1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,656 --> 00:00:32,574 {\an8}Doug. 4 00:00:40,498 --> 00:00:43,960 Foxtrot Noviembre Bravo, aquí la finca Lofton. Adelante. 5 00:00:53,720 --> 00:00:56,514 Aerolínea Fullerton, aquí Foxtrot Noviembre Bravo. 6 00:00:57,182 --> 00:00:58,183 {\an8}Entrega completada. 7 00:00:58,767 --> 00:00:59,934 {\an8}Regreso a base. 8 00:01:00,018 --> 00:01:01,895 {\an8}Entendido. Date prisa. 9 00:01:01,978 --> 00:01:04,689 {\an8}Tu grupo de turistas lleva 20 minutos de espera. 10 00:01:04,773 --> 00:01:06,566 Sí, entendido. Voy en camino. 11 00:01:07,734 --> 00:01:11,738 {\an8}…Bravo, aquí la finca Lofton. 12 00:01:11,821 --> 00:01:12,739 {\an8}Adelante. 13 00:01:12,822 --> 00:01:14,908 Finca Lofton, te oigo fuerte y claro. 14 00:01:14,991 --> 00:01:17,327 - Dime. - Al perro lo mordió una serpiente. 15 00:01:17,410 --> 00:01:20,288 {\an8}Se desmaya. Debemos ver al Dr. Justman con urgencia. 16 00:01:20,371 --> 00:01:21,623 {\an8}¿Puedes ayudarnos? 17 00:01:21,706 --> 00:01:23,958 {\an8}Descuida, Michelle. Estaré ahí en 20. 18 00:01:24,042 --> 00:01:27,087 - Tenlo listo para salir. - Nos vemos pronto. Fuera. 19 00:01:27,170 --> 00:01:28,463 Aerolíneas Fullerton, ¿me oye? 20 00:01:28,588 --> 00:01:30,131 - Sí. - Llamen al Dr. Justman. 21 00:01:30,215 --> 00:01:32,092 - Le llevo a Doug. - ¿Qué? 22 00:01:32,175 --> 00:01:34,594 Tenemos a clientes ansiosos aquí. 23 00:01:34,677 --> 00:01:36,971 Es urgente. Lo mordió una serpiente. 24 00:01:37,055 --> 00:01:40,183 ¿Una serpiente? ¿Te alcanza el combustible? 25 00:01:42,894 --> 00:01:44,521 Me alcanzará. 26 00:02:12,841 --> 00:02:16,386 - Hola, Dana. Suerte que estabas cerca. - Abróchate. 27 00:02:33,194 --> 00:02:35,321 AEROLÍNEAS FULLERTON 28 00:02:40,910 --> 00:02:43,163 ¿Qué voy a hacer con esa chica? 29 00:02:55,008 --> 00:02:56,759 La válvula anduvo bien, Nik. 30 00:02:56,843 --> 00:02:58,970 Más le vale. Costó mucho. 31 00:02:59,470 --> 00:03:00,597 Muy cierto. 32 00:03:00,763 --> 00:03:03,892 ¿Qué harías si no tuvieras nuestros clientes para robar? 33 00:03:03,975 --> 00:03:05,101 Sigue así, Jeff. 34 00:03:05,727 --> 00:03:07,854 ¿Quieres que muera antes de tiempo? 35 00:03:07,937 --> 00:03:10,356 Pareces saludable. ¿Estás haciendo ejercicio? 36 00:03:10,440 --> 00:03:12,817 Sí, a decir verdad… No cambies de tema. 37 00:03:14,068 --> 00:03:17,739 Deja de priorizar el apoyo aéreo si hay clientes que pagan. 38 00:03:17,822 --> 00:03:19,699 Espera. ¿Perdimos otro vuelo? 39 00:03:19,782 --> 00:03:21,576 Tuve que ayudar. Es Doug. 40 00:03:21,784 --> 00:03:23,286 Estamos al límite. 41 00:03:23,536 --> 00:03:26,414 - No es la primera vez. - No tan al límite. 42 00:03:26,998 --> 00:03:29,292 Los repuestos cuestan cada vez más. 43 00:03:29,667 --> 00:03:33,463 Cuando debemos llevar correo o alimentos o medicamentos 44 00:03:33,546 --> 00:03:37,091 o a Doug al Dr. Justman, 45 00:03:37,175 --> 00:03:41,679 hay un potencial vuelo de turismo pago que perdemos. 46 00:03:42,972 --> 00:03:45,099 Me duele, pero para seguir en el aire, 47 00:03:45,183 --> 00:03:47,977 habrá que concentrarse en las ganancias. 48 00:03:48,061 --> 00:03:52,190 Papá, mamá creó Aerolíneas Fullerton para brindar apoyo aéreo remoto. 49 00:03:52,273 --> 00:03:53,524 Esa era su misión. 50 00:03:53,608 --> 00:03:56,694 - Ya sé, Dana, pero… - Las cosas mejorarán. 51 00:03:56,778 --> 00:04:00,782 Solo tenemos que agregar más horarios. Empezaré a volar de noche. 52 00:04:01,074 --> 00:04:03,034 No puedes estar en el aire las 24 horas. 53 00:04:03,117 --> 00:04:04,953 Necesitas tiempo para ti. 54 00:04:05,703 --> 00:04:07,538 - No me hagas decirlo. - Dana, en serio. 55 00:04:07,622 --> 00:04:09,624 - Como decía mamá… - Cariño. 56 00:04:09,707 --> 00:04:13,169 …"Si quieres que algo se haga, hazlo tú mismo". 57 00:04:13,253 --> 00:04:15,171 - Díganlo. - Hazlo tú mismo. 58 00:04:15,797 --> 00:04:17,674 Hazlo tú mismo. 59 00:04:17,757 --> 00:04:20,009 Si me necesitan, haré las pruebas en tierra. 60 00:04:28,935 --> 00:04:30,478 Se parece mucho a ti, Clara. 61 00:04:51,958 --> 00:04:54,419 LONDRES 62 00:04:58,172 --> 00:04:59,507 Aerolíneas Fullerton. 63 00:05:00,341 --> 00:05:03,803 Su margen decrece año tras año. 64 00:05:04,721 --> 00:05:06,222 No les va bien. 65 00:05:06,306 --> 00:05:08,641 No. Nadie dice eso. "No les va bien". 66 00:05:08,725 --> 00:05:09,600 No es profesional. 67 00:05:10,435 --> 00:05:13,646 Están… 68 00:05:14,856 --> 00:05:16,274 a punto de morir. 69 00:05:16,649 --> 00:05:19,986 Están a punto de morir. Eso me gusta. Suena duro. 70 00:05:20,069 --> 00:05:20,945 Sí. 71 00:05:22,613 --> 00:05:23,531 Tú puedes. 72 00:05:35,376 --> 00:05:37,128 Porque no avanzamos. 73 00:05:37,211 --> 00:05:40,923 Que presenten una oferta de adquisición para mañana al mediodía. 74 00:05:41,007 --> 00:05:43,593 Y diles que espero que se comprometan. 75 00:05:43,676 --> 00:05:45,511 Adelante. Alex, ahórratelo. 76 00:05:45,595 --> 00:05:48,639 Me encanta el acuerdo a 40. A 50, es un insulto. 77 00:05:53,394 --> 00:05:54,520 Bien. 78 00:05:55,897 --> 00:05:58,232 Ahora tengo que cortar. Llegó mi hijo. 79 00:05:58,733 --> 00:05:59,609 Bien. 80 00:06:01,694 --> 00:06:04,322 - William. - Hola, papá. Me alegra verte. 81 00:06:04,405 --> 00:06:07,700 La junta se reúne pronto, así que tengo solo unos minutos. 82 00:06:07,784 --> 00:06:09,160 - Sí. - Entonces… 83 00:06:09,869 --> 00:06:12,789 Tu jefa de equipo me dice que estás trabajando bien. 84 00:06:13,539 --> 00:06:17,543 Si mal no recuerdo, siempre fuiste mejor en Humanidades 85 00:06:17,627 --> 00:06:19,212 que en Matemática. 86 00:06:20,088 --> 00:06:22,715 Ojalá ella no me diga solo lo que deseo escuchar. 87 00:06:24,092 --> 00:06:26,469 Sabía que era buena idea sobornarla. 88 00:06:27,845 --> 00:06:31,182 ¿Cómo va tu pequeño encargo? ¿Qué me puedes decir? 89 00:06:32,934 --> 00:06:36,562 Antes de pasar a eso, quiero darte las gracias. 90 00:06:36,729 --> 00:06:38,689 Me entusiasma mucho trabajar contigo. 91 00:06:38,773 --> 00:06:41,275 William, no tengo todo el día. 92 00:06:42,318 --> 00:06:43,236 Sí, claro. 93 00:06:44,028 --> 00:06:45,113 Claro. 94 00:06:46,489 --> 00:06:51,619 Tu email decía que identificara posibles áreas de consolidación. 95 00:06:51,953 --> 00:06:53,496 Me puse a investigar. 96 00:06:54,705 --> 00:06:55,873 Aerolíneas Fullerton. 97 00:06:56,707 --> 00:06:59,585 Sus márgenes decrecen año tras año. 98 00:07:00,002 --> 00:07:01,671 Están a punto de morir. 99 00:07:02,380 --> 00:07:04,090 Pero hay activos rescatables. 100 00:07:04,757 --> 00:07:07,927 Equipamiento aeronáutico, aviones, bienes inmuebles, 101 00:07:08,553 --> 00:07:11,222 los cuales, si decidiéramos poner en venta, 102 00:07:11,889 --> 00:07:14,058 cancelarían el rojo de nuestros libros. 103 00:07:19,856 --> 00:07:22,859 Debo confesar que me sorprendes. 104 00:07:25,319 --> 00:07:26,863 Es un trabajo sólido. 105 00:07:30,074 --> 00:07:30,908 Encárgate. 106 00:07:38,082 --> 00:07:39,208 ¿Qué quieres decir? 107 00:07:39,292 --> 00:07:41,377 Ve a Fullerton y encárgate. 108 00:07:41,461 --> 00:07:42,753 Claro. Bien. 109 00:07:43,504 --> 00:07:49,177 La cuestión es que Fullerton está en Australia. 110 00:07:49,260 --> 00:07:50,344 Sí. 111 00:07:53,264 --> 00:07:54,348 Es un viaje largo. 112 00:07:55,892 --> 00:07:58,519 ¿Seguro que soy la persona indicada? 113 00:07:58,603 --> 00:08:00,313 Por mi temperamento, no… 114 00:08:00,396 --> 00:08:01,647 Australia es impetuosa. 115 00:08:01,731 --> 00:08:03,232 No obstante, debemos mostrar 116 00:08:03,316 --> 00:08:05,443 debida diligencia antes de vender. 117 00:08:06,027 --> 00:08:07,862 Inspecciona el negocio, revisa libros, 118 00:08:07,945 --> 00:08:10,114 cuida todos los detalles y luego… 119 00:08:11,949 --> 00:08:12,992 Sí. 120 00:08:13,493 --> 00:08:14,577 ¿Por qué yo? 121 00:08:16,329 --> 00:08:17,288 Porque… 122 00:08:18,372 --> 00:08:23,252 El año próximo, planeo recomendarte para el puesto de director júnior. 123 00:08:26,547 --> 00:08:30,510 Es hora de que asumas verdaderas responsabilidades. 124 00:08:32,637 --> 00:08:33,471 Vaya. 125 00:08:35,264 --> 00:08:36,474 Vaya… 126 00:08:36,891 --> 00:08:38,684 - Gracias. - Aún no me agradezcas. 127 00:08:38,768 --> 00:08:40,353 - Está bien. - Si… 128 00:08:41,103 --> 00:08:44,649 Si vas a asumir un papel ejecutivo en esta compañía, 129 00:08:44,732 --> 00:08:48,069 debes demostrar que puedes hacer lo que sea necesario. 130 00:08:48,611 --> 00:08:49,820 - Yendo a… - Australia. 131 00:08:49,904 --> 00:08:51,239 - Australia. - Correcto. 132 00:08:51,322 --> 00:08:53,199 La junta se reúne en una semana. 133 00:08:53,282 --> 00:08:57,328 Quiero que te encargues del tema y luego se lo presentes en persona. 134 00:08:58,246 --> 00:08:59,247 De acuerdo. 135 00:09:01,582 --> 00:09:02,458 Muy bien. 136 00:09:03,167 --> 00:09:04,085 De acuerdo. 137 00:09:07,129 --> 00:09:09,215 - William. - Sí. 138 00:09:09,966 --> 00:09:11,217 Esto es importante. 139 00:09:11,801 --> 00:09:12,718 Sí. 140 00:09:13,553 --> 00:09:14,887 No me decepciones. 141 00:09:15,763 --> 00:09:16,722 No. 142 00:09:17,139 --> 00:09:19,392 Sí, señor. 143 00:09:28,150 --> 00:09:31,362 Una BMW K1100RS modelo 96. 144 00:09:32,071 --> 00:09:32,989 Una maravilla. 145 00:09:34,198 --> 00:09:35,491 ¿Cuánto pide? 146 00:09:35,825 --> 00:09:37,368 ¿Quince mil? 147 00:09:40,288 --> 00:09:41,414 Ahora yo. 148 00:09:42,081 --> 00:09:44,500 - Qué sorpresa. - Eres pésima. 