪ And may all your dreams come true ♪ 299 00:25:10,560 --> 00:25:13,440 [Rita in English] Come on! Blow out your candle, I'm gonna burn myself. 300 00:25:13,520 --> 00:25:14,360 Wait. 301 00:25:15,200 --> 00:25:16,880 I have to think of a wish. 302 00:25:16,960 --> 00:25:19,280 [Rita] You don't believe in all that stuff. 303 00:25:19,360 --> 00:25:21,520 -Hurry! Before I get burned! -[blowing softly] 304 00:25:21,600 --> 00:25:22,680 Blow harder than that! 305 00:25:24,120 --> 00:25:24,960 Even harder! 306 00:25:25,920 --> 00:25:27,880 Much harder! [grunting] 307 00:25:27,960 --> 00:25:29,440 [candle crashes to the floor] 308 00:25:29,520 --> 00:25:31,200 [rattling] 309 00:25:31,280 --> 00:25:32,760 [thunder crashing] 310 00:25:38,960 --> 00:25:41,520 [car alarms sounding in distance] 311 00:25:54,200 --> 00:25:55,040 [stove lighting] 312 00:25:55,120 --> 00:25:57,600 -[girl 1] There's the birthday girl! -[girl 2] Hey, Marga! 313 00:25:57,680 --> 00:25:59,800 [girl 1] Come here, Marga. 314 00:25:59,880 --> 00:26:02,080 [kids cheering] 315 00:26:02,160 --> 00:26:05,280 [kids chanting] Marga! Marga! Marga! 316 00:26:05,360 --> 00:26:07,800 -[kids laughing] -Now the birthday smack! 317 00:26:07,880 --> 00:26:10,920 -[all laughing] -Come on. Come on. Get up! 318 00:26:14,560 --> 00:26:15,440 [teacher] Elena! 319 00:26:17,160 --> 00:26:19,320 Elena, it's nice to see you again. 320 00:26:21,360 --> 00:26:22,240 Hello. 321 00:26:22,840 --> 00:26:24,560 I was just about to call you. 322 00:26:25,520 --> 00:26:28,320 Why? Do you have information? 323 00:26:28,400 --> 00:26:29,240 No, no. 324 00:26:29,320 --> 00:26:31,200 The students made a memorial plaque, 325 00:26:31,280 --> 00:26:34,480 and we're gonna have a ceremony and mount it next to Rita's roses. 326 00:26:35,000 --> 00:26:36,040 Rita's roses? 327 00:26:36,800 --> 00:26:40,080 She planted a rose bush next to the Virgin Mary. It's blooming now. 328 00:26:40,160 --> 00:26:41,720 Your daughter had a green thumb. 329 00:26:43,920 --> 00:26:46,240 At home, she never watered any plants. [chuckles] 330 00:26:47,000 --> 00:26:51,240 Ah. It will probably only be a few teachers. Not a big deal. 331 00:26:52,320 --> 00:26:55,040 But you might want to tell some of her friends 332 00:26:55,120 --> 00:26:56,880 Or people she used to work with. 333 00:26:58,040 --> 00:26:59,120 Isabel. 334 00:26:59,200 --> 00:27:00,440 [woman] What's her last name? 335 00:27:01,480 --> 00:27:02,960 Isabel Herrera. 336 00:27:03,040 --> 00:27:03,960 That's right. 337 00:27:04,040 --> 00:27:06,680 I remember. I think I heard she's a lawyer now, maybe. 338 00:27:07,800 --> 00:27:10,040 -A lawyer? -Yes. 339 00:27:10,120 --> 00:27:12,000 But don't you worry about all that. 340 00:27:12,080 --> 00:27:15,600 I'll find out and get the phone number. The important thing is that you come. 341 00:27:15,680 --> 00:27:16,640 Yes. 342 00:27:16,720 --> 00:27:18,280 It will be next Wednesday. 343 00:27:18,360 --> 00:27:19,960 At the beginning of the day. 344 00:27:21,160 --> 00:27:23,480 -I can pick you up if you want. -No, thank you. 345 00:27:23,560 --> 00:27:26,000 -Is that Zacotti's daughter? -What? 346 00:27:27,360 --> 00:27:28,560 I'm gonna talk to her. 347 00:27:28,640 --> 00:27:31,560 Elena, she's only a child. Don't do it. 348 00:27:31,640 --> 00:27:33,400 She doesn't act like a child. 349 00:27:33,920 --> 00:27:36,360 I hope you know, we truly loved Rita. 350 00:27:37,080 --> 00:27:39,080 [kids continue chattering] 351 00:27:39,840 --> 00:27:42,640 Okay, well, I have to go. 352 00:27:42,720 --> 00:27:44,440 -We'll see you on Wednesday? -Yes. 353 00:27:44,520 --> 00:27:45,360 Thank you. 354 00:27:52,280 --> 00:27:54,280 [kids chattering] 355 00:28:05,160 --> 00:28:10,480 [both laughing] One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 356 00:28:10,560 --> 00:28:12,560 [melancholy music playing] 357 00:28:14,360 --> 00:28:17,040 [girl] The freshman who got pregnant was brought here. 358 00:28:17,120 --> 00:28:19,560 -Which one? -The one whose dad's in the army. 359 00:28:20,320 --> 00:28:23,480 They say babies who are aborted cry in your head the rest of your life. 360 00:28:23,560 --> 00:28:26,440 Rita! Don't just stand there. Come on. 361 00:28:27,240 --> 00:28:28,240 [Rita] Move. 362 00:28:29,240 --> 00:28:30,760 [both] One, two, three. 363 00:28:32,040 --> 00:28:34,040 [both giggling] 364 00:28:37,120 --> 00:28:39,280 There's the guys. Let's go. 365 00:28:40,680 --> 00:28:42,000 [Rita] Uh… No, you go. 366 00:28:42,080 --> 00:28:43,840 -[girl] No? Are you sure? -Yes, I'm sure. 367 00:28:44,680 --> 00:28:45,600 Oh. 368 00:28:48,600 --> 00:28:50,440 Why don't you go with your friends? 369 00:28:50,520 --> 00:28:52,360 'Cause they're not my friends. 370 00:28:55,320 --> 00:28:57,240 They like Isabel because she does their homework. 371 00:28:57,320 --> 00:28:59,120 And because you do her homework, 372 00:28:59,200 --> 00:29:01,720 you're top of the class and she's second. 373 00:29:01,800 --> 00:29:03,080 [Rita] Mom! 374 00:29:04,760 --> 00:29:06,080 [Rita] There's Father Juan. 375 00:29:06,160 --> 00:29:08,120 It must be the donations. Can I go help him? 376 00:29:08,200 --> 00:29:10,320 [Elena] Don't spend too much time with that man. 377 00:29:10,400 --> 00:29:12,320 He smiles too much to be a priest. 378 00:29:13,000 --> 00:29:15,160 -Please, be nice. -I am nice. 379 00:29:18,800 --> 00:29:20,120 Do you need any help? 380 00:29:20,200 --> 00:29:22,560 [Juan] Hi, Rita. Yes, yes, please. 381 00:29:22,640 --> 00:29:24,080 It's so nice to see you. 382 00:29:37,640 --> 00:29:38,800 Hello, Elena. 383 00:29:53,440 --> 00:29:56,600 VIRGIN 384 00:30:23,280 --> 00:30:24,600 [melancholy music playing] 385 00:30:24,680 --> 00:30:28,920 DRY CLEANERS 386 00:30:47,840 --> 00:30:49,240 [crashing loudly on floor] 387 00:31:15,560 --> 00:31:19,720 [melancholy music continues] 388 00:31:38,080 --> 00:31:41,760 MERRY CHRISTMAS TO YOU ALL! ISABEL, JULIETTA, AND GRANDPARENTS. 389 00:31:41,840 --> 00:31:43,760 [music fades out] 390 00:31:53,560 --> 00:31:55,560 [cat meowing] 391 00:31:59,280 --> 00:32:01,280 [meowing continues] 392 00:32:09,640 --> 00:32:11,000 [cat meowing] 393 00:32:17,560 --> 00:32:18,680 [Elena shushing] 394 00:32:22,920 --> 00:32:24,480 -Get out! -[door creaking open] 395 00:32:25,000 --> 00:32:26,120 -[meowing] -Out! 396 00:32:26,720 --> 00:32:30,000 Get out of here. Out of this house. Go on. Get out. 397 00:32:30,080 --> 00:32:32,880 Out of here! Go on. Get outta here. 398 00:32:32,960 --> 00:32:33,920 [cat meows loudly] 399 00:32:34,480 --> 00:32:35,480 Keep out. 400 00:32:36,200 --> 00:32:37,320 [girls giggling] 401 00:32:39,240 --> 00:32:41,840 [Rita] Oh, I love him! I want to keep him. Oh! 402 00:32:42,560 --> 00:32:44,280 -[both giggling] -[cat squeaking] 403 00:32:44,360 --> 00:32:45,560 [Elena] Again? 404 00:32:45,640 --> 00:32:48,560 How many times have I told you cats aren't allowed in this house? 405 00:32:48,640 --> 00:32:51,360 -Please, Mom. It's a baby. -[Elena] It's a street cat. 406 00:32:51,440 --> 00:32:53,520 They carry diseases. You know that. 407 00:32:54,120 --> 00:32:55,120 We found it at my house. 408 00:32:55,200 --> 00:32:57,480 It's not your house anymore. I told you not to go there. 409 00:32:57,560 --> 00:32:59,760 -Please, Mom. I want to take care of it. -Give it to me. 410 00:33:00,560 --> 00:33:02,160 [cat meowing] 411 00:33:05,240 --> 00:33:08,440 Mom. Mom, I won't let him in the house. He'll sleep on the balcony. 