1 00:00:06,271 --> 00:00:13,271 हरदयाल सिंह ढिल्लन की प्यारी याद में 2 00:01:07,687 --> 00:01:12,354 [मधुर संगीत बज रहा है] 3 00:01:30,021 --> 00:01:37,021 [हवा की सरसराहट] 4 00:01:41,396 --> 00:01:43,896 [आदमी 1, अंग्रेज़ी में] आ रहा हूँ! आ रहा हूँ! मेमसाहब, प्लीज़ साथ दें। 5 00:01:43,896 --> 00:01:45,396 [आदमी 2, हिंदी में] बचाव दल भेजो जल्दी। 6 00:01:45,396 --> 00:01:47,396 [आदमी 3] दोनों हवा के रुख के साथ पुल की तरफ़ आ रहे हैं। 7 00:01:47,396 --> 00:01:48,771 [आदमी 2] एंबुलेंस! एंबुलेंस! 8 00:01:48,896 --> 00:01:50,229 [आदमी 3] मुझे नहीं लगता कि ये बचेंगे! 9 00:01:50,229 --> 00:01:51,479 [आदमी 4] ड्यूटी पर तैनात ऑफ़िसर, 10 00:01:51,479 --> 00:01:52,854 विद्या ज्योति जी पहुँच रही हैं। 11 00:01:52,979 --> 00:01:54,729 ये मीडिया वाले यहाँ पर कहाँ से आ गए? 12 00:01:54,979 --> 00:01:56,562 [ध्रुव, अंग्रेज़ी में] मदद! मदद करो! 13 00:01:56,562 --> 00:01:58,437 - [अस्पष्ट बातचीत] - सभी मीडिया वालों से निवेदन है... 14 00:01:58,437 --> 00:02:00,812 [पुरुष रिपोर्टर, हिंदी में] किसी भी वक्त एक बड़ा हादसा हो सकता है। 15 00:02:01,187 --> 00:02:02,437 एंबुलेंस कहाँ है? ये क्यों... 16 00:02:02,771 --> 00:02:04,521 - अरे, क्यों खड़ा है वहाँ पे? - अरे, जाओ, जल्दी जाओ। 17 00:02:07,396 --> 00:02:08,479 [आदमी 4] और पीछे। पीछे रहेंगे। 18 00:02:08,479 --> 00:02:09,687 - राघव, मैम को आने दो। - पीछे हटो! 19 00:02:09,687 --> 00:02:11,062 [भीड़ में महिला] ए, वीजे मैडम आ गईं। 20 00:02:11,479 --> 00:02:16,687 [तेज़ संगीत बज रहा है] 21 00:02:18,104 --> 00:02:20,562 [ध्रुव] ये चल क्या रहा है? क्या चल रहा है ये, सौम्या? 22 00:02:24,312 --> 00:02:28,896 [तेज़ संगीत जारी है] 23 00:02:33,312 --> 00:02:34,146 पुलिस 24 00:02:45,396 --> 00:02:47,937 [पानी पीने की आवाज़] 25 00:02:49,396 --> 00:02:50,604 अब बोलो, सौम्या। 26 00:02:52,604 --> 00:02:53,521 [गहरी साँस लेती है] 27 00:02:53,521 --> 00:02:55,646 ध्रुव सूद ने मुझे मारने की कोशिश की है। 28 00:02:55,646 --> 00:02:57,479 - झूठ बोल रही है ये! - चुप! 29 00:02:58,104 --> 00:03:02,854 [संशय भरा संगीत बज रहा है] 30 00:03:11,479 --> 00:03:15,812 दो पत्ती 31 00:03:17,146 --> 00:03:20,187 तीन महीने पहले 32 00:03:23,146 --> 00:03:26,437 [ऑपरेटर, वॉकी-टॉकी पर] हैलो। क्लेमेंट टाउन के पास एक ट्रक उलट गई है। 33 00:03:27,187 --> 00:03:30,271 [पुचकारते हुए] ले न, गपलू। गपलू। 34 00:03:30,521 --> 00:03:33,062 खा ले, न। [पुचकारती है] अरे, दो किलो बढ़ाने हैं, न? 35 00:03:33,062 --> 00:03:34,937 - क्या बातचीत चल रही है? - अरे! 36 00:03:35,146 --> 00:03:36,229 [हाथ से ठक-ठक की आवाज़] 37 00:03:36,521 --> 00:03:37,521 तबल। 38 00:03:38,312 --> 00:03:41,229 फ्यूज़ उड़ गया? अब कौन जाएगा इस ठंड में फ्यूज़ जोड़ने? 39 00:03:41,437 --> 00:03:42,854 [कटोच] हमारे बस की तो नहीं है। 40 00:03:43,271 --> 00:03:45,396 मैडम जी। पिछले एक महीने से आप इस 41 00:03:45,396 --> 00:03:47,354 ऊन के गोले को न, थाने में लेकर चली आ रही हैं। 42 00:03:47,354 --> 00:03:49,271 - हाँ। - क्यूँ ले आती हैं आप रोज़-रोज़ इसको? 43 00:03:49,812 --> 00:03:51,854 क्योंकि मेरी अम्मा को मरे सिर्फ़ एक महीना हुआ है। 44 00:03:51,854 --> 00:03:53,187 और अनाथ है वो। 45 00:03:53,979 --> 00:03:56,229 बाप ढूँढ़ रही हूँ उसके लिए। तू बन जा इसका बाप। 46 00:03:56,229 --> 00:03:58,646 मैं? [हँसकर] कैसी बात कर रही हो, भगवान कसम, आप भी। 47 00:03:58,646 --> 00:03:59,771 - ये। - हम्म। 48 00:03:59,896 --> 00:04:01,354 [दरवाज़ा खोलने की आवाज़] 49 00:04:01,479 --> 00:04:04,187 - वो... वो जो है न। हाँ। - ये वाला न? 50 00:04:05,187 --> 00:04:07,729 एक... एक पेशेवर सवाल था। 51 00:04:09,396 --> 00:04:11,937 - बोल। - आपके तो मैंने एक से एक किस्से सुने हैं। 52 00:04:13,312 --> 00:04:16,812 अरे, आपने तो अपने भाई को भी जेल करा दी। छह महीने की। हैं? 53 00:04:16,812 --> 00:04:18,104 सज़ा नहीं होती न, 54 00:04:18,812 --> 00:04:19,896 तो सुधरता नहीं वो। 55 00:04:19,896 --> 00:04:20,854 [कटोच] अच्छा, जी। 56 00:04:21,271 --> 00:04:23,604 अपनों के साथ कोई ऐसे करता है? हैं? 57 00:04:23,604 --> 00:04:25,229 [अंग्रेज़ी में] परिवार तो परिवार ही होता है। 58 00:04:25,479 --> 00:04:27,104 कानून तो कानून ही होता है। 59 00:04:27,562 --> 00:04:28,437 [गहरी साँस छोड़ती है] 60 00:04:28,437 --> 00:04:30,812 [हिंदी में] तू न, पारिवारिक फ़िल्म देखना बंद कर। 61 00:04:31,354 --> 00:04:34,521 डरावनी फ़िल्म देखना शुरू कर। हम्म? ज़िंदगी अच्छे से समझेगा। 62 00:04:34,521 --> 00:04:35,937 - [कॉन्स्टेबल] मैडम? - [हाँफते हुए] हाँ। 63 00:04:35,937 --> 00:04:37,021 ललित सर बुला रहे हैं आपको। 64 00:04:38,229 --> 00:04:39,854 तार जोड़ने की कोशिश कर। 65 00:04:40,604 --> 00:04:41,479 तार? 66 00:04:42,854 --> 00:04:43,979 [वीजे, पैर पटकते हुए] सर! 67 00:04:44,437 --> 00:04:45,312 [गहरी साँस छोड़ती है] 68 00:04:45,312 --> 00:04:47,687 लगता है, देवीपुर की आदत अभी तक लगी नहीं। 69 00:04:47,687 --> 00:04:51,562 वो... [साँस छोड़ते हुए] धर्मपुर में इतनी सीत नहीं होती न, सर। 70 00:04:52,896 --> 00:04:55,896 विद्या ज्योति। कितना गुणी नाम है तुम्हारा। 71 00:04:56,562 --> 00:04:59,687 विद्या से भरा हुआ, ज्योति सा रोशन। 72 00:04:59,687 --> 00:05:00,771 [कॉमिक संगीत बज रहा है] 73 00:05:01,937 --> 00:05:03,104 कहाँ रोशन, सर? 74 00:05:03,104 --> 00:05:04,104 [पन्ना पलटने की आवाज़] 75 00:05:04,271 --> 00:05:06,687 धर्मपुर में तीन साल से प्रोमोशन अटका हुआ था। 76 00:05:07,979 --> 00:05:12,396 [साँस अंदर खींचते हुए] तुम इतनी अच्छी ऑफ़िसर हो, वीजे, इतनी अच्छी... 77 00:05:13,062 --> 00:05:14,896 कि तुम्हें प्रोमोशन देना मुश्किल है। 78 00:05:15,937 --> 00:05:17,937 [ललित] नियमों को इतना फॉलो करती हो 79 00:05:18,396 --> 00:05:20,271 कि बाकी लोग तुम्हें फॉलो नहीं कर पाते। 80 00:05:20,729 --> 00:05:24,354 सच के साथ-साथ, लोगों को भी समझना ज़रूरी है। 81 00:05:24,562 --> 00:05:26,187 सिस्टम को समझना ज़रूरी है। 82 00:05:27,146 --> 00:05:29,396 वो पेड़ देखे हैं, जो तन के खड़े रहते हैं? 83 00:05:29,812 --> 00:05:31,229 सीधे, अटल। 84 00:05:32,562 --> 00:05:34,604 हवा के झोंके के साथ गिर जाते हैं। 85 00:05:35,396 --> 00:05:37,146 क्योंकि उन्हें झुकना नहीं आता। 86 00:05:38,604 --> 00:05:42,021 सर, जो पेड़ हर हवा के झोंके के साथ झुक जाए, 87 00:05:42,771 --> 00:05:44,562 वो कभी सीधा खड़ा हो ही नहीं सकता। 88 00:05:44,687 --> 00:05:46,854 ललित गर्ग 89 00:05:47,979 --> 00:05:49,062 [अंग्रेज़ी में] शुक्रिया, सर। 90 00:05:50,146 --> 00:05:51,729 [हिंदी में] कल से शहर की गश्त। 91 00:05:51,729 --> 00:05:52,771 [कॉमिक संगीत बज रहा है] 92 00:05:52,937 --> 00:05:55,979 सर, मैं देवीपुर की हर गली, नुक्कड़ नाप चुकी हूँ। 93 00:05:56,229 --> 00:05:58,187 फिर से गश्त? 94 00:05:58,354 --> 00:05:59,437 कोई केस... 95 00:05:59,437 --> 00:06:01,354 [कॉमिक संगीत जारी है] 96 00:06:01,562 --> 00:06:02,521 ...नहीं है। 97 00:06:05,771 --> 00:06:06,896 [पैर से सैल्यूट की आवाज़] 98 00:06:08,354 --> 00:06:10,396 [कटोच] अरे, आदमी मार रहा होगा, औरत को पटक-पटक के। हैं? 99 00:06:11,229 --> 00:06:12,437 तुम यार, अजीब पड़ोसी हो। 100 00:06:13,354 --> 00:06:16,479 अरे, जाओ, उनका दरवाज़ा खटखटाओ। घंटी बजाओ। घंटी। 101 00:06:16,687 --> 00:06:19,479 अरे, कसम से बता रहा हूँ, सब ठीक हो जाएगा। अरे, वो खोलेंगे दरवाज़ा। 102 00:06:19,646 --> 00:06:22,521 बोलना कि एक कटोरी दही चाहिए, बस। बात सुलझ गई। 103 00:06:23,104 --> 00:06:24,271 - ओय! - बोल? 104 00:06:24,271 --> 00:06:25,437 - मैडम। - एँ? 105 00:06:25,604 --> 00:06:26,437 हम्म। 106 00:06:28,771 --> 00:06:29,812 हाँ, जी? 107 00:06:30,396 --> 00:06:31,604 पता बताइए। 108 00:06:33,354 --> 00:06:34,229 आ रहे हैं। 109 00:06:34,729 --> 00:06:36,312 [कटोच] "आ रहे हैं?" हम जा रहे हैं? 110 00:06:36,562 --> 00:06:37,896 आप गंभीरता से ले रही हैं? 111 00:06:38,146 --> 00:06:39,937 आप वहाँ पे जाओगे, होना क्या है? 112 00:06:40,146 --> 00:06:42,771 पत्नी पति का साथ देगी। मैं बता रहा हूँ आपको। 113 00:06:42,937 --> 00:06:44,521 "आय लव यू", "आय लव यू" होना वहाँ पे है। 114 00:06:44,521 --> 00:06:46,687 और हमारा समय बर्बाद हो जाएगा। कसम से, बता रहा हूँ। 115 00:06:46,687 --> 00:06:47,979 [वीजे] कोई आ रहा है मेरे साथ? 116 00:06:47,979 --> 00:06:49,562 [कटोच] अरे, कोई जा रहा है मैडम के साथ? 117 00:06:49,937 --> 00:06:51,104 कौन जा रहा है? 118 00:06:51,646 --> 00:06:53,812 ए! अरे, सुन नहीं रहा है तू? 119 00:06:54,729 --> 00:06:57,312 अरे! मैडम, पहले आप तो निकल लो। 120 00:06:57,437 --> 00:06:58,771 [पुलिसवाली] मैडम तो फँस गई। 121 00:06:58,771 --> 00:07:01,229 - को...कोई नहीं। मैं आ... संभाल लूँगा, प्लीज़। - रील बनाएँ, मैडम? 122 00:07:02,104 --> 00:07:04,146 [वीजे, नैरेट करते हुए] फँसना मेरी ख़ासियत है, जी। 123 00:07:04,146 --> 00:07:06,604 कभी दरवज्जे में, कभी पोस्टिंग में... 124 00:07:07,562 --> 00:07:08,979 कभी गश्त में। 125 00:07:08,979 --> 00:07:11,687 कभी हिंदुस्तान के पीनल कोड को समझने में। 126 00:07:12,979 --> 00:07:14,812 और कभी माँ-बाप के उसूलों में। 127 00:07:19,646 --> 00:07:20,979 बाप मेरा जज था। 128 00:07:21,354 --> 00:07:24,646 जिसके लिए कानून की किताब में लिखे शब्द ही मायने रखते थे। 129 00:07:25,354 --> 00:07:26,896 [अंग्रेज़ी में] कानून के शब्द। 130 00:07:28,479 --> 00:07:29,896 [हिंदी में] और माँ वकील। 131 00:07:30,312 --> 00:07:34,021 जिसको लगता था कानून की किसी भी किताब का कोई मायना नहीं है। 132 00:07:34,146 --> 00:07:36,771 अगर वो फरयादी को इंसाफ़ न दिला सके। 133 00:07:37,646 --> 00:07:38,896 [अंग्रेज़ी में] कानून की भावना। 134 00:07:39,937 --> 00:07:41,979 [हिंदी में] इसीलिए मेरे माँ-बाप की कभी नहीं बनी। 135 00:07:43,771 --> 00:07:45,687 मैंने अपने बाप का रास्ता चुना। 136 00:07:46,354 --> 00:07:48,437 नियमों को फॉलो करते-करते, 137 00:07:49,687 --> 00:07:50,979 आ गई हूँ यहाँ। 138 00:07:52,729 --> 00:07:53,687 फँसने। 139 00:07:57,312 --> 00:07:58,604 [चिटकनी खुलने की आवाज़] 140 00:08:02,104 --> 00:08:04,354 - नमस्ते। - नमस्ते। 141 00:08:04,854 --> 00:08:06,062 घर पे सब ठीक है? 142 00:08:09,854 --> 00:08:11,854 [संशय भरा संगीत बज रहा है] 143 00:08:14,271 --> 00:08:15,354 मिसेज़ सूद? 144 00:08:15,854 --> 00:08:16,687 हाँ। 145 00:08:17,229 --> 00:08:18,437 शिकायत आई थी। 146 00:08:18,979 --> 00:08:21,521 आपके घर से मारपीट की आवाजें आ रही हैं। 147 00:08:22,312 --> 00:08:23,687 [वीजे] आप ठीक हो? 148 00:08:24,229 --> 00:08:25,521 जी, मैं बिल्कुल ठीक हूँ। 149 00:08:26,187 --> 00:08:27,479 ऐसी कोई बात नहीं है। 150 00:08:28,187 --> 00:08:30,354 [संशय भरा संगीत जारी है] 151 00:08:31,271 --> 00:08:32,812 और ये चोट कैसे लगी? 152 00:08:34,604 --> 00:08:36,521 रसोई में अलमारी खोलते वक्त लग गई थी। 153 00:08:41,604 --> 00:08:42,771 [अंग्रेज़ी में] शुक्रिया। 154 00:08:45,062 --> 00:08:46,062 [दरवाज़ा ज़ोर से बंद होता है] 155 00:08:46,062 --> 00:08:48,437 [चिड़ियों की चहचहाहट] 156 00:08:49,479 --> 00:08:50,646 [कटोच] गुड मॉर्निंग, मैडम। 157 00:08:51,854 --> 00:08:54,646 [हिंदी में] और मैडम, कल क्या हुआ? की, शिकायत की बीवी ने? 158 00:08:55,271 --> 00:08:57,562 नहीं न? मुझे तो पता ही था। 159 00:08:57,896 --> 00:09:00,312 अरे, इतना अनुभव है मेरे को। यहाँ औरतें क्या है न... 160 00:09:00,312 --> 00:09:02,979 आँ, दरवज्जे पे ही रह। 161 00:09:05,521 --> 00:09:08,562 [कटोच, मन में] वाह। थानेदारनी भी। वकील भी। 162 00:09:08,562 --> 00:09:09,562 नेशनल लॉ स्कूल, पंजाब 163 00:09:09,562 --> 00:09:11,312 जस्टफिट अकेला ही दौड़ा डाला भाई को। 164 00:09:11,896 --> 00:09:13,437 तबल। हुँह। 165 00:09:15,104 --> 00:09:16,896 वकालत की डिग्री ले ली एक बार आपने? 166 00:09:17,562 --> 00:09:19,187 अच्छा करती हैं, आप व्यस्त रहती हैं। 167 00:09:19,854 --> 00:09:22,146 नहीं तो मैंने तो सुना है, जो अकेले लोग होते हैं न, 168 00:09:22,312 --> 00:09:23,646 वो बस आत्महत्या कर लेते हैं। 169 00:09:24,604 --> 00:09:26,646 माँ कसम। मैं... हाँ! 170 00:09:27,437 --> 00:09:30,021 [लंबी साँस खींचती है] 171 00:09:30,437 --> 00:09:34,146 जब नारमल लोग उल्लू के पट्ठों की तरह बात करना शुरू करें न, 172 00:09:34,271 --> 00:09:36,646 तो सोच लो। कुएँ में भांग पड़ गई है। 173 00:09:36,854 --> 00:09:38,104 सबकी बुद्धि भ्रष्ट। 174 00:09:38,396 --> 00:09:40,854 इसीलिए वीजे, गुस्सा थूँक। 175 00:09:41,479 --> 00:09:42,312 [बीप की आवाज़] 176 00:09:43,271 --> 00:09:44,187 [वीजे] हुँह। 177 00:09:45,562 --> 00:09:46,646 चलो! 178 00:09:48,187 --> 00:09:49,187 [वीजे] जर्नल है मेरा। 179 00:09:49,312 --> 00:09:52,521 माँ के मरने के तीन दिन बाद, मंगेतर ने मँगनी तोड़ दी थी। 180 00:09:52,646 --> 00:09:55,562 फिर [आह भरते हुए] मैंने अपने दिल के फफोलों को फोड़के 181 00:09:55,687 --> 00:09:58,854 अपने मंगेतर के सिर पे पानी माँ मटका फोड़ दिया था। 182 00:09:58,854 --> 00:09:59,771 तबल। 183 00:09:59,771 --> 00:10:02,354 [वीजे] और सीधा दिमाग के डॉक्टर के पास पहुँच गई। 184 00:10:02,896 --> 00:10:07,729 उसने कहा, अपना खराब मूड और मन की भड़ास जर्नल पे निकालो। 185 00:10:07,937 --> 00:10:10,562 - लेकिन कापी लिखने का समय किसके पास है। - [कटोच] हाँ। 186 00:10:11,062 --> 00:10:13,604 - इसीलिए फ़ोन पे रिकॉर्डिंग ज़िंदाबाद। - हुँह। 187 00:10:13,771 --> 00:10:15,687 लेकिन इसमें समझने वाली बात क्या है? 188 00:10:16,604 --> 00:10:19,396 - क्या? - कि लोग मुझे ज़्यादा उंगली नहीं करते। 189 00:10:19,562 --> 00:10:21,937 - [कटोच] हाँ। कौन करेगा? - हम्म। 190 00:10:21,937 --> 00:10:23,021 [नाक सुड़कता है] हम्म। 191 00:10:24,187 --> 00:10:26,354 [ऑपरेटर, वॉकी-टॉकी पर] सुनिए, सुभाष... सुभाष, सुनिए... 192 00:10:26,562 --> 00:10:28,396 [हिंदी में] वो वैली व्यू पॉइंट पे झगड़ा हो गया है। 193 00:10:28,396 --> 00:10:29,646 कोई पहुँच सकता है जल्दी? 194 00:10:30,729 --> 00:10:33,437 [नाक सुड़कता है] मैडम, ये पक... चाबी दीजिए। 195 00:10:34,812 --> 00:10:37,354 हुँह! नारी शक्ति बल। चलिए। 196 00:10:39,354 --> 00:10:41,271 [महिला 1] अरे! बीच हवा में लटक रही थी मैं... 197 00:10:41,271 --> 00:10:42,271 - ड्रैगन की तरह। - कटोच... 198 00:10:42,271 --> 00:10:45,021 - [महिला 1] न, बताओ बॉस कौन है? बॉस कौन है? - जाके देख क्या हो रहा है? 199 00:10:45,187 --> 00:10:46,312 अगर मैं मर जाती तो? 200 00:10:46,687 --> 00:10:49,604 अरे, मैम, वो आपकी साइज़ की वजह से थोड़ा करियर झुक गया था। 201 00:10:49,771 --> 00:10:51,604 अब तुम बॉडी सेमिंग करोगे? 202 00:10:51,854 --> 00:10:52,812 [बाइक की आवाज़ आ रही है] 203 00:10:53,229 --> 00:10:54,229 ध्रुव सूद एडवेंचर्स - ध्रुव सूद 204 00:10:54,229 --> 00:10:56,271 [आदमी 5] लो, आ गए ध्रुव भैया। अब यही बात करेंगे आपसे। 205 00:10:56,396 --> 00:10:57,854 [बाइक के इंजन की आवाज़ तेज़ हो रही है] 206 00:10:59,729 --> 00:11:04,979 [रोमांचक संगीत बज रहा है] 207 00:11:09,479 --> 00:11:10,646 क्या हुआ, मैडम? 208 00:11:11,771 --> 00:11:13,146 तबल, ये... 209 00:11:14,687 --> 00:11:16,646 हीरो टाइप आदमी है ध्रुव सूद, हैं? 210 00:11:16,937 --> 00:11:19,521 हरियाणा से आके न, देवीपुर पे सीधा कब्ज़ा कर लिया इसने। 211 00:11:19,937 --> 00:11:21,687 [कटोच] अमीर बाप की लफ़ंटर औलाद। 212 00:11:22,312 --> 00:11:24,729 ढाई सौ करोड़ की शूटिंग रेंज खोली थी पहले, 213 00:11:24,729 --> 00:11:27,229 और अब ये उड़नखटोला का कारोबार खोला है। देख लीजिए। 214 00:11:27,229 --> 00:11:28,729 [अंग्रेज़ी में] दिल से माफ़ी चाहता हूँ। 215 00:11:30,646 --> 00:11:32,646 [हिंदी में] थोबोड़े से तो चॉकलेट बॉय ही लग रहा है। 216 00:11:33,521 --> 00:11:36,562 मैडम जी, आम तौर पर न, आपको आदमियों से दिक्कत है, मुझे लगता है। 217 00:11:38,521 --> 00:11:41,479 मुझे न आम तौर पर, चूतियों से दिक्कत है। 218 00:11:42,562 --> 00:11:43,479 [कटोच] अच्छा। 219 00:11:45,021 --> 00:11:47,396 [कटोच] अरे, हाँ! उससे मुझे याद आया। 220 00:11:47,396 --> 00:11:51,479 कि वो... कल वो जो मारपीट का फ़ोन आया था न, इसी के घर से आया था। 221 00:11:51,812 --> 00:11:54,771 इसकी बीवी एक बगल के स्कूल में डांस सिखाती है। 222 00:11:56,146 --> 00:11:59,354 [घुंघरुओं की आवाज़] 223 00:12:00,771 --> 00:12:04,021 [घुंघरुओं की आवाज़ जारी है] 224 00:12:08,729 --> 00:12:13,604 [संशय भरा संगीत बज रहा है] 225 00:12:16,979 --> 00:12:19,396 गॉड्स गिफ़्ट कैफ़े 226 00:12:25,187 --> 00:12:26,312 [पिंजरा रखने की आवाज़] 227 00:12:26,312 --> 00:12:27,729 यहाँ ऑर्डर करें 228 00:12:37,187 --> 00:12:39,854 [अंग्रेज़ी में] जी, मैम? क्या मदद कर सकती हूँ? 229 00:12:41,604 --> 00:12:43,437 अ... [साँस छोड़ती है] 230 00:12:44,521 --> 00:12:45,521 [हिंदी में] अगरबत्ती। 231 00:12:45,687 --> 00:12:47,729 ओह, हमारे पास काफ़ी सारी ख़ुशबुओं में हैं। 