1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,364 --> 00:00:32,282
{\an8}Doug.
4
00:00:40,498 --> 00:00:43,960
Foxtrot November Bravo,
ini Wisma Lofton. Tolong dijawab.
5
00:00:53,720 --> 00:00:56,514
Fullerton Airways,
ini Foxtrot November Bravo.
6
00:00:57,182 --> 00:00:58,183
{\an8}Antar surat selesai.
7
00:00:58,767 --> 00:00:59,934
{\an8}Kembali ke pangkalan.
8
00:01:00,018 --> 00:01:01,895
{\an8}Baik. Cepatlah.
9
00:01:01,978 --> 00:01:04,689
{\an8}Grup turmu selanjutnya
sudah menunggu 20 menit.
10
00:01:04,773 --> 00:01:06,566
{\an8}Ya, baiklah. Aku datang.
11
00:01:10,028 --> 00:01:11,780
{\an8}…Bravo, ini Wisma Lofton.
12
00:01:11,863 --> 00:01:12,781
{\an8}Tolong dijawab.
13
00:01:12,864 --> 00:01:14,949
{\an8}Wisma Lofton, aku mendengarmu.
14
00:01:15,033 --> 00:01:17,368
{\an8}- Ada apa?
- Anjing tua kami digigit ular
15
00:01:17,452 --> 00:01:20,330
{\an8}dan pingsan.
Kami harus segera ke dr. Justman.
16
00:01:20,413 --> 00:01:21,664
{\an8}Bisa membantu kami?
17
00:01:21,748 --> 00:01:24,000
Tenang, Michelle,
aku datang 20 menit lagi.
18
00:01:24,084 --> 00:01:27,128
- Siapkan saja dia.
- Sampai jumpa segera. Selesai.
19
00:01:27,212 --> 00:01:28,505
Fullerton Airways, dengar?
20
00:01:28,630 --> 00:01:30,173
- Silakan.
- Hubungi dr. Justman.
21
00:01:30,256 --> 00:01:32,133
- Kuantar Doug ke sana.
- Apa?
22
00:01:32,217 --> 00:01:34,636
Ada klien yang membayar sedang menunggu.
23
00:01:34,719 --> 00:01:37,013
Ini situasi darurat. Gigitan ular.
24
00:01:37,096 --> 00:01:40,225
Gigitan ular?
Bensinnya cukup untuk ke sana?
25
00:01:42,936 --> 00:01:44,562
Aku pasti bisa.
26
00:02:12,924 --> 00:02:16,010
- Hai, Dana. Syukurlah kau ada.
- Pakai sabukmu.
27
00:02:41,035 --> 00:02:43,288
Aku harus bagaimana dengan gadis itu?
28
00:02:55,133 --> 00:02:56,885
Katup terdengar bagus, Nik.
29
00:02:56,968 --> 00:02:59,095
Sebaiknya begitu. Harganya mahal.
30
00:02:59,178 --> 00:03:00,305
Mahal sekali.
31
00:03:00,889 --> 00:03:04,017
Bagaimana jika tak ada penumpang
untuk ditagih, Mike?
32
00:03:04,100 --> 00:03:05,226
Datangkan terus, Jeff.
33
00:03:05,852 --> 00:03:07,979
Kau mau membuatku mati muda?
34
00:03:08,062 --> 00:03:10,481
Kau tampak bugar. Kau berolahraga?
35
00:03:10,565 --> 00:03:12,942
Ya, sebenarnya… Jangan mengubah topik.
36
00:03:14,235 --> 00:03:17,488
Hentikan mengutamakan bantuan udara
dari klien yang membayar.
37
00:03:17,572 --> 00:03:19,866
Kita kehilangan penerbangan lagi?
38
00:03:19,949 --> 00:03:21,159
Harus kubantu. Itu Doug.
39
00:03:21,826 --> 00:03:23,328
Keuangan kita menipis.
40
00:03:23,411 --> 00:03:26,289
- Keuangan kita pernah menipis.
- Tak setipis ini.
41
00:03:27,165 --> 00:03:28,917
Harga suku cadang selalu naik.
42
00:03:29,000 --> 00:03:33,630
Tiap kali kita mengantar surat,
memasok makanan atau obat-obatan,
43
00:03:33,713 --> 00:03:37,258
atau menerbangkan Doug ke dr. Justman,
44
00:03:37,342 --> 00:03:41,846
itu potensi penerbangan turis membayar
yang tak terwujud.
45
00:03:42,805 --> 00:03:45,266
Sayangnya, untuk tetap bisa terbang,
46
00:03:45,350 --> 00:03:48,144
kita harus berfokus pada laba.
47
00:03:48,228 --> 00:03:52,357
Ayah, bantuan udara jarak jauh itu
alasan Ibu membuat Fullerton Airways.
48
00:03:52,440 --> 00:03:53,691
Itu intinya.
49
00:03:53,775 --> 00:03:56,319
- Aku tahu, tetapi…
- Situasi akan membaik.
50
00:03:56,402 --> 00:04:00,698
Hanya perlu lebih banyak cari pemesanan
atau aku akan mulai terbang malam.
51
00:04:00,782 --> 00:04:03,243
Kau tak bisa ada di udara sepanjang hari.
52
00:04:03,326 --> 00:04:05,161
Luangkan waktu untuk dirimu.
53
00:04:05,245 --> 00:04:07,747
- Jangan sampai kukatakan ini.
- Aku serius.
54
00:04:07,830 --> 00:04:09,832
- Seperti ucapan Ibu…
- Sayang.
55
00:04:09,916 --> 00:04:13,378
"Jika ingin mewujudkan sesuatu,
kerjakan sendiri."
56
00:04:13,461 --> 00:04:15,380
- Katakanlah.
- Kerjakan sendiri.
57
00:04:15,463 --> 00:04:17,548
Kerjakan sendiri.
58
00:04:17,632 --> 00:04:19,884
Jika perlu aku, aku memeriksa pesawat.
59
00:04:28,977 --> 00:04:30,520
Dia mirip denganmu, Clara.
60
00:04:58,464 --> 00:04:59,757
Fullerton Airways.
61
00:05:00,591 --> 00:05:04,053
Margin mereka merosot dari tahun ke tahun.
62
00:05:04,137 --> 00:05:05,638
Situasi mereka buruk.
63
00:05:06,556 --> 00:05:08,891
Tak ada yang menyebut,
"Situasi mereka buruk."
64
00:05:08,975 --> 00:05:09,851
Tak profesional.
65
00:05:09,934 --> 00:05:12,895
Mereka…
66
00:05:14,605 --> 00:05:16,024
sedang mengalami krisis.
67
00:05:16,899 --> 00:05:20,278
Mereka sedang mengalami krisis.
Itu bagus. Terdengar kuat.
68
00:05:20,361 --> 00:05:21,237
Ya.
69
00:05:22,530 --> 00:05:23,448
Kau bisa.
70
00:05:35,043 --> 00:05:37,420
Sebab kita terus bertele-tele.
71
00:05:37,503 --> 00:05:41,215
Suruh mereka membawakanku
penawaran tender besok siang.
72
00:05:41,299 --> 00:05:43,885
Beri tahu juga,
komitmen mereka kuhormati.
73
00:05:43,968 --> 00:05:45,803
Masuklah. Alex, maafkan aku.
74
00:05:45,887 --> 00:05:48,931
Aku suka kesepakatannya di 40.
Lima puluh itu menghina.
75
00:05:53,436 --> 00:05:54,562
Bagus.
76
00:05:55,688 --> 00:05:58,024
Aku harus tutup telepon. Ada putraku.
77
00:05:58,608 --> 00:05:59,484
Baik.
78
00:06:01,527 --> 00:06:04,155
- William.
- Halo, Ayah. Senang melihatmu.
79
00:06:04,238 --> 00:06:07,533
Dewan akan rapat,
jadi waktuku cuma beberapa menit.
80
00:06:07,617 --> 00:06:08,993
- Ya.
- Jadi…
81
00:06:09,702 --> 00:06:12,622
Ketua timmu berkata hasil kerjamu bagus.
82
00:06:13,164 --> 00:06:17,168
Yang kuingat, kau selalu lebih kuat
dalam kemanusiaanmu
83
00:06:17,919 --> 00:06:18,795
dari matematika.
84
00:06:19,921 --> 00:06:22,548
Semoga dia tak cuma menghiburku.
85
00:06:23,925 --> 00:06:26,302
Aku tahu mulai menyogoknya itu ide bagus.
86
00:06:27,678 --> 00:06:31,015
Lalu, bagaimana tugas kecilmu?
Ada informasi apa?
87
00:06:32,850 --> 00:06:36,479
Sebelum kita bahas, aku hanya…
Aku ingin berterima kasih.
88
00:06:36,562 --> 00:06:38,523
Aku menantikan bekerja denganmu.
89
00:06:38,606 --> 00:06:41,109
William, waktuku tak banyak.
90
00:06:42,193 --> 00:06:43,111
Ya, benar.
91
00:06:43,903 --> 00:06:44,987
Benar.
92
00:06:46,364 --> 00:06:51,494
Surelmu menyatakan harus mengenali
area konsolidasi yang memungkinkan.
93
00:06:51,577 --> 00:06:53,121
Aku melakukan penelitian.
94
00:06:54,580 --> 00:06:55,748
Fullerton Airways.
95
00:06:56,999 --> 00:06:59,877
Margin mereka merosot dari tahun ke tahun.
96
00:06:59,961 --> 00:07:01,629
Mereka sedang mengalami krisis.
97
00:07:02,255 --> 00:07:03,965
Ada aset yang bisa diselamatkan.
98
00:07:04,632 --> 00:07:07,802
Perlengkapan dirgantara,
pesawat, properti,
99
00:07:08,427 --> 00:07:11,097
yang mana jika kita putuskan menjualnya,
100
00:07:11,764 --> 00:07:13,933
akan menghapus utang kita.
101
00:07:19,730 --> 00:07:22,733
Harus kuakui, aku agak terkejut.
102
00:07:25,236 --> 00:07:26,779
Hasil kerja ini memuaskan.
103
00:07:29,782 --> 00:07:30,616
Urus itu.
104
00:07:37,999 --> 00:07:39,125
Apa maksudmu?
105
00:07:39,208 --> 00:07:41,294
Pergi ke Fullerton dan urus itu.
106
00:07:41,377 --> 00:07:42,670
Benar. Baiklah.
107
00:07:43,421 --> 00:07:49,093
Baik, begini, Fullerton itu di Australia.
108
00:07:49,177 --> 00:07:50,261
Ya.
109
00:07:53,181 --> 00:07:54,265
Penerbangannya jauh.
110
00:07:55,808 --> 00:07:58,436
Apa kau yakin aku orang yang tepat?
111
00:07:58,519 --> 00:08:00,229
Karena temperamenku, aku tak…
112
00:08:00,313 --> 00:08:01,564
Australia sangat kasar.
113
00:08:01,647 --> 00:08:03,149
Kita harus tunjukkan
114
00:08:03,232 --> 00:08:05,359
kita melakukan uji tuntas sebelum menjual.
115
00:08:05,985 --> 00:08:07,820
Periksa operasinya, pembukuan mereka,
116
00:08:07,904 --> 00:08:10,072
menyimak dengan teliti, lalu…
117
00:08:11,199 --> 00:08:12,241
Ya.
118
00:08:13,451 --> 00:08:14,535
Kenapa aku?
119
00:08:16,287 --> 00:08:17,246
Karena…
120
00:08:18,331 --> 00:08:23,211
Tahun depan, aku ingin merekomendasimu
untuk menjabat sebagai direktur junior.
121
00:08:26,506 --> 00:08:30,468
Sudah saatnya kau mengemban
tanggung jawab yang serius.
