1 00:01:41,062 --> 00:01:42,979 - Come in! Come in! - Help! 2 00:01:42,979 --> 00:01:45,146 - Calling from Devisaur bridge. - Send a rescue team. 3 00:01:45,146 --> 00:01:47,104 The wind is pushing them towards the bridge. 4 00:01:47,104 --> 00:01:48,271 Call for an ambulance. 5 00:01:49,146 --> 00:01:50,562 I don't think they will survive. 6 00:01:50,562 --> 00:01:52,812 On duty officer Vidya Jyothi is also arriving. 7 00:01:52,812 --> 00:01:54,979 How did the media get here? 8 00:01:54,979 --> 00:01:56,687 Help! Help! 9 00:01:56,687 --> 00:01:58,604 Request all the media persons to stay back. 10 00:01:58,604 --> 00:02:00,521 This can become very serious. 11 00:02:01,229 --> 00:02:02,354 Where's the ambulance? 12 00:02:02,354 --> 00:02:04,896 - Hey, why are you standing there? - Go fast. 13 00:02:07,312 --> 00:02:08,396 Stay behind the boundary. 14 00:02:08,396 --> 00:02:11,104 - Move aside. Let ma'am come. - VJ madam is here. 15 00:02:17,729 --> 00:02:19,979 What's this? What the hell is this, Saumya? 16 00:02:33,312 --> 00:02:34,271 Let go of me! 17 00:02:49,521 --> 00:02:50,771 Talk to me, Saumya. 18 00:02:53,646 --> 00:02:55,896 Dhruv Sood tried to kill me. 19 00:02:55,896 --> 00:02:57,437 - She's lying! - Shut up! 20 00:03:20,437 --> 00:03:23,229 POLICE STATION DEVIPUR UTTARAKHAND 21 00:03:23,229 --> 00:03:26,271 Hello, a truck has overturned near Clement town. 22 00:03:27,896 --> 00:03:28,896 Here, Guplu. 23 00:03:29,479 --> 00:03:33,146 Guplu, come on, eat it. You've to put on some weight, don't you? 24 00:03:33,146 --> 00:03:34,854 - What's going on? - Hey! 25 00:03:36,479 --> 00:03:37,521 Trouble. 26 00:03:38,146 --> 00:03:38,979 Did the fuse trip? 27 00:03:38,979 --> 00:03:41,396 It's so cold, who'll go there to fix the fuse? 28 00:03:41,396 --> 00:03:42,521 I can't do it. 29 00:03:43,354 --> 00:03:47,187 Madam, you've been bringing that furball to the police station for a month. 30 00:03:47,187 --> 00:03:48,937 - Yes. - Why do you bring him everyday? 31 00:03:49,937 --> 00:03:51,979 Because my mom died just a month back. 32 00:03:51,979 --> 00:03:53,021 And he's an orphan. 33 00:03:53,979 --> 00:03:55,354 I'm looking for a father for him. 34 00:03:55,354 --> 00:03:57,062 - Why don't you become his daddy? - Me? 35 00:03:57,062 --> 00:03:58,396 Come on, are you kidding? 36 00:04:01,646 --> 00:04:02,687 That one there. 37 00:04:02,687 --> 00:04:04,104 - This one, right? - Yes. 38 00:04:05,354 --> 00:04:07,604 Madam, may I ask you a professional question? 39 00:04:09,354 --> 00:04:10,187 Go ahead. 40 00:04:10,187 --> 00:04:12,187 I've heard a lot about you. 41 00:04:13,437 --> 00:04:16,937 I mean, you even put your brother in jail for six months. 42 00:04:16,937 --> 00:04:19,854 Punishment was the only way to reform him. 43 00:04:19,854 --> 00:04:21,271 I see. 44 00:04:21,271 --> 00:04:22,854 Who does this to family? 45 00:04:23,771 --> 00:04:24,812 Family is family. 46 00:04:25,812 --> 00:04:26,687 Law is law. 47 00:04:29,021 --> 00:04:31,271 Stop watching family movies. 48 00:04:31,271 --> 00:04:33,521 And watch some horror movies. 49 00:04:33,521 --> 00:04:35,021 You'll understand life better. 50 00:04:35,021 --> 00:04:36,854 Madam, Lalit sir is asking for you. 51 00:04:38,354 --> 00:04:39,646 Try to fix the fuse wire. 52 00:04:40,562 --> 00:04:41,437 Wire? 53 00:04:42,979 --> 00:04:43,937 Sir! 54 00:04:45,396 --> 00:04:47,562 It doesn't look like you've gotten used to Devipur yet. 55 00:04:48,229 --> 00:04:51,396 Well, Dharampur is not as cold, sir. 56 00:04:52,771 --> 00:04:56,271 Vidya Jyothi. What a meaningful name. 57 00:04:56,271 --> 00:04:59,521 Full of knowledge and light. 58 00:05:02,271 --> 00:05:03,396 There's no light, sir. 59 00:05:04,396 --> 00:05:06,562 My promotion was on hold for three years in Dharampur. 60 00:05:08,729 --> 00:05:11,937 You're such a great officer, VJ, 61 00:05:13,229 --> 00:05:15,021 that it's difficult to promote you. 62 00:05:16,062 --> 00:05:18,104 You follow the rules so diligently 63 00:05:18,104 --> 00:05:20,271 that others can't follow you. 64 00:05:20,937 --> 00:05:24,562 Learn to understand people, not just the truth. 65 00:05:24,562 --> 00:05:26,312 Learn to work with the system. 66 00:05:26,979 --> 00:05:29,146 Have you seen those tall trees? 67 00:05:29,896 --> 00:05:31,146 Straight and unrelenting. 68 00:05:32,646 --> 00:05:34,521 Storms easily uproot them 69 00:05:35,146 --> 00:05:36,896 because they don't bend. 70 00:05:38,771 --> 00:05:41,937 Sir, a tree that bends in every storm 71 00:05:42,812 --> 00:05:44,646 will never stand tall. 72 00:05:47,937 --> 00:05:48,854 Thank you, sir. 73 00:05:49,937 --> 00:05:51,146 Town patrolling from tomorrow. 74 00:05:52,896 --> 00:05:56,396 Sir, I've been to every nook and corner of Devipur. 75 00:05:56,396 --> 00:05:59,312 And you want me on patrolling again? How about a case... 76 00:06:01,646 --> 00:06:02,646 No. 77 00:06:04,437 --> 00:06:05,437 Okay. 78 00:06:08,271 --> 00:06:10,104 That guy must be thrashing his wife. 79 00:06:11,312 --> 00:06:14,687 What kind of a neighbor are you? Go and knock at their door. 80 00:06:15,437 --> 00:06:16,604 Ring the bell. 81 00:06:16,604 --> 00:06:19,562 Trust me, everything will be all right. They'll open the door. 82 00:06:19,562 --> 00:06:22,312 Ask for some curd. That's it, problem solved. 83 00:06:23,146 --> 00:06:24,229 - Hey! - Yes? 84 00:06:29,062 --> 00:06:31,354 So, what's the address? 85 00:06:33,562 --> 00:06:36,021 - We're on our way. - We are? Really? 86 00:06:36,646 --> 00:06:38,104 Are you taking it seriously? 87 00:06:38,104 --> 00:06:40,104 And what'll happen when you get there? 88 00:06:40,104 --> 00:06:41,646 The wife will support her husband. 89 00:06:41,646 --> 00:06:44,604 Trust me, they'll be all lovey-dovey. 90 00:06:44,604 --> 00:06:46,687 It's a waste of time, I swear. 91 00:06:46,687 --> 00:06:48,021 Is anyone coming with me? 92 00:06:48,021 --> 00:06:49,479 Is anyone going with madam? 93 00:06:49,937 --> 00:06:50,937 Who is going? 94 00:06:51,937 --> 00:06:53,604 Hey! Didn't you hear me? 95 00:06:55,771 --> 00:06:57,396 You have go out first, madam. 96 00:06:57,396 --> 00:06:58,771 Madam is stuck. 97 00:06:58,771 --> 00:07:01,187 It's okay. I'll handle everything here. 98 00:07:02,104 --> 00:07:04,312 Getting stuck is my specialty. 99 00:07:04,312 --> 00:07:06,604 In the door or at a posting. 100 00:07:07,604 --> 00:07:08,896 Or in patrolling 101 00:07:08,896 --> 00:07:11,812 or while trying to figure out the Indian Penal Code. 102 00:07:12,979 --> 00:07:15,104 And sometimes with my parents' principles. 103 00:07:19,937 --> 00:07:24,312 My father was a judge, for whom the word of law was supreme. 104 00:07:25,771 --> 00:07:26,812 The word of law. 105 00:07:28,687 --> 00:07:30,229 And my mother was a lawyer 106 00:07:30,229 --> 00:07:34,021 who believed that the laws are meaningless 107 00:07:34,021 --> 00:07:36,562 if they can't get justice for the petitioner. 108 00:07:37,854 --> 00:07:38,937 The spirit of law. 109 00:07:39,896 --> 00:07:41,979 That's why my parents never got along. 110 00:07:43,896 --> 00:07:45,562 I followed my father's path. 111 00:07:46,312 --> 00:07:48,021 And following the rulebook... 112 00:07:49,604 --> 00:07:53,354 here I am... to get stuck again. 113 00:08:01,979 --> 00:08:04,229 - Hello. - Hello. 114 00:08:04,812 --> 00:08:05,979 Is everything okay here? 115 00:08:13,979 --> 00:08:16,479 - Mrs. Sood? - Yes. 116 00:08:17,396 --> 00:08:21,437 We received a complaint about noises of violence at your place. 117 00:08:22,562 --> 00:08:25,521 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 118 00:08:26,229 --> 00:08:27,521 There's no need to worry. 119 00:08:31,146 --> 00:08:32,396 How did you get hurt? 120 00:08:34,604 --> 00:08:36,604 I walked into a kitchen cabinet. 121 00:08:41,896 --> 00:08:42,771 Thank you. 122 00:08:49,562 --> 00:08:50,646 Good morning, madam. 123 00:08:51,937 --> 00:08:55,187 How did it go yesterday, madam? Did the wife file a complaint? 124 00:08:55,187 --> 00:08:56,187 I guess not. 125 00:08:56,812 --> 00:08:57,896 I knew it. 126 00:08:57,896 --> 00:09:00,562 I have a lot of experience. Women here-- 127 00:09:01,937 --> 00:09:04,187 - Don't come in. - Okay. 128 00:09:06,771 --> 00:09:09,104 A police officer and a lawyer? 129 00:09:09,104 --> 00:09:11,521 As if she's the lone guardian of justice. 130 00:09:12,021 --> 00:09:13,229 Trouble. 131 00:09:15,146 --> 00:09:16,854 So, you have a degree in law, too. 132 00:09:17,687 --> 00:09:19,437 Well, it's good that you stay busy. 133 00:09:20,021 --> 00:09:23,354 I've heard that a lot of single people commit suicide. 134 00:09:24,646 --> 00:09:26,396 I swear, I... Really. 135 00:09:30,187 --> 00:09:33,979 When normal people start talking like morons, 136 00:09:33,979 --> 00:09:36,604 it means things have gone to dogs. 137 00:09:36,604 --> 00:09:38,437 That everyone has gone nuts. 138 00:09:38,437 --> 00:09:40,521 So, VJ, don't get angry. 139 00:09:45,604 --> 00:09:46,604 Come on! 140 00:09:48,146 --> 00:09:49,229 It's my journal. 141 00:09:49,229 --> 00:09:52,562 My fiancé broke up with me three days after my mother passed away. 142 00:09:52,562 --> 00:09:55,646 So to heal my broken heart, 143 00:09:55,646 --> 00:09:58,729 I broke a pot on my fiancé's head. 144 00:09:58,729 --> 00:09:59,979 Trouble. 145 00:09:59,979 --> 00:10:02,854 And I ended up at a psychologist's office. 146 00:10:02,854 --> 00:10:06,437 He asked me to document my mood swings and frustrations 147 00:10:06,437 --> 00:10:07,521 in a journal. 148 00:10:08,104 --> 00:10:10,229 But who has the time to write it all down? 149 00:10:11,104 --> 00:10:15,604 So, I started recording it on the phone. But what's the takeaway here? 150 00:10:16,604 --> 00:10:19,396 - What is it? - People don't mess with me. 151 00:10:19,396 --> 00:10:21,646 Right. Who will? 152 00:10:24,396 --> 00:10:26,312 - Come in for Subhash. - Subhash. 153 00:10:26,312 --> 00:10:29,854 A fight broke out at Valley View Point. Can someone get there quickly? 154 00:10:31,646 --> 00:10:33,354 Here, madam, and give me the keys. 155 00:10:35,187 --> 00:10:37,104 Ah, girl power! Let's go. 156 00:10:39,354 --> 00:10:41,312 I was hanging in mid-air like a dragon. 157 00:10:41,312 --> 00:10:44,146 - No. Who's your boss? - Katoch. Find out what's going on. 158 00:10:44,146 --> 00:10:46,396 - But, madam, you're safe. - What if I had died? 159 00:10:46,396 --> 00:10:49,521 Well, ma'am, because of your size, the carrier tilted a bit. 160 00:10:49,521 --> 00:10:51,479 Are you body shaming me? 161 00:10:53,396 --> 00:10:56,146 There, Mr. Dhruv is here. He'll talk to you. 162 00:11:09,396 --> 00:11:10,479 What happened, ma'am? 163 00:11:12,104 --> 00:11:13,104 Damn. 164 00:11:14,521 --> 00:11:16,646 This Dhruv Sood is a big shot. 165 00:11:16,646 --> 00:11:19,104 This Haryana lad has taken over Devipur. 166 00:11:20,229 --> 00:11:21,479 A rich father's spoiled brat. 167 00:11:22,521 --> 00:11:25,187 First, he opened a shooting range worth 250 crores. 168 00:11:25,187 --> 00:11:27,271 And now this paragliding business. 169 00:11:27,271 --> 00:11:28,354 You see. 170 00:11:30,812 --> 00:11:32,729 He looks like a chocolate boy. 171 00:11:33,687 --> 00:11:36,396 Madam, I think you have a problem with men in general. 172 00:11:38,437 --> 00:11:41,271 I have a problem with assholes in general. 173 00:11:42,187 --> 00:11:43,187 I see. 174 00:11:45,312 --> 00:11:47,062 That reminds me, 175 00:11:47,062 --> 00:11:50,104 the domestic violence call we received last night, 176 00:11:50,104 --> 00:11:51,604 was from his place. 177 00:11:51,604 --> 00:11:54,729 His wife is a dance teacher at a school close by. 178 00:12:26,729 --> 00:12:27,646 Easy. 179 00:12:37,354 --> 00:12:39,562 Yes, ma'am? Can I help you? 180 00:12:44,437 --> 00:12:45,312 Incense sticks. 