232 00:12:47,729 --> 00:12:49,146 [अंग्रेज़ी में] अभी लेकर आती हूँ। 233 00:12:53,521 --> 00:12:56,146 [हिंदी में] अरे, आप कल घर आए थे, आज यहाँ भी पहुँच गई हैं? 234 00:12:57,229 --> 00:13:00,479 और अगरबत्तियों पे इस थाली का कॉम्बो ऑफ़र भी है। ये देखिए। 235 00:13:00,687 --> 00:13:02,646 अब आप थालियाँ लेने बैठ गईं? 236 00:13:03,187 --> 00:13:05,062 अह... वो मेरी जुड़वाँ बहन है। 237 00:13:05,062 --> 00:13:06,729 [अंग्रेज़ी में] अच्छी बहन, सौम्या? 238 00:13:09,021 --> 00:13:11,271 [हिंदी में] ये देखिए, चमेली है, मोगरा है। 239 00:13:11,271 --> 00:13:12,937 [अंग्रेज़ी में] गुलाब? आपको गुलाब पसंद हैं? 240 00:13:14,021 --> 00:13:15,229 [हिंदी में] भैंणचोद। 241 00:13:15,646 --> 00:13:16,687 [अंग्रेज़ी में] माफ़ करना। 242 00:13:21,229 --> 00:13:22,437 यह क्या बकवास है? 243 00:13:24,146 --> 00:13:25,979 [हिंदी में] और तूने ग्राहक क्यों भगा दिया? 244 00:13:27,187 --> 00:13:30,896 वीजे, क्यों पड़ रही सीता और गीता के चक्कर में? 245 00:13:31,354 --> 00:13:35,646 अगर उसे अपने पति की गोद में बैठकर प्यार से चपेड़ खाने हैं तो खाने दे। 246 00:13:36,396 --> 00:13:38,062 भूल जा लड़की और बुढ़िया के बारे में। 247 00:13:38,521 --> 00:13:39,604 [चौंकती है] आह! 248 00:13:40,229 --> 00:13:41,979 थाने में कॉल मैंने ही किया था। 249 00:13:43,604 --> 00:13:44,687 [माँजी] आपका है। 250 00:14:01,646 --> 00:14:04,104 सौम्या को आपकी ज़रूरत है। 251 00:14:05,021 --> 00:14:05,854 क्यों? 252 00:14:05,854 --> 00:14:07,812 [माँजी] क्योंकि वो कभी कुछ नहीं कहेगी, 253 00:14:08,229 --> 00:14:09,562 अपने पति के खिलाफ़। 254 00:14:13,354 --> 00:14:15,687 पतिव्रता बनने की बीमारी है उसे? 255 00:14:16,687 --> 00:14:18,146 वो हार नहीं सकती। 256 00:14:19,271 --> 00:14:20,521 अपनी बहन से। 257 00:14:22,396 --> 00:14:27,562 [खुशनुमा संगीत बज रहा है] 258 00:14:37,896 --> 00:14:39,437 [माँजी, वीजे से] पाँच साल की थीं वो दोनों। 259 00:14:40,062 --> 00:14:42,187 जब मैं उनकी ज़िंदगी में आई। 260 00:14:44,646 --> 00:14:49,312 ♪ माहिया तेरी मेरी एक जिंद, जान है ♪ 261 00:14:49,437 --> 00:14:51,479 ♪ माहिया तेरी मेरी एक जिंद, जान ♪ 262 00:14:51,479 --> 00:14:53,604 [माँजी, वीजे से] और सिर्फ़ आठ साल की थीं वो, 263 00:14:53,854 --> 00:14:55,521 जब उनकी माँ गुज़र गई। 264 00:14:55,687 --> 00:14:58,979 ♪ तुझसे गवाही मेरी, तू ही पहचान है ♪ 265 00:14:59,146 --> 00:15:01,604 ♪ माहिया तेरी मेरी ♪ 266 00:15:01,604 --> 00:15:04,396 ♪ एक जिंद, जान ♪ 267 00:15:04,396 --> 00:15:05,396 [माँजी] सौम्या? 268 00:15:06,271 --> 00:15:07,604 क्या हुआ, बच्चा? 269 00:15:08,271 --> 00:15:09,687 सौम्या? 270 00:15:09,687 --> 00:15:14,646 [उदासी भरा संगीत बज रहा है] 271 00:15:20,271 --> 00:15:21,187 [शैली] सौम्या? 272 00:15:22,271 --> 00:15:24,729 सौम्या, तू सब कुछ रख ले। मुझे बस माँ की घड़ी दे दे। 273 00:15:24,896 --> 00:15:25,937 मेरे पास नहीं है। 274 00:15:26,729 --> 00:15:28,187 [शैली] मुझे पता है कहाँ है? 275 00:15:28,479 --> 00:15:30,479 - माँ की घड़ी मैं रखूँगी। - नहीं, मैं रखूँगी! 276 00:15:30,479 --> 00:15:31,479 [माँजी] शैली? 277 00:15:32,396 --> 00:15:33,687 शैली, दे दे उसे। 278 00:15:34,229 --> 00:15:35,604 तू कुछ और ले लेना। 279 00:15:36,146 --> 00:15:37,146 उसकी तबियत खराब है न? 280 00:15:37,146 --> 00:15:38,062 [अशुभ धुन बज रही है] 281 00:15:43,229 --> 00:15:45,104 अम्मा, आप पहले मेरी चोटी बना दो न। 282 00:15:45,229 --> 00:15:47,187 सौम्या, मेरी बारी है, तू इंतज़ार कर। 283 00:15:47,354 --> 00:15:49,521 तू हर बार फ़र्स्ट नहीं रह सकती। समझी? 284 00:15:49,687 --> 00:15:50,729 अम्मा! 285 00:15:52,604 --> 00:15:54,437 शैली, मेरी बात सुन। 286 00:15:54,562 --> 00:15:56,312 देख, आज तू खुद बना लेगी? 287 00:15:56,729 --> 00:15:58,229 इसकी तबियत खराब हो जाती है। 288 00:15:58,646 --> 00:15:59,854 नाटक करती है वो। 289 00:15:59,854 --> 00:16:01,979 तू मजबूत है न? इस... 290 00:16:02,187 --> 00:16:03,437 [कदमों की आवाज़] 291 00:16:03,437 --> 00:16:04,354 [गहरी साँस छोड़ती है] 292 00:16:04,354 --> 00:16:05,354 आ जाओ। 293 00:16:07,104 --> 00:16:09,021 [माँजी] हर चीज़ में घबरा क्यों जाती है? 294 00:16:09,229 --> 00:16:12,021 [माँजी, वीजे से] जिन बच्चियों को उमर भर एक दूसरे का साथ देना था, 295 00:16:12,771 --> 00:16:14,479 वो एक दूसरे की दुश्मन बन गईं। 296 00:16:14,604 --> 00:16:17,396 [अशुभ धुन बज रही है] 297 00:16:18,396 --> 00:16:19,812 - ऊँह। शैली! - ये ले। 298 00:16:21,479 --> 00:16:23,312 [शैली] अब और करवा ले तू चोटी माँजी से। 299 00:16:23,854 --> 00:16:24,937 [चीज़ें गिरने की आवाज़] 300 00:16:25,396 --> 00:16:27,271 [सौम्या] अम्मा! [शैली] हर चीज़ में फ़र्स्ट आना है। 301 00:16:27,271 --> 00:16:28,729 - शैली, ये क्या किया? - अम्मा! 302 00:16:29,062 --> 00:16:31,229 [शैली] इसकी वजह से मुझे कोई प्यार नहीं करता। 303 00:16:31,354 --> 00:16:32,896 [अंग्रेज़ी में] बस करो! शैली! 304 00:16:33,062 --> 00:16:35,854 - [हिंदी में] कोई मेरी बात नहीं सुनता है। - बस करो। 305 00:16:35,854 --> 00:16:37,812 - सब इसकी बात सुनते हैं। - शैली, रुक जाओ! 306 00:16:37,812 --> 00:16:40,646 माँजी भी हमेशा इसी का पक्ष लेती हैं। 307 00:16:40,646 --> 00:16:44,104 - ऊँह! ऊँह! तुमसे नफ़रत है। - बस करो! भाव बढ़ गए हैं तुम्हारे! 308 00:16:44,229 --> 00:16:46,812 - [शैली] तुमसे नफ़रत है। - अब तुम हॉस्टल जाओगी, शैली। 309 00:16:47,937 --> 00:16:48,979 हम यहाँ जोखिम नहीं ले सकते। 310 00:16:48,979 --> 00:16:51,562 भेज रहे हैं मुझे हॉस्टल, तेरी वजह से। 311 00:16:51,812 --> 00:16:54,146 यही चाहती थी न तू, सौम्या। तू इंतज़ार कर। 312 00:16:54,271 --> 00:16:57,354 पर ये आखिरी बार होगा, जब मैं तुझसे हार रही हूँ। आखिरी बार! 313 00:17:03,104 --> 00:17:07,562 ♪ तेरी मेरी ये प्रेम कहानी ♪ 314 00:17:07,562 --> 00:17:12,396 ♪ जाने ये ज़माना, जाने ये ज़माना ♪ 315 00:17:12,729 --> 00:17:17,104 ♪ तेरी मेरी ये याद पुरानी ♪ 316 00:17:17,312 --> 00:17:19,812 ♪ भूल न जाना, भूल न जाना ♪ 317 00:17:19,812 --> 00:17:22,437 [माँजी, वीजे से] नीरेन भाईसाहब के जाने के बाद, 318 00:17:22,437 --> 00:17:25,062 सौम्या की दिमागी हालत बिगड़ती गई। 319 00:17:25,562 --> 00:17:28,854 साँस की बीमारी, ऊँचाई से डर लगना। 320 00:17:29,979 --> 00:17:31,104 उधर... 321 00:17:32,104 --> 00:17:36,229 शैली ने छुट्टियों में भी घर आना बंद कर दिया। 322 00:17:36,646 --> 00:17:38,687 सिर्फ़ उसकी ट्राफियाँ आने लगीं। 323 00:17:38,812 --> 00:17:41,562 और इधर, सौम्या के लिए 324 00:17:42,146 --> 00:17:45,812 मैं माँजी से अम्मा बन गई। 325 00:17:46,604 --> 00:17:50,937 दोनों बहनों के बीच फ़ासला बढ़ता गया और शैली के दिल में नफ़रत। 326 00:17:51,271 --> 00:17:53,729 फिर करीब एक साल पहले, 327 00:17:53,729 --> 00:17:57,187 शैली के घर आने का वक्त आया। 328 00:17:58,271 --> 00:18:01,271 पर उससे पहले, एक तूफ़ान आया। 329 00:18:01,812 --> 00:18:03,187 [अशुभ धुन बज रही है] 330 00:18:05,521 --> 00:18:06,896 [ध्रुव, अंग्रेज़ी में] मैं मदद करूँ? 331 00:18:15,062 --> 00:18:16,354 हाँ, चलो। 332 00:18:17,604 --> 00:18:20,187 प्यारा है। [कैमरा क्लिक होने की आवाज़] ठीक है। बदलो। 333 00:18:20,729 --> 00:18:21,812 [कैमरा क्लिक होने की आवाज़] 334 00:18:22,687 --> 00:18:27,479 [मधुर संगीत बज रहा है] 335 00:18:29,479 --> 00:18:31,021 [हिंदी में] सच में छूना है बादलों को? 336 00:18:40,479 --> 00:18:42,937 [रोमांच से लड़की के चिल्लाने की आवाज़] 337 00:18:45,437 --> 00:18:48,104 [ध्रुव] पंद्रह-बीस किलोमीटर प्रति घंटे की हवा चल रही है। 338 00:18:48,896 --> 00:18:52,271 लंबाई बेहतरीन है और सवारी भी। 339 00:18:57,187 --> 00:19:00,396 मेरे हिसाब से पैराग्लाइडिंग कोई एडवेंचर स्पोर्ट नहीं, 340 00:19:00,646 --> 00:19:02,146 डेटिंग स्पोर्ट होना चाहिए था। 341 00:19:02,646 --> 00:19:04,229 ज़मीन से 8,000 फ़ीट ऊपर, 342 00:19:04,896 --> 00:19:07,229 दो अजनबी एक दूसरे के साथ बँधे हुए। 343 00:19:08,229 --> 00:19:09,646 हुई न, बेहतरीन डेट? 344 00:19:10,229 --> 00:19:12,854 और ये हार्नेस उन्हें साथ रखने के लिए। 345 00:19:14,229 --> 00:19:17,437 बादलों को छूना है, तो पंख तो चाहिए न? 346 00:19:19,229 --> 00:19:22,021 [अंग्रेज़ी में] इसीलिए कैनोपी। प्रेम पंछियों के लिए। 347 00:19:22,229 --> 00:19:23,604 [लड़की रोमांच से चीखती है] 348 00:19:24,979 --> 00:19:27,104 ♪ जय हनुमान ज्ञान गुन सागर, जय कपीश... ♪ 349 00:19:27,104 --> 00:19:29,312 [हिंदी में] अरे! अभी से शुरू हो गई? 350 00:19:29,437 --> 00:19:31,021 जब कैनोपी फटेगा, 351 00:19:31,021 --> 00:19:34,146 - या हार्नेस कटेगी, तो पढ़ना न। - म... मतलब? 352 00:19:34,937 --> 00:19:36,437 - नहीं। मुझे नहीं करना है... मुझे... - अरे... 353 00:19:36,437 --> 00:19:37,479 मज़ाक कर रहा था। 354 00:19:37,479 --> 00:19:39,354 [अंग्रेज़ी में] मज़ाक था। तुम्हें कुछ नहीं होगा। 355 00:19:39,646 --> 00:19:40,604 [हिंदी में] पक्का? 356 00:19:41,646 --> 00:19:42,562 मैं हूँ न। 357 00:19:42,687 --> 00:19:44,062 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें कुछ नहीं होगा। 358 00:19:45,229 --> 00:19:46,979 - तैयार? - नहीं। 359 00:19:47,479 --> 00:19:49,271 बहुत बढ़िया। चलो चलें। 360 00:19:49,604 --> 00:19:50,604 [चीखती है] 361 00:19:51,604 --> 00:19:53,229 [ज़ोर से चीखती है] 362 00:19:53,896 --> 00:19:56,896 [मधुर संगीत बज रहा है] 363 00:19:57,979 --> 00:20:00,062 [सौम्या, हिंदी में] हो गया, हो गया, हो गया। 364 00:20:01,021 --> 00:20:03,229 मुझे ऊँचाई से बहुत डर लगता है। प्लीज़, प्लीज़, प्लीज़। 365 00:20:03,229 --> 00:20:05,812 मुझे ऊँचाई से डर लगता है, प्लीज़। हो गया मेरा। हो गया। हो गया। 366 00:20:05,812 --> 00:20:09,354 - अभी तो उड़ान भरी है, सौम्या, आराम से। - हो गया। हो गया। बस, बस, बस... 367 00:20:11,271 --> 00:20:14,479 - लैंड प्लीज़। नहीं! मुझे नीचे जाने दो। - लैंड करा देंगे, लैंड। 368 00:20:14,479 --> 00:20:16,437 - आराम से, सौम्या। - साँस नहीं आ रही है। 369 00:20:16,812 --> 00:20:18,646 - [डरते हुए] आह! - सौम्या! 370 00:20:18,646 --> 00:20:22,062 - प्लीज़, लैंड करा दो। - आँखें खोलो और सामने देखो। 371 00:20:22,271 --> 00:20:24,104 - ठीक है। - [रोती है] 372 00:20:26,479 --> 00:20:29,396 [चिड़ियों की चहचहाहट] 373 00:20:29,854 --> 00:20:32,521 [मम्मी] सौम्या! शैली! 374 00:20:32,812 --> 00:20:37,104 [खुशनुमा संगीत बज रहा है] 375 00:20:39,354 --> 00:20:41,687 [सौम्या और शैली] मम्मी! [हँसती हैं] 376 00:20:41,854 --> 00:20:44,312 [हँसने की आवाज़] 377 00:21:02,104 --> 00:21:05,729 [लंबी-लंबी साँसें लेती है] 378 00:21:08,146 --> 00:21:09,937 [अंग्रेज़ी में] बुरा नहीं था, सौम्या जी। 379 00:21:12,729 --> 00:21:15,312 [हिंदी में] उड़ान भी भर ली और बादलों को भी छू लिया। 380 00:21:16,604 --> 00:21:18,437 मैंने कहा था न, कुछ नहीं होगा। 381 00:21:19,854 --> 00:21:21,229 हुकुम का एक्का है आपके साथ। 382 00:21:25,062 --> 00:21:27,312 सौम्या? सौम्या! 383 00:21:28,646 --> 00:21:31,271 हैलो! सौम्या! 384 00:21:35,104 --> 00:21:36,437 [साँस छोड़ती है] 385 00:21:37,146 --> 00:21:41,021 [खुशनुमा संगीत बज रहा है] 386 00:21:42,021 --> 00:21:43,396 [अंग्रेज़ी में] शुक्रिया। 387 00:21:48,812 --> 00:21:50,979 ♪ जब से मिला है ♪ 388 00:21:51,354 --> 00:21:53,229 ♪ तुझपे मिटा है ♪ 389 00:21:53,562 --> 00:21:57,979 ♪ दिल को तेरा ही इंतज़ार है ♪ 390 00:21:58,479 --> 00:22:00,812 ♪ अपनी न जाने ♪ 391 00:22:01,229 --> 00:22:03,104 ♪ तेरी माने ♪ 392 00:22:03,521 --> 00:22:07,812 ♪ दिल को तेरा ही एतबार है ♪ 393 00:22:08,146 --> 00:22:12,729 ♪ जादू तेरा मेरे दिल पे सवार है ♪ 394 00:22:12,979 --> 00:22:15,354 ♪ कहती हैं धड़कनें ♪ 395 00:22:15,521 --> 00:22:17,646 ♪ शायद ये प्यार है ♪ 396 00:22:17,646 --> 00:22:22,396 ♪ जादू तेरा मेरे दिल पर सवार है ♪ 397 00:22:22,812 --> 00:22:25,021 ♪ कहती हैं धड़कनें ♪ 398 00:22:25,021 --> 00:22:29,104 ♪ शायद ये प्यार है ♪ 399 00:22:32,604 --> 00:22:33,687 [बुदबुदाकर] दिमाग खराब है। 400 00:22:47,146 --> 00:22:48,104 [लाइटर जलने की आवाज़] 401 00:22:48,312 --> 00:22:49,354 [सौम्या] ध्रुव... 402 00:22:52,354 --> 00:22:53,521 [लाइटर बंद करता है] 403 00:22:55,896 --> 00:22:58,229 ♪ यूँ बहता जाए ♪ 404 00:22:58,396 --> 00:23:00,646 ♪ तू मुझमें मुझी से ♪ 405 00:23:00,937 --> 00:23:05,479 ♪ यूँ घुलती जाऊँ, मैं तुझमें तुझी से ♪ 406 00:23:05,979 --> 00:23:10,646 ♪ डूब के शामिल, हो जाऊँ तुझमें ♪ 407 00:23:10,646 --> 00:23:15,687 ♪ मिल न सकूँ, यूँ खो जाऊँ तुझमें ♪ 408 00:23:16,021 --> 00:23:20,729 ♪ तुझसे ही मेरे किनारे ♪ 409 00:23:25,604 --> 00:23:27,187 - सौम्या? - हैलो। 410 00:23:28,021 --> 00:23:29,271 - [माँजी] जीते रहो! - हैलो, चाचू! 411 00:23:29,271 --> 00:23:32,729 - आओ। - चाचू, ये मेरा दोस्त है, ध्रुव। 412 00:23:33,062 --> 00:23:36,479 इसका एडवेंचर स्पोर्ट्स का कारोबार है। वो वैली व्यू पॉइंट पर। 413 00:23:37,354 --> 00:23:40,104 [अंग्रेज़ी में] हैलो। एडवेंचर स्पोर्ट्स? 414 00:23:40,937 --> 00:23:43,062 [चाचा, हिंदी में] बड़ी हिम्मत चाहिए, भइया। मैं नहीं कर सकता। 415 00:23:43,062 --> 00:23:44,312 दरअसल, आपको आज़माना चाहिए। 416 00:23:44,312 --> 00:23:45,437 [अंग्रेज़ी में] मज़ेदार होगा। 417 00:23:45,437 --> 00:23:46,562 [हिंदी में] मज़ा आएगा आपको। 418 00:23:46,562 --> 00:23:47,729 [गाड़ी के हॉर्न की आवाज़] 419 00:23:50,771 --> 00:23:53,562 [संशय भरा संगीत बज रहा है] 420 00:23:59,896 --> 00:24:02,521 गॉड्स गिफ़्ट 421 00:24:03,062 --> 00:24:05,396 रसोई 422 00:24:06,062 --> 00:24:12,229 [अनोखी धुन बज रही है] 423 00:24:14,396 --> 00:24:17,854 [अनोखी धुन जारी है] 424 00:24:20,479 --> 00:24:22,271 [अंग्रेज़ी में] सरप्राइज़! 425 00:24:23,729 --> 00:24:25,062 या सदमा? 426 00:24:26,229 --> 00:24:28,104 चलिए भी, माँजी। 427 00:24:29,979 --> 00:24:30,979 मुझे याद किया? 428 00:24:31,937 --> 00:24:33,229 - हैलो, बहना। - हैलो। 429 00:24:36,937 --> 00:24:38,521 [शैली, हिंदी में] चाचू! 430 00:24:42,687 --> 00:24:44,604 [अंग्रेज़ी में] हैलो। मैं जुड़वाँ हूँ। 431 00:24:45,187 --> 00:24:47,896 मैं नया दोस्त हूँ। ध्रुव सूद। 432 00:24:48,771 --> 00:24:52,687 [हिंदी में] ध्रुव सूद? ओह, रुको, तुम तो वही हो न, वो... 433 00:24:52,896 --> 00:24:54,604 "सूद बोले, उड़, उड़!" 434 00:24:55,187 --> 00:24:59,104 [शैली] जब से देवीपुर में घुसी हूँ, या तो होर्डिंग पर टूथपेस्ट के विज्ञापन देखे हैं, 435 00:24:59,479 --> 00:25:01,062 या फिर आपका चेहरा। 436 00:25:02,854 --> 00:25:04,479 उड़, उड़! है न? 437 00:25:05,021 --> 00:25:07,354 [ध्रुव, अंग्रेज़ी में] हाँ। मैं ही हूँ। 438 00:25:07,479 --> 00:25:08,312 [हिंदी में] उड़, उड़! 439 00:25:11,937 --> 00:25:13,229 [अंग्रेज़ी में] पसंद आया। 440 00:25:15,729 --> 00:25:16,979 तुम्हें पसंद है? 441 00:25:18,854 --> 00:25:20,812 मुझे भी। पसंद है। 442 00:25:25,687 --> 00:25:27,521 [माँजी, हिंदी में, वीजे से] शैली इस बार वापस आई थी, 443 00:25:28,687 --> 00:25:30,979 सौम्या का सब कुछ छीनने के लिए। 444 00:25:33,854 --> 00:25:34,854 हम्म! 445 00:25:39,187 --> 00:25:41,771 [अंग्रेज़ी में] सुन। यह ध्रुव काफ़ी प्यारा है, है न? 446 00:25:45,729 --> 00:25:47,687 [हिंदी में] तुम दोनों सिर्फ़ दोस्त हो न? 447 00:25:49,937 --> 00:25:53,312 मेरा मतलब, कोई फ़ीलिंग-वीलिंग तो नहीं है न? 448 00:25:56,354 --> 00:25:59,521 [अंग्रेज़ी में] वैसे, बुरा मत मानना। मुझे लगता है तुम्हारा उससे कोई मेल नहीं है। 449 00:26:01,521 --> 00:26:03,187 पर तुम कोशिश कर सकती हो। 450 00:26:06,229 --> 00:26:10,562 [हिंदी में] वैसे भी, माँजी, चाचू... 451 00:26:11,479 --> 00:26:12,854 सब लोग तो टीम सौम्या हैं। 452 00:26:15,604 --> 00:26:18,604 [अंग्रेज़ी में] तो शायद ध्रुव हो सकता है... 453 00:26:19,104 --> 00:26:23,854 [रहस्यमय संगीत बज रहा है] 454 00:26:25,187 --> 00:26:26,937 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें पता है मुझे उड़ना पसंद है। 455 00:26:27,146 --> 00:26:32,312 [रहस्यमय संगीत जारी है] 456 00:26:38,521 --> 00:26:43,646 [संगीत की आवाज़ तेज़ हो जाती है] 457 00:26:48,146 --> 00:26:53,812 [अनोखी धुन बज रही है] 458 00:27:07,187 --> 00:27:08,562 [अंग्रेज़ी में] तुम ठीक तो हो? 459 00:27:09,229 --> 00:27:11,521 हाँ। तुम ठीक तो हो? 460 00:27:15,771 --> 00:27:16,771 मैं ठीक हूँ। 461 00:27:50,479 --> 00:27:51,979 [ध्रुव, हिंदी में] सौम्या? 462 00:27:55,312 --> 00:27:56,312 [गहरी साँस छोड़ता है] 463 00:27:57,104 --> 00:27:58,062 [लाइटर जलने की आवाज़] 464 00:28:03,646 --> 00:28:04,687 ये... 465 00:28:05,937 --> 00:28:09,646 शैली काफ़ी मेरे किस्म की है न? 466 00:28:10,771 --> 00:28:15,521 मेरा मतलब... उसके साथ कुछ... कुछ जुड़ाव सा महसूस हो रहा है। 467 00:28:17,271 --> 00:28:21,854 वो एकदम निरंकुश, साहसी, मनचली... 