122
00:08:36,432 --> 00:08:38,643
- Terima kasih.
- Jangan dahulu.
123
00:08:38,726 --> 00:08:40,311
- Baik.
- Jika…
124
00:08:40,394 --> 00:08:44,607
Jika kau akan duduk
di dewan direksi perusahaan ini,
125
00:08:44,690 --> 00:08:48,069
tunjukkan bahwa kau bisa
melakukan yang diperlukan.
126
00:08:48,611 --> 00:08:49,820
- Yaitu ke…
- Australia.
127
00:08:49,904 --> 00:08:51,239
- Australia.
- Benar.
128
00:08:51,322 --> 00:08:53,199
Dewan bertemu lagi dalam sepekan.
129
00:08:53,282 --> 00:08:57,328
Aku ingin kau mengurus itu,
lalu mengajukan langsung kepada mereka.
130
00:08:58,246 --> 00:08:59,247
Baik.
131
00:09:01,582 --> 00:09:02,458
Itu bagus.
132
00:09:03,167 --> 00:09:04,085
Baiklah.
133
00:09:07,129 --> 00:09:09,215
- William.
- Ya.
134
00:09:09,966 --> 00:09:11,217
Ini penting.
135
00:09:11,801 --> 00:09:12,718
Ya.
136
00:09:13,553 --> 00:09:14,887
Jangan mengecewakanku.
137
00:09:15,763 --> 00:09:16,722
Tidak.
138
00:09:16,806 --> 00:09:19,058
Ya, Pak.
139
00:09:28,150 --> 00:09:31,404
BMW K1100RS 1996.
140
00:09:32,113 --> 00:09:33,030
Mobil keren.
141
00:09:33,739 --> 00:09:35,032
Dia minta berapa?
142
00:09:35,866 --> 00:09:37,410
Lima belas ribu?
143
00:09:40,329 --> 00:09:41,455
Giliranku.
144
00:09:41,539 --> 00:09:43,958
- Itu mengejutkan.
- Kau juga payah.
145
00:09:48,045 --> 00:09:54,010
- Lemparanmu bagus, Nik.
- Mau bayar berapa untuk BMW K1100RS 1996?
146
00:09:54,093 --> 00:09:56,137
- Kilometernya berapa?
- 35.000.
147
00:09:56,762 --> 00:09:58,264
- Delapan ribu?
- Benar.
148
00:09:58,347 --> 00:09:59,849
Tahu, tidak?
149
00:09:59,932 --> 00:10:03,144
Dahulu Dana suka ke ladang Lang
di jok belakang 1997-ku.
150
00:10:05,146 --> 00:10:07,940
Kurasa ingatan kita agak berbeda.
151
00:10:08,899 --> 00:10:10,651
Baik. Rujuklah kembali.
152
00:10:10,735 --> 00:10:12,737
- Tak akan terjadi.
- Abaikan dia.
153
00:10:12,820 --> 00:10:14,655
Dia terobsesi kehidupan cintaku.
154
00:10:14,739 --> 00:10:16,991
Maaf? Kehidupan cinta apa?
155
00:10:17,617 --> 00:10:19,410
Kau harus lebih sering keluar.
156
00:10:19,493 --> 00:10:22,163
Aku benci mengatakannya, D,
tetapi dia benar.
157
00:10:22,830 --> 00:10:23,748
Aku benar.
158
00:10:26,000 --> 00:10:27,376
Apa masalahnya?
159
00:10:27,460 --> 00:10:30,838
- Berkencan itu asyik.
- Kapan aku punya waktu berkencan?
160
00:10:30,921 --> 00:10:33,883
Ya, itulah intinya.
161
00:10:33,966 --> 00:10:36,677
Kau tak bisa membaktikan hidupmu
untuk bekerja.
162
00:10:36,761 --> 00:10:38,179
Luangkan waktu untuk dirimu.
163
00:10:38,262 --> 00:10:40,723
Itu bukan eufemisme, jangan menjijikkan.
164
00:10:40,806 --> 00:10:44,185
Sukai pekerjaanmu. Lakukan yang kausukai.
Jangan pernah bekerja.
165
00:10:44,268 --> 00:10:45,394
Bukan begitu katanya?
166
00:10:45,478 --> 00:10:47,938
Ya, tetapi tidak perlu berlebihan.
167
00:10:48,648 --> 00:10:51,817
Jeff benar, mungkin kini saatnya
kita mengubah permainan dan…
168
00:10:51,901 --> 00:10:54,654
Biarkan seorang pria baik
yang jadi pahlawan.
169
00:10:54,820 --> 00:10:56,530
Baik. Kalian bisa santai?
170
00:10:56,614 --> 00:10:58,532
Aku tahu tindakanku.
171
00:10:59,367 --> 00:11:00,576
Sungguh?
172
00:11:00,660 --> 00:11:02,745
Cara Dana atau tidak sama sekali.
173
00:11:02,828 --> 00:11:04,789
Tidak, bukan caraku.
174
00:11:05,456 --> 00:11:08,793
Aku cuma ingin
mempertahankan Fullerton Airways.
175
00:11:09,919 --> 00:11:11,504
Seperti cara Ibu.
176
00:11:12,171 --> 00:11:14,674
Aku pun merindukannya. Kita semua rindu.
177
00:11:14,757 --> 00:11:16,884
Dia sangat istimewa. Langka.
178
00:11:18,260 --> 00:11:21,680
Kau cuma cemas, kelak kau harus kembali
menghadapi kenyataan.
179
00:11:21,764 --> 00:11:23,682
Atau kau akan ketinggalan pesawat.
180
00:11:25,810 --> 00:11:27,978
- Latihan mengatakan itu?
- Ya, di cermin.
181
00:11:28,062 --> 00:11:30,481
Lelucon penerbangan. Cerdas.
182
00:11:32,858 --> 00:11:34,735
Aku pergi.
183
00:11:34,819 --> 00:11:37,405
Ingatlah, kau akan ketinggalan pesawat.
184
00:11:38,155 --> 00:11:41,158
Ya. Berangkat pukul 08.00.
185
00:11:41,242 --> 00:11:43,953
- Sampai jumpa. Aku sayang kau.
- Ya. Aku juga.
186
00:12:17,528 --> 00:12:19,447
Tempat ini sudah paling sempurna.
187
00:12:23,701 --> 00:12:26,328
- Pagi, Sayang.
- Pagi, Jeff.
188
00:12:27,329 --> 00:12:28,456
Baiklah.
189
00:12:29,206 --> 00:12:31,208
Apa jadwal acara hari ini?
190
00:12:36,714 --> 00:12:37,715
Nikki!
191
00:12:46,390 --> 00:12:47,766
Pagi, Tim.
192
00:12:47,850 --> 00:12:49,685
Bagaimana kabar kita…
193
00:12:50,853 --> 00:12:52,521
Hei, akhirnya.
194
00:12:52,605 --> 00:12:55,983
Tadi pagi ada sedikit kejutan.
195
00:12:57,067 --> 00:12:59,403
Maksudmu surel tiga hari yang lalu itu?
196
00:12:59,487 --> 00:13:00,738
Yang itu, Jeff?
197
00:13:00,821 --> 00:13:03,240
Aku agak tertinggal soal administrasi.
198
00:13:03,324 --> 00:13:07,077
Tampaknya ada kunjungan mendadak
dari teman di ITCM Financial.
199
00:13:07,661 --> 00:13:09,455
Akan ada yang memeriksa ke sini.
200
00:13:09,538 --> 00:13:12,416
Itu normal?
Kita tak pernah dengar kabar dari mereka.
201
00:13:12,500 --> 00:13:15,085
Ya, Kenapa mereka mendadak muncul?
202
00:13:15,169 --> 00:13:16,545
Semua baik-baik saja, Ayah?
203
00:13:16,629 --> 00:13:19,423
Pasti cuma pemeriksaan rutin,
untuk pembukuan,
204
00:13:19,507 --> 00:13:21,800
memastikan semua beres, semacam itu.
205
00:13:22,593 --> 00:13:24,762
Baik, kapan mereka datang?
206
00:13:24,845 --> 00:13:28,224
- Kenapa kau tak beri tahu?
- Feri mereka datang dalam…
207
00:13:32,269 --> 00:13:34,063
- Kau bercanda.
- Tidak.
208
00:13:34,146 --> 00:13:37,900
Tolong ke sana dan jemput dia,
selagi kami menyelesaikan di sini.
209
00:13:38,484 --> 00:13:41,070
Tak bisa. Harus antar surat
ke Packers Bay.
210
00:13:41,153 --> 00:13:42,821
Itu bisa menunggu, Sayang.
211
00:13:42,905 --> 00:13:45,366
Lagi pula, kau wakil Fullerton Airways.
212
00:13:45,449 --> 00:13:47,368
Jadi, harus yang pertama menyambut tamu.
213
00:13:47,451 --> 00:13:49,537
- Ayah…
- Namanya Mitchell.
214
00:13:51,163 --> 00:13:55,376
{\an8}Ambillah rute yang indah ke kota
agar kami bisa berberes di sini.
215
00:13:55,459 --> 00:13:56,835
{\an8}Bersikaplah yang baik.
216
00:14:09,932 --> 00:14:11,433
Kau pasti Pak Mitchell.
217
00:14:12,184 --> 00:14:14,603
- Maaf?
- Jas biasanya membuat ketahuan.
218
00:14:14,687 --> 00:14:17,273
- Jasku?
- Aku Dana. Fullerton Airways.
219
00:14:17,356 --> 00:14:19,900
- Selamat datang. Ayo pergi.
- Nona, kurasa…
220
00:14:19,984 --> 00:14:22,653
Jangan marah, tetapi jadwalku padat,
221
00:14:22,736 --> 00:14:24,822
jadi ini akan harus cepat.
222
00:14:24,905 --> 00:14:27,283
Aku datang mengunjungi sepupuku
beberapa hari.
223
00:14:27,366 --> 00:14:29,535
Jadi, jika kau tak keberatan,
selamat siang.
224
00:14:39,712 --> 00:14:42,006
Tunggu, kau Pak Mitchell?
225
00:14:42,089 --> 00:14:44,341
Ya. William.
226
00:14:45,175 --> 00:14:46,510
Dana.
227
00:14:46,594 --> 00:14:48,429
Kau pasti asisten Pak Randall.
228
00:14:49,263 --> 00:14:51,098
Ketua pilot, sebenarnya.
229
00:14:52,182 --> 00:14:53,517
Lewat sini.
230
00:14:54,476 --> 00:14:55,811
Astaga.
231
00:14:57,438 --> 00:14:58,939
Ini mobilnya?
232
00:14:59,023 --> 00:15:00,816
- Ya, ini dia.
- Baik.
233
00:15:00,900 --> 00:15:03,944
Taruh tasmu di belakang sini. Ayo cepat.
234
00:15:04,028 --> 00:15:05,696
- Aku ada tugas.
- Baik.
235
00:15:20,461 --> 00:15:22,922
Jadi, ini Fullerton?
236
00:15:23,756 --> 00:15:24,673
Inilah dia.
237
00:15:25,591 --> 00:15:28,260
Perjalananmu panjang
untuk mampir sebentar.
238
00:15:28,344 --> 00:15:29,887
Ada yang harus kucemaskan?
239
00:15:29,970 --> 00:15:32,681
Tidak, ini…
240
00:15:32,765 --> 00:15:36,352
Hanya ingin melihat
cara kerja kalian di sini, itu saja.
241
00:15:37,186 --> 00:15:38,312
Baiklah.
242
00:15:41,148 --> 00:15:42,733
Kita sampai. Fullerton Airways.
243
00:15:44,610 --> 00:15:45,778
Sangat unik.