412 00:33:08,520 --> 00:33:12,120 Please, I promise he won't make a mess. I'll take care of him. Don't do this, Mom. 413 00:33:13,280 --> 00:33:15,200 -Don't throw it out! -Don't you dare, Isabel. 414 00:33:15,280 --> 00:33:18,920 Call your mother, tell her to pick you up. Or leave right now and take the train. 415 00:33:19,000 --> 00:33:21,600 Mom, she's my friend. You said she could stay for the whole weekend. 416 00:33:21,680 --> 00:33:22,840 She's not your friend. 417 00:33:23,440 --> 00:33:26,480 She only comes here so she can fuck her boyfriend, don't you know? 418 00:33:26,560 --> 00:33:27,680 [cat yowling] 419 00:33:34,000 --> 00:33:35,280 [Rita sobbing] 420 00:33:35,360 --> 00:33:36,560 [grunting loudly] 421 00:33:37,760 --> 00:33:39,520 [crying] 422 00:33:41,240 --> 00:33:43,240 [steam hissing] 423 00:33:45,040 --> 00:33:46,840 [Elena] That's not my daughter's. 424 00:33:48,680 --> 00:33:51,440 I remember when she brought the jacket and the dress in. 425 00:33:51,520 --> 00:33:53,200 It had a wine stain on it that we got out. 426 00:33:53,280 --> 00:33:56,040 -Nope, you're wrong. -Impossible. 427 00:33:57,400 --> 00:33:58,680 I'm not taking that. 428 00:33:58,760 --> 00:34:00,040 What about this? 429 00:34:01,640 --> 00:34:03,280 It was in the jacket pocket. 430 00:34:07,760 --> 00:34:11,440 NURSING HOME FACILITY FOR THE ELDERLY. 431 00:34:13,480 --> 00:34:15,720 -Thank you. -You're welcome. 432 00:34:34,760 --> 00:34:36,800 [man] Ah, do you have another one? 433 00:34:37,480 --> 00:34:38,880 Just use a little tape. 434 00:34:39,800 --> 00:34:40,800 It's crooked. 435 00:34:40,880 --> 00:34:43,280 My partner will finish tightening it, okay? 436 00:34:51,840 --> 00:34:53,840 -Let's go. -Okay, let's get out of here. 437 00:35:08,120 --> 00:35:09,600 [Juan] What did they put up there now? 438 00:35:09,680 --> 00:35:12,240 -[woman] They can't do that. -[Juan] No, "Justice for Rita". 439 00:35:12,320 --> 00:35:15,280 -[woman] We can't let them do that. -[Juan] No. That woman. 440 00:35:15,960 --> 00:35:18,880 [woman] You need to talk to… I don't know, someone at city council. 441 00:35:19,400 --> 00:35:21,000 No, no. She can't do that. 442 00:35:21,640 --> 00:35:25,200 [Juan] No. And she's going. She's going. She thinks I didn't see her. No. 443 00:35:25,280 --> 00:35:26,760 JUSTICE FOR RITA NOVEMBER 30TH 444 00:35:26,840 --> 00:35:29,440 [woman] You have to do something, Father. 445 00:35:29,520 --> 00:35:32,480 And you can see the expression lines begin to fade. 446 00:35:32,560 --> 00:35:35,120 But over here in the grooves, you wanna use hyaluronic acid 447 00:35:35,200 --> 00:35:37,240 to smooth it out a little bit, and then… 448 00:35:37,320 --> 00:35:39,680 That'll last for a while but you probably… 449 00:35:39,760 --> 00:35:41,360 -[sighs] Okay. -I'll go. 450 00:35:46,240 --> 00:35:48,440 Good morning, ma'am. How can I help you? 451 00:35:54,720 --> 00:35:56,720 [keyboard clacking] 452 00:36:01,120 --> 00:36:04,000 This exceeds the number of pills I'm allowed to give out. 453 00:36:04,080 --> 00:36:06,640 It's no good. Have your doctor write a prescription for 30 pills. 454 00:36:06,720 --> 00:36:09,760 I take four a day. Do I have to come back next week? 455 00:36:09,840 --> 00:36:12,680 The thing is, we're unable to authorize more than one box 456 00:36:12,760 --> 00:36:15,680 unless the prescription says it's for extended treatment. 457 00:36:17,080 --> 00:36:21,000 But it says it right here, she gets two boxes. 458 00:36:21,080 --> 00:36:26,120 [worker] Yes, it clearly says two boxes, but it doesn't specify extended treatment. 459 00:36:26,200 --> 00:36:28,600 Parkinson's has no cure. It's not going away. 460 00:36:28,680 --> 00:36:30,480 It's an extended treatment. 461 00:36:30,560 --> 00:36:33,920 Wait a minute. I have two other prescriptions. 462 00:36:35,440 --> 00:36:37,320 So you can authorize them for us. 463 00:36:37,400 --> 00:36:41,440 [worker] No, no. I… I can't authorize two prescriptions. We can't do that. 464 00:36:41,520 --> 00:36:43,400 But couldn't you make an exception? 465 00:36:44,480 --> 00:36:45,760 Look at her. 466 00:36:47,480 --> 00:36:49,160 [worker] You know what you need to do? 467 00:36:49,240 --> 00:36:52,880 You need to ask the doctor to handwrite "extended treatment" on here. 468 00:36:52,960 --> 00:36:55,560 He needs to put those words on the prescription. 469 00:36:57,280 --> 00:37:01,040 You're gonna get a slap in the face if you don't stop tying us in red tape. 470 00:37:01,800 --> 00:37:05,600 -I'm just trying to do my job, ma'am. -But you're only following orders, yeah? 471 00:37:06,120 --> 00:37:09,880 If your boss gives you an idiotic order, and you obey it, 472 00:37:09,960 --> 00:37:11,160 that makes you an idiot too. 473 00:37:11,760 --> 00:37:14,640 And let me tell you something about idiocy. 474 00:37:15,160 --> 00:37:16,400 There's no cure. 475 00:37:16,480 --> 00:37:18,760 Not even if you put it in writing. 476 00:37:20,560 --> 00:37:22,040 [worker] Ma'am, your prescription. 477 00:37:23,640 --> 00:37:25,120 Ask your doctor to change it. 478 00:37:28,200 --> 00:37:30,880 You can't stop me from going into the police station, 479 00:37:31,840 --> 00:37:33,080 What if I get robbed? 480 00:37:35,120 --> 00:37:36,760 You're pissing people off. 481 00:37:37,320 --> 00:37:40,280 Putting banners up isn't the way to do things. 482 00:37:40,360 --> 00:37:41,760 What else can I do? 483 00:37:42,360 --> 00:37:44,680 My superiors don't like to be bullied. 484 00:37:49,280 --> 00:37:50,720 I can do it, I can do it. 485 00:37:50,800 --> 00:37:52,880 I want to help you. Don't be difficult. 486 00:37:57,640 --> 00:37:59,600 They could've been from out of town. 487 00:38:00,720 --> 00:38:02,240 Did you check at the hotel? 488 00:38:04,320 --> 00:38:05,200 Help me with this. 489 00:38:10,800 --> 00:38:12,360 [officer] What's this stranger's motive? 490 00:38:12,440 --> 00:38:16,200 Just because they're not from here, doesn't mean my daughter didn't know them. 491 00:38:16,720 --> 00:38:17,880 [officer] You're right. 492 00:38:20,320 --> 00:38:23,920 If you can't question the Zacotti girl because she's a minor, 493 00:38:24,000 --> 00:38:25,520 question the parents. 494 00:38:26,280 --> 00:38:28,200 It's not her, Elena. 495 00:38:28,280 --> 00:38:29,480 That girl… 496 00:38:30,760 --> 00:38:33,360 She spray-painted my house with insults. 497 00:38:33,880 --> 00:38:36,200 At school she drove Rita crazy. 498 00:38:36,880 --> 00:38:38,320 She may be a minor… 499 00:38:40,000 --> 00:38:41,360 but she's a menace. 500 00:38:41,440 --> 00:38:43,080 A menace is not a killer. 501 00:38:43,600 --> 00:38:46,040 You know? We'd all be dead if that were true. 502 00:38:48,200 --> 00:38:49,480 I have to go back inside. 503 00:38:49,560 --> 00:38:50,440 Inspector… 504 00:38:51,520 --> 00:38:53,680 On that day, it was raining. 505 00:38:54,240 --> 00:38:55,400 It was a terrible storm. 506 00:38:55,480 --> 00:38:59,200 [officer] If you want to reopen the case, you need to get a lawyer, Elena. 507 00:39:57,080 --> 00:39:59,200 [pill wrappers crinkling] 508 00:39:59,800 --> 00:40:00,800 [choking] 509 00:40:03,360 --> 00:40:04,240 [coughing] 510 00:40:08,960 --> 00:40:10,160 [wheezing] 511 00:40:11,120 --> 00:40:12,080 [coughing] 512 00:40:14,280 --> 00:40:15,720 [breathing deeply] 513 00:40:17,560 --> 00:40:18,480 [drinking] 514 00:40:24,480 --> 00:40:26,040 [doctor] How are you doing, Elena? 