149 00:09:48,004 --> 00:09:53,968 - Buen tiro, Nik. - ¿Cuánto pagarías una BMW K1100RS del 96? 150 00:09:54,051 --> 00:09:56,095 - ¿Kilometraje? - Treinta y cinco mil. 151 00:09:56,721 --> 00:09:58,222 - ¿Ocho mil? - Exacto. 152 00:09:58,306 --> 00:09:59,807 ¿Sabes qué? 153 00:09:59,890 --> 00:10:03,102 Dana amaba que la llevara en mi moto a los partidos de críquet. 154 00:10:05,104 --> 00:10:07,898 Yo no recuerdo que fuera exactamente así. 155 00:10:08,858 --> 00:10:10,568 Por favor, vuelvan a salir. 156 00:10:10,651 --> 00:10:12,653 - No te hagas ilusiones. - Ignórala. 157 00:10:12,737 --> 00:10:14,572 Está obsesionada con mi vida amorosa. 158 00:10:15,197 --> 00:10:17,450 ¿Disculpa? ¿Qué vida amorosa? 159 00:10:17,533 --> 00:10:19,327 Solo creo que necesitas salir más. 160 00:10:19,410 --> 00:10:22,079 Odio decirlo, D, pero tiene razón. 161 00:10:22,747 --> 00:10:23,664 Tengo razón. 162 00:10:25,916 --> 00:10:27,293 ¿Cuál es el problema? 163 00:10:27,376 --> 00:10:30,755 - Tener citas es divertido. - ¿Me queda tiempo para citas? 164 00:10:31,255 --> 00:10:33,799 Sí, esa es justamente la cuestión. 165 00:10:34,175 --> 00:10:36,886 El trabajo no puede ser tu vida entera. 166 00:10:36,969 --> 00:10:38,387 Tómate tiempo para disfrutar. 167 00:10:38,471 --> 00:10:40,931 Y no seas mal pensada. 168 00:10:41,015 --> 00:10:44,393 Ama lo que haces y harás lo que amas todos los días. 169 00:10:44,477 --> 00:10:45,603 ¿No es así, Nikki? 170 00:10:45,686 --> 00:10:48,147 Sí, pero no tienes que llegar a este extremo. 171 00:10:48,856 --> 00:10:51,984 Jeff tiene razón. Quizá sea hora de tranquilizarnos y… 172 00:10:52,068 --> 00:10:54,820 No sé, dejar que intervengan las ligas mayores. 173 00:10:54,987 --> 00:10:56,697 ¿Podrían relajarse, chicos? 174 00:10:56,781 --> 00:10:58,699 Sé lo que hago. 175 00:10:59,533 --> 00:11:00,743 ¿No me digas? 176 00:11:00,826 --> 00:11:02,912 Es a tu manera o nada. 177 00:11:02,995 --> 00:11:04,955 No, no es a mi manera. 178 00:11:05,623 --> 00:11:08,959 Solo quiero que Aerolíneas Fullerton siga siendo la de siempre. 179 00:11:10,086 --> 00:11:11,671 La de mamá. 180 00:11:12,338 --> 00:11:14,840 Yo también la extraño. Todos la extrañamos. 181 00:11:15,216 --> 00:11:17,343 Era muy especial. Un ser único. 182 00:11:18,427 --> 00:11:21,847 Pero, en algún momento, debes poner los pies en la tierra. 183 00:11:21,931 --> 00:11:23,849 Si no, la vida se te pasa volando. 184 00:11:25,976 --> 00:11:28,145 - ¿Ensayaste eso? - Sí, frente al espejo. 185 00:11:28,521 --> 00:11:30,940 Una expresión aeronáutica muy ingeniosa. 186 00:11:33,025 --> 00:11:34,276 Me voy. 187 00:11:34,402 --> 00:11:37,530 Recuerda, la vida se te pasa volando. 188 00:11:38,155 --> 00:11:41,158 Sí. En la oficina, a las ocho. 189 00:11:41,367 --> 00:11:44,078 - Bien. Adiós. Te quiero. - Sí, yo también. 190 00:12:17,403 --> 00:12:19,321 ¿Dónde más desearías estar? 191 00:12:23,367 --> 00:12:25,995 - Buenos días, cariño. - Buenos días, Jeff. 192 00:12:27,413 --> 00:12:28,539 De acuerdo. 193 00:12:29,290 --> 00:12:31,292 ¿Qué tenemos en la agenda hoy? 194 00:12:36,797 --> 00:12:37,798 ¡Nikki! 195 00:12:46,056 --> 00:12:47,433 Buenos días, equipo. 196 00:12:47,933 --> 00:12:49,769 ¿Cómo han empezado…? 197 00:12:49,852 --> 00:12:51,520 Hola, por fin. 198 00:12:51,687 --> 00:12:56,150 Esta mañana nos topamos con una sorpresita. 199 00:12:56,692 --> 00:12:59,028 ¿Hablas del email que recibiste hace tres días? 200 00:12:59,320 --> 00:13:00,571 ¿De eso, Jeff? 201 00:13:00,863 --> 00:13:03,282 Me retrasé un poco con lo administrativo. 202 00:13:03,365 --> 00:13:07,119 Recibiremos una visita imprevista de los amigos de Financiero ITCM. 203 00:13:07,495 --> 00:13:09,288 Enviarán a alguien a inspeccionar. 204 00:13:09,580 --> 00:13:12,458 ¿Eso es normal? Nunca tuvimos noticias de ellos. 205 00:13:12,541 --> 00:13:15,127 Sí, Jeff, ¿por qué vienen de repente? 206 00:13:15,211 --> 00:13:16,587 Todo está bien, ¿no, papá? 207 00:13:16,670 --> 00:13:19,465 Debe ser algo de rutina, para revisar los libros, 208 00:13:19,548 --> 00:13:21,842 vigilar que todo esté en orden, esas cosas. 209 00:13:22,635 --> 00:13:24,804 Bien. ¿Cuándo llegan? 210 00:13:24,887 --> 00:13:28,265 - Sí, ¿por qué no nos dices? - El ferry llega en… 211 00:13:32,311 --> 00:13:34,104 - Bromeas. - Me temo que no. 212 00:13:34,522 --> 00:13:38,275 Necesitamos que vayas a buscarlo mientras terminamos aquí. 213 00:13:38,526 --> 00:13:41,070 No puedo. Tengo que llevar correo a Bahía Packers. 214 00:13:41,153 --> 00:13:42,822 Eso puede esperar, cariño. 215 00:13:42,905 --> 00:13:45,366 Además, eres la cara de Aerolíneas Fullerton. 216 00:13:45,449 --> 00:13:47,368 Deberías ser tú la que lo reciba. 217 00:13:47,535 --> 00:13:49,620 - Pero, papá… - Se llama Mitchell. 218 00:13:51,163 --> 00:13:55,376 Tráelo por la ruta panorámica que cruza el pueblo, así terminamos aquí. 219 00:13:55,876 --> 00:13:57,253 Y sé amable. 220 00:14:10,140 --> 00:14:11,642 Debe ser el señor Mitchell. 221 00:14:12,184 --> 00:14:14,603 - ¿Disculpe? - Aquí, el traje lo delata. 222 00:14:14,687 --> 00:14:17,273 - ¿El traje? - Dana. Aerolíneas Fullerton. 223 00:14:17,356 --> 00:14:19,900 - Bienvenido. Vámonos. - Mire, señorita. Creo… 224 00:14:19,984 --> 00:14:22,611 No lo tome a mal, pero tengo un horario que cumplir, 225 00:14:22,695 --> 00:14:24,780 así que debemos darnos prisa. 226 00:14:24,864 --> 00:14:27,241 Vengo a visitar a mi primo unos días. 227 00:14:27,324 --> 00:14:29,493 Así que si no le molesta, me retiro. 228 00:14:39,670 --> 00:14:41,964 Espere, ¿usted es el señor Mitchell? 229 00:14:42,131 --> 00:14:44,383 Sí. Bueno, William. 230 00:14:45,134 --> 00:14:46,468 Dana. 231 00:14:46,719 --> 00:14:48,554 La asistente del Sr. Randall. 232 00:14:49,221 --> 00:14:51,056 Piloto en jefe, en realidad. 233 00:14:52,141 --> 00:14:53,475 Por aquí. 234 00:14:54,435 --> 00:14:55,769 Idiota. 235 00:14:57,396 --> 00:14:58,898 ¿En esto? 236 00:14:58,981 --> 00:15:00,774 - Sí, en esto. - Bien. 237 00:15:00,858 --> 00:15:03,861 Ponga su equipaje aquí atrás. Deprisa. 238 00:15:03,944 --> 00:15:05,613 - Tengo trabajo. - Bien. 239 00:15:20,377 --> 00:15:22,838 ¿Así que esto es Fullerton? 240 00:15:23,672 --> 00:15:24,590 Sí. 241 00:15:25,507 --> 00:15:28,177 Es un vuelo largo para una visita breve. 242 00:15:28,260 --> 00:15:29,803 ¿Debería preocuparme? 243 00:15:29,887 --> 00:15:32,598 No, es… 244 00:15:32,765 --> 00:15:36,352 Vengo a ver cómo se manejan aquí. Nada más. 245 00:15:37,102 --> 00:15:38,228 Entendido. 246 00:15:41,148 --> 00:15:42,733 Llegamos. Aerolíneas Fullerton. 247 00:15:44,735 --> 00:15:45,903 Muy pintoresco. 248 00:15:48,906 --> 00:15:50,741 BIENVENIDO, SEÑOR MITCHELL 249 00:16:00,793 --> 00:16:02,169 Demasiado, papá. 250 00:16:02,503 --> 00:16:04,213 Debe ser William Mitchell. 251 00:16:04,296 --> 00:16:06,048 - Sí. - Jeff Randall. 252 00:16:06,131 --> 00:16:09,051 Bienvenido a Aerolíneas Fullerton, la aerolínea favorita. 253 00:16:09,134 --> 00:16:11,595 - Encantado, señor Randall. - Jeff, amigo. 254 00:16:11,679 --> 00:16:13,180 - Jeff. - Ella es Nikki. 255 00:16:13,263 --> 00:16:16,100 La mecánica y maga de la tecnología. 256 00:16:16,183 --> 00:16:17,768 Si se rompe, ella lo arregla. 257 00:16:18,686 --> 00:16:21,647 - Es un placer. - ¿Cómo está usted? 258 00:16:22,564 --> 00:16:23,857 Bien. Estoy bien. 259 00:16:24,900 --> 00:16:28,028 Vamos a recorrer nuestras humildes instalaciones. 260 00:16:28,112 --> 00:16:30,698 Se rompió el aire acondicionado. 261 00:16:30,781 --> 00:16:32,741 Nikki está esperando los repuestos. 262 00:16:32,825 --> 00:16:34,243 - Como siempre. - Claro. 263 00:16:34,326 --> 00:16:36,787 Bien, le haré controles a Harriet. 264 00:16:41,250 --> 00:16:42,710 ¿Viste eso? 265 00:16:42,876 --> 00:16:45,045 Es un tipo serio de traje, nada más. 266 00:16:45,129 --> 00:16:46,547 Muy sexi. 267 00:16:47,131 --> 00:16:50,217 No era broma lo del aire acondicionado. 268 00:16:50,843 --> 00:16:54,722 Es rústico. 269 00:16:55,889 --> 00:16:59,268 Aquí nos gusta mucho la sencillez. 270 00:17:00,269 --> 00:17:02,479 Maldita sea… 271 00:17:03,814 --> 00:17:05,607 - Por favor. - Está bien. 272 00:17:07,860 --> 00:17:09,987 ¿Cuánto hace que tiene la empresa? 273 00:17:10,070 --> 00:17:14,491 Mi esposa y yo la fundamos en el 93, junto a nuestros vecinos. 274 00:17:14,575 --> 00:17:15,868 Somos un poco básicos, 275 00:17:16,493 --> 00:17:19,621 pero los clientes valoran nuestro estilo personal. 276 00:17:19,705 --> 00:17:21,498 O eso es lo que nos dicen. 277 00:17:22,374 --> 00:17:24,668 - Seguro, sí. - ¿Qué hay de usted, Will? 278 00:17:26,253 --> 00:17:28,881 - ¿Qué? - ¿Trabaja con su esposa? 279 00:17:31,925 --> 00:17:34,428 No, no estoy casado, a decir verdad. 280 00:17:34,511 --> 00:17:36,847 - ¿Novia? - No, no tengo novia. 281 00:17:36,930 --> 00:17:38,682 - ¿Novio? - No, soy… 282 00:17:41,226 --> 00:17:42,102 Soy soltero. 283 00:17:43,228 --> 00:17:44,521 - Interesante. - ¿Qué? 284 00:17:47,608 --> 00:17:51,236 Según mis registros, la actividad principal es el turismo. 285 00:17:51,361 --> 00:17:53,614 Pero quería preguntar por el apoyo aéreo… 286 00:17:53,822 --> 00:17:56,533 - El apoyo aéreo remoto. - Apoyo aéreo remoto. 