181 00:12:45,979 --> 00:12:48,354 We have a lot of fragrances. I'll just get them. 182 00:12:53,604 --> 00:12:56,062 Yesterday you came home and now you're here? 183 00:12:57,104 --> 00:13:00,479 We are running a combo offer on the incense and this plate. Here. 184 00:13:00,479 --> 00:13:02,396 So, now you're buying plates here? 185 00:13:03,187 --> 00:13:04,604 That's my twin sister. 186 00:13:05,312 --> 00:13:06,437 Good girl, Saumya. 187 00:13:08,979 --> 00:13:11,146 Here, we have jasmine, Arabian jasmine. 188 00:13:11,146 --> 00:13:12,521 Rose? You like rose? 189 00:13:14,062 --> 00:13:15,062 Fuck. 190 00:13:15,896 --> 00:13:16,812 Excuse me? 191 00:13:21,271 --> 00:13:22,229 What the hell? 192 00:13:24,354 --> 00:13:25,854 Why did you scare that customer away? 193 00:13:27,312 --> 00:13:30,604 VJ, why are you getting into this messy twin business? 194 00:13:31,479 --> 00:13:35,437 If she wants to sit on her husband's lap and get slapped, let her. 195 00:13:36,354 --> 00:13:38,104 Forget that girl and the old woman. 196 00:13:40,062 --> 00:13:41,896 I called the police station. 197 00:13:43,646 --> 00:13:44,771 This is yours. 198 00:14:01,771 --> 00:14:03,896 Saumya needs your help. 199 00:14:05,062 --> 00:14:06,146 Why? 200 00:14:06,146 --> 00:14:09,312 Because she'll never say anything against her husband. 201 00:14:13,146 --> 00:14:15,354 Does she have the 'devoted-wife' syndrome? 202 00:14:16,687 --> 00:14:17,854 She can't lose... 203 00:14:19,521 --> 00:14:20,604 to her sister. 204 00:14:37,646 --> 00:14:41,562 They were five when I came into their lives. 205 00:14:44,312 --> 00:14:51,687 Darling, we are one soul 206 00:14:51,687 --> 00:14:55,062 And they were just eight when they lost their mother. 207 00:14:55,062 --> 00:14:58,896 You're my life, you're all I have 208 00:14:58,896 --> 00:15:04,396 Darling, we are one soul 209 00:15:04,396 --> 00:15:07,479 Saumya, what happened, baby? 210 00:15:08,521 --> 00:15:09,646 Saumya? 211 00:15:19,979 --> 00:15:20,854 Saumya? 212 00:15:21,812 --> 00:15:24,687 Saumya, you can keep everything, just give me Mom's watch. 213 00:15:24,687 --> 00:15:25,729 I don't have it. 214 00:15:26,854 --> 00:15:28,229 I know where it is. 215 00:15:28,229 --> 00:15:30,271 - I want Mom's watch. - No, I want it. 216 00:15:30,271 --> 00:15:32,062 - Shailee, I want it-- - Shailee. 217 00:15:32,062 --> 00:15:33,479 Give it to her, Shailee. 218 00:15:34,437 --> 00:15:35,437 Take something else. 219 00:15:36,104 --> 00:15:37,312 You know she's unwell. 220 00:15:43,021 --> 00:15:45,104 Amma, can you please braid my hair first? 221 00:15:45,104 --> 00:15:47,021 No, it's my chance. You have to wait. 222 00:15:47,021 --> 00:15:49,437 You can't always be first, okay? 223 00:15:49,437 --> 00:15:50,562 Amma! 224 00:15:52,729 --> 00:15:54,229 Shailee, listen to me. 225 00:15:54,229 --> 00:15:56,104 Can you do it yourself today? 226 00:15:56,729 --> 00:15:58,271 She falls sick easily. 227 00:15:58,271 --> 00:15:59,854 She's just a drama queen. 228 00:15:59,854 --> 00:16:01,812 You're a strong girl, so-- 229 00:16:04,354 --> 00:16:05,354 Come here. 230 00:16:07,354 --> 00:16:08,812 Why do you panic so easily? 231 00:16:08,812 --> 00:16:11,604 These girls were supposed to be each other's support for life... 232 00:16:12,604 --> 00:16:14,479 but they turned into enemies. 233 00:16:18,771 --> 00:16:19,937 - Shailee! - Take this! 234 00:16:21,521 --> 00:16:23,396 - Amma! - Now have Amma braid your hair. 235 00:16:24,062 --> 00:16:26,271 - You and your dramas! All the time! - Amma! 236 00:16:26,271 --> 00:16:29,271 - She wants to be first always. - Shailee, what have you done? 237 00:16:29,271 --> 00:16:30,979 No one loves me because of her. 238 00:16:30,979 --> 00:16:32,771 Stop it! Shailee. 239 00:16:33,396 --> 00:16:35,521 - Neither Maaji nor Papa. - Shailee, behave! 240 00:16:35,521 --> 00:16:37,562 No one listens to me! You only listen to her! 241 00:16:37,562 --> 00:16:40,187 - Stop it! - Maaji also sides with her. 242 00:16:40,896 --> 00:16:42,062 Shailee, stop it! 243 00:16:42,062 --> 00:16:43,271 - Stop! - I hate you! 244 00:16:43,271 --> 00:16:45,396 - You're out of control. - I hate you! 245 00:16:45,396 --> 00:16:48,771 I'm sending you to a hostel, Shailee. You two can't stay together. 246 00:16:48,771 --> 00:16:51,604 They're sending me to a hostel because of you. 247 00:16:51,604 --> 00:16:53,896 Isn't this what you wanted, Saumya? You win! 248 00:16:53,896 --> 00:16:56,271 This is the last time I'm losing to you. 249 00:16:56,271 --> 00:16:57,271 Last time. 250 00:17:03,312 --> 00:17:07,562 This love story of ours 251 00:17:07,562 --> 00:17:12,604 Is known to all, is known to all 252 00:17:12,604 --> 00:17:16,771 These beautiful memories we have 253 00:17:16,771 --> 00:17:18,896 Don't let them fade away... 254 00:17:19,896 --> 00:17:21,854 After Mr. Niren passed away, 255 00:17:22,604 --> 00:17:24,604 Saumya's mental health went downhill. 256 00:17:25,437 --> 00:17:29,021 Respiratory problems, fear of height. 257 00:17:30,104 --> 00:17:33,771 And Shailee stopped coming home 258 00:17:34,479 --> 00:17:36,312 even during her vacations. 259 00:17:36,312 --> 00:17:38,604 Only her trophies came home. 260 00:17:38,604 --> 00:17:41,854 Meanwhile, 261 00:17:41,854 --> 00:17:45,437 I became like a mother for Saumya. 262 00:17:47,062 --> 00:17:51,187 As the sisters grew apart, resentment grew in Shailee's heart. 263 00:17:51,187 --> 00:17:53,062 Then about a year ago, 264 00:17:53,854 --> 00:17:56,854 it was time for Shailee to return home. 265 00:17:58,396 --> 00:18:01,271 But a storm hit us before that. 266 00:18:06,229 --> 00:18:07,312 May I help you? 267 00:18:15,271 --> 00:18:16,312 Yeah. Come on. 268 00:18:17,979 --> 00:18:19,771 Cute. Okay, change. 269 00:18:29,687 --> 00:18:31,646 Do you wanna touch the clouds for real? 270 00:18:45,437 --> 00:18:47,854 Wind speed is about 15 to 20 kilometers per hour. 271 00:18:49,021 --> 00:18:51,937 Height is perfect, and so is the passenger. 272 00:18:57,187 --> 00:19:00,396 Paragliding shouldn't be considered an adventure sport, 273 00:19:00,396 --> 00:19:02,062 it should be a dating sport. 274 00:19:02,604 --> 00:19:06,979 Eight thousand feet above the ground, two strangers tied to each other. 275 00:19:08,229 --> 00:19:09,646 Isn't that the perfect date? 276 00:19:10,437 --> 00:19:12,687 And this harness is to keep 'em close. 277 00:19:14,229 --> 00:19:17,187 You need wings to touch the clouds, right? 278 00:19:19,312 --> 00:19:21,729 That's why the canopy. For the love birds. 279 00:19:25,437 --> 00:19:27,062 Hail Lord Hanuman... 280 00:19:27,062 --> 00:19:29,187 Hey, why are you praying already? 281 00:19:29,187 --> 00:19:32,979 Pray when the canopy tears or the harness breaks. 282 00:19:32,979 --> 00:19:34,271 What do you mean? 283 00:19:34,979 --> 00:19:36,437 - No, I don't... - Hey! 284 00:19:36,437 --> 00:19:37,646 I was kidding. 285 00:19:37,646 --> 00:19:39,521 I was just joking. You'll be fine. 286 00:19:39,521 --> 00:19:40,604 Are you sure? 287 00:19:41,687 --> 00:19:42,521 I'm with you. 288 00:19:42,521 --> 00:19:43,521 You'll be fine. 289 00:19:45,104 --> 00:19:45,937 Ready? 290 00:19:46,604 --> 00:19:48,312 - No. - Great. 291 00:19:48,312 --> 00:19:49,312 Let's go. 292 00:19:57,937 --> 00:19:59,104 That's enough! 293 00:20:00,937 --> 00:20:02,146 I'm scared of heights. 294 00:20:02,146 --> 00:20:05,729 Please, I'm really scared of heights. I'm done. 295 00:20:05,729 --> 00:20:08,979 - We just took off, Saumya, relax. - No, that's enough. 296 00:20:11,354 --> 00:20:13,562 - Please land it! - I will. Relax! 297 00:20:13,562 --> 00:20:15,979 - I want to land now. Please. - Saumya. 298 00:20:15,979 --> 00:20:17,021 I can't breathe! 299 00:20:17,687 --> 00:20:18,687 Look over there. 300 00:20:18,687 --> 00:20:21,729 - Please land it! - Open your eyes and look ahead. 301 00:20:22,437 --> 00:20:23,437 Look there. 302 00:20:30,062 --> 00:20:30,937 Saumya! 303 00:20:31,812 --> 00:20:32,812 Shailee! 304 00:20:39,521 --> 00:20:40,604 Mummy! 305 00:21:08,312 --> 00:21:09,687 Not bad, Miss Saumya. 306 00:21:12,646 --> 00:21:15,062 You took a flight and touched the clouds too. 307 00:21:16,396 --> 00:21:18,146 I told you everything will be fine. 308 00:21:19,896 --> 00:21:21,521 Ace of spades is with you. 309 00:21:25,021 --> 00:21:27,021 Saumya. Saumya! 310 00:21:28,729 --> 00:21:31,104 Hello! Saumya! 311 00:21:42,187 --> 00:21:43,104 Thank you. 312 00:21:48,729 --> 00:21:52,979 From the moment I met you You have my heart 313 00:21:53,729 --> 00:21:58,104 My heart longs for you 314 00:21:58,687 --> 00:22:03,562 Lost in reverie It only listens to you 315 00:22:03,562 --> 00:22:07,854 My heart trusts only you 316 00:22:07,854 --> 00:22:12,896 The magic of your love Has enchanted my heart 317 00:22:12,896 --> 00:22:18,104 Says my heart Maybe this is what love feels like 318 00:22:18,104 --> 00:22:22,396 The magic of your love Has enchanted my heart 319 00:22:22,396 --> 00:22:27,687 Says my heart Maybe this is what love feels like... 320 00:22:32,312 --> 00:22:33,687 Fucking hell! 321 00:22:48,146 --> 00:22:48,979 Dhruv... 322 00:22:55,854 --> 00:23:00,812 You flow in me, like we are one 323 00:23:00,812 --> 00:23:05,229 I melt into you, like we are one 324 00:23:05,812 --> 00:23:10,979 I wish to disappear in you 325 00:23:10,979 --> 00:23:15,687 I wish to be one with you 326 00:23:15,687 --> 00:23:20,229 You're my anchor... 327 00:23:25,604 --> 00:23:26,979 - Saumya. - Maaji. 328 00:23:28,229 --> 00:23:29,562 - God bless you! - Hi, Uncle. 329 00:23:29,562 --> 00:23:32,854 Uncle, this is my friend, Dhruv. 330 00:23:32,854 --> 00:23:36,062 He runs an adventure sports business at Valley View Point. 331 00:23:37,354 --> 00:23:40,104 Hello. Adventure sports? 332 00:23:41,271 --> 00:23:44,437 That takes a lot of heart. I can't do it. In fact, you must try. 333 00:23:44,437 --> 00:23:46,229 It'll be fun. You'll enjoy it. 334 00:24:20,354 --> 00:24:22,021 Surprise! 335 00:24:23,604 --> 00:24:25,021 Or shock? 336 00:24:26,271 --> 00:24:27,562 Come on, Maaji. 337 00:24:30,021 --> 00:24:33,479 - Miss me? Hey, sis. - Hi. 338 00:24:36,937 --> 00:24:38,312 Uncle! 339 00:24:42,771 --> 00:24:44,521 Hi. I'm the twin. 340 00:24:45,271 --> 00:24:47,729 And I'm the new friend. Dhruv Sood. 341 00:24:48,729 --> 00:24:49,896 Dhruv Sood? 342 00:24:50,646 --> 00:24:52,812 Wait, aren't you the one with the tag line, 343 00:24:52,812 --> 00:24:54,187 'Sood says-Fly High?' 344 00:24:54,854 --> 00:24:58,479 From the moment I entered Devipur, I either saw hoardings with toothpaste ads 345 00:24:59,562 --> 00:25:00,937 or your face. 346 00:25:02,604 --> 00:25:04,271 "Fly-High." Right? 347 00:25:05,229 --> 00:25:07,104 Yeah, that's me. 348 00:25:07,104 --> 00:25:08,354 "Fly away." 349 00:25:11,771 --> 00:25:12,771 Love it. 350 00:25:15,562 --> 00:25:16,437 Flying. 351 00:25:18,854 --> 00:25:20,687 Me, too. Love it. 352 00:25:25,687 --> 00:25:30,646 And this time, Shailee was back to take everything away from Saumya. 353 00:25:39,271 --> 00:25:41,437 Listen, this Dhruv guy's quite cute. 354 00:25:45,854 --> 00:25:47,812 The two of you are just friends, right? 355 00:25:49,896 --> 00:25:53,021 I mean, I hope you don't have any feelings for him. 356 00:25:56,479 --> 00:25:59,104 Well, no offense, but I think he's way out of your league. 357 00:26:01,896 --> 00:26:03,271 But you can try. 358 00:26:06,104 --> 00:26:07,021 I mean... 359 00:26:08,312 --> 00:26:09,937 Maaji, Uncle... 360 00:26:11,479 --> 00:26:13,146 they're all on Team Saumya. 361 00:26:15,396 --> 00:26:18,187 So, maybe Dhruv can be... 362 00:26:25,146 --> 00:26:26,437 You know I love flying. 363 00:27:07,729 --> 00:27:08,562 Are you okay? 364 00:27:09,187 --> 00:27:11,854 Yeah. Are you okay? 365 00:27:15,979 --> 00:27:16,854 I'm fine. 366 00:27:50,521 --> 00:27:51,396 Saumya. 367 00:28:03,687 --> 00:28:04,687 Isn't... 368 00:28:06,271 --> 00:28:09,271 Shailee is quite my type... isn't she? 369 00:28:10,812 --> 00:28:11,729 I mean... 370 00:28:12,312 --> 00:28:15,437 I feel a connection with her. 371 00:28:17,396 --> 00:28:21,729 She's really wild, adventurous, sporty. 