468 00:28:24,104 --> 00:28:27,771 - [अंग्रेज़ी में] वह बस... बस... - कमाल की है। 469 00:28:29,979 --> 00:28:30,979 हाँ। 470 00:28:37,729 --> 00:28:41,687 [रोमांटिक संगीत बज रहा है] 471 00:28:49,562 --> 00:28:50,729 [पंख फड़फड़ाने की आवाज़] 472 00:29:00,562 --> 00:29:05,437 ♪ सुन के ये साँसें, तुझसे मल्हार है ♪ 473 00:29:05,646 --> 00:29:10,312 ♪ मेरी नस-नस में, तेरा ही खुमार है ♪ 474 00:29:10,312 --> 00:29:15,271 ♪ तुझसे बना मैं, तुझपे मिटा हूँ ♪ 475 00:29:15,271 --> 00:29:21,229 ♪ मुझ पर तेरा इख्तियार है ♪ 476 00:29:21,479 --> 00:29:26,021 ♪ जब से छुआ है, तेरा हुआ है ♪ 477 00:29:26,437 --> 00:29:30,979 ♪ तू मेरे दिल के आर-पार है ♪ 478 00:29:31,271 --> 00:29:35,687 ♪ तेरी हसरत, तेरी हरकत ♪ 479 00:29:36,187 --> 00:29:40,729 ♪ तेरी तमन्ना बार-बार है ♪ 480 00:29:44,146 --> 00:29:48,812 ♪ जादू तेरा मेरे दिल पे सवार है ♪ 481 00:29:49,062 --> 00:29:53,937 ♪ कहती हैं धड़कनें, शायद ये प्यार है ♪ 482 00:29:53,937 --> 00:29:58,729 ♪ जादू तेरा मेरे दिल पे सवार है ♪ 483 00:29:58,729 --> 00:30:03,354 ♪ कहती हैं धड़कनें, शायद ये प्यार है ♪ 484 00:30:03,354 --> 00:30:06,896 ♪ जो न हुआ तेरा ♪ 485 00:30:06,896 --> 00:30:11,604 ♪ सब कुछ भी वार के ♪ 486 00:30:11,854 --> 00:30:14,062 ♪ था तेरा ही नहीं... ♪ 487 00:30:14,271 --> 00:30:16,396 - हुकुम का एक्का फँसा लिया तुमने। - ओह, प्लीज़। 488 00:30:16,937 --> 00:30:18,229 तुम मर रहे थे फँसने को। 489 00:30:18,687 --> 00:30:19,979 [दोनों हँसते हैं] 490 00:30:19,979 --> 00:30:27,062 ♪ जो न मिला तुझे, सब कुछ भी हार के ♪ 491 00:30:27,354 --> 00:30:30,854 ♪ था तेरा ही नहीं ♪ 492 00:30:31,229 --> 00:30:37,187 ♪ है दिल वो प्यार वे ♪ 493 00:30:41,187 --> 00:30:42,312 [चाय की चुस्की की आवाज़] 494 00:30:44,646 --> 00:30:45,521 बिना सल्फ़र वाली चीनी 495 00:30:50,104 --> 00:30:52,646 - [अंग्रेज़ी में] शुक्रिया। - स्वागत है। 496 00:30:52,771 --> 00:30:55,396 वैसे, तुम कल डिनर के लिए आ रही हो, है न? 497 00:30:55,979 --> 00:30:57,979 - अह... - आओ न। 498 00:30:59,812 --> 00:31:00,896 ठीक है। 499 00:31:03,521 --> 00:31:05,729 [ध्रुव, हिंदी में] पता है शूटिंग रेंज में थोड़ा नुकसान हुआ था। 500 00:31:05,729 --> 00:31:07,687 पर इस बार पापा भी शामिल होंगे। 501 00:31:07,896 --> 00:31:10,062 बस आपकी अंतिम मंज़ूरी चाहिए। बताइए। 502 00:31:10,062 --> 00:31:11,187 [शास्त्रीय संगीत बज रहा है] 503 00:31:11,396 --> 00:31:13,812 - क्या करना होगा मुझे? - आज ही तय कर लेंगे? 504 00:31:14,021 --> 00:31:15,687 अभी पूरी रिपोर्ट मिली है मुझे। 505 00:31:15,687 --> 00:31:17,562 [अंग्रेज़ी में] तुम कमाल के कारोबारी हो। 506 00:31:17,562 --> 00:31:19,229 [हिंदी में] सरकार का जो भी पैसा लगेगा, 507 00:31:19,229 --> 00:31:20,896 [अंग्रेज़ी में] वह करोड़ों में बदल जाएगा। 508 00:31:21,146 --> 00:31:24,687 - [चीखने की आवाज़ आती है] - ["बॉसी" बज रहा है] 509 00:31:24,937 --> 00:31:29,854 [सब चिल्ला रहे हैं] 510 00:31:32,729 --> 00:31:33,854 ["बॉसी" बजना जारी है] 511 00:31:34,021 --> 00:31:35,604 [हिंदी में] हाँ, बताइए फिर, क्या करना है? 512 00:31:35,729 --> 00:31:38,771 [शैली, अंग्रेज़ी में] ध्रुव, अंदर आओ, यार। उबाऊ मत बनो। 513 00:31:38,771 --> 00:31:41,396 ["बॉसी" बजना जारी है] 514 00:31:41,646 --> 00:31:44,437 [हिंदी में] त्यागी जी। चियर्स। 515 00:31:44,854 --> 00:31:46,312 [शैली, अंग्रेज़ी में] चलो डांस करते हैं! 516 00:31:48,604 --> 00:31:50,937 [सब शोर कर रहे हैं] 517 00:31:53,687 --> 00:31:56,271 [हिंदी में] माफ़ कीजिए, एक सेकंड। अभी आया मैं। माफ़ कीजिए। 518 00:31:56,271 --> 00:31:57,187 [त्यागी जी] हाँ। 519 00:32:02,271 --> 00:32:04,521 [शैली, अंग्रेज़ी में] ए, तुम आ गए। 520 00:32:09,521 --> 00:32:11,062 - [हिंदी में] क्या कर रही है? - ए! 521 00:32:11,396 --> 00:32:15,854 ["बॉसी" बजना जारी है] 522 00:32:18,771 --> 00:32:20,187 [ज़ोर से हँसती है] 523 00:32:24,271 --> 00:32:26,479 [सब शोर कर रहे हैं] 524 00:32:26,646 --> 00:32:27,896 [अंग्रेज़ी में] उसके लिए माफ़ कीजिए। 525 00:32:28,104 --> 00:32:30,604 [हिंदी में] त्यागी जी, आप... वो मंज़ूरी की कुछ बात कर रहे थे? 526 00:32:30,604 --> 00:32:32,229 यहाँ थोड़ा शोरगुल है। 527 00:32:32,646 --> 00:32:35,521 कल दफ़्तर आ जाओ, बैठके बात करते हैं। 528 00:32:35,687 --> 00:32:38,271 और मंज़ूरी के लिए तुम्हारे पिता से बात कर लूँगा। 529 00:32:38,396 --> 00:32:41,479 - जी, जैसा आप कहें। बिल्कुल। - [त्यागी जी] हम्म। 530 00:32:45,896 --> 00:32:47,437 बहुत पी ली है। 531 00:32:48,604 --> 00:32:50,562 ओह, मैं बहुत नशे में हूँ। मैंने बहुत सारी... 532 00:32:50,562 --> 00:32:52,812 माफ़ करना, माफ़ करना, बहुत ज़्यादा पी ली। माफ़ करना। 533 00:32:53,896 --> 00:32:55,271 [चिल्लाती है] 534 00:32:56,521 --> 00:32:59,354 ["बॉसी" बजना जारी है] 535 00:33:00,646 --> 00:33:02,062 [सौम्या] शैली, पानी पी ले। 536 00:33:06,354 --> 00:33:08,562 प्लीज़, यार, सौम्या, नाटक मत कर। 537 00:33:09,271 --> 00:33:11,354 [शैली] ये बहुत नाटक करती है। 538 00:33:11,646 --> 00:33:14,312 बचपन से आदत है मधुबाला बनने की। 539 00:33:15,312 --> 00:33:18,104 "पानी पी ले।" तू पी ले पानी। 540 00:33:21,104 --> 00:33:23,271 मुझे लगता है रोने लगेगी ये यहीं पर। 541 00:33:25,896 --> 00:33:27,937 इसको बस ध्यान चाहिए। 542 00:33:30,354 --> 00:33:33,437 [ध्रुव, अंग्रेज़ी में] सौम्या? शुक्रिया। 543 00:33:39,354 --> 00:33:40,562 [हिंदी में] रोती ही रहती है। 544 00:33:40,896 --> 00:33:42,562 [खिलखिलाकर हँसती है] 545 00:33:44,687 --> 00:33:45,521 ध्रुव? 546 00:33:48,229 --> 00:33:50,187 चुनने में कहीं गलती तो नहीं कर रहे हो? 547 00:33:51,479 --> 00:33:54,937 [डरावना संगीत बज रहा है] 548 00:34:04,854 --> 00:34:05,854 क्या हुआ? 549 00:34:07,146 --> 00:34:08,854 मैं तो शर्बत की बात कर रही थी। 550 00:34:10,271 --> 00:34:11,312 तुम्हें क्या लगा? 551 00:34:21,354 --> 00:34:24,104 [पानी टपकता है] 552 00:34:24,104 --> 00:34:29,187 [फ़ोन के वाइब्रेट होने की आवाज़] 553 00:34:31,062 --> 00:34:34,312 बहनचोद, 500 करोड़ के मंज़ूरी की माँ चोद दी तूने? 554 00:34:35,146 --> 00:34:37,396 [पृथ्वी, फ़ोन पर] और मंत्री को बुलाकर के घर पे तू 555 00:34:37,396 --> 00:34:39,729 पार्टियाँ-शार्टियाँ कर रहा है, लड़कियों के सामने? 556 00:34:40,396 --> 00:34:44,771 सही कहती थी तेरी माँ। [फ़ोन पर] ब्याह कराके सेटल करा देना चाहिए था तुझे। 557 00:34:46,104 --> 00:34:48,687 [पृथ्वी, फ़ोन पर] गलती हो गई। सुनी नहीं मैंने। 558 00:34:49,437 --> 00:34:54,104 अब तू मुझे बता। तुझे कारोबार करना है कि नहीं? 559 00:34:54,604 --> 00:34:58,021 [पृथ्वी, फ़ोन पर] और अगर करना है न, तो ये नाच-गाना, 560 00:34:58,021 --> 00:35:00,271 ये लौंडियाबाज़ी बंद करनी होगी। 561 00:35:00,896 --> 00:35:03,104 और तेरे कितने कांड दबाऊँगा मैं तेरे? 562 00:35:04,729 --> 00:35:06,396 [पृथ्वी, फ़ोन पर] बस हो गया, बहनचोद। 563 00:35:06,979 --> 00:35:10,062 बंदा बन जा और किसी घरेलू लड़की से शादी कर ले। 564 00:35:10,854 --> 00:35:12,646 वरना भूल जा ये कारोबार-वारोबार। 565 00:35:12,646 --> 00:35:13,646 [फ़ोन काटने की बीप] 566 00:35:22,104 --> 00:35:23,729 कमबख्त! 567 00:35:26,271 --> 00:35:31,937 [तनाव भरा संगीत बज रहा है] 568 00:35:36,937 --> 00:35:40,646 [हाँफते हुए] बहुत कोशिश की जगाने की शैली को। नहीं उठी। 569 00:35:41,104 --> 00:35:42,021 तुम चलोगी? 570 00:35:47,354 --> 00:35:48,312 [अंग्रेज़ी में] ठीक है। 571 00:35:49,229 --> 00:35:51,104 [हिंदी में] डरोगी तो नहीं न? 572 00:35:51,687 --> 00:35:52,687 [गहरी साँस खींचती है] 573 00:35:53,854 --> 00:35:56,521 तुम साथ होगे न। वो क्या कहा था? 574 00:35:57,229 --> 00:35:58,562 हुकुम का एक्का। 575 00:36:02,104 --> 00:36:05,562 सच कहते हैं लोग। जीवन में खुश रहने के लिए जो चाहिए होता है न, 576 00:36:07,146 --> 00:36:11,354 वो हमारे सामने ही होता है लेकिन... हम ही यहाँ-वहाँ भटकते रहते हैं। 577 00:36:13,562 --> 00:36:14,771 [अंग्रेज़ी में] मुझसे शादी कर लो। 578 00:36:14,771 --> 00:36:16,104 [रोमांटिक संगीत बज रहा है] 579 00:36:16,104 --> 00:36:18,521 - हाँ? - [अंग्रेज़ी में] मुझसे शादी कर लो। 580 00:36:19,854 --> 00:36:23,771 [हिंदी में] लेकिन, मैं तो तुम्हारी किस्म की नहीं हूँ न? 581 00:36:24,312 --> 00:36:25,771 किस्म-विस्म मैं नहीं जानता। 582 00:36:26,604 --> 00:36:30,771 बस इतना जानता हूँ कि तुम्हारे साथ न, घर वाला एहसास होता है, यार। 583 00:36:33,896 --> 00:36:37,271 और जीवन में ज़्यादा एडवेंचर न, दिल का दौरा भी दे सकता है। 584 00:36:38,146 --> 00:36:39,312 [ध्रुव] बचा ले, यार। 585 00:36:44,896 --> 00:36:46,146 [हँसते हुए साँस छोड़ती है] 586 00:37:05,604 --> 00:37:08,854 [वीजे, मन में] भैंण की! इक चिमटा, दो रोटियाँ। 587 00:37:09,729 --> 00:37:10,812 [वीजे] और शैली? 588 00:37:19,896 --> 00:37:21,646 [हवा की सांय-सांय] 589 00:37:23,396 --> 00:37:24,437 शैली! 590 00:37:29,396 --> 00:37:30,354 सूद! 591 00:37:31,896 --> 00:37:35,229 [अंग्रेज़ी में] तुम्हारी घरेलू और सादी पत्नी के लिए बधाई। 592 00:37:39,521 --> 00:37:44,312 [रोमांटिक संगीत बज रहा है] 593 00:38:03,937 --> 00:38:05,687 [हिंदी में] तुझे तो मैं पाँच पेग में भुला देती। 594 00:38:07,812 --> 00:38:10,187 लेकिन अब पूरा बार खाली करना पड़ेगा। 595 00:38:13,854 --> 00:38:15,062 क्या है न, 596 00:38:16,146 --> 00:38:18,229 मुझे अपनी बहन से नहीं हारना था। 597 00:38:21,896 --> 00:38:24,104 अगर रिश्ता खेल का है, 598 00:38:25,271 --> 00:38:27,354 तो हारना भी सीखना होगा, शैली। 599 00:38:34,396 --> 00:38:37,312 ♪ अब न हीर कभी ♪ 600 00:38:37,312 --> 00:38:41,604 ♪ दिल का यकीन कर पाएगी ♪ 601 00:38:41,604 --> 00:38:48,604 ♪ टूटा इश्क ही ठग बैठा सजना ♪ 602 00:38:51,396 --> 00:38:53,771 ♪ जा राझण राझण राझण ♪ 603 00:38:54,104 --> 00:38:56,354 ♪ तू भी क्या याद रखेगा ♪ 604 00:38:56,646 --> 00:39:01,187 ♪ जा हीर ने तेनू छोड़ दिया ♪ 605 00:39:01,687 --> 00:39:04,146 ♪ जा राझण राझण राझण ♪ 606 00:39:04,562 --> 00:39:06,979 ♪ तू भी क्या याद रखेगा ♪ 607 00:39:07,146 --> 00:39:11,854 ♪ जा हीर ने तेनू छोड़ दिया ♪ 608 00:39:23,437 --> 00:39:25,687 ♪ ऐसे न जाओ पिया ♪ 609 00:39:25,979 --> 00:39:28,146 ♪ ऐसे न जाओ पिया ♪ 610 00:39:28,562 --> 00:39:33,229 ♪ जुड़ी हैं राहें सारी तुझसे मेरी ♪ 611 00:39:33,979 --> 00:39:36,729 ♪ ऐसे न जाओ पिया, ऐसे न जाओ पिया ♪ 612 00:39:36,729 --> 00:39:37,937 ब्लू वोडका 613 00:39:38,854 --> 00:39:43,729 ♪ जुड़ी हैं राहें सारी तुझसे मेरी ♪ 614 00:39:43,896 --> 00:39:46,146 ♪ जा राझण राझण राझण ♪ 615 00:39:46,146 --> 00:39:48,521 ♪ तू भी क्या याद रखेगा ♪ 616 00:39:48,812 --> 00:39:53,896 ♪ जा हीर ने तेनू छोड़ दिया ♪ 617 00:39:53,896 --> 00:39:57,021 ♪ लाख समझाऊँ मैं तो ♪ 618 00:39:57,354 --> 00:39:59,771 ♪ दिल समझ नहीं पाता ♪ 619 00:39:59,771 --> 00:40:04,646 ♪ माँगे तेरी खैरियाँ ♪ 620 00:40:05,312 --> 00:40:07,604 ♪ सोना था तेरा वे झूठा ♪ 621 00:40:07,604 --> 00:40:10,146 ♪ रंग दो दिनों में छूटा ♪ 622 00:40:10,521 --> 00:40:14,312 ♪ कैसे भुलाऊँ बैरिया ♪ 623 00:40:14,854 --> 00:40:17,479 ♪ जा राझण राझण राझण ♪ 624 00:40:17,687 --> 00:40:19,937 ♪ तू भी क्या याद रखेगा ♪ 625 00:40:20,104 --> 00:40:24,312 ♪ जा हीर ने तेनू छोड़ दिया ♪ 626 00:40:26,187 --> 00:40:28,521 ♪ राझण राझण ♪ 627 00:40:29,229 --> 00:40:34,437 ♪ तू भी क्या याद करेगा ♪ 628 00:40:34,812 --> 00:40:38,396 ♪ जा हीर ने तेनू ♪ 629 00:40:38,396 --> 00:40:41,229 ♪ छोड़ दिया ♪ 630 00:40:42,271 --> 00:40:46,812 ♪ जा हीर ने छोड़ दिया ♪ 631 00:40:47,187 --> 00:40:49,229 [माँजी, वीजे से] प्यार दो लोगों में होता है, 632 00:40:49,229 --> 00:40:51,312 तीन लोगों में तो जंग होती है। 633 00:40:51,604 --> 00:40:55,021 और शैली, इतनी आसानी से हारने वाली नहीं थी। 634 00:40:59,104 --> 00:41:01,687 [कैमरे के फ़्लैश की आवाज़] 635 00:41:01,979 --> 00:41:05,437 [महिला मेहमान 1, अंग्रेज़ी में] हे भगवान। वही अंदाज़, वही ड्रेस। 636 00:41:05,604 --> 00:41:07,854 [हिंदी में] कैसी बहन है ये। 637 00:41:09,146 --> 00:41:12,146 [पुरुष मेहमान, अंग्रेज़ी में] देखो तो उसे। [महिला मेहमान 2] कितना शर्मनाक है, यार। 638 00:41:13,146 --> 00:41:14,937 [पुरुष मेहमान 2, हिंदी में] ऐसे कौन करता है, यार? 639 00:41:15,146 --> 00:41:18,187 [अनोखी धुन बज रही है] 640 00:41:26,646 --> 00:41:29,771 [अनोखी धुन जारी है] 641 00:41:35,896 --> 00:41:36,896 [संगीत अचानक रुकता है] 642 00:41:38,937 --> 00:41:40,229 [अंग्रेज़ी में] पारिवारिक तस्वीर? 643 00:41:42,312 --> 00:41:44,187 थोड़ा सा खिसकिए, माँजी, चलिए। 644 00:41:46,312 --> 00:41:48,062 - [हिंदी में] शैली? - हम्म? 645 00:41:48,479 --> 00:41:51,604 क्या? माँ भी तो हमें एक जैसे कपड़े पहनाती थीं। 646 00:41:51,979 --> 00:41:54,729 कमी महसूस नहीं होनी चाहिए, है न? 647 00:41:55,354 --> 00:41:56,354 [गहरी साँस छोड़ती है] 648 00:41:56,354 --> 00:41:58,854 [महिला मेहमान 3, अंग्रेज़ी में] उसके लिए बुरा लग रहा है, यार। 649 00:41:58,854 --> 00:41:59,812 [कैमरा क्लिक होता है] 650 00:42:00,062 --> 00:42:01,854 [लोगों की अस्पष्ट बातचीत] 651 00:42:02,187 --> 00:42:03,271 [हिंदी में] खींचो न! 652 00:42:04,354 --> 00:42:06,312 [लोगों की अस्पष्ट बातचीत जारी है] 653 00:42:06,312 --> 00:42:07,396 [अंग्रेज़ी में] मुस्कुराओ। 654 00:42:08,521 --> 00:42:09,604 [कैमरे क्लिक हो रहा है] 655 00:42:14,562 --> 00:42:18,646 - गुड नाइट, भाभी जी। - हाँ, चल, चल। 656 00:42:20,104 --> 00:42:22,812 ओ यार, मैं तेरे को बोल रहा हूँ। तू अगले साल तू... 657 00:42:23,062 --> 00:42:24,687 ओ, बहणचोद। 658 00:42:25,687 --> 00:42:28,521 अरे, भाभी जी, आप यहाँ? 659 00:42:29,854 --> 00:42:32,854 तो हमने हनीमून सुइट में गुड नाइट किससे बोल दिया, भाई। 660 00:42:32,979 --> 00:42:36,521 [तनाव भरा संगीत बज रहा है] 661 00:42:40,521 --> 00:42:44,104 शैली! शैली! शैली, दरवाज़ा खोल! 662 00:42:44,812 --> 00:42:46,021 शैली! 663 00:42:47,437 --> 00:42:49,479 [अंग्रेज़ी में] ओह। हैलो, बहना! 664 00:42:53,646 --> 00:42:54,937 [हिंदी में] बाथरूम में है। 665 00:42:57,062 --> 00:42:58,146 [अंग्रेज़ी में] शांत हो जाओ। 666 00:42:59,229 --> 00:43:00,771 [हिंदी में] कुछ नहीं हुआ है हमारे बीच में। 667 00:43:01,354 --> 00:43:04,187 [अंग्रेज़ी में] अरे! मैं सच बोल रही हूँ। कसम से! 668 00:43:04,187 --> 00:43:07,062 [हिंदी में] मैं तो बस बात कर रही थी... जीज से... 669 00:43:08,062 --> 00:43:09,854 कि मेरी बहन का खयाल रखे। 670 00:43:12,146 --> 00:43:14,812 [अंग्रेज़ी में] मैं तो बिल्कुल भूल ही गई, 671 00:43:14,812 --> 00:43:16,979 [हिंदी में] माँजी भी तो जा रही हैं तेरे साथ। 672 00:43:17,479 --> 00:43:20,771 आप जा रहे हो न इसके साथ? इसका खयाल रखने। 673 00:43:22,021 --> 00:43:25,562 [अंग्रेज़ी में] बेशक। हमेशा की तरह। 674 00:43:25,562 --> 00:43:27,729 [हिंदी में] शैली, हमारी शादी हो चुकी है। 675 00:43:28,646 --> 00:43:32,562 तो अब तू मुझसे और ध्रुव से दूर रह। 676 00:43:34,687 --> 00:43:37,062 सुहागरात पर इतना संजीदा नहीं होते, मेरी जान! 677 00:43:37,312 --> 00:43:41,562 [अंग्रेज़ी में] चलो भी। मज़े कर! जब तक हो सके। 678 00:43:43,437 --> 00:43:46,479 [हिंदी में] वो क्या है न... तुझे ध्रुव मिल तो गया है, 679 00:43:47,354 --> 00:43:49,979 [अंग्रेज़ी में] लेकिन सबसे बड़ा सवाल यह है कि... 680 00:43:52,687 --> 00:43:55,396 [हिंदी में] क्या तू उसे अपने साथ रख पाएगी? 681 00:43:55,562 --> 00:43:59,354 [अनोखी धुन बज रही है] 682 00:44:11,937 --> 00:44:17,479 [अनोखी धुन जारी है] 683 00:44:22,562 --> 00:44:23,854 [गहरी साँसें लेती है] 684 00:44:25,146 --> 00:44:26,812 बहनों में इतनी नफ़रत? 685 00:44:27,979 --> 00:44:29,896 दुनिया का सबसे बड़ा युद्ध, 686 00:44:31,187 --> 00:44:34,021 महाभारत तो भाइयों के बीच ही हुआ था न? 687 00:44:35,771 --> 00:44:37,812 तो फिर ये रायता फैलना कब से शुरू हुआ? 688 00:44:38,396 --> 00:44:41,729 शादी के कुछ ही महीने बाद, 689 00:44:42,896 --> 00:44:46,312 ध्रुव का गुस्सा भी बढ़ गया, उसका काम भी बिगड़ने लगा 690 00:44:46,312 --> 00:44:47,812 और हाथ भी खुलने लगा। 691 00:44:48,687 --> 00:44:50,521 मैडम, सौम्या 692 00:44:51,104 --> 00:44:54,687 अपनी शादी बचाने के लिए सब कुछ दाँव पर लगा देगी। 693 00:44:56,479 --> 00:44:58,146 कभी शिकायत नहीं करेगी। 694 00:44:59,521 --> 00:45:02,896 [गहरी साँस छोड़ते हुए] तो फिर ये मनोहर कहाणी सुनाने का कोई फ़ायदा नहीं। 695 00:45:03,146 --> 00:45:05,229 या तो शिकायत करो या तो सबूत दो। 696 00:45:05,604 --> 00:45:06,812 सबूत? 697 00:45:08,687 --> 00:45:10,646 सब... सबूत तो आप लाओगे न? 698 00:45:10,896 --> 00:45:14,104 अरे, मैं थोड़ी न आपके घर में घुसके फ़ोटो, वीडियो लेने वाली हूँ। 699 00:45:14,604 --> 00:45:17,187 आपको भी तो अपने हाथ-पैर हिलाने होंगे न? 700 00:45:23,979 --> 00:45:25,146 हम्म। 