244
00:15:48,781 --> 00:15:50,616
{\an8}SELAMAT DATANG
PAK MITCHELL
245
00:16:00,918 --> 00:16:02,294
Berlebihan, Ayah.
246
00:16:02,378 --> 00:16:04,088
Kau pasti William Mitchell.
247
00:16:04,171 --> 00:16:06,173
- Ya.
- Jeff Randall.
248
00:16:06,256 --> 00:16:09,176
Ini Fullerton Airways,
pesawat favorit wilayah ini.
249
00:16:09,259 --> 00:16:11,720
- Senang berkenalan, Pak Randall.
- Jeff.
250
00:16:11,804 --> 00:16:13,305
- Jeff.
- Ini Nikki.
251
00:16:13,389 --> 00:16:16,225
Dia montir dan ahli teknik kami.
252
00:16:16,308 --> 00:16:17,893
Jika rusak, dia bisa perbaiki.
253
00:16:18,811 --> 00:16:21,772
- Senang berkenalan.
- Apa kabar?
254
00:16:22,398 --> 00:16:23,691
Baik sekali.
255
00:16:25,025 --> 00:16:28,195
Ayo melihat-lihat
fasilitas kami yang sederhana.
256
00:16:28,278 --> 00:16:30,864
Peringatan. Pendingin udara rusak.
257
00:16:30,948 --> 00:16:32,908
Nikki menunggu suku cadangnya.
258
00:16:32,992 --> 00:16:34,410
- Kisah hidup kami.
- Benar.
259
00:16:34,493 --> 00:16:36,954
Baik, aku akan memeriksa Harriet.
260
00:16:40,958 --> 00:16:42,418
Astaga.
261
00:16:43,043 --> 00:16:45,212
Dia cuma orang kaku yang pakai jas.
262
00:16:45,295 --> 00:16:46,714
Seksi sekali.
263
00:16:47,297 --> 00:16:50,384
Kau jelas tak bercanda
tentang pendingin udara.
264
00:16:51,010 --> 00:16:54,888
Ini bergaya pedesaan.
265
00:16:55,931 --> 00:16:59,309
Kami suka membuat semuanya
tetap sederhana di sini.
266
00:17:03,981 --> 00:17:05,774
- Silakan.
- Tak apa-apa.
267
00:17:07,818 --> 00:17:09,945
Kapan tempat ini didirikan?
268
00:17:10,654 --> 00:17:14,241
Istriku dan aku membangunnya tahun 1993.
Dekat tetangga kami.
269
00:17:14,783 --> 00:17:16,076
Kami orang biasa,
270
00:17:16,702 --> 00:17:19,830
tetapi pelanggan
selalu menghargai gaya khas kami.
271
00:17:19,913 --> 00:17:21,707
Begitu kata mereka kepada kami.
272
00:17:22,583 --> 00:17:24,877
- Pastinya, ya.
- Kau bagaimana, Will?
273
00:17:26,462 --> 00:17:29,089
- Apa?
- Kau menjalankan bisnis dengan istrimu?
274
00:17:32,134 --> 00:17:34,636
Tidak, aku tak menikah.
275
00:17:34,720 --> 00:17:37,056
- Pacar wanita?
- Tak punya pacar wanita.
276
00:17:37,139 --> 00:17:38,891
- Pacar pria?
- Tidak, aku…
277
00:17:41,435 --> 00:17:42,311
Aku lajang.
278
00:17:43,270 --> 00:17:44,563
- Menarik.
- Maaf?
279
00:17:47,983 --> 00:17:51,653
Menurut catatanku,
usaha utama kalian adalah tur.
280
00:17:51,737 --> 00:17:53,989
Aku mau bertanya tentang dukungan udara…
281
00:17:54,073 --> 00:17:56,784
- Dukungan udara jarak jauh.
- Dukungan udara.
282
00:17:56,867 --> 00:17:59,495
Warga di luar kota besar
sering mengandalkan
283
00:17:59,578 --> 00:18:03,207
{\an8}pengiriman melalui udara
untuk surat, pasokan…
284
00:18:04,458 --> 00:18:08,128
Namun, kami
sedang mengkaji ulang bisnis itu.
285
00:18:08,212 --> 00:18:10,798
Dukungan udara jarak jauh itu inti kami.
286
00:18:11,632 --> 00:18:14,468
Sudah lama dilakukan
dan akan selalu melakukannya.
287
00:18:16,637 --> 00:18:17,721
Baiklah.
288
00:18:19,890 --> 00:18:22,267
Aku cuma bertanya karena aku…
289
00:18:22,351 --> 00:18:24,937
Aku melakukan tinjauan awal
tentang keuanganmu
290
00:18:25,020 --> 00:18:26,313
sebelumnya, Pak Randall.
291
00:18:26,396 --> 00:18:28,649
- Jeff saja.
- Ya, Jeff.
292
00:18:28,732 --> 00:18:31,693
Tampaknya pemerintah
menyubsidi bahan bakarmu
293
00:18:31,777 --> 00:18:33,612
dan biayamu untuk penerbangan itu.
294
00:18:33,695 --> 00:18:34,780
Ya, benar.
295
00:18:34,863 --> 00:18:38,408
Melihat skala operasi,
296
00:18:38,492 --> 00:18:40,994
juga seperti katamu, banyaknya pesaing,
297
00:18:41,078 --> 00:18:44,915
dan kecuali aku salah,
kau hanya punya satu pesawat
298
00:18:45,749 --> 00:18:47,417
yang beroperasi. Benar?
299
00:18:48,460 --> 00:18:49,419
Itu tidak…
300
00:18:50,337 --> 00:18:52,172
Itu tak memberi banyak ruang untuk…
301
00:18:53,298 --> 00:18:54,383
keuntungan.
302
00:18:54,466 --> 00:18:56,426
Ada yang lebih penting dari keuntungan.
303
00:18:57,010 --> 00:18:57,970
Benar sekali.
304
00:18:58,554 --> 00:19:00,389
Sayangnya, itu lebih ke prioritas.
305
00:19:01,306 --> 00:19:03,267
Apa maksud pemeriksaan ini?
306
00:19:03,350 --> 00:19:05,644
Kau terbang melintasi dunia
untuk menghina kami?
307
00:19:05,727 --> 00:19:07,229
- Dana.
- Ada apa?
308
00:19:07,312 --> 00:19:12,317
Tunjukkanlah Harriet kepada Will,
dan kami akan berberes di sini, ya?
309
00:19:15,112 --> 00:19:16,155
Tentu.
310
00:19:17,447 --> 00:19:18,949
Aku juga harus di sini.
311
00:19:23,245 --> 00:19:25,664
Ini dia. Cessna 206.
312
00:19:26,331 --> 00:19:28,542
Kenapa Harriet, jika boleh bertanya?
313
00:19:30,669 --> 00:19:32,129
Itu selera humor ibuku.
314
00:19:32,838 --> 00:19:33,714
Benar.
315
00:19:34,464 --> 00:19:36,967
Harriet itu
seperti versi wanita dari Harry.
316
00:19:38,510 --> 00:19:40,429
- Aku tak paham.
- Harry Houdini.
317
00:19:41,138 --> 00:19:42,306
Harry Houdini?
318
00:19:42,389 --> 00:19:45,058
Harry Houdini, pesulap,
pemakai jaket ketat itu.
319
00:19:45,142 --> 00:19:49,229
Ya, Houdini orang pertama yang membuat
pesawat terkendali di Australia.
320
00:19:50,898 --> 00:19:54,151
Diggers Rest, Victoria, 18 Maret 1910.
321
00:19:55,861 --> 00:19:56,904
Aku tak tahu itu.
322
00:19:56,987 --> 00:20:00,449
Ya, ibuku tergila-gila
dengan sejarah penerbangan.
323
00:20:02,284 --> 00:20:05,245
Tampaknya kau tak terlalu berbeda
dari ibumu.
324
00:20:06,330 --> 00:20:09,249
{\an8}Kurasa kau harus
325
00:20:09,708 --> 00:20:12,336
agak gila untuk menerbangkan ini, bukan?
326
00:20:15,464 --> 00:20:16,423
Begini…
327
00:20:18,133 --> 00:20:20,719
Aku ada jadwal pengiriman pagi ini.
328
00:20:22,930 --> 00:20:24,056
Ayo terbang.
329
00:20:26,433 --> 00:20:28,185
- Dengan ini?
- Ya.
330
00:20:28,268 --> 00:20:30,312
Dia sekokoh batu. Ayo.
331
00:20:33,732 --> 00:20:34,650
Benar.
332
00:20:35,692 --> 00:20:38,654
Batu besar aerodinamika.
333
00:20:47,412 --> 00:20:48,330
Pakai sabukmu.
334
00:20:52,376 --> 00:20:53,877
Sedang apa kalian?
335
00:20:53,961 --> 00:20:56,129
Aku mau beri tamu kita demonstrasi.
336
00:20:57,089 --> 00:20:57,965
Baiklah.
337
00:20:58,048 --> 00:21:01,927
Semoga kau dan tamu kita
yang sangat penting akan bersenang-senang.
338
00:21:02,803 --> 00:21:03,971
Sangat bersenang-senang.
339
00:21:08,100 --> 00:21:09,851
Nyaman di sini, bukan?
340
00:21:11,353 --> 00:21:14,856
- Sudah lama melakukan ini?
- Seumur hidupku.
341
00:21:16,525 --> 00:21:17,526
Itu bagus.
342
00:21:21,530 --> 00:21:24,741
Ini Foxtrot November Bravo,
minta izin lepas landas.
343
00:21:25,284 --> 00:21:26,994
Baiklah. Kau boleh lepas landas.
344
00:21:27,077 --> 00:21:27,995
Baiklah.
345
00:21:49,474 --> 00:21:50,726
Baik, santailah.
346
00:21:53,312 --> 00:21:54,396
Astaga…
347
00:22:11,538 --> 00:22:13,457
Seperti kataku, sangat kokoh.
348
00:22:15,375 --> 00:22:17,044
Ya, menyenangkan.
349
00:22:18,253 --> 00:22:20,339
- Aku menikmati.
- Kau baik-baik saja?
350
00:22:22,007 --> 00:22:23,508
Di sini sangat sempit.
351
00:22:23,592 --> 00:22:25,469
Entah mesti di mana menaruh tanganku,
352
00:22:25,552 --> 00:22:27,387
rasanya apa saja bisa kusentuh.
353
00:22:27,471 --> 00:22:30,223
Turunkan saja tanganmu. Taruh di sana.
354
00:22:30,307 --> 00:22:32,517
Kalian orang Inggris tak suka terbang, ya?
355
00:22:32,601 --> 00:22:35,228
Aku pernah naik balon udara. Tidak sama.
356
00:22:37,105 --> 00:22:40,484
Apa yang terjadi jika ada masalah?
357
00:22:40,567 --> 00:22:42,819
- Apa ada parasut di belakang?
- Cuma satu.
358
00:22:43,653 --> 00:22:44,571
Tidak lucu.
359
00:22:46,281 --> 00:22:48,992
Aku punya pengalaman ketika kecil, aku…
360
00:22:49,076 --> 00:22:51,828
Bukan di pesawat, tetapi tempat sempit.
361
00:22:53,580 --> 00:22:56,041
Akan banyak bicara selama kita mengudara?
362
00:22:57,542 --> 00:22:58,460
Apa?
363
00:23:03,006 --> 00:23:04,549
Baiklah.
364
00:23:05,675 --> 00:23:06,927
Maaf.
365
00:23:07,886 --> 00:23:09,096
Tak masalah.
366
00:23:11,014 --> 00:23:13,600
Boleh bertanya…
Berapa usia pesawat ini?