372 00:28:24,396 --> 00:28:27,771 - She's just... - Amazing. 373 00:28:29,937 --> 00:28:30,937 Yeah. 374 00:29:00,604 --> 00:29:05,479 What do I say? It's a heady feeling 375 00:29:05,479 --> 00:29:10,312 My heart yearns Intoxicated by love 376 00:29:10,312 --> 00:29:15,146 I've lost my sleep You're all I can think of 377 00:29:15,146 --> 00:29:19,937 This world feels so beautiful 378 00:29:21,271 --> 00:29:26,062 I wish to disappear in you 379 00:29:26,062 --> 00:29:31,187 Every breath of mine Is filled with love for you 380 00:29:31,187 --> 00:29:35,729 Lost in reverie It only listens to you 381 00:29:35,729 --> 00:29:40,062 My heart trusts only you 382 00:29:44,187 --> 00:29:48,812 The magic of your love Has enchanted my heart 383 00:29:48,812 --> 00:29:54,021 Says my heart Maybe this is what love feels like... 384 00:29:54,021 --> 00:29:58,687 The magic of your love Has enchanted my heart 385 00:29:58,687 --> 00:30:03,687 Says my heart Maybe this is what love feels like... 386 00:30:03,687 --> 00:30:09,646 You did not get your love Despite giving it all 387 00:30:11,646 --> 00:30:13,729 He wasn't yours at all... 388 00:30:13,729 --> 00:30:15,312 You got yourself the ace of spades. 389 00:30:15,312 --> 00:30:18,521 Please! You were dying to be with me. 390 00:30:20,062 --> 00:30:25,646 You did not get your love Despite giving it all 391 00:30:27,271 --> 00:30:30,479 He wasn't yours at all... 392 00:30:50,187 --> 00:30:52,562 - Thank you. - Welcome. 393 00:30:52,562 --> 00:30:55,062 Well, you're coming for tomorrow's dinner, right? 394 00:30:56,979 --> 00:30:58,062 Please come. 395 00:30:59,771 --> 00:31:00,646 Okay. 396 00:31:03,812 --> 00:31:06,854 I know we incurred some losses in the shooting range venture. 397 00:31:06,854 --> 00:31:10,104 But Dad will also be involved this time. We just need your final approval. 398 00:31:10,104 --> 00:31:12,312 So, tell me what do I need to do. 399 00:31:12,312 --> 00:31:14,104 You want to finalize it today? 400 00:31:14,104 --> 00:31:15,729 I just got the full report. 401 00:31:15,729 --> 00:31:17,604 You're a wonderful businessman. 402 00:31:17,604 --> 00:31:20,896 Government investment will develop into crores. 403 00:31:33,854 --> 00:31:35,604 So, what do I need to do? 404 00:31:35,604 --> 00:31:38,562 Dhruv, come on inside, man! Don't be a bore! 405 00:31:41,687 --> 00:31:44,187 Mr. Tyagi, cheers! 406 00:31:44,896 --> 00:31:46,104 Let's dance! 407 00:31:53,687 --> 00:31:55,896 Sorry, give me a second. I'll be back. Sorry. 408 00:32:02,271 --> 00:32:04,229 Hey, you came! 409 00:32:09,687 --> 00:32:10,937 - What are you doing? - Hey! 410 00:32:26,646 --> 00:32:27,646 Sorry for that. 411 00:32:28,646 --> 00:32:30,562 You were saying something about the approval. 412 00:32:30,562 --> 00:32:32,146 It's quite noisy here. 413 00:32:33,146 --> 00:32:35,687 Come to my office. Let's discuss it then. 414 00:32:35,687 --> 00:32:38,229 And I'll talk to your father about approval. 415 00:32:38,229 --> 00:32:40,729 Sure, as you say. Sure. 416 00:32:43,646 --> 00:32:44,646 Dhruv... 417 00:32:45,604 --> 00:32:46,854 I'm really drunk. 418 00:32:48,354 --> 00:32:50,562 I'm so drunk. I had one too many... 419 00:32:50,562 --> 00:32:52,812 Sorry, I had too many drinks. Sorry. 420 00:33:00,479 --> 00:33:01,937 Shailee, have some water. 421 00:33:06,354 --> 00:33:08,437 Please, Saumya, cut out the drama. 422 00:33:09,354 --> 00:33:10,771 She's such a drama queen. 423 00:33:11,562 --> 00:33:13,854 She's been one since we were little. 424 00:33:15,229 --> 00:33:18,104 "Have some water." You can have it! 425 00:33:20,854 --> 00:33:22,937 Now she'll start crying. 426 00:33:25,229 --> 00:33:27,646 See, she just wants attention. 427 00:33:30,312 --> 00:33:31,229 Saumya. 428 00:33:32,687 --> 00:33:33,812 Thank you. 429 00:33:39,312 --> 00:33:40,396 She's always crying. 430 00:33:44,604 --> 00:33:45,687 Dhruv. 431 00:33:48,021 --> 00:33:50,396 Are you making the right choice? 432 00:34:05,271 --> 00:34:06,437 What happened? 433 00:34:07,104 --> 00:34:08,687 I was talking about the drink. 434 00:34:10,521 --> 00:34:11,687 What did you think? 435 00:34:31,187 --> 00:34:34,271 Asshole, you fucked up an approval worth 500 crores! 436 00:34:35,271 --> 00:34:39,062 You invited the minister over while partying with girls? 437 00:34:40,604 --> 00:34:42,062 Your mom was right. 438 00:34:42,687 --> 00:34:44,687 I should've gotten you married. 439 00:34:46,062 --> 00:34:48,729 It was a mistake to not listen to her. 440 00:34:49,521 --> 00:34:50,521 Now tell me, 441 00:34:51,604 --> 00:34:54,187 do you want to have a business or not? 442 00:34:54,812 --> 00:34:56,271 And if you do, 443 00:34:56,271 --> 00:35:00,437 put an end to these parties and your womanizing ways! 444 00:35:00,437 --> 00:35:02,896 How many more of your scandals do I need to deal with? 445 00:35:04,771 --> 00:35:05,937 Enough is enough! 446 00:35:06,937 --> 00:35:09,771 Man up and marry a decent girl. 447 00:35:10,854 --> 00:35:12,396 Or forget about the business! 448 00:35:22,271 --> 00:35:23,396 Bloody bastard. 449 00:35:36,812 --> 00:35:38,812 I tried to wake Shailee up, 450 00:35:39,604 --> 00:35:40,687 but she didn't. 451 00:35:40,687 --> 00:35:41,896 Will you come with me? 452 00:35:47,187 --> 00:35:48,229 Okay. 453 00:35:49,021 --> 00:35:50,687 You won't freak out, right? 454 00:35:53,687 --> 00:35:58,187 Well, you'll be with me. What was it you said? The ace of spades. 455 00:36:01,937 --> 00:36:05,479 People are right when they say, what you need for a happy life... 456 00:36:07,062 --> 00:36:11,062 is always in front of you, but we keep looking elsewhere. 457 00:36:13,146 --> 00:36:14,146 Marry me. 458 00:36:17,729 --> 00:36:18,729 Marry me. 459 00:36:20,021 --> 00:36:23,229 But I'm not your type of girl. 460 00:36:24,396 --> 00:36:25,687 I don't know about that. 461 00:36:26,687 --> 00:36:30,604 But I know that you feel like home. 462 00:36:34,021 --> 00:36:37,104 And too much adventure in life can give you a heart attack. 463 00:36:38,187 --> 00:36:39,229 Please help me out. 464 00:37:05,646 --> 00:37:06,687 Bloody hell. 465 00:37:07,271 --> 00:37:08,771 Two birds with one bullet. 466 00:37:09,687 --> 00:37:10,687 What about Shailee? 467 00:37:23,521 --> 00:37:24,521 Shailee! 468 00:37:29,187 --> 00:37:30,312 Sood! 469 00:37:31,937 --> 00:37:34,854 Congratulations on your homely and simple wife. 470 00:38:03,937 --> 00:38:06,062 I would've forgotten you in five shots... 471 00:38:07,896 --> 00:38:10,312 but now I'll have to empty the whole bar. 472 00:38:14,062 --> 00:38:18,229 Because I didn't want to lose to my sister. 473 00:38:21,979 --> 00:38:26,979 If this relationship is a game to you, you must learn to lose too, Shailee. 474 00:38:26,979 --> 00:38:31,896 You've taken over my heart 475 00:38:34,479 --> 00:38:37,354 Now Heer will never 476 00:38:37,354 --> 00:38:41,812 Be able to believe in love 477 00:38:41,812 --> 00:38:46,646 You cheated her out of love 478 00:38:46,646 --> 00:38:49,229 Darling 479 00:38:51,604 --> 00:38:56,521 Go away, o Ranjha Be ever so grateful 480 00:38:56,521 --> 00:39:01,687 That Heer let you off the hook 481 00:39:01,687 --> 00:39:07,187 Go away, o Ranjha Be ever so grateful 482 00:39:07,187 --> 00:39:11,312 That Heer let you off the hook 483 00:39:23,062 --> 00:39:28,187 Don't go away, my love Don't go away, my love 484 00:39:28,187 --> 00:39:32,812 All my roads lead to you 485 00:39:33,854 --> 00:39:38,771 Don't go away, my love Don't go away, my love 486 00:39:38,771 --> 00:39:43,437 All my roads lead to you 487 00:39:43,437 --> 00:39:48,271 Go away, o Ranjha Be ever so grateful 488 00:39:48,271 --> 00:39:53,979 That Heer let you off the hook 489 00:39:53,979 --> 00:39:59,604 I try to explain But my heart fails to understand 490 00:39:59,604 --> 00:40:04,937 It just wishes you well 491 00:40:04,937 --> 00:40:10,229 Your promises were a lie All was forgotten in two days 492 00:40:10,229 --> 00:40:15,021 How do I forget you, liar? 493 00:40:15,021 --> 00:40:19,521 Go away, o Ranjha Be ever so grateful 494 00:40:19,521 --> 00:40:25,021 That Heer let you off the hook 495 00:40:25,021 --> 00:40:30,437 Go away, o Ranjha Be ever so grateful 496 00:40:30,437 --> 00:40:34,771 That Heer let you off the hook 497 00:40:34,771 --> 00:40:40,896 Go away, o Ranjha Be ever so grateful 498 00:40:42,396 --> 00:40:46,187 That Heer let you off the hook 499 00:40:47,354 --> 00:40:51,479 Love blossoms between two people, three can only be at war. 500 00:40:51,479 --> 00:40:54,979 And Shailee wasn't gonna give up so easily. 501 00:41:02,146 --> 00:41:05,396 Oh, my God! Same look, same dress? 502 00:41:05,396 --> 00:41:06,562 What kind of sister is she? 503 00:41:09,146 --> 00:41:10,062 Look at her. 504 00:41:10,979 --> 00:41:12,396 So embarrassing, man! 505 00:41:13,021 --> 00:41:14,479 Who does that, man! 506 00:41:38,937 --> 00:41:39,854 Family photo? 507 00:41:42,021 --> 00:41:44,104 Scoot, Maaji, come on. 508 00:41:46,187 --> 00:41:47,187 Shailee. 509 00:41:48,604 --> 00:41:51,396 What? Mom used to dress us the same, too. 510 00:41:52,104 --> 00:41:54,729 I don't want her to be missed. Right? 511 00:41:56,604 --> 00:41:57,979 Feeling bad for her. 512 00:42:01,979 --> 00:42:03,229 Come on, take a picture. 513 00:42:06,312 --> 00:42:07,396 Smile! 514 00:42:14,646 --> 00:42:18,104 - Good night, sister-in-law. - Get going. 515 00:42:20,437 --> 00:42:22,646 I'm telling you, next year you-- 516 00:42:23,562 --> 00:42:24,771 What the fuck? 517 00:42:25,979 --> 00:42:28,354 You are here, sister-in-law? 518 00:42:30,104 --> 00:42:33,354 Then whom did we say good night to in the honeymoon suite, bro? 519 00:42:40,271 --> 00:42:42,812 Shailee! 520 00:42:42,812 --> 00:42:45,646 Shailee, open the door! Shailee! 521 00:42:48,521 --> 00:42:49,604 Hi, sis. 522 00:42:53,479 --> 00:42:54,354 He's in the bathroom. 523 00:42:57,187 --> 00:42:58,187 Relax. 524 00:42:59,104 --> 00:43:00,521 Nothing happened between us. 525 00:43:01,437 --> 00:43:02,687 Hey, I'm serious. 526 00:43:03,604 --> 00:43:07,104 I swear. I was just talking to bro-in-law. 527 00:43:08,479 --> 00:43:09,979 Asking him to take care of my sister. 528 00:43:13,562 --> 00:43:14,771 I totally forgot. 529 00:43:14,771 --> 00:43:16,687 Isn't Maaji also going with you? 530 00:43:17,396 --> 00:43:20,562 You are going with her to take care of her, aren't you? 531 00:43:21,979 --> 00:43:22,937 Of course. 532 00:43:24,812 --> 00:43:27,979 - Like always. - Shailee, we are married now. 533 00:43:28,937 --> 00:43:32,271 So, stay away from me and Dhruv. 534 00:43:34,729 --> 00:43:36,979 You shouldn't be so serious on your wedding night, baby. 535 00:43:36,979 --> 00:43:42,021 Come on! Have fun. While it lasts. 536 00:43:43,229 --> 00:43:46,312 You see, you have Dhruv now, 537 00:43:47,437 --> 00:43:49,646 but the million dollar question is... 538 00:43:52,979 --> 00:43:54,937 will you be able to keep him? 539 00:44:25,062 --> 00:44:26,521 Such hatred among sisters? 540 00:44:27,771 --> 00:44:29,937 Wasn't the biggest war, 541 00:44:31,146 --> 00:44:33,979 Mahabharat, fought among brothers? 542 00:44:35,854 --> 00:44:38,104 When did it start going out of hand? 543 00:44:38,104 --> 00:44:41,521 Just a few months into the marriage. 544 00:44:42,771 --> 00:44:44,479 Dhruv started getting frustrated. 545 00:44:44,479 --> 00:44:47,771 His business was going downhill and he started getting violent. 546 00:44:48,729 --> 00:44:54,271 Madam, Saumya will risk everything to save her marriage. 547 00:44:56,521 --> 00:44:58,104 She'll never file a complaint. 548 00:44:59,979 --> 00:45:02,854 Then there's no point in telling me these sob stories. 549 00:45:02,854 --> 00:45:05,062 Either file a complaint or get me some evidence. 550 00:45:05,646 --> 00:45:06,562 Evidence? 551 00:45:08,771 --> 00:45:10,479 Won't you gather the evidence? 552 00:45:10,479 --> 00:45:13,937 I can't break into your house to take photos and videos. 