701 00:45:26,354 --> 00:45:28,229 [झींगुरों की आवाज़] 702 00:45:28,854 --> 00:45:30,896 सूद परिवार 703 00:45:31,229 --> 00:45:32,729 [अंग्रेज़ी में] बहुत अच्छे! 704 00:45:35,146 --> 00:45:37,812 [पकने की गुनगुनाहट] 705 00:45:37,812 --> 00:45:39,854 [हिंदी में] देसी छोड़ो, टपक जाओगी। 706 00:45:40,104 --> 00:45:42,062 [माँजी] वो सब ठीक है, शैली, 707 00:45:42,437 --> 00:45:45,146 लेकिन तू यहाँ से कब जा रही है? 708 00:45:46,312 --> 00:45:48,146 जब जीज बोलेंगे। 709 00:45:49,104 --> 00:45:53,104 उन्होंने ही तो बुलाया है। कि आके मेरे साथ रहो। 710 00:45:55,187 --> 00:45:56,687 [छौंकने की आवाज़] 711 00:45:56,896 --> 00:45:59,312 - शैली! - शांत हो जाइए, माँजी। 712 00:45:59,687 --> 00:46:03,604 घर में मरम्मत चल रही है। वहाँ धूल-मिट्टी में घुलने से तो अच्छा है न 713 00:46:04,062 --> 00:46:05,479 कि अपने परिवार के बीच रहूँ। 714 00:46:06,062 --> 00:46:07,312 प्यार, 715 00:46:08,062 --> 00:46:10,604 मोहब्बत के साथ, है न बहना? 716 00:46:17,562 --> 00:46:18,771 ये देखो। 717 00:46:20,979 --> 00:46:23,812 [तड़के की आवाज़] 718 00:46:24,479 --> 00:46:27,937 [ध्रुव] त्यागी जी, ये एडवेंचर पार्क हमारा सबसे बड़ा निवेश होगा। 719 00:46:28,646 --> 00:46:30,604 और आरओआई की भी गारंटी है। 720 00:46:30,604 --> 00:46:33,729 ये एडवेंचर स्पोर्ट और देवीपुर, दोनों का नक्शा बदल देगा। 721 00:46:34,187 --> 00:46:35,979 पापा भी बहुत खुश हैं इसे लेकर। 722 00:46:38,312 --> 00:46:40,604 पूरा प्रोजेक्ट 1500 करोड़ का है। 723 00:46:41,437 --> 00:46:44,479 बस ज़ोनिंग पर्मिट के लिए 500 करोड़ की मंज़ूरी चाहिए। 724 00:46:46,354 --> 00:46:48,562 [खाँसता है] 725 00:46:48,729 --> 00:46:51,021 [ध्रुव] क्या हुआ? त्यागी जी? 726 00:46:52,896 --> 00:46:57,146 तीखा! तीखा! वो... पानी! पानी! 727 00:46:57,312 --> 00:47:00,979 - आराम से। - [सौम्या] माफ़ कीजिए! आप पानी पी लीजिए! 728 00:47:03,937 --> 00:47:07,104 आ-आप मुझे दो मिनट दीजिए। मैं इसे ठीक करके ले के आती हूँ। 729 00:47:09,271 --> 00:47:11,396 त्यागी जी, आप ठीक हैं न? 730 00:47:13,146 --> 00:47:15,687 मेरी स्वाद ग्रंथियों की मौत हो गई है इस खाने से। 731 00:47:16,312 --> 00:47:19,187 मैं तो चाइनीज़ ऑर्डर कर रही हूँ। किसी को चाहिए? 732 00:47:19,854 --> 00:47:23,354 नहीं। कुछ नहीं खाना। कुछ नहीं खाना। 733 00:47:32,312 --> 00:47:34,687 उत्तराखंड का पर्यटन मंत्री है वो। 734 00:47:35,479 --> 00:47:39,187 मेरा 1500 करोड़ का प्रोजेक्ट मंज़ूर करने वाला है 735 00:47:39,521 --> 00:47:41,562 - और तुम... - ध्रुव! 736 00:47:41,729 --> 00:47:44,687 यहाँ दाल में मिर्ची घोल-घोल के उसे पिला रही हो? 737 00:47:44,937 --> 00:47:47,979 - ताकि वो यहीं मर जाए। - आह! 738 00:47:47,979 --> 00:47:53,312 [अंग्रेज़ी में] तुम... दर्द हो रहा है। ध्रुव, प्लीज़! प्लीज़! आराम से, यार। 739 00:47:53,604 --> 00:47:57,562 [अंग्रेज़ी में] और तुम मेरे कारोबार का नुकसान कर रही हो! 740 00:47:58,521 --> 00:47:59,437 आह! 741 00:47:59,437 --> 00:48:00,854 [लंबी-लंबी साँसें लेती है] 742 00:48:02,646 --> 00:48:04,271 [ध्रुव, हिंदी में] बाद में देखता हूँ तुझे। 743 00:48:11,146 --> 00:48:14,854 ओए, बीच सड़क पे घर बसाकर बैठे हो, चलो अंदर करो। 744 00:48:15,021 --> 00:48:16,312 [ठेलेवाला] कर रहा हूँ, मैडम। 745 00:48:17,896 --> 00:48:18,979 [गहरी साँस छोड़ती है] 746 00:48:19,896 --> 00:48:22,812 चलो! हटो यहाँ से। क्या कर रहे हो? 747 00:48:23,229 --> 00:48:24,604 चाय बना। दो बढ़िया सी। 748 00:48:25,687 --> 00:48:28,729 कुछ नहीं छुप रहा किसी से, सब कुछ दिख रहा है। 749 00:48:29,021 --> 00:48:30,979 रिपोर्ट क्यों नहीं लिखाती अपने पति के खिलाफ़? 750 00:48:32,437 --> 00:48:34,146 सबको पता है वो तुझे मारता है। 751 00:48:34,687 --> 00:48:36,437 देवयानी क्लीनिक 752 00:48:36,437 --> 00:48:40,396 क्योंकि सबको ये नहीं पता कि वो प्यार भी बहुत करता है। 753 00:48:43,396 --> 00:48:44,229 चलो, अम्मा! 754 00:48:51,687 --> 00:48:55,187 दाई से पेट छुपाने निकली है। मुँह पे छाप है पति की मार का, 755 00:48:55,187 --> 00:48:56,812 कहती है, "प्यार करता है मुझसे।" 756 00:48:57,937 --> 00:48:58,937 प्यार भला। 757 00:48:59,812 --> 00:49:02,021 हुँह। मैडम, ये आपने कभी किया है, हैं? 758 00:49:03,396 --> 00:49:06,937 - नहीं। आँ... - ठेले उठाओ! 759 00:49:08,687 --> 00:49:11,437 बताओ। ज़िंदगी में बस एकाध चूतियापा ऐसा चलता रहना चाहिए। 760 00:49:11,562 --> 00:49:12,521 - कटोच! - सर? 761 00:49:12,646 --> 00:49:15,687 - तुमने चौकी का कैंटीन बना दिया? - आपके लिए। आपका इंतज़ार कर रहा था। 762 00:49:16,896 --> 00:49:18,146 [कटोच] ये हीरो क्या कर रहा है यहाँ? 763 00:49:18,354 --> 00:49:21,312 मेरे परिवार से दूर रहो, मैडम। समझ में नहीं आता आपको? 764 00:49:22,562 --> 00:49:23,771 [अंग्रेज़ी में] गुड मॉर्निंग, सर। 765 00:49:23,771 --> 00:49:27,062 [हिंदी में] सुना, आपने। हमारी बीवी के पीछे पड़ी हुई है, शिकायत कराने के लिए। 766 00:49:27,271 --> 00:49:30,646 - केस बनाने की कोशिश कर रही है। - सर जी, कोसिस नहीं कर रही केस बनाने की! 767 00:49:31,229 --> 00:49:34,271 पूरा केस इसके मुँह पे छपा हुआ है, घरेलू उत्पीड़न का! 768 00:49:34,604 --> 00:49:37,604 ये गुस्से में आकर अपनी बीवी को पीटता है। पूछ लीजिए इनसे। 769 00:49:38,062 --> 00:49:40,312 ये मेक-अप के नीचे पूरी प्रेम कहानी दिखाई दे रही है। 770 00:49:41,312 --> 00:49:44,104 कहा था न आपको। कैबिनेट लग गया था। 771 00:49:47,437 --> 00:49:48,687 शैली-सौम्या - ध्रुव-पैराग्लाइडिंग 772 00:49:50,479 --> 00:49:51,312 देखा आपने? 773 00:49:51,312 --> 00:49:52,896 [अंग्रेज़ी में] ये हमें लेके पागल है। 774 00:49:52,896 --> 00:49:54,604 [हिंदी में] यहाँ पे भी हमारा ही नाम जप रही है। 775 00:49:54,979 --> 00:49:59,062 समझा दीजिए इसे। वरना बात कहीं पापा तक न पहुँच जाए। 776 00:49:59,854 --> 00:50:02,229 [तनाव भरा संगीत बज रहा है] 777 00:50:02,396 --> 00:50:04,646 [कागज़ फाड़ने की आवाज़] 778 00:50:27,937 --> 00:50:31,521 [तेज़ी से आह भर रही है] 779 00:50:32,854 --> 00:50:34,354 मुझे बच्चा चाहिए! 780 00:50:35,771 --> 00:50:37,562 [अंग्रेज़ी में] ध्रुव, मुझे बच्चा चाहिए! 781 00:50:38,687 --> 00:50:40,187 मुझे बच्चा चाहिए! 782 00:50:45,354 --> 00:50:46,312 [हिंदी में] फिर वही कलेश! 783 00:50:46,479 --> 00:50:48,604 [काँच टूटने की आवाज़] 784 00:50:59,104 --> 00:51:03,146 शैली, ये... गुस्से में आकर न बिल्कुल हैवान बन जाता है। 785 00:51:04,104 --> 00:51:05,146 मारता है उसे। 786 00:51:05,562 --> 00:51:07,687 - और ये बेचारी चुप रहती है। - ओह, प्लीज़... 787 00:51:08,354 --> 00:51:11,062 नाटक करती है। पुरानी आदत है उसकी। 788 00:51:11,187 --> 00:51:14,354 - मैंने देखा है उसको पिटते हुए। - तो, छोड़ दे न! 789 00:51:15,354 --> 00:51:18,937 मुझे तो पहले ही पता था। ध्रुव को संभालना उसके बस की बात नहीं। 790 00:51:20,229 --> 00:51:23,562 तू तो यही चाहती है न, कि वो छोड़ दे। 791 00:51:26,062 --> 00:51:27,604 [ध्रुव गाना गा रहा है] 792 00:51:27,604 --> 00:51:30,146 ♪ जादू तेरा मेरे दिल पर सवार है ♪ 793 00:51:30,562 --> 00:51:34,562 ♪ कहती हैं धड़कनें, धुम-चिक, धुम-चिक, धुम-चिक, धुम-चिक... ♪ 794 00:51:34,687 --> 00:51:35,604 [खिलखिलाकर हँसती है] 795 00:51:35,604 --> 00:51:38,729 [अंग्रेज़ी में] अरे, नहीं-नहीं, नहीं-नहीं! सौम्या, प्लीज़। प्लीज़। 796 00:51:38,729 --> 00:51:40,312 [हिंदी में] वो रही आपकी "बेचारी सौम्या।" 797 00:51:40,312 --> 00:51:41,479 [ध्रुव, अंग्रेज़ी में] बस करो। 798 00:51:41,479 --> 00:51:44,271 - [ध्रुव, हिंदी में] अच्छा। मुझे दे दो। - [चिल्ला रही है] 799 00:51:44,479 --> 00:51:45,687 युगल गीत गा रहे हैं। 800 00:51:45,812 --> 00:51:49,104 [चिड़ियों की चहचहाहट] 801 00:51:51,729 --> 00:51:58,729 [रहस्यमयी संगीत बज रहा है] 802 00:52:03,729 --> 00:52:05,729 शैली, तू यहाँ से चली जा। 803 00:52:12,479 --> 00:52:15,021 कभी "कमरे से चली जा,", फिर "घर से चली जा," 804 00:52:15,146 --> 00:52:17,354 फिर "हॉस्टल चली जा," अब यहाँ से... 805 00:52:17,854 --> 00:52:20,104 एक काम करते हैं, माँजी, आप न मुझे यहाँ से फेंक दो। 806 00:52:20,396 --> 00:52:23,437 मैं न दुनिया से ही चली जाती हूँ। तब आप खुश हो जाओगे? 807 00:52:23,562 --> 00:52:24,979 [अंग्रेज़ी में] आप खुश होंगी? 808 00:52:27,187 --> 00:52:28,687 मुझे लगता है आप खुश होंगी। 809 00:52:32,187 --> 00:52:33,104 [गहरी साँस छोड़ती है] 810 00:52:38,312 --> 00:52:42,312 [संशय भरा संगीत बज रहा है] 811 00:52:42,646 --> 00:52:47,187 [हिंदी में] माफ़ करना, मेरे बाथरूम का गीज़र खराब हो गया था। 812 00:52:59,937 --> 00:53:02,729 [सौम्या और ध्रुव की अस्पष्ट बातचीत] 813 00:53:04,646 --> 00:53:06,729 [सौम्या, अंग्रेज़ी में] बस करो, ध्रुव। बस करो। 814 00:53:08,646 --> 00:53:10,312 [ज़ोर से हँस रही है] 815 00:53:10,312 --> 00:53:12,187 [सौम्या] नहीं, नहीं, नहीं! बस करो। बस करो। 816 00:53:12,604 --> 00:53:15,437 [सौम्या] रुक जाओ, ध्रुव! बस करो, यार। बस करो। 817 00:53:30,854 --> 00:53:33,812 [हिंदी में] माँजी! आप एक काम कीजिए। आप हमारे कमरे में शिफ्ट हो जाइए। 818 00:53:34,354 --> 00:53:37,771 अरे, आइए न! हम दोनों के बीच में सो जाया करिए। है न? 819 00:53:37,771 --> 00:53:39,271 [ध्रुव] जगह भी है बीच में। आ जाइए। 820 00:53:39,271 --> 00:53:41,271 आइए न, माँजी... अरे, माँजी! 821 00:53:48,187 --> 00:53:51,562 [महिलाएँ] शैली, शैली! शैली! [ध्रुव] दोस्तो! 822 00:53:51,562 --> 00:53:54,021 [महिलाएँ] शैली, शैली! [महिला 3] चलो, शैली! 823 00:53:54,229 --> 00:53:56,646 - आज सौम्या पिएगी। चलो! - ए! नहीं, नहीं। 824 00:53:56,646 --> 00:53:57,937 [अंग्रेज़ी में] चलो, सौम्या! 825 00:53:57,937 --> 00:53:59,187 [हिंदी में] ए, नहीं, नहीं, नहीं! 826 00:53:59,396 --> 00:54:01,271 [ध्रुव, चिल्लाकर, अंग्रेज़ी में] पियो! 827 00:54:03,729 --> 00:54:07,146 माफ़ करना, दोस्तो! मैंने नीरस वाली चुन ली। 828 00:54:23,187 --> 00:54:28,062 [रोमांचक संगीत बज रहा है] 829 00:54:31,979 --> 00:54:34,854 [कदमों की आवाज़] 830 00:54:35,854 --> 00:54:38,062 [पानी बहने की आवाज़] 831 00:54:39,812 --> 00:54:42,521 [हिंदी में] तू ध्रुव और मेरी ज़िंदगी से चली क्यों नहीं जाती है? 832 00:54:49,104 --> 00:54:50,437 और फिर? 833 00:54:51,229 --> 00:54:53,312 मेरे जाने से सब कुछ ठीक हो जाएगा? 834 00:54:55,771 --> 00:54:57,896 [शैली] बहुत अच्छी चल रही तेरी शादी। 835 00:54:58,521 --> 00:54:59,771 [अंग्रेज़ी में] कहना पड़ेगा। 836 00:55:01,437 --> 00:55:03,479 [हिंदी में] हम परिवार शुरू करने जा रहे हैं। 837 00:55:04,937 --> 00:55:06,771 [अंग्रेज़ी में] हमारे बच्चा होने वाला है। 838 00:55:11,979 --> 00:55:13,146 [गहरी साँस छोड़ती है] 839 00:55:15,604 --> 00:55:16,896 बहुत बढ़िया! 840 00:55:18,312 --> 00:55:19,271 [हिंदी में] और शैली? 841 00:55:19,271 --> 00:55:20,271 [अंग्रेज़ी में] क्या? 842 00:55:22,104 --> 00:55:23,562 मेरे घर से दफ़ा हो जाओ। 843 00:55:24,562 --> 00:55:28,062 [हिंदी में] वैसे भी जाने वाली थी। कुछ और ही माँग लेती। 844 00:55:28,521 --> 00:55:31,937 कैफ़े का स्टॉक लेने जा रही हूँ माँजी के साथ। 845 00:55:33,396 --> 00:55:34,937 [अंग्रेज़ी में] तो जब तुम बच्चा पैदा करो, 846 00:55:34,937 --> 00:55:36,604 [हिंदी में] कोई तो काम करे। 847 00:55:38,521 --> 00:55:39,604 [दरवाज़ा खोलने की आवाज़] 848 00:55:45,771 --> 00:55:48,729 - कब तक आओगे? - सिर्फ़ एक हफ़्ते में। 849 00:55:55,479 --> 00:55:56,854 - ध्रुव! - हम्म? 850 00:55:58,604 --> 00:55:59,896 मुझे बच्चा चाहिए। 851 00:56:03,354 --> 00:56:06,104 - इस बारे में आके बात करते हैं। - अरे, फिर तुम और व्यस्त हो जाओगे। 852 00:56:06,104 --> 00:56:07,271 अरे, फिर वही बात! 853 00:56:07,437 --> 00:56:09,437 इतना काम चल रहा है, इतने बड़े-बड़े प्रोजेक्ट चल रहे हैं, 854 00:56:09,437 --> 00:56:11,062 इस बीच में कहाँ बच्चा पैदा करने बैठूँ मैं? 855 00:56:11,062 --> 00:56:13,146 इसका क्या मतलब है, यार? मुझे चाहिए बच्चा। 856 00:56:13,354 --> 00:56:15,979 - सब कुछ तुम्हारे हिसाब से थोड़े ही न होगा। - मेरे हिसाब से, मतलब? 857 00:56:15,979 --> 00:56:17,896 जब से शादी हुई, सब कुछ तुम्हारे हिसाब से कर रहा हूँ। 858 00:56:18,062 --> 00:56:20,562 वो बुढ़िया को घर पे रखा है न। 24 घंटे सर पे नाचती रहती है। 859 00:56:20,562 --> 00:56:21,854 ध्रुव, वो मेरी माँ जैसी है। 860 00:56:21,854 --> 00:56:23,937 अरे, यार! एक तो पूरा दिन बाहर काम करो... 861 00:56:24,062 --> 00:56:25,979 और उसके बाद जब वापस घर आओ, तो तुम्हारे कलेश देखो। 862 00:56:25,979 --> 00:56:27,396 मैं कलेश करती हूँ? 863 00:56:27,604 --> 00:56:30,271 सारा दिन तुम्हारे आगे-पीछे घूमती हूँ। बस अगर तुम्हारी बात न मानूँ तो... 864 00:56:30,271 --> 00:56:33,146 यार, आदमी कुछ भी कर ले न, औरत कभी खुश रह ही नहीं सकती। 865 00:56:33,354 --> 00:56:35,521 थोड़ा सा मज़ाक कर लो, तो तुम्हारा मुँह सड़ जाता है। 866 00:56:35,521 --> 00:56:37,562 बाहर जाने का सोचो तो तुम्हें डर लगने लगता है 867 00:56:37,562 --> 00:56:39,312 और तो और तुम्हारी दवाइयाँ ही खत्म नहीं हो रहीं। 868 00:56:40,187 --> 00:56:42,437 [अंग्रेज़ी में] अपनी बेहतरीन ज़िंदगी नहीं जी पा रहा, पता है? 869 00:56:42,437 --> 00:56:43,979 [ध्रुव, हिंदी में] घुटन हो रही है मुझे। 870 00:56:44,396 --> 00:56:46,729 - नहीं चाहिए बच्चा, बहनचोद! - [रोती है] 871 00:56:47,771 --> 00:56:48,771 अरे, यार! 872 00:56:49,437 --> 00:56:51,521 ये रोना-धोना! गलती मुझसे हुई है, पता है? 873 00:56:51,771 --> 00:56:53,187 गलत बहन से शादी कर ली मैंने। 874 00:56:53,187 --> 00:56:55,979 - इससे अच्छा तो शैली के साथ... - हाँ, तो कर लेते न! 875 00:56:57,062 --> 00:56:59,521 पर तब तो तुम्हें घरेलू बीवी चाहिए थी न? हाँ! 876 00:57:00,896 --> 00:57:02,229 चेक लिस्ट ही थी न मैं? 877 00:57:02,729 --> 00:57:05,271 जो घर संभाले, खाना बनाए, शराब न पिए। 878 00:57:06,229 --> 00:57:08,562 वही सब चीज़ें, जो अब तुम्हें घुटन लगने लगी हैं। 879 00:57:08,729 --> 00:57:11,729 और किस काम की बात कर रहे हो तुम? सब कुछ तो बैठे-बिठाए मिल गया है। 880 00:57:11,937 --> 00:57:14,729 पापा ने तुम्हें कारोबार खोल के दे दिया और वो भी तुमसे नहीं चला। 881 00:57:14,896 --> 00:57:19,562 [गहन संगीत बज रहा है] 882 00:57:20,396 --> 00:57:22,271 [ध्रुव] क्या कहा तुमने? हुँह? 883 00:57:24,854 --> 00:57:26,229 - [कराहती है] - तू मुझे काम करना सिखाएगी? 884 00:57:26,229 --> 00:57:28,271 [चिल्लाती है] 885 00:57:29,021 --> 00:57:30,187 [दर्द से कराहती है] 886 00:57:30,604 --> 00:57:33,521 [लंबी साँस लेते हुए कराह रही है] 887 00:57:33,729 --> 00:57:36,646 [लंबी-लंबी साँसें भर रही है] 888 00:57:37,312 --> 00:57:43,479 ["मधाणिया" बज रहा है] 889 00:57:44,229 --> 00:57:46,354 [कराहती है] 890 00:57:46,687 --> 00:57:52,229 ♪ हे भगवान, ये कैसी रीति है ♪ 891 00:57:52,229 --> 00:57:53,771 [दर्द से कराह रही है] 892 00:57:53,979 --> 00:57:59,062 ♪ कि पैदा कहीं हुई और शादी के बाद कहीं और चली गई ♪ 893 00:58:00,271 --> 00:58:06,271 ♪ हे भगवान, ये कैसी रीति है कि पैदा कहीं हुई ♪ 894 00:58:06,271 --> 00:58:07,646 - [ज़ोर से मारने की आवाज़] - [कराहती है] 895 00:58:07,646 --> 00:58:09,104 [ध्रुव] बच्चा चाहिए तुझे? 896 00:58:09,521 --> 00:58:10,354 [खाँसती है] 897 00:58:10,354 --> 00:58:15,062 ♪ और शादी के बाद कहीं और चली गई, हाय ♪ 898 00:58:15,312 --> 00:58:18,729 [रो रही है] 899 00:58:21,979 --> 00:58:24,187 [दर्द से चीखती है] 900 00:58:24,187 --> 00:58:28,437 ♪ छोले ♪ 901 00:58:28,604 --> 00:58:30,604 [रोती है] 902 00:58:30,854 --> 00:58:35,771 ♪ बाबुल, तेरे महलों से... ♪ 903 00:58:35,771 --> 00:58:36,937 [ध्रुव] बार-बार वही बात! 904 00:58:36,937 --> 00:58:39,979 - [दर्द से कराह रही है] - एक बार समझ में नहीं आता तुम्हें? हैं? 905 00:58:40,229 --> 00:58:41,854 एक बार समझ में नहीं आता तुम्हें? 906 00:58:41,854 --> 00:58:44,521 - [दर्द से कराह रही है] - समझ में नहीं आता तुम्हें? 907 00:58:44,687 --> 00:58:48,354 [ज़ोर से कराह रही है] 908 00:58:48,896 --> 00:58:50,229 [दर्द में चिल्लाने की आवाज़] 909 00:58:50,229 --> 00:58:57,312 ♪ सात रंगों के कबूतर बोले, हाय ♪ 910 00:58:58,729 --> 00:59:03,271 ♪ बाबुल, तेरे महलों से ♪ 911 00:59:03,646 --> 00:59:05,521 ♪ तेरी लाडो ♪ 912 00:59:05,521 --> 00:59:10,771 ♪ परदेसी हो गई, हाय ♪ 913 00:59:14,437 --> 00:59:16,896 [ध्रुव, लंबी साँस लेते हुए] सौम्या! 914 00:59:18,646 --> 00:59:20,187 क्यों करती हो तुम ऐसा? 915 00:59:21,437 --> 00:59:22,312 [अंग्रेज़ी में] आओ। 916 00:59:22,896 --> 00:59:24,771 [हिंदी में] तुम्हें पता है न मेरा गुस्सा खराब है। 917 00:59:25,312 --> 00:59:26,771 तो क्यों करती हो? 918 00:59:27,146 --> 00:59:31,937 क्यों दिलाती हो मुझे गुस्सा? देखो, अब कितनी चोट लग गई तुम्हें। 