367
00:23:13,683 --> 00:23:15,685
- Akan 52 tahun bulan Juni.
- Lima puluh…
368
00:23:16,770 --> 00:23:17,646
Astaga.
369
00:23:18,313 --> 00:23:20,023
Lihat, kau bisa lihat Gunung Abbot.
370
00:23:20,107 --> 00:23:20,982
Indah sekali.
371
00:23:29,741 --> 00:23:31,952
Baik. Sedang apa kau?
372
00:23:32,619 --> 00:23:33,912
Lihatlah keluar.
373
00:24:01,773 --> 00:24:03,316
Baik, duduk santai.
374
00:24:03,400 --> 00:24:05,819
Kita akan mendarat.
375
00:24:24,212 --> 00:24:25,130
Itu menyenangkan.
376
00:24:29,134 --> 00:24:30,468
Ini Packers Bay.
377
00:24:31,094 --> 00:24:33,054
Kami mengantar ke sini tiap dua pekan.
378
00:24:33,638 --> 00:24:35,974
Tanpa kami, mereka tak punya akses.
379
00:24:43,648 --> 00:24:46,067
Apa kau… Aku harus tetap di sini?
380
00:24:46,651 --> 00:24:48,320
Untuk apa? Mereka tak menggigit.
381
00:24:50,655 --> 00:24:51,573
Baiklah.
382
00:24:54,910 --> 00:24:55,911
Baiklah.
383
00:24:55,994 --> 00:24:57,245
Aku akan keluar.
384
00:24:57,329 --> 00:24:59,372
Aku akan tampak sangat bodoh.
385
00:25:00,040 --> 00:25:01,416
Sepatu ini bisa rusak.
386
00:25:06,213 --> 00:25:07,881
- Hei, Teman-teman.
- Hei, Dana.
387
00:25:07,964 --> 00:25:09,591
Maaf terlambat. Baik.
388
00:25:09,674 --> 00:25:11,134
Ada surat
389
00:25:11,218 --> 00:25:14,346
untuk Nick, Serena, Shane, dan Lucky.
390
00:25:20,810 --> 00:25:23,146
Kau mengajak pacarmu terbang, Dana?
391
00:25:23,813 --> 00:25:26,316
Maaf mengecewakan,
dia orang penting dari Inggris.
392
00:25:27,234 --> 00:25:30,070
Dia memeriksa
apa kami menghabiskan uang dengan benar.
393
00:25:30,820 --> 00:25:32,614
Hasil kerja mereka hebat.
394
00:25:32,697 --> 00:25:37,160
- Jika aku bosnya, kunaikkan gaji mereka.
- Ya, aku yakin begitu.
395
00:25:38,662 --> 00:25:41,373
Kau dengar cuaca buruk
yang muncul di pesisir?
396
00:25:41,456 --> 00:25:43,083
Yang kuketahui sama sepertimu.
397
00:25:43,166 --> 00:25:45,835
Jika mujur, badainya ke selatan
seperti yang terakhir.
398
00:25:45,961 --> 00:25:48,088
Aku harus antar Becky rontgen tanggal 19.
399
00:25:48,171 --> 00:25:50,423
- Bisa mengantar?
- Rasanya bisa.
400
00:25:52,384 --> 00:25:55,011
- Hei. Aku boleh ikut bermain?
- Ya.
401
00:25:55,929 --> 00:25:57,597
Aku dan kau satu tim. Ya?
402
00:26:00,850 --> 00:26:02,727
Bola kena tangan, Teman-teman.
403
00:26:10,777 --> 00:26:11,695
Kau berhasil.
404
00:26:12,237 --> 00:26:13,571
Menikmati?
405
00:26:13,655 --> 00:26:16,491
Ya. Mereka terlihat mahir. Kupikir…
406
00:26:17,492 --> 00:26:19,494
mungkin mereka bisa mengajariku.
407
00:26:19,577 --> 00:26:22,038
Saatnya pergi.
Tentunya jika kau sudah siap.
408
00:26:22,122 --> 00:26:24,207
Ya. Tentu.
409
00:26:25,875 --> 00:26:27,752
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
410
00:26:27,836 --> 00:26:28,878
Sampai jumpa, Dana.
411
00:26:29,796 --> 00:26:30,672
Sampai jumpa.
412
00:26:54,738 --> 00:26:56,489
- Halo!
- Hei.
413
00:26:56,573 --> 00:26:58,575
Heath, ini William. William, Heath.
414
00:26:58,658 --> 00:26:59,868
- Halo.
- Halo.
415
00:27:00,535 --> 00:27:01,619
Halo.
416
00:27:02,579 --> 00:27:05,498
- Kau yang memesan kamar?
- Ya. Kurasa begitu.
417
00:27:08,543 --> 00:27:09,919
Baiklah.
418
00:27:10,003 --> 00:27:11,838
Sebentar, kuambilkan kuncinya.
419
00:27:14,507 --> 00:27:17,010
Terima kasih untuk demonstrasi hari ini.
420
00:27:17,093 --> 00:27:21,973
Sangat mendidik,
jika tak diselimuti ketakutan.
421
00:27:22,599 --> 00:27:23,558
Sama-sama.
422
00:27:27,854 --> 00:27:30,774
- Ini menyenangkan.
- Ya.
423
00:27:30,857 --> 00:27:33,234
Mungkin kita jarang bertemu
selama kau di sini,
424
00:27:34,361 --> 00:27:35,320
jadi jaga dirimu.
425
00:27:36,029 --> 00:27:36,946
Baiklah.
426
00:27:44,829 --> 00:27:46,373
Dia galak, bukan?
427
00:27:47,123 --> 00:27:47,999
Ya.
428
00:27:48,583 --> 00:27:50,168
Ya, orang yang berprinsip.
429
00:27:50,251 --> 00:27:51,669
Benar sekali.
430
00:27:52,587 --> 00:27:54,089
Ini. Apartemen nomor dua.
431
00:27:54,172 --> 00:27:57,217
Di seberang tarmak,
di lantai atas, kedua di kiri.
432
00:27:57,300 --> 00:27:58,218
Baik.
433
00:27:59,386 --> 00:28:00,804
Di seberang tarmak.
434
00:28:02,639 --> 00:28:04,432
Di seberang tarmak, baik.
435
00:28:05,683 --> 00:28:06,601
Di seberang tarmak.
436
00:28:20,907 --> 00:28:21,950
Astaga.
437
00:28:32,669 --> 00:28:33,586
Astaga.
438
00:28:41,219 --> 00:28:43,596
Syukurlah.
439
00:28:55,567 --> 00:28:56,609
Hai, Ayah.
440
00:28:57,193 --> 00:28:58,820
Hai. Sudah nyaman di sana?
441
00:28:58,903 --> 00:29:00,655
Bagaimana di bokong dunia itu?
442
00:29:02,615 --> 00:29:04,784
Kurasa ada daya tariknya.
443
00:29:05,827 --> 00:29:08,204
Mereka komunitas yang akrab di sini.
444
00:29:08,288 --> 00:29:10,248
Jangan mulai merasa simpati.
445
00:29:10,331 --> 00:29:12,375
Sudah meninjau keuangan mereka?
446
00:29:14,335 --> 00:29:18,506
Belum. Aku belum melakukan itu,
tetapi akan kulakukan.
447
00:29:18,590 --> 00:29:20,759
Waktunya sangat penting, William.
448
00:29:20,842 --> 00:29:22,594
Tutup tempat itu.
449
00:29:22,677 --> 00:29:24,053
Pulanglah.
450
00:29:59,756 --> 00:30:00,715
Tok, tok.
451
00:30:08,181 --> 00:30:09,057
Halo.
452
00:30:09,140 --> 00:30:11,351
- Pagi…
- Astaga.
453
00:30:11,434 --> 00:30:12,644
Tidur nyenyak?
454
00:30:12,727 --> 00:30:15,605
Ya. Walau cuacanya panas.
455
00:30:15,688 --> 00:30:17,357
Tanpa dasi mungkin membantu.
456
00:30:17,440 --> 00:30:20,068
Ini wilayah tropis. Santailah sedikit.
457
00:30:20,151 --> 00:30:21,236
Ya.
458
00:30:21,319 --> 00:30:22,362
Ini tempatmu.
459
00:30:22,445 --> 00:30:24,405
- Buatlah dirimu nyaman.
- Bagus.
460
00:30:24,489 --> 00:30:28,117
Aku siap memeriksa keuangan itu
jika kau siap.
461
00:30:28,201 --> 00:30:29,327
Keuangan. Ya.
462
00:30:29,410 --> 00:30:32,288
Tentu ada. Aku hanya
menyelesaikan beberapa laporan.
463
00:30:32,372 --> 00:30:35,500
- Pagi.
- Ini dia.
464
00:30:35,583 --> 00:30:37,085
- Siap bekerja.
- Pagi.
465
00:30:37,168 --> 00:30:39,170
Aku di sini, seperti tiap pagi.
466
00:30:40,171 --> 00:30:41,339
Kau melihat Nikki?
467
00:30:41,422 --> 00:30:43,508
Dia seharusnya membantuku mengantar.
468
00:30:44,300 --> 00:30:45,844
Sebenarnya, Nikki menelepon.
469
00:30:45,927 --> 00:30:49,222
Motornya rusak di Macquarie Street,
jadi dia akan terlambat.
470
00:30:49,305 --> 00:30:51,975
Serius? Kita tak bisa
memulai terlambat lagi.
471
00:30:52,058 --> 00:30:54,727
Kita harus mengantar P3K ke Wattle Hills.
472
00:30:56,187 --> 00:30:58,439
Begini saja.
473
00:30:59,399 --> 00:31:03,027
Biar Will membantu
pengirimanmu hari ini, ya?
474
00:31:06,114 --> 00:31:07,866
- Dia?
- Aku?
475
00:31:08,533 --> 00:31:09,617
Kenapa tidak?
476
00:31:09,701 --> 00:31:10,827
Dana perlu bantuan.
477
00:31:10,910 --> 00:31:14,247
Sementara itu,
aku bisa menyiapkan laporan ini untukmu.
478
00:31:15,039 --> 00:31:17,667
Solusi yang bagus
untuk semuanya. Bagaimana?
479
00:31:18,293 --> 00:31:19,210
Bagus.
480
00:31:20,086 --> 00:31:21,880
- Bagus.
- Bagus.
481
00:31:30,638 --> 00:31:32,849
Kau sungguh berpikir mereka akan akrab?
482
00:31:32,932 --> 00:31:34,142
Ya. Percayalah.
483
00:31:34,893 --> 00:31:38,187
Dia tak pernah bergaul dengan orang baru.
Ini akan bagus baginya.
484
00:31:38,271 --> 00:31:41,691
Juga, tak ada ruginya berteman
dengan orang kaya.
485
00:31:42,692 --> 00:31:44,861
Kau lebih tenang daripada kemarin.
486
00:31:46,321 --> 00:31:49,782
Entah apa maksudmu.
Aku ini contoh penumpang yang nyaman.
487
00:31:52,535 --> 00:31:54,495
Bagaimana kehidupan di ITCM Financial?
488
00:31:54,579 --> 00:31:57,165
Pasti berbeda
dibanding mencari nafkah seperti ini.
489
00:31:57,248 --> 00:31:58,708
Jelas kurang menarik.
490
00:31:59,417 --> 00:32:00,543
Kurang membahayakan.
491
00:32:00,627 --> 00:32:04,339
Banyak mengerjakan proyeksi pajak
dan KPI pendapatan.
492
00:32:04,422 --> 00:32:08,259
Apa kau memang suka itu waktu kecil?
Sangat suka lembar lajur?
493
00:32:09,135 --> 00:32:10,511
Tidak terlalu.
