1
00:01:41,062 --> 00:01:42,979
- Come in! Come in!
- Help!
2
00:01:42,979 --> 00:01:45,146
- Calling from Devisaur bridge.
- Send a rescue team.
3
00:01:45,146 --> 00:01:47,104
The wind is pushing them
towards the bridge.
4
00:01:47,104 --> 00:01:48,271
Call for an ambulance.
5
00:01:49,146 --> 00:01:50,562
I don't think they will survive.
6
00:01:50,562 --> 00:01:52,812
On duty officer
Vidya Jyothi is also arriving.
7
00:01:52,812 --> 00:01:54,979
How did the media get here?
8
00:01:54,979 --> 00:01:56,687
Help! Help!
9
00:01:56,687 --> 00:01:58,604
Request all the media persons
to stay back.
10
00:01:58,604 --> 00:02:00,521
This can become very serious.
11
00:02:01,229 --> 00:02:02,354
Where's the ambulance?
12
00:02:02,354 --> 00:02:04,896
- Hey, why are you standing there?
- Go fast.
13
00:02:07,312 --> 00:02:08,396
Stay behind the boundary.
14
00:02:08,396 --> 00:02:11,104
- Move aside. Let ma'am come.
- VJ madam is here.
15
00:02:17,729 --> 00:02:19,979
What's this?
What the hell is this, Saumya?
16
00:02:33,312 --> 00:02:34,271
Let go of me!
17
00:02:49,521 --> 00:02:50,771
Talk to me, Saumya.
18
00:02:53,646 --> 00:02:55,896
Dhruv Sood tried to kill me.
19
00:02:55,896 --> 00:02:57,437
- She's lying!
- Shut up!
20
00:03:20,437 --> 00:03:23,229
POLICE STATION DEVIPUR
UTTARAKHAND
21
00:03:23,229 --> 00:03:26,271
Hello, a truck has overturned
near Clement town.
22
00:03:27,896 --> 00:03:28,896
Here, Guplu.
23
00:03:29,479 --> 00:03:33,146
Guplu, come on, eat it.
You've to put on some weight, don't you?
24
00:03:33,146 --> 00:03:34,854
- What's going on?
- Hey!
25
00:03:36,479 --> 00:03:37,521
Trouble.
26
00:03:38,146 --> 00:03:38,979
Did the fuse trip?
27
00:03:38,979 --> 00:03:41,396
It's so cold,
who'll go there to fix the fuse?
28
00:03:41,396 --> 00:03:42,521
I can't do it.
29
00:03:43,354 --> 00:03:47,187
Madam, you've been bringing that furball
to the police station for a month.
30
00:03:47,187 --> 00:03:48,937
- Yes.
- Why do you bring him everyday?
31
00:03:49,937 --> 00:03:51,979
Because my mom died just a month back.
32
00:03:51,979 --> 00:03:53,021
And he's an orphan.
33
00:03:53,979 --> 00:03:55,354
I'm looking for a father for him.
34
00:03:55,354 --> 00:03:57,062
- Why don't you become his daddy?
- Me?
35
00:03:57,062 --> 00:03:58,396
Come on, are you kidding?
36
00:04:01,646 --> 00:04:02,687
That one there.
37
00:04:02,687 --> 00:04:04,104
- This one, right?
- Yes.
38
00:04:05,354 --> 00:04:07,604
Madam, may I ask you
a professional question?
39
00:04:09,354 --> 00:04:10,187
Go ahead.
40
00:04:10,187 --> 00:04:12,187
I've heard a lot about you.
41
00:04:13,437 --> 00:04:16,937
I mean, you even put your brother
in jail for six months.
42
00:04:16,937 --> 00:04:19,854
Punishment was the only way to reform him.
43
00:04:19,854 --> 00:04:21,271
I see.
44
00:04:21,271 --> 00:04:22,854
Who does this to family?
45
00:04:23,771 --> 00:04:24,812
Family is family.
46
00:04:25,812 --> 00:04:26,687
Law is law.
47
00:04:29,021 --> 00:04:31,271
Stop watching family movies.
48
00:04:31,271 --> 00:04:33,521
And watch some horror movies.
49
00:04:33,521 --> 00:04:35,021
You'll understand life better.
50
00:04:35,021 --> 00:04:36,854
Madam, Lalit sir is asking for you.
51
00:04:38,354 --> 00:04:39,646
Try to fix the fuse wire.
52
00:04:40,562 --> 00:04:41,437
Wire?
53
00:04:42,979 --> 00:04:43,937
Sir!
54
00:04:45,396 --> 00:04:47,562
It doesn't look like
you've gotten used to Devipur yet.
55
00:04:48,229 --> 00:04:51,396
Well, Dharampur is not as cold, sir.
56
00:04:52,771 --> 00:04:56,271
Vidya Jyothi. What a meaningful name.
57
00:04:56,271 --> 00:04:59,521
Full of knowledge and light.
58
00:05:02,271 --> 00:05:03,396
There's no light, sir.
59
00:05:04,396 --> 00:05:06,562
My promotion was on hold
for three years in Dharampur.
60
00:05:08,729 --> 00:05:11,937
You're such a great officer, VJ,
61
00:05:13,229 --> 00:05:15,021
that it's difficult to promote you.
62
00:05:16,062 --> 00:05:18,104
You follow the rules so diligently
63
00:05:18,104 --> 00:05:20,271
that others can't follow you.
64
00:05:20,937 --> 00:05:24,562
Learn to understand people,
not just the truth.
65
00:05:24,562 --> 00:05:26,312
Learn to work with the system.
66
00:05:26,979 --> 00:05:29,146
Have you seen those tall trees?
67
00:05:29,896 --> 00:05:31,146
Straight and unrelenting.
68
00:05:32,646 --> 00:05:34,521
Storms easily uproot them
69
00:05:35,146 --> 00:05:36,896
because they don't bend.
70
00:05:38,771 --> 00:05:41,937
Sir, a tree that bends in every storm
71
00:05:42,812 --> 00:05:44,646
will never stand tall.
72
00:05:47,937 --> 00:05:48,854
Thank you, sir.
73
00:05:49,937 --> 00:05:51,146
Town patrolling from tomorrow.
74
00:05:52,896 --> 00:05:56,396
Sir, I've been to
every nook and corner of Devipur.
75
00:05:56,396 --> 00:05:59,312
And you want me on patrolling again?
How about a case...
76
00:06:01,646 --> 00:06:02,646
No.
77
00:06:04,437 --> 00:06:05,437
Okay.
78
00:06:08,271 --> 00:06:10,104
That guy must be thrashing his wife.
79
00:06:11,312 --> 00:06:14,687
What kind of a neighbor are you?
Go and knock at their door.
80
00:06:15,437 --> 00:06:16,604
Ring the bell.
81
00:06:16,604 --> 00:06:19,562
Trust me, everything will be all right.
They'll open the door.
82
00:06:19,562 --> 00:06:22,312
Ask for some curd.
That's it, problem solved.
83
00:06:23,146 --> 00:06:24,229
- Hey!
- Yes?
84
00:06:29,062 --> 00:06:31,354
So, what's the address?
85
00:06:33,562 --> 00:06:36,021
- We're on our way.
- We are? Really?
86
00:06:36,646 --> 00:06:38,104
Are you taking it seriously?
87
00:06:38,104 --> 00:06:40,104
And what'll happen when you get there?
88
00:06:40,104 --> 00:06:41,646
The wife will support her husband.
89
00:06:41,646 --> 00:06:44,604
Trust me, they'll be all lovey-dovey.
90
00:06:44,604 --> 00:06:46,687
It's a waste of time, I swear.
91
00:06:46,687 --> 00:06:48,021
Is anyone coming with me?
92
00:06:48,021 --> 00:06:49,479
Is anyone going with madam?
93
00:06:49,937 --> 00:06:50,937
Who is going?
94
00:06:51,937 --> 00:06:53,604
Hey! Didn't you hear me?
95
00:06:55,771 --> 00:06:57,396
You have go out first, madam.
96
00:06:57,396 --> 00:06:58,771
Madam is stuck.
97
00:06:58,771 --> 00:07:01,187
It's okay. I'll handle everything here.
98
00:07:02,104 --> 00:07:04,312
Getting stuck is my specialty.
99
00:07:04,312 --> 00:07:06,604
In the door or at a posting.
100
00:07:07,604 --> 00:07:08,896
Or in patrolling
101
00:07:08,896 --> 00:07:11,812
or while trying to figure out
the Indian Penal Code.
102
00:07:12,979 --> 00:07:15,104
And sometimes with my parents' principles.
103
00:07:19,937 --> 00:07:24,312
My father was a judge,
for whom the word of law was supreme.
104
00:07:25,771 --> 00:07:26,812
The word of law.
105
00:07:28,687 --> 00:07:30,229
And my mother was a lawyer
106
00:07:30,229 --> 00:07:34,021
who believed that the laws are meaningless
107
00:07:34,021 --> 00:07:36,562
if they can't get justice
for the petitioner.
108
00:07:37,854 --> 00:07:38,937
The spirit of law.
109
00:07:39,896 --> 00:07:41,979
That's why my parents never got along.
110
00:07:43,896 --> 00:07:45,562
I followed my father's path.
111
00:07:46,312 --> 00:07:48,021
And following the rulebook...
112
00:07:49,604 --> 00:07:53,354
here I am... to get stuck again.
113
00:08:01,979 --> 00:08:04,229
- Hello.
- Hello.
114
00:08:04,812 --> 00:08:05,979
Is everything okay here?
115
00:08:13,979 --> 00:08:16,479
- Mrs. Sood?
- Yes.
116
00:08:17,396 --> 00:08:21,437
We received a complaint
about noises of violence at your place.
117
00:08:22,562 --> 00:08:25,521
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
118
00:08:26,229 --> 00:08:27,521
There's no need to worry.
119
00:08:31,146 --> 00:08:32,396
How did you get hurt?
120
00:08:34,604 --> 00:08:36,604
I walked into a kitchen cabinet.
121
00:08:41,896 --> 00:08:42,771
Thank you.
122
00:08:49,562 --> 00:08:50,646
Good morning, madam.
123
00:08:51,937 --> 00:08:55,187
How did it go yesterday, madam?
Did the wife file a complaint?
124
00:08:55,187 --> 00:08:56,187
I guess not.
125
00:08:56,812 --> 00:08:57,896
I knew it.
126
00:08:57,896 --> 00:09:00,562
I have a lot of experience. Women here--
127
00:09:01,937 --> 00:09:04,187
- Don't come in.
- Okay.
128
00:09:06,771 --> 00:09:09,104
A police officer and a lawyer?
129
00:09:09,104 --> 00:09:11,521
As if she's the lone guardian of justice.
130
00:09:12,021 --> 00:09:13,229
Trouble.
131
00:09:15,146 --> 00:09:16,854
So, you have a degree in law, too.
132
00:09:17,687 --> 00:09:19,437
Well, it's good that you stay busy.
133
00:09:20,021 --> 00:09:23,354
I've heard that a lot of single people
commit suicide.
134
00:09:24,646 --> 00:09:26,396
I swear, I... Really.
135
00:09:30,187 --> 00:09:33,979
When normal people
start talking like morons,
136
00:09:33,979 --> 00:09:36,604
it means things have gone to dogs.
137
00:09:36,604 --> 00:09:38,437
That everyone has gone nuts.
138
00:09:38,437 --> 00:09:40,521
So, VJ, don't get angry.
139
00:09:45,604 --> 00:09:46,604
Come on!
140
00:09:48,146 --> 00:09:49,229
It's my journal.
141
00:09:49,229 --> 00:09:52,562
My fiancé broke up with me
three days after my mother passed away.
142
00:09:52,562 --> 00:09:55,646
So to heal my broken heart,
143
00:09:55,646 --> 00:09:58,729
I broke a pot on my fiancé's head.
144
00:09:58,729 --> 00:09:59,979
Trouble.
145
00:09:59,979 --> 00:10:02,854
And I ended up at a psychologist's office.
146
00:10:02,854 --> 00:10:06,437
He asked me to document
my mood swings and frustrations
147
00:10:06,437 --> 00:10:07,521
in a journal.
148
00:10:08,104 --> 00:10:10,229
But who has the time to write it all down?
149
00:10:11,104 --> 00:10:15,604
So, I started recording it on the phone.
But what's the takeaway here?
150
00:10:16,604 --> 00:10:19,396
- What is it?
- People don't mess with me.
151
00:10:19,396 --> 00:10:21,646
Right. Who will?
152
00:10:24,396 --> 00:10:26,312
- Come in for Subhash.
- Subhash.
153
00:10:26,312 --> 00:10:29,854
A fight broke out at Valley View Point.
Can someone get there quickly?
154
00:10:31,646 --> 00:10:33,354
Here, madam, and give me the keys.
155
00:10:35,187 --> 00:10:37,104
Ah, girl power! Let's go.
156
00:10:39,354 --> 00:10:41,312
I was hanging in mid-air like a dragon.
157
00:10:41,312 --> 00:10:44,146
- No. Who's your boss?
- Katoch. Find out what's going on.
158
00:10:44,146 --> 00:10:46,396
- But, madam, you're safe.
- What if I had died?
159
00:10:46,396 --> 00:10:49,521
Well, ma'am, because of your size,
the carrier tilted a bit.
160
00:10:49,521 --> 00:10:51,479
Are you body shaming me?
161
00:10:53,396 --> 00:10:56,146
There, Mr. Dhruv is here.
He'll talk to you.
162
00:11:09,396 --> 00:11:10,479
What happened, ma'am?
163
00:11:12,104 --> 00:11:13,104
Damn.
164
00:11:14,521 --> 00:11:16,646
This Dhruv Sood is a big shot.
165
00:11:16,646 --> 00:11:19,104
This Haryana lad has taken over Devipur.
166
00:11:20,229 --> 00:11:21,479
A rich father's spoiled brat.
167
00:11:22,521 --> 00:11:25,187
First, he opened a shooting range
worth 250 crores.
168
00:11:25,187 --> 00:11:27,271
And now this paragliding business.
169
00:11:27,271 --> 00:11:28,354
You see.
170
00:11:30,812 --> 00:11:32,729
He looks like a chocolate boy.
171
00:11:33,687 --> 00:11:36,396
Madam, I think you have
a problem with men in general.
172
00:11:38,437 --> 00:11:41,271
I have a problem with assholes in general.
173
00:11:42,187 --> 00:11:43,187
I see.
174
00:11:45,312 --> 00:11:47,062
That reminds me,
175
00:11:47,062 --> 00:11:50,104
the domestic violence call
we received last night,
176
00:11:50,104 --> 00:11:51,604
was from his place.
177
00:11:51,604 --> 00:11:54,729
His wife is a dance teacher
at a school close by.
178
00:12:26,729 --> 00:12:27,646
Easy.
179
00:12:37,354 --> 00:12:39,562
Yes, ma'am? Can I help you?
180
00:12:44,437 --> 00:12:45,312
Incense sticks.
181
00:12:45,979 --> 00:12:48,354
We have a lot of fragrances.