515 00:40:28,000 --> 00:40:30,600 -Are you getting help? -I don't need any. 516 00:40:31,560 --> 00:40:33,040 [doctor] There are some good places. 517 00:40:35,480 --> 00:40:37,720 Full insurance isn't a requirement. 518 00:40:38,880 --> 00:40:41,720 If you present your disability certificate, 519 00:40:42,240 --> 00:40:44,360 the government is required to cover it. 520 00:40:44,440 --> 00:40:45,520 [phone ringing] 521 00:40:48,560 --> 00:40:51,920 -Do you want to put me in a nursing home? -No, Mom. 522 00:40:52,000 --> 00:40:54,360 Why don't you just sit down and listen? 523 00:40:55,000 --> 00:40:59,840 Parkinson's can't be measured by blood count or any type of laboratory procedure. 524 00:40:59,920 --> 00:41:03,240 It manifests differently in each patient. 525 00:41:03,320 --> 00:41:04,800 From what I can tell, 526 00:41:05,480 --> 00:41:10,680 it looks like your mother has a version of Parkinson's that's atypical. 527 00:41:11,520 --> 00:41:13,520 We used to call it "plus". 528 00:41:14,600 --> 00:41:15,560 A "plus"? 529 00:41:16,480 --> 00:41:17,320 [doctor] Yes. 530 00:41:18,640 --> 00:41:20,440 "Plus" implying "more". 531 00:41:21,280 --> 00:41:22,240 [doctor] Yes. 532 00:41:22,320 --> 00:41:23,480 There's more? 533 00:41:23,560 --> 00:41:24,720 It looks like it. 534 00:41:25,320 --> 00:41:27,600 Do you even understand what you're talking about? 535 00:41:27,680 --> 00:41:30,760 Rita, the doctor's not to blame. 536 00:41:30,840 --> 00:41:32,480 Well, nor am I. 537 00:41:34,080 --> 00:41:36,720 Do you think it's possible to ask more of this woman? 538 00:41:38,480 --> 00:41:41,040 You need to think about finding a caretaker 539 00:41:41,120 --> 00:41:43,280 who can look after your mother when you're at school. 540 00:41:45,360 --> 00:41:47,120 How many hours are you gone each day, Rita? 541 00:41:47,720 --> 00:41:49,800 Eight. I work two shifts. 542 00:41:50,880 --> 00:41:54,760 [doctor] Well, the sooner you find someone to help, the better. 543 00:41:56,000 --> 00:41:57,080 For both of you. 544 00:41:58,680 --> 00:41:59,720 [crying softly] 545 00:42:08,400 --> 00:42:09,880 [phone ringing] 546 00:42:12,320 --> 00:42:14,160 [man] Geriatrics. Good afternoon. 547 00:42:14,840 --> 00:42:16,720 Hello? Hello? 548 00:42:18,880 --> 00:42:21,240 [TV host] 30, 23, 40! 549 00:42:21,760 --> 00:42:24,320 "I missed the opportunity." What are your regrets? 550 00:42:24,400 --> 00:42:27,320 -[doorbell buzzing] -[TV host] If you could turn back time… 551 00:42:27,400 --> 00:42:29,880 [woman pounding on door] Ma'am! 552 00:42:30,840 --> 00:42:33,120 Do you have any clothes you can donate? 553 00:42:33,200 --> 00:42:35,200 [TV host continues chattering] 554 00:42:37,760 --> 00:42:39,880 [woman] Or anything you don't use? 555 00:42:39,960 --> 00:42:41,840 [pop song "Cae La Noche" playing on TV] 556 00:42:41,920 --> 00:42:43,480 [woman] Hello, ma'am? 557 00:42:44,120 --> 00:42:45,800 [banging on window] 558 00:42:47,960 --> 00:42:49,120 Ma'am! 559 00:42:51,520 --> 00:42:52,960 God bless you! 560 00:43:09,280 --> 00:43:11,200 [Rita] Blue, good weather. 561 00:43:11,280 --> 00:43:14,400 Violet, unstable. Pink, rainy. 562 00:43:17,520 --> 00:43:20,000 You should get one of these for Father Juan. 563 00:43:22,720 --> 00:43:24,600 [Rita] Does pink mean good weather? 564 00:43:25,440 --> 00:43:27,320 [clerk] It says on the bottom. 565 00:43:27,400 --> 00:43:28,720 [Rita] Let's see. 566 00:43:28,800 --> 00:43:30,440 Unstable is cloudy. 567 00:43:31,200 --> 00:43:32,640 And stormy is? 568 00:43:32,720 --> 00:43:33,920 [clerk] Pink. 569 00:43:34,640 --> 00:43:35,480 Ah. 570 00:43:37,600 --> 00:43:42,240 And does it, um, Is it supposed to… Does it have to go on a windowsill? 571 00:43:42,320 --> 00:43:43,640 [clerk] It doesn't matter. 572 00:43:44,240 --> 00:43:46,600 Some people go to school for that, Rita. 573 00:43:47,400 --> 00:43:48,520 Okay, I'll take it. 574 00:43:48,600 --> 00:43:50,520 ["Cae La Noche" continues on TV] 575 00:43:52,600 --> 00:43:54,600 [dance music playing] 576 00:43:58,320 --> 00:43:59,720 That looks really cool! 577 00:44:00,760 --> 00:44:02,000 [laughing] 578 00:44:02,880 --> 00:44:04,760 My feet are killing me. 579 00:44:08,800 --> 00:44:10,560 -[Elena] Ow! -[Rita] What's the matter? 580 00:44:13,520 --> 00:44:14,720 What happened? 581 00:44:16,400 --> 00:44:18,560 Nothing. I've got something in my shoe. 582 00:44:19,720 --> 00:44:22,600 Maybe we should get a taxi. My boots are hurting, too. 583 00:44:23,120 --> 00:44:25,280 [Elena] I told you your feet would hurt. 584 00:44:25,360 --> 00:44:29,440 With feet like yours, you can't just go to any old store. So what now? 585 00:44:29,520 --> 00:44:31,800 You'll probably end up giving them away to charity. 586 00:44:31,880 --> 00:44:35,360 Let's make our way to that taxi stop. Come on. It's not too far. 587 00:44:38,560 --> 00:44:40,120 [thunder rumbling] 588 00:44:40,200 --> 00:44:41,800 Can't you walk any faster? 589 00:44:43,680 --> 00:44:45,360 We're gonna get struck by lightning. 590 00:44:45,440 --> 00:44:47,440 [somber music playing] 591 00:44:51,440 --> 00:44:52,960 [items clattering] 592 00:45:07,680 --> 00:45:08,880 [grumbling] 593 00:45:16,920 --> 00:45:19,560 [sighing] We should have taken a taxi. 594 00:45:22,400 --> 00:45:23,840 I'm freezing. 595 00:45:26,160 --> 00:45:30,720 It's so hard for you to make money, yet you keep spending it on junk. 596 00:45:30,800 --> 00:45:34,840 What? It's not extravagant. It's just a knickknack. 597 00:45:35,640 --> 00:45:37,720 I'm not going to put that in my house. 598 00:45:39,040 --> 00:45:41,400 It's a gift. It's not for home. 599 00:45:44,680 --> 00:45:46,800 Is it for your little friend the banker? 600 00:45:47,760 --> 00:45:49,640 -Pablo is my boyfriend. -Ah! 601 00:45:49,720 --> 00:45:51,800 [Elena singing mockingly] She's got a boyfriend! 602 00:45:51,880 --> 00:45:54,080 She's got a boyfriend! 603 00:45:54,160 --> 00:45:56,920 Oh, Rita, I'm just joking. 604 00:45:57,920 --> 00:46:01,360 For Christ's sake. With that temper, no man'll want you. 605 00:46:09,920 --> 00:46:10,880 [Pablo sighing] 606 00:46:21,520 --> 00:46:25,320 Tomorrow the school's having a memorial for Rita, if you want to go. 607 00:46:26,200 --> 00:46:27,840 Near her plant, I guess. 608 00:46:28,520 --> 00:46:30,120 It starts at eight. 609 00:46:30,680 --> 00:46:33,240 If it runs late, you won't make it to the bank. 610 00:46:34,080 --> 00:46:34,960 Hmm. 611 00:46:35,560 --> 00:46:36,760 I'll come get you. 612 00:46:43,960 --> 00:46:46,240 The coffee set doesn't belong there. 613 00:46:50,800 --> 00:46:52,520 [Elena] It doesn't matter, Rita. 614 00:46:53,160 --> 00:46:56,280 No. You need to put things back the way you found them. 615 00:47:02,840 --> 00:47:05,440 [Rita] Those go in the top cupboard. 616 00:47:05,520 --> 00:47:06,480 Here. 617 00:47:10,400 --> 00:47:11,840 In my house, 618 00:47:11,920 --> 00:47:14,720 I'll keep all my china in plain sight. 619 00:47:15,840 --> 00:47:18,520 On shelves like that, but without doors. 620 00:47:18,600 --> 00:47:20,360 They'll collect dust and grease. 621 00:47:23,280 --> 00:47:26,520 Pablo got a small piece of land. It was cheap, and it's near the house. 