553 00:45:14,771 --> 00:45:16,854 You have to put in some work too. 554 00:45:30,896 --> 00:45:32,396 Nice! 555 00:45:37,771 --> 00:45:39,896 Quit cheap liquor, it'll kill you. 556 00:45:39,896 --> 00:45:42,104 That's fine, Shailee, 557 00:45:42,104 --> 00:45:45,146 but when are you leaving? 558 00:45:46,646 --> 00:45:48,437 Whenever bro-in-law asks me. 559 00:45:49,229 --> 00:45:53,021 He invited me to stay here. 560 00:45:56,812 --> 00:45:59,437 - Shailee. - Relax, Maaji. 561 00:45:59,437 --> 00:46:01,062 My house is being renovated. 562 00:46:01,062 --> 00:46:05,229 It's better to stay with my family than dissolve in that dust and grime. 563 00:46:06,396 --> 00:46:10,521 With lots of love. Right, sis? 564 00:46:17,229 --> 00:46:18,271 Okay, then. 565 00:46:24,604 --> 00:46:28,229 Mr. Tyagi, this adventure park is going to be our biggest investment. 566 00:46:28,854 --> 00:46:30,812 And ROI is guaranteed too. 567 00:46:30,812 --> 00:46:34,354 This will completely change the world of adventure sports and Devipur. 568 00:46:34,354 --> 00:46:36,396 Dad's excited about it, too. 569 00:46:38,354 --> 00:46:40,812 The total budget for this project is 1,500 crores. 570 00:46:41,729 --> 00:46:44,771 But we need approval for 500 crores to get the zoning permit. 571 00:46:48,979 --> 00:46:50,979 What's the matter, Mr. Tyagi? 572 00:46:53,104 --> 00:46:55,479 It's spicy, really spicy! 573 00:46:55,479 --> 00:46:56,562 Water. 574 00:46:57,937 --> 00:46:59,104 - Easy. - Sorry. 575 00:46:59,104 --> 00:47:00,562 Please have some water. 576 00:47:04,021 --> 00:47:06,812 Give me two minutes. I'll fix it. 577 00:47:09,562 --> 00:47:11,312 Mr. Tyagi, are you okay? 578 00:47:12,979 --> 00:47:15,312 This food just killed my taste buds. 579 00:47:16,896 --> 00:47:18,646 I'm going to order Chinese. Anyone? 580 00:47:20,104 --> 00:47:23,187 No, I don't want anything. 581 00:47:32,396 --> 00:47:34,479 He's the Tourism Minister of Uttarakhand. 582 00:47:35,479 --> 00:47:38,896 He has to sanction my project worth 1,500 crores. 583 00:47:39,562 --> 00:47:41,187 - And you are... - Dhruv. 584 00:47:41,187 --> 00:47:44,396 ...serving him food spicy enough 585 00:47:45,146 --> 00:47:46,396 to kill him? 586 00:47:50,146 --> 00:47:52,479 It's hurting, Dhruv, please. Please. 587 00:47:53,687 --> 00:47:57,146 And you are hurting my business. 588 00:48:02,729 --> 00:48:03,979 I'll deal with you later. 589 00:48:11,354 --> 00:48:14,646 Hey, you've set up shop in the middle of the road. Move it back. 590 00:48:14,646 --> 00:48:15,687 On it, madam. 591 00:48:19,937 --> 00:48:22,354 Come on, move! What are you doing? 592 00:48:23,271 --> 00:48:24,771 Make us two good cups of tea. 593 00:48:25,729 --> 00:48:28,521 You aren't hiding anything. Everyone can see it. 594 00:48:29,021 --> 00:48:31,312 Why aren't you filing a report against your husband? 595 00:48:32,312 --> 00:48:34,062 Everyone knows that he abuses you. 596 00:48:36,271 --> 00:48:40,312 Because people don't know how much he loves me. 597 00:48:43,229 --> 00:48:44,229 Let's go, Amma. 598 00:48:51,396 --> 00:48:53,062 She's trying to cover up in vain. 599 00:48:53,062 --> 00:48:56,979 Her face is autographed with his fist and she says, "He loves me." 600 00:48:58,062 --> 00:48:59,146 Talking about love... 601 00:49:00,312 --> 00:49:02,062 Madam, have you ever been in love? 602 00:49:03,354 --> 00:49:04,271 No... 603 00:49:04,271 --> 00:49:06,812 - Move the vendors! - Yeah... 604 00:49:09,187 --> 00:49:11,562 There should always be some ongoing mess in life. 605 00:49:11,562 --> 00:49:12,646 - Katoch! - Sir? 606 00:49:12,646 --> 00:49:15,896 - You turned this station into an eatery. - I was waiting for you. 607 00:49:16,729 --> 00:49:18,396 What are they doing here? 608 00:49:18,396 --> 00:49:21,187 Stay away from my family, madam! Don't you get that? 609 00:49:22,854 --> 00:49:23,896 Good morning, sir. 610 00:49:23,896 --> 00:49:26,896 She has been nagging my wife to file a police complaint. 611 00:49:26,896 --> 00:49:28,437 She's trying to build a case. 612 00:49:28,437 --> 00:49:30,396 Sir, I'm not trying to build a case. 613 00:49:31,104 --> 00:49:34,021 A case of domestic violence is quite evident on her face. 614 00:49:34,646 --> 00:49:37,354 He beats up his wife in a fit of rage. You can ask her. 615 00:49:37,937 --> 00:49:40,354 The entire love story is hidden under her makeup. 616 00:49:41,104 --> 00:49:44,187 Didn't I tell you that I walked into a cabinet? 617 00:49:50,521 --> 00:49:51,687 Look at this! 618 00:49:51,687 --> 00:49:52,771 She's obsessed with us! 619 00:49:52,771 --> 00:49:54,229 All she thinks about is us! 620 00:49:54,896 --> 00:49:56,104 Make her understand. 621 00:49:56,771 --> 00:49:59,187 Or my dad might get involved in this. 622 00:50:32,729 --> 00:50:34,062 I want a baby. 623 00:50:35,812 --> 00:50:37,271 Dhruv, I want a baby. 624 00:50:38,854 --> 00:50:39,854 I want a baby. 625 00:50:45,479 --> 00:50:46,479 Same old nonsense! 626 00:50:59,062 --> 00:51:02,729 Shailee, he turns into a monster when he gets angry. 627 00:51:03,979 --> 00:51:06,604 He beats her up. And the poor girl keeps quiet. 628 00:51:06,604 --> 00:51:11,104 Please, that's pure drama. She's always been a drama queen. 629 00:51:11,104 --> 00:51:14,146 - I've seen her get beaten up. - Then she should leave him! 630 00:51:15,521 --> 00:51:19,104 I always knew that she can't handle Dhruv. 631 00:51:20,396 --> 00:51:23,312 You want her to leave him, don't you? 632 00:51:26,312 --> 00:51:30,229 Your magic rules over my heart 633 00:51:30,229 --> 00:51:32,604 Something whispers in my heart... 634 00:51:36,604 --> 00:51:38,646 No! Saumya, no, please! 635 00:51:39,271 --> 00:51:41,646 - There's your poor Saumya. - Saumya, please stop. 636 00:51:44,562 --> 00:51:45,687 Singing duets. 637 00:52:03,687 --> 00:52:05,146 Shailee, you should leave. 638 00:52:12,146 --> 00:52:15,062 First, it was leave the room, then leave the house, 639 00:52:15,062 --> 00:52:17,562 then go to the hostel and now from here... 640 00:52:17,562 --> 00:52:20,271 You know what, Maaji? Just throw me from here. 641 00:52:20,271 --> 00:52:21,771 I'll leave this world. 642 00:52:22,396 --> 00:52:23,562 That'll make you happy. 643 00:52:23,562 --> 00:52:25,021 You'll be happy? 644 00:52:27,312 --> 00:52:28,354 I think you will be. 645 00:52:42,562 --> 00:52:44,521 Sorry, my bathroom's geyser... 646 00:52:45,937 --> 00:52:47,104 is not working. 647 00:52:59,271 --> 00:53:02,396 No, no, Dhruv, stop it! Dhruv, stop! Please! 648 00:53:04,687 --> 00:53:06,354 Stop it, Dhruv! 649 00:53:11,312 --> 00:53:13,562 No, stop it! Stop it, Dhruv! 650 00:53:13,562 --> 00:53:15,562 Stop it, Dhruv! Stop! 651 00:53:31,021 --> 00:53:33,896 Maaji, why don't you shift into our room? 652 00:53:34,562 --> 00:53:36,979 Please come in. Sleep between us. 653 00:53:36,979 --> 00:53:41,437 Right? There's a lot of space. Come in. Come in, Maaji. Maaji! 654 00:53:49,771 --> 00:53:52,729 - Guys! - Shailee! 655 00:53:52,729 --> 00:53:53,812 Come on, Shailee! 656 00:53:54,396 --> 00:53:56,396 - Saumya will drink today. - No! 657 00:53:56,396 --> 00:53:57,687 Come on, Saumya! 658 00:53:57,687 --> 00:53:59,104 - Go on! - No! 659 00:53:59,729 --> 00:54:00,937 Come on! 660 00:54:03,729 --> 00:54:06,729 Sorry, guys. Picked the boring one. 661 00:54:39,812 --> 00:54:42,021 Why don't you go away from Dhruv and my life? 662 00:54:49,146 --> 00:54:50,146 And then? 663 00:54:51,146 --> 00:54:53,521 Will everything be okay if I leave? 664 00:54:55,854 --> 00:54:57,646 Your married life is going so well. 665 00:54:58,729 --> 00:55:00,021 I have to say. 666 00:55:01,646 --> 00:55:03,479 We are starting a family. 667 00:55:04,937 --> 00:55:06,687 We're going to have a baby. 668 00:55:15,604 --> 00:55:16,729 Very good. 669 00:55:18,396 --> 00:55:20,021 - And, Shailee... - What? 670 00:55:21,937 --> 00:55:23,271 Get out of my house. 671 00:55:24,312 --> 00:55:25,854 I was leaving anyway. 672 00:55:26,687 --> 00:55:28,687 You could've asked for something else. 673 00:55:28,687 --> 00:55:31,771 I'm going with Maaji to get new stock for the café. 674 00:55:33,521 --> 00:55:36,521 So, while you make a baby, someone should work. 675 00:55:45,729 --> 00:55:48,312 - When will you be back? - In just a week. 676 00:55:55,354 --> 00:55:56,354 Dhruv. 677 00:55:58,687 --> 00:55:59,687 I want a baby. 678 00:56:03,354 --> 00:56:05,896 - Let's talk about it when I get back. - You'll get busier then. 679 00:56:05,896 --> 00:56:07,396 You're at it again? 680 00:56:07,396 --> 00:56:10,854 I'm busy with so many big projects. Where do I have the time for a baby? 681 00:56:10,854 --> 00:56:13,271 What do you mean? I want a baby. 682 00:56:13,271 --> 00:56:15,687 - You can't have your way all the time. - My way? 683 00:56:15,687 --> 00:56:18,312 Everything has been your way since we got married. 684 00:56:18,312 --> 00:56:21,979 - I even let that annoying old hag stay. - Old hag? She's like a mother to me. 685 00:56:21,979 --> 00:56:26,062 I work all day and then I have to deal with your cribbing when I get home! 686 00:56:26,062 --> 00:56:27,479 I'm cribbing? 687 00:56:27,479 --> 00:56:30,646 I'm at your beck and call all day. But if I don't listen to you-- 688 00:56:30,646 --> 00:56:33,271 There's nothing a man can do to keep a woman happy! 689 00:56:33,271 --> 00:56:35,521 Make a joke and you start sulking! 690 00:56:35,521 --> 00:56:39,396 If I plan an outing, you're scared. And you are on medication all the time! 691 00:56:40,146 --> 00:56:42,646 I'm not able to live my best life, you know that? 692 00:56:42,646 --> 00:56:45,562 I feel suffocated! I don't want a baby! 693 00:56:47,479 --> 00:56:48,479 Oh, God! 694 00:56:49,479 --> 00:56:51,896 And you're crying again. It's my fault, you know? 695 00:56:51,896 --> 00:56:53,354 I married the wrong sister. 696 00:56:53,354 --> 00:56:56,062 - I should've been married Shailee-- - You should have! 697 00:56:56,937 --> 00:56:59,354 But you wanted a homely wife. Right? 698 00:57:00,854 --> 00:57:02,562 Wasn't I just a checklist for you? 699 00:57:02,562 --> 00:57:05,229 One who can manage a house, can cook, doesn't drink. 700 00:57:06,229 --> 00:57:08,812 And these very things are suffocating you now! 701 00:57:08,812 --> 00:57:11,812 And what work are you talking about? Everything was given to you! 702 00:57:11,812 --> 00:57:15,229 Your dad set up the business for you, but you couldn't even run it! 703 00:57:20,312 --> 00:57:21,479 What did you just say? 704 00:57:24,687 --> 00:57:26,479 Are you gonna teach me how to work? 705 00:58:07,771 --> 00:58:08,771 You want a baby? 706 00:58:36,104 --> 00:58:37,187 You keep going on and on! 707 00:58:38,146 --> 00:58:41,604 Don't you get it? Don't you get it the first time? 708 00:58:42,854 --> 00:58:44,146 Don't you get it? 709 00:59:15,312 --> 00:59:16,312 Saumya... 710 00:59:18,687 --> 00:59:19,854 Why do you do this? 711 00:59:21,354 --> 00:59:22,354 You... 712 00:59:23,062 --> 00:59:26,396 You know I lose my temper. Then why do you do this? 713 00:59:27,146 --> 00:59:31,104 Why do you upset me? Look how hurt you are now. 714 01:00:56,521 --> 01:00:57,937 She won't survive. 715 01:01:00,271 --> 01:01:02,312 - We have to do something. - Madam, 716 01:01:03,312 --> 01:01:05,812 I've heard terrible things about her husband. 717 01:01:05,812 --> 01:01:08,271 There are assault cases against him in Haryana. 718 01:01:08,271 --> 01:01:10,229 Attempt to murder kind. 719 01:01:10,229 --> 01:01:12,146 Get the car. Let's go to Haryana. 720 01:01:12,854 --> 01:01:15,229 - What've I gotten myself into? - Come on! 721 01:01:16,271 --> 01:01:19,437 {\an8}SONIPAT 302 KM 722 01:01:24,604 --> 01:01:25,521 Well, madam. 723 01:01:28,104 --> 01:01:29,937 I hope your journey was comfortable. 724 01:01:33,729 --> 01:01:36,354 We know why you're here. 725 01:01:37,187 --> 01:01:39,187 Aren't you the officer from Devipur? 726 01:01:39,812 --> 01:01:43,146 We got the news the minute you entered Sonipat. 727 01:01:43,771 --> 01:01:46,896 Uncle is a political leader. His reach is until Delhi. 