I'll just get them.
182
00:12:53,604 --> 00:12:56,062
Yesterday you came home
and now you're here?
183
00:12:57,104 --> 00:13:00,479
We are running a combo offer
on the incense and this plate. Here.
184
00:13:00,479 --> 00:13:02,396
So, now you're buying plates here?
185
00:13:03,187 --> 00:13:04,604
That's my twin sister.
186
00:13:05,312 --> 00:13:06,437
Good girl, Saumya.
187
00:13:08,979 --> 00:13:11,146
Here, we have jasmine, Arabian jasmine.
188
00:13:11,146 --> 00:13:12,521
Rose? You like rose?
189
00:13:14,062 --> 00:13:15,062
Fuck.
190
00:13:15,896 --> 00:13:16,812
Excuse me?
191
00:13:21,271 --> 00:13:22,229
What the hell?
192
00:13:24,354 --> 00:13:25,854
Why did you scare that customer away?
193
00:13:27,312 --> 00:13:30,604
VJ, why are you getting into
this messy twin business?
194
00:13:31,479 --> 00:13:35,437
If she wants to sit on her husband's lap
and get slapped, let her.
195
00:13:36,354 --> 00:13:38,104
Forget that girl and the old woman.
196
00:13:40,062 --> 00:13:41,896
I called the police station.
197
00:13:43,646 --> 00:13:44,771
This is yours.
198
00:14:01,771 --> 00:14:03,896
Saumya needs your help.
199
00:14:05,062 --> 00:14:06,146
Why?
200
00:14:06,146 --> 00:14:09,312
Because she'll never say anything
against her husband.
201
00:14:13,146 --> 00:14:15,354
Does she have
the 'devoted-wife' syndrome?
202
00:14:16,687 --> 00:14:17,854
She can't lose...
203
00:14:19,521 --> 00:14:20,604
to her sister.
204
00:14:37,646 --> 00:14:41,562
They were five
when I came into their lives.
205
00:14:44,312 --> 00:14:51,687
Darling, we are one soul
206
00:14:51,687 --> 00:14:55,062
And they were just eight
when they lost their mother.
207
00:14:55,062 --> 00:14:58,896
You're my life, you're all I have
208
00:14:58,896 --> 00:15:04,396
Darling, we are one soul
209
00:15:04,396 --> 00:15:07,479
Saumya, what happened, baby?
210
00:15:08,521 --> 00:15:09,646
Saumya?
211
00:15:19,979 --> 00:15:20,854
Saumya?
212
00:15:21,812 --> 00:15:24,687
Saumya, you can keep everything,
just give me Mom's watch.
213
00:15:24,687 --> 00:15:25,729
I don't have it.
214
00:15:26,854 --> 00:15:28,229
I know where it is.
215
00:15:28,229 --> 00:15:30,271
- I want Mom's watch.
- No, I want it.
216
00:15:30,271 --> 00:15:32,062
- Shailee, I want it--
- Shailee.
217
00:15:32,062 --> 00:15:33,479
Give it to her, Shailee.
218
00:15:34,437 --> 00:15:35,437
Take something else.
219
00:15:36,104 --> 00:15:37,312
You know she's unwell.
220
00:15:43,021 --> 00:15:45,104
Amma, can you please braid my hair first?
221
00:15:45,104 --> 00:15:47,021
No, it's my chance. You have to wait.
222
00:15:47,021 --> 00:15:49,437
You can't always be first, okay?
223
00:15:49,437 --> 00:15:50,562
Amma!
224
00:15:52,729 --> 00:15:54,229
Shailee, listen to me.
225
00:15:54,229 --> 00:15:56,104
Can you do it yourself today?
226
00:15:56,729 --> 00:15:58,271
She falls sick easily.
227
00:15:58,271 --> 00:15:59,854
She's just a drama queen.
228
00:15:59,854 --> 00:16:01,812
You're a strong girl, so--
229
00:16:04,354 --> 00:16:05,354
Come here.
230
00:16:07,354 --> 00:16:08,812
Why do you panic so easily?
231
00:16:08,812 --> 00:16:11,604
These girls were supposed to be
each other's support for life...
232
00:16:12,604 --> 00:16:14,479
but they turned into enemies.
233
00:16:18,771 --> 00:16:19,937
- Shailee!
- Take this!
234
00:16:21,521 --> 00:16:23,396
- Amma!
- Now have Amma braid your hair.
235
00:16:24,062 --> 00:16:26,271
- You and your dramas! All the time!
- Amma!
236
00:16:26,271 --> 00:16:29,271
- She wants to be first always.
- Shailee, what have you done?
237
00:16:29,271 --> 00:16:30,979
No one loves me because of her.
238
00:16:30,979 --> 00:16:32,771
Stop it! Shailee.
239
00:16:33,396 --> 00:16:35,521
- Neither Maaji nor Papa.
- Shailee, behave!
240
00:16:35,521 --> 00:16:37,562
No one listens to me!
You only listen to her!
241
00:16:37,562 --> 00:16:40,187
- Stop it!
- Maaji also sides with her.
242
00:16:40,896 --> 00:16:42,062
Shailee, stop it!
243
00:16:42,062 --> 00:16:43,271
- Stop!
- I hate you!
244
00:16:43,271 --> 00:16:45,396
- You're out of control.
- I hate you!
245
00:16:45,396 --> 00:16:48,771
I'm sending you to a hostel, Shailee.
You two can't stay together.
246
00:16:48,771 --> 00:16:51,604
They're sending me to a hostel
because of you.
247
00:16:51,604 --> 00:16:53,896
Isn't this what you wanted, Saumya?
You win!
248
00:16:53,896 --> 00:16:56,271
This is the last time
I'm losing to you.
249
00:16:56,271 --> 00:16:57,271
Last time.
250
00:17:03,312 --> 00:17:07,562
This love story of ours
251
00:17:07,562 --> 00:17:12,604
Is known to all, is known to all
252
00:17:12,604 --> 00:17:16,771
These beautiful memories we have
253
00:17:16,771 --> 00:17:18,896
Don't let them fade away...
254
00:17:19,896 --> 00:17:21,854
After Mr. Niren passed away,
255
00:17:22,604 --> 00:17:24,604
Saumya's mental health went downhill.
256
00:17:25,437 --> 00:17:29,021
Respiratory problems, fear of height.
257
00:17:30,104 --> 00:17:33,771
And Shailee stopped coming home
258
00:17:34,479 --> 00:17:36,312
even during her vacations.
259
00:17:36,312 --> 00:17:38,604
Only her trophies came home.
260
00:17:38,604 --> 00:17:41,854
Meanwhile,
261
00:17:41,854 --> 00:17:45,437
I became like a mother for Saumya.
262
00:17:47,062 --> 00:17:51,187
As the sisters grew apart,
resentment grew in Shailee's heart.
263
00:17:51,187 --> 00:17:53,062
Then about a year ago,
264
00:17:53,854 --> 00:17:56,854
it was time for Shailee to return home.
265
00:17:58,396 --> 00:18:01,271
But a storm hit us before that.
266
00:18:06,229 --> 00:18:07,312
May I help you?
267
00:18:15,271 --> 00:18:16,312
Yeah. Come on.
268
00:18:17,979 --> 00:18:19,771
Cute. Okay, change.
269
00:18:29,687 --> 00:18:31,646
Do you wanna touch the clouds for real?
270
00:18:45,437 --> 00:18:47,854
Wind speed is about
15 to 20 kilometers per hour.
271
00:18:49,021 --> 00:18:51,937
Height is perfect,
and so is the passenger.
272
00:18:57,187 --> 00:19:00,396
Paragliding shouldn't be considered
an adventure sport,
273
00:19:00,396 --> 00:19:02,062
it should be a dating sport.
274
00:19:02,604 --> 00:19:06,979
Eight thousand feet above the ground,
two strangers tied to each other.
275
00:19:08,229 --> 00:19:09,646
Isn't that the perfect date?
276
00:19:10,437 --> 00:19:12,687
And this harness is to keep 'em close.
277
00:19:14,229 --> 00:19:17,187
You need wings to touch the clouds, right?
278
00:19:19,312 --> 00:19:21,729
That's why the canopy. For the love birds.
279
00:19:25,437 --> 00:19:27,062
Hail Lord Hanuman...
280
00:19:27,062 --> 00:19:29,187
Hey, why are you praying already?
281
00:19:29,187 --> 00:19:32,979
Pray when the canopy tears
or the harness breaks.
282
00:19:32,979 --> 00:19:34,271
What do you mean?
283
00:19:34,979 --> 00:19:36,437
- No, I don't...
- Hey!
284
00:19:36,437 --> 00:19:37,646
I was kidding.
285
00:19:37,646 --> 00:19:39,521
I was just joking. You'll be fine.
286
00:19:39,521 --> 00:19:40,604
Are you sure?
287
00:19:41,687 --> 00:19:42,521
I'm with you.
288
00:19:42,521 --> 00:19:43,521
You'll be fine.
289
00:19:45,104 --> 00:19:45,937
Ready?
290
00:19:46,604 --> 00:19:48,312
- No.
- Great.
291
00:19:48,312 --> 00:19:49,312
Let's go.
292
00:19:57,937 --> 00:19:59,104
That's enough!
293
00:20:00,937 --> 00:20:02,146
I'm scared of heights.
294
00:20:02,146 --> 00:20:05,729
Please, I'm really scared of heights.
I'm done.
295
00:20:05,729 --> 00:20:08,979
- We just took off, Saumya, relax.
- No, that's enough.
296
00:20:11,354 --> 00:20:13,562
- Please land it!
- I will. Relax!
297
00:20:13,562 --> 00:20:15,979
- I want to land now. Please.
- Saumya.
298
00:20:15,979 --> 00:20:17,021
I can't breathe!
299
00:20:17,687 --> 00:20:18,687
Look over there.
300
00:20:18,687 --> 00:20:21,729
- Please land it!
- Open your eyes and look ahead.
301
00:20:22,437 --> 00:20:23,437
Look there.
302
00:20:30,062 --> 00:20:30,937
Saumya!
303
00:20:31,812 --> 00:20:32,812
Shailee!
304
00:20:39,521 --> 00:20:40,604
Mummy!
305
00:21:08,312 --> 00:21:09,687
Not bad, Miss Saumya.
306
00:21:12,646 --> 00:21:15,062
You took a flight
and touched the clouds too.
307
00:21:16,396 --> 00:21:18,146
I told you everything will be fine.
308
00:21:19,896 --> 00:21:21,521
Ace of spades is with you.
309
00:21:25,021 --> 00:21:27,021
Saumya. Saumya!
310
00:21:28,729 --> 00:21:31,104
Hello! Saumya!
311
00:21:42,187 --> 00:21:43,104
Thank you.
312
00:21:48,729 --> 00:21:52,979
From the moment I met you
You have my heart
313
00:21:53,729 --> 00:21:58,104
My heart longs for you
314
00:21:58,687 --> 00:22:03,562
Lost in reverie
It only listens to you
315
00:22:03,562 --> 00:22:07,854
My heart trusts only you
316
00:22:07,854 --> 00:22:12,896
The magic of your love
Has enchanted my heart
317
00:22:12,896 --> 00:22:18,104
Says my heart
Maybe this is what love feels like
318
00:22:18,104 --> 00:22:22,396
The magic of your love
Has enchanted my heart
319
00:22:22,396 --> 00:22:27,687
Says my heart
Maybe this is what love feels like...
320
00:22:32,312 --> 00:22:33,687
Fucking hell!
321
00:22:48,146 --> 00:22:48,979
Dhruv...
322
00:22:55,854 --> 00:23:00,812
You flow in me, like we are one
323
00:23:00,812 --> 00:23:05,229
I melt into you, like we are one
324
00:23:05,812 --> 00:23:10,979
I wish to disappear in you
325
00:23:10,979 --> 00:23:15,687
I wish to be one with you
326
00:23:15,687 --> 00:23:20,229
You're my anchor...
327
00:23:25,604 --> 00:23:26,979
- Saumya.
- Maaji.
328
00:23:28,229 --> 00:23:29,562
- God bless you!
- Hi, Uncle.
329
00:23:29,562 --> 00:23:32,854
Uncle, this is my friend, Dhruv.
330
00:23:32,854 --> 00:23:36,062
He runs an adventure sports business
at Valley View Point.
331
00:23:37,354 --> 00:23:40,104
Hello. Adventure sports?
332
00:23:41,271 --> 00:23:44,437
That takes a lot of heart. I can't do it.
In fact, you must try.
333
00:23:44,437 --> 00:23:46,229
It'll be fun. You'll enjoy it.
334
00:24:20,354 --> 00:24:22,021
Surprise!
335
00:24:23,604 --> 00:24:25,021
Or shock?
336
00:24:26,271 --> 00:24:27,562
Come on, Maaji.
337
00:24:30,021 --> 00:24:33,479
- Miss me? Hey, sis.
- Hi.
338
00:24:36,937 --> 00:24:38,312
Uncle!
339
00:24:42,771 --> 00:24:44,521
Hi. I'm the twin.
340
00:24:45,271 --> 00:24:47,729
And I'm the new friend. Dhruv Sood.
341
00:24:48,729 --> 00:24:49,896
Dhruv Sood?
342
00:24:50,646 --> 00:24:52,812
Wait, aren't you the one
with the tag line,
343
00:24:52,812 --> 00:24:54,187
'Sood says-Fly High?'
344
00:24:54,854 --> 00:24:58,479
From the moment I entered Devipur,
I either saw hoardings with toothpaste ads
345
00:24:59,562 --> 00:25:00,937
or your face.
346
00:25:02,604 --> 00:25:04,271
"Fly-High." Right?
347
00:25:05,229 --> 00:25:07,104
Yeah, that's me.
348
00:25:07,104 --> 00:25:08,354
"Fly away."
349
00:25:11,771 --> 00:25:12,771
Love it.
350
00:25:15,562 --> 00:25:16,437
Flying.
351
00:25:18,854 --> 00:25:20,687
Me, too. Love it.
352
00:25:25,687 --> 00:25:30,646
And this time, Shailee was back
to take everything away from Saumya.
353
00:25:39,271 --> 00:25:41,437
Listen, this Dhruv guy's quite cute.
354
00:25:45,854 --> 00:25:47,812
The two of you are just friends, right?
355
00:25:49,896 --> 00:25:53,021
I mean, I hope
you don't have any feelings for him.
356
00:25:56,479 --> 00:25:59,104
Well, no offense, but I think
he's way out of your league.
357
00:26:01,896 --> 00:26:03,271
But you can try.
358
00:26:06,104 --> 00:26:07,021
I mean...
359
00:26:08,312 --> 00:26:09,937
Maaji, Uncle...
360
00:26:11,479 --> 00:26:13,146
they're all on Team Saumya.
361
00:26:15,396 --> 00:26:18,187
So, maybe Dhruv can be...
362
00:26:25,146 --> 00:26:26,437
You know I love flying.
363
00:27:07,729 --> 00:27:08,562
Are you okay?
364
00:27:09,187 --> 00:27:11,854
Yeah. Are you okay?