287 00:17:56,617 --> 00:17:59,244 La gente que vive lejos de grandes ciudades depende 288 00:17:59,328 --> 00:18:02,956 {\an8}del transporte aéreo de correo, provisiones… 289 00:18:04,208 --> 00:18:07,878 Pero estamos reevaluando ese aspecto del negocio. 290 00:18:08,295 --> 00:18:10,881 El apoyo aéreo es el alma de Aerolíneas Fullerton. 291 00:18:11,757 --> 00:18:14,593 Siempre lo hemos hecho y siempre lo haremos. 292 00:18:16,804 --> 00:18:17,888 Claro. 293 00:18:19,640 --> 00:18:22,017 Solo pregunto porque… 294 00:18:22,101 --> 00:18:24,686 Hice una revisión preliminar de sus cuentas, 295 00:18:24,770 --> 00:18:26,063 señor Randall. 296 00:18:26,146 --> 00:18:28,398 - Jeff, amigo. Jeff. - Sí, Jeff. 297 00:18:29,149 --> 00:18:32,069 Según entiendo, el gobierno subsidia el combustible 298 00:18:32,152 --> 00:18:33,987 y los gastos de esos vuelos. 299 00:18:34,071 --> 00:18:35,155 Sí, así es. 300 00:18:35,239 --> 00:18:38,784 Dada la escala de la empresa, 301 00:18:38,867 --> 00:18:41,370 como usted dice, el tamaño de sus competidores, 302 00:18:41,453 --> 00:18:45,290 y que, corríjame si me equivoco, tienen una sola aeronave operativa. 303 00:18:46,125 --> 00:18:47,793 ¿Es así? 304 00:18:48,836 --> 00:18:49,795 No parece… 305 00:18:50,462 --> 00:18:52,297 No parece haber mucho margen… 306 00:18:53,674 --> 00:18:54,758 para la ganancia. 307 00:18:54,842 --> 00:18:56,802 La vida es más que ganancia. 308 00:18:57,386 --> 00:18:58,345 Sí, en efecto. 309 00:18:58,679 --> 00:19:00,514 Lamentablemente, es una prioridad. 310 00:19:01,682 --> 00:19:03,642 ¿Qué objeto tiene esta inspección? 311 00:19:03,725 --> 00:19:06,019 ¿Cruzó el mundo solo para insultarnos? 312 00:19:06,103 --> 00:19:07,604 - Dana. - ¿Qué sucede? 313 00:19:07,688 --> 00:19:12,651 ¿Por qué no le muestras a Harriet, mientras nosotros ordenamos aquí? 314 00:19:15,195 --> 00:19:16,238 Claro. 315 00:19:17,573 --> 00:19:19,074 No tengo nada más que hacer. 316 00:19:23,412 --> 00:19:25,831 Aquí está. Es una Cessna 206. 317 00:19:26,665 --> 00:19:28,876 ¿Por qué Harriet, si puedo preguntar? 318 00:19:30,586 --> 00:19:32,045 El humor de mi mamá. 319 00:19:32,921 --> 00:19:33,797 Claro. 320 00:19:34,673 --> 00:19:37,176 Harriet es la versión femenina de Harry. 321 00:19:38,594 --> 00:19:40,512 - No entiendo. - Harry Houdini. 322 00:19:41,221 --> 00:19:42,389 ¿Harry Houdini? 323 00:19:42,598 --> 00:19:45,267 Harry Houdini, el mago, el del chaleco de fuerza. 324 00:19:45,392 --> 00:19:49,479 Sí, fue la primera persona en realizar un vuelo controlado en Australia. 325 00:19:50,814 --> 00:19:54,067 Diggers Rest, Victoria, el 18 de marzo de 1910. 326 00:19:56,153 --> 00:19:57,196 No lo sabía. 327 00:19:57,279 --> 00:20:00,741 A mi mamá la volvía loca la historia aeronáutica. 328 00:20:02,326 --> 00:20:05,287 De tal palo, tal astilla, parece. 329 00:20:06,330 --> 00:20:09,249 Supongo que habría que estar 330 00:20:10,626 --> 00:20:13,253 bastante loca para volar en esta cosa, ¿no? 331 00:20:15,589 --> 00:20:16,548 Sabe… 332 00:20:18,300 --> 00:20:20,886 Tengo una entrega que hacer esta mañana. 333 00:20:22,846 --> 00:20:23,972 ¿Por qué no vamos? 334 00:20:26,725 --> 00:20:28,477 - ¿En esto? - Sí. 335 00:20:28,560 --> 00:20:30,604 Es fuerte como una roca. Vamos. 336 00:20:33,941 --> 00:20:34,858 Bien. 337 00:20:35,859 --> 00:20:38,779 Una gran roca aerodinámica. 338 00:20:47,454 --> 00:20:48,372 Ponte el cinturón. 339 00:20:49,289 --> 00:20:50,666 Sí. 340 00:20:52,626 --> 00:20:54,127 ¿En qué andan, chicos? 341 00:20:54,211 --> 00:20:56,380 Le haré una demostración a nuestro invitado. 342 00:20:57,089 --> 00:20:57,965 Entendido. 343 00:20:58,173 --> 00:21:02,052 Ojalá tú y nuestro invitado, que es tan importante, la pasen bien. 344 00:21:03,011 --> 00:21:04,179 Muy bien. 345 00:21:08,350 --> 00:21:10,102 Qué acogedor, ¿no? 346 00:21:11,603 --> 00:21:15,107 - ¿Llevas mucho haciendo esto? - Toda la vida. 347 00:21:16,775 --> 00:21:17,734 Qué bien. 348 00:21:21,488 --> 00:21:24,700 Aquí Foxtrot Noviembre Bravo, solicito permiso para despegar. 349 00:21:25,284 --> 00:21:26,994 Recibido. Permiso concedido. 350 00:21:27,286 --> 00:21:28,203 Muy bien. 351 00:21:49,683 --> 00:21:50,934 Relájate. 352 00:21:53,520 --> 00:21:54,604 Santo… 353 00:22:11,705 --> 00:22:13,623 Como dije, fuerte como una roca. 354 00:22:15,542 --> 00:22:17,210 Sí, genial. 355 00:22:18,420 --> 00:22:20,505 - La estoy pasando genial. - ¿Todo bien? 356 00:22:22,174 --> 00:22:23,675 No hay mucho espacio, ¿no? 357 00:22:23,759 --> 00:22:25,635 No sé dónde poner las manos, 358 00:22:25,719 --> 00:22:27,554 no quiero tocar nada. 359 00:22:27,637 --> 00:22:30,390 Bájalas. Déjalas ahí. 360 00:22:30,474 --> 00:22:32,684 No te gusta nada volar, ¿verdad? 361 00:22:32,768 --> 00:22:35,395 Una vez viajé en globo. No es lo mismo. 362 00:22:37,272 --> 00:22:40,650 ¿Qué pasaría si algo fuera mal? 363 00:22:40,734 --> 00:22:42,944 - ¿Hay paracaídas atrás? - Solo uno. 364 00:22:43,779 --> 00:22:44,696 No es gracioso. 365 00:22:46,406 --> 00:22:49,117 Cuando era más joven, tuve experiencias… 366 00:22:49,201 --> 00:22:51,953 No en aviones, pero en espacios reducidos. 367 00:22:53,705 --> 00:22:56,166 ¿Hablarás sin parar todo el tiempo? 368 00:22:57,667 --> 00:22:58,585 ¿Qué? 369 00:23:03,131 --> 00:23:04,674 De acuerdo. 370 00:23:06,218 --> 00:23:07,469 Lo lamento. 371 00:23:08,011 --> 00:23:09,221 Descuida. 372 00:23:11,139 --> 00:23:13,725 ¿Puedo saber cuántos años tiene esta avioneta? 373 00:23:13,809 --> 00:23:15,811 - Cumple 52 en junio. - Cincuenta… 374 00:23:16,895 --> 00:23:17,771 Dios mío. 375 00:23:18,438 --> 00:23:20,148 Mira, ahí está el monte Abbot. 376 00:23:20,232 --> 00:23:21,108 Muy bonito. 377 00:23:23,985 --> 00:23:25,070 Vaya… 378 00:23:29,825 --> 00:23:32,035 ¿Qué estás haciendo? 379 00:23:32,702 --> 00:23:33,995 Echa un vistazo. 380 00:23:37,207 --> 00:23:38,500 Vaya. 381 00:24:01,857 --> 00:24:03,400 De acuerdo, derecho. 382 00:24:03,483 --> 00:24:05,861 Vamos a aterrizar. 383 00:24:14,703 --> 00:24:17,372 Oh… 384 00:24:24,254 --> 00:24:25,172 Fue muy divertido. 385 00:24:29,593 --> 00:24:31,136 Bienvenido a Bahía Packers. 386 00:24:31,219 --> 00:24:33,180 Venimos aquí cada dos semanas. 387 00:24:33,930 --> 00:24:36,266 Sin nosotros, estarían totalmente aislados. 388 00:24:43,690 --> 00:24:46,109 ¿Me quedo aquí? 389 00:24:46,651 --> 00:24:48,320 ¿Para qué? No muerden. 390 00:24:50,655 --> 00:24:51,573 Claro. 391 00:24:54,826 --> 00:24:57,245 Voy a salir. 392 00:24:57,329 --> 00:24:59,372 Voy a hacer el ridículo total. 393 00:25:00,040 --> 00:25:01,416 Voy a arruinar los zapatos. 394 00:25:05,378 --> 00:25:07,047 - Hola, gente. - Hola, Dana. 395 00:25:07,964 --> 00:25:09,591 Perdón por la demora. Bien. 396 00:25:09,674 --> 00:25:11,134 Tenemos correo para… 397 00:25:11,218 --> 00:25:14,346 Nick, Serena, Shane y Lucky. 398 00:25:21,186 --> 00:25:23,522 Conque trajiste a tu novio, ¿no, Dana? 399 00:25:23,813 --> 00:25:26,316 Lamento desilusionarte. Es un ejecutivo británico. 400 00:25:27,234 --> 00:25:30,028 Viene a ver si gastamos el dinero de forma responsable. 401 00:25:30,779 --> 00:25:32,572 Hacen un trabajo extraordinario. 402 00:25:32,656 --> 00:25:37,118 - Si fuera yo, les daría un aumento. - Sí, no lo dudo. 403 00:25:38,620 --> 00:25:41,331 ¿Sabes algo de la tormenta que viene de la costa? 404 00:25:41,414 --> 00:25:43,041 No sé más que tú. 405 00:25:43,124 --> 00:25:45,794 Ojalá se disipe hacia el sur como la última vez. 406 00:25:45,919 --> 00:25:48,046 Becky tiene una radiografía el 19. 407 00:25:48,129 --> 00:25:50,382 - ¿Estás libre? - Creo que sí. 408 00:25:52,342 --> 00:25:54,970 - ¿Puedo jugar? - Sí. 409 00:25:56,513 --> 00:25:58,181 Hago equipo con ustedes. ¿Sí? 410 00:26:00,976 --> 00:26:02,852 Mano, árbitro, vamos. 411 00:26:10,402 --> 00:26:11,319 Lo lograste. 412 00:26:12,153 --> 00:26:13,488 ¿Te diviertes? 413 00:26:13,572 --> 00:26:16,408 Sí. Parecen profesionales. Pensé… 414 00:26:17,409 --> 00:26:19,411 que podrían enseñarme algunas cosas. 415 00:26:19,494 --> 00:26:21,955 Hora de irnos. Si estás listo, por supuesto. 416 00:26:22,038 --> 00:26:24,124 Sí. Sí, por supuesto. 417 00:26:25,792 --> 00:26:27,669 - Adiós a todos. - Adiós, Dana. 418 00:26:27,752 --> 00:26:28,795 Adiós, Dana. 419 00:26:29,713 --> 00:26:30,589 Adiós. 420 00:26:54,613 --> 00:26:56,364 - ¡Hola! - Hola. 421 00:26:56,448 --> 00:26:58,450 Heath, él es William. William, Heath. 422 00:26:58,533 --> 00:26:59,743 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal? 423 00:27:00,410 --> 00:27:01,494 ¿Qué tal? 424 00:27:02,454 --> 00:27:05,373 - ¿Te quedarás aquí? - Sí. Eso creo, sí. 425 00:27:08,418 --> 00:27:09,794 No hay problema. 426 00:27:09,878 --> 00:27:11,713 Voy a traerte la llave. 427 00:27:14,382 --> 00:27:16,885 Muchísimas gracias por la demostración de hoy. 428 00:27:16,968 --> 00:27:21,848 Fue muy educativa. Y un tanto aterradora. 429 00:27:22,474 --> 00:27:23,433 De nada. 430 00:27:27,729 --> 00:27:30,649 - Fue divertido. - Sí. 431 00:27:31,024 --> 00:27:33,818 No creo que te vea mucho mientras estés aquí, 432 00:27:34,444 --> 00:27:35,403 así que cuídate. 433 00:27:36,321 --> 00:27:37,238 De acuerdo. 434 00:27:44,954 --> 00:27:46,498 Qué personaje, ¿no? 435 00:27:46,956 --> 00:27:47,832 Sí. 436 00:27:48,500 --> 00:27:50,085 Sí, es muy tenaz. 437 00:27:50,168 --> 00:27:51,586 Amigo, no te imaginas. 438 00:27:52,420 --> 00:27:53,922 Aquí tienes. Apartamento dos. 439 00:27:54,005 --> 00:27:57,050 Cruza la pista, primer piso, segundo a la izquierda. 