728 01:01:48,062 --> 01:01:51,021 My friend is a tiger. He's just a little short-tempered. 729 01:01:51,021 --> 01:01:54,146 Aren't you here to talk to the manager, madam? 730 01:01:54,771 --> 01:01:58,229 This is the bar where my buddy opened fire in a fit of rage. 731 01:01:58,229 --> 01:01:59,437 It was a big case. 732 01:01:59,437 --> 01:02:02,979 I don't think you should meet the manager. 733 01:02:03,687 --> 01:02:08,687 Whatever you decide to do, madam, you better think it through. 734 01:02:08,687 --> 01:02:12,646 Because we aren't telling you this to kill time. 735 01:02:22,687 --> 01:02:25,396 I'm not here to play Ludo either. 736 01:02:31,229 --> 01:02:32,771 Bring the bar manager. 737 01:02:38,062 --> 01:02:39,729 Govind, get my bags from the car. 738 01:02:44,354 --> 01:02:45,354 She could've died! 739 01:02:45,937 --> 01:02:50,104 If you ever touch her again, I'll drag you to the police station. 740 01:02:50,104 --> 01:02:53,979 That officer is looking for a chance to register a case against you anyway. 741 01:02:56,146 --> 01:02:57,979 Don't you dare touch her again. 742 01:03:06,396 --> 01:03:09,812 Maaji, go ahead, file a complaint. 743 01:03:10,771 --> 01:03:12,271 I'll also tell them 744 01:03:12,271 --> 01:03:17,062 how many medications she's on for stress, depression, and anxiety. 745 01:03:17,771 --> 01:03:19,104 She acts irrationally. 746 01:03:20,396 --> 01:03:25,104 They'll know how this poor man is stuck with a crazy woman. 747 01:03:26,021 --> 01:03:29,271 They'll see my love and doctor's prescriptions. 748 01:03:32,354 --> 01:03:34,437 Because of this stress... 749 01:03:35,854 --> 01:03:37,396 she might even try to kill herself. 750 01:03:38,937 --> 01:03:40,521 What if she commits suicide? 751 01:03:48,146 --> 01:03:49,146 Maaji. 752 01:04:09,021 --> 01:04:10,687 Saumya, where are the house keys? 753 01:04:12,479 --> 01:04:13,479 What is this? 754 01:04:14,854 --> 01:04:15,854 Why don't you leave him? 755 01:04:30,062 --> 01:04:31,437 Do as you please. 756 01:04:46,812 --> 01:04:47,812 Yes. 757 01:04:50,729 --> 01:04:54,562 Shailee, that officer has become a pain. 758 01:04:55,146 --> 01:04:57,062 I'll have to pay her a visit. 759 01:05:02,146 --> 01:05:04,021 How did you like Haryana, madam? 760 01:05:04,687 --> 01:05:08,396 I heard you've been going around, getting files reopened. 761 01:05:12,229 --> 01:05:13,229 May I? 762 01:05:16,562 --> 01:05:17,521 Good. 763 01:05:17,521 --> 01:05:18,604 Nice. 764 01:05:20,312 --> 01:05:21,354 Nice! 765 01:05:28,187 --> 01:05:30,312 Does it even work? 766 01:05:38,146 --> 01:05:39,896 I hope you know who you are messing with. 767 01:05:43,062 --> 01:05:43,937 I know. 768 01:05:45,062 --> 01:05:47,687 There are one too many cases against you in Haryana. 769 01:05:48,812 --> 01:05:49,812 Mend your ways. 770 01:05:50,646 --> 01:05:54,521 Or I'll lock you up for domestic abuse. 771 01:05:56,896 --> 01:05:58,479 Is it so easy to lock me up? 772 01:06:00,062 --> 01:06:01,687 You must have heard this before. 773 01:06:02,687 --> 01:06:04,021 As they say in the movies... 774 01:06:05,521 --> 01:06:07,187 don't you know who my father is? 775 01:06:09,771 --> 01:06:12,521 If you know who your father is, be happy. 776 01:06:14,687 --> 01:06:17,271 Don't you dare! You better stay in line! 777 01:06:47,021 --> 01:06:48,771 What happened to you, Dhruv? 778 01:06:48,771 --> 01:06:51,104 Why the fuck are you losing your shit so often? 779 01:06:54,062 --> 01:06:57,604 - Are you sure you didn't hit Saumya? - I told you, she fell off the stairs. 780 01:06:57,604 --> 01:06:59,604 If she falls, obviously she'll get hurt. 781 01:07:06,479 --> 01:07:09,437 Calm down now. Calm down. 782 01:07:15,562 --> 01:07:19,021 You know the truth. You know what she does. 783 01:07:21,271 --> 01:07:23,771 First, she upsets me, and then kicks off her drama. 784 01:07:26,229 --> 01:07:27,604 It's all messed up! 785 01:07:29,604 --> 01:07:30,937 It's okay. I know. 786 01:07:38,771 --> 01:07:40,437 I can't live with Saumya anymore. 787 01:07:43,104 --> 01:07:44,354 I can't. 788 01:07:53,146 --> 01:07:56,562 I repeat, it wasn't an assault. I was there to talk. 789 01:07:56,562 --> 01:07:59,604 Because he doesn't know the difference between talking and assaulting. 790 01:08:00,437 --> 01:08:03,521 He escaped from Haryana. There are cases registered against him. 791 01:08:03,521 --> 01:08:04,687 Attempt to murder. 792 01:08:04,687 --> 01:08:05,854 He'll kill you. 793 01:08:06,437 --> 01:08:11,062 Madam, those cases are sub judice under that jurisdiction. 794 01:08:11,062 --> 01:08:14,146 He quit his violent ways now. 795 01:08:14,146 --> 01:08:18,187 Now, he has learnt to control his temper. 796 01:08:18,187 --> 01:08:22,062 Wow! Should we give him an award for controlling his temper? 797 01:08:27,896 --> 01:08:29,104 Speak up now, Saumya. 798 01:08:29,104 --> 01:08:32,479 Think about yourself because he's never gonna stop. 799 01:08:38,396 --> 01:08:39,937 Everything is fine between us. 800 01:08:44,562 --> 01:08:48,271 We... We love each other. 801 01:08:49,937 --> 01:08:51,854 We're gonna start a family. 802 01:08:54,396 --> 01:08:55,937 We're trying to have a baby. 803 01:08:57,979 --> 01:08:59,021 Right? 804 01:09:01,354 --> 01:09:02,354 Yeah. 805 01:09:19,687 --> 01:09:22,271 Saumya, thank you for today. 806 01:09:28,979 --> 01:09:31,771 It's Shailee. I guess she wants to know our plans for Holi. 807 01:09:31,771 --> 01:09:32,771 That's it. 808 01:09:39,396 --> 01:09:40,771 Let's forget about Holi. 809 01:09:49,396 --> 01:09:51,104 Let's start our love story again. 810 01:09:52,979 --> 01:09:56,646 Propose to me again, just the way you did last time. 811 01:09:58,021 --> 01:10:01,812 Up in the air, among the clouds. 812 01:10:09,771 --> 01:10:11,187 You won't get scared, right? 813 01:10:18,937 --> 01:10:19,896 You'll be there. 814 01:10:28,396 --> 01:10:29,396 Okay. 815 01:10:31,896 --> 01:10:34,771 But after Holi celebration. 816 01:10:35,437 --> 01:10:36,562 I promise. 817 01:10:40,437 --> 01:10:44,062 Hey, play the drums, make some noise 818 01:10:44,062 --> 01:10:47,854 Spring is here in full galore 819 01:10:47,854 --> 01:10:50,771 Let's go, hey, hey, hey, ho! 820 01:10:54,854 --> 01:10:57,604 When the fun goes out of control 821 01:10:57,604 --> 01:11:00,896 Let's hope moms won't get upset 822 01:11:00,896 --> 01:11:03,521 When the heart goes all out 823 01:11:03,521 --> 01:11:06,812 Everyone turns into a charmer 824 01:11:06,812 --> 01:11:12,562 Don't be upset, it's Holi Girl's gonna tease you, yeah 825 01:11:12,562 --> 01:11:14,146 Bang, bang 826 01:11:14,146 --> 01:11:16,521 - These colors of mine - Bang, bang 827 01:11:16,521 --> 01:11:19,562 - I hope they won't enchant you - Bang, bang 828 01:11:19,562 --> 01:11:22,646 - I hope you won't be high - Bang, bang 829 01:11:29,771 --> 01:11:34,229 O, here and there everywhere It's loud and clear 830 01:11:34,229 --> 01:11:38,021 Between the two of us There's sizzling chemistry 831 01:11:40,896 --> 01:11:45,562 O, I'm like a water balloon You're a slippery pot 832 01:11:45,562 --> 01:11:49,229 Wherever I go You're all I see 833 01:11:49,229 --> 01:11:53,187 I'm the treasure I'm the treasure, you're my safe 834 01:11:53,187 --> 01:11:56,937 What a match, I say 835 01:11:56,937 --> 01:11:58,354 Bang, bang 836 01:11:58,354 --> 01:12:01,187 - These colors of mine - Bang, bang 837 01:12:01,187 --> 01:12:04,104 - I hope they won't enchant you - Bang, bang... 838 01:12:04,937 --> 01:12:06,437 Yes, Maaji? 839 01:12:06,437 --> 01:12:08,687 I'm at the temple's entrance. 840 01:12:08,687 --> 01:12:10,729 O, these colors of yours Bang, bang 841 01:12:10,729 --> 01:12:14,646 I hope they won't enchant me Bang, bang 842 01:12:14,646 --> 01:12:16,812 I hope I won't be high... 843 01:12:16,812 --> 01:12:18,354 Yeah, okay. 844 01:12:18,354 --> 01:12:20,354 I hope I won't be high 845 01:12:20,354 --> 01:12:23,604 I hope I won't be high I hope I won't be high 846 01:12:23,604 --> 01:12:26,146 OMG, my pot just broke... 847 01:12:26,146 --> 01:12:28,146 - Shall we leave? - After some time. 848 01:12:29,729 --> 01:12:30,812 Right now. 849 01:12:32,562 --> 01:12:33,562 Let's go. 850 01:12:34,604 --> 01:12:38,646 How can your darling go home? 851 01:12:38,646 --> 01:12:40,229 Bang, bang 852 01:12:43,146 --> 01:12:45,062 Maaji, I've been looking for you for so long. 853 01:12:45,062 --> 01:12:47,354 What's the evidence? Show me what you've got. 854 01:12:48,604 --> 01:12:50,021 Madam, it's all over. 855 01:12:51,062 --> 01:12:52,729 Shailee and Dhruv are together now. 856 01:12:53,562 --> 01:12:55,229 I'm worried about Saumya. 857 01:13:00,854 --> 01:13:03,646 - Is this the evidence? - Is it not okay? 858 01:13:03,646 --> 01:13:07,146 It's nonsense. You're just making me run in circles. 859 01:13:09,479 --> 01:13:11,979 Saumya. Hello? 860 01:13:13,146 --> 01:13:15,437 Yes, Saumya? Hello? 861 01:13:15,437 --> 01:13:17,396 - Hello? - What's the matter? 862 01:13:19,312 --> 01:13:20,562 She sounds scared. 863 01:13:21,479 --> 01:13:23,437 They are at Valley View Point. 864 01:13:26,062 --> 01:13:27,062 Hello? 865 01:13:28,646 --> 01:13:29,771 I'll go and check. 866 01:13:29,771 --> 01:13:31,521 - Shall I come along? - No. 867 01:13:37,937 --> 01:13:40,021 - The cops are here. - Help! 868 01:13:41,812 --> 01:13:43,229 - They won't survive. - Help! 869 01:13:44,021 --> 01:13:47,604 - They will fall down! - Look, he is pushing the girl! 870 01:13:48,437 --> 01:13:51,062 Hey, that boy! He is pushing the girl! 871 01:13:51,062 --> 01:13:52,854 Someone call the ambulance! 872 01:13:54,437 --> 01:13:56,104 They are falling down! 873 01:13:56,104 --> 01:13:58,187 Ma'am, please do something. They'll crash. 874 01:13:58,187 --> 01:13:59,812 Oh, my God! They'll die. 875 01:14:00,479 --> 01:14:01,479 Help! 876 01:14:02,854 --> 01:14:04,521 - Madam. - Help! 877 01:14:04,521 --> 01:14:06,646 They're not going to survive this! 878 01:14:07,437 --> 01:14:09,687 - Saumya! - Help! 879 01:14:10,562 --> 01:14:12,896 - Help! - Have you lost it? 880 01:14:15,021 --> 01:14:17,229 - Get to the bridge with a team. - Okay. 881 01:14:17,229 --> 01:14:19,354 If they make it, that's where they'll crash land. 882 01:14:20,812 --> 01:14:22,687 - Call an ambulance, too. - Yes, madam. 883 01:14:23,521 --> 01:14:25,812 What are you looking at? Start the car! 884 01:14:26,396 --> 01:14:27,521 Help! 885 01:14:35,854 --> 01:14:38,062 - Help! - Saumya! Leave my hand! 886 01:14:39,104 --> 01:14:42,021 Someone help! Help! 887 01:14:42,021 --> 01:14:43,937 Ambulance! 888 01:14:43,937 --> 01:14:45,521 I don't think they will survive! 889 01:14:45,521 --> 01:14:49,562 - Help! - Help! 890 01:14:49,562 --> 01:14:51,562 What is this commotion? 891 01:14:51,562 --> 01:14:52,979 What's going on here? 892 01:14:56,312 --> 01:14:58,562 Help them! Be careful. 893 01:14:58,562 --> 01:14:59,854 Very good. 894 01:15:00,396 --> 01:15:02,562 Someone help her. Madam, you need anything? 895 01:15:17,854 --> 01:15:20,479 Sir, that's my sister. She's my sister! 896 01:15:20,479 --> 01:15:23,812 Saumya, talk to me. Come on. 897 01:15:30,562 --> 01:15:32,729 Take him! Take Saumya's statement. 898 01:15:33,562 --> 01:15:35,229 Where? What are you doing? 899 01:15:35,229 --> 01:15:36,896 - What are you doing? - Come on. 900 01:15:36,896 --> 01:15:39,062 What nonsense is this? What's going on? 901 01:15:39,062 --> 01:15:41,604 Where are you taking me? Let go of me! Saumya! 902 01:15:41,604 --> 01:15:44,104 - What nonsense is this? - Shut the fuck up! 903 01:15:49,729 --> 01:15:50,562 Saumya! 904 01:15:50,562 --> 01:15:53,771 - Come on. Come on. - What's going on? Let go of me! 905 01:16:06,521 --> 01:16:07,687 Talk to me, Saumya. 906 01:16:09,896 --> 01:16:12,146 Dhruv Sood tried to kill me. 907 01:16:12,146 --> 01:16:13,854 - She's lying! - Shut up! 908 01:16:14,854 --> 01:16:18,437 I didn't do anything, madam. Shailee, you know that. Tell them! 909 01:16:26,854 --> 01:16:28,062 Take her statement. 