622 00:47:29,880 --> 00:47:33,440 He was able to get a bank loan. Since he works there, it was easier for him. 623 00:47:33,520 --> 00:47:36,320 Some people have been trying for years to get approved. 624 00:47:37,800 --> 00:47:39,800 We'll build it little by little. 625 00:47:39,880 --> 00:47:41,080 Two bedrooms, 626 00:47:41,680 --> 00:47:43,160 a nice garden… 627 00:47:51,120 --> 00:47:52,480 And your jacket? 628 00:47:53,320 --> 00:47:56,640 Are you going to wear it on the train, or should I put it away for you? 629 00:47:57,600 --> 00:47:58,480 Uh… 630 00:48:00,360 --> 00:48:01,560 It's too hot. 631 00:48:05,000 --> 00:48:07,880 [Elena] If you ever have a house of your own, put things on the top shelf. 632 00:48:07,960 --> 00:48:11,040 That should help straighten out your boyfriend's hunchback. 633 00:48:11,120 --> 00:48:12,160 [cupboards slamming] 634 00:48:12,240 --> 00:48:14,160 Stop calling him a hunchback. 635 00:48:15,600 --> 00:48:17,720 -What are you worried about, Mom? -Be careful. 636 00:48:17,800 --> 00:48:21,360 We're getting married in a civil ceremony and in a church. 637 00:48:21,440 --> 00:48:23,480 Why do you want to get married? 638 00:48:23,560 --> 00:48:25,320 He loves me and he's a good guy. 639 00:48:25,400 --> 00:48:27,800 [Elena scornfully] Well, if that man makes you happy… 640 00:48:28,560 --> 00:48:29,480 [sighs] 641 00:48:39,520 --> 00:48:40,520 [Rita huffs] 642 00:48:41,680 --> 00:48:42,680 [door slams] 643 00:48:44,040 --> 00:48:45,360 [Pablo crying softly] 644 00:48:52,960 --> 00:48:53,880 [sniffles] 645 00:48:59,240 --> 00:49:00,680 [Elena] Go home, Pablo. 646 00:49:03,120 --> 00:49:05,000 We don't know each other. 647 00:49:05,880 --> 00:49:09,000 -I don't wanna see you like this. -Let me help you, Elena. 648 00:49:12,720 --> 00:49:13,960 I could use a lawyer. 649 00:49:14,720 --> 00:49:15,760 Do you know of any? 650 00:49:16,440 --> 00:49:17,360 No. 651 00:49:20,160 --> 00:49:21,400 You can't live alone. 652 00:49:23,120 --> 00:49:24,320 Yeah, right. 653 00:49:25,840 --> 00:49:28,840 That's why my daughter was going to put me into a home. 654 00:49:29,360 --> 00:49:31,200 To move in here with you. 655 00:49:31,280 --> 00:49:33,680 No. It isn't so. 656 00:49:33,760 --> 00:49:35,240 Rita would never do that. 657 00:49:35,840 --> 00:49:36,720 [sniffles] 658 00:49:41,760 --> 00:49:42,960 What about this? 659 00:49:51,640 --> 00:49:53,560 I don't know what to say, Elena. 660 00:49:55,080 --> 00:49:56,280 Rita and I… 661 00:49:57,920 --> 00:49:59,920 We broke up two weeks before she died. 662 00:50:00,920 --> 00:50:02,680 Didn't she tell you? [sniffles] 663 00:50:03,600 --> 00:50:04,760 She let me go. 664 00:50:06,320 --> 00:50:07,160 She said… 665 00:50:09,040 --> 00:50:10,520 [inhales sharply] 666 00:50:11,120 --> 00:50:12,200 Was there another man? 667 00:50:13,240 --> 00:50:14,360 Another man? 668 00:50:15,640 --> 00:50:17,040 No, she had you, Elena. 669 00:50:20,240 --> 00:50:22,320 She never said anything to me about a nursing home. 670 00:50:23,680 --> 00:50:25,920 I just wanted us to have our own place. 671 00:50:26,480 --> 00:50:31,600 I found a small house three blocks away from here to be near you. 672 00:50:31,680 --> 00:50:35,040 But she just didn't want to. Couldn't, really. 673 00:50:41,320 --> 00:50:42,720 [school bell ringing] 674 00:50:43,320 --> 00:50:44,360 [teacher] Santos. 675 00:50:45,360 --> 00:50:46,320 Gutiérrez. 676 00:50:46,960 --> 00:50:48,960 -Passano. -[girl 1] She's in the bathroom. 677 00:50:50,800 --> 00:50:53,280 [teacher] Okay, okay. Get to class. 678 00:50:54,640 --> 00:50:56,360 Hurry, you're gonna be late again. 679 00:50:56,440 --> 00:50:58,440 [kids chattering] 680 00:50:59,280 --> 00:51:01,240 -[teacher] Rizzo. -[Rizzo] Present. 681 00:51:03,680 --> 00:51:05,680 -[teacher] Zacotti, late again. -[Zacotti] No, no. 682 00:51:05,760 --> 00:51:07,560 Please? Please? 683 00:51:07,640 --> 00:51:09,200 I promise it's the last time. Please? 684 00:51:09,280 --> 00:51:12,000 -Your parents'll have to come sign… -The teacher isn't here yet. 685 00:51:12,080 --> 00:51:13,920 No, please? Please? 686 00:51:14,000 --> 00:51:15,240 Go ahead. 687 00:51:15,760 --> 00:51:17,240 And take off the jacket. 688 00:51:17,320 --> 00:51:19,160 -This? -[teacher] Yes. 689 00:51:23,280 --> 00:51:25,560 Hey, you! Where are you going? 690 00:51:26,560 --> 00:51:28,240 Aren't you cute? [laughs] 691 00:51:33,000 --> 00:51:35,560 [teacher] Marquez, did you bring a note signed by your parents? 692 00:51:40,400 --> 00:51:43,960 Do you remember me? Christina Amenta's my mom. 693 00:51:44,840 --> 00:51:47,280 -You were her accountant. -[Elena] Yes, I remember. 694 00:51:47,360 --> 00:51:48,360 Mmm. 695 00:51:50,400 --> 00:51:52,000 [teacher 1] Don't you want a coffee? 696 00:51:52,560 --> 00:51:54,480 Have you talked to Isabel Herrera? 697 00:51:58,040 --> 00:51:59,840 -[teacher 1] That's it. That's the one. -Ah. 698 00:52:09,920 --> 00:52:10,880 [sniffing] 699 00:52:19,240 --> 00:52:21,960 Hm. Ah, the art book. 700 00:52:26,800 --> 00:52:29,400 -It's the book for the grade 2B class. -It was her. 701 00:52:30,040 --> 00:52:33,560 We looked for that everywhere and she had it. I told you that. 702 00:52:33,640 --> 00:52:35,880 -[teacher 2] Yeah, you did say that. -Hm. 703 00:52:36,640 --> 00:52:38,360 [Ms. Amenta] Rita was so neat. 704 00:52:38,920 --> 00:52:40,200 So organized. 705 00:52:40,280 --> 00:52:42,000 She never lost anything. 706 00:52:44,560 --> 00:52:45,960 [scraping] 707 00:52:51,600 --> 00:52:54,040 IN MEMORY OF RITA ALONSO 708 00:52:54,120 --> 00:52:56,680 [gym teacher] Catch it at your chest. With both hands. 709 00:52:58,240 --> 00:52:59,440 Above your head. 710 00:52:59,520 --> 00:53:01,440 Very nice. Did you make it? 711 00:53:01,520 --> 00:53:04,000 [girl] With a classmate who's not here today. 712 00:53:04,080 --> 00:53:05,800 -Well, it's beautiful. -[girl] Thanks. 713 00:53:06,640 --> 00:53:09,080 [teacher 1] What is it? It looks like marzipan. 714 00:53:09,160 --> 00:53:10,480 [girl] Cold porcelain. 715 00:53:10,560 --> 00:53:12,560 Margarita is an angel. 716 00:53:12,640 --> 00:53:14,800 She's always doing amazing things around the parish. 717 00:53:14,880 --> 00:53:16,520 She's always there. 718 00:53:16,600 --> 00:53:18,040 [school bell ringing] 719 00:53:18,520 --> 00:53:21,280 [teacher 4] Ah! Well, I have second grade class now. 720 00:53:21,360 --> 00:53:22,360 Excuse me. 721 00:53:23,720 --> 00:53:24,720 Elena. 722 00:53:28,320 --> 00:53:30,120 [teacher 1] Thank you for coming, Elena. 723 00:53:31,200 --> 00:53:33,680 You can take the shortcut through there. 724 00:53:34,200 --> 00:53:35,800 I'll go bring the van around. 725 00:53:36,400 --> 00:53:38,520 Margarita, take Elena. 726 00:53:41,920 --> 00:53:42,920 Follow me. 727 00:53:47,040 --> 00:53:49,200 [gym teacher] Guys, concentrate! 728 00:53:51,640 --> 00:53:54,240 Why do you let that Zacotti girl bully you? 729 00:53:55,160 --> 00:53:56,640 I told the monitor. 