440 00:27:57,133 --> 00:27:58,051 Bien. 441 00:27:59,219 --> 00:28:00,637 Cruzo la pista. 442 00:28:02,639 --> 00:28:04,432 Cruzo la pista, de acuerdo. 443 00:28:05,517 --> 00:28:06,434 Cruzo la pista. 444 00:28:20,699 --> 00:28:21,741 Por Dios. 445 00:28:32,460 --> 00:28:33,378 Dios. 446 00:28:41,010 --> 00:28:41,928 Gracias a Dios. 447 00:28:42,929 --> 00:28:44,389 Por fin. 448 00:28:55,734 --> 00:28:56,776 Hola, papá. 449 00:28:57,193 --> 00:28:58,820 Hola. ¿Ya te instalaste? 450 00:28:59,028 --> 00:29:00,780 ¿Qué tal el fin del mundo? 451 00:29:00,989 --> 00:29:01,823 Bueno… 452 00:29:02,907 --> 00:29:05,076 Supongo que tiene sus encantos. 453 00:29:05,577 --> 00:29:07,954 Es una comunidad muy unida. 454 00:29:08,037 --> 00:29:09,998 No te apegues. 455 00:29:10,498 --> 00:29:12,542 ¿Ya analizaste el estado financiero? 456 00:29:14,377 --> 00:29:18,256 No. Todavía no, pero lo haré. 457 00:29:18,339 --> 00:29:20,508 Es crucial darse prisa, William. 458 00:29:21,009 --> 00:29:22,761 Cierra esa empresa. 459 00:29:22,844 --> 00:29:24,220 Y vuelve a casa. 460 00:29:59,881 --> 00:30:00,840 Toc, toc. 461 00:30:07,889 --> 00:30:08,765 Hola. 462 00:30:08,848 --> 00:30:11,059 - Buenos días… - Válgame. 463 00:30:11,142 --> 00:30:12,352 ¿Dormiste bien? 464 00:30:12,435 --> 00:30:15,313 Sí, pese al calor. 465 00:30:15,396 --> 00:30:17,065 Te convendría quitarte la corbata. 466 00:30:17,148 --> 00:30:20,235 Estás en el trópico, amigo. Relájate un poco. 467 00:30:20,401 --> 00:30:21,486 Sí. 468 00:30:21,694 --> 00:30:23,655 - Ponte cómodo. - Estupendo. 469 00:30:23,947 --> 00:30:27,575 Si te parece, metámonos de lleno en las finanzas. 470 00:30:27,867 --> 00:30:28,993 Las finanzas. Sí. 471 00:30:29,077 --> 00:30:31,955 Tengo todo listo. Me falta completar unos informes. 472 00:30:32,622 --> 00:30:34,749 - Buenos días. - Aquí está ella. 473 00:30:34,916 --> 00:30:36,417 - Ya lista. - Buenos días. 474 00:30:37,126 --> 00:30:39,128 Aquí estoy, como todas las mañanas. 475 00:30:39,838 --> 00:30:41,005 ¿Viste a Nikki? 476 00:30:41,089 --> 00:30:43,174 Hoy me ayudará con las entregas. 477 00:30:43,967 --> 00:30:45,510 Nikki llamó. 478 00:30:45,593 --> 00:30:48,888 Se le rompió la moto en Macquarie, así que llegará tarde. 479 00:30:49,389 --> 00:30:51,641 ¿En serio? No puedo volver a salir tarde. 480 00:30:51,724 --> 00:30:54,394 Hay que llevar los botiquines a Wattle Hills. 481 00:30:56,229 --> 00:30:58,481 Tengo una idea. 482 00:30:59,482 --> 00:31:03,069 ¿Qué tal si llevas a Will para que te ayude con las entregas? 483 00:31:06,197 --> 00:31:07,949 - ¿Él? - ¿Yo? 484 00:31:08,157 --> 00:31:09,659 ¿Por qué no? 485 00:31:10,034 --> 00:31:11,160 Dana necesita ayuda. 486 00:31:11,244 --> 00:31:14,581 Y mientras tanto, puedo acabar con tus informes. 487 00:31:14,914 --> 00:31:17,542 Parece una solución para todos. ¿Qué opinan? 488 00:31:18,501 --> 00:31:19,419 Bien. 489 00:31:20,295 --> 00:31:22,088 - Genial. - Genial. 490 00:31:30,680 --> 00:31:32,891 ¿En serio crees que se llevarán bien? 491 00:31:32,974 --> 00:31:34,183 Sí. Confía en mí. 492 00:31:34,809 --> 00:31:37,812 Ella nunca sale con nadie nuevo. Le hará bien. 493 00:31:38,229 --> 00:31:41,649 Y no viene mal hacerse amigo de los poderosos. 494 00:31:42,775 --> 00:31:44,903 Lo estás llevando mejor que ayer. 495 00:31:46,362 --> 00:31:49,824 ¿De qué hablas? Soy el ejemplo del viajero relajado. 496 00:31:52,118 --> 00:31:54,078 ¿Qué tal es la vida en Financiero ITCM? 497 00:31:54,162 --> 00:31:56,748 Debe ser muy distinto a ganarse la vida así. 498 00:31:56,831 --> 00:31:58,875 Es menos emocionante. 499 00:31:59,000 --> 00:32:00,126 Menos mortal. 500 00:32:00,710 --> 00:32:03,922 Muchas proyecciones fiscales e indicadores de resultados. 501 00:32:04,505 --> 00:32:08,635 ¿De niño ya te gustaban esas cosas? ¿Amabas las hojas de cálculo? 502 00:32:09,385 --> 00:32:10,762 No tanto. 503 00:32:11,804 --> 00:32:13,973 Pero mi papá tenía una empresa, y… 504 00:32:15,016 --> 00:32:17,810 era inevitable que yo acabara ahí. 505 00:32:18,937 --> 00:32:20,313 Me suena familiar. 506 00:32:26,444 --> 00:32:27,695 Tu papá parece simpático. 507 00:32:28,404 --> 00:32:32,158 Todos adoran a Jeff, y Jeff adora a todos. 508 00:32:35,954 --> 00:32:37,622 ¿Cómo es trabajar con él? 509 00:32:37,914 --> 00:32:39,457 No lo cambiaría por nada. 510 00:32:40,667 --> 00:32:43,962 No significa que nunca haya turbulencia. 511 00:32:47,256 --> 00:32:50,885 - Una referencia aeronáutica, ¿no? - Si te pareció graciosa, sí. 512 00:32:55,473 --> 00:32:59,352 A veces, él desea llevar la empresa en otra dirección, nada más. 513 00:32:59,435 --> 00:33:00,895 Tal vez tenga razón 514 00:33:00,979 --> 00:33:04,065 en desear darle otro rumbo. 515 00:33:07,026 --> 00:33:08,444 Una referencia aeronáutica. 516 00:33:10,279 --> 00:33:11,364 Mierda. 517 00:33:13,866 --> 00:33:14,951 Vamos. 518 00:33:21,833 --> 00:33:25,753 ¿Es como un auto antiguo que tiene sus peculiaridades? 519 00:33:25,837 --> 00:33:26,838 Algo así. 520 00:33:26,921 --> 00:33:29,424 ¿Ese ruido es normal? 521 00:33:35,346 --> 00:33:37,348 - No es un buen ruido. - Mayday. 522 00:33:37,432 --> 00:33:39,976 Aerolíneas Fullerton, aquí Foxtrot Noviembre Bravo. 523 00:33:40,059 --> 00:33:41,227 ¿"Mayday"? 524 00:33:41,310 --> 00:33:42,270 ¿Qué ocurre? 525 00:33:42,353 --> 00:33:45,815 Falla de motor a unos ocho kilómetros de Bahía Sinclair. 526 00:33:49,861 --> 00:33:52,655 Haré un aterrizaje de emergencia. Es la válvula, creo. 527 00:33:52,739 --> 00:33:56,909 Foxtrot Noviembre Bravo, Aerolíneas Fullerton. Recibido. 528 00:33:56,993 --> 00:33:59,704 Sigan en frecuencia, informen sobre aterrizaje. 529 00:33:59,787 --> 00:34:00,705 Y tengan cuidado. 530 00:34:01,956 --> 00:34:04,834 Por Dios. Bien. 531 00:34:06,627 --> 00:34:08,421 Bien, siento 532 00:34:08,504 --> 00:34:12,800 que quizá este sea un buen momento para contarte que me da miedo volar. 533 00:34:16,471 --> 00:34:19,640 - Por Dios. - ¡Vamos! 534 00:34:21,392 --> 00:34:22,268 ¿Dana? 535 00:34:24,062 --> 00:34:26,689 Dana, eso está muy cerca. 536 00:34:58,888 --> 00:35:01,933 - No volvamos a hacerlo jamás. - Bien. 537 00:35:02,016 --> 00:35:05,019 Aerolíneas Fullerton, estamos bien. 538 00:35:05,103 --> 00:35:07,480 Iré a revisar el daño. Los mantengo al tanto. 539 00:35:07,563 --> 00:35:09,565 - Cambio. - Entendido. 540 00:35:09,649 --> 00:35:10,691 Cuídense. 541 00:35:20,076 --> 00:35:23,037 Y ahora no hay ninguna aeronave operativa. 542 00:35:23,704 --> 00:35:24,622 Maravilloso. 543 00:35:27,708 --> 00:35:28,918 Bien. 544 00:35:29,502 --> 00:35:31,379 ¿Dónde estamos, exactamente? 545 00:35:32,296 --> 00:35:34,298 Un poco al noroeste del cabo Flattery. 546 00:35:34,382 --> 00:35:36,217 No lejos de Isla Lizard. 547 00:35:36,759 --> 00:35:39,595 ¿Isla Lizard? Qué bien. 548 00:35:40,680 --> 00:35:44,600 Entonces, ¿qué hacemos ahora? ¿Encendemos una bengala? 549 00:35:45,101 --> 00:35:45,935 No. 550 00:35:46,018 --> 00:35:47,728 ¿Cómo que no? 551 00:35:47,812 --> 00:35:50,731 Pasarán horas hasta que alguien llegue a buscarnos. 552 00:35:50,815 --> 00:35:53,484 Además, tendría que dejar a Harriet. Ni loca. 553 00:35:54,193 --> 00:35:56,946 Si quieres que algo se haga, hazlo tú mismo. 554 00:35:57,613 --> 00:35:58,823 Vamos. 555 00:36:02,869 --> 00:36:04,245 Deme la llave. 556 00:36:04,871 --> 00:36:06,497 - ¿La llave? - Eso de ahí. 557 00:36:08,040 --> 00:36:08,875 A la derecha. 558 00:36:11,210 --> 00:36:12,670 La otra derecha. 559 00:36:14,589 --> 00:36:16,007 Gracias. 560 00:36:18,843 --> 00:36:19,677 Ven aquí. 561 00:36:21,304 --> 00:36:23,598 Necesito que hagas presión aquí. 562 00:36:24,182 --> 00:36:26,058 - ¿Ahí dentro? - Sí. Ahí. 563 00:36:28,227 --> 00:36:30,479 Sí. No aflojes la presión. 564 00:36:30,855 --> 00:36:32,481 No aflojo la presión. 565 00:36:41,741 --> 00:36:44,118 Quizá presionaste demasiado. 566 00:36:44,202 --> 00:36:46,787 Bueno, pero no aflojé. 567 00:36:48,539 --> 00:36:51,459 Bien. Ahora necesitaré un destornillador de estrella. 568 00:36:53,794 --> 00:36:54,962 Ese lo conozco. 569 00:36:56,923 --> 00:36:57,965 Gracias. 570 00:37:19,946 --> 00:37:21,989 Bien, cruza los dedos. 571 00:37:28,871 --> 00:37:29,872 Vamos. 572 00:37:34,502 --> 00:37:35,670 Vamos, pequeña. 573 00:37:43,511 --> 00:37:44,553 Son buenos sonidos. 574 00:37:46,639 --> 00:37:47,932 Se siente bien. 575 00:37:48,015 --> 00:37:49,267 Qué bien se siente. 576 00:38:11,706 --> 00:38:12,581 Bravo. 577 00:38:14,792 --> 00:38:16,210 Sabemos lo que hacemos. 578 00:38:21,507 --> 00:38:22,508 - ¡Salud! - ¡Salud! 579 00:38:23,634 --> 00:38:25,136 Will, decías: "¡Dios mío! 580 00:38:25,219 --> 00:38:27,305 - ¡Dios mío!". - No es gracioso. 581 00:38:27,388 --> 00:38:28,681 Déjalo en paz. 582 00:38:29,348 --> 00:38:32,893 Dos días en el trabajo y ya repara avionetas. 583 00:38:32,977 --> 00:38:33,894 Gracias, Nikki. 584 00:38:33,978 --> 00:38:35,730 - ¿Repara avionetas? - Bien. 585 00:38:35,813 --> 00:38:38,024 Ignórala, ¿sí? 586 00:38:38,107 --> 00:38:41,694 Si te cansas de tu empleo en finanzas, te contrato como asistente. 587 00:38:41,777 --> 00:38:43,362 Es una oferta muy atractiva. 588 00:38:43,446 --> 00:38:44,989 - No aceptes. - Me gustaría. 589 00:38:46,115 --> 00:38:48,534 - Sería un honor para él. - No aceptes. 590 00:38:50,244 --> 00:38:51,579 Ya regreso. 