919 00:59:35,771 --> 00:59:40,604 ♪ विदाई से पहले, जब माँ-बेटी गले मिलीं ♪ 920 00:59:40,604 --> 00:59:47,479 ♪ तो दर्द से चौबारे हिल गए, हाय ♪ 921 00:59:49,687 --> 00:59:53,937 ♪ हे भगवान, ये कैसी रीति है ♪ 922 00:59:53,937 --> 00:59:56,229 ♪ कि पैदा कहीं हुई ♪ 923 00:59:56,229 --> 01:00:01,354 ♪ और शादी के बाद कहीं और चली गई, हाय ♪ 924 01:00:02,896 --> 01:00:08,479 ♪ छोले ♪ 925 01:00:10,187 --> 01:00:14,729 ♪ बाबुल, तेरे महलों से ♪ 926 01:00:14,729 --> 01:00:21,771 ♪ सात रंगों के कबूतर बोले, हाय ♪ 927 01:00:23,396 --> 01:00:30,312 ♪ लोई ♪ 928 01:00:30,687 --> 01:00:34,937 ♪ बाबुल, तेरे महलों से ♪ 929 01:00:35,271 --> 01:00:42,021 ♪ तेरी लाडो परदेसी हो गई, हाय ♪ 930 01:00:43,521 --> 01:00:48,646 ♪ मधाणिया ♪ 931 01:00:49,604 --> 01:00:55,062 ♪ मधाणिया ♪ 932 01:00:56,479 --> 01:00:58,771 - ये नहीं बचने वाली। - हैं? एँ? 933 01:01:00,021 --> 01:01:02,479 - कुछ तो करना पड़ेगा। - मैडम जी... 934 01:01:03,021 --> 01:01:05,979 इसके आदमी के बारे में बड़ी अंट-शंट खबरें सुनी हैं मैंने। 935 01:01:05,979 --> 01:01:08,271 वहाँ हरियाणा में मारपीट के केस चल रहे हैं इसके उपर। 936 01:01:08,646 --> 01:01:10,187 तबल। हत्या की कोशिशों वाले। 937 01:01:10,187 --> 01:01:12,687 - जिप्सी निकाल! हरियाणा चलते हैं, चल। - एँ? 938 01:01:12,896 --> 01:01:15,104 - क्या होता कि... - अरे, चल न! 939 01:01:16,271 --> 01:01:19,437 {\an8}सोनीपत - 302 किलोमीटर 940 01:01:19,437 --> 01:01:20,646 [बिलियर्ड की गेंदें टकराती हैं] 941 01:01:20,646 --> 01:01:22,271 [डरावना संगीत बज रहा है] 942 01:01:24,562 --> 01:01:26,021 और मैडम जी? 943 01:01:26,521 --> 01:01:27,937 टिमीज़ स्पॉट 944 01:01:28,187 --> 01:01:29,854 कोई तकलीफ़ तो नहीं आने में? 945 01:01:30,729 --> 01:01:32,729 [लोगों की अस्पष्ट बातचीत] 946 01:01:33,729 --> 01:01:36,396 हमें पता है कि आप यहाँ क्यों आए हो? 947 01:01:37,229 --> 01:01:39,354 [ध्रुव का दोस्त 1] देवीपुर की थानेदारनी हैं न आप? 948 01:01:39,687 --> 01:01:41,354 जो आप सोनीपत पहुँची थीं न, 949 01:01:41,479 --> 01:01:43,437 हमें हाथोंहाथ खबर पहुँच गई थी। 950 01:01:43,646 --> 01:01:47,396 नेता है दोस्त के पिता जी। दिल्ली तक पहुँच जाती है। 951 01:01:47,979 --> 01:01:50,854 [हरियाणवी में] बड़ा शेर है हमारा दोस्त। बस गुस्सा खराब है। 952 01:01:50,854 --> 01:01:54,271 [ध्रुव का दोस्त 2, हिंदी में] क्यों, मैडम जी? बात करने आए हो न, मैनेजर से? 953 01:01:54,271 --> 01:01:58,271 यही वो बार है, जहाँ गुस्से में गोलियाँ चल गई थीं हमारे यार से। 954 01:01:58,271 --> 01:01:59,687 केस हो गया था ठीकठाक। 955 01:02:00,062 --> 01:02:03,062 [ध्रुव का दोस्त 1] मैं तो कहता हूँ मैनेजर से मिलो ही न। 956 01:02:03,854 --> 01:02:05,771 अब जो भी करना है न, मैडम जी, 957 01:02:06,104 --> 01:02:08,687 थोड़ा सोच-समझ के ही करना। 958 01:02:08,896 --> 01:02:12,771 क्योंकि ये सब न, आपको समय बिताने के लिए नहीं बता रहे। 959 01:02:16,187 --> 01:02:21,604 [जोशीला संगीत बज रहा है] 960 01:02:22,396 --> 01:02:25,604 मैं भी यहाँ लूडो नहीं खेलने आई। 961 01:02:31,146 --> 01:02:33,146 लेके आओ उस साले मैनेजर को। 962 01:02:33,396 --> 01:02:37,437 [जोशीला संगीत जारी है] 963 01:02:37,771 --> 01:02:39,312 गोविंद, गाड़ी से सामान निकाल ले। 964 01:02:41,812 --> 01:02:43,812 [कदमों की आवाज़ आ रही है] 965 01:02:44,521 --> 01:02:45,354 मर जाती वो! 966 01:02:45,937 --> 01:02:49,896 अगर एक और बार तुमने उसे हाथ लगाया न, तो सीधा थाने ले जाऊँगी मैं तुम्हें। 967 01:02:50,021 --> 01:02:52,271 वैसे भी वो मैडम आगे-पीछे घूमती रहती है, 968 01:02:52,271 --> 01:02:54,271 तुम्हारे खिलाफ़ रिपोर्ट लिखाने के लिए। 969 01:02:56,396 --> 01:02:57,937 हाथ लगाकर तो देखो! 970 01:03:06,562 --> 01:03:07,562 माँजी, 971 01:03:08,729 --> 01:03:10,146 आप लिखवा लीजिए रिपोर्ट। 972 01:03:10,562 --> 01:03:12,187 [ध्रुव] मैं भी तो कहूँगा न उनसे कि... 973 01:03:12,479 --> 01:03:17,146 कितनी सारी दवाईयाँ लेती है वो, कभी तनाव की, कभी अवसाद की, कभी घबराहट की। 974 01:03:17,771 --> 01:03:19,271 कभी भी, कुछ भी कर देती है। 975 01:03:20,271 --> 01:03:21,646 उन्हें भी पता लगेगा न, 976 01:03:21,854 --> 01:03:25,396 कैसे मैं बेचारा पति एक पागल के साथ फँस गया है। 977 01:03:25,896 --> 01:03:29,271 उन्हें मेरा प्यार दिखेगा न, डॉक्टर की दवा की पर्चियाँ दिखेंगी। 978 01:03:31,312 --> 01:03:34,646 और क्या पता इस सब तनाव के चलते वो... 979 01:03:36,062 --> 01:03:38,229 अपनी जान लेने की कोशिश करे। 980 01:03:39,271 --> 01:03:40,729 खुदकुशी कर ली तो? 981 01:03:41,437 --> 01:03:43,521 [डरावना संगीत बजता है] 982 01:03:47,937 --> 01:03:49,104 माँजी। 983 01:03:58,062 --> 01:04:00,104 [लंबी-लंबी साँसें लेती है] 984 01:04:09,104 --> 01:04:10,812 [शैली] सौम्या, घर की चाबी देखी है? 985 01:04:12,354 --> 01:04:13,729 ये सब क्या है? 986 01:04:15,062 --> 01:04:16,812 [अंग्रेज़ी में] तुम उसे छोड़ क्यों नहीं देती? 987 01:04:22,396 --> 01:04:29,062 [उदासी भरा संगीत बज रहा है] 988 01:04:30,396 --> 01:04:31,646 जो करना है, कर। 989 01:04:33,187 --> 01:04:36,312 [झींगुरों की आवाज़] 990 01:04:37,562 --> 01:04:38,729 [फ़ोन के वाइब्रेट होने की आवाज़] 991 01:04:38,729 --> 01:04:39,896 शैली 992 01:04:41,521 --> 01:04:43,187 [फ़ोन के वाइब्रेट होने की आवाज़ जारी है] 993 01:04:46,729 --> 01:04:47,896 हाँ। 994 01:04:50,604 --> 01:04:54,854 शैली यार, ये थानेदारनी ने न, दिमाग में भसड़ कर रखी है। 995 01:04:55,021 --> 01:04:57,229 इसको तो दर्शन देने ही पड़ेंगे। 996 01:05:00,187 --> 01:05:01,937 [गाड़ी आकर रुकती है] 997 01:05:02,146 --> 01:05:04,146 [ध्रुव] मैडम जी, कैसा लगा हरियाणा? 998 01:05:04,437 --> 01:05:06,396 मैंने सुना बड़ी गेड़ियाँ-शेड़ियाँ मारीं। 999 01:05:06,854 --> 01:05:08,729 बड़ी फ़ाइलें-शाइलें खुलवाईं। 1000 01:05:09,646 --> 01:05:12,479 [रहस्यमयी संगीत बज रहा है] 1001 01:05:13,437 --> 01:05:14,271 [स्टूल खिसकाने की आवाज़] 1002 01:05:16,729 --> 01:05:17,604 अच्छा है। 1003 01:05:17,729 --> 01:05:21,687 [अंग्रेज़ी में] बढ़िया है। बढ़िया। 1004 01:05:25,896 --> 01:05:27,562 [फ्रिज़ खोलने की आवाज़] 1005 01:05:28,437 --> 01:05:31,062 ठंडा भी करता है या ऐसे ही? 1006 01:05:38,354 --> 01:05:40,312 जानती है न, किससे पंगा ले रही है? 1007 01:05:42,854 --> 01:05:43,937 सब पता है। 1008 01:05:45,312 --> 01:05:47,271 बहुतेरे केस हैं तेरे खिलाफ़ हरियाणा में! 1009 01:05:48,896 --> 01:05:49,896 संभल जा। 1010 01:05:50,479 --> 01:05:54,729 वरना घरेलू उत्पीड़न के केस में अंदर कर दूँगी। 1011 01:05:56,896 --> 01:05:58,604 इतना आसान है क्या मुझे अंदर करना? 1012 01:05:59,729 --> 01:06:01,687 वैसे, ये लाइन तो पहले भी बहुत बार सुनी होगी। 1013 01:06:02,854 --> 01:06:04,104 वो क्या कहते हैं फ़िल्मों में? 1014 01:06:05,604 --> 01:06:07,271 जानती है न, मेरा बाप कौन है? 1015 01:06:09,937 --> 01:06:12,521 तू जानता है न, तेरा बाप कौन है। खुश रह! 1016 01:06:14,771 --> 01:06:17,104 इतना फैल मत और अपनी औकात में रह! 1017 01:06:17,896 --> 01:06:19,104 ए! 1018 01:06:20,104 --> 01:06:24,354 [तनाव भरा संगीत बज रहा है] 1019 01:06:24,354 --> 01:06:26,146 [लंबी-लंबी साँसें लेता है] 1020 01:06:29,771 --> 01:06:33,854 [तनाव भरा संगीत जारी है] 1021 01:06:40,229 --> 01:06:41,437 [कार का दरवाज़ा बंद होने की आवाज़] 1022 01:06:41,562 --> 01:06:42,937 [लंबी-लंबी साँसें ले रहा है] 1023 01:06:44,729 --> 01:06:47,021 [लंबी-लंबी साँसें ले रहा है] 1024 01:06:47,229 --> 01:06:48,604 तुम्हें हो क्या गया है, ध्रुव? 1025 01:06:48,937 --> 01:06:51,396 [अंग्रेज़ी में] तुम आजकल इतना गुस्सा क्यों करने लगे हो? 1026 01:06:53,854 --> 01:06:55,646 [हिंदी में] तुमने पक्का सौम्या को नहीं मारा था न? 1027 01:06:55,812 --> 01:06:59,354 [हाँफते हुए] अरे, बोला न, सीढ़ियों से गिर गई थी। गिरेगी, तो चोट तो लगेगी ही। 1028 01:06:59,896 --> 01:07:02,062 [लंबी-लंबी साँसें ले रहा है] 1029 01:07:06,312 --> 01:07:07,479 [अंग्रेज़ी में] शांत हो जाओ। 1030 01:07:08,479 --> 01:07:09,812 शांत हो जाओ। 1031 01:07:15,604 --> 01:07:17,229 [हिंदी में] तुम्हें तो पता है सच क्या है। 1032 01:07:18,104 --> 01:07:19,146 क्या करती है वो। 1033 01:07:21,396 --> 01:07:23,687 पहले मुझे गुस्सा दिलाती है और फिर नाटक करती है। 1034 01:07:25,229 --> 01:07:28,229 [साँस छोड़ता है] बस अब हो गया, बहनचोद। 1035 01:07:29,271 --> 01:07:31,729 - [अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं! पता है। - [ध्रुव] आह! 1036 01:07:38,937 --> 01:07:40,687 [हिंदी में] मैं सौम्या के साथ और नहीं रह सकता। 1037 01:07:43,104 --> 01:07:44,729 [आह भरता है] नहीं रह सकता। 1038 01:07:53,354 --> 01:07:56,771 फिर से बता रहा हूँ, कोई हमला नहीं हुआ था। मैं बस बात करने गया था। 1039 01:07:57,021 --> 01:07:59,979 ठीक है। लात मारने में और बात करने में फ़र्क ही नहीं पता है इसको। 1040 01:08:00,604 --> 01:08:03,479 हरियाणा से भागके आया है। केस है उसके खिलाफ़। 1041 01:08:03,479 --> 01:08:04,812 [अंग्रेज़ी में] हत्या की कोशिश का! 1042 01:08:04,812 --> 01:08:05,937 [हिंदी में] मार देगा तुझे। 1043 01:08:06,437 --> 01:08:10,896 मैडम, वो केस उस इलाके के अधिकार क्षेत्र में आते हैं। 1044 01:08:11,146 --> 01:08:13,854 [कुमार] अब मारना, काटना तो इन्होंने छोड़ ही दिया है। 1045 01:08:14,187 --> 01:08:18,104 अब इन्होंने अपने गुस्से पर पूरी तरह काबू पा लिया है। 1046 01:08:18,354 --> 01:08:22,437 वाह! भारत रत्न दे दें उसको कि गुस्से पे काबू आ गया है। 1047 01:08:27,979 --> 01:08:29,229 अब तो बोल दो, सौम्या। 1048 01:08:29,604 --> 01:08:32,646 अपने बारे में सोचो, क्योंकि इसका हाथ नहीं रुकने वाला। 1049 01:08:38,437 --> 01:08:40,104 सब ठीक है हमारे बीच। 1050 01:08:44,187 --> 01:08:48,312 हम... हम एक-दूसरे से बहुत प्यार करते हैं। 1051 01:08:49,937 --> 01:08:51,979 [सौम्या] हम परिवार भी शुरू करने वाले हैं। 1052 01:08:52,187 --> 01:08:53,896 [अनोखी धुन बज रही है] 1053 01:08:54,187 --> 01:08:56,437 बच्चा करने वाले हैं, 1054 01:08:57,896 --> 01:08:59,146 है न? 1055 01:09:01,146 --> 01:09:02,312 हाँ। 1056 01:09:03,021 --> 01:09:07,271 [अनोखी धुन जारी है] 1057 01:09:19,521 --> 01:09:22,562 सौम्या, आज के लिए शुक्रिया। 1058 01:09:23,396 --> 01:09:26,521 [फ़ोन वाइब्रेट हो रहा है] 1059 01:09:28,896 --> 01:09:31,979 शैली... कल होली का प्लान पूछ रही होगी। 1060 01:09:31,979 --> 01:09:33,271 [अंग्रेज़ी में] बस। 1061 01:09:33,479 --> 01:09:36,646 [फ़ोन वाइब्रेट हो रहा है] 1062 01:09:39,479 --> 01:09:40,979 [हिंदी में] रहने देते हैं होली! 1063 01:09:49,479 --> 01:09:51,479 फिर से अपनी प्रेम कहानी शुरू करते हैं। 1064 01:09:52,854 --> 01:09:54,896 तुमने जैसे शादी के लिए पूछा था, 1065 01:09:55,312 --> 01:09:56,771 वैसे फिर से पूछो। 1066 01:09:57,771 --> 01:09:59,271 हवा में ले जाकर, 1067 01:10:00,396 --> 01:10:01,687 बादलों के बीच। 1068 01:10:06,979 --> 01:10:08,646 [अनोखी धुन बज रही है] 1069 01:10:09,687 --> 01:10:10,854 डरोगी तो नहीं? 1070 01:10:19,062 --> 01:10:20,396 तुम होगे न। 1071 01:10:28,479 --> 01:10:29,646 ठीक है। 1072 01:10:31,896 --> 01:10:34,771 लेकिन होली के जश्न के बाद। 1073 01:10:35,604 --> 01:10:38,187 पक्का। हम्म? 1074 01:10:40,187 --> 01:10:43,937 ♪ हो ढोल बजावे, हो ढोल मंजीरा ♪ 1075 01:10:44,104 --> 01:10:50,979 ♪ हो अब के फगनवा में हो गया बवाल, बोले हैया, हैया, हैया हो ♪ 1076 01:10:55,021 --> 01:10:57,771 ♪ अरे, रे, रे, मस्तियाँ जो सर चढ़ जाएँ ♪ 1077 01:10:57,771 --> 01:11:00,604 ♪ अरे, रे, रे, मम्मी न बुरा मान जाएँ ♪ 1078 01:11:00,604 --> 01:11:03,479 ♪ अरे, चले मन की चले जो पिचकारी ♪ 1079 01:11:03,604 --> 01:11:06,604 ♪ कहीं सब लट दी व्हिसिल न बन जाए ♪ 1080 01:11:06,937 --> 01:11:12,312 ♪ बुरा न मानो होली है, भैया, छेड़ेगी छोरी, हाय ♪ 1081 01:11:12,604 --> 01:11:13,979 ♪ ठाँय, ठाँय ♪ 1082 01:11:14,104 --> 01:11:15,396 ♪ अरे, रे, रे, रंग ये मेरे ♪ 1083 01:11:15,396 --> 01:11:16,771 ♪ ठाँय, ठाँय ♪ 1084 01:11:16,771 --> 01:11:18,312 ♪ अंग तेरे लग न जाएँ ♪ 1085 01:11:18,312 --> 01:11:19,479 ♪ ठाँय, ठाँय ♪ 1086 01:11:19,479 --> 01:11:21,146 ♪ भंग कहीं चढ़ न जाए ♪ 1087 01:11:21,146 --> 01:11:22,646 ♪ ठाँय, ठाँय ♪ 1088 01:11:24,687 --> 01:11:29,396 ♪ ओ नाचे लैला, मन रंगा लैला, लै... ♪ 1089 01:11:29,646 --> 01:11:33,312 ♪ हो इधर-उधर तितर-बितर शोर बड़ा है ♪ 1090 01:11:33,312 --> 01:11:34,229 ♪ है ♪ 1091 01:11:34,229 --> 01:11:37,562 ♪ तेरा मेरा, मेरा तेरा टाँका जुड़ा है ♪ 1092 01:11:37,562 --> 01:11:38,479 ♪ है ♪ 1093 01:11:38,479 --> 01:11:41,062 ♪ हाय, हाय, हाय, हाय, हाय, हाय ♪ 1094 01:11:41,062 --> 01:11:45,021 ♪ हाँ, वॉटर बैलून मैं, तू बड़ा चिकना घड़ा है ♪ 1095 01:11:45,187 --> 01:11:46,021 ♪ है ♪ 1096 01:11:46,021 --> 01:11:49,062 ♪ देखूँ जिधर, बन के शटर तू ही गिरा है ♪ 1097 01:11:49,062 --> 01:11:51,271 ♪ हम्म, मैं खजाना... ♪ 1098 01:11:51,271 --> 01:11:56,646 ♪ मैं हूँ खजाना, तू है तिजोरी जोड़ी ये आय, हाय ♪ 1099 01:11:57,062 --> 01:11:58,312 ♪ ठाँय, ठाँय ♪ 1100 01:11:58,312 --> 01:11:59,812 ♪ अरे, रे, रे, रंग ये मेरे ♪ 1101 01:11:59,812 --> 01:12:00,979 ♪ ठाँय, ठाँय ♪ 1102 01:12:00,979 --> 01:12:02,646 ♪ अंग तेरे लग न जाएँ ♪ 1103 01:12:02,646 --> 01:12:03,812 ♪ ठाँय, ठाँय ♪ 1104 01:12:03,812 --> 01:12:04,937 ♪ भंग कहीं चढ़ न जाए... ♪ 1105 01:12:04,937 --> 01:12:08,229 हाँ। माँजी। मैं मंदिर के फाटक पे आ गई हूँ। 1106 01:12:08,229 --> 01:12:09,479 ♪ रंग ये तेरे ♪ 1107 01:12:09,479 --> 01:12:10,562 ♪ ठाँय, ठाँय ♪ 1108 01:12:10,562 --> 01:12:12,562 ♪ अंग मेरे लग न जाए, लग न जाए ♪ 1109 01:12:13,187 --> 01:12:14,437 ♪ ठाँय, ठाँय ♪ 1110 01:12:14,437 --> 01:12:16,979 ♪ अंग, बेबी, जग न जाए, जग न जाए ♪ 1111 01:12:16,979 --> 01:12:18,187 ♪ ठाँय, ठाँय ♪ 1112 01:12:18,187 --> 01:12:24,396 ♪ अंग, बेबी, चढ़ न जाए, चढ़ न जाए, चढ़ न जाए ♪ 1113 01:12:24,521 --> 01:12:25,729 ♪ जी, हाय ♪ 1114 01:12:26,312 --> 01:12:28,021 - चलें? - बाद में चलते हैं। 1115 01:12:29,312 --> 01:12:30,437 अभी! 1116 01:12:31,937 --> 01:12:33,146 चलो! 1117 01:12:34,687 --> 01:12:38,896 ♪ अरे, जाएँ कैसे हाले-डोले जोगना ♪ 1118 01:12:38,896 --> 01:12:40,437 ♪ ठाँय, ठाँय ♪ 1119 01:12:40,937 --> 01:12:43,187 [लोग शोर कर रहे हैं] 1120 01:12:43,312 --> 01:12:45,771 [वीजे] ओ, माँजी। कब से ढूँढ़ रही हूँ? क्या सबूत है? 1121 01:12:46,021 --> 01:12:47,771 दिखाइए। क्या लाई हैं आप? 1122 01:12:48,396 --> 01:12:50,396 मैडम, सब खत्म हो गया। 1123 01:12:51,229 --> 01:12:53,146 [माँजी] शैली और ध्रुव अब साथ हैं। 1124 01:12:53,146 --> 01:12:55,479 मुझे सौम्या की फ़िक्र हो रही है। 1125 01:12:59,646 --> 01:13:00,771 [साँस छोड़ती है] 1126 01:13:01,104 --> 01:13:02,104 ये सबूत है? 1127 01:13:02,812 --> 01:13:03,729 ठीक नहीं है? 1128 01:13:03,729 --> 01:13:05,021 लानत है, लानत। 1129 01:13:05,396 --> 01:13:07,521 आप न बस, घुमाती रहती हो। 1130 01:13:07,771 --> 01:13:09,062 [फ़ोन की घंटी बज रही है] 1131 01:13:09,312 --> 01:13:11,896 सौम्या। हैलो? 1132 01:13:12,937 --> 01:13:16,646 हाँ, सौम्या? हैलो! हैलो... हैलो! 1133 01:13:16,854 --> 01:13:17,687 क्या हुआ? 1134 01:13:19,271 --> 01:13:20,771 बहुत घबराई हुई लग रही है। 1135 01:13:21,687 --> 01:13:23,937 दोनों वैली व्यू पॉइंट गए हैं। 1136 01:13:26,021 --> 01:13:27,354 हैलो? 1137 01:13:28,687 --> 01:13:29,812 मैं देखती हूँ! 1138 01:13:29,812 --> 01:13:31,854 - [माँजी] मैं चलूँ? - नहीं! 1139 01:13:33,271 --> 01:13:36,562 [तनाव भरा संगीत बज रहा है] 1140 01:13:37,604 --> 01:13:39,771 [महिला 4] पुलिस आ गई। पुलिस आ गई! [सौम्या] बचाओ! 1141 01:13:41,437 --> 01:13:43,646 - [सौम्या] बचाओ! - [आदमी 6] बचेंगे नहीं। नहीं बचेंगे! 1142 01:13:43,979 --> 01:13:45,104 [आदमी 7] वे लोग गिर जाएँगे। 1143 01:13:45,104 --> 01:13:47,729 [महिला 5] अरे, वो लड़का देखो, धक्का दे रहा लड़की को। 1144 01:13:48,229 --> 01:13:50,562 [सौम्या] बचाओ! [आदमी 8] वो लड़का धक्का दे रहा है उसे! 1145 01:13:51,104 --> 01:13:53,021 [महिला 6] बुलाओ कोई एंबुलेंस, यार! 1146 01:13:54,354 --> 01:13:56,146 [महिला 7] भाई, ये गए। ये गए अब। 1147 01:13:56,146 --> 01:13:58,271 मैम, प्लीज़ कुछ करिए। वे लोग गिर जाएँगे अभी। 1148 01:13:58,271 --> 01:13:59,979 [कटोच] बाप रे बाप! मरते यहीं हैं। 1149 01:14:00,604 --> 01:14:02,271 [सौम्या] बचाओ! बचाओ! 1150 01:14:02,937 --> 01:14:06,271 [कटोच] मैडम जी, ये नहीं बचने वाले अब। [सौम्या] बचाओ! 1151 01:14:07,437 --> 01:14:10,729 [ध्रुव] सौम्या! [सौम्या] ध्रुव, प्लीज़। ध्रुव, ध्रुव! 1152 01:14:10,979 --> 01:14:13,354 - बचाओ! बचाओ! - [ध्रुव] पागल हो गई हो क्या? 1153 01:14:15,021 --> 01:14:16,937 - टीम लेकर पुल के यहाँ पहुँच जा। - [कटोच] जी! 1154 01:14:17,812 --> 01:14:20,021 - अगर बच गए, तो क्रैश लैंड वहीं करेंगे। - हाँ। 