365
00:27:15,979 --> 00:27:16,854
I'm fine.
366
00:27:50,521 --> 00:27:51,396
Saumya.
367
00:28:03,687 --> 00:28:04,687
Isn't...
368
00:28:06,271 --> 00:28:09,271
Shailee is quite my type... isn't she?
369
00:28:10,812 --> 00:28:11,729
I mean...
370
00:28:12,312 --> 00:28:15,437
I feel a connection with her.
371
00:28:17,396 --> 00:28:21,729
She's really wild, adventurous, sporty.
372
00:28:24,396 --> 00:28:27,771
- She's just...
- Amazing.
373
00:28:29,937 --> 00:28:30,937
Yeah.
374
00:29:00,604 --> 00:29:05,479
What do I say?
It's a heady feeling
375
00:29:05,479 --> 00:29:10,312
My heart yearns
Intoxicated by love
376
00:29:10,312 --> 00:29:15,146
I've lost my sleep
You're all I can think of
377
00:29:15,146 --> 00:29:19,937
This world feels so beautiful
378
00:29:21,271 --> 00:29:26,062
I wish to disappear in you
379
00:29:26,062 --> 00:29:31,187
Every breath of mine
Is filled with love for you
380
00:29:31,187 --> 00:29:35,729
Lost in reverie
It only listens to you
381
00:29:35,729 --> 00:29:40,062
My heart trusts only you
382
00:29:44,187 --> 00:29:48,812
The magic of your love
Has enchanted my heart
383
00:29:48,812 --> 00:29:54,021
Says my heart
Maybe this is what love feels like...
384
00:29:54,021 --> 00:29:58,687
The magic of your love
Has enchanted my heart
385
00:29:58,687 --> 00:30:03,687
Says my heart
Maybe this is what love feels like...
386
00:30:03,687 --> 00:30:09,646
You did not get your love
Despite giving it all
387
00:30:11,646 --> 00:30:13,729
He wasn't yours at all...
388
00:30:13,729 --> 00:30:15,312
You got yourself the ace of spades.
389
00:30:15,312 --> 00:30:18,521
Please! You were dying to be with me.
390
00:30:20,062 --> 00:30:25,646
You did not get your love
Despite giving it all
391
00:30:27,271 --> 00:30:30,479
He wasn't yours at all...
392
00:30:50,187 --> 00:30:52,562
- Thank you.
- Welcome.
393
00:30:52,562 --> 00:30:55,062
Well, you're coming
for tomorrow's dinner, right?
394
00:30:56,979 --> 00:30:58,062
Please come.
395
00:30:59,771 --> 00:31:00,646
Okay.
396
00:31:03,812 --> 00:31:06,854
I know we incurred some losses
in the shooting range venture.
397
00:31:06,854 --> 00:31:10,104
But Dad will also be involved this time.
We just need your final approval.
398
00:31:10,104 --> 00:31:12,312
So, tell me what do I need to do.
399
00:31:12,312 --> 00:31:14,104
You want to finalize it today?
400
00:31:14,104 --> 00:31:15,729
I just got the full report.
401
00:31:15,729 --> 00:31:17,604
You're a wonderful businessman.
402
00:31:17,604 --> 00:31:20,896
Government investment
will develop into crores.
403
00:31:33,854 --> 00:31:35,604
So, what do I need to do?
404
00:31:35,604 --> 00:31:38,562
Dhruv, come on inside, man!
Don't be a bore!
405
00:31:41,687 --> 00:31:44,187
Mr. Tyagi, cheers!
406
00:31:44,896 --> 00:31:46,104
Let's dance!
407
00:31:53,687 --> 00:31:55,896
Sorry, give me a second.
I'll be back. Sorry.
408
00:32:02,271 --> 00:32:04,229
Hey, you came!
409
00:32:09,687 --> 00:32:10,937
- What are you doing?
- Hey!
410
00:32:26,646 --> 00:32:27,646
Sorry for that.
411
00:32:28,646 --> 00:32:30,562
You were saying something
about the approval.
412
00:32:30,562 --> 00:32:32,146
It's quite noisy here.
413
00:32:33,146 --> 00:32:35,687
Come to my office. Let's discuss it then.
414
00:32:35,687 --> 00:32:38,229
And I'll talk to your father
about approval.
415
00:32:38,229 --> 00:32:40,729
Sure, as you say. Sure.
416
00:32:43,646 --> 00:32:44,646
Dhruv...
417
00:32:45,604 --> 00:32:46,854
I'm really drunk.
418
00:32:48,354 --> 00:32:50,562
I'm so drunk. I had one too many...
419
00:32:50,562 --> 00:32:52,812
Sorry, I had too many drinks. Sorry.
420
00:33:00,479 --> 00:33:01,937
Shailee, have some water.
421
00:33:06,354 --> 00:33:08,437
Please, Saumya, cut out the drama.
422
00:33:09,354 --> 00:33:10,771
She's such a drama queen.
423
00:33:11,562 --> 00:33:13,854
She's been one since we were little.
424
00:33:15,229 --> 00:33:18,104
"Have some water." You can have it!
425
00:33:20,854 --> 00:33:22,937
Now she'll start crying.
426
00:33:25,229 --> 00:33:27,646
See, she just wants attention.
427
00:33:30,312 --> 00:33:31,229
Saumya.
428
00:33:32,687 --> 00:33:33,812
Thank you.
429
00:33:39,312 --> 00:33:40,396
She's always crying.
430
00:33:44,604 --> 00:33:45,687
Dhruv.
431
00:33:48,021 --> 00:33:50,396
Are you making the right choice?
432
00:34:05,271 --> 00:34:06,437
What happened?
433
00:34:07,104 --> 00:34:08,687
I was talking about the drink.
434
00:34:10,521 --> 00:34:11,687
What did you think?
435
00:34:31,187 --> 00:34:34,271
Asshole, you fucked up
an approval worth 500 crores!
436
00:34:35,271 --> 00:34:39,062
You invited the minister over
while partying with girls?
437
00:34:40,604 --> 00:34:42,062
Your mom was right.
438
00:34:42,687 --> 00:34:44,687
I should've gotten you married.
439
00:34:46,062 --> 00:34:48,729
It was a mistake to not listen to her.
440
00:34:49,521 --> 00:34:50,521
Now tell me,
441
00:34:51,604 --> 00:34:54,187
do you want to have a business or not?
442
00:34:54,812 --> 00:34:56,271
And if you do,
443
00:34:56,271 --> 00:35:00,437
put an end to these parties
and your womanizing ways!
444
00:35:00,437 --> 00:35:02,896
How many more of your scandals
do I need to deal with?
445
00:35:04,771 --> 00:35:05,937
Enough is enough!
446
00:35:06,937 --> 00:35:09,771
Man up and marry a decent girl.
447
00:35:10,854 --> 00:35:12,396
Or forget about the business!
448
00:35:22,271 --> 00:35:23,396
Bloody bastard.
449
00:35:36,812 --> 00:35:38,812
I tried to wake Shailee up,
450
00:35:39,604 --> 00:35:40,687
but she didn't.
451
00:35:40,687 --> 00:35:41,896
Will you come with me?
452
00:35:47,187 --> 00:35:48,229
Okay.
453
00:35:49,021 --> 00:35:50,687
You won't freak out, right?
454
00:35:53,687 --> 00:35:58,187
Well, you'll be with me.
What was it you said? The ace of spades.
455
00:36:01,937 --> 00:36:05,479
People are right when they say,
what you need for a happy life...
456
00:36:07,062 --> 00:36:11,062
is always in front of you,
but we keep looking elsewhere.
457
00:36:13,146 --> 00:36:14,146
Marry me.
458
00:36:17,729 --> 00:36:18,729
Marry me.
459
00:36:20,021 --> 00:36:23,229
But I'm not your type of girl.
460
00:36:24,396 --> 00:36:25,687
I don't know about that.
461
00:36:26,687 --> 00:36:30,604
But I know that you feel like home.
462
00:36:34,021 --> 00:36:37,104
And too much adventure in life
can give you a heart attack.
463
00:36:38,187 --> 00:36:39,229
Please help me out.
464
00:37:05,646 --> 00:37:06,687
Bloody hell.
465
00:37:07,271 --> 00:37:08,771
Two birds with one bullet.
466
00:37:09,687 --> 00:37:10,687
What about Shailee?
467
00:37:23,521 --> 00:37:24,521
Shailee!
468
00:37:29,187 --> 00:37:30,312
Sood!
469
00:37:31,937 --> 00:37:34,854
Congratulations on
your homely and simple wife.
470
00:38:03,937 --> 00:38:06,062
I would've forgotten you in five shots...
471
00:38:07,896 --> 00:38:10,312
but now I'll have to empty the whole bar.
472
00:38:14,062 --> 00:38:18,229
Because I didn't want
to lose to my sister.
473
00:38:21,979 --> 00:38:26,979
If this relationship is a game to you,
you must learn to lose too, Shailee.
474
00:38:26,979 --> 00:38:31,896
You've taken over my heart
475
00:38:34,479 --> 00:38:37,354
Now Heer will never
476
00:38:37,354 --> 00:38:41,812
Be able to believe in love
477
00:38:41,812 --> 00:38:46,646
You cheated her out of love
478
00:38:46,646 --> 00:38:49,229
Darling
479
00:38:51,604 --> 00:38:56,521
Go away, o Ranjha
Be ever so grateful
480
00:38:56,521 --> 00:39:01,687
That Heer let you off the hook
481
00:39:01,687 --> 00:39:07,187
Go away, o Ranjha
Be ever so grateful
482
00:39:07,187 --> 00:39:11,312
That Heer let you off the hook
483
00:39:23,062 --> 00:39:28,187
Don't go away, my love
Don't go away, my love
484
00:39:28,187 --> 00:39:32,812
All my roads lead to you
485
00:39:33,854 --> 00:39:38,771
Don't go away, my love
Don't go away, my love
486
00:39:38,771 --> 00:39:43,437
All my roads lead to you
487
00:39:43,437 --> 00:39:48,271
Go away, o Ranjha
Be ever so grateful
488
00:39:48,271 --> 00:39:53,979
That Heer let you off the hook
489
00:39:53,979 --> 00:39:59,604
I try to explain
But my heart fails to understand
490
00:39:59,604 --> 00:40:04,937
It just wishes you well
491
00:40:04,937 --> 00:40:10,229
Your promises were a lie
All was forgotten in two days
492
00:40:10,229 --> 00:40:15,021
How do I forget you, liar?
493
00:40:15,021 --> 00:40:19,521
Go away, o Ranjha
Be ever so grateful
494
00:40:19,521 --> 00:40:25,021
That Heer let you off the hook
495
00:40:25,021 --> 00:40:30,437
Go away, o Ranjha
Be ever so grateful
496
00:40:30,437 --> 00:40:34,771
That Heer let you off the hook
497
00:40:34,771 --> 00:40:40,896
Go away, o Ranjha
Be ever so grateful
498
00:40:42,396 --> 00:40:46,187
That Heer let you off the hook
499
00:40:47,354 --> 00:40:51,479
Love blossoms between two people,
three can only be at war.
500
00:40:51,479 --> 00:40:54,979
And Shailee
wasn't gonna give up so easily.
501
00:41:02,146 --> 00:41:05,396
Oh, my God! Same look, same dress?
502
00:41:05,396 --> 00:41:06,562
What kind of sister is she?
503
00:41:09,146 --> 00:41:10,062
Look at her.
504
00:41:10,979 --> 00:41:12,396
So embarrassing, man!
505
00:41:13,021 --> 00:41:14,479
Who does that, man!
506
00:41:38,937 --> 00:41:39,854
Family photo?
507
00:41:42,021 --> 00:41:44,104
Scoot, Maaji, come on.
508
00:41:46,187 --> 00:41:47,187
Shailee.
509
00:41:48,604 --> 00:41:51,396
What? Mom used to dress us the same, too.
510
00:41:52,104 --> 00:41:54,729
I don't want her to be missed. Right?
511
00:41:56,604 --> 00:41:57,979
Feeling bad for her.
512
00:42:01,979 --> 00:42:03,229
Come on, take a picture.
513
00:42:06,312 --> 00:42:07,396
Smile!
514
00:42:14,646 --> 00:42:18,104
- Good night, sister-in-law.
- Get going.
515
00:42:20,437 --> 00:42:22,646
I'm telling you, next year you--
516
00:42:23,562 --> 00:42:24,771
What the fuck?
517
00:42:25,979 --> 00:42:28,354
You are here, sister-in-law?
518
00:42:30,104 --> 00:42:33,354
Then whom did we say good night to
in the honeymoon suite, bro?
519
00:42:40,271 --> 00:42:42,812
Shailee!
520
00:42:42,812 --> 00:42:45,646
Shailee, open the door! Shailee!
521
00:42:48,521 --> 00:42:49,604
Hi, sis.
522
00:42:53,479 --> 00:42:54,354
He's in the bathroom.
523
00:42:57,187 --> 00:42:58,187
Relax.
524
00:42:59,104 --> 00:43:00,521
Nothing happened between us.
525
00:43:01,437 --> 00:43:02,687
Hey, I'm serious.
526
00:43:03,604 --> 00:43:07,104
I swear.
I was just talking to bro-in-law.
527
00:43:08,479 --> 00:43:09,979
Asking him to take care of my sister.
528
00:43:13,562 --> 00:43:14,771
I totally forgot.
529
00:43:14,771 --> 00:43:16,687
Isn't Maaji also going with you?
530
00:43:17,396 --> 00:43:20,562
You are going with her
to take care of her, aren't you?
531
00:43:21,979 --> 00:43:22,937
Of course.
532
00:43:24,812 --> 00:43:27,979
- Like always.
- Shailee, we are married now.
533
00:43:28,937 --> 00:43:32,271
So, stay away from me and Dhruv.
534
00:43:34,729 --> 00:43:36,979
You shouldn't be so serious
on your wedding night, baby.
535
00:43:36,979 --> 00:43:42,021
Come on! Have fun. While it lasts.
536
00:43:43,229 --> 00:43:46,312
You see, you have Dhruv now,
537
00:43:47,437 --> 00:43:49,646
but the million dollar question is...
538
00:43:52,979 --> 00:43:54,937
will you be able to keep him?
539
00:44:25,062 --> 00:44:26,521
Such hatred among sisters?
540
00:44:27,771 --> 00:44:29,937
Wasn't the biggest war,
541
00:44:31,146 --> 00:44:33,979
Mahabharat, fought among brothers?
542
00:44:35,854 --> 00:44:38,104
When did it start going out of hand?
543
00:44:38,104 --> 00:44:41,521
Just a few months into the marriage.
544
00:44:42,771 --> 00:44:44,479
Dhruv started getting frustrated.
545
00:44:44,479 --> 00:44:47,771
His business was going downhill
and he started getting violent.
546
00:44:48,729 --> 00:44:54,271
Madam, Saumya will risk everything
to save her marriage.
547
00:44:56,521 --> 00:44:58,104
She'll never file a complaint.