494
00:32:11,763 --> 00:32:13,932
Namun, Ayah pemiliknya, jadi…
495
00:32:14,474 --> 00:32:17,268
Sudah jelas aku akan terjun di bidang itu.
496
00:32:18,895 --> 00:32:20,271
Tak terdengar asing.
497
00:32:26,486 --> 00:32:27,737
Ayahmu tampak ramah.
498
00:32:28,863 --> 00:32:31,908
Semua orang suka Jeff
dan Jeff suka semua orang.
499
00:32:35,870 --> 00:32:37,538
Senang bekerja dengannya?
500
00:32:37,622 --> 00:32:39,165
Aku tak mau mengubahnya.
501
00:32:41,125 --> 00:32:43,711
Bukan berarti tak ada guncangan.
502
00:32:47,090 --> 00:32:50,718
- Itu lelucon penerbangan?
- Tergantung bagimu lucu atau tidak.
503
00:32:55,306 --> 00:32:59,185
Kadang bisnis ingin dia bawa
ke arah yang berbeda, itu saja.
504
00:32:59,268 --> 00:33:00,728
Mungkin ada sesuatu.
505
00:33:00,812 --> 00:33:03,898
Dia menempuh jalur yang berbeda.
506
00:33:06,859 --> 00:33:08,319
Itu lelucon penerbangan.
507
00:33:10,154 --> 00:33:11,239
Astaga.
508
00:33:13,741 --> 00:33:14,826
Ayolah.
509
00:33:21,708 --> 00:33:25,628
Apa ini seperti mobil kuno
yang suka bertingkah?
510
00:33:25,712 --> 00:33:26,713
Semacam itu.
511
00:33:26,796 --> 00:33:29,298
Itu normal? Itu suara normal?
512
00:33:35,221 --> 00:33:37,223
- Suara itu tidak bagus.
- Mayday.
513
00:33:37,306 --> 00:33:39,851
Fullerton Airways,
ini Foxtrot November Bravo.
514
00:33:39,934 --> 00:33:41,102
Mayday?
515
00:33:41,185 --> 00:33:42,145
Dana, ada apa?
516
00:33:42,228 --> 00:33:45,690
Gagal mesin sekitar delapan kilometer
di utara Sinclair Bay.
517
00:33:49,777 --> 00:33:52,572
Akan mendarat darurat.
Mungkin katup EX barunya.
518
00:33:52,655 --> 00:33:56,826
Foxtrot November Bravo,
Fullerton Airways. Dimengerti.
519
00:33:56,909 --> 00:33:59,620
Tetap di frekuensi ini
dan beri tahu saat mendarat.
520
00:33:59,704 --> 00:34:00,621
Hati-hati.
521
00:34:01,873 --> 00:34:04,751
Astaga. Baiklah.
522
00:34:06,544 --> 00:34:08,337
Baik, aku merasa
523
00:34:08,421 --> 00:34:12,717
mungkin ini saatnya memberi tahu
bahwa aku takut terbang.
524
00:34:16,387 --> 00:34:19,557
- Astaga.
- Ayolah!
525
00:34:21,309 --> 00:34:22,185
Dana?
526
00:34:23,978 --> 00:34:26,606
Dana, itu terlalu dekat.
527
00:34:58,846 --> 00:35:01,891
- Ayo jangan pernah lakukan itu lagi.
- Baik.
528
00:35:01,974 --> 00:35:04,977
Fullerton Airways, kami selamat.
529
00:35:05,061 --> 00:35:07,438
Aku akan periksa kerusakannya.
Akan kuberi kabar.
530
00:35:07,522 --> 00:35:09,524
- Selesai.
- Baiklah.
531
00:35:09,607 --> 00:35:10,650
Tetaplah hati-hati.
532
00:35:20,076 --> 00:35:23,037
Kini tak ada lagi pesawat yang beroperasi.
533
00:35:23,704 --> 00:35:24,622
Bagus.
534
00:35:27,708 --> 00:35:28,918
Benar.
535
00:35:29,502 --> 00:35:31,379
Kita ada di mana tepatnya?
536
00:35:32,296 --> 00:35:34,298
Agak di barat laut Cape Flattery.
537
00:35:34,382 --> 00:35:36,217
Tak jauh dari Lizard Island.
538
00:35:36,759 --> 00:35:39,220
Lizard Island? Itu bagus.
539
00:35:40,429 --> 00:35:44,350
Kita harus bagaimana?
Menyalakan suar atau sesuatu, atau…
540
00:35:45,101 --> 00:35:45,935
Tidak.
541
00:35:46,018 --> 00:35:47,728
Apa maksudmu, "Tidak"? Kenapa?
542
00:35:47,812 --> 00:35:50,731
Akan berjam-jam
sebelum ada yang bisa menjemput kita.
543
00:35:50,815 --> 00:35:53,484
Juga, Harriet harus kutinggalkan.
Tidak bisa.
544
00:35:54,235 --> 00:35:56,988
Jika ingin mewujudkan sesuatu,
kerjakan sendiri.
545
00:35:57,655 --> 00:35:58,865
Ayo.
546
00:36:02,785 --> 00:36:04,162
Berikan aku kunci inggris.
547
00:36:04,829 --> 00:36:06,455
- Kunci inggris?
- Benda itu.
548
00:36:08,082 --> 00:36:08,916
Di sebelah kanan.
549
00:36:11,002 --> 00:36:12,461
Kanan yang satu lagi.
550
00:36:14,630 --> 00:36:16,048
Terima kasih.
551
00:36:18,885 --> 00:36:19,719
Kemarilah.
552
00:36:21,345 --> 00:36:23,639
Tolong tekan ke bawah di sini.
553
00:36:24,223 --> 00:36:26,100
- Di sana?
- Ya. Di sana.
554
00:36:28,269 --> 00:36:30,521
Ya. Jangan mengurangi tekanannya.
555
00:36:30,605 --> 00:36:32,231
Aku tak mengurangi tekanan.
556
00:36:41,824 --> 00:36:44,202
Mungkin kau menekan terlalu keras.
557
00:36:44,285 --> 00:36:46,871
Baik, tetapi aku tak mengurangi tekanan.
558
00:36:48,623 --> 00:36:51,542
Baik. Berikutnya aku perlu obeng kembang.
559
00:36:53,878 --> 00:36:55,046
Aku tahu yang itu.
560
00:36:57,006 --> 00:36:58,049
Terima kasih.
561
00:37:20,071 --> 00:37:22,114
Baik, berdoalah.
562
00:37:28,996 --> 00:37:29,997
Ayo.
563
00:37:34,627 --> 00:37:35,795
Ayo, Nak.
564
00:37:43,636 --> 00:37:44,679
Ini suara yang bagus.
565
00:37:46,764 --> 00:37:48,057
Membuatku lega.
566
00:37:48,140 --> 00:37:49,392
Sangat melegakan.
567
00:38:11,872 --> 00:38:12,748
Bagus.
568
00:38:14,542 --> 00:38:15,960
Kita tahu tindakan kita.
569
00:38:21,674 --> 00:38:22,675
- Bersulang!
- Ya!
570
00:38:23,801 --> 00:38:25,303
Will, kau begini, "Astaga!"
571
00:38:25,386 --> 00:38:27,471
- "Astaga!"
- Itu lucu sekali.
572
00:38:27,555 --> 00:38:28,848
Jangan mengejeknya.
573
00:38:29,515 --> 00:38:33,060
Dia baru bekerja dua hari,
tetapi sudah memperbaiki pesawat.
574
00:38:33,144 --> 00:38:34,061
Terima kasih.
575
00:38:34,145 --> 00:38:35,896
- Memperbaiki pesawat?
- Baiklah.
576
00:38:35,980 --> 00:38:38,190
Lupakan dia, ya?
577
00:38:38,274 --> 00:38:41,902
Jika urusan keuangan ini rampung,
jadilah asistenku.
578
00:38:41,986 --> 00:38:43,571
Tawaran itu sangat menarik.
579
00:38:43,654 --> 00:38:45,197
- Jangan.
- Tidak, aku mau.
580
00:38:46,324 --> 00:38:49,452
- Itu malah suatu kehormatan untuknya.
- Jangan begitu.
581
00:38:52,163 --> 00:38:53,247
- Maaf.
- Kau…
582
00:38:53,331 --> 00:38:55,458
- Tidak.
- Silakan.
583
00:39:00,880 --> 00:39:02,590
- Halo.
- Hai.
584
00:39:02,673 --> 00:39:05,384
Sudah lama kau tak memandang
apa pun yang tak bersayap
585
00:39:05,468 --> 00:39:07,845
- dan berbadan pesawat seperti itu.
- Apa?
586
00:39:07,928 --> 00:39:09,722
Aku cuma tuan rumah yang baik.
587
00:39:10,598 --> 00:39:12,058
Tampaknya orangnya baik.
588
00:39:12,767 --> 00:39:14,727
Mungkin pilihan busananya tidak.
589
00:39:15,394 --> 00:39:16,479
Benar.
590
00:39:18,939 --> 00:39:19,982
DUNCAN MITCHELL
591
00:39:20,066 --> 00:39:22,651
Belum dengar kabarmu.
Apa yang terjadi?
592
00:39:25,905 --> 00:39:29,241
Apa kita bisa menutup Fullerton Airways?
593
00:39:32,495 --> 00:39:34,288
Bisa bantu kami?
594
00:39:34,372 --> 00:39:35,331
Jangan dirusak.
595
00:39:36,248 --> 00:39:38,793
Maaf. Apa kau bisa tak ikut campur?
596
00:39:38,876 --> 00:39:40,586
Sampaikan salamku untuk pacarmu.
597
00:39:48,969 --> 00:39:51,013
Cara halus untuk menyela, baiklah.
598
00:39:51,097 --> 00:39:51,931
Itu untuk Ayah.
599
00:39:54,183 --> 00:39:56,185
Kini, sistem suhu bertekanan rendah itu
600
00:39:56,268 --> 00:39:58,270
makin terbentuk di lepas pantai.
601
00:39:58,354 --> 00:39:59,438
Walau kini diramalkan
602
00:39:59,522 --> 00:40:02,233
terus bergerak ke arah tenggara,
603
00:40:02,316 --> 00:40:06,112
badai tropis jenis ini
terkenal sulit diramalkan.
604
00:40:06,195 --> 00:40:10,366
- Badan Meteorologi mengeluarkan…
- Astaga! Semoga yang itu mereda.
605
00:40:13,953 --> 00:40:17,373
- Kau baik-baik saja?
- Ya. Baik sekali. Sungguh.
606
00:40:18,624 --> 00:40:20,376
Halo, Australia. Selamat datang.
607
00:40:20,960 --> 00:40:21,836
Main kriket, Will?
608
00:40:21,919 --> 00:40:24,588
Ya. Sejak aku bisa berjalan.
609
00:40:25,297 --> 00:40:26,424
Astaga, ini dia.
610
00:40:28,884 --> 00:40:32,388
- Kau tidak kesal dengan The Ashes?
- Itu terlalu cepat, Jeff.
611
00:40:32,471 --> 00:40:33,722
Terlalu cepat.
612
00:40:34,473 --> 00:40:35,349
Maaf.
613
00:40:36,183 --> 00:40:39,353
Aku merasakan sakitnya di Lord's hari itu.
614
00:40:39,437 --> 00:40:40,646
Kau menonton langsung?
615
00:40:41,480 --> 00:40:45,484
Ya, Ayah anggota di sana,
jadi dia dapat kursi bagus.
616
00:40:46,569 --> 00:40:48,320
Pasti kau dan ayahmu kesal.
617
00:40:48,404 --> 00:40:49,572
Dia tidak datang.