591 00:38:51,954 --> 00:38:53,039 - Perdón… - Tú… 592 00:38:53,122 --> 00:38:55,249 - No, no. - Por favor. 593 00:39:00,671 --> 00:39:02,381 - Hola. - Hola. 594 00:39:03,007 --> 00:39:05,176 Hacía tiempo que no te veía mirar así a algo 595 00:39:05,259 --> 00:39:07,636 - que no tuviera alas o fuselaje. - ¿Qué? 596 00:39:08,304 --> 00:39:10,097 Solo intento ser buena anfitriona. 597 00:39:10,931 --> 00:39:12,391 Parece un buen tipo. 598 00:39:12,850 --> 00:39:14,810 Aunque de dudoso vestuario. 599 00:39:15,186 --> 00:39:16,270 Ya lo creo. 600 00:39:18,731 --> 00:39:19,774 DUNCAN MITCHELL 601 00:39:19,857 --> 00:39:22,401 NO SÉ NADA DE TI. ¿QUÉ SUCEDE? 602 00:39:25,654 --> 00:39:28,991 ¿ESTAMOS LISTOS PARA CERRAR AEROLÍNEAS FULLERTON? 603 00:39:32,244 --> 00:39:34,038 ¿Nos haces un favor a todos? 604 00:39:34,538 --> 00:39:35,498 No lo arruines. 605 00:39:36,207 --> 00:39:38,751 Perdón. ¿Podrías ocuparte de tus asuntos? 606 00:39:38,834 --> 00:39:40,544 Dale mis saludos a tu novio. 607 00:39:48,719 --> 00:39:50,763 Sutil modo de desentenderte. 608 00:39:50,846 --> 00:39:51,680 Es para papá. 609 00:39:53,933 --> 00:39:58,020 …el sistema de baja presión en la costa. 610 00:39:58,104 --> 00:39:59,188 Si bien se pronostica 611 00:39:59,271 --> 00:40:01,982 que continuará avanzando al sureste, 612 00:40:02,066 --> 00:40:05,820 estas tormentas tropicales son difíciles de predecir. 613 00:40:06,153 --> 00:40:10,324 - La Agencia Meteorológica ha emitido… - ¡Cielos! Ojalá se disipe. 614 00:40:13,828 --> 00:40:17,248 - ¿Estás bien? - Sí, muy bien. En serio. 615 00:40:18,332 --> 00:40:20,084 Hola. Bienvenidos a la gala. 616 00:40:20,668 --> 00:40:21,544 ¿Juegas, Will? 617 00:40:21,627 --> 00:40:24,922 Sí. Desde que empecé a caminar. 618 00:40:25,756 --> 00:40:26,882 Cielos, aquí vamos. 619 00:40:27,049 --> 00:40:28,384 Vaya, vaya, vaya. 620 00:40:28,592 --> 00:40:32,680 - ¿No te duele que les hayamos ganado? - Demasiado reciente. 621 00:40:33,222 --> 00:40:34,473 Demasiado reciente. 622 00:40:34,598 --> 00:40:35,474 Perdón, amigo. 623 00:40:35,891 --> 00:40:39,061 Ese día sentí el dolor, te lo aseguro. 624 00:40:39,311 --> 00:40:40,521 ¿Fuiste a verlo? 625 00:40:41,564 --> 00:40:45,526 Sí, papá es miembro, así que siempre tenemos buenos lugares. 626 00:40:46,235 --> 00:40:47,987 Los dos habrán quedado furiosos. 627 00:40:48,487 --> 00:40:49,655 Él no fue. 628 00:40:50,156 --> 00:40:52,324 No sé si alguna vez fue a un partido. 629 00:40:56,078 --> 00:40:56,996 Él se lo pierde. 630 00:40:59,248 --> 00:41:02,084 Quizá es mejor que no haya ido, 631 00:41:02,251 --> 00:41:04,336 dada nuestra paliza. 632 00:41:04,462 --> 00:41:06,714 Sí… Él no se reprime. 633 00:41:08,007 --> 00:41:09,800 ¡Fondo blanco! 634 00:41:10,551 --> 00:41:12,553 Chicos, me voy a dormir. 635 00:41:12,803 --> 00:41:16,432 Todo el papeleo que necesitas estará listo para ti en la mañana. 636 00:41:16,515 --> 00:41:17,349 Bien. 637 00:41:17,433 --> 00:41:20,895 Verás que no somos un caso para desahuciar. 638 00:41:23,063 --> 00:41:25,900 - Sí. Estoy seguro. - Nos vemos, chicos. 639 00:41:26,233 --> 00:41:27,860 - Adiós, papá. - Buenas noches. 640 00:41:30,196 --> 00:41:33,616 Bien, gente. También me voy. Nos vemos mañana. 641 00:41:36,202 --> 00:41:40,372 Dana, no puedes irte. Tienes que acompañar a Will a su casa. 642 00:41:42,082 --> 00:41:44,043 - No me necesita. - Estoy enfrente. 643 00:41:44,126 --> 00:41:48,255 Entiendo que quieres parecer un hombre fuerte e independiente, 644 00:41:48,964 --> 00:41:51,842 pero hay muchos peligros ahí afuera. Los koalas asesinos. 645 00:41:53,385 --> 00:41:54,345 ¿Koalas asesinos? 646 00:41:55,554 --> 00:41:56,639 Necesitas una guía. 647 00:41:59,016 --> 00:42:02,394 Está bien, claro. 648 00:42:03,395 --> 00:42:04,730 Será lindo tener una guía. 649 00:42:12,029 --> 00:42:14,865 ¿Cómo es vivir en un lugar así? 650 00:42:15,824 --> 00:42:18,244 ¿En un lugar encantador como este? 651 00:42:19,662 --> 00:42:22,373 Todos se conocen. 652 00:42:23,332 --> 00:42:25,751 Todos se entrometen. 653 00:42:26,001 --> 00:42:29,255 Lo que no saben de ti lo suponen, muy rápidamente. 654 00:42:30,256 --> 00:42:33,968 Si terminas con alguien, acostúmbrate a ver a tu ex a diario, 655 00:42:34,051 --> 00:42:36,637 porque quizá sea quien te prepare café. 656 00:42:37,304 --> 00:42:39,848 Claro, lo tendré en cuenta. 657 00:42:39,974 --> 00:42:41,892 No. Pero, en serio, 658 00:42:42,643 --> 00:42:46,355 no hay contaminación, ni ruido, ni tráfico, 659 00:42:47,565 --> 00:42:49,316 y tus vecinos son como tu familia. 660 00:42:49,984 --> 00:42:53,779 Yo tengo suerte. Mi familia se extiende desde Fullerton 661 00:42:53,862 --> 00:42:57,074 hasta el río Lockhart, 1600 kilómetros, ida y vuelta. 662 00:42:58,409 --> 00:42:59,493 Ese es mi hogar. 663 00:43:01,870 --> 00:43:04,206 ¿Qué hay de tus padres? 664 00:43:04,999 --> 00:43:07,001 ¿Por qué decidieron vivir aquí? 665 00:43:08,544 --> 00:43:10,754 Fue mi mamá. Clara. 666 00:43:12,381 --> 00:43:14,925 Ella sentía pasión por nuestra comunidad. 667 00:43:15,009 --> 00:43:17,678 Siempre creyó en dar y ayudar a los demás. 668 00:43:19,221 --> 00:43:22,558 Y amaba volar. 669 00:43:24,101 --> 00:43:27,521 Aerolíneas Fullerton fue su sueño. 670 00:43:30,983 --> 00:43:33,527 - Perdón, no quise… - Sí, no. 671 00:43:35,529 --> 00:43:38,032 Supongo que por eso la protejo tanto… 672 00:43:39,700 --> 00:43:42,578 Es lo único que me queda de ella. 673 00:43:44,121 --> 00:43:46,165 - Pero quizás es raro. - No. 674 00:43:47,458 --> 00:43:48,792 No, en absoluto. 675 00:43:48,876 --> 00:43:51,879 Es el beneficio de vivir en un pueblo pequeño. 676 00:43:51,962 --> 00:43:54,506 Cuando mamá… 677 00:43:55,758 --> 00:43:57,343 Pues… 678 00:43:58,010 --> 00:44:01,263 Papá y yo nunca nos sentimos solos, jamás. 679 00:44:02,181 --> 00:44:03,599 Eso nos ayudó mucho. 680 00:44:04,725 --> 00:44:06,185 Sí, me imagino. 681 00:44:07,895 --> 00:44:09,813 - ¿Y tú? - ¿Yo? 682 00:44:09,897 --> 00:44:13,108 Crecer en la gran ciudad, como heredero del trono paterno, 683 00:44:13,192 --> 00:44:14,443 ¿cómo es eso? 684 00:44:14,610 --> 00:44:15,903 Pues… 685 00:44:16,570 --> 00:44:17,738 Para serte franco, 686 00:44:18,656 --> 00:44:19,865 es muy aburrido. 687 00:44:21,158 --> 00:44:22,201 Mi papá… 688 00:44:23,369 --> 00:44:25,788 dirigía una empresa multimillonaria, no… 689 00:44:27,164 --> 00:44:29,083 No tenía tiempo 690 00:44:30,084 --> 00:44:33,921 para actos escolares, partidos de rugby, ese tipo de cosas. 691 00:44:34,380 --> 00:44:35,673 No lo habría sospechado. 692 00:44:38,300 --> 00:44:42,012 Sí, y resulta que trabajar para él no es tan diferente. 693 00:44:43,180 --> 00:44:45,849 Podrías aceptar la oferta de Nikki. 694 00:44:45,933 --> 00:44:47,393 Cambiar de ambiente, 695 00:44:47,476 --> 00:44:49,103 - ensuciarte las manos. - Sí. 696 00:44:49,186 --> 00:44:51,605 Creo que te quedaría muy bien el overol. 697 00:44:51,689 --> 00:44:52,981 ¿En serio? 698 00:44:53,065 --> 00:44:54,525 Va bien con mis zapatos. 699 00:44:54,817 --> 00:44:56,902 No estoy segura de eso. 700 00:45:05,369 --> 00:45:06,829 - Vaya. - Sí. 701 00:45:06,912 --> 00:45:08,706 Es precioso, ¿no? 702 00:45:09,456 --> 00:45:11,500 En casa, no se ve así. 703 00:45:16,171 --> 00:45:19,925 - Ese es el emú del cielo. - Bien. 704 00:45:20,551 --> 00:45:24,388 Es especial porque se dibuja con las zonas oscuras del cielo, 705 00:45:24,471 --> 00:45:26,014 no con las estrellas. 706 00:45:26,640 --> 00:45:28,892 Figura en los cuentos tradicionales 707 00:45:28,976 --> 00:45:30,602 desde hace milenios. 708 00:45:31,562 --> 00:45:33,272 Es bellísima. 709 00:45:35,816 --> 00:45:37,234 Aquella que ves ahí 710 00:45:37,401 --> 00:45:39,278 - es… - La Cruz del Sur. 711 00:45:39,403 --> 00:45:40,946 - ¿No? - Exacto. 712 00:45:41,029 --> 00:45:42,072 Esa la sabía. 713 00:45:45,075 --> 00:45:48,036 Aquella enorme de allí es la Nebulosa de la Tarántula. 714 00:45:49,121 --> 00:45:50,080 ¿Tarántula? 715 00:45:51,874 --> 00:45:55,377 Parece apropiada para este lugar. 716 00:45:56,962 --> 00:45:57,880 Sí. 717 00:45:59,506 --> 00:46:00,424 Sabes… 718 00:46:04,261 --> 00:46:05,429 Estoy muy impresionado. 719 00:46:06,972 --> 00:46:09,975 Es útil reconocerlas. 720 00:46:10,726 --> 00:46:12,186 Si hay problemas, 721 00:46:12,936 --> 00:46:15,606 el piloto puede contar con que ellas lo orienten. 722 00:46:20,694 --> 00:46:22,529 ¡Dios mío! ¿Qué es eso? 723 00:46:22,613 --> 00:46:24,281 - No, ¿qué es? - Por Dios. 724 00:46:24,364 --> 00:46:27,367 - No es gracioso. ¿Qué es? - Un koala. 725 00:46:27,451 --> 00:46:28,911 - ¿Un koala? - Sí. 726 00:46:28,994 --> 00:46:30,454 Suena como un dinosaurio. 727 00:46:31,079 --> 00:46:32,915 No, este país es demasiado. 728 00:46:34,666 --> 00:46:36,710 Dios mío, Nikki tenía razón. 729 00:46:36,794 --> 00:46:39,713 - ¿Sobre qué? - Realmente me necesitas aquí. 730 00:46:42,341 --> 00:46:43,759 No estoy en desacuerdo. 731 00:46:49,097 --> 00:46:53,560 Gracias por protegerme. 732 00:46:54,102 --> 00:46:57,231 Fue patético y muy inglés de mi parte. 733 00:47:02,903 --> 00:47:04,196 Diviértete con Jeff mañana. 734 00:47:04,822 --> 00:47:06,865 - Sí. - Como hoy no pude hacer nada, 735 00:47:06,949 --> 00:47:09,034 mañana necesito ponerme al día. 736 00:47:10,327 --> 00:47:13,747 Me encantaría ayudar. 737 00:47:14,248 --> 00:47:16,333 Esta vez, como se debe. 738 00:47:16,959 --> 00:47:18,043 ¿Con las entregas? 