548
00:44:59,979 --> 00:45:02,854
Then there's no point
in telling me these sob stories.
549
00:45:02,854 --> 00:45:05,062
Either file a complaint
or get me some evidence.
550
00:45:05,646 --> 00:45:06,562
Evidence?
551
00:45:08,771 --> 00:45:10,479
Won't you gather the evidence?
552
00:45:10,479 --> 00:45:13,937
I can't break into your house
to take photos and videos.
553
00:45:14,771 --> 00:45:16,854
You have to put in some work too.
554
00:45:30,896 --> 00:45:32,396
Nice!
555
00:45:37,771 --> 00:45:39,896
Quit cheap liquor, it'll kill you.
556
00:45:39,896 --> 00:45:42,104
That's fine, Shailee,
557
00:45:42,104 --> 00:45:45,146
but when are you leaving?
558
00:45:46,646 --> 00:45:48,437
Whenever bro-in-law asks me.
559
00:45:49,229 --> 00:45:53,021
He invited me to stay here.
560
00:45:56,812 --> 00:45:59,437
- Shailee.
- Relax, Maaji.
561
00:45:59,437 --> 00:46:01,062
My house is being renovated.
562
00:46:01,062 --> 00:46:05,229
It's better to stay with my family
than dissolve in that dust and grime.
563
00:46:06,396 --> 00:46:10,521
With lots of love. Right, sis?
564
00:46:17,229 --> 00:46:18,271
Okay, then.
565
00:46:24,604 --> 00:46:28,229
Mr. Tyagi, this adventure park
is going to be our biggest investment.
566
00:46:28,854 --> 00:46:30,812
And ROI is guaranteed too.
567
00:46:30,812 --> 00:46:34,354
This will completely change
the world of adventure sports and Devipur.
568
00:46:34,354 --> 00:46:36,396
Dad's excited about it, too.
569
00:46:38,354 --> 00:46:40,812
The total budget
for this project is 1,500 crores.
570
00:46:41,729 --> 00:46:44,771
But we need approval for 500 crores
to get the zoning permit.
571
00:46:48,979 --> 00:46:50,979
What's the matter, Mr. Tyagi?
572
00:46:53,104 --> 00:46:55,479
It's spicy, really spicy!
573
00:46:55,479 --> 00:46:56,562
Water.
574
00:46:57,937 --> 00:46:59,104
- Easy.
- Sorry.
575
00:46:59,104 --> 00:47:00,562
Please have some water.
576
00:47:04,021 --> 00:47:06,812
Give me two minutes. I'll fix it.
577
00:47:09,562 --> 00:47:11,312
Mr. Tyagi, are you okay?
578
00:47:12,979 --> 00:47:15,312
This food just killed my taste buds.
579
00:47:16,896 --> 00:47:18,646
I'm going to order Chinese. Anyone?
580
00:47:20,104 --> 00:47:23,187
No, I don't want anything.
581
00:47:32,396 --> 00:47:34,479
He's the Tourism Minister of Uttarakhand.
582
00:47:35,479 --> 00:47:38,896
He has to sanction
my project worth 1,500 crores.
583
00:47:39,562 --> 00:47:41,187
- And you are...
- Dhruv.
584
00:47:41,187 --> 00:47:44,396
...serving him food spicy enough
585
00:47:45,146 --> 00:47:46,396
to kill him?
586
00:47:50,146 --> 00:47:52,479
It's hurting, Dhruv, please. Please.
587
00:47:53,687 --> 00:47:57,146
And you are hurting my business.
588
00:48:02,729 --> 00:48:03,979
I'll deal with you later.
589
00:48:11,354 --> 00:48:14,646
Hey, you've set up shop
in the middle of the road. Move it back.
590
00:48:14,646 --> 00:48:15,687
On it, madam.
591
00:48:19,937 --> 00:48:22,354
Come on, move! What are you doing?
592
00:48:23,271 --> 00:48:24,771
Make us two good cups of tea.
593
00:48:25,729 --> 00:48:28,521
You aren't hiding anything.
Everyone can see it.
594
00:48:29,021 --> 00:48:31,312
Why aren't you filing a report
against your husband?
595
00:48:32,312 --> 00:48:34,062
Everyone knows that he abuses you.
596
00:48:36,271 --> 00:48:40,312
Because people don't know
how much he loves me.
597
00:48:43,229 --> 00:48:44,229
Let's go, Amma.
598
00:48:51,396 --> 00:48:53,062
She's trying to cover up in vain.
599
00:48:53,062 --> 00:48:56,979
Her face is autographed with his fist
and she says, "He loves me."
600
00:48:58,062 --> 00:48:59,146
Talking about love...
601
00:49:00,312 --> 00:49:02,062
Madam, have you ever been in love?
602
00:49:03,354 --> 00:49:04,271
No...
603
00:49:04,271 --> 00:49:06,812
- Move the vendors!
- Yeah...
604
00:49:09,187 --> 00:49:11,562
There should always be
some ongoing mess in life.
605
00:49:11,562 --> 00:49:12,646
- Katoch!
- Sir?
606
00:49:12,646 --> 00:49:15,896
- You turned this station into an eatery.
- I was waiting for you.
607
00:49:16,729 --> 00:49:18,396
What are they doing here?
608
00:49:18,396 --> 00:49:21,187
Stay away from my family, madam!
Don't you get that?
609
00:49:22,854 --> 00:49:23,896
Good morning, sir.
610
00:49:23,896 --> 00:49:26,896
She has been nagging my wife
to file a police complaint.
611
00:49:26,896 --> 00:49:28,437
She's trying to build a case.
612
00:49:28,437 --> 00:49:30,396
Sir, I'm not trying to build a case.
613
00:49:31,104 --> 00:49:34,021
A case of domestic violence
is quite evident on her face.
614
00:49:34,646 --> 00:49:37,354
He beats up his wife in a fit of rage.
You can ask her.
615
00:49:37,937 --> 00:49:40,354
The entire love story
is hidden under her makeup.
616
00:49:41,104 --> 00:49:44,187
Didn't I tell you
that I walked into a cabinet?
617
00:49:50,521 --> 00:49:51,687
Look at this!
618
00:49:51,687 --> 00:49:52,771
She's obsessed with us!
619
00:49:52,771 --> 00:49:54,229
All she thinks about is us!
620
00:49:54,896 --> 00:49:56,104
Make her understand.
621
00:49:56,771 --> 00:49:59,187
Or my dad might get involved in this.
622
00:50:32,729 --> 00:50:34,062
I want a baby.
623
00:50:35,812 --> 00:50:37,271
Dhruv, I want a baby.
624
00:50:38,854 --> 00:50:39,854
I want a baby.
625
00:50:45,479 --> 00:50:46,479
Same old nonsense!
626
00:50:59,062 --> 00:51:02,729
Shailee, he turns into a monster
when he gets angry.
627
00:51:03,979 --> 00:51:06,604
He beats her up.
And the poor girl keeps quiet.
628
00:51:06,604 --> 00:51:11,104
Please, that's pure drama.
She's always been a drama queen.
629
00:51:11,104 --> 00:51:14,146
- I've seen her get beaten up.
- Then she should leave him!
630
00:51:15,521 --> 00:51:19,104
I always knew that she can't handle Dhruv.
631
00:51:20,396 --> 00:51:23,312
You want her to leave him, don't you?
632
00:51:26,312 --> 00:51:30,229
Your magic rules over my heart
633
00:51:30,229 --> 00:51:32,604
Something whispers in my heart...
634
00:51:36,604 --> 00:51:38,646
No! Saumya, no, please!
635
00:51:39,271 --> 00:51:41,646
- There's your poor Saumya.
- Saumya, please stop.
636
00:51:44,562 --> 00:51:45,687
Singing duets.
637
00:52:03,687 --> 00:52:05,146
Shailee, you should leave.
638
00:52:12,146 --> 00:52:15,062
First, it was leave the room,
then leave the house,
639
00:52:15,062 --> 00:52:17,562
then go to the hostel and now from here...
640
00:52:17,562 --> 00:52:20,271
You know what, Maaji?
Just throw me from here.
641
00:52:20,271 --> 00:52:21,771
I'll leave this world.
642
00:52:22,396 --> 00:52:23,562
That'll make you happy.
643
00:52:23,562 --> 00:52:25,021
You'll be happy?
644
00:52:27,312 --> 00:52:28,354
I think you will be.
645
00:52:42,562 --> 00:52:44,521
Sorry, my bathroom's geyser...
646
00:52:45,937 --> 00:52:47,104
is not working.
647
00:52:59,271 --> 00:53:02,396
No, no, Dhruv, stop it!
Dhruv, stop! Please!
648
00:53:04,687 --> 00:53:06,354
Stop it, Dhruv!
649
00:53:11,312 --> 00:53:13,562
No, stop it! Stop it, Dhruv!
650
00:53:13,562 --> 00:53:15,562
Stop it, Dhruv! Stop!
651
00:53:31,021 --> 00:53:33,896
Maaji, why don't you shift into our room?
652
00:53:34,562 --> 00:53:36,979
Please come in. Sleep between us.
653
00:53:36,979 --> 00:53:41,437
Right? There's a lot of space. Come in.
Come in, Maaji. Maaji!
654
00:53:49,771 --> 00:53:52,729
- Guys!
- Shailee!
655
00:53:52,729 --> 00:53:53,812
Come on, Shailee!
656
00:53:54,396 --> 00:53:56,396
- Saumya will drink today.
- No!
657
00:53:56,396 --> 00:53:57,687
Come on, Saumya!
658
00:53:57,687 --> 00:53:59,104
- Go on!
- No!
659
00:53:59,729 --> 00:54:00,937
Come on!
660
00:54:03,729 --> 00:54:06,729
Sorry, guys. Picked the boring one.
661
00:54:39,812 --> 00:54:42,021
Why don't you go away
from Dhruv and my life?
662
00:54:49,146 --> 00:54:50,146
And then?
663
00:54:51,146 --> 00:54:53,521
Will everything be okay if I leave?
664
00:54:55,854 --> 00:54:57,646
Your married life is going so well.
665
00:54:58,729 --> 00:55:00,021
I have to say.
666
00:55:01,646 --> 00:55:03,479
We are starting a family.
667
00:55:04,937 --> 00:55:06,687
We're going to have a baby.
668
00:55:15,604 --> 00:55:16,729
Very good.
669
00:55:18,396 --> 00:55:20,021
- And, Shailee...
- What?
670
00:55:21,937 --> 00:55:23,271
Get out of my house.
671
00:55:24,312 --> 00:55:25,854
I was leaving anyway.
672
00:55:26,687 --> 00:55:28,687
You could've asked for something else.
673
00:55:28,687 --> 00:55:31,771
I'm going with Maaji
to get new stock for the café.
674
00:55:33,521 --> 00:55:36,521
So, while you make a baby,
someone should work.
675
00:55:45,729 --> 00:55:48,312
- When will you be back?
- In just a week.
676
00:55:55,354 --> 00:55:56,354
Dhruv.
677
00:55:58,687 --> 00:55:59,687
I want a baby.
678
00:56:03,354 --> 00:56:05,896
- Let's talk about it when I get back.
- You'll get busier then.
679
00:56:05,896 --> 00:56:07,396
You're at it again?
680
00:56:07,396 --> 00:56:10,854
I'm busy with so many big projects.
Where do I have the time for a baby?
681
00:56:10,854 --> 00:56:13,271
What do you mean? I want a baby.
682
00:56:13,271 --> 00:56:15,687
- You can't have your way all the time.
- My way?
683
00:56:15,687 --> 00:56:18,312
Everything has been your way
since we got married.
684
00:56:18,312 --> 00:56:21,979
- I even let that annoying old hag stay.
- Old hag? She's like a mother to me.
685
00:56:21,979 --> 00:56:26,062
I work all day and then I have to deal
with your cribbing when I get home!
686
00:56:26,062 --> 00:56:27,479
I'm cribbing?
687
00:56:27,479 --> 00:56:30,646
I'm at your beck and call all day.
But if I don't listen to you--
688
00:56:30,646 --> 00:56:33,271
There's nothing a man can do
to keep a woman happy!
689
00:56:33,271 --> 00:56:35,521
Make a joke and you start sulking!
690
00:56:35,521 --> 00:56:39,396
If I plan an outing, you're scared.
And you are on medication all the time!
691
00:56:40,146 --> 00:56:42,646
I'm not able to live my best life,
you know that?
692
00:56:42,646 --> 00:56:45,562
I feel suffocated! I don't want a baby!
693
00:56:47,479 --> 00:56:48,479
Oh, God!
694
00:56:49,479 --> 00:56:51,896
And you're crying again.
It's my fault, you know?
695
00:56:51,896 --> 00:56:53,354
I married the wrong sister.
696
00:56:53,354 --> 00:56:56,062
- I should've been married Shailee--
- You should have!
697
00:56:56,937 --> 00:56:59,354
But you wanted a homely wife. Right?
698
00:57:00,854 --> 00:57:02,562
Wasn't I just a checklist for you?
699
00:57:02,562 --> 00:57:05,229
One who can manage a house,
can cook, doesn't drink.
700
00:57:06,229 --> 00:57:08,812
And these very things
are suffocating you now!
701
00:57:08,812 --> 00:57:11,812
And what work are you talking about?
Everything was given to you!
702
00:57:11,812 --> 00:57:15,229
Your dad set up the business for you,
but you couldn't even run it!
703
00:57:20,312 --> 00:57:21,479
What did you just say?
704
00:57:24,687 --> 00:57:26,479
Are you gonna teach me how to work?
705
00:58:07,771 --> 00:58:08,771
You want a baby?
706
00:58:36,104 --> 00:58:37,187
You keep going on and on!
707
00:58:38,146 --> 00:58:41,604
Don't you get it?
Don't you get it the first time?
708
00:58:42,854 --> 00:58:44,146
Don't you get it?
709
00:59:15,312 --> 00:59:16,312
Saumya...
710
00:59:18,687 --> 00:59:19,854
Why do you do this?
711
00:59:21,354 --> 00:59:22,354
You...
712
00:59:23,062 --> 00:59:26,396
You know I lose my temper.
Then why do you do this?
713
00:59:27,146 --> 00:59:31,104
Why do you upset me?
Look how hurt you are now.
714
01:00:56,521 --> 01:00:57,937
She won't survive.
715
01:01:00,271 --> 01:01:02,312
- We have to do something.
- Madam,
716
01:01:03,312 --> 01:01:05,812
I've heard terrible things
about her husband.
717
01:01:05,812 --> 01:01:08,271
There are assault cases
against him in Haryana.
718
01:01:08,271 --> 01:01:10,229
Attempt to murder kind.
719
01:01:10,229 --> 01:01:12,146
Get the car. Let's go to Haryana.
720
01:01:12,854 --> 01:01:15,229
- What've I gotten myself into?
- Come on!
721
01:01:16,271 --> 01:01:19,437
{\an8}SONIPAT
302 KM
722
01:01:24,604 --> 01:01:25,521
Well, madam.
723
01:01:28,104 --> 01:01:29,937
I hope your journey was comfortable.