618
00:40:50,489 --> 00:40:52,658
Malah, entah apa pernah datang.
619
00:40:55,870 --> 00:40:56,787
Dia yang rugi.
620
00:40:59,290 --> 00:41:02,126
Mungkin sebaiknya dia tak ada di sana
621
00:41:02,209 --> 00:41:04,295
mengingat hinaan kami untuk kalian.
622
00:41:05,754 --> 00:41:07,047
Dia blak-blakan, ya?
623
00:41:07,673 --> 00:41:09,467
Tenggak, Paman.
624
00:41:10,301 --> 00:41:12,470
Anak-anak, aku mau tidur.
625
00:41:12,553 --> 00:41:16,182
Semua dokumen yang kauperlukan
akan siap untukmu besok pagi.
626
00:41:16,265 --> 00:41:17,099
Baiklah.
627
00:41:17,183 --> 00:41:20,644
Kau akan melihat ada sedikit kehidupan
di perusahaan tua ini.
628
00:41:22,897 --> 00:41:25,733
- Ya. Pasti.
- Sampai jumpa, Anak-anak.
629
00:41:25,816 --> 00:41:27,485
- Malam, Ayah.
- Selamat malam.
630
00:41:30,070 --> 00:41:33,491
Baik. Aku pamit tidur. Sampai jumpa besok.
631
00:41:35,868 --> 00:41:40,039
Dana, kau tak boleh pergi
sebab harus mengantar Will pulang.
632
00:41:41,957 --> 00:41:43,918
- Dia bisa sendiri.
- Aku di tarmak.
633
00:41:44,001 --> 00:41:48,130
Kuhargai kau mencoba
menjadi pria mandiri yang kuat,
634
00:41:49,089 --> 00:41:51,967
tetapi di luar berbahaya.
Ada drop bear.
635
00:41:53,260 --> 00:41:54,220
Drop bear?
636
00:41:55,429 --> 00:41:56,514
Kau perlu pemandu.
637
00:41:58,599 --> 00:42:01,977
Baiklah.
638
00:42:03,395 --> 00:42:05,940
Kurasa akan bagus bila ada pemandu.
639
00:42:11,946 --> 00:42:14,782
Bagaimana rasanya
tinggal di tempat seperti ini?
640
00:42:15,741 --> 00:42:18,160
Tempat indah seperti ini?
641
00:42:19,578 --> 00:42:22,289
Semua orang kenal semua orang.
642
00:42:23,415 --> 00:42:25,834
Semua orang tahu urusan semua orang.
643
00:42:25,918 --> 00:42:29,171
Jika ada yang tak mereka ketahui
tentang kita, cepat menilai.
644
00:42:30,172 --> 00:42:33,884
Juga, jika putus cinta,
kita terbiasa melihat mantan tiap hari
645
00:42:33,968 --> 00:42:36,554
sebab mungkin
dia membuatkan kopi pagi kita.
646
00:42:37,221 --> 00:42:39,765
Benar, akan kuingat itu.
647
00:42:40,599 --> 00:42:41,809
Tidak. Jujur saja,
648
00:42:42,560 --> 00:42:46,272
tak ada polusi, tak ada kebisingan,
tak ada macet,
649
00:42:47,481 --> 00:42:49,233
dan para tetangga seperti keluarga.
650
00:42:49,900 --> 00:42:53,737
Aku mujur sebab keluarga itu
terbentang dari Fullerton
651
00:42:53,821 --> 00:42:57,032
hingga Sungai Lockhart,
1.600 kilometer pulang-pergi.
652
00:42:58,117 --> 00:42:59,201
Itulah rumahku.
653
00:43:01,829 --> 00:43:04,164
Orang tuamu bagaimana?
654
00:43:04,957 --> 00:43:06,959
Kenapa mereka ingin tinggal di sini?
655
00:43:08,502 --> 00:43:10,713
Keinginan ibuku. Clara.
656
00:43:12,339 --> 00:43:14,883
Dia sangat peduli dengan komunitas kami.
657
00:43:14,967 --> 00:43:17,636
Dia percaya dengan membalas budi
dan membantu orang.
658
00:43:20,180 --> 00:43:21,432
Dia senang terbang.
659
00:43:25,352 --> 00:43:27,479
Fullerton Airways adalah impiannya.
660
00:43:30,941 --> 00:43:33,527
- Maaf, aku tak berniat…
- Ya, tak apa.
661
00:43:35,529 --> 00:43:38,032
Kurasa itu sebabnya
aku sangat protektif sebab…
662
00:43:39,700 --> 00:43:42,578
Itu bagian terakhir darinya
yang masih kumiliki.
663
00:43:44,121 --> 00:43:46,165
- Mungkin itu aneh.
- Tidak.
664
00:43:47,458 --> 00:43:48,792
Tidak sama sekali.
665
00:43:48,876 --> 00:43:51,879
Itulah keuntungan hidup di kota kecil.
666
00:43:51,962 --> 00:43:54,506
Ketika Ibu…
667
00:43:55,758 --> 00:43:57,343
Kau tahu.
668
00:43:58,010 --> 00:44:01,263
Ayah dan aku tak pernah merasa kesepian.
669
00:44:02,181 --> 00:44:03,599
Itu sangat membantu.
670
00:44:04,642 --> 00:44:06,101
Ya, aku bisa bayangkan.
671
00:44:07,895 --> 00:44:09,563
- Kau bagaimana?
- Aku?
672
00:44:09,647 --> 00:44:13,108
Tumbuh di kota besar,
pewaris takhta ayahmu,
673
00:44:13,192 --> 00:44:14,485
bagaimana rasanya?
674
00:44:16,612 --> 00:44:17,780
Sejujurnya…
675
00:44:18,697 --> 00:44:19,907
Cukup membosankan.
676
00:44:21,200 --> 00:44:22,242
Ayah…
677
00:44:23,410 --> 00:44:25,829
menjalankan perusahaan
multijuta paun, dia tak…
678
00:44:27,206 --> 00:44:29,124
tak terlalu punya waktu untuk…
679
00:44:30,125 --> 00:44:33,962
pesta sekolah, pertandingan rugbi,
hal semacam itu.
680
00:44:34,046 --> 00:44:35,339
Sangat mengejutkan.
681
00:44:38,342 --> 00:44:42,054
Ya, ternyata bekerja untuknya
tak terlalu berbeda.
682
00:44:43,222 --> 00:44:45,891
Kau selalu bisa menerima tawaran Nikki.
683
00:44:45,974 --> 00:44:47,434
Berganti suasana,
684
00:44:47,518 --> 00:44:49,144
- melakukan pekerjaan fisik.
- Ya.
685
00:44:49,228 --> 00:44:51,647
Kurasa kau tampak tampan
memakai baju kerja.
686
00:44:51,730 --> 00:44:53,023
Benarkah?
687
00:44:53,107 --> 00:44:54,566
Cocok dengan sepatuku.
688
00:44:54,650 --> 00:44:56,777
Aku tak yakin soal itu.
689
00:45:05,452 --> 00:45:06,912
Ya.
690
00:45:06,995 --> 00:45:08,789
Cukup indah, ya?
691
00:45:09,540 --> 00:45:11,583
Tak seperti ini di rumahku.
692
00:45:16,255 --> 00:45:20,008
- Baik, itu emu di langit.
- Baik.
693
00:45:20,634 --> 00:45:24,471
Yang itu istimewa karena dibatasi
oleh area gelap langit malam,
694
00:45:24,555 --> 00:45:26,098
bukan oleh bintang.
695
00:45:26,723 --> 00:45:28,976
Dikisahkan dalam cerita rakyat
696
00:45:29,059 --> 00:45:30,686
selama ribuan tahun.
697
00:45:31,645 --> 00:45:33,355
Itu indah.
698
00:45:35,899 --> 00:45:37,317
Yang itu yang bisa kaulihat,
699
00:45:37,401 --> 00:45:39,445
- sebenarnya…
- Salib Selatan.
700
00:45:39,528 --> 00:45:41,071
- Benar?
- Tepat.
701
00:45:41,155 --> 00:45:42,197
Aku tahu itu.
702
00:45:45,200 --> 00:45:48,162
Yang besar di sana, itu Nebula Tarantula.
703
00:45:49,246 --> 00:45:50,205
Tarantula?
704
00:45:51,999 --> 00:45:55,502
Tampaknya cocok untuk tempat ini.
705
00:45:57,087 --> 00:45:58,005
Ya.
706
00:45:59,631 --> 00:46:00,549
Kau tahu…
707
00:46:04,136 --> 00:46:05,304
Aku sangat terkesan.
708
00:46:07,097 --> 00:46:10,100
Baik untuk diketahui.
709
00:46:10,851 --> 00:46:12,311
Dalam situasi kritis,
710
00:46:13,061 --> 00:46:15,731
pilot mengandalkan bintang
sebagai penunjuk arah.
711
00:46:20,444 --> 00:46:22,696
Astaga! Apa itu?
712
00:46:22,779 --> 00:46:24,448
- Tidak, apa itu?
- Astaga.
713
00:46:24,531 --> 00:46:27,534
- Itu tidak lucu. Apa itu?
- Itu koala.
714
00:46:27,618 --> 00:46:29,077
- Koala?
- Ya.
715
00:46:29,161 --> 00:46:30,621
Terdengar seperti dinosaurus.
716
00:46:31,246 --> 00:46:33,081
Negeri ini keterlaluan.
717
00:46:34,833 --> 00:46:36,877
Astaga, Nikki benar.
718
00:46:36,960 --> 00:46:39,880
- Nikki benar soal apa?
- Kau perlu aku di sini.
719
00:46:42,257 --> 00:46:43,675
Aku setuju dengannya.
720
00:46:49,264 --> 00:46:53,727
Terima kasih sudah melindungiku.
721
00:46:53,810 --> 00:46:56,939
Sikapku sangat menyedihkan
dan bergaya orang Inggris.
722
00:47:02,861 --> 00:47:04,154
Sukses dengan Jeff besok.
723
00:47:05,030 --> 00:47:07,074
- Ya.
- Hari ini sungguh kacau,
724
00:47:07,157 --> 00:47:09,243
jadi besok aku akan kewalahan.
725
00:47:10,285 --> 00:47:13,956
Aku mau membantu dengan senang hati.
726
00:47:14,039 --> 00:47:16,124
Dengan benar kali ini.
727
00:47:16,917 --> 00:47:18,001
Membantu pengiriman?
728
00:47:18,710 --> 00:47:19,586
Ya.
729
00:47:20,295 --> 00:47:21,380
Pekerjaanmu bagaimana?
730
00:47:22,923 --> 00:47:26,718
Aku masih punya beberapa hari lagi.
731
00:47:27,886 --> 00:47:33,725
Aku ingin memastikan pekerjaanku
dalam membuat penilaian komprehensif.
732
00:47:35,519 --> 00:47:36,395
Benar.
733
00:47:38,188 --> 00:47:40,023
Setidaknya itu yang bisa kulakukan.
734
00:47:40,107 --> 00:47:42,609
Aku sudah banyak menghabiskan waktumu.
735
00:47:46,446 --> 00:47:49,074
Kurasa aku perlu bantuan
menyelesaikan tugasku.
736
00:47:49,658 --> 00:47:50,492
Benar.
737
00:47:51,285 --> 00:47:52,619
Benar. Bagus.
738
00:47:52,703 --> 00:47:54,788
Bagus. Bagus sekali.
739
00:47:56,456 --> 00:47:59,710
Sampai jumpa besok pagi.
740
00:48:00,627 --> 00:48:02,170
Ya. Pukul 08.00.
741
00:48:02,254 --> 00:48:03,422
Baiklah.
742
00:48:04,214 --> 00:48:07,009
Aku serius.