730 00:53:57,160 --> 00:53:59,360 If it happens again, pull her hair. 731 00:54:00,120 --> 00:54:01,480 Make her scared of you. 732 00:54:01,960 --> 00:54:03,400 But I might hurt her. 733 00:54:04,320 --> 00:54:05,880 Doesn't she hurt you? 734 00:54:08,560 --> 00:54:10,840 I've got to get going. Take care. 735 00:54:10,920 --> 00:54:12,240 You take care. 736 00:54:12,760 --> 00:54:14,520 Don't come here so much. 737 00:54:15,040 --> 00:54:16,960 The church will delude you. 738 00:54:24,280 --> 00:54:26,280 [van approaching] 739 00:54:28,520 --> 00:54:29,720 [parking brake creaking] 740 00:54:29,800 --> 00:54:30,920 [door opening] 741 00:54:43,440 --> 00:54:44,480 [Rita] Come on, Mom. 742 00:54:45,440 --> 00:54:47,120 [Elena] I can do it. I can do it. 743 00:54:49,080 --> 00:54:50,080 That's it. 744 00:54:57,240 --> 00:54:58,280 Ready? 745 00:55:00,480 --> 00:55:03,120 This humidity makes my hair look awful. 746 00:55:03,640 --> 00:55:06,320 What you need is a grown-up haircut. 747 00:55:10,080 --> 00:55:12,760 Does this man really need to go through such a hassle? 748 00:55:12,840 --> 00:55:14,600 He's doing it for me, Mom. 749 00:55:17,560 --> 00:55:18,760 [engine starting] 750 00:55:18,840 --> 00:55:20,760 -["Cae La Noche" playing] -[Rita gasps joyfully] 751 00:55:20,840 --> 00:55:25,080 [both singing along] ♪ And in the distance you'll be there ♪ 752 00:55:26,000 --> 00:55:27,720 ♪ By my side ♪ 753 00:55:29,760 --> 00:55:34,320 ♪ When you look for me You'll find me ♪ 754 00:55:35,840 --> 00:55:37,080 ♪ There for you ♪ 755 00:55:37,160 --> 00:55:39,680 -[Pablo] It's the same as before. -I like my version. 756 00:55:41,200 --> 00:55:43,680 [Pablo] ♪ And we'll lose track of time ♪ 757 00:55:44,280 --> 00:55:45,400 -All good. -Thank you. 758 00:55:45,480 --> 00:55:46,800 Thank you. Bye now. 759 00:55:52,080 --> 00:55:56,080 Yes, this number here, the one for the… the health insurance? 760 00:55:56,160 --> 00:55:59,520 It looks like it's a different number than the one in her medical records 761 00:55:59,600 --> 00:56:02,240 because the doctor wrote a one that looks like a seven. 762 00:56:02,320 --> 00:56:06,080 I had to leave the one you can read properly with the health insurance, so… 763 00:56:06,600 --> 00:56:08,240 They said it rained this morning. 764 00:56:08,840 --> 00:56:10,360 I heard it last night. 765 00:56:11,040 --> 00:56:11,960 At eleven. 766 00:56:12,560 --> 00:56:15,040 -At eleven? -That's even better. 767 00:56:15,120 --> 00:56:17,080 I like to sleep when it's raining. 768 00:56:23,320 --> 00:56:24,800 Oh, please don't. 769 00:56:25,880 --> 00:56:27,080 [groaning] 770 00:56:28,120 --> 00:56:32,040 This is our third appointment. We're from upstate. Please. 771 00:56:35,560 --> 00:56:37,440 -[doctor] Here you go. -[no audible dialog] 772 00:56:39,720 --> 00:56:40,800 Is that it? 773 00:56:40,880 --> 00:56:42,200 [doctor] Yes, that's it. 774 00:56:45,840 --> 00:56:48,000 They always make it so complicated. 775 00:56:48,520 --> 00:56:53,240 At the clinic, at the pharmacy… [voice breaking] the health insurance. 776 00:56:53,320 --> 00:56:54,680 I know, it's true. 777 00:56:54,760 --> 00:56:57,560 They always want you to give up and stop asking. 778 00:56:57,640 --> 00:56:59,280 But don't listen to them. 779 00:57:02,440 --> 00:57:03,920 Thank you very much, Doctor. 780 00:57:05,840 --> 00:57:07,680 -Come on, Mom. -Let me do it. 781 00:57:35,200 --> 00:57:37,200 [crying softly] 782 00:57:40,960 --> 00:57:41,960 [sobbing] 783 00:57:49,040 --> 00:57:50,160 What happened? 784 00:57:51,000 --> 00:57:52,440 They were good to us. 785 00:58:05,640 --> 00:58:07,640 [bottles rattling] 786 00:58:11,600 --> 00:58:14,320 Ta-da! It isn't cold, though. 787 00:58:15,760 --> 00:58:18,360 Ah! Get the ice bucket. We'll put it on ice. 788 00:58:23,560 --> 00:58:25,280 -[Pablo] This one? -Yes. 789 00:58:29,920 --> 00:58:30,880 [grunting] 790 00:58:31,520 --> 00:58:32,960 [giggling] 791 00:58:33,040 --> 00:58:35,160 -You're strong, you give it a try. -Let's see. 792 00:58:35,680 --> 00:58:36,560 [Rita sighs] 793 00:58:36,640 --> 00:58:39,200 [Elena] I think it's more technique than strength. 794 00:58:39,280 --> 00:58:41,800 -[cork popping] -[Rita giggling] 795 00:58:42,880 --> 00:58:44,040 [Rita] Are you okay? 796 00:58:46,080 --> 00:58:48,080 -Ah! -Ooh, ooh, oops! I'm sorry. 797 00:58:48,160 --> 00:58:51,360 -[Rita giggling] We did it! Yay! -Yes. 798 00:58:51,440 --> 00:58:53,440 Cheers, Mom! 799 00:58:54,000 --> 00:58:55,800 [Pablo] I've got the van, so just a little. 800 00:58:57,240 --> 00:58:58,200 So… 801 00:58:59,800 --> 00:59:01,240 To all my hard work. 802 00:59:01,760 --> 00:59:03,360 We were very lucky. 803 00:59:03,440 --> 00:59:05,160 -That doctor's a good man. -[Pablo] Mm. 804 00:59:05,240 --> 00:59:06,120 [chuckles softly] 805 00:59:08,360 --> 00:59:12,240 Mom, you'll see, everything will be okay now. 806 00:59:12,320 --> 00:59:13,920 It'll be much easier. 807 00:59:15,080 --> 00:59:16,040 [sighs] 808 00:59:19,040 --> 00:59:19,880 Mmm. 809 00:59:20,400 --> 00:59:22,280 -[Pablo] Ahh. -[Rita] Okay, then. 810 00:59:23,120 --> 00:59:24,320 -Ah. -Apologies, 811 00:59:24,400 --> 00:59:25,920 -Yes. -I hit you by mistake. 812 00:59:26,000 --> 00:59:27,680 [cat screeching] 813 00:59:27,760 --> 00:59:30,080 These little sandwiches, do you like them? 814 00:59:30,680 --> 00:59:31,600 Yes. 815 00:59:32,960 --> 00:59:35,600 [Rita] I also brought hearts of palm. You like them, don't you? 816 00:59:37,280 --> 00:59:38,160 You okay? 817 00:59:43,120 --> 00:59:44,080 [sighs] 818 00:59:45,640 --> 00:59:47,480 Why is she like this? 819 00:59:48,600 --> 00:59:50,880 [sighs] You did good Rita. 820 00:59:53,080 --> 00:59:54,080 Mm. 821 00:59:55,080 --> 00:59:56,080 Thanks. 822 00:59:57,880 --> 00:59:59,400 Thank you. Thank you. 823 00:59:59,480 --> 01:00:02,760 [giggling] Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 824 01:00:04,600 --> 01:00:05,720 [rain pattering] 825 01:00:05,800 --> 01:00:07,920 [smooching continues in background] 826 01:00:08,000 --> 01:00:10,000 [melancholy music playing] 827 01:00:28,960 --> 01:00:30,240 [watch beeping] 828 01:00:36,720 --> 01:00:38,720 [thunder rumbling] 829 01:00:58,840 --> 01:01:00,640 [music fades out] 830 01:01:00,720 --> 01:01:02,240 [Rita laughing] 831 01:01:07,880 --> 01:01:11,560 [Rita and Pablo moaning softly] 832 01:01:26,960 --> 01:01:28,960 [Elena exhaling deeply] 833 01:01:30,240 --> 01:01:32,080 [door rattling] 834 01:01:33,240 --> 01:01:34,360 [door creaks open] 835 01:01:35,280 --> 01:01:36,160 [Rita] Mom! 836 01:01:36,240 --> 01:01:37,560 Mom, help me! 837 01:01:37,640 --> 01:01:39,000 [Isabel] Let me go! 838 01:01:39,080 --> 01:01:40,920 Leave me alone! Let me go! 839 01:01:41,000 --> 01:01:43,000 [Rita] You'll regret this for the rest of your life. 840 01:01:43,080 --> 01:01:44,400 [Isabel] I know what I have to do. 841 01:01:44,480 --> 01:01:47,040 Where are you gonna go? Everyone who goes there regrets it. 842 01:01:47,120 --> 01:01:49,000 [melancholy music playing] 843 01:01:49,120 --> 01:01:51,080 -[Isabel crying] -Come on, sit down. 844 01:01:52,400 --> 01:01:55,040 [Rita] Mom, help me. She wanted to kill it. I found her just in time. 845 01:01:55,120 --> 01:01:56,400 [Isabel] I don't want to have it. 846 01:01:56,480 --> 01:01:58,320 [Rita] You'll regret it your whole life. 847 01:01:58,400 --> 01:02:01,360 -[Isabel] I'm not going to have it. -[Rita] Give me one of your painkillers. 848 01:02:04,400 --> 01:02:07,120 Here you go. Take this. Open your mouth. 849 01:02:13,120 --> 01:02:16,280 -We have to take her home. -[Isabel] No. No, not to my house. 