724
01:01:33,729 --> 01:01:36,354
We know why you're here.
725
01:01:37,187 --> 01:01:39,187
Aren't you the officer from Devipur?
726
01:01:39,812 --> 01:01:43,146
We got the news
the minute you entered Sonipat.
727
01:01:43,771 --> 01:01:46,896
Uncle is a political leader.
His reach is until Delhi.
728
01:01:48,062 --> 01:01:51,021
My friend is a tiger.
He's just a little short-tempered.
729
01:01:51,021 --> 01:01:54,146
Aren't you here
to talk to the manager, madam?
730
01:01:54,771 --> 01:01:58,229
This is the bar where my buddy
opened fire in a fit of rage.
731
01:01:58,229 --> 01:01:59,437
It was a big case.
732
01:01:59,437 --> 01:02:02,979
I don't think you should meet the manager.
733
01:02:03,687 --> 01:02:08,687
Whatever you decide to do, madam,
you better think it through.
734
01:02:08,687 --> 01:02:12,646
Because we aren't
telling you this to kill time.
735
01:02:22,687 --> 01:02:25,396
I'm not here to play Ludo either.
736
01:02:31,229 --> 01:02:32,771
Bring the bar manager.
737
01:02:38,062 --> 01:02:39,729
Govind, get my bags from the car.
738
01:02:44,354 --> 01:02:45,354
She could've died!
739
01:02:45,937 --> 01:02:50,104
If you ever touch her again,
I'll drag you to the police station.
740
01:02:50,104 --> 01:02:53,979
That officer is looking for a chance
to register a case against you anyway.
741
01:02:56,146 --> 01:02:57,979
Don't you dare touch her again.
742
01:03:06,396 --> 01:03:09,812
Maaji, go ahead, file a complaint.
743
01:03:10,771 --> 01:03:12,271
I'll also tell them
744
01:03:12,271 --> 01:03:17,062
how many medications she's on
for stress, depression, and anxiety.
745
01:03:17,771 --> 01:03:19,104
She acts irrationally.
746
01:03:20,396 --> 01:03:25,104
They'll know how this poor man
is stuck with a crazy woman.
747
01:03:26,021 --> 01:03:29,271
They'll see my love
and doctor's prescriptions.
748
01:03:32,354 --> 01:03:34,437
Because of this stress...
749
01:03:35,854 --> 01:03:37,396
she might even try to kill herself.
750
01:03:38,937 --> 01:03:40,521
What if she commits suicide?
751
01:03:48,146 --> 01:03:49,146
Maaji.
752
01:04:09,021 --> 01:04:10,687
Saumya, where are the house keys?
753
01:04:12,479 --> 01:04:13,479
What is this?
754
01:04:14,854 --> 01:04:15,854
Why don't you leave him?
755
01:04:30,062 --> 01:04:31,437
Do as you please.
756
01:04:46,812 --> 01:04:47,812
Yes.
757
01:04:50,729 --> 01:04:54,562
Shailee, that officer has become a pain.
758
01:04:55,146 --> 01:04:57,062
I'll have to pay her a visit.
759
01:05:02,146 --> 01:05:04,021
How did you like Haryana, madam?
760
01:05:04,687 --> 01:05:08,396
I heard you've been going around,
getting files reopened.
761
01:05:12,229 --> 01:05:13,229
May I?
762
01:05:16,562 --> 01:05:17,521
Good.
763
01:05:17,521 --> 01:05:18,604
Nice.
764
01:05:20,312 --> 01:05:21,354
Nice!
765
01:05:28,187 --> 01:05:30,312
Does it even work?
766
01:05:38,146 --> 01:05:39,896
I hope you know who you are messing with.
767
01:05:43,062 --> 01:05:43,937
I know.
768
01:05:45,062 --> 01:05:47,687
There are one too many cases
against you in Haryana.
769
01:05:48,812 --> 01:05:49,812
Mend your ways.
770
01:05:50,646 --> 01:05:54,521
Or I'll lock you up for domestic abuse.
771
01:05:56,896 --> 01:05:58,479
Is it so easy to lock me up?
772
01:06:00,062 --> 01:06:01,687
You must have heard this before.
773
01:06:02,687 --> 01:06:04,021
As they say in the movies...
774
01:06:05,521 --> 01:06:07,187
don't you know who my father is?
775
01:06:09,771 --> 01:06:12,521
If you know who your father is, be happy.
776
01:06:14,687 --> 01:06:17,271
Don't you dare! You better stay in line!
777
01:06:47,021 --> 01:06:48,771
What happened to you, Dhruv?
778
01:06:48,771 --> 01:06:51,104
Why the fuck are you
losing your shit so often?
779
01:06:54,062 --> 01:06:57,604
- Are you sure you didn't hit Saumya?
- I told you, she fell off the stairs.
780
01:06:57,604 --> 01:06:59,604
If she falls, obviously she'll get hurt.
781
01:07:06,479 --> 01:07:09,437
Calm down now. Calm down.
782
01:07:15,562 --> 01:07:19,021
You know the truth.
You know what she does.
783
01:07:21,271 --> 01:07:23,771
First, she upsets me,
and then kicks off her drama.
784
01:07:26,229 --> 01:07:27,604
It's all messed up!
785
01:07:29,604 --> 01:07:30,937
It's okay. I know.
786
01:07:38,771 --> 01:07:40,437
I can't live with Saumya anymore.
787
01:07:43,104 --> 01:07:44,354
I can't.
788
01:07:53,146 --> 01:07:56,562
I repeat, it wasn't an assault.
I was there to talk.
789
01:07:56,562 --> 01:07:59,604
Because he doesn't know the difference
between talking and assaulting.
790
01:08:00,437 --> 01:08:03,521
He escaped from Haryana.
There are cases registered against him.
791
01:08:03,521 --> 01:08:04,687
Attempt to murder.
792
01:08:04,687 --> 01:08:05,854
He'll kill you.
793
01:08:06,437 --> 01:08:11,062
Madam, those cases are sub judice
under that jurisdiction.
794
01:08:11,062 --> 01:08:14,146
He quit his violent ways now.
795
01:08:14,146 --> 01:08:18,187
Now, he has learnt to control his temper.
796
01:08:18,187 --> 01:08:22,062
Wow! Should we give him an award
for controlling his temper?
797
01:08:27,896 --> 01:08:29,104
Speak up now, Saumya.
798
01:08:29,104 --> 01:08:32,479
Think about yourself
because he's never gonna stop.
799
01:08:38,396 --> 01:08:39,937
Everything is fine between us.
800
01:08:44,562 --> 01:08:48,271
We... We love each other.
801
01:08:49,937 --> 01:08:51,854
We're gonna start a family.
802
01:08:54,396 --> 01:08:55,937
We're trying to have a baby.
803
01:08:57,979 --> 01:08:59,021
Right?
804
01:09:01,354 --> 01:09:02,354
Yeah.
805
01:09:19,687 --> 01:09:22,271
Saumya, thank you for today.
806
01:09:28,979 --> 01:09:31,771
It's Shailee. I guess
she wants to know our plans for Holi.
807
01:09:31,771 --> 01:09:32,771
That's it.
808
01:09:39,396 --> 01:09:40,771
Let's forget about Holi.
809
01:09:49,396 --> 01:09:51,104
Let's start our love story again.
810
01:09:52,979 --> 01:09:56,646
Propose to me again,
just the way you did last time.
811
01:09:58,021 --> 01:10:01,812
Up in the air, among the clouds.
812
01:10:09,771 --> 01:10:11,187
You won't get scared, right?
813
01:10:18,937 --> 01:10:19,896
You'll be there.
814
01:10:28,396 --> 01:10:29,396
Okay.
815
01:10:31,896 --> 01:10:34,771
But after Holi celebration.
816
01:10:35,437 --> 01:10:36,562
I promise.
817
01:10:40,437 --> 01:10:44,062
Hey, play the drums, make some noise
818
01:10:44,062 --> 01:10:47,854
Spring is here in full galore
819
01:10:47,854 --> 01:10:50,771
Let's go, hey, hey, hey, ho!
820
01:10:54,854 --> 01:10:57,604
When the fun goes out of control
821
01:10:57,604 --> 01:11:00,896
Let's hope moms won't get upset
822
01:11:00,896 --> 01:11:03,521
When the heart goes all out
823
01:11:03,521 --> 01:11:06,812
Everyone turns into a charmer
824
01:11:06,812 --> 01:11:12,562
Don't be upset, it's Holi
Girl's gonna tease you, yeah
825
01:11:12,562 --> 01:11:14,146
Bang, bang
826
01:11:14,146 --> 01:11:16,521
- These colors of mine
- Bang, bang
827
01:11:16,521 --> 01:11:19,562
- I hope they won't enchant you
- Bang, bang
828
01:11:19,562 --> 01:11:22,646
- I hope you won't be high
- Bang, bang
829
01:11:29,771 --> 01:11:34,229
O, here and there everywhere
It's loud and clear
830
01:11:34,229 --> 01:11:38,021
Between the two of us
There's sizzling chemistry
831
01:11:40,896 --> 01:11:45,562
O, I'm like a water balloon
You're a slippery pot
832
01:11:45,562 --> 01:11:49,229
Wherever I go
You're all I see
833
01:11:49,229 --> 01:11:53,187
I'm the treasure
I'm the treasure, you're my safe
834
01:11:53,187 --> 01:11:56,937
What a match, I say
835
01:11:56,937 --> 01:11:58,354
Bang, bang
836
01:11:58,354 --> 01:12:01,187
- These colors of mine
- Bang, bang
837
01:12:01,187 --> 01:12:04,104
- I hope they won't enchant you
- Bang, bang...
838
01:12:04,937 --> 01:12:06,437
Yes, Maaji?
839
01:12:06,437 --> 01:12:08,687
I'm at the temple's entrance.
840
01:12:08,687 --> 01:12:10,729
O, these colors of yours
Bang, bang
841
01:12:10,729 --> 01:12:14,646
I hope they won't enchant me
Bang, bang
842
01:12:14,646 --> 01:12:16,812
I hope I won't be high...
843
01:12:16,812 --> 01:12:18,354
Yeah, okay.
844
01:12:18,354 --> 01:12:20,354
I hope I won't be high
845
01:12:20,354 --> 01:12:23,604
I hope I won't be high
I hope I won't be high
846
01:12:23,604 --> 01:12:26,146
OMG, my pot just broke...
847
01:12:26,146 --> 01:12:28,146
- Shall we leave?
- After some time.
848
01:12:29,729 --> 01:12:30,812
Right now.
849
01:12:32,562 --> 01:12:33,562
Let's go.
850
01:12:34,604 --> 01:12:38,646
How can your darling go home?
851
01:12:38,646 --> 01:12:40,229
Bang, bang
852
01:12:43,146 --> 01:12:45,062
Maaji, I've been looking for you
for so long.
853
01:12:45,062 --> 01:12:47,354
What's the evidence?
Show me what you've got.
854
01:12:48,604 --> 01:12:50,021
Madam, it's all over.
855
01:12:51,062 --> 01:12:52,729
Shailee and Dhruv are together now.
856
01:12:53,562 --> 01:12:55,229
I'm worried about Saumya.
857
01:13:00,854 --> 01:13:03,646
- Is this the evidence?
- Is it not okay?
858
01:13:03,646 --> 01:13:07,146
It's nonsense.
You're just making me run in circles.
859
01:13:09,479 --> 01:13:11,979
Saumya. Hello?
860
01:13:13,146 --> 01:13:15,437
Yes, Saumya? Hello?
861
01:13:15,437 --> 01:13:17,396
- Hello?
- What's the matter?
862
01:13:19,312 --> 01:13:20,562
She sounds scared.
863
01:13:21,479 --> 01:13:23,437
They are at Valley View Point.
864
01:13:26,062 --> 01:13:27,062
Hello?
865
01:13:28,646 --> 01:13:29,771
I'll go and check.
866
01:13:29,771 --> 01:13:31,521
- Shall I come along?
- No.
867
01:13:37,937 --> 01:13:40,021
- The cops are here.
- Help!
868
01:13:41,812 --> 01:13:43,229
- They won't survive.
- Help!
869
01:13:44,021 --> 01:13:47,604
- They will fall down!
- Look, he is pushing the girl!
870
01:13:48,437 --> 01:13:51,062
Hey, that boy! He is pushing the girl!
871
01:13:51,062 --> 01:13:52,854
Someone call the ambulance!
872
01:13:54,437 --> 01:13:56,104
They are falling down!
873
01:13:56,104 --> 01:13:58,187
Ma'am, please do something. They'll crash.
874
01:13:58,187 --> 01:13:59,812
Oh, my God! They'll die.
875
01:14:00,479 --> 01:14:01,479
Help!
876
01:14:02,854 --> 01:14:04,521
- Madam.
- Help!
877
01:14:04,521 --> 01:14:06,646
They're not going to survive this!
878
01:14:07,437 --> 01:14:09,687
- Saumya!
- Help!
879
01:14:10,562 --> 01:14:12,896
- Help!
- Have you lost it?
880
01:14:15,021 --> 01:14:17,229
- Get to the bridge with a team.
- Okay.
881
01:14:17,229 --> 01:14:19,354
If they make it,
that's where they'll crash land.
882
01:14:20,812 --> 01:14:22,687
- Call an ambulance, too.
- Yes, madam.
883
01:14:23,521 --> 01:14:25,812
What are you looking at?
Start the car!
884
01:14:26,396 --> 01:14:27,521
Help!
885
01:14:35,854 --> 01:14:38,062
- Help!
- Saumya! Leave my hand!
886
01:14:39,104 --> 01:14:42,021
Someone help! Help!
887
01:14:42,021 --> 01:14:43,937
Ambulance!
888
01:14:43,937 --> 01:14:45,521
I don't think they will survive!
889
01:14:45,521 --> 01:14:49,562
- Help!
- Help!
890
01:14:49,562 --> 01:14:51,562
What is this commotion?
891
01:14:51,562 --> 01:14:52,979
What's going on here?
892
01:14:56,312 --> 01:14:58,562
Help them! Be careful.
893
01:14:58,562 --> 01:14:59,854
Very good.
894
01:15:00,396 --> 01:15:02,562
Someone help her.
Madam, you need anything?
895
01:15:17,854 --> 01:15:20,479
Sir, that's my sister. She's my sister!
896
01:15:20,479 --> 01:15:23,812
Saumya, talk to me. Come on.
897
01:15:30,562 --> 01:15:32,729
Take him! Take Saumya's statement.
898
01:15:33,562 --> 01:15:35,229
Where? What are you doing?
899
01:15:35,229 --> 01:15:36,896
- What are you doing?
- Come on.
900
01:15:36,896 --> 01:15:39,062
What nonsense is this? What's going on?
901
01:15:39,062 --> 01:15:41,604
Where are you taking me?
Let go of me! Saumya!
902
01:15:41,604 --> 01:15:44,104
- What nonsense is this?
- Shut the fuck up!
903
01:15:49,729 --> 01:15:50,562
Saumya!