Jika tidak datang, aku terbang sendiri.
743
00:48:07,843 --> 00:48:09,219
Ya, Bu.
744
00:48:40,751 --> 00:48:42,377
Kurasa ini milikmu.
745
00:48:43,837 --> 00:48:46,173
Ya. Terima kasih.
746
00:48:47,257 --> 00:48:48,175
Terima kasih.
747
00:49:28,548 --> 00:49:32,636
Mary, sebelum kau pergi,
sudah dengar kabar dari putraku?
748
00:49:32,719 --> 00:49:33,762
Belum, Pak.
749
00:49:34,721 --> 00:49:36,181
Kalau ada pasti kuberi tahu.
750
00:50:13,218 --> 00:50:14,386
Turunkan aku.
751
00:50:19,975 --> 00:50:23,103
Lumayan, Anak Kota. Kini jadwalku beres.
752
00:50:24,020 --> 00:50:24,855
Hei, Will?
753
00:50:26,565 --> 00:50:27,399
Kau tertarik?
754
00:50:29,359 --> 00:50:30,652
Kau dengar dia.
755
00:50:30,736 --> 00:50:31,653
Tertarik?
756
00:50:32,279 --> 00:50:35,782
Ini William Mitchell.
Silakan tinggalkan pesan.
757
00:50:36,491 --> 00:50:38,618
William, apa yang terjadi?
758
00:50:38,702 --> 00:50:40,620
Kau benar-benar menghilang.
759
00:50:40,704 --> 00:50:42,706
Dewan tidak suka.
760
00:50:43,957 --> 00:50:45,167
Hubungi aku segera.
761
00:51:03,185 --> 00:51:04,060
Tidak sah.
762
00:51:14,070 --> 00:51:15,530
- Jatuh di luar pitch.
- Ayah.
763
00:51:53,568 --> 00:51:54,861
Permainan tadi bagus.
764
00:51:54,945 --> 00:51:57,572
Ya, bolamu cepatmu sulit ditangkap.
765
00:51:58,448 --> 00:52:00,283
Aku belajar dari yang terbaik.
766
00:52:00,367 --> 00:52:03,453
Begini, aku… Aku dan ayahku…
767
00:52:04,663 --> 00:52:05,622
Maaf.
768
00:52:10,126 --> 00:52:11,586
Aku harus terima ini.
769
00:52:11,670 --> 00:52:13,547
- Ya. Tak apa.
- Apa boleh?
770
00:52:17,050 --> 00:52:18,969
- Halo, D.
- Hai, Nikki.
771
00:52:19,052 --> 00:52:22,639
William, rapat dewan dua hari lagi,
aku belum dengar kabarmu.
772
00:52:22,722 --> 00:52:23,723
Kenapa tertunda?
773
00:52:23,807 --> 00:52:27,853
Sebenarnya, Ayah, aku berniat menelepon.
774
00:52:30,981 --> 00:52:32,774
Mungkin aku terlalu buru-buru.
775
00:52:32,858 --> 00:52:35,110
Lihat. Akhirnya. Terlambat, tetapi datang.
776
00:52:35,193 --> 00:52:36,403
Itu pompa pengukur baru?
777
00:52:36,486 --> 00:52:38,321
Tidak, andai saja, ini untuk AC.
778
00:52:39,239 --> 00:52:40,991
Itu akan membuat Will senang.
779
00:52:41,074 --> 00:52:41,992
Dan ketiakku,
780
00:52:42,075 --> 00:52:43,952
- yang lebih penting bagiku.
- Baik.
781
00:52:44,035 --> 00:52:47,289
Kurasa mungkin penilaianku salah,
782
00:52:48,039 --> 00:52:51,001
dan saat kutinjau,
sepertinya ada keuntungan tak terduga
783
00:52:51,084 --> 00:52:53,169
dengan mengoperasikan Fullerton Airways.
784
00:52:53,753 --> 00:52:55,255
Penilaianmu salah?
785
00:52:55,839 --> 00:52:56,798
Ya.
786
00:52:58,550 --> 00:53:01,720
Kau pikir aku tak meminta timku
memeriksa angkamu?
787
00:53:02,304 --> 00:53:04,139
Penilaianmu tepat.
788
00:53:04,222 --> 00:53:06,641
Angin kencang akan meruntuhkan tempat itu.
789
00:53:06,725 --> 00:53:08,602
Apa yang kaurahasiakan dariku?
790
00:53:08,685 --> 00:53:13,356
Karena aku ada di lapangan
dan bertemu tim ini,
791
00:53:13,440 --> 00:53:16,276
kurasa mengakhiri bisnis mereka itu salah.
792
00:53:25,952 --> 00:53:27,078
Sial.
793
00:53:27,871 --> 00:53:29,164
Apa kataku?
794
00:53:29,247 --> 00:53:32,667
Jangan buat itu jadi urusanmu,
itu akan mempersulitmu.
795
00:53:32,751 --> 00:53:35,420
Inilah peluangmu untuk belajar soal itu.
796
00:53:36,379 --> 00:53:39,549
Tolong jangan tutup Fullerton Airways.
Jangan lakukan ini.
797
00:53:40,300 --> 00:53:41,384
William,
798
00:53:42,260 --> 00:53:45,430
lakukan tugasmu
atau tak usah kembali bekerja lagi.
799
00:53:46,139 --> 00:53:47,599
Ini demi kebaikanmu.
800
00:53:48,266 --> 00:53:49,726
Kelak kau berterima kasih.
801
00:54:22,842 --> 00:54:23,885
Astaga.
802
00:54:23,969 --> 00:54:25,971
Memang kau pikir kau siapa?
803
00:54:26,054 --> 00:54:28,598
- Dana, kumohon…
- Beginikah biasanya caramu?
804
00:54:28,682 --> 00:54:30,517
Kau datang, pura-pura membaur,
805
00:54:30,600 --> 00:54:31,977
- berlibur.
- Pura-pura?
806
00:54:32,060 --> 00:54:33,853
Lalu kau mengkhianati semua orang.
807
00:54:33,937 --> 00:54:35,689
Aku berniat menghentikan ini.
808
00:54:35,772 --> 00:54:37,816
Baik. Jangan berjanji.
809
00:54:37,899 --> 00:54:40,193
Sepertinya itu sudah dipastikan.
810
00:54:40,276 --> 00:54:42,529
Sebab aku belum dapat rencana lebih baik…
811
00:54:42,612 --> 00:54:44,948
Sudahlah! Di mana Ayah?
812
00:54:45,031 --> 00:54:46,950
Aku harus mencari solusi.
813
00:54:47,033 --> 00:54:49,160
Dana, bisa bicara sebentar?
814
00:54:49,244 --> 00:54:50,286
Bicara sebentar?
815
00:54:51,121 --> 00:54:54,749
- Situasi ini tak mudah bagiku.
- Tindakanmu sudah cukup. Pergilah.
816
00:54:54,833 --> 00:54:56,584
- Bisa dengarkan aku?
- Hei.
817
00:54:56,668 --> 00:54:59,170
- Kudengar semuanya.
- Kau pikir mudah bagiku?
818
00:54:59,254 --> 00:55:02,090
- Kau tahu betapa sulitnya…
- Pergilah!
819
00:55:02,173 --> 00:55:03,299
Dengar!
820
00:55:04,884 --> 00:55:05,802
Ya?
821
00:55:05,885 --> 00:55:07,512
Akan ada puting beliung.
822
00:55:09,764 --> 00:55:11,224
- Maaf, apa?
- Sial!
823
00:55:13,018 --> 00:55:14,561
"Sial" apa?
824
00:55:17,981 --> 00:55:18,815
Di mana Ayah?
825
00:55:21,443 --> 00:55:24,029
Ayo pergi. Harus mengunci.
826
00:55:24,112 --> 00:55:27,240
Hei… Di sana tidak aman. Ayo keluar.
827
00:55:36,291 --> 00:55:39,127
Halo. Ini Jeff dari Fullerton Airways.
828
00:56:00,857 --> 00:56:03,651
Halo. Ini Jeff dari Fullerton Airways.
829
00:56:05,445 --> 00:56:06,821
Coba terus.
830
00:56:25,423 --> 00:56:28,134
Nik, ambil yang kita perlukan dan masuk.
831
00:56:28,218 --> 00:56:29,803
Kau mau apa?
832
00:56:29,886 --> 00:56:31,471
Aku akan mencari Ayah.
833
00:56:32,514 --> 00:56:33,807
Hati-hati, ya?
834
00:56:38,269 --> 00:56:40,230
Ya, aku datang, Ayah.
835
00:56:40,772 --> 00:56:43,441
Dana, apa yang bisa kubantu?
836
00:56:43,525 --> 00:56:45,902
Pertama, jangan bicara denganku.
837
00:56:45,985 --> 00:56:47,737
Selain itu, aku tak peduli.
838
00:56:53,118 --> 00:56:55,495
Ayah?
839
00:57:20,687 --> 00:57:21,521
Ayah?
840
00:57:25,108 --> 00:57:25,984
Ayah!
841
00:57:38,580 --> 00:57:39,539
Ayah!
842
00:57:41,249 --> 00:57:43,251
Ayah? Kau di sini?
843
00:57:50,008 --> 00:57:52,385
Ayah? Dengar aku?
844
00:57:53,636 --> 00:57:54,554
Ayah!
845
00:57:56,723 --> 00:57:58,057
Dana!
846
00:57:59,601 --> 00:58:00,477
Ayah?
847
00:58:02,020 --> 00:58:03,730
Dana!
848
00:58:06,441 --> 00:58:07,275
Ayah!
849
00:58:13,198 --> 00:58:14,324
Dana!
850
00:58:24,209 --> 00:58:25,293
Kau baik-baik saja?
851
00:58:32,634 --> 00:58:33,885
Ayah…
852
00:58:46,105 --> 00:58:47,190
Pelan-pelan.
853
00:58:57,158 --> 00:59:00,328
Begitu. Pelan-pelan saja, Jeff.
Jangan diberi tekanan.
854
00:59:01,120 --> 00:59:01,955
Kau tak apa?
855
00:59:02,664 --> 00:59:04,123
- Ya.
- Kau tak apa?
856
00:59:04,207 --> 00:59:05,833
- Bantu memindahkan.
- Biar aku.
857
00:59:05,917 --> 00:59:07,293
- Dorong.
- Dorong.
858
00:59:14,092 --> 00:59:15,260
Terima kasih.
859
00:59:16,094 --> 00:59:16,970
Sama-sama.
860
00:59:17,804 --> 00:59:19,055
Sampai di mana kita?
861
00:59:19,639 --> 00:59:21,724
Ya. Persetan.
862
00:59:22,892 --> 00:59:25,144
Soal apa itu?
863
00:59:25,228 --> 00:59:26,896
Kau tak beri tahu dia, Will?
864
00:59:26,980 --> 00:59:29,315
- Coba tak beri tahu Jeff.
- Aku…
865
00:59:29,399 --> 00:59:32,193
ITCM Financial
akan menutup perusahaan kita.
866
00:59:32,277 --> 00:59:33,319
Apa?
867
00:59:33,403 --> 00:59:34,654
- Tidak, Jeff.
- Tenang.
868
00:59:34,737 --> 00:59:37,240
Aku akan jelaskan. Ya? Akan kujelaskan.
869
00:59:37,323 --> 00:59:39,576
Kau datang ke sini
untuk mengkhianati kami?
870
00:59:39,659 --> 00:59:40,910
Persis kata-kataku.
871
00:59:40,994 --> 00:59:43,121
Aku minta maaf.
872
00:59:43,913 --> 00:59:45,999
- Seharusnya aku bicara.
- Begitukah?