850 01:02:16,360 --> 01:02:18,480 I promise, everything will be okay. 851 01:02:22,520 --> 01:02:23,560 Come on. 852 01:02:24,240 --> 01:02:25,120 Come on. 853 01:02:26,320 --> 01:02:27,360 Let's go. 854 01:02:28,520 --> 01:02:30,000 Come on, Mom. Let's go! 855 01:02:31,360 --> 01:02:32,800 Come on, Mom! 856 01:02:37,000 --> 01:02:38,720 [music fades out] 857 01:02:39,320 --> 01:02:41,280 [girl] Why did you take it to the vet? 858 01:02:41,360 --> 01:02:44,560 [Margarita] Because there's something going on with its back. I don't know. 859 01:02:44,640 --> 01:02:45,920 -Like what? -Super easy. 860 01:02:46,000 --> 01:02:47,600 -We don't know. -Oh, yeah? 861 01:02:47,680 --> 01:02:49,480 But he's been like that for a month. 862 01:02:50,200 --> 01:02:51,240 Poor Blacky. 863 01:02:56,600 --> 01:02:58,520 -[Elena] Hello. -Hello, Elena. 864 01:02:59,680 --> 01:03:02,920 -Can I get a cigarette from you? -Sorry, I don't have any. 865 01:03:03,000 --> 01:03:04,080 The boys might. 866 01:03:09,400 --> 01:03:10,360 Here. 867 01:03:11,160 --> 01:03:12,120 [Elena] Light it. 868 01:03:27,200 --> 01:03:28,760 [girl] Hey, should we get going? 869 01:03:28,840 --> 01:03:31,520 -[boy] Yeah, let's go. -[girl] I'll get in trouble if I'm late. 870 01:03:39,640 --> 01:03:42,200 Come on, stupid. You're gonna get expelled. Let's go. 871 01:03:45,400 --> 01:03:46,760 I want to talk to you. 872 01:03:48,080 --> 01:03:49,080 I gotta go to class. 873 01:03:49,160 --> 01:03:52,400 Why did you write "virgin" on the wall of my house? 874 01:03:52,480 --> 01:03:54,640 -It wasn't me. -My daughter would come home crying 875 01:03:54,720 --> 01:03:56,720 every day because of the mean things you did to her. 876 01:03:56,800 --> 01:03:58,040 -Let go of me. -Why Rita? 877 01:03:58,120 --> 01:03:59,880 Let go, you crazy old hag! 878 01:03:59,960 --> 01:04:01,760 -Why Rita? -Let go of me! 879 01:04:03,360 --> 01:04:05,560 -[boy] You all right? What's wrong? -[girl] What happened? 880 01:04:06,480 --> 01:04:08,360 Come. Come here. Get away from her. 881 01:04:09,320 --> 01:04:10,360 [boy] Hey, granny! 882 01:04:10,440 --> 01:04:11,800 [girl] Let's get to class. 883 01:04:12,920 --> 01:04:14,920 -[boy] Are you okay? -[girl] All good? 884 01:04:28,960 --> 01:04:32,080 [Elena] I don't know what they told you, but that girl has problems. 885 01:04:32,160 --> 01:04:33,320 Write her up. 886 01:04:34,320 --> 01:04:37,520 We were able to convince her father not to file a report, 887 01:04:37,600 --> 01:04:41,000 but for your own good, you need to stay away from the school. 888 01:04:42,520 --> 01:04:44,200 Of course, it's because they're rich. 889 01:04:45,320 --> 01:04:46,800 That's why you listen to them. 890 01:04:46,880 --> 01:04:49,680 The DA and the police both agree, without a doubt, 891 01:04:49,760 --> 01:04:52,080 that your case is closed, ma'am. 892 01:04:52,160 --> 01:04:55,440 Elena, your daughter was not well. 893 01:04:56,040 --> 01:04:57,760 Why don't you talk to Benegas? 894 01:04:57,840 --> 01:05:00,600 -Benegas wasn't my daughter's doctor. -No? 895 01:05:01,120 --> 01:05:04,040 Then why did he come to report the medication she was on? 896 01:05:05,240 --> 01:05:06,200 What do you mean? 897 01:05:07,680 --> 01:05:11,080 We can get you psychological care, if you need it. 898 01:05:12,200 --> 01:05:13,560 I'm not crazy. 899 01:05:15,280 --> 01:05:17,280 And my daughter was murdered! 900 01:05:25,760 --> 01:05:28,800 The police told me that Rita came to see you. 901 01:05:28,880 --> 01:05:31,800 Why? Was she sick, too? Did she have what I've got? 902 01:05:32,320 --> 01:05:33,520 Come in, Elena. 903 01:05:37,000 --> 01:05:38,200 Yes, Rita came here. 904 01:05:38,280 --> 01:05:40,920 But she didn't come for her. She came for you. 905 01:05:41,840 --> 01:05:43,320 She was very upset. 906 01:05:43,880 --> 01:05:45,840 I prescribed her an antidepressant and 907 01:05:45,920 --> 01:05:48,680 told her she needed to consult a therapist. 908 01:05:50,360 --> 01:05:53,520 You prescribed antidepressants to my daughter? 909 01:05:53,600 --> 01:05:54,520 Yes. 910 01:05:55,320 --> 01:05:58,560 That's why I went to the police and gave a statement about her medication. 911 01:05:58,640 --> 01:06:01,040 I thought it was relevant to the case. 912 01:06:01,120 --> 01:06:03,960 But there's no way my daughter was depressed. 913 01:06:04,040 --> 01:06:06,440 She woke up early every morning and went to work. 914 01:06:06,520 --> 01:06:07,760 She worked two shifts. 915 01:06:07,840 --> 01:06:09,320 She was as strong as an ox. 916 01:06:09,920 --> 01:06:11,080 [claps hands] 917 01:06:11,160 --> 01:06:12,160 Come on. 918 01:06:14,200 --> 01:06:15,560 [labored breathing] 919 01:06:16,720 --> 01:06:18,360 [Rita] Can't I choose? 920 01:06:19,080 --> 01:06:20,480 [Benegas] I don't understand. 921 01:06:20,560 --> 01:06:21,840 [Rita] You know. 922 01:06:22,360 --> 01:06:24,400 Your mother wants to live. 923 01:06:24,480 --> 01:06:26,160 Your mother's going to live. 924 01:06:27,600 --> 01:06:29,880 But I'm not talking about my mother. 925 01:06:32,000 --> 01:06:33,760 [breath shuddering] 926 01:06:34,280 --> 01:06:36,080 If there's more… 927 01:06:37,880 --> 01:06:39,680 I don't know if I want to. 928 01:06:41,920 --> 01:06:43,680 Elena needs you right now, 929 01:06:44,400 --> 01:06:46,840 just like when you were a child, you needed her. 930 01:06:48,040 --> 01:06:51,800 You're going to have to get used to being your mother's mother. 931 01:06:53,040 --> 01:06:55,280 Because the Elena we know 932 01:06:55,360 --> 01:06:56,840 won't be here anymore. 933 01:06:57,400 --> 01:07:00,880 She'll slowly turn back into almost a baby, in a way. 934 01:07:00,960 --> 01:07:02,760 What are you saying, Doctor? 935 01:07:04,120 --> 01:07:06,320 My mother could never be a baby. 936 01:07:06,400 --> 01:07:08,080 [melancholy music playing] 937 01:07:08,160 --> 01:07:12,560 A baby's body will eventually be standing… 938 01:07:14,520 --> 01:07:16,400 figuring out how to walk, 939 01:07:17,120 --> 01:07:19,640 eating on its own, and talking. [sniffles] 940 01:07:20,360 --> 01:07:22,760 My mother isn't going to turn into a baby. 941 01:07:23,760 --> 01:07:27,600 I don't know if I'm capable of becoming the mother you're asking me to be. 942 01:07:28,200 --> 01:07:30,760 [Benegas] We’ll provide help, Rita. Don’t worry. 943 01:07:32,400 --> 01:07:33,360 For who? 944 01:07:35,000 --> 01:07:36,480 My mother or me? 945 01:07:37,200 --> 01:07:38,160 [crying] 946 01:07:39,880 --> 01:07:41,600 [sighing] Let's see. 947 01:07:47,560 --> 01:07:49,040 Let's try this for you. 948 01:07:51,040 --> 01:07:52,040 [sighs] 949 01:07:56,160 --> 01:07:58,840 Half in the morning, 950 01:08:00,080 --> 01:08:03,080 and then we can adjust the dose if necessary. Okay? 951 01:08:09,800 --> 01:08:11,800 [thunder rumbling] 952 01:08:12,600 --> 01:08:13,560 [rain pattering] 953 01:08:28,920 --> 01:08:30,920 [church bell ringing] 954 01:08:36,560 --> 01:08:38,280 [thunder rumbling] 955 01:08:38,920 --> 01:08:40,920 [church bell continues ringing] 956 01:08:43,240 --> 01:08:44,960 [ominous music playing] 957 01:08:58,440 --> 01:09:00,000 [church bell continues ringing] 958 01:09:06,320 --> 01:09:08,320 [ominous music continues] 959 01:09:23,920 --> 01:09:24,880 Elena. 960 01:09:26,600 --> 01:09:27,600 Elena. 961 01:09:28,760 --> 01:09:30,360 Are you here to pray? 962 01:09:30,440 --> 01:09:31,960 I didn't come here to pray. 963 01:09:33,040 --> 01:09:35,080 I want to know what happened that day. 964 01:09:35,720 --> 01:09:37,360 Juan! Juan! Come here! Come here, quick! 