904
01:15:50,562 --> 01:15:53,771
- Come on. Come on.
- What's going on? Let go of me!
905
01:16:06,521 --> 01:16:07,687
Talk to me, Saumya.
906
01:16:09,896 --> 01:16:12,146
Dhruv Sood tried to kill me.
907
01:16:12,146 --> 01:16:13,854
- She's lying!
- Shut up!
908
01:16:14,854 --> 01:16:18,437
I didn't do anything, madam.
Shailee, you know that. Tell them!
909
01:16:26,854 --> 01:16:28,062
Take her statement.
910
01:16:34,771 --> 01:16:35,687
Sir.
911
01:16:35,687 --> 01:16:38,187
The news got out.
It'll reach the higher-ups.
912
01:16:38,187 --> 01:16:40,271
Let's give Dhruv's case to Mr. Tripathi.
913
01:16:40,271 --> 01:16:42,687
But, VJ, don't get your hopes too high.
914
01:16:42,687 --> 01:16:44,646
We have to keep our hopes up, sir,
915
01:16:44,646 --> 01:16:47,354
because I'm gonna fight this case,
not Mr. Tripathi.
916
01:16:48,396 --> 01:16:52,396
He may be well-connected,
but this time he's done it in the open.
917
01:16:52,396 --> 01:16:55,979
People have recorded it.
And I'm gonna hunt him down to the end.
918
01:16:57,354 --> 01:16:59,479
Make sure you win this time, Vidya Jyothi.
919
01:17:00,187 --> 01:17:02,812
I'll try my best, sir,
to make sure Saumya wins.
920
01:17:04,271 --> 01:17:06,396
I've never seen
a police officer fight a case.
921
01:17:06,396 --> 01:17:08,687
You have to submit a request.
922
01:17:08,687 --> 01:17:11,896
And Madam already has
her law degree framed up at home.
923
01:17:11,896 --> 01:17:13,521
I don't know how she's going to do it.
924
01:17:14,937 --> 01:17:16,146
Katoch, file?
925
01:17:16,146 --> 01:17:17,229
Here it is, madam.
926
01:17:18,604 --> 01:17:20,354
I've filed all of Sood's documents.
927
01:17:28,729 --> 01:17:30,854
Why are you panicking?
What happened? Easy.
928
01:17:30,854 --> 01:17:33,146
Sir, his father is here.
929
01:17:33,146 --> 01:17:34,646
His father is here?
930
01:17:40,979 --> 01:17:43,146
Looks like
the politician has greased palms!
931
01:17:43,812 --> 01:17:47,104
Don't worry, Katoch.
Even his father can't save him today.
932
01:17:49,312 --> 01:17:51,812
Madam. Hello.
933
01:17:56,896 --> 01:18:00,062
Madam, do what you want to.
934
01:18:01,271 --> 01:18:02,854
I'll give it to you in writing,
935
01:18:03,896 --> 01:18:05,021
I'll come out like this.
936
01:18:07,979 --> 01:18:09,271
Where's my buddy?
937
01:18:09,979 --> 01:18:11,729
- Dhruv!
- Dhruv!
938
01:18:11,729 --> 01:18:13,271
Fucking Delhi is here.
939
01:18:15,271 --> 01:18:18,729
Snap your fingers in the court
in front of the judge.
940
01:18:18,729 --> 01:18:20,021
I won't spare you.
941
01:18:20,021 --> 01:18:23,229
Hey, kick them out! This is a police
station, not a bloody theme park!
942
01:18:23,229 --> 01:18:24,729
- Get out!
- Come on!
943
01:18:24,729 --> 01:18:25,646
Come on, out!
944
01:18:25,646 --> 01:18:29,229
Sir, it happened out in the open.
There's evidence too, sir.
945
01:18:30,354 --> 01:18:31,854
We'll have to go to court.
946
01:18:31,854 --> 01:18:33,021
Who is the judge?
947
01:18:33,687 --> 01:18:35,146
Justice Aruna Goel.
948
01:18:36,396 --> 01:18:37,396
A woman.
949
01:18:38,646 --> 01:18:39,646
Fuck.
950
01:19:34,979 --> 01:19:36,771
Case number 1045,
951
01:19:36,771 --> 01:19:38,729
Saumya Sood versus Dhruv Sood.
952
01:19:38,729 --> 01:19:43,854
Your Honor,
every year, 4,000 women die in our country
953
01:19:43,854 --> 01:19:45,521
in domestic violence cases.
954
01:19:46,479 --> 01:19:49,437
The ones who died,
can't fight "attempt to murder" cases
955
01:19:49,437 --> 01:19:50,979
against their husbands.
956
01:19:51,437 --> 01:19:54,437
But by God's grace, my client survived.
957
01:19:54,437 --> 01:19:56,729
And she's here to fight.
958
01:19:58,312 --> 01:19:59,896
Not only against her husband,
959
01:20:00,771 --> 01:20:04,479
but against a powerful man
and his family connections.
960
01:20:05,187 --> 01:20:09,437
Here are Saumya Sood's medical records
from the last few months.
961
01:20:12,687 --> 01:20:14,687
Her husband beats her ruthlessly
962
01:20:15,437 --> 01:20:17,646
because he can't control his temper.
963
01:20:18,271 --> 01:20:20,729
Once he beat her up
and pushed her down the stairs.
964
01:20:20,729 --> 01:20:22,521
And he left her there to die.
965
01:20:22,521 --> 01:20:25,271
Your Honor, she slipped down the stairs--
966
01:20:25,271 --> 01:20:27,771
Let Ms. Kanwar complete please.
967
01:20:27,771 --> 01:20:28,979
Thank you, Your Honor.
968
01:20:30,146 --> 01:20:32,312
And this violence became a daily affair.
969
01:20:32,312 --> 01:20:36,854
A broken thumb, burns on the hand,
a gash on the leg,
970
01:20:36,854 --> 01:20:38,396
they speak of his brutality.
971
01:20:38,396 --> 01:20:39,854
Madam, as I told you before,
972
01:20:40,979 --> 01:20:42,271
she's really clumsy.
973
01:20:43,146 --> 01:20:47,104
Sometimes she spills hot oil on herself,
sometimes she runs into a cabinet.
974
01:20:48,229 --> 01:20:53,229
You've trained your cabinet well
to only crash into Saumya's face.
975
01:20:55,229 --> 01:20:56,646
Speak the truth today at least.
976
01:20:57,771 --> 01:21:00,937
Have you ever raised
a hand on your wife?
977
01:21:07,771 --> 01:21:10,812
Madam,
a lot goes on between lovers.
978
01:21:12,062 --> 01:21:13,687
Good and bad,
979
01:21:14,854 --> 01:21:17,604
fights and scandals.
980
01:21:19,812 --> 01:21:21,562
But there's a lot of love too.
981
01:21:24,271 --> 01:21:25,896
That's what I expected from you.
982
01:21:30,604 --> 01:21:34,562
Ms. Saumya, tell the court
what happened on the day of Holi party?
983
01:21:36,812 --> 01:21:37,979
After the party...
984
01:21:39,854 --> 01:21:41,479
Dhruv took me for paragliding.
985
01:21:42,562 --> 01:21:43,562
I was really happy...
986
01:21:45,437 --> 01:21:47,521
that we're making a fresh start.
987
01:21:48,312 --> 01:21:51,979
Then, we had another fight mid-air
about the baby.
988
01:21:51,979 --> 01:21:55,021
And Dhruv unbuckled my harness.
989
01:21:56,021 --> 01:21:57,187
Help!
990
01:21:58,062 --> 01:21:59,146
Help!
991
01:21:59,146 --> 01:22:00,229
She's lying.
992
01:22:00,896 --> 01:22:02,187
{\an8}Let her complete it, Mr. Sood!
993
01:22:07,687 --> 01:22:11,396
Ms. Saumya, the day
he pushed you down the stairs,
994
01:22:12,896 --> 01:22:14,771
was that fight also about the baby?
995
01:22:21,812 --> 01:22:22,687
Yes.
996
01:22:24,937 --> 01:22:26,521
He used to beat Saumya.
997
01:22:27,354 --> 01:22:29,479
Why didn't you ever file a complaint?
998
01:22:29,479 --> 01:22:32,937
It was their private matter, so I thought...
999
01:22:34,937 --> 01:22:37,271
He'd lose his temper over trivial things.
1000
01:22:37,271 --> 01:22:39,437
Once because
there were peanuts in the food--
1001
01:22:39,437 --> 01:22:41,062
You Honor, I'm allergic to peanuts.
1002
01:22:41,687 --> 01:22:44,771
She knew it, yet she added them.
Anyone can get angry.
1003
01:22:44,771 --> 01:22:48,687
Mr. Dhruv, the Supreme Court
hasn't passed any judgment
1004
01:22:48,687 --> 01:22:51,979
that Dhruv can do as he pleases
when he's angry.
1005
01:22:53,771 --> 01:22:56,437
Everyone knows
that your father is a minister.
1006
01:22:57,604 --> 01:23:00,396
But even he hasn't passed any such law.
1007
01:23:03,812 --> 01:23:06,187
Madam, don't you dare
bring my dad into this.
1008
01:23:07,896 --> 01:23:09,521
I just twisted her arm,
1009
01:23:10,687 --> 01:23:13,937
some even punch in the face
if the food isn't seasoned enough.
1010
01:23:15,396 --> 01:23:18,604
You want to know what murder is?
I'll tell you.
1011
01:23:19,521 --> 01:23:24,729
The Hoodas in our neighborhood
burnt their daughter-in-law alive,
1012
01:23:24,729 --> 01:23:26,771
in front of everyone in broad daylight.
1013
01:23:27,729 --> 01:23:28,729
That's called a murder.
1014
01:23:30,396 --> 01:23:33,104
In fact, that girl's parents came to us.
1015
01:23:34,146 --> 01:23:36,062
And we helped them.
1016
01:23:37,396 --> 01:23:40,896
Because we respect women. I respect women.
1017
01:23:45,771 --> 01:23:47,771
No more questions, Your Honor.
1018
01:23:49,562 --> 01:23:51,604
Mr. Kumar, would you
like to add anything to this?
1019
01:23:51,604 --> 01:23:52,979
Your Honor.
1020
01:23:56,521 --> 01:23:59,646
Yes, my client has anger issues.
1021
01:24:00,354 --> 01:24:02,937
Slapping someone or twisting their arm,
1022
01:24:03,854 --> 01:24:06,979
these trivial incidents
happen in every household.
1023
01:24:06,979 --> 01:24:09,312
No, it's wrong. It shouldn't happen.
1024
01:24:09,312 --> 01:24:10,646
But they do.
1025
01:24:10,646 --> 01:24:14,021
That's why this is a 'private matter'.
1026
01:24:15,437 --> 01:24:17,104
Now let's come to the real issue.
1027
01:24:17,104 --> 01:24:19,479
Attempt to murder charge.
1028
01:24:19,479 --> 01:24:23,771
Your Honor, it's important to note
1029
01:24:24,479 --> 01:24:27,187
that no serious or lethal injury
1030
01:24:27,187 --> 01:24:30,521
has been inflicted
on Ms. Saumya by my client.
1031
01:24:31,312 --> 01:24:33,479
She slipped down the stairs.
1032
01:24:34,146 --> 01:24:38,437
And my client never
attempted to kill her mid-air.
1033
01:24:38,437 --> 01:24:44,146
So, Your Honor,
attempt to murder charge is baseless.
1034
01:24:44,146 --> 01:24:45,812
What about the other injuries?
1035
01:24:45,812 --> 01:24:52,062
Madam, you were nagging her
to file a complaint.
1036
01:24:52,062 --> 01:24:54,479
But Ms. Saumya never filed one.
1037
01:24:54,479 --> 01:24:57,312
Why? Because she knew that this case
1038
01:24:57,312 --> 01:25:01,896
is neither of domestic abuse
nor of an attempt to murder.
1039
01:25:02,521 --> 01:25:07,604
Or, Your Honor, Saumya Sood
would have definitely filed a complaint.
1040
01:25:10,354 --> 01:25:14,229
Your Honor, the evidence
I'm going to submit in court now
1041
01:25:15,271 --> 01:25:16,896
will shock everyone.
1042
01:25:17,854 --> 01:25:22,896
And it'll prove...
that this case is baseless.
1043
01:25:23,646 --> 01:25:27,271
Because Ms. Saumya is not mentally sound.
1044
01:25:28,229 --> 01:25:33,271
Here are the prescriptions and the pills.
1045
01:25:35,729 --> 01:25:41,312
Mr. Sood, please tell the court
about your wife's mental health.
1046
01:25:46,729 --> 01:25:49,854
I didn't want to bring this to the court.
1047
01:25:49,854 --> 01:25:51,146
What?
1048
01:25:51,146 --> 01:25:54,062
That Saumya is mentally unstable.
1049
01:25:55,854 --> 01:25:59,062
I found out after the wedding...
1050
01:26:01,854 --> 01:26:03,396
that she has acute depression.
1051
01:26:10,771 --> 01:26:12,354
She keeps popping pills.
1052
01:26:12,354 --> 01:26:15,604
This often leads
to irrational crying, screaming,
1053
01:26:15,604 --> 01:26:19,021
making up stories,
hallucinations, phobias,
1054
01:26:19,021 --> 01:26:21,562
fear of height, and suicidal thoughts.
1055
01:26:25,479 --> 01:26:27,896
Your Honor, I'm tired
of dealing with these.
1056
01:26:27,896 --> 01:26:29,562
My life is a living hell.
1057
01:26:39,812 --> 01:26:41,687
And Saumya's condition is not recent.
1058
01:26:42,937 --> 01:26:45,021
She's been like this since she was eight.
1059
01:26:46,146 --> 01:26:47,479
When she lost her mother.
1060
01:26:51,146 --> 01:26:54,646
But, Your Honor, why does everyone
listen only to women in these cases?
1061
01:26:55,812 --> 01:26:58,021
What about us? Men are also suffering.
1062
01:27:03,104 --> 01:27:04,896
Saumya, I really wanted
to take care of you.
1063
01:27:08,479 --> 01:27:10,271
I wanted to be a good husband.
1064
01:27:16,146 --> 01:27:17,146
But sorry.
1065
01:27:20,854 --> 01:27:21,771
Your Honor.
1066
01:27:35,562 --> 01:27:38,104
The court has heard
the statements for today.
1067
01:27:39,687 --> 01:27:42,354
It will resume session next week.
1068
01:28:01,729 --> 01:28:05,187
You'll have to come to court tomorrow.
Here's the notice.
1069
01:28:12,521 --> 01:28:16,104
I would like to call upon
my next witness, Shailee Pundir.
1070
01:28:16,979 --> 01:28:19,646
Did you know that Dhruv abuses Saumya?
1071
01:28:20,354 --> 01:28:21,396
I don't know.
1072
01:28:22,521 --> 01:28:23,771
I'm not sure.
1073
01:28:26,187 --> 01:28:28,312
And you never tried to stop him?
1074
01:28:28,312 --> 01:28:29,479
No!