910 01:16:34,771 --> 01:16:35,687 Sir. 911 01:16:35,687 --> 01:16:38,187 The news got out. It'll reach the higher-ups. 912 01:16:38,187 --> 01:16:40,271 Let's give Dhruv's case to Mr. Tripathi. 913 01:16:40,271 --> 01:16:42,687 But, VJ, don't get your hopes too high. 914 01:16:42,687 --> 01:16:44,646 We have to keep our hopes up, sir, 915 01:16:44,646 --> 01:16:47,354 because I'm gonna fight this case, not Mr. Tripathi. 916 01:16:48,396 --> 01:16:52,396 He may be well-connected, but this time he's done it in the open. 917 01:16:52,396 --> 01:16:55,979 People have recorded it. And I'm gonna hunt him down to the end. 918 01:16:57,354 --> 01:16:59,479 Make sure you win this time, Vidya Jyothi. 919 01:17:00,187 --> 01:17:02,812 I'll try my best, sir, to make sure Saumya wins. 920 01:17:04,271 --> 01:17:06,396 I've never seen a police officer fight a case. 921 01:17:06,396 --> 01:17:08,687 You have to submit a request. 922 01:17:08,687 --> 01:17:11,896 And Madam already has her law degree framed up at home. 923 01:17:11,896 --> 01:17:13,521 I don't know how she's going to do it. 924 01:17:14,937 --> 01:17:16,146 Katoch, file? 925 01:17:16,146 --> 01:17:17,229 Here it is, madam. 926 01:17:18,604 --> 01:17:20,354 I've filed all of Sood's documents. 927 01:17:28,729 --> 01:17:30,854 Why are you panicking? What happened? Easy. 928 01:17:30,854 --> 01:17:33,146 Sir, his father is here. 929 01:17:33,146 --> 01:17:34,646 His father is here? 930 01:17:40,979 --> 01:17:43,146 Looks like the politician has greased palms! 931 01:17:43,812 --> 01:17:47,104 Don't worry, Katoch. Even his father can't save him today. 932 01:17:49,312 --> 01:17:51,812 Madam. Hello. 933 01:17:56,896 --> 01:18:00,062 Madam, do what you want to. 934 01:18:01,271 --> 01:18:02,854 I'll give it to you in writing, 935 01:18:03,896 --> 01:18:05,021 I'll come out like this. 936 01:18:07,979 --> 01:18:09,271 Where's my buddy? 937 01:18:09,979 --> 01:18:11,729 - Dhruv! - Dhruv! 938 01:18:11,729 --> 01:18:13,271 Fucking Delhi is here. 939 01:18:15,271 --> 01:18:18,729 Snap your fingers in the court in front of the judge. 940 01:18:18,729 --> 01:18:20,021 I won't spare you. 941 01:18:20,021 --> 01:18:23,229 Hey, kick them out! This is a police station, not a bloody theme park! 942 01:18:23,229 --> 01:18:24,729 - Get out! - Come on! 943 01:18:24,729 --> 01:18:25,646 Come on, out! 944 01:18:25,646 --> 01:18:29,229 Sir, it happened out in the open. There's evidence too, sir. 945 01:18:30,354 --> 01:18:31,854 We'll have to go to court. 946 01:18:31,854 --> 01:18:33,021 Who is the judge? 947 01:18:33,687 --> 01:18:35,146 Justice Aruna Goel. 948 01:18:36,396 --> 01:18:37,396 A woman. 949 01:18:38,646 --> 01:18:39,646 Fuck. 950 01:19:34,979 --> 01:19:36,771 Case number 1045, 951 01:19:36,771 --> 01:19:38,729 Saumya Sood versus Dhruv Sood. 952 01:19:38,729 --> 01:19:43,854 Your Honor, every year, 4,000 women die in our country 953 01:19:43,854 --> 01:19:45,521 in domestic violence cases. 954 01:19:46,479 --> 01:19:49,437 The ones who died, can't fight "attempt to murder" cases 955 01:19:49,437 --> 01:19:50,979 against their husbands. 956 01:19:51,437 --> 01:19:54,437 But by God's grace, my client survived. 957 01:19:54,437 --> 01:19:56,729 And she's here to fight. 958 01:19:58,312 --> 01:19:59,896 Not only against her husband, 959 01:20:00,771 --> 01:20:04,479 but against a powerful man and his family connections. 960 01:20:05,187 --> 01:20:09,437 Here are Saumya Sood's medical records from the last few months. 961 01:20:12,687 --> 01:20:14,687 Her husband beats her ruthlessly 962 01:20:15,437 --> 01:20:17,646 because he can't control his temper. 963 01:20:18,271 --> 01:20:20,729 Once he beat her up and pushed her down the stairs. 964 01:20:20,729 --> 01:20:22,521 And he left her there to die. 965 01:20:22,521 --> 01:20:25,271 Your Honor, she slipped down the stairs-- 966 01:20:25,271 --> 01:20:27,771 Let Ms. Kanwar complete please. 967 01:20:27,771 --> 01:20:28,979 Thank you, Your Honor. 968 01:20:30,146 --> 01:20:32,312 And this violence became a daily affair. 969 01:20:32,312 --> 01:20:36,854 A broken thumb, burns on the hand, a gash on the leg, 970 01:20:36,854 --> 01:20:38,396 they speak of his brutality. 971 01:20:38,396 --> 01:20:39,854 Madam, as I told you before, 972 01:20:40,979 --> 01:20:42,271 she's really clumsy. 973 01:20:43,146 --> 01:20:47,104 Sometimes she spills hot oil on herself, sometimes she runs into a cabinet. 974 01:20:48,229 --> 01:20:53,229 You've trained your cabinet well to only crash into Saumya's face. 975 01:20:55,229 --> 01:20:56,646 Speak the truth today at least. 976 01:20:57,771 --> 01:21:00,937 Have you ever raised a hand on your wife? 977 01:21:07,771 --> 01:21:10,812 Madam, a lot goes on between lovers. 978 01:21:12,062 --> 01:21:13,687 Good and bad, 979 01:21:14,854 --> 01:21:17,604 fights and scandals. 980 01:21:19,812 --> 01:21:21,562 But there's a lot of love too. 981 01:21:24,271 --> 01:21:25,896 That's what I expected from you. 982 01:21:30,604 --> 01:21:34,562 Ms. Saumya, tell the court what happened on the day of Holi party? 983 01:21:36,812 --> 01:21:37,979 After the party... 984 01:21:39,854 --> 01:21:41,479 Dhruv took me for paragliding. 985 01:21:42,562 --> 01:21:43,562 I was really happy... 986 01:21:45,437 --> 01:21:47,521 that we're making a fresh start. 987 01:21:48,312 --> 01:21:51,979 Then, we had another fight mid-air about the baby. 988 01:21:51,979 --> 01:21:55,021 And Dhruv unbuckled my harness. 989 01:21:56,021 --> 01:21:57,187 Help! 990 01:21:58,062 --> 01:21:59,146 Help! 991 01:21:59,146 --> 01:22:00,229 She's lying. 992 01:22:00,896 --> 01:22:02,187 {\an8}Let her complete it, Mr. Sood! 993 01:22:07,687 --> 01:22:11,396 Ms. Saumya, the day he pushed you down the stairs, 994 01:22:12,896 --> 01:22:14,771 was that fight also about the baby? 995 01:22:21,812 --> 01:22:22,687 Yes. 996 01:22:24,937 --> 01:22:26,521 He used to beat Saumya. 997 01:22:27,354 --> 01:22:29,479 Why didn't you ever file a complaint? 998 01:22:29,479 --> 01:22:32,937 It was their private matter, so I thought... 999 01:22:34,937 --> 01:22:37,271 He'd lose his temper over trivial things. 1000 01:22:37,271 --> 01:22:39,437 Once because there were peanuts in the food-- 1001 01:22:39,437 --> 01:22:41,062 You Honor, I'm allergic to peanuts. 1002 01:22:41,687 --> 01:22:44,771 She knew it, yet she added them. Anyone can get angry. 1003 01:22:44,771 --> 01:22:48,687 Mr. Dhruv, the Supreme Court hasn't passed any judgment 1004 01:22:48,687 --> 01:22:51,979 that Dhruv can do as he pleases when he's angry. 1005 01:22:53,771 --> 01:22:56,437 Everyone knows that your father is a minister. 1006 01:22:57,604 --> 01:23:00,396 But even he hasn't passed any such law. 1007 01:23:03,812 --> 01:23:06,187 Madam, don't you dare bring my dad into this. 1008 01:23:07,896 --> 01:23:09,521 I just twisted her arm, 1009 01:23:10,687 --> 01:23:13,937 some even punch in the face if the food isn't seasoned enough. 1010 01:23:15,396 --> 01:23:18,604 You want to know what murder is? I'll tell you. 1011 01:23:19,521 --> 01:23:24,729 The Hoodas in our neighborhood burnt their daughter-in-law alive, 1012 01:23:24,729 --> 01:23:26,771 in front of everyone in broad daylight. 1013 01:23:27,729 --> 01:23:28,729 That's called a murder. 1014 01:23:30,396 --> 01:23:33,104 In fact, that girl's parents came to us. 1015 01:23:34,146 --> 01:23:36,062 And we helped them. 1016 01:23:37,396 --> 01:23:40,896 Because we respect women. I respect women. 1017 01:23:45,771 --> 01:23:47,771 No more questions, Your Honor. 1018 01:23:49,562 --> 01:23:51,604 Mr. Kumar, would you like to add anything to this? 1019 01:23:51,604 --> 01:23:52,979 Your Honor. 1020 01:23:56,521 --> 01:23:59,646 Yes, my client has anger issues. 1021 01:24:00,354 --> 01:24:02,937 Slapping someone or twisting their arm, 1022 01:24:03,854 --> 01:24:06,979 these trivial incidents happen in every household. 1023 01:24:06,979 --> 01:24:09,312 No, it's wrong. It shouldn't happen. 1024 01:24:09,312 --> 01:24:10,646 But they do. 1025 01:24:10,646 --> 01:24:14,021 That's why this is a 'private matter'. 1026 01:24:15,437 --> 01:24:17,104 Now let's come to the real issue. 1027 01:24:17,104 --> 01:24:19,479 Attempt to murder charge. 1028 01:24:19,479 --> 01:24:23,771 Your Honor, it's important to note 1029 01:24:24,479 --> 01:24:27,187 that no serious or lethal injury 1030 01:24:27,187 --> 01:24:30,521 has been inflicted on Ms. Saumya by my client. 1031 01:24:31,312 --> 01:24:33,479 She slipped down the stairs. 1032 01:24:34,146 --> 01:24:38,437 And my client never attempted to kill her mid-air. 1033 01:24:38,437 --> 01:24:44,146 So, Your Honor, attempt to murder charge is baseless. 1034 01:24:44,146 --> 01:24:45,812 What about the other injuries? 1035 01:24:45,812 --> 01:24:52,062 Madam, you were nagging her to file a complaint. 1036 01:24:52,062 --> 01:24:54,479 But Ms. Saumya never filed one. 1037 01:24:54,479 --> 01:24:57,312 Why? Because she knew that this case 1038 01:24:57,312 --> 01:25:01,896 is neither of domestic abuse nor of an attempt to murder. 1039 01:25:02,521 --> 01:25:07,604 Or, Your Honor, Saumya Sood would have definitely filed a complaint. 1040 01:25:10,354 --> 01:25:14,229 Your Honor, the evidence I'm going to submit in court now 1041 01:25:15,271 --> 01:25:16,896 will shock everyone. 1042 01:25:17,854 --> 01:25:22,896 And it'll prove... that this case is baseless. 1043 01:25:23,646 --> 01:25:27,271 Because Ms. Saumya is not mentally sound. 1044 01:25:28,229 --> 01:25:33,271 Here are the prescriptions and the pills. 1045 01:25:35,729 --> 01:25:41,312 Mr. Sood, please tell the court about your wife's mental health. 1046 01:25:46,729 --> 01:25:49,854 I didn't want to bring this to the court. 1047 01:25:49,854 --> 01:25:51,146 What? 1048 01:25:51,146 --> 01:25:54,062 That Saumya is mentally unstable. 1049 01:25:55,854 --> 01:25:59,062 I found out after the wedding... 1050 01:26:01,854 --> 01:26:03,396 that she has acute depression. 1051 01:26:10,771 --> 01:26:12,354 She keeps popping pills. 1052 01:26:12,354 --> 01:26:15,604 This often leads to irrational crying, screaming, 1053 01:26:15,604 --> 01:26:19,021 making up stories, hallucinations, phobias, 1054 01:26:19,021 --> 01:26:21,562 fear of height, and suicidal thoughts. 1055 01:26:25,479 --> 01:26:27,896 Your Honor, I'm tired of dealing with these. 1056 01:26:27,896 --> 01:26:29,562 My life is a living hell. 1057 01:26:39,812 --> 01:26:41,687 And Saumya's condition is not recent. 1058 01:26:42,937 --> 01:26:45,021 She's been like this since she was eight. 1059 01:26:46,146 --> 01:26:47,479 When she lost her mother. 1060 01:26:51,146 --> 01:26:54,646 But, Your Honor, why does everyone listen only to women in these cases? 1061 01:26:55,812 --> 01:26:58,021 What about us? Men are also suffering. 1062 01:27:03,104 --> 01:27:04,896 Saumya, I really wanted to take care of you. 1063 01:27:08,479 --> 01:27:10,271 I wanted to be a good husband. 1064 01:27:16,146 --> 01:27:17,146 But sorry. 1065 01:27:20,854 --> 01:27:21,771 Your Honor. 1066 01:27:35,562 --> 01:27:38,104 The court has heard the statements for today. 1067 01:27:39,687 --> 01:27:42,354 It will resume session next week. 1068 01:28:01,729 --> 01:28:05,187 You'll have to come to court tomorrow. Here's the notice. 1069 01:28:12,521 --> 01:28:16,104 I would like to call upon my next witness, Shailee Pundir. 1070 01:28:16,979 --> 01:28:19,646 Did you know that Dhruv abuses Saumya? 1071 01:28:20,354 --> 01:28:21,396 I don't know. 1072 01:28:22,521 --> 01:28:23,771 I'm not sure. 1073 01:28:26,187 --> 01:28:28,312 And you never tried to stop him? 1074 01:28:28,312 --> 01:28:29,479 No! 1075 01:28:30,229 --> 01:28:33,729 Because neither did I see anything nor did Saumya say anything to me. 1076 01:28:34,437 --> 01:28:35,271 And, anyways... 1077 01:28:36,646 --> 01:28:38,271 I didn't wanna come in between them. 1078 01:28:39,021 --> 01:28:40,354 Between them? 1079 01:28:41,812 --> 01:28:43,604 Maybe she didn't tell you 1080 01:28:43,604 --> 01:28:46,354 because you were having an affair with Dhruv? 