965 01:09:37,440 --> 01:09:39,000 What happened? What's wrong? 966 01:09:39,080 --> 01:09:40,680 -Come on, let's go. -What's the matter? 967 01:09:40,760 --> 01:09:43,600 [boy 1] We saw a dead person in the bell tower. Come. 968 01:09:43,680 --> 01:09:45,800 [Juan] What do you mean a dead person in the bell tower? 969 01:09:45,880 --> 01:09:47,760 -[boy 1] Come and see. -[Juan] Okay, be careful. 970 01:09:48,360 --> 01:09:50,880 -[boy 1] It's in the bell tower. -[boy 2] Come on! 971 01:09:50,960 --> 01:09:53,480 [Juan] Okay, calm down. There's no shouting in church. 972 01:09:53,560 --> 01:09:54,480 Let's see. 973 01:09:54,560 --> 01:09:58,320 Slow down. Slow down, you don't wanna fall. 974 01:09:58,400 --> 01:10:00,400 [ominous music continues] 975 01:10:01,760 --> 01:10:04,400 [boy 1] Look, look. See? You didn't believe me. 976 01:10:15,480 --> 01:10:17,080 [Juan] She wasn't with me. 977 01:10:20,080 --> 01:10:22,160 She was dead when I got there. 978 01:10:26,360 --> 01:10:29,080 The rope had been left with some wooden planks that we used 979 01:10:29,160 --> 01:10:31,040 the last time we cleaned the dome. 980 01:10:32,400 --> 01:10:34,680 [rope creaking] 981 01:10:40,000 --> 01:10:41,760 [thunder rumbling] 982 01:11:00,760 --> 01:11:02,440 There are no secrets. 983 01:11:03,000 --> 01:11:05,240 Other than the reasons Rita had. 984 01:11:05,320 --> 01:11:08,360 Rita didn't go to church on rainy days. 985 01:11:08,440 --> 01:11:09,920 What kept her away? 986 01:11:10,000 --> 01:11:11,440 [Elena] Don't you know? 987 01:11:11,520 --> 01:11:13,360 She was scared of being hit by lightning. 988 01:11:15,440 --> 01:11:18,200 Come on, Elena. You don't believe all that, do you? 989 01:11:18,920 --> 01:11:21,520 -It was raining. -[Juan] Stop with the rain. 990 01:11:21,600 --> 01:11:24,560 It's a sin of pride to think you know all there is to know. 991 01:11:25,440 --> 01:11:26,800 Why did you hide her? 992 01:11:27,840 --> 01:11:30,520 The only thing we could do for Rita was pray for her. 993 01:11:32,160 --> 01:11:33,560 I called the police, yeah. 994 01:11:35,120 --> 01:11:38,120 It's true. I asked them to come after the seven o'clock Mass. 995 01:11:38,880 --> 01:11:41,240 But after Mass, please. Yes. Yes. 996 01:11:42,160 --> 01:11:43,240 Thank you. Yes. 997 01:11:43,920 --> 01:11:45,160 For the people. 998 01:11:46,200 --> 01:11:47,160 Good. 999 01:12:05,320 --> 01:12:06,840 Okay, it's fine. It's fine. 1000 01:12:08,320 --> 01:12:09,480 Thank you. 1001 01:12:10,840 --> 01:12:12,480 You know what? Don't stay today. 1002 01:12:12,560 --> 01:12:14,000 Go with your parents. 1003 01:12:14,840 --> 01:12:16,000 Go on. Go. 1004 01:12:18,120 --> 01:12:19,880 [thunder rumbling] 1005 01:12:19,960 --> 01:12:22,200 [door creaking shut] 1006 01:12:24,640 --> 01:12:27,240 [Juan] You are the salt of the earth. 1007 01:12:28,560 --> 01:12:31,160 But if the salt loses its flavor, 1008 01:12:31,240 --> 01:12:33,040 how can it be made salty again? 1009 01:12:33,120 --> 01:12:35,840 There is not a thing that can be done, 1010 01:12:35,920 --> 01:12:40,440 except to discard it and trample it underfoot. 1011 01:12:41,800 --> 01:12:44,320 You are the light of the world. 1012 01:12:44,400 --> 01:12:49,080 Let your light shine unto others so that you may show them the way. 1013 01:12:49,720 --> 01:12:52,840 Share that light with everyone that surrounds you. 1014 01:12:54,000 --> 01:12:57,720 For there is nothing hidden that should not be revealed, 1015 01:12:58,600 --> 01:13:01,960 and nothing secret that should not be known. 1016 01:13:02,040 --> 01:13:03,760 So is the word of God. 1017 01:13:03,840 --> 01:13:06,040 -[loud banging] -[church bell ringing] 1018 01:13:10,320 --> 01:13:11,440 [woman] What's wrong? 1019 01:13:12,160 --> 01:13:14,560 -[man] Father, what was that? -I don't know. 1020 01:13:14,640 --> 01:13:17,600 She stopped coming to confession. At least with me. 1021 01:13:18,400 --> 01:13:20,240 You took advantage of her. 1022 01:13:23,680 --> 01:13:25,200 Don't offend me, Elena. 1023 01:13:25,280 --> 01:13:27,520 And don't offend the memory of your daughter. 1024 01:13:30,000 --> 01:13:31,920 I never fed her illusions. 1025 01:13:34,280 --> 01:13:37,360 You fed her a fantasy of eternal paradise in the afterworld. 1026 01:13:40,440 --> 01:13:42,360 Don't blame this on me. 1027 01:13:50,640 --> 01:13:52,840 For you to lose your daughter is very painful. 1028 01:13:52,920 --> 01:13:56,400 Especially in circumstances like this when things get all mixed up. 1029 01:13:57,680 --> 01:13:59,160 What's all mixed up? 1030 01:14:00,080 --> 01:14:01,160 Pain. 1031 01:14:02,120 --> 01:14:03,120 And anger. 1032 01:14:03,720 --> 01:14:06,640 Because as Christians we know that our body does not belong to us, 1033 01:14:06,720 --> 01:14:07,680 but to our Lord. 1034 01:14:10,200 --> 01:14:12,760 The church condemns the actions of men 1035 01:14:12,840 --> 01:14:14,760 when they take their own lives. 1036 01:14:15,360 --> 01:14:18,560 Euthanasia, abortion, suicide. 1037 01:14:24,320 --> 01:14:25,920 I understand you, Elena. 1038 01:14:26,000 --> 01:14:27,440 What do you understand? 1039 01:14:41,480 --> 01:14:44,040 [Elena] Don't you have someone to shine your shoes? 1040 01:15:11,000 --> 01:15:13,480 TRAVEL 1041 01:15:48,440 --> 01:15:50,480 [water boiling] 1042 01:15:50,560 --> 01:15:54,680 TIPS FOR BETTER LIVING WITH PARKINSON'S PATIENTS AND CAREGIVERS 1043 01:16:07,560 --> 01:16:09,560 [somber music playing] 1044 01:16:47,200 --> 01:16:49,200 [somber music continues] 1045 01:17:28,320 --> 01:17:30,320 [music fades out] 1046 01:17:32,800 --> 01:17:34,800 [birds chirping] 1047 01:18:07,960 --> 01:18:09,240 [clattering] 1048 01:18:12,040 --> 01:18:13,480 [Rita] Come on, Mom! 1049 01:18:16,440 --> 01:18:17,440 Let's go! 1050 01:18:24,040 --> 01:18:26,040 [dramatic music playing] 1051 01:19:03,880 --> 01:19:06,720 [man on PA] …arriving at Plaza Constitución station. 1052 01:19:06,800 --> 01:19:08,800 [music fades out] 1053 01:19:21,280 --> 01:19:26,400 Attention passengers, express service to Córdoba will be delayed 15 minutes. 1054 01:19:27,040 --> 01:19:32,480 Attention passengers, express service to Córdoba will be delayed 15 minutes. 1055 01:19:33,720 --> 01:19:35,720 [train horn sounding] 1056 01:19:35,800 --> 01:19:37,800 [loud rhythmic drumming] 1057 01:19:38,400 --> 01:19:39,720 [people chattering loudly] 1058 01:19:39,800 --> 01:19:41,800 [man talking on PA] 1059 01:19:41,880 --> 01:19:43,880 [loud drumming continues] 1060 01:19:43,960 --> 01:19:45,960 [overlapping noises rising] 1061 01:20:02,960 --> 01:20:04,960 [overwhelming noise continues] 1062 01:20:07,640 --> 01:20:08,880 [loud ringing] 1063 01:20:13,680 --> 01:20:15,680 [sounds fade out] 1064 01:20:20,840 --> 01:20:21,960 [woman] There you go. 1065 01:20:23,040 --> 01:20:25,040 Hang on a second. What's your name? 1066 01:20:25,920 --> 01:20:27,080 I'm okay. 1067 01:20:27,160 --> 01:20:28,440 [woman] Are you alone? 1068 01:20:28,960 --> 01:20:31,160 Would you help me? I want a taxi. 1069 01:20:31,240 --> 01:20:33,680 [woman] Don't take a taxi. Wait for the ambulance. 1070 01:20:33,760 --> 01:20:36,080 Okay, hang on. [grunting] Wait, I'll help you up. 1071 01:20:36,160 --> 01:20:37,080 [grunting] 1072 01:20:37,160 --> 01:20:38,320 There you go. Up, up. 1073 01:20:38,400 --> 01:20:39,800 Are you okay? 1074 01:20:40,320 --> 01:20:41,880 Wait, I'll get your umbrella. 