739 00:47:18,752 --> 00:47:19,628 Sí. 740 00:47:20,504 --> 00:47:21,588 ¿Y tu trabajo? 741 00:47:23,006 --> 00:47:26,802 Aún me quedan unos días. 742 00:47:27,928 --> 00:47:33,767 Y quiero realizar un análisis cabal de mi trabajo. 743 00:47:35,769 --> 00:47:36,645 Claro. 744 00:47:37,980 --> 00:47:39,815 Es lo menos que puedo hacer. 745 00:47:40,232 --> 00:47:42,734 Te quité muchísimo tiempo. 746 00:47:44,403 --> 00:47:45,571 Bueno… 747 00:47:46,613 --> 00:47:49,241 Me vendría bien la ayuda para ponerme al día. 748 00:47:49,408 --> 00:47:50,242 Claro. 749 00:47:51,410 --> 00:47:52,744 Claro. Bien. 750 00:47:52,828 --> 00:47:54,913 Bien, estupendo. Fantástico. 751 00:47:56,456 --> 00:47:59,710 Nos vemos por la mañana. 752 00:48:00,794 --> 00:48:02,337 Sí. A las 8:00. 753 00:48:02,713 --> 00:48:03,881 Entendido. 754 00:48:04,548 --> 00:48:07,342 En serio. Si no estás, despego sin ti. 755 00:48:07,885 --> 00:48:09,261 Como digas. 756 00:48:40,792 --> 00:48:42,419 Creo que esto te pertenece. 757 00:48:43,962 --> 00:48:46,298 Sí. Gracias. 758 00:48:47,382 --> 00:48:48,300 Gracias. 759 00:49:28,674 --> 00:49:32,761 Mary, antes de irte, ¿hubo alguna noticia de mi hijo? 760 00:49:33,095 --> 00:49:34,137 No, señor. 761 00:49:34,846 --> 00:49:36,306 Le aviso apenas haya. 762 00:50:13,301 --> 00:50:14,469 Ya bájame. 763 00:50:20,058 --> 00:50:23,186 Nada mal, citadino. Ya compensé el retraso. 764 00:50:24,104 --> 00:50:24,938 ¿Will? 765 00:50:26,648 --> 00:50:27,482 ¿Vienes? 766 00:50:29,443 --> 00:50:30,694 Ya lo escuchaste. 767 00:50:30,777 --> 00:50:31,695 "¿Vienes?". 768 00:50:32,320 --> 00:50:35,824 William Mitchell. Deje un mensaje, por favor. 769 00:50:36,450 --> 00:50:38,577 William, ¿qué diablos está pasando? 770 00:50:38,744 --> 00:50:40,662 Desapareciste de la faz de la Tierra. 771 00:50:40,746 --> 00:50:42,748 La junta no está muy contenta. 772 00:50:43,874 --> 00:50:45,083 Llama de inmediato. 773 00:51:03,393 --> 00:51:04,269 Inválido. 774 00:51:14,071 --> 00:51:15,530 - Desviado. - Papá. 775 00:51:53,860 --> 00:51:55,153 Fue un buen partido. 776 00:51:55,237 --> 00:51:57,864 Tienes una bola rápida bastante enérgica. 777 00:51:58,824 --> 00:52:00,659 Sí, pero aprendí del mejor. 778 00:52:00,742 --> 00:52:03,286 Escucha, quería decirte… 779 00:52:04,830 --> 00:52:05,789 Perdón. 780 00:52:10,252 --> 00:52:11,711 Tengo que atender. 781 00:52:12,045 --> 00:52:13,922 - Sí. Descuida. - ¿Sí? 782 00:52:17,175 --> 00:52:19,094 - Hola, D. - Hola, Nikki. 783 00:52:19,261 --> 00:52:22,848 William, la junta se reúne en dos días, y no he sabido de ti. 784 00:52:23,014 --> 00:52:24,015 ¿Qué te demora? 785 00:52:24,182 --> 00:52:28,228 A decir verdad, papá, pensaba llamarte. 786 00:52:31,106 --> 00:52:32,899 Creo que quizá me precipité. 787 00:52:33,108 --> 00:52:35,318 Fíjate. Por fin. Mejor tarde que nunca. 788 00:52:35,443 --> 00:52:36,653 ¿La bomba de achique? 789 00:52:36,820 --> 00:52:38,655 No, ojalá. Del aire acondicionado. 790 00:52:38,989 --> 00:52:40,740 Al menos, Will se alegrará. 791 00:52:41,158 --> 00:52:42,075 Y mis axilas, 792 00:52:42,159 --> 00:52:44,035 - que me importan más. - Claro. 793 00:52:44,286 --> 00:52:47,539 Quizá hice una evaluación errónea 794 00:52:47,956 --> 00:52:50,917 y al revisarla, creo que hay ventajas imprevistas 795 00:52:51,042 --> 00:52:53,128 de mantener en marcha Aerolíneas Fullerton. 796 00:52:53,795 --> 00:52:55,297 ¿Tu evaluación fue errónea? 797 00:52:55,922 --> 00:52:56,882 Sí. 798 00:52:58,884 --> 00:53:02,053 ¿Creíste que yo no haría verificar tus cifras? 799 00:53:02,637 --> 00:53:04,472 Tu evaluación fue muy precisa. 800 00:53:04,556 --> 00:53:06,975 La empresa está al borde de la quiebra. 801 00:53:07,058 --> 00:53:08,935 ¿Qué es lo que no me dices? 802 00:53:09,019 --> 00:53:13,690 Desde que estoy aquí y conocí al equipo, 803 00:53:13,773 --> 00:53:16,359 creo que sería un error cerrar la empresa. 804 00:53:26,244 --> 00:53:27,370 Carajo. 805 00:53:28,163 --> 00:53:29,456 ¿Qué te dije? 806 00:53:29,539 --> 00:53:32,959 Nunca te involucres personalmente. Lo hace mucho más difícil. 807 00:53:33,043 --> 00:53:35,712 Esta es tu oportunidad de aprender la lección. 808 00:53:36,671 --> 00:53:39,841 Por favor, no cierres Aerolíneas Fullerton. Por favor. 809 00:53:40,592 --> 00:53:41,676 William, 810 00:53:42,427 --> 00:53:45,597 haz tu trabajo o no te molestes en volver a la empresa. 811 00:53:46,431 --> 00:53:47,891 Es por tu propio bien. 812 00:53:48,558 --> 00:53:50,018 Un día me lo agradecerás. 813 00:54:23,093 --> 00:54:24,135 Dios mío. 814 00:54:24,219 --> 00:54:26,221 ¿Quién diablos te crees? 815 00:54:26,304 --> 00:54:28,848 - Dana, por favor, déjame… - ¿Así te manejas? 816 00:54:28,932 --> 00:54:30,767 Apareces, te acomodas, 817 00:54:30,850 --> 00:54:32,227 - te relajas. - ¿Me acomodo? 818 00:54:32,310 --> 00:54:34,104 ¿Y apuñalas a todos por la espalda? 819 00:54:34,187 --> 00:54:35,939 Dana, planeo detener esto. 820 00:54:36,022 --> 00:54:38,066 No hagas promesas vacías. 821 00:54:38,149 --> 00:54:40,277 Lo que oí sonaba como un hecho. 822 00:54:40,485 --> 00:54:42,737 Porque no se me ocurre un plan mejor… 823 00:54:42,821 --> 00:54:45,156 ¡Ahórratelo! ¿Dónde está papá? 824 00:54:45,240 --> 00:54:47,158 Tengo que pensar qué hacer. 825 00:54:47,242 --> 00:54:49,160 Dana, ¿podrías darme un momento? 826 00:54:49,244 --> 00:54:50,287 ¿Darte un momento? 827 00:54:51,329 --> 00:54:54,958 - No fue una situación fácil para mí. - Hiciste suficiente. Vete. 828 00:54:55,041 --> 00:54:56,793 - ¿Me escucharías? - Chicos. 829 00:54:56,876 --> 00:54:59,379 - Escuché todo. - ¿Crees que me resulta fácil? 830 00:54:59,462 --> 00:55:02,299 - ¿Tienes idea de lo que me costó…? - ¡Vete! 831 00:55:02,382 --> 00:55:03,508 ¡Chicos! 832 00:55:04,968 --> 00:55:05,885 ¿Sí? 833 00:55:06,011 --> 00:55:07,637 Un ciclón. Viene hacia aquí. 834 00:55:09,973 --> 00:55:11,433 - Perdón, ¿qué? - ¡Carajo! 835 00:55:13,226 --> 00:55:14,769 ¿Qué pasa? 836 00:55:18,189 --> 00:55:19,024 ¿Y papá? 837 00:55:21,609 --> 00:55:24,195 Dense prisa. Busquen refugio. 838 00:55:24,279 --> 00:55:27,407 No es seguro. Vamos, fuera. 839 00:55:36,458 --> 00:55:39,294 Hola. Se comunicó con Jeff, de Aerolíneas Fullerton. 840 00:56:00,607 --> 00:56:03,360 Hola. Se comunicó con Jeff, de Aerolíneas Fullerton. 841 00:56:05,445 --> 00:56:06,821 Sigue intentando. 842 00:56:25,048 --> 00:56:28,259 Nik, ve por lo que necesitamos y entra. 843 00:56:28,343 --> 00:56:29,928 ¿Qué vas a hacer tú? 844 00:56:30,011 --> 00:56:31,596 Voy a buscar a papá. 845 00:56:32,639 --> 00:56:33,932 Ten cuidado, ¿sí? 846 00:56:38,395 --> 00:56:40,355 Sí, ya voy, papá. 847 00:56:40,897 --> 00:56:43,566 Dana, ¿qué puedo hacer? 848 00:56:43,650 --> 00:56:45,985 Lo principal es que no me hables. 849 00:56:46,069 --> 00:56:47,821 Más allá de eso, me da igual. 850 00:56:53,201 --> 00:56:56,162 ¿Papá? 851 00:57:20,770 --> 00:57:21,604 ¿Papá? 852 00:57:25,191 --> 00:57:26,067 ¡Papá! 853 00:57:38,621 --> 00:57:39,581 ¡Papá! 854 00:57:41,291 --> 00:57:43,293 ¿Papá? ¿Estás aquí? 855 00:57:50,049 --> 00:57:52,427 ¿Papá? ¿Me oyes? 856 00:57:53,678 --> 00:57:54,596 ¡Papá! 857 00:57:56,764 --> 00:57:58,099 ¡Dana! 858 00:57:59,642 --> 00:58:00,518 ¿Papá? 859 00:58:02,061 --> 00:58:03,771 ¡Dana! 860 00:58:06,483 --> 00:58:07,317 ¡Papá! 861 00:58:13,198 --> 00:58:14,324 ¡Dana! 862 00:58:24,209 --> 00:58:25,293 Te ayudo. 863 00:58:32,634 --> 00:58:33,885 Papá… 864 00:58:46,105 --> 00:58:47,190 Despacio. 865 00:58:55,865 --> 00:59:00,286 Eso es. Vamos despacio, Jeff. No te apresures. 866 00:59:01,079 --> 00:59:01,913 ¿De acuerdo? 867 00:59:02,622 --> 00:59:04,082 - Sí. - ¿Estás bien? 868 00:59:04,165 --> 00:59:05,792 - Ayúdame a mover esto. - Voy. 869 00:59:05,875 --> 00:59:07,252 - Empujen. - Empujen. 870 00:59:14,342 --> 00:59:15,510 Gracias. 871 00:59:16,052 --> 00:59:16,928 De nada. 872 00:59:17,762 --> 00:59:19,013 ¿En qué estábamos? 873 00:59:19,597 --> 00:59:21,683 Sí. Vete al diablo. 874 00:59:22,642 --> 00:59:24,894 ¿Qué está pasando? 875 00:59:25,186 --> 00:59:26,854 ¿No le contaste, Will? 876 00:59:26,938 --> 00:59:29,274 - ¿Por qué no le dices a Jeff? - Estoy… 877 00:59:29,357 --> 00:59:32,110 Financiera ITCM va a cerrar nuestra empresa. 878 00:59:32,193 --> 00:59:33,236 ¿Qué? 879 00:59:33,319 --> 00:59:34,571 - No, Jeff. - Jeff, calma. 880 00:59:34,654 --> 00:59:37,156 Les explicaré todo. ¿Sí? 881 00:59:37,240 --> 00:59:39,492 ¿Viniste para apuñalarnos por la espalda? 882 00:59:39,576 --> 00:59:40,827 Fue lo que yo dije. 883 00:59:40,910 --> 00:59:43,621 Lo lamento. ¿Sí? Lo lamento. 884 00:59:43,830 --> 00:59:45,915 - Debí haber dicho algo. - ¿Tú crees? 885 00:59:46,541 --> 00:59:49,502 Apenas vuelva a Londres, recomendaré a la junta 886 00:59:49,586 --> 00:59:52,255 que Aerolíneas Fullerton siga operativa. 887 00:59:53,840 --> 00:59:57,427 Dana, por favor, créeme cuando digo que me importa este lugar. 888 00:59:57,969 --> 00:59:59,846 - Por favor. - En serio. 889 00:59:59,929 --> 01:00:02,307 Debes pensar que nacimos ayer. 890 01:00:02,390 --> 01:00:04,350 A la gente como tú no le importamos. 891 01:00:04,434 --> 01:00:08,062 ¿Por qué a un chico rico, heredero de un imperio multimillonario, 892 01:00:08,146 --> 01:00:09,897 le importaría un sitio como este? 893 01:00:10,356 --> 01:00:11,357 Por ti. 894 01:00:18,114 --> 01:00:19,449 Porque me importas tú. 895 01:00:24,746 --> 01:00:26,039 Me importas tú. 896 01:00:31,878 --> 01:00:33,546 Justo llegaba lo mejor. 