1081 01:28:47,229 --> 01:28:48,604 Before they got married. 1082 01:28:49,479 --> 01:28:50,354 Yes. 1083 01:28:54,271 --> 01:28:56,562 That's why you were unhappy with this relationship. 1084 01:28:56,562 --> 01:28:59,396 Objection! Speculating. 1085 01:29:00,604 --> 01:29:05,062 Your Honor, I'm asking these questions to prove the motive of the murder. 1086 01:29:05,062 --> 01:29:07,271 Motive of the case, the affair. 1087 01:29:07,271 --> 01:29:09,729 - Carry on. - Thank you. 1088 01:29:11,562 --> 01:29:15,062 You were unhappy that a simple girl like your sister 1089 01:29:15,854 --> 01:29:18,271 snatched away Dhruv so easily from you. 1090 01:29:22,604 --> 01:29:25,021 That's why a few days after the wedding, 1091 01:29:25,021 --> 01:29:27,896 when you noticed discord between Dhruv and Saumya, 1092 01:29:28,562 --> 01:29:32,104 you barged into her life and her home. 1093 01:29:32,104 --> 01:29:35,646 On top of that, you rekindled your affair with him. 1094 01:29:35,646 --> 01:29:36,812 Objection! 1095 01:29:38,979 --> 01:29:40,187 Badgering the witness. 1096 01:29:40,187 --> 01:29:44,021 Were you having an affair with Shailee Pundir again? 1097 01:29:46,062 --> 01:29:48,062 We have both of your call records. 1098 01:29:50,062 --> 01:29:53,229 Your Honor, Shailee and I used to date before I got married. 1099 01:29:54,687 --> 01:29:57,354 And it was getting impossible to deal with Saumya after marriage. 1100 01:29:58,479 --> 01:30:00,854 I needed some support to deal with her. 1101 01:30:00,854 --> 01:30:03,771 That's why I started talking to Shailee again. 1102 01:30:10,604 --> 01:30:12,896 Ms. Kanwar, is there a question? 1103 01:30:12,896 --> 01:30:14,354 Yes, Your Honor. 1104 01:30:16,562 --> 01:30:17,646 Please tell the court 1105 01:30:18,521 --> 01:30:20,271 what happened on the day of Holi. 1106 01:30:23,396 --> 01:30:25,771 After Holi party, I took Saumya for paragliding. 1107 01:30:27,312 --> 01:30:29,812 I don't know what happened to her mid-air suddenly. 1108 01:30:29,812 --> 01:30:32,521 She unbuckled her harness and started screaming. 1109 01:30:33,396 --> 01:30:35,979 I should file a case against her for attempt to murder. 1110 01:30:37,437 --> 01:30:39,104 She wouldn't let me take control. 1111 01:30:39,812 --> 01:30:40,687 Why? 1112 01:30:42,062 --> 01:30:45,312 Maybe because she was suspicious of Shailee and me coming closer again. 1113 01:30:46,229 --> 01:30:48,312 So, she is trying to get me in trouble. 1114 01:30:50,354 --> 01:30:54,187 You mean, she unbuckled her harness, 1115 01:30:55,104 --> 01:30:58,896 and risked her life just to get you in trouble? 1116 01:30:58,896 --> 01:31:02,062 Exactly. I told you, she's mentally unstable. 1117 01:31:03,562 --> 01:31:06,687 Do you remember, it was you who stated in the court, 1118 01:31:06,687 --> 01:31:11,187 that Saumya is scared of heights. She doesn't even know paragliding. 1119 01:31:18,396 --> 01:31:20,604 Then how can she unbuckle her harness? 1120 01:31:31,312 --> 01:31:34,562 Your Honor, I would like to call upon my next witness 1121 01:31:34,562 --> 01:31:36,229 who has recorded this entire incident. 1122 01:31:37,104 --> 01:31:39,437 What did you see at Valley View Point that day? 1123 01:31:39,437 --> 01:31:43,104 Ma'am, she was screaming for help. And her safety harness was unbuckled. 1124 01:31:43,104 --> 01:31:45,812 And he was pushing her. 1125 01:31:46,604 --> 01:31:50,521 I took a video and shared it with the police later. 1126 01:31:50,521 --> 01:31:52,271 She was really scared, ma'am. 1127 01:31:52,271 --> 01:31:55,354 Her safety belt was unbuckled and she was hanging up in the air. 1128 01:31:55,354 --> 01:31:59,271 Ma'am was trying to grab his hands, but he was pulling away. 1129 01:31:59,271 --> 01:32:00,646 They are all lying. 1130 01:32:00,646 --> 01:32:02,104 Silence in the court! 1131 01:32:02,812 --> 01:32:05,896 Your Honor, this case is clear. 1132 01:32:06,812 --> 01:32:08,812 Dhruv Sood has anger issues. 1133 01:32:08,812 --> 01:32:11,271 And he was bored of his wife. 1134 01:32:11,271 --> 01:32:13,604 He was having an affair with Shailee again. 1135 01:32:14,229 --> 01:32:17,271 And when Saumya brought up the topic of the baby mid-air, 1136 01:32:17,271 --> 01:32:20,604 he lost his temper and tried to kill Saumya 1137 01:32:21,146 --> 01:32:23,812 to make it look like an accident, 1138 01:32:23,812 --> 01:32:26,521 so Mr. Sood could be free again. 1139 01:32:27,646 --> 01:32:31,437 Little did he know, that she was going to fight back. 1140 01:32:34,354 --> 01:32:36,229 This time, she'll fight back. 1141 01:32:38,854 --> 01:32:42,979 Please note that this is not his first attempt to murder case. 1142 01:32:43,687 --> 01:32:46,479 There are cases registered against him in Haryana, too. 1143 01:32:46,479 --> 01:32:49,854 Where, in a fit of rage, he assaulted someone, 1144 01:32:49,854 --> 01:32:53,562 opened fire, and left them to die. 1145 01:32:59,104 --> 01:33:03,396 Upon the consideration of all evidence, and witness testimonies, 1146 01:33:04,646 --> 01:33:08,229 this court declares Mr. Dhruv Sood guilty. 1147 01:33:11,146 --> 01:33:15,104 And he's sentenced to ten plus three years in jail 1148 01:33:15,104 --> 01:33:19,979 on the charges of attempt to murder and domestic abuse. 1149 01:33:47,104 --> 01:33:50,437 - Do something, motherfucker! - We'll appeal in the high court, sir! 1150 01:33:50,437 --> 01:33:52,146 We'll deal with these women there. 1151 01:33:52,146 --> 01:33:55,271 We'll fight! This is not over yet. 1152 01:34:32,729 --> 01:34:35,646 Hey, very good! 1153 01:34:35,646 --> 01:34:37,854 Here. Give it to everyone. 1154 01:34:39,104 --> 01:34:40,187 Come on. 1155 01:34:40,979 --> 01:34:43,896 Here, madam, a good news for you. 1156 01:34:45,021 --> 01:34:46,896 - For winning the case? - Not at all. 1157 01:34:48,021 --> 01:34:52,604 Well, you found a father for him. 1158 01:34:54,479 --> 01:34:57,354 The two of us will enjoy munching carrots out in the sun. 1159 01:34:59,646 --> 01:35:00,521 {\an8}Thank you. 1160 01:35:02,854 --> 01:35:04,062 Come on, son. 1161 01:35:05,729 --> 01:35:08,771 - Bye, madam-sir. - Bye, madam-sir. 1162 01:35:11,979 --> 01:35:13,104 Are you leaving too? 1163 01:35:14,687 --> 01:35:15,771 In ten minutes. 1164 01:35:15,771 --> 01:35:17,021 Okay. 1165 01:35:19,187 --> 01:35:20,062 I'll take your leave. 1166 01:35:21,396 --> 01:35:22,396 Let's go, Guplu. 1167 01:35:23,187 --> 01:35:27,437 It was a complicated case, but ma'am won it so easily. 1168 01:35:31,437 --> 01:35:32,437 He's right. 1169 01:35:33,646 --> 01:35:36,104 Did the case get solved too easily? 1170 01:35:38,021 --> 01:35:38,854 No. 1171 01:35:40,187 --> 01:35:41,021 Maybe... 1172 01:35:42,729 --> 01:35:45,771 What if I missed looking at the right thing? 1173 01:35:47,812 --> 01:35:52,562 While spinning their tales, 1174 01:35:53,312 --> 01:35:55,896 they manipulated the case so well. 1175 01:35:55,896 --> 01:35:58,479 They presented evidence, recordings, witnesses and 1176 01:35:59,479 --> 01:36:00,979 everything that suited them, 1177 01:36:02,521 --> 01:36:04,146 without me realizing it. 1178 01:36:07,854 --> 01:36:09,521 They executed it perfectly. 1179 01:36:13,021 --> 01:36:14,896 But they made a single mistake. 1180 01:36:16,354 --> 01:36:18,271 They messed with the wrong officer. 1181 01:36:21,937 --> 01:36:24,687 Riding on my back, they may have won the case, 1182 01:36:25,479 --> 01:36:26,937 but what they don't realize is, 1183 01:36:27,812 --> 01:36:30,354 that even if I've to move heaven and earth 1184 01:36:30,354 --> 01:36:34,187 to find evidence against them, I fucking will! 1185 01:36:44,229 --> 01:36:47,021 Madam, I am wondering 1186 01:36:48,104 --> 01:36:50,312 why we've been standing here for the last two hours? 1187 01:36:51,104 --> 01:36:53,562 - I'm trying to figure out. - What? 1188 01:36:55,937 --> 01:36:57,187 The psyche of these women. 1189 01:36:59,562 --> 01:37:00,854 Did you figure it out? 1190 01:37:02,312 --> 01:37:03,479 We surely have been played. 1191 01:37:07,937 --> 01:37:09,354 How far is Rath ground? 1192 01:37:11,229 --> 01:37:13,687 It's about five minutes from here. 1193 01:37:14,812 --> 01:37:17,271 - And Valley View Point? - That's a little farther. 1194 01:37:17,271 --> 01:37:19,104 That's further away... about ten mins, in the opposite direction. 1195 01:37:21,229 --> 01:37:25,646 - Katoch, get me CCTV footage from Holi. - Okay, madam. 1196 01:37:26,354 --> 01:37:29,604 Footage around their house, from Rath ground, 1197 01:37:29,604 --> 01:37:31,687 from their shop, alley, everything. 1198 01:37:33,521 --> 01:37:37,104 Every single street that leads to Valley View Point. 1199 01:37:40,354 --> 01:37:43,771 That's like half the city. 1200 01:37:44,437 --> 01:37:47,937 I'll get it. I'll get everything you need. Trust me. 1201 01:38:00,854 --> 01:38:02,021 It'll kill your lungs. 1202 01:38:03,396 --> 01:38:04,396 Keep it. 1203 01:38:18,604 --> 01:38:19,729 Tell me honestly. 1204 01:38:21,562 --> 01:38:23,646 Was Dhruv really abusing Saumya? 1205 01:38:27,562 --> 01:38:28,521 You knew it, right? 1206 01:38:29,396 --> 01:38:31,146 That your sister was acting. 1207 01:38:32,937 --> 01:38:35,229 That's why you never helped her. 1208 01:38:37,937 --> 01:38:40,062 Because you knew she's a liar. 1209 01:38:45,312 --> 01:38:46,812 Was Dhruv telling the truth... 1210 01:38:49,812 --> 01:38:51,937 that Saumya tried to kill him? 1211 01:38:51,937 --> 01:38:53,187 She can't do that. 1212 01:38:56,062 --> 01:38:57,229 She never told me, 1213 01:38:58,437 --> 01:39:00,354 but I think Dhruv used to beat her up. 1214 01:39:02,396 --> 01:39:06,021 All I know is, that Saumya might hurt herself, but never anyone else. 1215 01:39:10,771 --> 01:39:12,062 I knew... 1216 01:39:13,979 --> 01:39:15,312 that you're a good sister. 1217 01:39:21,854 --> 01:39:22,979 Well played. 1218 01:39:26,812 --> 01:39:28,271 A match made in heaven. 1219 01:39:30,021 --> 01:39:31,437 Like birds of a feather. 1220 01:39:39,646 --> 01:39:42,479 By playing the identical twins, they turned the domestic violence case 1221 01:39:42,479 --> 01:39:43,896 into attempt to murder. 1222 01:39:45,146 --> 01:39:47,854 I got him sentenced to 13 years instead of three years. 1223 01:39:48,687 --> 01:39:50,021 I won't let them get away. 1224 01:39:51,521 --> 01:39:55,104 One truth is enough to demolish hundreds of lies. 1225 01:39:56,021 --> 01:39:57,854 {\an8}I just need a breakthrough. 1226 01:39:59,937 --> 01:40:01,354 {\an8}Just think it over. 1227 01:40:01,812 --> 01:40:06,646 Their bundle of truth, lies... Everything is here. 1228 01:40:07,312 --> 01:40:08,562 In front of the eyes. 1229 01:40:09,687 --> 01:40:11,062 We just have to see it. 1230 01:40:11,062 --> 01:40:14,604 You seem to have forgotten that you already won the case. 1231 01:40:24,687 --> 01:40:28,979 I told you, it's my specialty to get stuck. 1232 01:40:42,104 --> 01:40:43,187 What happened? 1233 01:40:44,604 --> 01:40:46,146 Did we do the right thing? 1234 01:40:47,271 --> 01:40:48,271 You tell me. 1235 01:40:49,604 --> 01:40:50,979 What do you think, Shailee? 1236 01:40:59,604 --> 01:41:01,146 Do as you please. 1237 01:41:01,146 --> 01:41:05,646 That day, I went away. But something didn't feel right. 1238 01:41:06,937 --> 01:41:08,396 That's why I came back... 1239 01:41:26,854 --> 01:41:27,729 What are you doing? 1240 01:41:30,396 --> 01:41:31,562 Show me. 1241 01:41:31,562 --> 01:41:34,521 Have you lost your mind? What's wrong with you? 1242 01:41:36,479 --> 01:41:37,479 Saumya! 1243 01:41:38,187 --> 01:41:39,479 It's all my fault. 1244 01:41:40,729 --> 01:41:41,937 I couldn't save her. 1245 01:41:42,937 --> 01:41:44,021 He killed Mom. 1246 01:41:45,021 --> 01:41:46,187 I couldn't save her. 1247 01:41:46,812 --> 01:41:47,896 It's all my fault. 1248 01:41:48,479 --> 01:41:50,562 Dad should have been punished. 1249 01:41:50,562 --> 01:41:51,854 It's all my fault. 