1075 01:20:42,760 --> 01:20:45,200 [sirens approaching] 1076 01:20:55,600 --> 01:20:56,760 Okay. 1077 01:20:56,840 --> 01:20:59,120 -Let go. -[woman] Yeah, yeah. I'm letting go. 1078 01:21:00,040 --> 01:21:03,040 This lady needs to sit in the front because she's feeling a bit dizzy. 1079 01:21:03,120 --> 01:21:04,080 [driver] Okay. 1080 01:21:04,760 --> 01:21:06,520 -[Elena] Thank you. -No problem. 1081 01:21:07,280 --> 01:21:08,720 [engine starting] 1082 01:21:11,360 --> 01:21:12,800 Take care of yourself. 1083 01:21:16,360 --> 01:21:22,160 Nueve de Julio, Libertador, Figueroa Alcorta, Planetarium. 1084 01:21:24,480 --> 01:21:27,600 ["Cae La Noche" playing softly on radio] 1085 01:21:32,400 --> 01:21:33,440 We'll be there soon. 1086 01:21:34,320 --> 01:21:35,640 I don't want to. 1087 01:21:35,720 --> 01:21:37,600 It's gonna be okay. I promise. 1088 01:21:52,320 --> 01:21:54,320 [coughing] 1089 01:21:57,040 --> 01:21:58,360 You gonna be all right? 1090 01:21:58,440 --> 01:22:00,840 -Do you need help? You want me to stop? -No. 1091 01:22:01,600 --> 01:22:02,560 I'm fine. 1092 01:22:06,600 --> 01:22:07,800 [coughing] 1093 01:22:08,640 --> 01:22:11,640 [breathing deeply] 1094 01:22:22,440 --> 01:22:24,120 [doorbell buzzing] 1095 01:22:28,040 --> 01:22:30,120 [door creaking open] 1096 01:22:32,560 --> 01:22:33,600 [Elena] Isabel. 1097 01:22:34,960 --> 01:22:36,680 I'm Rita's mom. Elena. Hi. 1098 01:22:38,320 --> 01:22:39,280 Elena? 1099 01:22:39,360 --> 01:22:41,120 -[woman] Can you open the gate? -Yes. 1100 01:22:41,200 --> 01:22:42,840 [keys rattling in lock] 1101 01:22:45,960 --> 01:22:47,360 -Later. -[Isabel] See you. 1102 01:22:49,520 --> 01:22:50,520 Why are you here? 1103 01:22:50,600 --> 01:22:52,320 I couldn't get your phone number. 1104 01:22:52,920 --> 01:22:55,000 I didn't know if I was going to find you. 1105 01:23:04,880 --> 01:23:05,920 [cat meowing] 1106 01:23:13,320 --> 01:23:14,560 It scared me. 1107 01:23:16,560 --> 01:23:18,080 -Did I break it? -No, no. 1108 01:23:22,360 --> 01:23:24,480 How old is your daughter now? 1109 01:23:26,400 --> 01:23:28,320 [Isabel] Julieta is 25. 1110 01:23:28,920 --> 01:23:29,920 [Elena] Oh. 1111 01:23:32,520 --> 01:23:33,800 [groaning] 1112 01:23:34,680 --> 01:23:36,520 Why are you here, Elena? 1113 01:23:39,320 --> 01:23:40,640 To settle a debt with you. 1114 01:23:41,480 --> 01:23:42,680 What do you mean, "debt"? 1115 01:23:44,200 --> 01:23:45,760 You don't owe me anything. 1116 01:23:47,720 --> 01:23:48,640 No. 1117 01:23:51,480 --> 01:23:53,280 You owe the debt to Rita. 1118 01:23:53,360 --> 01:23:55,480 -She saved you. -What do you mean? 1119 01:23:55,560 --> 01:23:58,320 I don't like to go around making demands, but… 1120 01:23:58,840 --> 01:23:59,880 You're young. 1121 01:24:00,840 --> 01:24:03,800 And me with this body… I can't. 1122 01:24:04,400 --> 01:24:07,080 You are pretty and you are a lawyer. They will listen to you. 1123 01:24:07,160 --> 01:24:09,680 I practice family law, not criminal. 1124 01:24:09,760 --> 01:24:12,520 -But you could do it for Rita. -No, I can't. 1125 01:24:14,440 --> 01:24:16,040 Don't you think you owe her? 1126 01:24:17,720 --> 01:24:19,640 Thanks to Rita you had a daughter. 1127 01:24:20,560 --> 01:24:21,920 You made a family. 1128 01:24:23,200 --> 01:24:25,520 -I didn't want to be a mother. -But… 1129 01:24:26,440 --> 01:24:28,320 The moment you saw her face, 1130 01:24:29,360 --> 01:24:32,200 -when she said "Mommy…" -She calls me Isabel. 1131 01:24:38,040 --> 01:24:39,880 Do you remember what she did to me? 1132 01:24:39,960 --> 01:24:42,440 Rita took me out of the doctor's office. I wanted an abortion. 1133 01:24:44,280 --> 01:24:47,400 You filled me up with painkillers, put me on a train, and sent me here. 1134 01:24:47,920 --> 01:24:49,880 Yes, here. To your parents' house. 1135 01:24:49,960 --> 01:24:51,960 Yes, but you knew they wouldn't let me. 1136 01:24:53,000 --> 01:24:54,080 Rita knew it as well. 1137 01:24:54,160 --> 01:24:57,840 If you regretted it so much, how come you sent us all those photos? 1138 01:24:58,560 --> 01:25:00,320 I didn't send you those photos. 1139 01:25:01,600 --> 01:25:04,760 My mother took them on New Year's Eve and sent them to everyone. 1140 01:25:06,280 --> 01:25:07,160 [sighs] 1141 01:25:07,680 --> 01:25:09,600 Julieta was raised by my parents. 1142 01:25:12,360 --> 01:25:14,560 Sure, I love her, but not like a daughter. 1143 01:25:25,080 --> 01:25:26,360 [Elena] No, no, no, no. 1144 01:25:28,000 --> 01:25:30,520 I have to wait for the pills to kick in. 1145 01:25:32,120 --> 01:25:33,120 [Isabel sighs] 1146 01:25:36,560 --> 01:25:38,080 You didn't come here to hire a lawyer. 1147 01:25:38,160 --> 01:25:39,200 [lighter igniting] 1148 01:25:40,120 --> 01:25:41,960 You came here looking for comfort. 1149 01:25:44,240 --> 01:25:45,480 What do you wanna hear? 1150 01:25:46,680 --> 01:25:48,120 That Rita didn't do it? 1151 01:25:49,720 --> 01:25:52,280 That she'd never have left you like this, so sick and alone? 1152 01:25:53,280 --> 01:25:55,600 It was raining that day, god damn it! 1153 01:25:56,760 --> 01:25:59,040 Rita was terrified of storms. 1154 01:26:00,200 --> 01:26:02,040 She'd never have gone outside. 1155 01:26:04,120 --> 01:26:06,000 She would've stayed inside. 1156 01:26:06,080 --> 01:26:07,840 She wouldn't have gone to church. 1157 01:26:09,360 --> 01:26:11,720 Something must have scared her more than rain. 1158 01:26:15,760 --> 01:26:17,160 What do you mean by that? 1159 01:26:19,280 --> 01:26:22,520 That Rita killed herself so she wouldn't have to take care of me? 1160 01:26:27,040 --> 01:26:28,080 [Elena sobbing] 1161 01:26:35,400 --> 01:26:36,760 [whimpering] 1162 01:26:46,840 --> 01:26:48,640 I wasn't a bad mother. 1163 01:26:51,080 --> 01:26:53,240 I was always there for her. 1164 01:26:55,160 --> 01:26:56,240 [sniffles] 1165 01:27:00,520 --> 01:27:01,680 [shuddering breaths] 1166 01:27:02,760 --> 01:27:04,320 You did what you could. 1167 01:27:16,400 --> 01:27:17,800 I want to live. 1168 01:27:21,840 --> 01:27:23,600 Despite this body. 1169 01:27:25,200 --> 01:27:26,560 Without Rita. 1170 01:27:27,360 --> 01:27:28,360 [cat meowing] 1171 01:27:32,520 --> 01:27:33,680 [Elena inhales sharply] 1172 01:27:40,920 --> 01:27:42,480 [cat purring] 1173 01:28:04,640 --> 01:28:05,760 He likes you. 1174 01:28:08,320 --> 01:28:09,280 You want tea? 1175 01:28:10,360 --> 01:28:11,240 Yes. 1176 01:28:18,640 --> 01:28:19,600 And you? 1177 01:28:21,240 --> 01:28:22,120 What? 1178 01:28:22,800 --> 01:28:24,800 [cat continues purring] 1179 01:28:25,960 --> 01:28:27,960 [melancholy music playing] 1180 01:28:32,240 --> 01:28:34,240 [rain pouring] 1181 01:29:15,920 --> 01:29:17,920 [melancholy music continues] 1182 01:30:17,880 --> 01:30:19,880 [melancholy music continues] 1183 01:30:56,280 --> 01:30:58,280 [melancholy music fades] 1184 01:30:59,800 --> 01:31:01,800 [ominous music playing] 1185 01:33:03,360 --> 01:33:05,360 [ominous music fades] 1186 01:33:09,960 --> 01:33:11,960 [pensive music playing] 1187 01:36:45,360 --> 01:36:48,720 [pop song "Cae La Noche" playing] 1188 01:39:24,320 --> 01:39:28,120 [song fades out] 1189 01:39:28,200 --> 01:39:31,080 IF YOU OR ANYONE YOU KNOW NEEDS HELP PREVENTING A SUICIDE, 1190 01:39:31,160 --> 01:39:32,960 VISIT WWW.WANNATALKABOUTIT.COM