1155 01:14:20,854 --> 01:14:22,854 - [कटोच] ठीक, ठीक। अच्छा, जी। - एम्बुलेंस भी बुलाना। 1156 01:14:24,021 --> 01:14:26,104 [कटोच] अबे, देख क्या रहे हो उसको? गाड़ी निकाल! 1157 01:14:26,687 --> 01:14:28,396 [सौम्या] बचाओ! 1158 01:14:35,521 --> 01:14:38,729 [ध्रुव] सौम्या! [सौम्या] बचाओ! ध्रुव, प्लीज़। प्लीज़। 1159 01:14:40,104 --> 01:14:42,312 [सौम्या, अंग्रेज़ी में] बचाओ! बचाओ! 1160 01:14:42,854 --> 01:14:45,521 - [हिंदी में] एंबुलेंस। - मुझे नहीं लगता कि ये बचेंगे। 1161 01:14:45,646 --> 01:14:48,062 [ध्रुव, अंग्रेज़ी में] बचाओ! बचाओ! 1162 01:14:48,687 --> 01:14:49,562 बचाओ! 1163 01:14:49,562 --> 01:14:53,896 [हिंदी में] ये भसड़ क्या मची है यहाँ पे? ये क्या हो रहा है यहाँ पे? एँ? 1164 01:14:54,062 --> 01:14:55,812 [एंबुलेंस के सायरन की आवाज़ आ रही है] 1165 01:14:57,562 --> 01:14:59,062 संभाल के, हाँ। संभाल के। 1166 01:15:00,312 --> 01:15:01,354 [अंग्रेज़ी में] मैडम, संभलकर? 1167 01:15:01,354 --> 01:15:03,062 [लोगों की अस्पष्ट बातचीत] 1168 01:15:05,271 --> 01:15:06,646 [भीड़ में महिला] ए, वीजे मैडम आ गईं। 1169 01:15:06,646 --> 01:15:09,104 [जोशीला संगीत बज रहा है] 1170 01:15:15,229 --> 01:15:17,104 [अस्पष्ट बातचीत] 1171 01:15:17,646 --> 01:15:20,729 अरे, सर। सर, मेरी बहन है। मेरी बहन है। मेरी बहन है। 1172 01:15:20,937 --> 01:15:24,229 सौम्या, बोलो। बोलो, सौम्या। 1173 01:15:24,354 --> 01:15:27,521 [ज़ोर से रोती है] 1174 01:15:30,854 --> 01:15:33,229 [वीजे] डाल दो उसे। सौम्या का बयान ले। 1175 01:15:33,687 --> 01:15:36,187 कहाँ? किधर? क्या... क्या चल रहा है ये? 1176 01:15:36,187 --> 01:15:38,979 सौम्या! क्या बकवास है ये? क्या नाटक चल रहा है? 1177 01:15:38,979 --> 01:15:41,604 कहाँ लेके जा रहे हो? बहनचोद, छोड़ मुझे। सौम्या! 1178 01:15:41,604 --> 01:15:44,604 - क्या नाटक चल रहा है? - बहनचोद, चुप! 1179 01:15:49,729 --> 01:15:53,729 सौम्या! क्या है ये? छोड़ मुझे! छोड़ मुझे! 1180 01:15:53,729 --> 01:15:55,396 [जोशीला संगीत बज रहा है] 1181 01:15:58,354 --> 01:15:59,562 [पानी पीने की आवाज़] 1182 01:16:06,396 --> 01:16:07,646 अब बोलो, सौम्या। 1183 01:16:09,854 --> 01:16:12,187 ध्रुव सूद ने मुझे मारने की कोशिश की है। 1184 01:16:12,187 --> 01:16:14,229 - झूठ बोल रही है ये। - [वीजे] चुप! 1185 01:16:14,771 --> 01:16:16,521 [ध्रुव] मैडम, मैंने कुछ नहीं किया है। 1186 01:16:16,521 --> 01:16:19,146 शैली, तू जानती है न। बोल न इनको। 1187 01:16:26,687 --> 01:16:28,354 बयान अभी ले ले। 1188 01:16:34,646 --> 01:16:37,854 - सर! - बात बहुत फैल गई है। ऊपर तक जाएगी। 1189 01:16:38,104 --> 01:16:41,354 ध्रुव का केस त्रिपाठी जी को दे देते हैं। पर वीजे, 1190 01:16:41,354 --> 01:16:42,812 [अंग्रेज़ी में] बहुत उम्मीद मत रखना। 1191 01:16:42,812 --> 01:16:44,229 [हिंदी में] उम्मीद तो रखनी होगी, सर, 1192 01:16:44,854 --> 01:16:47,771 क्योंकि ये केस त्रिपाठी जी नहीं, मैं खुद लड़ूँगी। 1193 01:16:48,312 --> 01:16:52,062 जितनी भी उसकी पहुँच हो, इस बार उसने खुल्लम-खुल्ला कांड किया है। 1194 01:16:52,396 --> 01:16:56,187 लोगों ने रिकार्ड किया है। और मैं उसे अंत तक नहीं छोड़ूँगी। 1195 01:16:57,479 --> 01:16:59,729 [अंग्रेज़ी में] पक्का करना, तुम इस बार जीतो, विद्या ज्योति। 1196 01:17:00,187 --> 01:17:03,229 [हिंदी में] पूरी कोशिश करूँगी, सर, कि सौम्या जीते। 1197 01:17:04,062 --> 01:17:06,479 [पुलिसवाला 1] पुलिसवालों को केस लड़ते, हमने तो नहीं देखा, भाई। 1198 01:17:06,646 --> 01:17:08,604 [पुलिसवाला 2] अरे, अर्जी-वर्जी डालनी पड़ती है। 1199 01:17:08,854 --> 01:17:11,646 और वैसे भी, घर पे कानून की डिग्री टाँग तो रखी है मैडम ने। 1200 01:17:11,896 --> 01:17:14,687 - [पुलिसवाला 1] पता नहीं, मैडम कैसे करेंगी। - हाँ, यहाँ एक और दस्तखत। 1201 01:17:15,021 --> 01:17:17,479 - कटोच, फ़ाइल? - मैडम, ये रही। 1202 01:17:18,521 --> 01:17:20,437 सब कागज़ लगा दिए हैं मैंने अदालत वाले। 1203 01:17:20,604 --> 01:17:24,854 [गाड़ियों के सायरन की आवाज़] 1204 01:17:28,771 --> 01:17:31,354 - [कटोच] क-क-क्यों मरे जा रहा है? आराम से। - सर! 1205 01:17:31,646 --> 01:17:34,771 - इसका बाप आया है। - बाप आ गया इसका? 1206 01:17:40,854 --> 01:17:42,729 लगता है कि नेता जी ने जुगाड़ लगा ली। 1207 01:17:43,771 --> 01:17:47,271 फ़िक्र मत कर, कटोच। आज तो उसका बाप भी उसे बचा नहीं सकता। 1208 01:17:48,979 --> 01:17:52,021 [कुमार] मैडम, नमस्ते। 1209 01:17:56,812 --> 01:18:00,062 मैडम जी, जो करना है न, कर लो। 1210 01:18:01,521 --> 01:18:02,437 लिख के देता हूँ... 1211 01:18:03,937 --> 01:18:05,062 ...ऐसे बाहर आऊँगा। 1212 01:18:07,812 --> 01:18:08,729 [कटोच] अरे! अरे! 1213 01:18:08,729 --> 01:18:10,771 - कहाँ है मेरा यार? ध्रुव! - अरे! 1214 01:18:11,604 --> 01:18:13,937 दिल्ली आ जइयो, बहनचोद। 1215 01:18:15,354 --> 01:18:18,646 ये चुटकियाँ न, अदालत में जज के सामने बजा लेना। 1216 01:18:18,896 --> 01:18:20,146 तुझे तो मैं देख लूँगी। 1217 01:18:20,146 --> 01:18:23,479 ओए, निकालो इनको। ये हमारा थाणा है, तुम्हारी दिल्ली नहीं। 1218 01:18:23,479 --> 01:18:25,229 - चलो। - चलो! 1219 01:18:25,604 --> 01:18:27,229 [कुमार, फ़ोन पर] सर, सब खुल्लम-खुल्ला हुआ है। 1220 01:18:27,979 --> 01:18:29,187 [कुमार, फ़ोन पर] सबूत भी हैं, सर। 1221 01:18:30,229 --> 01:18:33,229 - इस बार तो अदालत जाना ही पड़ेगा। - जज कौन है? 1222 01:18:33,604 --> 01:18:35,521 [कुमार, फ़ोन पर] जस्टिस अरुणा गोयल। 1223 01:18:36,187 --> 01:18:37,062 औरत। 1224 01:18:38,396 --> 01:18:39,729 बहनचोद। 1225 01:18:46,479 --> 01:18:48,146 [हॉर्न बज रहा है] 1226 01:18:50,396 --> 01:18:53,729 [हॉर्न की आवाज़ जारी है] 1227 01:18:58,312 --> 01:19:00,021 [टायर घिसटने की आवाज़] 1228 01:19:00,646 --> 01:19:04,562 [तनाव भरा संगीत] 1229 01:19:07,187 --> 01:19:08,896 [टायर घिसटने की आवाज़] 1230 01:19:13,354 --> 01:19:14,521 [हॉर्न बज रहा है] 1231 01:19:17,437 --> 01:19:21,979 [तेज़ संगीत बज रहा है] 1232 01:19:30,437 --> 01:19:34,437 [जोशीला संगीत बज रहा है] 1233 01:19:35,021 --> 01:19:38,479 [रीडर] केस क्रमांक 1045, ध्रुव सूद बनाम सौम्या सूद। 1234 01:19:38,854 --> 01:19:43,562 जज साहिबा! हर साल हमारे देश में 4,000 महिलाओं की मौत होती है, 1235 01:19:43,812 --> 01:19:45,229 घरेलू हिंसा के केस में। 1236 01:19:45,604 --> 01:19:46,437 अरुणा गोयल 1237 01:19:46,562 --> 01:19:50,687 जो मर गई, वो बेचारी "हत्या की कोशिश" का केस नहीं लड़ सकती अपने पति के खिलाफ़। 1238 01:19:51,229 --> 01:19:54,021 लेकिन भगवान की दया से मेरी मुवक्किल ज़िंदा बच गई, 1239 01:19:54,521 --> 01:19:57,229 और खड़ी है यहाँ पे, लड़ने के लिए। 1240 01:19:58,104 --> 01:20:00,062 सिर्फ़ अपने पति के खिलाफ़ ही नहीं, 1241 01:20:00,521 --> 01:20:04,687 एक बहुत ही ताकतवर आदमी और उसके पारिवारिक कनेक्शन से भी। 1242 01:20:05,521 --> 01:20:08,146 ये हैं पिछले कुछ महीनों के मेडिकल रिकॉर्ड... 1243 01:20:08,604 --> 01:20:10,062 सौम्या सूद के। 1244 01:20:10,687 --> 01:20:11,937 [गहरी साँस छोड़ती है] 1245 01:20:12,479 --> 01:20:14,687 इनका पति इन्हें बड़ी बेरहमी से पीटता है, 1246 01:20:15,187 --> 01:20:17,562 क्योंकि ये अपना गुस्सा काबू में नहीं कर सकता। 1247 01:20:18,354 --> 01:20:22,396 एक बार तो मारके सीढ़ियों से धकेल दिया और अधमरी हालत में छोड़के गया। 1248 01:20:22,646 --> 01:20:25,104 जज साहिबा, सीढ़ियों से तो वो खुद ही फिसली थी। 1249 01:20:25,104 --> 01:20:27,354 [अंग्रेज़ी में] मिस कंवर को अपनी बात पूरी करने दें, प्लीज़। 1250 01:20:27,812 --> 01:20:28,979 शुक्रिया, जज साहिबा। 1251 01:20:30,146 --> 01:20:32,479 [हिंदी में] और ये मारपीट रोज़ होनी शुरू हो गई थी। 1252 01:20:32,479 --> 01:20:36,687 टूटा हुआ अँगूठा, जला हुआ हाथ, कटा हुआ पैर। 1253 01:20:36,687 --> 01:20:38,354 ये सब इनकी करतूतों की गवाह हैं। 1254 01:20:38,521 --> 01:20:42,604 मैडम जी, मैं आपसे पहले भी कह चुका हूँ, खुद ही गिरती-पड़ती रहती है वो। 1255 01:20:42,979 --> 01:20:45,229 कभी गर्म-गर्म तेल अपने ऊपर गिरा देती है और... 1256 01:20:45,937 --> 01:20:47,687 और कभी कैबिनेट लग जाता है। 1257 01:20:48,021 --> 01:20:50,479 अच्छी ट्रेनिंग देके रखी है आपने अपने कैबिनेट को... 1258 01:20:50,604 --> 01:20:53,354 कि ले देके जाके सौम्या के ही मुँह पे लगती है। 1259 01:20:53,354 --> 01:20:54,562 [सब हँसते हैं] 1260 01:20:55,229 --> 01:20:57,146 आज तो सच बोल दीजिए। 1261 01:20:57,771 --> 01:21:01,062 क्या आपने कभी अपने पत्नी पे हाथ उठाया है? 1262 01:21:07,479 --> 01:21:11,437 मैडम जी, प्यार में बहुत कुछ होता है। 1263 01:21:11,812 --> 01:21:16,396 सही-गलत, लड़ाई-झगड़े... 1264 01:21:16,687 --> 01:21:17,854 कांड... 1265 01:21:19,479 --> 01:21:21,562 लेकिन फिर प्यार भी बहुत है। 1266 01:21:24,187 --> 01:21:25,729 तुमसे और कोई उम्मीद भी नहीं थी। 1267 01:21:30,229 --> 01:21:32,604 [वीजे] सौम्या जी, अदालत को बताइए, 1268 01:21:32,771 --> 01:21:34,646 होली पार्टी के दिन क्या हुआ था? 1269 01:21:36,604 --> 01:21:38,021 होली पार्टी के बाद, 1270 01:21:39,812 --> 01:21:41,604 ध्रुव मुझे पैराग्लाइडिंग ले गया। 1271 01:21:42,729 --> 01:21:44,187 [सौम्या] बहुत खुश थी मैं। 1272 01:21:45,312 --> 01:21:47,604 कि हम फिर से शुरुआत करने जा रहे थे। 1273 01:21:47,937 --> 01:21:52,312 फिर बीच में बच्चे की बात को लेके फिर से हमारा झगड़ा हो गया। 1274 01:21:52,437 --> 01:21:56,021 और अचानक ध्रुव ने मेरी हार्नेस खोल दी। 1275 01:21:56,021 --> 01:21:59,229 - [चिल्लाते हुए, अंग्रेज़ी में] बचाओ! बचाओ! - चल, हट! 1276 01:21:59,229 --> 01:22:00,562 {\an8}[हिंदी में] झूठ बोल रही है ये। 1277 01:22:00,812 --> 01:22:02,729 {\an8}[अंग्रेज़ी में] उन्हें बात पूरी करने दें, मिस्टर सूद। 1278 01:22:03,396 --> 01:22:06,854 [रहस्यमयी संगीत बज रहा है] 1279 01:22:07,354 --> 01:22:12,146 [हिंदी में] सौम्या जी, जिस दिन इन्होंने आपको सीढ़ियों से धक्का दिया था, 1280 01:22:12,687 --> 01:22:15,104 क्या उस दिन भी झगड़ा बच्चे पर हुआ था? 1281 01:22:15,812 --> 01:22:18,937 [रहस्यमयी संगीत जारी है] 1282 01:22:21,979 --> 01:22:23,437 जी, हाँ। 1283 01:22:24,771 --> 01:22:26,729 ये सौम्या को मारता था। 1284 01:22:27,312 --> 01:22:29,729 आपने पहले कभी शिकायत लिखवाई नहीं? 1285 01:22:30,021 --> 01:22:33,187 दोनों के बीच का मामला था, तो मैंने सोचा... 1286 01:22:34,646 --> 01:22:36,771 छोटी-छोटी बातों पे भड़कता था। 1287 01:22:36,771 --> 01:22:40,521 - एक बार पोहे में मूँगफली डाल दी तो... - जज साहिबा, मुझे एलर्जी है मूँगफली से। 1288 01:22:41,562 --> 01:22:44,854 ये बात तो जानती थी, फिर भी ऐसा किया। किसी को भी गुस्सा आ सकता था। 1289 01:22:44,979 --> 01:22:48,312 ध्रुव जी, अभी तक सुप्रीम कोर्ट ने कोई फ़ैसला नहीं दिया है 1290 01:22:48,312 --> 01:22:51,896 कि जब भी ध्रुव जी को गुस्सा आएगा, वो कुछ भी कर सकते हैं। 1291 01:22:53,396 --> 01:22:56,646 हमको पता है कि आपके पापा मंत्री हैं। 1292 01:22:57,604 --> 01:23:00,437 लेकिन उन्होंने भी अभी तक कोई ऐसा कानून नहीं पास किया है। 1293 01:23:03,896 --> 01:23:06,021 मैडम जी, बाप पे तो आप जाओ मत। 1294 01:23:07,937 --> 01:23:09,437 मैंने तो सिर्फ़ हाथ मरोड़ा था, 1295 01:23:10,229 --> 01:23:13,937 वो तो मुँह तोड़ देते हैं, नमक कम होने के चक्कर में। 1296 01:23:15,229 --> 01:23:17,104 हत्या जाननी है आपको, क्या होता है? 1297 01:23:18,187 --> 01:23:21,312 मैं बताता हूँ। हमारे मोहल्ले में रहते थे हुडा परिवार, 1298 01:23:21,937 --> 01:23:26,896 उन्होंने अपनी बहू को ज़िंदा दिन दहाड़े सबके सामने जला दिया था। 1299 01:23:27,729 --> 01:23:28,812 ये होती है हत्या। 1300 01:23:29,979 --> 01:23:33,021 दरअसल, लड़की के माँ-बाप हमारे पास आए थे। 1301 01:23:33,896 --> 01:23:36,062 और हमने उनकी मदद भी की थी। 1302 01:23:37,187 --> 01:23:40,729 [अंग्रेज़ी में] क्योंकि हम महिलाओं का सम्मान करते हैं। मैं सम्मान करता हूँ। 1303 01:23:45,729 --> 01:23:48,396 [हिंदी में] मेरे और कोई सवाल नहीं हैं, जज साहिबा। 1304 01:23:49,729 --> 01:23:51,687 मिस्टर कुमार, आपको कुछ कहना है? 1305 01:23:52,021 --> 01:23:53,021 [अंग्रेज़ी में] जज साहिबा, 1306 01:23:56,521 --> 01:23:59,646 [हिंदी में] हाँ, मेरे मुवक्किल को गुस्सा आता है। 1307 01:24:00,021 --> 01:24:03,062 अब ये थप्पड़ मारना, हाथ मरोड़ना, 1308 01:24:03,729 --> 01:24:06,896 ये सब छोटी-छोटी चीज़ें, सबके घर में होती हैं। 1309 01:24:06,896 --> 01:24:10,479 नहीं, गलत है। नहीं होना चाहिए। पर होती है। 1310 01:24:10,604 --> 01:24:14,062 इसलिए ये घरेलू मामला है। 1311 01:24:15,146 --> 01:24:17,062 [कुमार] अब आते हैं असली मुद्दे पे। 1312 01:24:17,437 --> 01:24:19,146 "हत्या की कोशिश" का आरोप। 1313 01:24:19,646 --> 01:24:23,896 जज साहिबा, अब इस वक्त यहाँ ये देखना बहुत ज़रूरी है 1314 01:24:24,312 --> 01:24:26,771 कि कोई भी गंभीर या जानलेवा चोट 1315 01:24:27,021 --> 01:24:30,854 मेरे मुवक्किल की वजह से सौम्या जी को नहीं लगी है। 1316 01:24:31,687 --> 01:24:33,479 सीढ़ियों से उनका पैर फिसला था, 1317 01:24:33,979 --> 01:24:38,604 और न ही मेरे मुवक्किल ने कभी उनको हवा में धकेलके मारने की कोशिश की थी। 1318 01:24:38,771 --> 01:24:44,187 इसलिए जज साहिबा, ये "हत्या की कोशिश" का आरोप बिल्कुल गलत है। 1319 01:24:44,521 --> 01:24:45,896 और बाकी सारी चोटें? 1320 01:24:46,021 --> 01:24:50,021 अरे मैडम, आप तो हाथ धोके उनके पीछे पड़ी हुई थीं... 1321 01:24:50,021 --> 01:24:51,979 कि "शिकायत लिखवाओ," "शिकायत लिखवाओ।" 1322 01:24:52,187 --> 01:24:54,979 लेकिन सौम्या जी ने शिकायत नहीं लिखवाई। क्यों? 1323 01:24:55,229 --> 01:25:00,062 क्योंकि उन्हें मालूम था कि ये केस न तो घरेलू उत्पीड़न का है 1324 01:25:00,187 --> 01:25:02,062 और न ही हत्या की कोशिश का। 1325 01:25:02,187 --> 01:25:07,729 वरना, जज साहिबा, सौम्या सूद ज़रूर शिकायत लिखवाती। 1326 01:25:08,396 --> 01:25:09,896 [रहस्यमयी संगीत बज रहा है] 1327 01:25:10,312 --> 01:25:14,062 [कुमार] जज साहिबा, अब जो सबूत मैं अदालत के सामने पेश करूँगा, 1328 01:25:15,187 --> 01:25:16,812 वो सबके होश उड़ा देगा। 1329 01:25:17,604 --> 01:25:23,021 और ये साबित भी हो जाएगा कि ये पूरा का पूरा केस बेबुनियाद है। 1330 01:25:23,271 --> 01:25:27,479 क्योंकि मिस सौम्या की दिमागी हालत ठीक नहीं है। 1331 01:25:28,271 --> 01:25:33,312 [अंग्रेज़ी में] ये रहीं दवा की पर्चियाँ और दवाइयाँ। 1332 01:25:35,562 --> 01:25:41,354 [हिंदी में] मिस्टर सूद, आप अपनी पत्नी की दिमागी हालत के बारे में अदालत को बताएँ। 1333 01:25:46,646 --> 01:25:49,854 ये बात मैं अदालत में लाना नहीं चाहता था। 1334 01:25:50,271 --> 01:25:54,021 - क्या? - यही कि सौम्या की दिमागी हालत ठीक नहीं है। 1335 01:25:54,229 --> 01:25:55,521 [अनोखी धुन बज रही है] 1336 01:25:56,312 --> 01:25:59,229 ये बात मुझे शादी के बाद पता चली। 1337 01:26:01,562 --> 01:26:03,854 कि उसे घातक अवसाद है। 1338 01:26:10,562 --> 01:26:12,354 हर वक्त दवाइयाँ लेती रहती है। 1339 01:26:12,479 --> 01:26:15,646 ये सब के चलते बिना वजह रोना, चिल्लाना... 1340 01:26:15,854 --> 01:26:18,854 मनगढ़ंत कहानियाँ बनाना, मतिभ्रम, डरना... 1341 01:26:18,854 --> 01:26:21,979 ऊँचाई से डर, खुदकुशी के खयाल। 1342 01:26:25,104 --> 01:26:27,646 जज साहिबा, मैं थक गया हूँ इस सबसे निपटते-निपटते। 1343 01:26:27,896 --> 01:26:29,604 [अंग्रेज़ी में] मेरी ज़िंदगी नर्क बन गई है। 1344 01:26:29,896 --> 01:26:32,229 [सन्नाटा छा जाता है] 1345 01:26:39,687 --> 01:26:41,271 [हिंदी में] और ये हालत इसकी अभी से नहीं है। 1346 01:26:42,562 --> 01:26:44,854 जब ये आठ साल की थी, तब से है। 1347 01:26:46,021 --> 01:26:47,812 [अंग्रेज़ी में] जब इसने अपनी माँ को खोया था। 1348 01:26:51,146 --> 01:26:54,562 [हिंदी में] लेकिन जज साहिबा, ऐसे केस में सिर्फ़ औरतों की ही क्यों सुनी जाती है? 1349 01:26:55,521 --> 01:26:58,354 [अंग्रेज़ी में] हम लोगों का क्या? मर्द भी तो झेल रहे हैं। 1350 01:27:03,104 --> 01:27:05,021 सौम्या, मैं वाकई तुम्हारी देखभाल करना चाहता था। 1351 01:27:08,354 --> 01:27:09,854 मैं एक अच्छा पति बनना चाहता था। 1352 01:27:16,354 --> 01:27:17,437 पर माफ़ करना। 1353 01:27:20,437 --> 01:27:21,646 जज साहिबा। 1354 01:27:23,562 --> 01:27:29,562 [संशय भरा संगीत बज रहा है] 1355 01:27:35,354 --> 01:27:38,396 अदालत ने आज के बयान सुन लिए हैं। 1356 01:27:39,437 --> 01:27:42,687 अगले हफ़्ते सत्र की फिर शुरुआत होगी। 1357 01:28:01,687 --> 01:28:05,312 [हिंदी में] अदालत में तो तुझे आना ही पड़ेगा कल। नोटिस तेरे हाथ में है। 1358 01:28:09,687 --> 01:28:10,937 [अदालत का घंटा बज रहा है] 1359 01:28:12,479 --> 01:28:16,062 मैं अपनी अगली गवाह शैली पुंडीर को बुलाना चाहती हूँ। 1360 01:28:16,812 --> 01:28:19,687 [वीजे] क्या आप जानती थीं कि ध्रुव सौम्या को पीटता है? 1361 01:28:20,104 --> 01:28:21,187 पता नहीं। 1362 01:28:22,229 --> 01:28:23,562 [अंग्रेज़ी में] मुझे यकीन नहीं है। 1363 01:28:26,104 --> 01:28:28,479 [हिंदी में] और आपने कभी उसको रोकने की कोसिस नहीं की? 