1250 01:41:52,854 --> 01:41:55,812 - Saumya? - Dad should have been punished. 1251 01:41:57,187 --> 01:41:58,229 He killed Mom. 1252 01:41:59,187 --> 01:42:00,729 I couldn't save her. 1253 01:42:00,729 --> 01:42:03,312 Dhruv won't get punished either. 1254 01:42:03,312 --> 01:42:04,937 Dhruv won't. 1255 01:42:04,937 --> 01:42:07,604 He'll kill me. Right? 1256 01:42:08,479 --> 01:42:11,021 Dhruv won't get punished. He'll kill me. 1257 01:42:11,021 --> 01:42:13,312 - I'll be dead... - Nothing will happen to you. 1258 01:42:13,312 --> 01:42:14,396 Come with me. 1259 01:42:15,437 --> 01:42:16,687 Let's pack your bags. 1260 01:42:18,104 --> 01:42:20,187 You don't need to live with Dhruv. 1261 01:42:20,187 --> 01:42:21,979 Come on, get up. 1262 01:42:23,187 --> 01:42:24,104 Let's go. 1263 01:42:24,104 --> 01:42:25,687 I have two daughters. 1264 01:42:28,729 --> 01:42:29,812 I have two daughters. 1265 01:42:33,062 --> 01:42:34,937 I can't leave them behind. 1266 01:42:34,937 --> 01:42:36,354 Do you wanna see? 1267 01:42:37,354 --> 01:42:38,354 Look. 1268 01:42:39,562 --> 01:42:41,646 Saumya and Shailee. 1269 01:42:44,312 --> 01:42:45,562 They're my daughters. 1270 01:42:47,979 --> 01:42:49,396 I can't leave them behind. 1271 01:42:50,187 --> 01:42:51,312 They're too young. 1272 01:42:52,604 --> 01:42:55,604 How can I leave them behind? I can't leave them behind. 1273 01:42:58,896 --> 01:43:01,437 I'll have to stay here. 1274 01:43:03,896 --> 01:43:05,354 But Dhruv will kill me. 1275 01:43:06,521 --> 01:43:09,187 Dhruv will kill me. Dhruv won't get punished. 1276 01:43:09,187 --> 01:43:11,687 Dhruv won't get punished. 1277 01:43:11,687 --> 01:43:12,771 He'll kill me. 1278 01:43:14,021 --> 01:43:18,479 Dhruv won't get punished. It's all my fault. 1279 01:43:18,479 --> 01:43:23,646 - It's all my fault! - Saumya! 1280 01:43:26,896 --> 01:43:29,062 Look at me. 1281 01:43:30,312 --> 01:43:31,437 Nothing will happen to you. 1282 01:43:33,104 --> 01:43:34,687 Nothing will happen. I'm with you. 1283 01:43:34,687 --> 01:43:38,104 Dhruv will be punished. We'll get him punished. 1284 01:43:39,021 --> 01:43:43,229 - We will, okay? - But he's the ace of spades, right? 1285 01:43:46,812 --> 01:43:51,604 Sometimes... a pair of smaller cards can trump an ace of spades too. 1286 01:44:13,271 --> 01:44:14,396 During Mahabharat... 1287 01:44:16,229 --> 01:44:18,521 Krishna advised Arjun to fight. 1288 01:44:20,979 --> 01:44:24,604 To fulfil his duty. 1289 01:44:53,896 --> 01:44:55,312 Fuck, she's back. 1290 01:44:55,312 --> 01:44:57,187 - I won't talk without my lawyer. - Sit down! 1291 01:44:58,229 --> 01:44:59,229 Chill. 1292 01:45:12,271 --> 01:45:13,479 Now tell me properly, 1293 01:45:14,646 --> 01:45:16,521 what happened the morning of the incident. 1294 01:45:18,146 --> 01:45:21,146 The two of you went to Valley View Point from the Holi party, right? 1295 01:45:22,062 --> 01:45:23,146 Did you go anywhere else? 1296 01:45:26,854 --> 01:45:30,437 Why did I see your car near the market when it's not on the way? 1297 01:45:31,312 --> 01:45:34,354 Saumya forgot her inhaler in the shop. She went in to get it. 1298 01:45:34,354 --> 01:45:36,271 I waited outside the shop for a few minutes. 1299 01:45:38,812 --> 01:45:42,562 Saumya is scared of heights. She doesn't even know paragliding. 1300 01:45:43,521 --> 01:45:45,562 Then how can she unbuckle her harness? 1301 01:45:49,896 --> 01:45:50,896 I'll be right back. 1302 01:46:58,229 --> 01:47:00,354 - Saumya! - Help! 1303 01:47:00,354 --> 01:47:01,854 - Have you lost it? - Help! 1304 01:47:01,854 --> 01:47:03,812 - What the hell! What are you doing? - Help! 1305 01:47:25,896 --> 01:47:27,687 I always knew you're crazy. 1306 01:47:31,146 --> 01:47:34,437 What you should've said in court, you're telling me now. 1307 01:47:37,562 --> 01:47:39,354 Chocolate boy. 1308 01:47:41,812 --> 01:47:42,812 Now sit here. 1309 01:47:45,187 --> 01:47:48,437 Did you leave those two alone before the medical test? 1310 01:47:48,437 --> 01:47:51,479 No, madam, they were here, right in front of my eyes. 1311 01:47:56,604 --> 01:47:59,687 But, madam, they did go to the washroom. But I went with them. 1312 01:48:00,604 --> 01:48:02,979 - Did they go together? - Yes, madam. 1313 01:48:02,979 --> 01:48:05,062 Both of them went in right in front of my eyes. 1314 01:48:14,437 --> 01:48:16,896 They switched again at the police station 1315 01:48:17,812 --> 01:48:19,979 to make sure the medical and DNA reports match. 1316 01:48:54,146 --> 01:48:58,396 Wow! Have a few more drinks. You're gonna need it. 1317 01:48:59,021 --> 01:49:00,396 The three of you played well. 1318 01:49:01,104 --> 01:49:04,521 You switched in the shop and then switched back at the station. 1319 01:49:04,521 --> 01:49:07,521 And the sob stories this old hag told me. Bravo! 1320 01:49:09,146 --> 01:49:10,437 "I'll get the evidence." 1321 01:49:12,187 --> 01:49:14,271 I'm reopening this case. 1322 01:49:14,937 --> 01:49:17,812 And I'll make the three of you rot in jail. 1323 01:49:20,396 --> 01:49:22,187 Ma'am, please listen to me. 1324 01:49:22,187 --> 01:49:24,479 - Ma'am, please listen to me. - Let go of me! 1325 01:49:25,354 --> 01:49:27,187 I didn't even spare my brother, 1326 01:49:27,187 --> 01:49:29,979 then why will I spare you, your sister, and that old hag? 1327 01:49:29,979 --> 01:49:33,062 Ma'am, you know that Dhruv would have killed her one day. 1328 01:49:33,062 --> 01:49:34,646 He left her to die. 1329 01:49:34,646 --> 01:49:36,937 Should I have waited till she died? 1330 01:49:36,937 --> 01:49:38,896 And then go to court for justice? 1331 01:49:40,562 --> 01:49:42,271 It was an attempt to murder. 1332 01:49:43,896 --> 01:49:47,146 And even you know that he deserves the 13 years that he got for that. 1333 01:49:48,354 --> 01:49:49,354 And what is justice? 1334 01:49:50,562 --> 01:49:53,229 To follow a rulebook even if the criminal goes scot-free? 1335 01:49:53,229 --> 01:49:55,729 Dhruv had already warned Maaji 1336 01:49:55,729 --> 01:49:58,437 that he can easily prove that Saumya is insane. 1337 01:50:00,146 --> 01:50:02,021 And he almost did that. You saw that. 1338 01:50:02,979 --> 01:50:05,104 The fact is, we couldn't have done anything 1339 01:50:05,104 --> 01:50:06,979 because it happened behind closed doors. 1340 01:50:08,104 --> 01:50:11,646 So, we had to stage it out in the open in front of everyone. 1341 01:50:12,771 --> 01:50:14,562 Because court wants proof. 1342 01:50:14,562 --> 01:50:17,562 And I had to get that bastard for what he did to my sister! 1343 01:50:24,437 --> 01:50:26,229 I did what I felt was right. 1344 01:50:28,646 --> 01:50:31,187 You do what you feel is right. 1345 01:51:02,729 --> 01:51:06,062 Today's matter is the appeal filed by Ms. Vidya Jyothi 1346 01:51:06,187 --> 01:51:10,521 to reopen the case of Dhruv Sood vs The State of Uttarakhand and others. 1347 01:51:11,312 --> 01:51:13,479 Ms. Jyothi, the former investigating officer, 1348 01:51:13,479 --> 01:51:16,812 has presented new evidence warranting reconsideration. 1349 01:51:17,396 --> 01:51:20,062 The court has accepted her plea for an urgent hearing. 1350 01:51:23,146 --> 01:51:24,062 All rise. 1351 01:51:45,062 --> 01:51:46,562 We can begin with the proceedings. 1352 01:51:46,562 --> 01:51:47,646 Your Honor... 1353 01:51:50,562 --> 01:51:51,562 I'm guilty. 1354 01:51:55,312 --> 01:51:57,729 Whatever you want to say, please proceed to the witness box. 1355 01:52:11,896 --> 01:52:14,021 I'm guilty of my mother's death. 1356 01:52:25,812 --> 01:52:35,562 Darling, we are one soul 1357 01:52:35,562 --> 01:52:40,187 You're my life, you're all I have 1358 01:52:40,187 --> 01:52:46,604 Darling, we are one soul 1359 01:52:47,687 --> 01:52:49,812 When there's domestic abuse in a house, 1360 01:52:49,812 --> 01:52:52,854 it's not just the man who's at fault. 1361 01:52:52,854 --> 01:52:56,646 All those are at fault who see everything, but say nothing. 1362 01:53:33,104 --> 01:53:36,021 My dad wasn't the only one responsible for my mom's death. 1363 01:53:37,187 --> 01:53:41,771 This love story of ours 1364 01:53:41,771 --> 01:53:46,437 Is known to all, is known to all... 1365 01:53:49,021 --> 01:53:51,312 Saumya, dear, did you see anything? 1366 01:53:51,312 --> 01:53:56,187 Don't let them fade away Don't let them fade away 1367 01:53:56,187 --> 01:54:00,979 With our destinies intertwined Prayers on my lips... 1368 01:54:01,896 --> 01:54:03,479 My uncle is also responsible. 1369 01:54:03,479 --> 01:54:05,604 We're gonna be together for life... 1370 01:54:09,771 --> 01:54:10,854 And so am I. 1371 01:54:11,687 --> 01:54:21,021 Darling, we are one soul 1372 01:54:21,021 --> 01:54:25,771 You're my life, you're all I have 1373 01:54:25,771 --> 01:54:31,646 Darling, we are one soul... 1374 01:54:40,062 --> 01:54:41,646 I should've spoken up that day. 1375 01:54:45,271 --> 01:54:46,562 But to speak up, 1376 01:54:47,479 --> 01:54:48,896 to take a stand, 1377 01:54:49,687 --> 01:54:52,271 to fight for oneself, it takes a lot of courage. 1378 01:54:53,021 --> 01:54:55,396 And it's not easy to gather that courage. 1379 01:54:58,396 --> 01:54:59,729 Not everyone can do it. 1380 01:55:02,771 --> 01:55:04,021 My mom couldn't fight. 1381 01:55:07,896 --> 01:55:11,187 But my sister Saumya is fighting. And I'm very proud of her. 1382 01:55:12,187 --> 01:55:15,937 I also never stood by her out of anger and stubbornness. 1383 01:55:22,229 --> 01:55:23,396 I'm so sorry. 1384 01:55:27,187 --> 01:55:28,979 Please don't break her spirit. 1385 01:55:39,687 --> 01:55:42,896 Ms. Kanwar, without wasting further time of the court, 1386 01:55:42,896 --> 01:55:44,687 please present the new found evidence 1387 01:55:44,687 --> 01:55:47,146 that you want this court to consider to allow your appeal. 1388 01:55:49,354 --> 01:55:50,854 Yes, Your Honor. 1389 01:56:04,437 --> 01:56:05,562 Your Honor, 1390 01:56:07,396 --> 01:56:12,187 we're trained that the truth and evidence decide 1391 01:56:13,187 --> 01:56:15,979 whether someone is guilty, or not guilty. 1392 01:56:16,729 --> 01:56:19,729 Whether the sentence should be long or short. 1393 01:56:20,812 --> 01:56:26,229 But when the truth and the evidence, right and wrong are at loggerheads, 1394 01:56:27,729 --> 01:56:28,687 what should we do? 1395 01:56:29,604 --> 01:56:30,729 What should we follow? 1396 01:56:30,729 --> 01:56:34,062 The word of law? Or the spirit of law? 1397 01:56:36,312 --> 01:56:40,021 This case taught me something. 1398 01:56:42,854 --> 01:56:44,396 That when a woman is abused, 1399 01:56:45,896 --> 01:56:47,354 it doesn't just hurt her... 1400 01:56:49,187 --> 01:56:50,812 but her entire family. 1401 01:56:52,021 --> 01:56:52,937 Most of all... 1402 01:56:55,479 --> 01:56:57,021 her children are hurt. 1403 01:57:03,729 --> 01:57:05,604 It destroys an entire generation. 1404 01:57:12,604 --> 01:57:16,562 I rescind my request to reopen this case. 1405 01:57:20,146 --> 01:57:21,896 And apologize to the court. 1406 01:57:22,604 --> 01:57:23,729 I'm sorry, Your Honor. 1407 01:57:24,521 --> 01:57:26,062 Is this a joke? 1408 01:57:26,062 --> 01:57:27,437 Are you crazy? 1409 01:57:27,437 --> 01:57:29,604 Who the hell are you to take the case back? 1410 01:57:29,604 --> 01:57:31,437 To hell with attempt to murder. 1411 01:57:31,437 --> 01:57:33,354 Once I'm out, I won't spare you! 1412 01:58:13,562 --> 01:58:17,729 The justice of this case was that between my Mom and Dad, 1413 01:58:18,521 --> 01:58:21,187 this time, I follow my Mom's path. 1414 01:58:32,854 --> 01:58:35,687 We received a complaint about domestic abuse here. 1415 01:58:36,521 --> 01:58:38,854 - Is everything okay? - Yes, madam, everything's fine. 1416 01:58:39,687 --> 01:58:41,229 It's our private matter anyway. 1417 01:58:42,146 --> 01:58:43,729 Come on. Shut the door and come in. 1418 01:58:45,437 --> 01:58:48,271 This is not a private matter, it's a criminal manner. 1419 02:06:19,437 --> 02:06:24,437 Subtitle translation by: Sheela Sijin Mathews