897 01:00:34,297 --> 01:00:36,716 Buscaré una luz. Aquí abajo hay una lámpara. 898 01:00:36,799 --> 01:00:37,717 Aquí está. 899 01:00:47,518 --> 01:00:48,519 Mira… 900 01:00:52,523 --> 01:00:53,483 No… 901 01:00:54,233 --> 01:00:56,402 - No digas nada. - Dana… 902 01:01:04,535 --> 01:01:09,832 Siempre creí que sabía dónde acabaría. 903 01:01:10,792 --> 01:01:12,794 Pero al venir aquí 904 01:01:14,337 --> 01:01:16,089 y conocerte, 905 01:01:17,298 --> 01:01:18,966 conocerlos a todos ustedes… 906 01:01:19,509 --> 01:01:21,010 Escucha. 907 01:01:21,219 --> 01:01:23,638 No saben cómo es el lugar de donde vengo. 908 01:01:23,888 --> 01:01:25,348 Todos buscan su ventaja. 909 01:01:26,224 --> 01:01:27,892 Pero a ustedes les importa. 910 01:01:29,811 --> 01:01:31,813 Les importa el prójimo. 911 01:01:32,355 --> 01:01:36,067 Y protegen las cosas que son importantes para ustedes. 912 01:01:38,277 --> 01:01:40,613 No sé si comprenden lo especial que es eso. 913 01:01:48,413 --> 01:01:51,332 Hace una semana, odiaba tener que venir aquí. 914 01:01:57,547 --> 01:01:58,881 Ahora no quiero irme. 915 01:02:01,551 --> 01:02:05,513 Prometo que voy a arreglar esto. 916 01:02:08,474 --> 01:02:09,475 Lo juro. 917 01:02:18,693 --> 01:02:20,486 Qué desastre. 918 01:02:25,658 --> 01:02:27,702 ¿A qué nos enfrentamos? ¿Cuál es el daño? 919 01:02:28,369 --> 01:02:31,581 Categoría Tres… Cielos. 920 01:02:31,789 --> 01:02:34,709 Vientos de 250 km/h. 921 01:02:36,586 --> 01:02:40,590 Si esto sigue así, quizá no haya ninguna empresa que salvar. 922 01:02:41,340 --> 01:02:44,177 Va a haber mucha gente que necesite ayuda. 923 01:03:08,826 --> 01:03:09,744 Hola. 924 01:03:12,914 --> 01:03:15,124 Hola. 925 01:03:17,502 --> 01:03:18,503 Ya terminó. 926 01:03:19,629 --> 01:03:20,630 Bien. 927 01:03:49,992 --> 01:03:50,910 Demonios. 928 01:03:54,288 --> 01:03:55,456 Voy por el generador. 929 01:03:56,249 --> 01:03:58,417 Bien. Yo voy a revisar a Harriet. 930 01:03:58,751 --> 01:04:01,337 Yo veré si puedo encender la radio. 931 01:04:07,677 --> 01:04:10,555 Bien. Dios, esto está… 932 01:04:30,616 --> 01:04:35,121 Probando, probando. Aerolíneas Fullerton, control de radio. 933 01:04:37,206 --> 01:04:40,418 Aerolíneas Fullerton, control de radio. 934 01:04:51,262 --> 01:04:53,598 Harriet está bien. No veo ningún daño. 935 01:04:53,681 --> 01:04:54,932 Algo es algo. 936 01:04:55,016 --> 01:04:56,684 Desde aquí, no hay señal. 937 01:04:56,767 --> 01:04:58,102 No creo que vaya a haber. 938 01:04:59,979 --> 01:05:01,731 Suerte que soy tan hábil. 939 01:05:03,190 --> 01:05:05,776 Mayday. Llamado para todos. 940 01:05:05,860 --> 01:05:09,030 Aquí la Tienda Bloomfield. Solicitamos ayuda inmediata. 941 01:05:09,113 --> 01:05:10,323 Adelante, por favor. 942 01:05:10,406 --> 01:05:12,617 Repito, aquí la policía de Bahía Packers. 943 01:05:12,700 --> 01:05:13,534 Solicitamos… 944 01:05:13,618 --> 01:05:17,246 Aquí el Consejo del Norte. Necesitamos asistencia urgente. 945 01:05:17,330 --> 01:05:20,082 Bien. Ahí afuera necesitan nuestra ayuda. 946 01:05:20,166 --> 01:05:21,459 Yo opero la radio. 947 01:05:21,542 --> 01:05:24,045 Nikki, empieza a armar paquetes de provisiones. 948 01:05:24,128 --> 01:05:24,962 Sí. 949 01:05:25,046 --> 01:05:27,298 Dana y William, suban con esa avioneta. 950 01:05:33,804 --> 01:05:35,556 ¡No tenemos todo el día! 951 01:05:38,684 --> 01:05:39,852 Olvídenlo. 952 01:06:19,767 --> 01:06:21,060 Reacciona. 953 01:06:21,143 --> 01:06:23,145 Llévale estas a Simon, a la tienda médica. 954 01:06:23,229 --> 01:06:25,731 Dejamos el resto y llevamos a algunos al hospital. 955 01:06:25,815 --> 01:06:27,233 - Sí. - Ven, por aquí. 956 01:06:51,132 --> 01:06:52,842 Aquí hay más espacio. 957 01:06:52,925 --> 01:06:54,427 Voy. Son las últimas. 958 01:06:55,177 --> 01:06:58,514 Playa Chilli, provisiones en camino. Hora de llegada, 15:40. 959 01:06:58,597 --> 01:07:00,433 Van medicamentos, agua, comida. 960 01:07:00,516 --> 01:07:02,893 Y te envío una botella de whisky, Steve. 961 01:07:02,977 --> 01:07:04,770 Seguro la necesitas. Cambio. 962 01:07:08,024 --> 01:07:09,316 Recibido, Bahía Packers. 963 01:07:09,400 --> 01:07:12,820 Provisiones en camino. Van medicamentos, comida, agua, mantas. 964 01:07:42,892 --> 01:07:44,393 Bien, adelante. 965 01:07:49,857 --> 01:07:51,358 Hola. Te ves mejor. 966 01:07:52,026 --> 01:07:53,861 - Hola. - Por favor. Siéntate… 967 01:07:53,944 --> 01:07:55,529 No, está bien. Quédatela. 968 01:08:00,493 --> 01:08:01,660 Sabes… 969 01:08:04,038 --> 01:08:05,581 Hoy estuviste sensacional. 970 01:08:07,708 --> 01:08:09,085 No, de verdad. 971 01:08:11,879 --> 01:08:13,089 Fue un trabajo en equipo. 972 01:08:16,383 --> 01:08:20,763 Sí, más bien creo que estuve para apoyo emocional. 973 01:08:22,306 --> 01:08:26,352 Si hoy pudimos hacer tanto, fue gracias a tu ayuda. 974 01:08:28,187 --> 01:08:29,897 No todos hubieran colaborado así. 975 01:08:32,733 --> 01:08:33,901 Debo reconocerlo. 976 01:08:35,903 --> 01:08:38,614 Tener compañero de vuelo estos últimos días 977 01:08:40,116 --> 01:08:41,242 no fue tan malo. 978 01:08:44,411 --> 01:08:46,205 Así que gracias. 979 01:08:52,211 --> 01:08:54,255 Después de todo lo que han vivido, 980 01:08:54,588 --> 01:08:56,423 igual logran sonreír. 981 01:08:56,966 --> 01:09:00,177 En parte, por eso este lugar es tan especial. 982 01:09:07,393 --> 01:09:09,103 Olvidé que tenía esto. 983 01:09:10,104 --> 01:09:12,648 Supongo que la enviarás a la tintorería. 984 01:09:17,153 --> 01:09:18,612 O no. 985 01:09:18,696 --> 01:09:20,114 Espera. ¿Cuánto costaba? 986 01:09:20,197 --> 01:09:21,323 - Mucho. - Seguro. 987 01:09:23,450 --> 01:09:24,869 Gracioso. 988 01:09:29,790 --> 01:09:31,292 Por Aerolíneas Fullerton. 989 01:09:33,419 --> 01:09:34,795 Por Aerolíneas Fullerton. 990 01:10:04,200 --> 01:10:07,036 Sin la corbata, 991 01:10:07,536 --> 01:10:09,747 casi que podrías encajar aquí. 992 01:10:13,000 --> 01:10:14,210 Tal vez. 993 01:10:20,424 --> 01:10:23,260 - Odio interrumpir, pero… - Hola, papá. 994 01:10:25,095 --> 01:10:28,515 Acabo de recibir un email de Financiera ITCM. 995 01:10:32,144 --> 01:10:33,312 ¿Y? 996 01:10:33,395 --> 01:10:36,398 Me informan que nos cierran. 997 01:10:36,690 --> 01:10:37,816 Con efecto inmediato. 998 01:10:41,946 --> 01:10:43,864 - Van a… - Papá. 999 01:10:44,657 --> 01:10:46,450 Van a desmantelarnos. 1000 01:10:50,371 --> 01:10:51,330 Will… 1001 01:10:51,747 --> 01:10:56,001 Si vas a hacer algo, este sería un muy buen momento. 1002 01:11:00,172 --> 01:11:01,257 De acuerdo. 1003 01:11:06,220 --> 01:11:07,638 Oficina de Duncan Mitchell. 1004 01:11:07,721 --> 01:11:11,141 Mary, soy Will. William. ¿Me pasas con mi padre, por favor? 1005 01:11:11,225 --> 01:11:12,810 Lo siento, está en reunión. 1006 01:11:12,893 --> 01:11:16,438 Mary, llama a mi padre, por favor. Es una emergencia. 1007 01:11:17,147 --> 01:11:18,607 Un momento. 1008 01:11:20,776 --> 01:11:22,611 Mejor que esto sea importante. 1009 01:11:23,070 --> 01:11:24,905 Papá, no vendas Aerolíneas Fullerton. 1010 01:11:24,989 --> 01:11:26,782 ¿Sí? No hagas esto, por favor. 1011 01:11:27,324 --> 01:11:28,742 ¿Hablas en serio? 1012 01:11:29,118 --> 01:11:30,786 Desmantelar esa aerolínea minúscula 1013 01:11:31,036 --> 01:11:33,372 es lo único positivo de esta debacle. 1014 01:11:33,539 --> 01:11:35,416 Puedo conseguir fondos en otra parte. 1015 01:11:35,499 --> 01:11:37,960 Dame algo de tiempo. 1016 01:11:38,043 --> 01:11:39,795 Le informé a la junta. 1017 01:11:40,129 --> 01:11:41,463 Hice tu trabajo. 1018 01:11:42,006 --> 01:11:43,007 Está decidido. 1019 01:11:43,757 --> 01:11:46,844 Papá, aquí hay valor. 1020 01:11:48,012 --> 01:11:49,888 ¿Qué sentido tenía enviarme aquí? 1021 01:11:50,681 --> 01:11:56,562 El sentido de este proyecto era demostrar a la empresa que estabas listo. 1022 01:11:57,313 --> 01:11:58,689 Para el siguiente paso. 1023 01:11:58,772 --> 01:12:01,650 Para una responsabilidad real. Creía que sí, pero… 1024 01:12:01,734 --> 01:12:03,444 Papá, no me escuchas. 1025 01:12:03,527 --> 01:12:06,739 William, hablaremos cuando regreses. 1026 01:12:13,245 --> 01:12:15,289 - No, Dana… - Mejor déjala ir, amigo. 1027 01:12:22,171 --> 01:12:25,591 Jeff, lo siento mucho. 1028 01:12:26,967 --> 01:12:28,093 Sí, ya sé, amigo. 1029 01:12:28,886 --> 01:12:30,054 Lo intentaste, pero… 1030 01:12:31,722 --> 01:12:33,140 los padres somos… 1031 01:12:34,767 --> 01:12:35,976 testarudos, a veces. 1032 01:12:37,561 --> 01:12:40,606 Mary, no más llamadas. 1033 01:12:47,279 --> 01:12:48,739 Cuídate. 1034 01:12:51,450 --> 01:12:52,451 Jeff… 1035 01:12:52,826 --> 01:12:54,578 Si hay algo que pueda hacer… 1036 01:12:57,664 --> 01:13:00,876 Practica el lanzamiento con giro. 1037 01:13:02,378 --> 01:13:07,633 Por encima de la línea de visión del bateador. 1038 01:13:10,135 --> 01:13:12,513 - ¿Sí? - Está bien. 1039 01:13:16,433 --> 01:13:17,810 Nos vemos, amigo. 1040 01:14:08,485 --> 01:14:10,320 Ella estaría orgullosa de ti. 1041 01:14:12,656 --> 01:14:13,740 No estoy segura. 1042 01:14:14,575 --> 01:14:17,953 No diría que logré mantener todo en marcha. 1043 01:14:19,246 --> 01:14:21,331 Sabes lo que decía tu madre: 1044 01:14:21,415 --> 01:14:23,625 "Si quieres que algo se haga, hazlo tú mismo". 