1364 01:28:28,479 --> 01:28:29,479 नहीं। 1365 01:28:30,271 --> 01:28:33,896 क्योंकि न मैंने कभी कुछ देखा और न ही सौम्या ने मुझे बताया। 1366 01:28:34,437 --> 01:28:38,271 और वैसे भी, मैं उनके बीच में नहीं आना चाहती थी। 1367 01:28:39,104 --> 01:28:40,396 [वीजे] बीच में? 1368 01:28:41,771 --> 01:28:46,687 शायद उसने आपको नहीं बताया, क्योंकि आपका और ध्रुव का चक्कर था न? 1369 01:28:47,229 --> 01:28:50,312 शादी से पहले। जी। 1370 01:28:50,646 --> 01:28:53,812 [तनाव भरा संगीत बज रहा है] 1371 01:28:54,271 --> 01:28:56,229 तो इसीलिए आप इस रिश्ते से खुश नहीं थीं? 1372 01:28:56,354 --> 01:28:59,479 [अंग्रेज़ी में] ऑब्जेक्शन! अटकलें लगा रही हैं। 1373 01:29:00,479 --> 01:29:05,062 [हिंदी में] जज साहिबा, मैं अपने सवालों से इस हत्या का इरादा बता रही हूँ। 1374 01:29:05,271 --> 01:29:07,187 केस का मुद्दा। वह चक्कर। 1375 01:29:07,187 --> 01:29:09,604 - [अंग्रेज़ी में] जारी रखिए। - शुक्रिया। 1376 01:29:11,312 --> 01:29:15,604 [हिंदी में] कभी अच्छा नहीं लगा न, कि तुम्हारी सीधी-सादी बहन ने 1377 01:29:15,896 --> 01:29:18,604 तुम्हारी नाक के नीचे से ध्रुव को उड़ा लिया। 1378 01:29:22,604 --> 01:29:24,854 इसीलिए शादी के कुछ दिन बाद, 1379 01:29:24,854 --> 01:29:28,187 जब ध्रुव और सौम्या के बीच तुमने दरार पड़ते देखा, 1380 01:29:28,646 --> 01:29:32,146 तुम घुस गई, उसकी ज़िंदगी में और उसके घर में। 1381 01:29:32,146 --> 01:29:35,604 और तो और, तुमने अपना चक्कर भी फिर से शुरू कर दिया। 1382 01:29:35,604 --> 01:29:36,646 [अंग्रेज़ी में] ऑब्जेक्शन! 1383 01:29:37,604 --> 01:29:40,271 हुँह! गवाह को परेशान करना। 1384 01:29:40,562 --> 01:29:44,479 [हिंदी में] क्या आपका और शैली पुंडीर का रिश्ता फिर से शुरू हो गया था? 1385 01:29:45,771 --> 01:29:48,187 हमारे पास कॉल रिकॉर्ड हैं, आप दोनों के। 1386 01:29:50,021 --> 01:29:53,729 जज साहिबा, शादी से पहले शैली और मैं डेट कर रहे थे। 1387 01:29:54,562 --> 01:29:57,521 और शादी के बाद सौम्या से निपटना बहुत मुश्किल हो गया था। 1388 01:29:58,312 --> 01:30:00,396 [अंग्रेज़ी में] उससे निपटने के लिए मुझे थोड़ा साथ चाहिए था। 1389 01:30:00,646 --> 01:30:03,812 [हिंदी में] इसीलिए शैली से मेरी बातचीत शुरू हुई थी। 1390 01:30:06,021 --> 01:30:09,729 [तनाव भरा संगीत बज रहा है] 1391 01:30:10,521 --> 01:30:14,396 - [अंग्रेज़ी में] मिस कंवर, कोई सवाल है? - जी, जज साहिबा। 1392 01:30:16,312 --> 01:30:20,354 [हिंदी में] तो इस अदालत को बताइए कि होली के दिन क्या हुआ था? 1393 01:30:20,521 --> 01:30:22,396 [गहरी साँस लेता है] 1394 01:30:23,187 --> 01:30:25,979 होली पार्टी के बाद, मैं सौम्या को पैराग्लाइडिंग के लिए ले गया। 1395 01:30:27,396 --> 01:30:29,562 अचानक से हवा के बीच, उसे पता नहीं क्या हो गया। 1396 01:30:29,771 --> 01:30:32,646 अपना हार्नेस खोल दिया। ज़ोर-ज़ोर से चिल्लाने लगी। 1397 01:30:33,562 --> 01:30:36,187 "हत्या की कोशिश" का केस तो मुझे इस पे करना चाहिए। 1398 01:30:37,271 --> 01:30:38,937 मुझे कंट्रोल्स ही नहीं लेने दे रही थी। 1399 01:30:39,812 --> 01:30:40,979 क्यों? 1400 01:30:42,146 --> 01:30:45,146 क्योंकि शायद इसे लगने लगा था कि शैली और मैं फिर से करीब आ गए हैं। 1401 01:30:46,146 --> 01:30:48,687 इसीलिए मुझे फँसाने की कोशिश कर रही है। 1402 01:30:50,187 --> 01:30:54,479 तो आप कह रहे हैं कि उसने अपना हार्नेस खुद खोला 1403 01:30:55,104 --> 01:30:57,396 और अपनी जान जोखिम में डाली, 1404 01:30:58,021 --> 01:31:00,479 - सिर्फ़ आपको फँसाने के लिए। - बिल्कुल। बताया न मैंने आपको। 1405 01:31:00,812 --> 01:31:02,771 मानसिक रूप से अस्थिर है वो। 1406 01:31:03,396 --> 01:31:06,687 क्या आपको याद है कि आपने ही अदालत में सबको बताया था 1407 01:31:06,687 --> 01:31:08,771 कि उसे ऊँचाई से डर लगता है 1408 01:31:09,146 --> 01:31:12,021 और उसे पैराग्लाइडिंग आती ही नहीं है? 1409 01:31:12,021 --> 01:31:13,771 [सन्नाटा] 1410 01:31:14,062 --> 01:31:16,354 [संशय भरा संगीत बज रहा है] 1411 01:31:18,354 --> 01:31:20,937 तो वो अपना हार्नेस कैसे खोल सकती थी? 1412 01:31:31,271 --> 01:31:34,229 जज साहिबा, मैं अपनी अगली गवाह को बुलाना चाहती हूँ। 1413 01:31:34,521 --> 01:31:36,187 जिसने सब कुछ रिकॉर्ड किया है। 1414 01:31:36,854 --> 01:31:39,062 [वीजे] आपने उस दिन वैली व्यू पॉइंट पे क्या देखा? 1415 01:31:39,312 --> 01:31:41,146 मैम, ये ज़ोर से "बचाओ", "बचाओ" चिल्ला रही थी। 1416 01:31:41,354 --> 01:31:43,229 और इनकी सेफ़्टी हार्नेस भी खुली हुई थी। 1417 01:31:43,437 --> 01:31:45,729 और वो इन्हें धक्का दे रहे थे। 1418 01:31:46,479 --> 01:31:50,562 मैंने वीडियो रिकॉर्ड कर ली थी और बाद में पुलिस के साथ साझा भी कर दी थी। 1419 01:31:50,562 --> 01:31:53,771 [पुरुष गवाह] बहुत ही घबराई हुई थी, इनकी सेफ़्टी बेल्ट भी खुली हुई थी। 1420 01:31:54,187 --> 01:31:55,312 और लटक रही थी हवा में। 1421 01:31:55,312 --> 01:31:57,854 मैम उनका हाथ पकड़ने की कोशिश कर रही थीं, 1422 01:31:57,979 --> 01:32:00,937 - और वो हाथ छुड़ा रहे थे। - झूठ बोल रहे हैं सब। 1423 01:32:01,187 --> 01:32:02,646 [अंग्रेज़ी में] अदालत में शांति रखें! 1424 01:32:02,937 --> 01:32:06,146 [हिंदी में] जज साहिबा, केस बहुत साफ़ है। 1425 01:32:06,771 --> 01:32:09,104 ध्रुव सूद को गुस्से की समस्या है। 1426 01:32:09,271 --> 01:32:11,187 और उसका मन अपनी बीवी से भर गया था। 1427 01:32:11,187 --> 01:32:13,521 उसका शैली के साथ चक्कर फिर से शुरू हो गया था। 1428 01:32:13,937 --> 01:32:16,687 और हवा में जब सौम्या ने बच्चे की बात छेड़ी, 1429 01:32:17,062 --> 01:32:20,896 तो उसको गुस्सा आ गया और उसने सौम्या को मारने की कोशिश की, 1430 01:32:21,062 --> 01:32:23,604 ताकि सबको लगे कि ये एक हादसा है 1431 01:32:23,937 --> 01:32:26,646 और मिस्टर सूद को छुटकारा मिल जाए। 1432 01:32:27,437 --> 01:32:29,146 लेकिन उसे ये नहीं पता था... 1433 01:32:30,479 --> 01:32:31,604 कि वो लड़ेगी। 1434 01:32:33,979 --> 01:32:35,646 इस बार वो लड़ेगी। 1435 01:32:38,729 --> 01:32:42,937 [वीजे] ये नोट किया जाए कि ये उनका पहला "हत्या की कोशिश" का केस नहीं होगा। 1436 01:32:43,562 --> 01:32:46,604 हरियाणा में भी उनके खिलाफ़ अदालत में केस दर्ज़ है। 1437 01:32:46,854 --> 01:32:50,854 जहाँ पर उन्होंने गुस्से में आकर मारपीट की है, गोलियाँ चलाई हैं। 1438 01:32:51,187 --> 01:32:53,562 और अधमरी हालत में भी लोगों को छोड़के गए हैं। 1439 01:32:58,979 --> 01:33:03,479 [अंग्रेज़ी में] सभी सबूतों और गवाहों के बयानों के मद्देनज़र, 1440 01:33:04,396 --> 01:33:08,729 यह अदालत मिस्टर ध्रुव सूद को दोषी करार देती है 1441 01:33:10,687 --> 01:33:14,604 और उसे हत्या की कोशिश और घरेलू उत्पीड़न के आरोप में 1442 01:33:15,104 --> 01:33:20,021 तेरह साल की जेल की सज़ा सुनाती है। 1443 01:33:22,646 --> 01:33:23,604 [हाथ पटकने की आवाज़] 1444 01:33:23,896 --> 01:33:28,979 [तालियाँ बज रही हैं] 1445 01:33:29,604 --> 01:33:35,104 [सुकून भरा संगीत बज रहा है] 1446 01:33:47,312 --> 01:33:48,312 छोड़, बहनचोद! 1447 01:33:48,312 --> 01:33:52,021 हाईकोर्ट में अपील करेंगे, सर। देख लेंगे इन औरतों को। 1448 01:33:52,229 --> 01:33:53,562 [कुमार] हम लड़ेंगे, सर। 1449 01:33:54,062 --> 01:33:55,521 [अंग्रेज़ी में] यह अभी ख़त्म नहीं हुआ है। 1450 01:33:55,937 --> 01:34:01,229 [खुशनुमा संगीत बज रहा है] 1451 01:34:17,687 --> 01:34:21,437 [रहस्यमयी संगीत बज रहा है] 1452 01:34:32,604 --> 01:34:36,896 [हिंदी में] ओए, बहुत बढ़िया। बहुत बढ़िया। चलो। ये लो, भाई। 1453 01:34:37,312 --> 01:34:40,146 - सब में बाँट दो। - [पुलिसवाली] आइए, आइए, आइए। 1454 01:34:40,771 --> 01:34:44,021 ये लो, मैडम जी। आँ... खुशखबरी। 1455 01:34:45,354 --> 01:34:47,271 - केस जीतने की? - न, न, न। 1456 01:34:47,854 --> 01:34:50,604 वो है न? समझी नहीं। 1457 01:34:50,854 --> 01:34:52,937 उसका बाप चाहिए आपको। 1458 01:34:54,479 --> 01:34:57,646 हम दोनों बाप-बेटे धूप में गाजर खाएँगे, चकाचक। 1459 01:34:57,979 --> 01:34:59,854 {\an8}खरगोश बिकाऊ है - रुपए 5000 1460 01:34:59,854 --> 01:35:00,979 {\an8}[कटोच] धन्यवाद। 1461 01:35:02,771 --> 01:35:04,146 आ जा, बेटा। 1462 01:35:05,687 --> 01:35:09,021 - बाय, मैडम सर। - बाय, मैडम सर। 1463 01:35:11,062 --> 01:35:12,979 आ... आप नहीं जा रहीं? 1464 01:35:13,312 --> 01:35:16,146 अह... बस दस मिनट। 1465 01:35:18,604 --> 01:35:20,479 - हम्म। मैं जाता हूँ। हाँ? - हाँ। 1466 01:35:21,437 --> 01:35:23,729 चल, गपलू बेटा। देखा? 1467 01:35:24,104 --> 01:35:28,687 [कटोच] मैडम ने इतना पेचीदा केस कितनी आसानी से जीत लिया है न? तबल। 1468 01:35:31,521 --> 01:35:32,896 [वीजे, मन में] ठीक बोल रहा है। 1469 01:35:33,687 --> 01:35:36,854 कुछ ज़्यादा आसानी से तो सुलझ नहीं गया यह केस? 1470 01:35:37,937 --> 01:35:38,896 [वीजे, मन में] नहीं। 1471 01:35:40,396 --> 01:35:41,396 शायद। 1472 01:35:43,021 --> 01:35:46,146 कहीं मैंने देखने में तो गलती तो नहीं कर दी? 1473 01:35:48,062 --> 01:35:52,604 [वीजे, मन में] अपनी मनोहर कहानी सुनाते-सुनाते, ऐसा उलझाया, 1474 01:35:53,062 --> 01:35:56,646 कि इन्होंने केस का मुद्दा, सबूत, 1475 01:35:57,187 --> 01:36:00,687 रिकॉर्डिंग और गवाह, सब दे दिए। 1476 01:36:02,187 --> 01:36:04,396 और मुझे भनक तक नहीं लगने दी। 1477 01:36:04,771 --> 01:36:06,937 [रहस्यमयी संगीत बज रहा है] 1478 01:36:07,771 --> 01:36:10,479 [वीजे, मन में] सब इतनी सफाई से किया... 1479 01:36:13,021 --> 01:36:15,187 बस एक गलती कर दी। 1480 01:36:16,354 --> 01:36:18,271 गल्त अफ़सर से पंगा ले लिया। 1481 01:36:21,854 --> 01:36:24,562 मेरे कंधे पे खड़े होके केस तो जीत लिया, 1482 01:36:25,854 --> 01:36:27,187 पर इन्हें ये नहीं पता... 1483 01:36:27,687 --> 01:36:30,271 कि इनके खिलाफ सबूत ढूँढ़ने के लिए 1484 01:36:30,396 --> 01:36:34,229 मुझे गड़े मुर्दे भी उखाड़ने पड़े न, तो बहनचोद, उखाड़ूँगी। 1485 01:36:34,479 --> 01:36:37,396 [तनाव भरा संगीत बज रहा है] 1486 01:36:44,229 --> 01:36:47,187 मैडम जी! मैं पूछ रहा था कि... 1487 01:36:47,979 --> 01:36:50,146 यहाँ करीब दो घंटे से हम क्या कर रहे होंगे? 1488 01:36:51,062 --> 01:36:53,896 - समझ रहे हैं। - क्या? 1489 01:36:55,854 --> 01:36:57,187 इन औरतों का दिमाग। 1490 01:36:59,562 --> 01:37:00,646 समझ में आया? 1491 01:37:02,062 --> 01:37:03,521 खेल तो हुआ है। 1492 01:37:04,396 --> 01:37:05,562 एँ? 1493 01:37:07,812 --> 01:37:09,729 रथ मैदान यहाँ से कितनी दूर है? 1494 01:37:11,104 --> 01:37:13,812 यही कोई, पाँच मिनट की दूरी पे होगा। 1495 01:37:14,687 --> 01:37:15,979 और वैली व्यू पॉइंट? 1496 01:37:16,479 --> 01:37:19,521 वो थोड़ा दूर है... उस तरफ़। दस मिनट की दूरी पे। 1497 01:37:20,896 --> 01:37:23,687 कटोच, मुझे होली के दिन की... 1498 01:37:23,687 --> 01:37:25,854 - सारी सीसीटीवी रिकॉर्डिंग चाहिए। - [कटोच] अच्छा। 1499 01:37:26,271 --> 01:37:31,521 इनके घर के आसपास की, रथ मैदान की, दुकान की गली की, सब कुछ। 1500 01:37:33,479 --> 01:37:37,687 हर वो सड़क, जो वैली व्यू पॉइंट तक जाती है। 1501 01:37:40,271 --> 01:37:44,021 ऐ... ऐसे तो हमने करीब-करीब आधा शहर नाप दिया, समझो। 1502 01:37:44,146 --> 01:37:46,854 बिल्कुल मिल जाएगा। आपको जो चाहिए, वो मिल जाएगा। 1503 01:37:47,062 --> 01:37:48,437 मैं कह रहा हूँ आपसे। 1504 01:37:48,937 --> 01:37:50,021 प्यार की हदें होती हैं 1505 01:37:50,396 --> 01:37:51,979 [सामान खनकने की आवाज़] 1506 01:38:00,646 --> 01:38:02,187 [वीजे] फेफड़े जल जाएँगे तेरे। 1507 01:38:02,729 --> 01:38:04,187 रख ले। 1508 01:38:18,771 --> 01:38:19,812 सच बता। 1509 01:38:21,396 --> 01:38:23,854 ध्रुव सौम्या को सचमुच मारता था क्या? 1510 01:38:27,312 --> 01:38:31,104 तुझे पता था न, तेरी बहन नाटक कर रही है? 1511 01:38:31,687 --> 01:38:34,979 हम्म? इसीलिए तूने कभी उसका साथ नहीं दिया। 1512 01:38:37,687 --> 01:38:42,187 क्योंकि तुझे पता था कि वो झूठी है। हम्म। 1513 01:38:45,187 --> 01:38:47,354 कहीं ध्रुव सच तो नहीं बोल रहा था... 1514 01:38:49,854 --> 01:38:53,271 - कि सौम्या ने उसे मारने की कोशिश की? - वो ऐसा नहीं कर सकती है। 1515 01:38:55,854 --> 01:38:59,937 [शैली] उसने मुझे कभी बताया नहीं, लेकिन शायद ध्रुव उसे मारता था। 1516 01:39:02,479 --> 01:39:06,479 मैं इतना जानती हूँ कि सौम्या खुद को मार सकती है, लेकिन किसी और को नहीं। 1517 01:39:06,771 --> 01:39:09,604 [जोशीला संगीत बज रहा है] 1518 01:39:10,604 --> 01:39:12,062 पूरा शक था मुझे... 1519 01:39:13,771 --> 01:39:15,271 कि तू बड़ी अच्छी बहन है। 1520 01:39:17,229 --> 01:39:21,146 [जोशीला संगीत जारी है] 1521 01:39:21,979 --> 01:39:23,146 मज़ा आ गया। 1522 01:39:26,979 --> 01:39:28,562 रब ने बना दी जोड़ी। 1523 01:39:29,937 --> 01:39:31,729 [वीजे] एक अंधा तो एक कोढ़ी। 1524 01:39:39,854 --> 01:39:42,396 [वीजे, मन में] सीता-गीता खेल के घरेलू हिंसा के केस को 1525 01:39:42,396 --> 01:39:44,062 "हत्या की कोशिश" का केस बना दिया। 1526 01:39:45,521 --> 01:39:48,062 तीन साल की जगह 13 साल की सज़ा करा दी। 1527 01:39:48,687 --> 01:39:50,062 छोड़ूँगी नहीं इनको। 1528 01:39:51,271 --> 01:39:55,562 [वीजे, मन में] सौ झूठ गिराने के लिए सच की एक ही मार काफ़ी है। 1529 01:39:56,229 --> 01:39:57,687 {\an8}बस कोई एक कड़ी हाथ लग जाए। 1530 01:39:57,896 --> 01:39:59,854 {\an8}[सौम्या, वीडियो में] बचाओ! बचाओ! 1531 01:40:00,104 --> 01:40:01,146 {\an8}सोच, वीजे... 1532 01:40:01,896 --> 01:40:06,771 [वीजे, मन में] इनका सच, झूठ, फ़रेब का चिट्ठा, सब यहीं है। 1533 01:40:07,187 --> 01:40:11,312 आँखों के सामने, बस देखने की देर है। 1534 01:40:11,312 --> 01:40:15,104 आप भूल रही हैं, आप केस जीत चुकी हैं। 1535 01:40:16,646 --> 01:40:22,562 [रहस्यमयी संगीत बज रहा है] 1536 01:40:24,396 --> 01:40:29,271 [वीजे, मन में] मैंने कहा था न, मेरी खूबी है जी, फँसना। 1537 01:40:42,354 --> 01:40:43,271 क्या हुआ? 1538 01:40:44,771 --> 01:40:46,021 हमने ठीक किया न? 1539 01:40:47,312 --> 01:40:51,021 तू बता, तुझे क्या लगता है, शैली? 1540 01:40:59,354 --> 01:41:00,687 जो करना है, कर। 1541 01:41:01,104 --> 01:41:02,687 [शैली] उस दिन मैं निकल तो गई, 1542 01:41:03,312 --> 01:41:05,896 लेकिन कुछ ठीक नहीं लगा। 1543 01:41:06,562 --> 01:41:08,479 इसलिए मैं वापस आई। 1544 01:41:12,937 --> 01:41:17,354 [ठक-ठक की आवाज़] 1545 01:41:26,646 --> 01:41:28,229 [शैली] क्या कर रही है तू? 1546 01:41:30,354 --> 01:41:31,271 [शैली] दिखा। 1547 01:41:32,146 --> 01:41:34,812 [अंग्रेज़ी में] तुम्हारा दिमाग खराब हो गया? तुम्हारी समस्या क्या है? 1548 01:41:36,271 --> 01:41:38,021 [हिंदी में] सौम्या! [दराज़ खोलने की आवाज़] 1549 01:41:38,187 --> 01:41:39,521 सब मेरी गलती है। 1550 01:41:40,729 --> 01:41:42,187 बचा नहीं सकी। 1551 01:41:42,896 --> 01:41:44,229 माँ को मार डाला। 1552 01:41:45,354 --> 01:41:47,979 [सौम्या] बचा नहीं सकी। सब मेरी गलती है। 1553 01:41:48,604 --> 01:41:52,812 पापा को सज़ा मिलनी चाहिए थी। सब मेरी गलती है। सब मेरी गलती है। 1554 01:41:53,062 --> 01:41:56,312 - सौम्या? - पापा को सज़ा मिलनी चाहिए थी। 1555 01:41:57,021 --> 01:42:00,312 मार डाला माँ को। बचा नहीं सकी। 1556 01:42:00,979 --> 01:42:05,062 ध्रुव को सज़ा भी नहीं मिलेगी। ध्रुव को भी नहीं मिलेगी। 1557 01:42:05,396 --> 01:42:07,812 वो मुझे मार डालेगा न? हाँ? 1558 01:42:08,437 --> 01:42:10,854 ध्रुव को सज़ा नहीं मिलेगी, वो मुझे मार डालेगा। मैं... 1559 01:42:10,854 --> 01:42:13,146 - मैं मर... मैं मर जाऊँगी... - कुछ नहीं होगा तुझे, कुछ नहीं होगा। 1560 01:42:13,437 --> 01:42:14,854 तू मेरे साथ चल। 1561 01:42:15,187 --> 01:42:16,854 तेरा सामान बाँधते हैं। 1562 01:42:18,062 --> 01:42:20,896 [शैली] कोई ज़रूरत नहीं है ध्रुव के साथ रहने की। चल। 1563 01:42:21,312 --> 01:42:23,812 उठ। चल। 1564 01:42:24,521 --> 01:42:25,729 [सौम्या] मेरी दो बेटियाँ हैं। 1565 01:42:28,396 --> 01:42:29,979 मेरी दो बेटियाँ हैं, 1566 01:42:32,979 --> 01:42:34,812 उन्हें छोड़के नहीं जा सकती। 1567 01:42:35,521 --> 01:42:36,937 दि... दिखाऊँ? 1568 01:42:39,396 --> 01:42:42,146 सौम्या और शैली। 1569 01:42:44,187 --> 01:42:45,896 [सौम्या] मेरी बेटियाँ हैं। 1570 01:42:47,812 --> 01:42:49,604 उन्हें छोड़के नहीं जा सकती। 1571 01:42:49,937 --> 01:42:51,312 [सौम्या] बहुत छोटी हैं वो। 1572 01:42:52,354 --> 01:42:55,646 उन्हें छोड़के कैसे जा सकती हूँ? उन्हें छोड़के नहीं जा सकती। 1573 01:42:58,687 --> 01:43:01,479 मुझे रहना होगा। मुझे रहना होगा। 1574 01:43:03,979 --> 01:43:05,812 पर ध्रुव मुझे मार डालेगा। 1575 01:43:06,521 --> 01:43:08,896 ध्रुव मार डालेगा मुझे। ध्रुव को सज़ा नहीं मिलेगी। 1576 01:43:09,396 --> 01:43:11,812 ध्रुव को सज़ा नहीं... ध्रुव को सज़ा नहीं मिलेगी। 1577 01:43:11,937 --> 01:43:13,354 वो मार डालेगा मुझे। 1578 01:43:13,937 --> 01:43:15,479 [सौम्या] ध्रुव को सज़ा नहीं मिलेगी। 1579 01:43:15,771 --> 01:43:18,229 ध्रुव को सज़ा नहीं मिलेगी। सब मेरी गलती है। 