1075
01:28:30,229 --> 01:28:33,729
Because neither did I see anything
nor did Saumya say anything to me.
1076
01:28:34,437 --> 01:28:35,271
And, anyways...
1077
01:28:36,646 --> 01:28:38,271
I didn't wanna come in between them.
1078
01:28:39,021 --> 01:28:40,354
Between them?
1079
01:28:41,812 --> 01:28:43,604
Maybe she didn't tell you
1080
01:28:43,604 --> 01:28:46,354
because you were
having an affair with Dhruv?
1081
01:28:47,229 --> 01:28:48,604
Before they got married.
1082
01:28:49,479 --> 01:28:50,354
Yes.
1083
01:28:54,271 --> 01:28:56,562
That's why you were
unhappy with this relationship.
1084
01:28:56,562 --> 01:28:59,396
Objection! Speculating.
1085
01:29:00,604 --> 01:29:05,062
Your Honor, I'm asking these questions
to prove the motive of the murder.
1086
01:29:05,062 --> 01:29:07,271
Motive of the case, the affair.
1087
01:29:07,271 --> 01:29:09,729
- Carry on.
- Thank you.
1088
01:29:11,562 --> 01:29:15,062
You were unhappy
that a simple girl like your sister
1089
01:29:15,854 --> 01:29:18,271
snatched away Dhruv so easily from you.
1090
01:29:22,604 --> 01:29:25,021
That's why a few days after the wedding,
1091
01:29:25,021 --> 01:29:27,896
when you noticed discord
between Dhruv and Saumya,
1092
01:29:28,562 --> 01:29:32,104
you barged into her life and her home.
1093
01:29:32,104 --> 01:29:35,646
On top of that,
you rekindled your affair with him.
1094
01:29:35,646 --> 01:29:36,812
Objection!
1095
01:29:38,979 --> 01:29:40,187
Badgering the witness.
1096
01:29:40,187 --> 01:29:44,021
Were you having an affair
with Shailee Pundir again?
1097
01:29:46,062 --> 01:29:48,062
We have both of your call records.
1098
01:29:50,062 --> 01:29:53,229
Your Honor, Shailee and I
used to date before I got married.
1099
01:29:54,687 --> 01:29:57,354
And it was getting impossible
to deal with Saumya after marriage.
1100
01:29:58,479 --> 01:30:00,854
I needed some support to deal with her.
1101
01:30:00,854 --> 01:30:03,771
That's why I started talking
to Shailee again.
1102
01:30:10,604 --> 01:30:12,896
Ms. Kanwar, is there a question?
1103
01:30:12,896 --> 01:30:14,354
Yes, Your Honor.
1104
01:30:16,562 --> 01:30:17,646
Please tell the court
1105
01:30:18,521 --> 01:30:20,271
what happened on the day of Holi.
1106
01:30:23,396 --> 01:30:25,771
After Holi party,
I took Saumya for paragliding.
1107
01:30:27,312 --> 01:30:29,812
I don't know what happened
to her mid-air suddenly.
1108
01:30:29,812 --> 01:30:32,521
She unbuckled her harness
and started screaming.
1109
01:30:33,396 --> 01:30:35,979
I should file a case against her
for attempt to murder.
1110
01:30:37,437 --> 01:30:39,104
She wouldn't let me take control.
1111
01:30:39,812 --> 01:30:40,687
Why?
1112
01:30:42,062 --> 01:30:45,312
Maybe because she was suspicious
of Shailee and me coming closer again.
1113
01:30:46,229 --> 01:30:48,312
So, she is trying to get me in trouble.
1114
01:30:50,354 --> 01:30:54,187
You mean, she unbuckled her harness,
1115
01:30:55,104 --> 01:30:58,896
and risked her life
just to get you in trouble?
1116
01:30:58,896 --> 01:31:02,062
Exactly. I told you,
she's mentally unstable.
1117
01:31:03,562 --> 01:31:06,687
Do you remember,
it was you who stated in the court,
1118
01:31:06,687 --> 01:31:11,187
that Saumya is scared of heights.
She doesn't even know paragliding.
1119
01:31:18,396 --> 01:31:20,604
Then how can she unbuckle her harness?
1120
01:31:31,312 --> 01:31:34,562
Your Honor, I would like
to call upon my next witness
1121
01:31:34,562 --> 01:31:36,229
who has recorded this entire incident.
1122
01:31:37,104 --> 01:31:39,437
What did you see
at Valley View Point that day?
1123
01:31:39,437 --> 01:31:43,104
Ma'am, she was screaming for help.
And her safety harness was unbuckled.
1124
01:31:43,104 --> 01:31:45,812
And he was pushing her.
1125
01:31:46,604 --> 01:31:50,521
I took a video
and shared it with the police later.
1126
01:31:50,521 --> 01:31:52,271
She was really scared, ma'am.
1127
01:31:52,271 --> 01:31:55,354
Her safety belt was unbuckled
and she was hanging up in the air.
1128
01:31:55,354 --> 01:31:59,271
Ma'am was trying to grab his hands,
but he was pulling away.
1129
01:31:59,271 --> 01:32:00,646
They are all lying.
1130
01:32:00,646 --> 01:32:02,104
Silence in the court!
1131
01:32:02,812 --> 01:32:05,896
Your Honor, this case is clear.
1132
01:32:06,812 --> 01:32:08,812
Dhruv Sood has anger issues.
1133
01:32:08,812 --> 01:32:11,271
And he was bored of his wife.
1134
01:32:11,271 --> 01:32:13,604
He was having an affair
with Shailee again.
1135
01:32:14,229 --> 01:32:17,271
And when Saumya brought up
the topic of the baby mid-air,
1136
01:32:17,271 --> 01:32:20,604
he lost his temper
and tried to kill Saumya
1137
01:32:21,146 --> 01:32:23,812
to make it look like an accident,
1138
01:32:23,812 --> 01:32:26,521
so Mr. Sood could be free again.
1139
01:32:27,646 --> 01:32:31,437
Little did he know,
that she was going to fight back.
1140
01:32:34,354 --> 01:32:36,229
This time, she'll fight back.
1141
01:32:38,854 --> 01:32:42,979
Please note that this is not
his first attempt to murder case.
1142
01:32:43,687 --> 01:32:46,479
There are cases
registered against him in Haryana, too.
1143
01:32:46,479 --> 01:32:49,854
Where, in a fit of rage,
he assaulted someone,
1144
01:32:49,854 --> 01:32:53,562
opened fire, and left them to die.
1145
01:32:59,104 --> 01:33:03,396
Upon the consideration of all evidence,
and witness testimonies,
1146
01:33:04,646 --> 01:33:08,229
this court declares Mr. Dhruv Sood guilty.
1147
01:33:11,146 --> 01:33:15,104
And he's sentenced
to ten plus three years in jail
1148
01:33:15,104 --> 01:33:19,979
on the charges of attempt to murder
and domestic abuse.
1149
01:33:47,104 --> 01:33:50,437
- Do something, motherfucker!
- We'll appeal in the high court, sir!
1150
01:33:50,437 --> 01:33:52,146
We'll deal with these women there.
1151
01:33:52,146 --> 01:33:55,271
We'll fight! This is not over yet.
1152
01:34:32,729 --> 01:34:35,646
Hey, very good!
1153
01:34:35,646 --> 01:34:37,854
Here. Give it to everyone.
1154
01:34:39,104 --> 01:34:40,187
Come on.
1155
01:34:40,979 --> 01:34:43,896
Here, madam, a good news for you.
1156
01:34:45,021 --> 01:34:46,896
- For winning the case?
- Not at all.
1157
01:34:48,021 --> 01:34:52,604
Well, you found a father for him.
1158
01:34:54,479 --> 01:34:57,354
The two of us will enjoy
munching carrots out in the sun.
1159
01:34:59,646 --> 01:35:00,521
{\an8}Thank you.
1160
01:35:02,854 --> 01:35:04,062
Come on, son.
1161
01:35:05,729 --> 01:35:08,771
- Bye, madam-sir.
- Bye, madam-sir.
1162
01:35:11,979 --> 01:35:13,104
Are you leaving too?
1163
01:35:14,687 --> 01:35:15,771
In ten minutes.
1164
01:35:15,771 --> 01:35:17,021
Okay.
1165
01:35:19,187 --> 01:35:20,062
I'll take your leave.
1166
01:35:21,396 --> 01:35:22,396
Let's go, Guplu.
1167
01:35:23,187 --> 01:35:27,437
It was a complicated case,
but ma'am won it so easily.
1168
01:35:31,437 --> 01:35:32,437
He's right.
1169
01:35:33,646 --> 01:35:36,104
Did the case get solved too easily?
1170
01:35:38,021 --> 01:35:38,854
No.
1171
01:35:40,187 --> 01:35:41,021
Maybe...
1172
01:35:42,729 --> 01:35:45,771
What if I missed looking
at the right thing?
1173
01:35:47,812 --> 01:35:52,562
While spinning their tales,
1174
01:35:53,312 --> 01:35:55,896
they manipulated the case so well.
1175
01:35:55,896 --> 01:35:58,479
They presented evidence,
recordings, witnesses and
1176
01:35:59,479 --> 01:36:00,979
everything that suited them,
1177
01:36:02,521 --> 01:36:04,146
without me realizing it.
1178
01:36:07,854 --> 01:36:09,521
They executed it perfectly.
1179
01:36:13,021 --> 01:36:14,896
But they made a single mistake.
1180
01:36:16,354 --> 01:36:18,271
They messed with the wrong officer.
1181
01:36:21,937 --> 01:36:24,687
Riding on my back,
they may have won the case,
1182
01:36:25,479 --> 01:36:26,937
but what they don't realize is,
1183
01:36:27,812 --> 01:36:30,354
that even if I've
to move heaven and earth
1184
01:36:30,354 --> 01:36:34,187
to find evidence against them,
I fucking will!
1185
01:36:44,229 --> 01:36:47,021
Madam, I am wondering
1186
01:36:48,104 --> 01:36:50,312
why we've been standing here
for the last two hours?
1187
01:36:51,104 --> 01:36:53,562
- I'm trying to figure out.
- What?
1188
01:36:55,937 --> 01:36:57,187
The psyche of these women.
1189
01:36:59,562 --> 01:37:00,854
Did you figure it out?
1190
01:37:02,312 --> 01:37:03,479
We surely have been played.
1191
01:37:07,937 --> 01:37:09,354
How far is Rath ground?
1192
01:37:11,229 --> 01:37:13,687
It's about five minutes from here.
1193
01:37:14,812 --> 01:37:17,271
- And Valley View Point?
- That's a little farther.
1194
01:37:17,271 --> 01:37:19,104
That's further away...
about ten mins, in the opposite direction.
1195
01:37:21,229 --> 01:37:25,646
- Katoch, get me CCTV footage from Holi.
- Okay, madam.
1196
01:37:26,354 --> 01:37:29,604
Footage around their house,
from Rath ground,
1197
01:37:29,604 --> 01:37:31,687
from their shop, alley, everything.
1198
01:37:33,521 --> 01:37:37,104
Every single street that leads
to Valley View Point.
1199
01:37:40,354 --> 01:37:43,771
That's like half the city.
1200
01:37:44,437 --> 01:37:47,937
I'll get it. I'll get
everything you need. Trust me.
1201
01:38:00,854 --> 01:38:02,021
It'll kill your lungs.
1202
01:38:03,396 --> 01:38:04,396
Keep it.
1203
01:38:18,604 --> 01:38:19,729
Tell me honestly.
1204
01:38:21,562 --> 01:38:23,646
Was Dhruv really abusing Saumya?
1205
01:38:27,562 --> 01:38:28,521
You knew it, right?
1206
01:38:29,396 --> 01:38:31,146
That your sister was acting.
1207
01:38:32,937 --> 01:38:35,229
That's why you never helped her.
1208
01:38:37,937 --> 01:38:40,062
Because you knew she's a liar.
1209
01:38:45,312 --> 01:38:46,812
Was Dhruv telling the truth...
1210
01:38:49,812 --> 01:38:51,937
that Saumya tried to kill him?
1211
01:38:51,937 --> 01:38:53,187
She can't do that.
1212
01:38:56,062 --> 01:38:57,229
She never told me,
1213
01:38:58,437 --> 01:39:00,354
but I think Dhruv used to beat her up.
1214
01:39:02,396 --> 01:39:06,021
All I know is, that Saumya might
hurt herself, but never anyone else.
1215
01:39:10,771 --> 01:39:12,062
I knew...
1216
01:39:13,979 --> 01:39:15,312
that you're a good sister.
1217
01:39:21,854 --> 01:39:22,979
Well played.
1218
01:39:26,812 --> 01:39:28,271
A match made in heaven.
1219
01:39:30,021 --> 01:39:31,437
Like birds of a feather.
1220
01:39:39,646 --> 01:39:42,479
By playing the identical twins,
they turned the domestic violence case
1221
01:39:42,479 --> 01:39:43,896
into attempt to murder.
1222
01:39:45,146 --> 01:39:47,854
I got him sentenced
to 13 years instead of three years.
1223
01:39:48,687 --> 01:39:50,021
I won't let them get away.
1224
01:39:51,521 --> 01:39:55,104
One truth is enough
to demolish hundreds of lies.
1225
01:39:56,021 --> 01:39:57,854
{\an8}I just need a breakthrough.
1226
01:39:59,937 --> 01:40:01,354
{\an8}Just think it over.
1227
01:40:01,812 --> 01:40:06,646
Their bundle of truth, lies...
Everything is here.
1228
01:40:07,312 --> 01:40:08,562
In front of the eyes.
1229
01:40:09,687 --> 01:40:11,062
We just have to see it.
1230
01:40:11,062 --> 01:40:14,604
You seem to have forgotten
that you already won the case.
1231
01:40:24,687 --> 01:40:28,979
I told you,
it's my specialty to get stuck.
1232
01:40:42,104 --> 01:40:43,187
What happened?
1233
01:40:44,604 --> 01:40:46,146
Did we do the right thing?
1234
01:40:47,271 --> 01:40:48,271
You tell me.
1235
01:40:49,604 --> 01:40:50,979
What do you think, Shailee?
1236
01:40:59,604 --> 01:41:01,146
Do as you please.
1237
01:41:01,146 --> 01:41:05,646
That day, I went away.
But something didn't feel right.
1238
01:41:06,937 --> 01:41:08,396
That's why I came back...
1239
01:41:26,854 --> 01:41:27,729
What are you doing?
1240
01:41:30,396 --> 01:41:31,562
Show me.
1241
01:41:31,562 --> 01:41:34,521
Have you lost your mind?
What's wrong with you?
1242
01:41:36,479 --> 01:41:37,479
Saumya!
1243
01:41:38,187 --> 01:41:39,479
It's all my fault.
1244
01:41:40,729 --> 01:41:41,937
I couldn't save her.
1245
01:41:42,937 --> 01:41:44,021
He killed Mom.
1246
01:41:45,021 --> 01:41:46,187
I couldn't save her.
1247
01:41:46,812 --> 01:41:47,896
It's all my fault.
1248
01:41:48,479 --> 01:41:50,562
Dad should have been punished.