1045 01:14:26,545 --> 01:14:28,881 Significa tener capacidad de reacción 1046 01:14:28,964 --> 01:14:31,049 cuando ves que hay que hacer algo. 1047 01:14:32,384 --> 01:14:33,635 Es decidir actuar. 1048 01:14:37,681 --> 01:14:41,310 Pero no es tu deber arreglarlo todo sola. 1049 01:14:45,731 --> 01:14:47,858 - Ella amaba este lugar. - Sí. 1050 01:14:49,318 --> 01:14:54,948 Pero lo que menos habría deseado es que se convirtiera en un peso para ti. 1051 01:14:57,284 --> 01:14:58,285 Lo que deseaba 1052 01:14:59,244 --> 01:15:04,082 más que nada en el mundo era que fueras feliz. 1053 01:15:08,962 --> 01:15:10,047 Sí. 1054 01:15:13,842 --> 01:15:15,052 La extraño, papá. 1055 01:15:15,135 --> 01:15:16,678 Ya lo sé, querida. 1056 01:15:22,267 --> 01:15:23,268 Yo también. 1057 01:15:45,249 --> 01:15:46,750 Cielos. 1058 01:15:47,543 --> 01:15:51,004 A ITCM le costará mucho vender esta vieja radio. 1059 01:15:51,547 --> 01:15:54,091 ¿Podría poner 20 dólares y quedármela? 1060 01:15:54,550 --> 01:15:55,384 Al diablo. 1061 01:15:56,510 --> 01:15:59,221 Quédatela, cariño. Cuídala bien. 1062 01:16:00,347 --> 01:16:04,184 Sabes que la desarmará en diez minutos, ¿no? 1063 01:16:04,643 --> 01:16:09,565 Igual es mejor que llenar los bolsillos de esos cretinos codiciosos de Inglaterra. 1064 01:16:21,118 --> 01:16:25,080 No, se rompió la tableta de Lord Bobo. 1065 01:16:25,163 --> 01:16:27,499 Deberá pedirle a papá que le compre otra. 1066 01:16:27,583 --> 01:16:28,584 Sí. 1067 01:16:29,710 --> 01:16:32,170 Soy un poco dura con él, ¿no? 1068 01:16:32,254 --> 01:16:34,131 No importa. El daño está hecho. 1069 01:16:34,673 --> 01:16:35,882 No es tan malo. 1070 01:16:37,301 --> 01:16:39,636 Pero él seguro sabe de alguna manera 1071 01:16:39,720 --> 01:16:41,680 en que podamos convencer a su papá. 1072 01:16:42,514 --> 01:16:43,599 Seguro. 1073 01:16:44,891 --> 01:16:47,102 Si mi papá tuviera una inversora… 1074 01:16:48,687 --> 01:16:51,607 No pegaríamos nada más con cinta. 1075 01:16:51,690 --> 01:16:55,027 Sería todo de primera. Solo tecnología de avanzada. 1076 01:16:57,029 --> 01:16:58,572 Espera. ¿Qué dijiste? 1077 01:16:58,697 --> 01:16:59,865 ¿De avanzada? 1078 01:17:02,951 --> 01:17:03,869 Eso es. 1079 01:17:04,202 --> 01:17:05,912 Sí. Ya lo creo. 1080 01:17:06,413 --> 01:17:08,290 No, en serio. Eso es. 1081 01:17:09,791 --> 01:17:10,959 No te sigo. 1082 01:17:11,043 --> 01:17:13,378 Papá, tengo una idea. 1083 01:17:14,087 --> 01:17:15,213 Escúchenme. 1084 01:17:18,342 --> 01:17:19,635 ¿Irás tú sola? 1085 01:17:19,718 --> 01:17:21,136 Descuida, estaré bien. 1086 01:17:21,219 --> 01:17:23,597 Cuiden todo hasta que regrese. 1087 01:17:25,015 --> 01:17:25,849 Hazme un favor. 1088 01:17:25,932 --> 01:17:28,143 Pídeme por radio dónde aterrizar en Brisbane. 1089 01:17:28,226 --> 01:17:29,853 La necesito cerca unos días. 1090 01:17:29,936 --> 01:17:31,605 Bien, claro. Y, D… 1091 01:17:33,106 --> 01:17:34,691 Tu mamá estaría muy orgullosa. 1092 01:17:37,319 --> 01:17:39,404 ¿En serio crees que funcionará? 1093 01:17:40,489 --> 01:17:41,490 Confío en que sí. 1094 01:18:00,509 --> 01:18:04,721 Damas y caballeros, permanezcan sentados con los cinturones abrochados. 1095 01:18:10,686 --> 01:18:11,603 Gracias, Marcus. 1096 01:18:11,687 --> 01:18:13,689 Último punto de la agenda. 1097 01:18:13,772 --> 01:18:16,692 Quisiera hablar de un desarrollo notable 1098 01:18:16,775 --> 01:18:19,027 del equipo de ESA. 1099 01:18:19,111 --> 01:18:21,863 - Mary, ¿podrías…? - Lo siento mucho, señor. 1100 01:18:21,947 --> 01:18:23,490 Me temo que hay alguien que… 1101 01:18:23,573 --> 01:18:24,908 Buenos días. 1102 01:18:25,867 --> 01:18:28,537 - Hola, Will. - Dana. 1103 01:18:28,995 --> 01:18:30,038 ¿Quién eres? 1104 01:18:32,040 --> 01:18:33,041 ¿Qué haces aquí? 1105 01:18:34,584 --> 01:18:36,253 Creí que no volvería a verte. 1106 01:18:36,336 --> 01:18:38,296 Necesito hablar con tu padre. 1107 01:18:38,922 --> 01:18:41,383 William, ¿qué significa esto? ¿Y esta mujer? 1108 01:18:41,466 --> 01:18:43,218 Señor Mitchell. Hola. 1109 01:18:44,052 --> 01:18:46,012 Señoras y señores de la junta… 1110 01:18:48,140 --> 01:18:50,600 Sí. Me llamo Dana Randall. 1111 01:18:50,684 --> 01:18:53,729 Soy piloto en jefe de Aerolíneas Fullerton, 1112 01:18:53,812 --> 01:18:55,480 una pequeña aerolínea australiana 1113 01:18:55,564 --> 01:18:57,357 que ustedes cerraron recientemente. 1114 01:18:58,275 --> 01:18:59,401 William, siéntate. 1115 01:19:00,569 --> 01:19:01,778 Sí. 1116 01:19:01,862 --> 01:19:04,072 Srta. Randall, esto es muy irregular. 1117 01:19:04,364 --> 01:19:06,742 - Retírese. - Si me da cinco minutos… 1118 01:19:06,825 --> 01:19:08,452 - Mary, llama a… - Papá. 1119 01:19:10,162 --> 01:19:11,830 Escuchémosla. 1120 01:19:15,333 --> 01:19:16,585 Dos minutos. 1121 01:19:19,921 --> 01:19:20,922 Que valga la pena. 1122 01:19:21,006 --> 01:19:24,301 Aerolíneas Fullerton es una empresa pequeña 1123 01:19:24,384 --> 01:19:25,802 al otro lado del mundo. 1124 01:19:25,886 --> 01:19:27,971 Pero aunque no lo crean, 1125 01:19:28,054 --> 01:19:30,515 tenemos algo en común. 1126 01:19:30,807 --> 01:19:33,685 Las dos son empresas familiares. 1127 01:19:33,935 --> 01:19:36,563 Mis padres crearon la nuestra cuando yo era pequeña. 1128 01:19:36,897 --> 01:19:39,983 Me prometí que siempre la protegería, 1129 01:19:40,317 --> 01:19:43,195 que la conservaría tal cual la habían creado ellos. 1130 01:19:43,445 --> 01:19:45,322 Tal cual yo la recordaba. 1131 01:19:46,072 --> 01:19:47,324 ¿Saben qué pasó? 1132 01:19:48,200 --> 01:19:49,159 La destruí. 1133 01:19:49,242 --> 01:19:50,786 Creo que sería mejor… 1134 01:19:50,869 --> 01:19:54,080 La destruí porque no quise cambiar nada. 1135 01:19:54,664 --> 01:19:58,001 Y a veces tenemos que aceptar 1136 01:19:58,210 --> 01:20:01,922 que el mejor modo de avanzar es cambiar de rumbo. 1137 01:20:07,969 --> 01:20:11,473 Vine aquí con una propuesta. 1138 01:20:11,640 --> 01:20:13,642 No podemos seguir quietos. 1139 01:20:13,725 --> 01:20:17,771 El único modo de que Aerolíneas Fullerton sobreviva es expandiéndose. 1140 01:20:17,854 --> 01:20:21,274 Necesitamos más pilotos, más avionetas. 1141 01:20:21,358 --> 01:20:22,651 Aquí tiene. Para usted. 1142 01:20:22,734 --> 01:20:24,236 Es hora de avanzar. 1143 01:20:24,319 --> 01:20:25,320 Y para eso, 1144 01:20:25,403 --> 01:20:28,824 vamos a necesitar una nueva inyección de capital. 1145 01:20:28,907 --> 01:20:32,369 Con su apoyo, podremos incrementar la cobertura 1146 01:20:32,452 --> 01:20:35,455 y casi triplicar el rendimiento en el plazo de dos años. 1147 01:20:36,081 --> 01:20:37,415 Aerolíneas Fullerton puede 1148 01:20:37,499 --> 01:20:41,253 pasar de ser un negocio familiar en apuros a una empresa próspera, 1149 01:20:41,878 --> 01:20:46,758 que continúe brindando un apoyo esencial a la comunidad. 1150 01:20:51,054 --> 01:20:53,056 ¿Qué opinan? 1151 01:20:55,642 --> 01:20:57,561 Creo que esto ya duró demasiado. 1152 01:21:00,814 --> 01:21:04,818 Señorita Randall, esto es absurdo. Estoy al tanto de su situación. 1153 01:21:05,527 --> 01:21:09,197 ¿Realmente espera que invirtamos más dinero en ese desastre? 1154 01:21:09,281 --> 01:21:12,534 No hay indicios de que podrán manejar algo como esto. 1155 01:21:13,410 --> 01:21:16,121 ¿Y con un director financiero de más experiencia? 1156 01:21:19,457 --> 01:21:20,667 ¿Qué? 1157 01:21:22,127 --> 01:21:23,211 Papá… 1158 01:21:25,213 --> 01:21:26,423 Renuncio. 1159 01:21:27,924 --> 01:21:29,134 Con efecto inmediato. 1160 01:21:29,676 --> 01:21:33,430 Trabajaré en Aerolíneas Fullerton. 1161 01:21:35,056 --> 01:21:36,099 Si me aceptan. 1162 01:21:40,437 --> 01:21:41,396 ¿Es una broma? 1163 01:21:41,479 --> 01:21:42,772 No, no lo es. 1164 01:21:45,150 --> 01:21:48,028 Si me permites sacar adelante esa empresa, 1165 01:21:48,111 --> 01:21:50,071 te demostraré que tiene valor. 1166 01:21:51,781 --> 01:21:53,033 No seas ridículo. 1167 01:21:54,284 --> 01:21:57,996 ¿Por qué querrías echar por la borda tu carrera? 1168 01:21:58,079 --> 01:21:59,331 Papá… 1169 01:22:00,540 --> 01:22:03,293 Tú creaste esta empresa. Este fue tu sueño. 1170 01:22:03,960 --> 01:22:05,962 ¿No recuerdas esa sensación? 1171 01:22:06,546 --> 01:22:09,841 ¿Creer tanto en algo que tenías que verlo hecho? 1172 01:22:15,555 --> 01:22:17,098 - Pero, William… - Mira… 1173 01:22:18,433 --> 01:22:21,353 Yo solo vine aquí porque quería enorgullecerte. 1174 01:22:23,063 --> 01:22:24,522 Aún quiero. 1175 01:22:25,398 --> 01:22:28,985 Pero no pertenezco a este lugar. 1176 01:22:32,447 --> 01:22:34,699 Solo te pido que confíes en mí. 1177 01:22:35,450 --> 01:22:36,660 En nosotros. 1178 01:22:40,872 --> 01:22:41,873 Por favor. 1179 01:22:49,923 --> 01:22:51,675 ¿De verdad crees que puedes hacerlo? 1180 01:22:54,928 --> 01:22:55,929 Los dos. 1181 01:23:00,892 --> 01:23:01,893 Juntos. 1182 01:23:17,826 --> 01:23:19,703 - Mary. - ¿Sí, señor? 1183 01:23:25,291 --> 01:23:28,336 Llama a Simon y al equipo jurídico para analizar una propuesta. 1184 01:23:33,049 --> 01:23:34,092 ¿Procedemos? 1185 01:23:44,477 --> 01:23:47,313 ¿Estás seguro de esto? No va a ser fácil. 1186 01:23:47,397 --> 01:23:49,774 ¿Seguro quieres un compañero de vuelo? 1187 01:23:51,109 --> 01:23:52,360 Algo así. 1188 01:24:14,716 --> 01:24:17,510 {\an8}AEROLÍNEAS FULLERTON 1189 01:25:13,566 --> 01:25:16,986 EL AMOR ESTÁ EN EL AIRE