1580 01:43:18,521 --> 01:43:20,437 सब मेरी गलती है। सब मेरी गलती है! 1581 01:43:20,646 --> 01:43:24,104 - सब मेरी गलती है! सब मेरी गलती है! - सौम्या, सौम्या... 1582 01:43:24,396 --> 01:43:26,146 [रोते हुए] सब मेरी गलती है। 1583 01:43:26,771 --> 01:43:29,354 [अंग्रेज़ी में] मेरी तरफ़ देखो। मेरी तरफ़ देखो। मेरी तरफ़ देखो। 1584 01:43:30,396 --> 01:43:34,521 [हिंदी में] कुछ नहीं होगा तुझे। हाँ? कुछ नहीं होगा। मैं हूँ न तेरे साथ। 1585 01:43:35,146 --> 01:43:37,854 ध्रुव को सज़ा मिलेगी। हम दिलाएँगे। 1586 01:43:38,729 --> 01:43:40,021 हाँ? ठीक है। 1587 01:43:40,187 --> 01:43:43,687 पर वो तो हुकुम का एक्का है न? हाँ? 1588 01:43:46,687 --> 01:43:51,646 कभी-कभी हुकुम के एक्के को दुक्की के दो पत्ती भी हरा देती हैं। 1589 01:43:52,437 --> 01:43:55,729 [उदासी भरा संगीत बज रहा है] 1590 01:43:56,521 --> 01:43:59,187 [रोती है] 1591 01:44:00,354 --> 01:44:05,479 [सुबकते हुए ज़ोर से रोती है] 1592 01:44:06,896 --> 01:44:10,812 [उदासी भरा संगीत जारी है] 1593 01:44:13,146 --> 01:44:14,562 [माँजी] महाभारत में 1594 01:44:16,104 --> 01:44:18,729 कृष्ण ने अर्जुन को लड़ने की सलाह दी थी 1595 01:44:20,979 --> 01:44:24,937 कि "जो धर्म है, उसे निभाओ।" 1596 01:44:46,187 --> 01:44:52,146 [संशय भरा संगीत बज रहा है] 1597 01:44:53,854 --> 01:44:56,396 फिर आ गई, बहनचोद। मैं वकील के बिना बात नहीं करता। 1598 01:44:56,396 --> 01:44:57,729 ओए, बैठ! 1599 01:44:58,062 --> 01:45:00,729 ठंड रख। 1600 01:45:02,771 --> 01:45:04,354 [कुर्सी खिसकाने की आवाज़] 1601 01:45:12,187 --> 01:45:16,479 अब आराम से बता। हादसे की सुबह हुआ क्या था? 1602 01:45:18,062 --> 01:45:21,312 तुम दोनों होली पार्टी से सीधे-सीधे वैली व्यू पॉइंट पर गए थे न? 1603 01:45:21,979 --> 01:45:23,229 कहीं और तो नहीं गए? 1604 01:45:26,104 --> 01:45:29,187 [गहरी साँस खींचते हुए] तेरी गाड़ी मुझे बाज़ार के पास क्यों दिखी, 1605 01:45:29,187 --> 01:45:30,437 जब वो रास्ता ही नहीं है? 1606 01:45:31,354 --> 01:45:34,354 अरे, वो सौम्या का इनहेलर रह गया था दुकान में। वही लेने उतरी थी। 1607 01:45:34,354 --> 01:45:36,271 मैं दुकान के बाहर दो मिनट के लिए रुका था बस। 1608 01:45:38,687 --> 01:45:42,729 उसे ऊँचाई से डर लगता है। और उसे पैराग्लाइडिंग आती ही नहीं है। 1609 01:45:43,687 --> 01:45:45,896 तो वो अपना हार्नेस कैसे खोल सकती है? 1610 01:45:48,146 --> 01:45:49,396 [सीट बेल्ट खोलने की आवाज़] 1611 01:45:49,687 --> 01:45:50,646 मैं आती हूँ। 1612 01:45:58,771 --> 01:46:00,729 बंद है 1613 01:46:06,437 --> 01:46:09,854 [रहस्यमयी संगीत बज रहा है] 1614 01:46:23,521 --> 01:46:26,937 [तेज़ संगीत बज रहा है] 1615 01:46:26,937 --> 01:46:28,229 [गाड़ी का इंजन चालू होता है] 1616 01:46:41,521 --> 01:46:47,021 [तेज़ संगीत जारी है] 1617 01:46:57,021 --> 01:46:58,604 सौम्या? ओए! 1618 01:46:58,771 --> 01:47:00,396 [अंग्रेज़ी में] बचाओ! बचाओ! 1619 01:47:00,396 --> 01:47:02,062 [हिंदी में] पागल हो गई हो क्या? 1620 01:47:02,271 --> 01:47:05,521 - क्या बकवास है? ये क्या कर रही हो? - बचाओ! बचाओ! 1621 01:47:10,271 --> 01:47:15,021 [तेज़ संगीत बज रहा है] 1622 01:47:20,604 --> 01:47:22,521 [मेज़ पर हाथ पटकने की आवाज़] 1623 01:47:22,687 --> 01:47:23,979 [गहरी साँस खींचती है] 1624 01:47:25,187 --> 01:47:27,771 मुझे पहले से पता था, तेरा पेंच ढीला है। 1625 01:47:31,187 --> 01:47:35,146 जो बात अदालत में बतानी थी, वो तो तूने बताई ही नहीं। 1626 01:47:37,562 --> 01:47:39,979 चॉकलेट बॉय। 1627 01:47:41,646 --> 01:47:42,854 अब बैठ। 1628 01:47:45,062 --> 01:47:48,687 [वीजे] मेडिकल कराने से पहले, दोनों को अकेला तो नहीं छोड़ा तूने? 1629 01:47:48,687 --> 01:47:51,729 नहीं, मैडम। यहीं तो थीं दोनों, मेरी आँखों के सामने। 1630 01:47:52,437 --> 01:47:54,979 [फ़ोन की घंटी बज रही है] 1631 01:47:56,396 --> 01:47:59,812 हाँ-हाँ, मैडम। वॉशरूम गईं थीं दोनों। पर मैं साथ गई थी दोनों के। 1632 01:48:00,521 --> 01:48:01,812 दोनों साथ गई थीं? 1633 01:48:02,271 --> 01:48:05,354 हाँ, मैडम। दोनों गई थीं, मेरी आँखों के सामने। 1634 01:48:14,479 --> 01:48:16,687 थाणे में वापस सीता और गीता किया, 1635 01:48:17,229 --> 01:48:20,062 ताकि मेडिकल और डीएनए रिपोर्ट सही आए। 1636 01:48:33,604 --> 01:48:39,437 [तनाव भरा संगीत बज रहा है] 1637 01:48:54,396 --> 01:48:57,104 वाह! दो-चार पेग और मार लो। 1638 01:48:57,312 --> 01:48:58,562 ज़रूरत पड़ने वाली है। 1639 01:48:59,271 --> 01:49:01,021 क्या खेल खेला है तुम तीनों ने! 1640 01:49:01,187 --> 01:49:04,229 दुकाण में सीता और गीता। थाणे में गीता और सीता। 1641 01:49:04,854 --> 01:49:07,646 और इस बुढ़िया ने तो क्या मनोहर कहानियाँ सुनाई हैं। वाह! 1642 01:49:07,854 --> 01:49:10,979 आह... सबूत लाऊँगी। सबूत लाऊँगी। 1643 01:49:10,979 --> 01:49:11,896 हम्म? 1644 01:49:12,354 --> 01:49:14,562 मैं ये केस फिर से खोल रही हूँ। 1645 01:49:14,562 --> 01:49:17,771 तुम तीनों से ख़ास चक्की पिसवाऊँगी। 1646 01:49:20,354 --> 01:49:22,146 मैम! मैम, प्लीज़ मेरी बात सुनिए। 1647 01:49:22,146 --> 01:49:24,562 - मैम, मैम, मैम! - हाथ छोड़! 1648 01:49:25,771 --> 01:49:27,271 मैंने अपने भाई तक को नहीं छोड़ा। 1649 01:49:27,271 --> 01:49:29,687 तुझे, तेरी बहन, और उस खूसट बुढ़िया को क्यों छोड़ूँ? 1650 01:49:29,979 --> 01:49:33,062 मैम, आप भी जानती हैं कि ध्रुव आज नहीं तो कल सौम्या को मार डालता। 1651 01:49:33,187 --> 01:49:34,396 अधमरा तो छोड़ दिया था उसे। 1652 01:49:34,396 --> 01:49:37,146 तो आप क्या चाहती हैं, मैं इंतज़ार करती उसके मरने का? 1653 01:49:37,146 --> 01:49:39,271 और फिर जाती इंसाफ़ माँगने। 1654 01:49:40,146 --> 01:49:42,271 "हत्या की कोशिश" तो वो थी न, 1655 01:49:43,771 --> 01:49:47,479 [अंग्रेज़ी में] और आप भी जानती हैं कि वह 13 साल सज़ा के लायक है, जो उसे मिली। 1656 01:49:48,104 --> 01:49:49,854 [हिंदी में] और क्या होता है, "इंसाफ़?" 1657 01:49:50,687 --> 01:49:53,062 बस नियमों की एक किताब फॉलो करना, चाहे कसूरवार छूट जाए। 1658 01:49:53,562 --> 01:49:55,771 ध्रुव ने माँजी को, पता है, पहले ही बोल दिया था। 1659 01:49:56,062 --> 01:49:58,604 कि वो बहुत आसानी से साबित कर देगा कि सौम्या पागल है। 1660 01:50:00,021 --> 01:50:01,062 और उसने लगभग कर भी लिया था, 1661 01:50:01,062 --> 01:50:03,396 [अंग्रेज़ी में] आपने वो देखा। सच यह है 1662 01:50:03,396 --> 01:50:07,521 [हिंदी में] कि हम कुछ नहीं कर पाते क्योंकि ये सब चारदीवारी के अंदर हुआ था। 1663 01:50:08,062 --> 01:50:11,771 बस इसलिए हमें ये सब खुल्ले में करना पड़ा। सबके सामने। 1664 01:50:12,646 --> 01:50:14,521 क्योंकि अदालत को सिर्फ़ सबूत चाहिए होता है। 1665 01:50:14,521 --> 01:50:18,062 [अंग्रेज़ी में] और मुझे उसे कमीने को अपनी बहन को सताने की सज़ा दिलवानी थी। 1666 01:50:21,104 --> 01:50:22,937 [गहरी साँस छोड़कर नाक सुड़कती है] 1667 01:50:24,187 --> 01:50:26,271 [हिंदी में] मैंने बस वही किया, जो मुझे सही लगा। 1668 01:50:28,937 --> 01:50:31,396 आप भी वही करना, जो आपको सही लगे। 1669 01:50:45,271 --> 01:50:48,437 [उदासी भरा संगीत बज रहा है] 1670 01:51:02,646 --> 01:51:07,187 [रीडर, अंग्रेज़ी में] आज का मामला मिस विद्या ज्योति द्वारा ध्रुव बनाम 1671 01:51:07,187 --> 01:51:10,937 उत्तराखंड राज्य और अन्य के केस को फिर से खोलने के लिए दायर अपील का है। 1672 01:51:10,937 --> 01:51:13,562 मिस ज्योति, भूतपूर्व जाँच अधिकारी ने 1673 01:51:13,562 --> 01:51:16,896 फिर से विचार करने के लिए नए सबूत पेश किए हैं। 1674 01:51:17,146 --> 01:51:20,354 अदालत ने तत्काल सुनवाई की उनकी अपील मंज़ूर कर ली है। 1675 01:51:22,854 --> 01:51:23,937 सभी लोग खड़े हो जाएँ! 1676 01:51:28,021 --> 01:51:31,604 अनुराग सक्सेना 1677 01:51:45,021 --> 01:51:46,521 हम कार्यवाही शुरू कर सकते हैं। 1678 01:51:46,646 --> 01:51:47,729 जज साहब, 1679 01:51:50,521 --> 01:51:51,646 मैं कसूरवार हूँ। 1680 01:51:55,104 --> 01:51:57,812 आप जो भी कहना चाहती हैं, प्लीज़ गवाह के कटघरे की ओर आएँ। 1681 01:52:03,312 --> 01:52:08,646 [तनावभरा संगीत बज रहा है] 1682 01:52:11,687 --> 01:52:14,479 मैं अपनी माँ की मौत की कसूरवार हूँ। 1683 01:52:18,271 --> 01:52:22,979 [खुशनुमा संगीत बज रहा है] 1684 01:52:25,854 --> 01:52:30,354 ♪ माहिया, तेरी मेरी इक जिंद जान है ♪ 1685 01:52:30,729 --> 01:52:35,104 ♪ माहिया, तेरी मेरी इक जिंद जान है ♪ 1686 01:52:35,354 --> 01:52:39,979 ♪ तुझसे गवाही मेरी, तू ही पहचान है ♪ 1687 01:52:40,229 --> 01:52:44,312 ♪ माहिया, तेरी मेरी इक ♪ 1688 01:52:44,312 --> 01:52:47,521 ♪ जिंद जान है ♪ 1689 01:52:47,771 --> 01:52:49,937 [शैली] जब किसी घर में घरेलू उत्पीड़न होता है, 1690 01:52:49,937 --> 01:52:52,562 तो गलती सिर्फ़ आदमी की नहीं होती है, 1691 01:52:52,687 --> 01:52:56,896 उन सब की होती है, जो सब कुछ देखते हैं, फिर भी चुप रहते हैं। 1692 01:53:02,562 --> 01:53:04,062 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, नहीं। 1693 01:53:04,062 --> 01:53:06,396 [अशुभ धुन बज रही है] 1694 01:53:21,687 --> 01:53:26,729 [कराहने की आवाज़ आ रही है] 1695 01:53:27,521 --> 01:53:32,062 ♪ माहिया ♪ 1696 01:53:32,979 --> 01:53:36,104 [हिंदी में] मेरी माँ की मौत के ज़िम्मेदार सिर्फ़ मेरे पापा नहीं थे। 1697 01:53:36,562 --> 01:53:41,062 ♪ तेरी मेरी ये प्रेम कहानी ♪ 1698 01:53:41,562 --> 01:53:46,187 ♪ जाने ये ज़माना, जाने ये ज़माना ♪ 1699 01:53:46,521 --> 01:53:49,437 ♪ तेरी मेरी ये याद पुरानी ♪ 1700 01:53:49,562 --> 01:53:51,729 सौम्या बेटा, कुछ देखा आपने? 1701 01:53:51,729 --> 01:53:55,812 ♪ भूल न जाना, भूल न जाना ♪ 1702 01:53:56,021 --> 01:54:00,979 ♪ हाथों पे लकीरें तेरी, होठों पे दुआएँ हैं ♪ 1703 01:54:01,104 --> 01:54:02,187 ♪ तेरा मेरा साथ, रब्बा, ♪ 1704 01:54:02,187 --> 01:54:04,271 मेरे चाचा भी थे। 1705 01:54:04,396 --> 01:54:05,687 ♪ रहे ताउमर ♪ 1706 01:54:09,562 --> 01:54:10,979 और मैं भी हूँ। 1707 01:54:11,562 --> 01:54:15,937 ♪ माहिया, तेरी मेरी इक जिंद जान है ♪ 1708 01:54:16,271 --> 01:54:20,854 ♪ माहिया, तेरी मेरी इक जिंद जान है ♪ 1709 01:54:21,187 --> 01:54:25,437 ♪ तुझसे गवाही मेरी, तू ही पहचान है ♪ 1710 01:54:25,812 --> 01:54:30,021 ♪ माहिया, तेरी मेरी इक ♪ 1711 01:54:30,021 --> 01:54:34,646 ♪ जिंद जान है ♪ 1712 01:54:40,021 --> 01:54:41,687 मुझे बोलना चाहिए था उस दिन। 1713 01:54:45,021 --> 01:54:48,646 लेकिन बोलने के लिए, पक्ष चुनने के लिए, 1714 01:54:49,521 --> 01:54:52,687 अपने लिए लड़ने के लिए न, बहुत हिम्मत की ज़रूरत होती है 1715 01:54:53,062 --> 01:54:55,271 और बहुत मुश्किल से आती है ये हिम्मत। 1716 01:54:58,312 --> 01:54:59,812 हर कोई नहीं जुटा पाता है। 1717 01:55:02,896 --> 01:55:04,312 मेरी माँ नहीं लड़ पाई। 1718 01:55:07,812 --> 01:55:09,354 लेकिन मेरी बहन सौम्या लड़ रही है। 1719 01:55:09,354 --> 01:55:11,187 [अंग्रेज़ी में] और मुझे उस पर बहुत नाज़ है। 1720 01:55:12,021 --> 01:55:16,146 [हिंदी में] मैंने भी अपनी इस ज़िद और गुस्से में कभी उसका साथ नहीं दिया। 1721 01:55:22,187 --> 01:55:23,979 [शैली, अंग्रेज़ी में] मैं दिल से माफ़ी चाहती हूँ। 1722 01:55:27,187 --> 01:55:29,021 [हिंदी में] प्लीज़, उसकी हिम्मत मत तोड़ना। 1723 01:55:36,812 --> 01:55:37,896 [नाक सुड़कती है] 1724 01:55:39,604 --> 01:55:43,146 [अंग्रेज़ी में] मिस कंवर, अदालत का समय गँवाए बिना, 1725 01:55:43,479 --> 01:55:47,521 प्लीज़ अपनी अपील पर फिर से विचार करने के लिए मिले नए सबूत पेश करें। 1726 01:55:49,312 --> 01:55:50,812 जी, जज साहब। 1727 01:55:52,062 --> 01:55:53,187 [कुर्सी खिसकाने की आवाज़] 1728 01:56:04,396 --> 01:56:05,479 जज साहब, 1729 01:56:07,312 --> 01:56:09,104 [हिंदी में] हमें एक ट्रेनिंग दी जाती है कि... 1730 01:56:10,062 --> 01:56:12,354 सच और सबूत तय करता है 1731 01:56:13,187 --> 01:56:16,062 कि किसको सज़ा मिलनी चाहिए और किसको नहीं। 1732 01:56:16,437 --> 01:56:19,687 किसको कितनी सज़ा मिलनी चाहिए और कितनी नहीं। 1733 01:56:20,521 --> 01:56:23,062 लेकिन जब सच और सबूत, 1734 01:56:23,062 --> 01:56:26,479 सही और गलत आपस में भिड़ जाते हैं, 1735 01:56:27,521 --> 01:56:28,937 तो क्या करना चाहिए? किसको मानें? 1736 01:56:29,396 --> 01:56:33,687 [अंग्रेज़ी में] कानून के शब्दों को या कानून की भावना को? 1737 01:56:36,229 --> 01:56:40,687 [हिंदी में] इस केस ने मुझे एक चीज़ ज़रूर सिखाई... 1738 01:56:42,646 --> 01:56:44,687 कि जब एक औरत पे हाथ उठता है, 1739 01:56:45,896 --> 01:56:47,854 तो चोट सिर्फ़ उसे ही नहीं, 1740 01:56:49,021 --> 01:56:50,979 उसके पूरे परिवार को लगती है। 1741 01:56:51,979 --> 01:56:53,187 और सबसे ज़्यादा... 1742 01:56:55,271 --> 01:56:56,896 उसके बच्चों को लगती है। 1743 01:57:03,646 --> 01:57:05,187 एक पूरी नसल टूट जाती है। 1744 01:57:12,562 --> 01:57:16,729 मैं ये केस फिर से खोलने की दरखास्त वापस लेती हूँ। 1745 01:57:18,187 --> 01:57:19,979 ♪ माहिया तेरी मेरी एक जिंद जान ♪ 1746 01:57:20,271 --> 01:57:21,729 और अदालत से माफ़ी माँगती हूँ। 1747 01:57:22,521 --> 01:57:24,229 [अंग्रेज़ी में] मुझे माफ़ करें, जज साहब। 1748 01:57:24,687 --> 01:57:27,062 [हिंदी में] बकवास कर रही है, बहनचोद! दिमाग खराब हो गया है तेरा! 1749 01:57:27,062 --> 01:57:29,479 होती कौन है केस वापस लेने वाली? 1750 01:57:29,771 --> 01:57:31,479 [ध्रुव] शुक्रिया बोलना गया भाड़ में! तू बाहर आ... 1751 01:57:32,687 --> 01:57:36,687 ♪ तेरी मेरी ये प्रेम कहानी ♪ 1752 01:57:37,479 --> 01:57:41,854 ♪ जाने ये ज़माना, जाने ये ज़माना ♪ 1753 01:57:42,062 --> 01:57:46,521 ♪ तेरी मेरी ये याद पुरानी ♪ 1754 01:57:46,729 --> 01:57:51,396 ♪ भूल न जाना, भूल न जाना ♪ 1755 01:57:51,687 --> 01:57:56,104 ♪ हाथों पे लकीरें तेरी, होठों पे दुआएँ हैं ♪ 1756 01:57:56,479 --> 01:58:00,729 ♪ तेरा-मेरा साथ, रब्बा, रहे ताउमर ♪ 1757 01:58:01,062 --> 01:58:05,812 ♪ माहिया, तेरी मेरी इक जिंद जान है ♪ 1758 01:58:05,979 --> 01:58:10,396 ♪ माहिया, तेरी मेरी इक जिंद जान है ♪ 1759 01:58:10,896 --> 01:58:13,062 ♪ तुझसे गवाही मेरी, तू ही पहचान है ♪ 1760 01:58:13,604 --> 01:58:17,687 [वीजे, मन में] इस केस का न्याय भी यही था कि अपनी माँ और बाप के बीच... 1761 01:58:17,979 --> 01:58:19,646 ♪ ...इक जिंद जान है ♪ 1762 01:58:19,979 --> 01:58:22,187 ...इस बार मैं अपनी माँ का रास्ता चुनूँ। 1763 01:58:27,479 --> 01:58:28,854 [दरवाज़े पर दस्तक] 1764 01:58:29,896 --> 01:58:31,062 [दरवाज़े पर दस्तक जारी है] 1765 01:58:31,062 --> 01:58:32,396 [सायरन की आवाज़ आ रही है] 1766 01:58:32,687 --> 01:58:35,979 [वीजे] शिकायत आई थी। घर से मारपीट की आवाज़ें आ रही हैं। 1767 01:58:36,396 --> 01:58:38,979 - सब कुछ ठीक है? - हाँ, हाँ, मैडम। सब ठीक है। 1768 01:58:39,604 --> 01:58:43,562 वैसे भी हमारा घरेलू मामला है ये। चलो। बंद कर, अंदर चल। 1769 01:58:43,937 --> 01:58:48,396 ये घरेलू मामला नहीं, आपराधिक मामला है। 1770 01:58:49,896 --> 01:58:53,979 दुनिया भर में 15 से 49 उम्र के बीच की वे महिलाएँ जो कभी रिश्ते में रही हैं, 1771 01:58:53,979 --> 01:58:58,187 उनमें से एक तिहाई किसी न किसी तरह की शारीरिक या यौन हिंसा की शिकार रही हैं 1772 01:58:59,271 --> 01:59:05,729 ज़्यादातर घरेलू हिंसा के मामले दर्ज़ नहीं कराए जाते 1773 01:59:07,062 --> 01:59:10,104 अगर आपने या आपकी किसी जान-पहचान वाली ने घरेलू उत्पीड़न झेला है 1774 01:59:10,271 --> 01:59:14,937 और आपको या उन्हें जानकारी और सहारा चाहिए, तो www.wannatalkaboutit.com पर जाएँ 1775 01:59:35,729 --> 01:59:40,437 ♪ माहिया, तेरी मेरी इक जिंद जान है ♪ 1776 01:59:40,729 --> 01:59:44,812 ♪ माहिया, तेरी मेरी इक जिंद जान है ♪ 1777 01:59:45,062 --> 01:59:49,687 ♪ तुझसे गवाही मेरी, तू ही पहचान है ♪ 1778 01:59:50,312 --> 01:59:55,354 ♪ माहिया, तेरी मेरी इक जिंद जान है ♪ 1779 01:59:55,479 --> 02:00:01,021 ♪ माहिया ♪ 1780 02:00:04,812 --> 02:00:09,479 ♪ तेरी मेरी ये प्रेम कहानी ♪ 1781 02:00:09,479 --> 02:00:14,229 ♪ जाने ये ज़माना, जाने ये ज़माना ♪ 1782 02:00:14,521 --> 02:00:18,937 ♪ तेरी मेरी ये याद पुरानी ♪ 1783 02:00:18,937 --> 02:00:23,604 ♪ भूल न जाना, भूल न जाना ♪ 1784 02:00:23,854 --> 02:00:28,521 ♪ हाथों पे लकीरें तेरी, होठों पे दुआएँ हैं ♪ 1785 02:00:28,521 --> 02:00:33,062 ♪ तेरा-मेरा साथ, रब्बा, रहे ताउमर ♪ 1786 02:00:33,062 --> 02:00:37,937 ♪ माहिया, तेरी मेरी इक जिंद जान है ♪ 1787 02:00:38,271 --> 02:00:42,187 ♪ माहिया, तेरी मेरी इक जिंद जान है ♪ 1788 02:00:42,812 --> 02:00:47,229 ♪ तुझसे गवाही मेरी, तू ही पहचान है ♪ 1789 02:00:47,396 --> 02:00:54,396 ♪ माहिया, तेरी मेरी इक जिंद जान है ♪ 1790 02:00:56,979 --> 02:01:01,979 ♪ माहिया, वे आ जा तेरी नज़रें उतार लूँ ♪ 1791 02:01:01,979 --> 02:01:06,396 ♪ ले लूँ मैं बलाएँ तेरी, खुद को मैं वार दूँ ♪ 1792 02:01:06,854 --> 02:01:11,646 ♪ दर्द को तेरे सारे सीने में उतार दूँ ♪ 1793 02:01:11,646 --> 02:01:16,604 ♪ खुशियाँ लुटा दूँ सारी, खुद को मैं हार दूँ ♪