1249
01:41:50,562 --> 01:41:51,854
It's all my fault.
1250
01:41:52,854 --> 01:41:55,812
- Saumya?
- Dad should have been punished.
1251
01:41:57,187 --> 01:41:58,229
He killed Mom.
1252
01:41:59,187 --> 01:42:00,729
I couldn't save her.
1253
01:42:00,729 --> 01:42:03,312
Dhruv won't get punished either.
1254
01:42:03,312 --> 01:42:04,937
Dhruv won't.
1255
01:42:04,937 --> 01:42:07,604
He'll kill me. Right?
1256
01:42:08,479 --> 01:42:11,021
Dhruv won't get punished. He'll kill me.
1257
01:42:11,021 --> 01:42:13,312
- I'll be dead...
- Nothing will happen to you.
1258
01:42:13,312 --> 01:42:14,396
Come with me.
1259
01:42:15,437 --> 01:42:16,687
Let's pack your bags.
1260
01:42:18,104 --> 01:42:20,187
You don't need to live with Dhruv.
1261
01:42:20,187 --> 01:42:21,979
Come on, get up.
1262
01:42:23,187 --> 01:42:24,104
Let's go.
1263
01:42:24,104 --> 01:42:25,687
I have two daughters.
1264
01:42:28,729 --> 01:42:29,812
I have two daughters.
1265
01:42:33,062 --> 01:42:34,937
I can't leave them behind.
1266
01:42:34,937 --> 01:42:36,354
Do you wanna see?
1267
01:42:37,354 --> 01:42:38,354
Look.
1268
01:42:39,562 --> 01:42:41,646
Saumya and Shailee.
1269
01:42:44,312 --> 01:42:45,562
They're my daughters.
1270
01:42:47,979 --> 01:42:49,396
I can't leave them behind.
1271
01:42:50,187 --> 01:42:51,312
They're too young.
1272
01:42:52,604 --> 01:42:55,604
How can I leave them behind?
I can't leave them behind.
1273
01:42:58,896 --> 01:43:01,437
I'll have to stay here.
1274
01:43:03,896 --> 01:43:05,354
But Dhruv will kill me.
1275
01:43:06,521 --> 01:43:09,187
Dhruv will kill me.
Dhruv won't get punished.
1276
01:43:09,187 --> 01:43:11,687
Dhruv won't get punished.
1277
01:43:11,687 --> 01:43:12,771
He'll kill me.
1278
01:43:14,021 --> 01:43:18,479
Dhruv won't get punished.
It's all my fault.
1279
01:43:18,479 --> 01:43:23,646
- It's all my fault!
- Saumya!
1280
01:43:26,896 --> 01:43:29,062
Look at me.
1281
01:43:30,312 --> 01:43:31,437
Nothing will happen to you.
1282
01:43:33,104 --> 01:43:34,687
Nothing will happen. I'm with you.
1283
01:43:34,687 --> 01:43:38,104
Dhruv will be punished.
We'll get him punished.
1284
01:43:39,021 --> 01:43:43,229
- We will, okay?
- But he's the ace of spades, right?
1285
01:43:46,812 --> 01:43:51,604
Sometimes... a pair of smaller cards
can trump an ace of spades too.
1286
01:44:13,271 --> 01:44:14,396
During Mahabharat...
1287
01:44:16,229 --> 01:44:18,521
Krishna advised Arjun to fight.
1288
01:44:20,979 --> 01:44:24,604
To fulfil his duty.
1289
01:44:53,896 --> 01:44:55,312
Fuck, she's back.
1290
01:44:55,312 --> 01:44:57,187
- I won't talk without my lawyer.
- Sit down!
1291
01:44:58,229 --> 01:44:59,229
Chill.
1292
01:45:12,271 --> 01:45:13,479
Now tell me properly,
1293
01:45:14,646 --> 01:45:16,521
what happened the morning of the incident.
1294
01:45:18,146 --> 01:45:21,146
The two of you went to Valley View Point
from the Holi party, right?
1295
01:45:22,062 --> 01:45:23,146
Did you go anywhere else?
1296
01:45:26,854 --> 01:45:30,437
Why did I see your car near the market
when it's not on the way?
1297
01:45:31,312 --> 01:45:34,354
Saumya forgot her inhaler in the shop.
She went in to get it.
1298
01:45:34,354 --> 01:45:36,271
I waited outside the shop
for a few minutes.
1299
01:45:38,812 --> 01:45:42,562
Saumya is scared of heights.
She doesn't even know paragliding.
1300
01:45:43,521 --> 01:45:45,562
Then how can she unbuckle her harness?
1301
01:45:49,896 --> 01:45:50,896
I'll be right back.
1302
01:46:58,229 --> 01:47:00,354
- Saumya!
- Help!
1303
01:47:00,354 --> 01:47:01,854
- Have you lost it?
- Help!
1304
01:47:01,854 --> 01:47:03,812
- What the hell! What are you doing?
- Help!
1305
01:47:25,896 --> 01:47:27,687
I always knew you're crazy.
1306
01:47:31,146 --> 01:47:34,437
What you should've said in court,
you're telling me now.
1307
01:47:37,562 --> 01:47:39,354
Chocolate boy.
1308
01:47:41,812 --> 01:47:42,812
Now sit here.
1309
01:47:45,187 --> 01:47:48,437
Did you leave those two alone
before the medical test?
1310
01:47:48,437 --> 01:47:51,479
No, madam, they were here,
right in front of my eyes.
1311
01:47:56,604 --> 01:47:59,687
But, madam, they did go to the washroom.
But I went with them.
1312
01:48:00,604 --> 01:48:02,979
- Did they go together?
- Yes, madam.
1313
01:48:02,979 --> 01:48:05,062
Both of them went in
right in front of my eyes.
1314
01:48:14,437 --> 01:48:16,896
They switched again at the police station
1315
01:48:17,812 --> 01:48:19,979
to make sure
the medical and DNA reports match.
1316
01:48:54,146 --> 01:48:58,396
Wow! Have a few more drinks.
You're gonna need it.
1317
01:48:59,021 --> 01:49:00,396
The three of you played well.
1318
01:49:01,104 --> 01:49:04,521
You switched in the shop
and then switched back at the station.
1319
01:49:04,521 --> 01:49:07,521
And the sob stories
this old hag told me. Bravo!
1320
01:49:09,146 --> 01:49:10,437
"I'll get the evidence."
1321
01:49:12,187 --> 01:49:14,271
I'm reopening this case.
1322
01:49:14,937 --> 01:49:17,812
And I'll make
the three of you rot in jail.
1323
01:49:20,396 --> 01:49:22,187
Ma'am, please listen to me.
1324
01:49:22,187 --> 01:49:24,479
- Ma'am, please listen to me.
- Let go of me!
1325
01:49:25,354 --> 01:49:27,187
I didn't even spare my brother,
1326
01:49:27,187 --> 01:49:29,979
then why will I spare you,
your sister, and that old hag?
1327
01:49:29,979 --> 01:49:33,062
Ma'am, you know that
Dhruv would have killed her one day.
1328
01:49:33,062 --> 01:49:34,646
He left her to die.
1329
01:49:34,646 --> 01:49:36,937
Should I have waited till she died?
1330
01:49:36,937 --> 01:49:38,896
And then go to court for justice?
1331
01:49:40,562 --> 01:49:42,271
It was an attempt to murder.
1332
01:49:43,896 --> 01:49:47,146
And even you know that he deserves
the 13 years that he got for that.
1333
01:49:48,354 --> 01:49:49,354
And what is justice?
1334
01:49:50,562 --> 01:49:53,229
To follow a rulebook
even if the criminal goes scot-free?
1335
01:49:53,229 --> 01:49:55,729
Dhruv had already warned Maaji
1336
01:49:55,729 --> 01:49:58,437
that he can easily prove
that Saumya is insane.
1337
01:50:00,146 --> 01:50:02,021
And he almost did that. You saw that.
1338
01:50:02,979 --> 01:50:05,104
The fact is,
we couldn't have done anything
1339
01:50:05,104 --> 01:50:06,979
because it happened behind closed doors.
1340
01:50:08,104 --> 01:50:11,646
So, we had to stage it out in the open
in front of everyone.
1341
01:50:12,771 --> 01:50:14,562
Because court wants proof.
1342
01:50:14,562 --> 01:50:17,562
And I had to get that bastard
for what he did to my sister!
1343
01:50:24,437 --> 01:50:26,229
I did what I felt was right.
1344
01:50:28,646 --> 01:50:31,187
You do what you feel is right.
1345
01:51:02,729 --> 01:51:06,062
Today's matter is the appeal
filed by Ms. Vidya Jyothi
1346
01:51:06,187 --> 01:51:10,521
to reopen the case of Dhruv Sood
vs The State of Uttarakhand and others.
1347
01:51:11,312 --> 01:51:13,479
Ms. Jyothi,
the former investigating officer,
1348
01:51:13,479 --> 01:51:16,812
has presented new evidence
warranting reconsideration.
1349
01:51:17,396 --> 01:51:20,062
The court has accepted her plea
for an urgent hearing.
1350
01:51:23,146 --> 01:51:24,062
All rise.
1351
01:51:45,062 --> 01:51:46,562
We can begin with the proceedings.
1352
01:51:46,562 --> 01:51:47,646
Your Honor...
1353
01:51:50,562 --> 01:51:51,562
I'm guilty.
1354
01:51:55,312 --> 01:51:57,729
Whatever you want to say,
please proceed to the witness box.
1355
01:52:11,896 --> 01:52:14,021
I'm guilty of my mother's death.
1356
01:52:25,812 --> 01:52:35,562
Darling, we are one soul
1357
01:52:35,562 --> 01:52:40,187
You're my life, you're all I have
1358
01:52:40,187 --> 01:52:46,604
Darling, we are one soul
1359
01:52:47,687 --> 01:52:49,812
When there's domestic abuse in a house,
1360
01:52:49,812 --> 01:52:52,854
it's not just the man who's at fault.
1361
01:52:52,854 --> 01:52:56,646
All those are at fault
who see everything, but say nothing.
1362
01:53:33,104 --> 01:53:36,021
My dad wasn't the only one responsible
for my mom's death.
1363
01:53:37,187 --> 01:53:41,771
This love story of ours
1364
01:53:41,771 --> 01:53:46,437
Is known to all, is known to all...
1365
01:53:49,021 --> 01:53:51,312
Saumya, dear, did you see anything?
1366
01:53:51,312 --> 01:53:56,187
Don't let them fade away
Don't let them fade away
1367
01:53:56,187 --> 01:54:00,979
With our destinies intertwined
Prayers on my lips...
1368
01:54:01,896 --> 01:54:03,479
My uncle is also responsible.
1369
01:54:03,479 --> 01:54:05,604
We're gonna be together for life...
1370
01:54:09,771 --> 01:54:10,854
And so am I.
1371
01:54:11,687 --> 01:54:21,021
Darling, we are one soul
1372
01:54:21,021 --> 01:54:25,771
You're my life, you're all I have
1373
01:54:25,771 --> 01:54:31,646
Darling, we are one soul...
1374
01:54:40,062 --> 01:54:41,646
I should've spoken up that day.
1375
01:54:45,271 --> 01:54:46,562
But to speak up,
1376
01:54:47,479 --> 01:54:48,896
to take a stand,
1377
01:54:49,687 --> 01:54:52,271
to fight for oneself,
it takes a lot of courage.
1378
01:54:53,021 --> 01:54:55,396
And it's not easy to gather that courage.
1379
01:54:58,396 --> 01:54:59,729
Not everyone can do it.
1380
01:55:02,771 --> 01:55:04,021
My mom couldn't fight.
1381
01:55:07,896 --> 01:55:11,187
But my sister Saumya is fighting.
And I'm very proud of her.
1382
01:55:12,187 --> 01:55:15,937
I also never stood by her
out of anger and stubbornness.
1383
01:55:22,229 --> 01:55:23,396
I'm so sorry.
1384
01:55:27,187 --> 01:55:28,979
Please don't break her spirit.
1385
01:55:39,687 --> 01:55:42,896
Ms. Kanwar, without wasting
further time of the court,
1386
01:55:42,896 --> 01:55:44,687
please present the new found evidence
1387
01:55:44,687 --> 01:55:47,146
that you want this court to consider
to allow your appeal.
1388
01:55:49,354 --> 01:55:50,854
Yes, Your Honor.
1389
01:56:04,437 --> 01:56:05,562
Your Honor,
1390
01:56:07,396 --> 01:56:12,187
we're trained
that the truth and evidence decide
1391
01:56:13,187 --> 01:56:15,979
whether someone is guilty,
or not guilty.
1392
01:56:16,729 --> 01:56:19,729
Whether the sentence
should be long or short.
1393
01:56:20,812 --> 01:56:26,229
But when the truth and the evidence,
right and wrong are at loggerheads,
1394
01:56:27,729 --> 01:56:28,687
what should we do?
1395
01:56:29,604 --> 01:56:30,729
What should we follow?
1396
01:56:30,729 --> 01:56:34,062
The word of law? Or the spirit of law?
1397
01:56:36,312 --> 01:56:40,021
This case taught me something.
1398
01:56:42,854 --> 01:56:44,396
That when a woman is abused,
1399
01:56:45,896 --> 01:56:47,354
it doesn't just hurt her...
1400
01:56:49,187 --> 01:56:50,812
but her entire family.
1401
01:56:52,021 --> 01:56:52,937
Most of all...
1402
01:56:55,479 --> 01:56:57,021
her children are hurt.
1403
01:57:03,729 --> 01:57:05,604
It destroys an entire generation.
1404
01:57:12,604 --> 01:57:16,562
I rescind my request to reopen this case.
1405
01:57:20,146 --> 01:57:21,896
And apologize to the court.
1406
01:57:22,604 --> 01:57:23,729
I'm sorry, Your Honor.
1407
01:57:24,521 --> 01:57:26,062
Is this a joke?
1408
01:57:26,062 --> 01:57:27,437
Are you crazy?
1409
01:57:27,437 --> 01:57:29,604
Who the hell are you
to take the case back?
1410
01:57:29,604 --> 01:57:31,437
To hell with attempt to murder.
1411
01:57:31,437 --> 01:57:33,354
Once I'm out, I won't spare you!
1412
01:58:13,562 --> 01:58:17,729
The justice of this case was
that between my Mom and Dad,
1413
01:58:18,521 --> 01:58:21,187
this time, I follow my Mom's path.
1414
01:58:32,854 --> 01:58:35,687
We received a complaint
about domestic abuse here.
1415
01:58:36,521 --> 01:58:38,854
- Is everything okay?
- Yes, madam, everything's fine.
1416
01:58:39,687 --> 01:58:41,229
It's our private matter anyway.
1417
01:58:42,146 --> 01:58:43,729
Come on. Shut the door and come in.
1418
01:58:45,437 --> 01:58:48,271
This is not a private matter,
it's a criminal manner.
1419
02:06:19,437 --> 02:06:24,437
Subtitle translation by:
Sheela Sijin Mathews