873
00:59:46,624 --> 00:59:49,586
Setelah kembali ke London,
dewan akan kuberi saran
874
00:59:49,669 --> 00:59:52,338
agar Fullerton Airways tetap beroperasi.
875
00:59:53,923 --> 00:59:57,510
Dana, percayalah saat aku mengatakan
peduli dengan tempat ini.
876
00:59:58,052 --> 00:59:59,929
- Yang benar saja!
- Aku serius.
877
01:00:00,013 --> 01:00:02,390
Kau pasti mengira kami tidak tahu apa-apa.
878
01:00:02,473 --> 01:00:04,434
Orang sepertimu tak peduli dengan kami.
879
01:00:04,517 --> 01:00:08,146
Kenapa anak orang kaya,
pewaris kerajaan multijuta dolar
880
01:00:08,229 --> 01:00:09,981
peduli dengan tempat seperti ini?
881
01:00:10,064 --> 01:00:11,065
Karena kau.
882
01:00:17,905 --> 01:00:19,240
Karena aku peduli denganmu.
883
01:00:24,621 --> 01:00:25,913
Aku peduli denganmu.
884
01:00:32,003 --> 01:00:33,671
Baru mau ke bagian yang bagus.
885
01:00:34,422 --> 01:00:36,841
Aku akan cari lampu. Ada lentera di bawah.
886
01:00:36,924 --> 01:00:37,842
Ini dia.
887
01:00:47,644 --> 01:00:48,645
Begini…
888
01:00:52,649 --> 01:00:53,608
Kau tak…
889
01:00:54,359 --> 01:00:56,569
- Tak perlu mengatakan apa-apa.
- Dana…
890
01:01:04,702 --> 01:01:09,332
Kukira aku selalu tahu
bagaimana nasibku pada akhirnya.
891
01:01:10,958 --> 01:01:12,960
Tetapi datang ke sini
892
01:01:14,504 --> 01:01:16,255
dan bertemu denganmu,
893
01:01:17,215 --> 01:01:18,883
bertemu kalian semua…
894
01:01:21,386 --> 01:01:23,805
Kau tak tahu bagaimana di tempatku.
895
01:01:23,888 --> 01:01:25,348
Semua peduli dengan dirinya.
896
01:01:26,391 --> 01:01:28,059
Namun, kalian punya kepedulian.
897
01:01:29,435 --> 01:01:31,437
Kalian peduli dengan orang.
898
01:01:32,438 --> 01:01:36,150
Kalian peduli melindungi
hal-hal yang penting bagi kalian.
899
01:01:38,069 --> 01:01:40,405
Kurasa kau tak menyadari
betapa langkanya itu.
900
01:01:48,162 --> 01:01:51,082
Sepekan lalu, aku tak mau
datang ke tempat ini.
901
01:01:57,422 --> 01:01:58,756
Kini, aku tak mau pergi.
902
01:02:01,759 --> 01:02:05,179
Aku berjanji, ini akan kuperbaiki.
903
01:02:08,099 --> 01:02:09,100
Sungguh.
904
01:02:18,484 --> 01:02:20,319
Ini kacau sekali.
905
01:02:25,908 --> 01:02:27,952
Bagaimana? Seberapa kerusakannya?
906
01:02:28,035 --> 01:02:31,247
Kategori 3… Astaga.
907
01:02:32,039 --> 01:02:34,959
Angin sekitar 250
sampai 280 kilometer per jam.
908
01:02:36,836 --> 01:02:40,840
Mungkin tak akan ada
Fullerton Airways lagi jika terus begini.
909
01:02:41,591 --> 01:02:44,427
Akan ada banyak orang di luar
yang perlu dibantu.
910
01:03:08,618 --> 01:03:09,535
Hei.
911
01:03:12,955 --> 01:03:15,166
Hei.
912
01:03:17,043 --> 01:03:18,044
Sudah usai.
913
01:03:19,378 --> 01:03:20,379
Benar.
914
01:03:49,992 --> 01:03:50,910
Astaga.
915
01:03:54,121 --> 01:03:55,289
Aku ambil generator.
916
01:03:56,249 --> 01:03:58,417
Baik. Aku akan periksa Harriet.
917
01:03:58,960 --> 01:04:01,546
Aku mau coba menyalakan radio.
918
01:04:09,595 --> 01:04:10,888
Astaga.
919
01:04:30,992 --> 01:04:34,662
Tes, tes. Tes radio Fullerton Airways.
920
01:04:36,747 --> 01:04:39,959
Tes radio Fullerton Airways.
921
01:04:51,053 --> 01:04:53,389
Harriet aman.
Aku tak melihat ada kerusakan.
922
01:04:53,472 --> 01:04:54,724
Untunglah.
923
01:04:54,807 --> 01:04:56,475
Tak ada sinyal dari sini.
924
01:04:56,559 --> 01:04:57,894
Ya, jangan berharap.
925
01:04:59,770 --> 01:05:01,522
Kalian mujur karena aku hebat.
926
01:05:02,982 --> 01:05:05,610
Mayday. Memanggil semua orang.
927
01:05:05,693 --> 01:05:08,863
Ini Toserba Bloomfield.
Kami perlu bantuan segera.
928
01:05:08,946 --> 01:05:10,156
Tolong jawab.
929
01:05:10,239 --> 01:05:12,450
Kuulangi, ini Kepolisian Packers Bay.
930
01:05:12,533 --> 01:05:13,367
Kami meminta…
931
01:05:13,451 --> 01:05:17,079
Ini Dewan Utara.
Kami sangat perlu bantuan.
932
01:05:17,163 --> 01:05:19,916
Baik. Ada orang-orang yang perlu bantuan.
933
01:05:19,999 --> 01:05:21,292
Akan kuurus radionya.
934
01:05:21,375 --> 01:05:23,878
Nikki, mulai kumpulkan paket pasokan.
935
01:05:23,961 --> 01:05:24,795
Ya.
936
01:05:24,879 --> 01:05:27,131
Dana dan William, terbangkan pesawat.
937
01:05:33,638 --> 01:05:35,389
Ayo, cepat!
938
01:06:19,642 --> 01:06:20,935
Hei. Jangan melamun.
939
01:06:21,018 --> 01:06:23,020
Bawa ini ke Simon di tenda medis.
940
01:06:23,104 --> 01:06:25,606
Kita antar yang lain dan bawa orang ke RS.
941
01:06:25,690 --> 01:06:27,108
- Ya.
- Ayo, lewat sini.
942
01:06:51,048 --> 01:06:52,758
Di sini masih ada tempat.
943
01:06:52,842 --> 01:06:54,343
Baik. Kotak terakhir.
944
01:06:55,094 --> 01:06:58,431
Pantai Chilli, pasokan segera tiba.
Waktu kedatangan, 15.40.
945
01:06:58,514 --> 01:07:00,349
Ada obat-obatan, makanan, air.
946
01:07:00,433 --> 01:07:02,810
Kumasukkan sebotol Scotch untukmu, Steve.
947
01:07:02,893 --> 01:07:04,687
Kupikir kau mungkin perlu. Ganti.
948
01:07:07,940 --> 01:07:09,233
Baik, Packers Bay.
949
01:07:09,316 --> 01:07:12,778
Pasokan segera tiba.
Ada obat-obatan, makanan, air, selimut.
950
01:07:42,850 --> 01:07:44,351
Baik, kalian makan itu.
951
01:07:49,857 --> 01:07:51,358
Kau tampak lebih baik.
952
01:07:51,984 --> 01:07:53,861
- Hei.
- Silakan. Ini, ambil…
953
01:07:53,944 --> 01:07:55,529
Tidak usah. Diam di sana saja.
954
01:08:00,493 --> 01:08:01,660
Kau…
955
01:08:04,038 --> 01:08:05,581
Kau mengagumkan hari ini.
956
01:08:07,708 --> 01:08:09,085
Tidak, aku serius.
957
01:08:11,879 --> 01:08:13,089
Hari ini upaya bersama.
958
01:08:16,217 --> 01:08:20,596
Ya, menurutku,
aku hanya memberi dukungan emosional.
959
01:08:22,306 --> 01:08:26,352
Kita bisa bertindak sejauh ini hari ini
hanya berkat bantuanmu.
960
01:08:27,978 --> 01:08:29,688
Tak semua mau langsung terjun.
961
01:08:32,733 --> 01:08:33,943
Aku harus akui.
962
01:08:35,945 --> 01:08:38,656
Punya pasangan terbang beberapa hari ini
963
01:08:40,032 --> 01:08:41,158
lumayan menyenangkan.
964
01:08:44,453 --> 01:08:46,247
Jadi, terima kasih.
965
01:08:52,086 --> 01:08:54,130
Setelah semua yang mereka alami,
966
01:08:54,213 --> 01:08:56,048
mereka masih bisa tersenyum.
967
01:08:57,007 --> 01:09:00,219
Itu termasuk
yang membuat tempat ini istimewa.
968
01:09:07,434 --> 01:09:09,145
Aku lupa membawa ini.
969
01:09:10,146 --> 01:09:12,690
Kurasa itu perlu dicuci kering.
970
01:09:17,236 --> 01:09:18,696
Atau tidak.
971
01:09:18,779 --> 01:09:20,197
Tunggu. Berapa harganya?
972
01:09:20,281 --> 01:09:21,407
- Mahal.
- Ya.
973
01:09:29,874 --> 01:09:31,375
Untuk Fullerton Airways.
974
01:09:33,502 --> 01:09:34,879
Untuk Fullerton Airways.
975
01:10:04,325 --> 01:10:07,161
Tanpa dasi,
976
01:10:07,244 --> 01:10:09,455
kau tampaknya bisa cocok di sini.
977
01:10:13,125 --> 01:10:14,335
Hanya mungkin.
978
01:10:20,758 --> 01:10:23,594
- Aku tak suka mengganggu, tetapi…
- Halo, Ayah.
979
01:10:25,221 --> 01:10:28,641
Aku baru dapat surel dari ITCM Financial.
980
01:10:31,393 --> 01:10:32,561
Dan?
981
01:10:33,395 --> 01:10:36,398
Mereka memberi tahu, kita ditutup.
982
01:10:36,482 --> 01:10:37,608
Langsung berlaku.
983
01:10:42,112 --> 01:10:44,031
- Mereka…
- Ayah.
984
01:10:44,823 --> 01:10:46,617
Mereka akan memereteli kita.
985
01:10:50,204 --> 01:10:51,163
Will…
986
01:10:51,247 --> 01:10:55,501
Jika kau akan bertindak,
sekarang waktu yang tepat.
987
01:11:00,005 --> 01:11:01,090
Benar.
988
01:11:05,594 --> 01:11:07,012
Halo. Kantor Duncan Mitchell.
989
01:11:07,096 --> 01:11:11,308
Mary, ini Will. William.
Bisa sambungkan kepada ayahku?
990
01:11:11,392 --> 01:11:12,977
Maaf. Pak Mitchell sedang rapat.
991
01:11:13,060 --> 01:11:16,605
Mary, bisa panggilkan ayahku sekarang?
Ini darurat.
992
01:11:16,689 --> 01:11:18,148
Sebentar.
993
01:11:20,734 --> 01:11:22,611
William, sebaiknya ini penting.
994
01:11:22,695 --> 01:11:24,530
Ayah, jangan jual Fullerton Airways.
995
01:11:25,197 --> 01:11:26,991
Ya? Jangan lakukan ini.
996
01:11:27,074 --> 01:11:28,492
Apa kau serius?
997
01:11:29,034 --> 01:11:30,703
Melenyapkan maskapai murah itu
998
01:11:30,786 --> 01:11:33,122
satu-satunya segi positif
dari masalah ini.
999
01:11:33,747 --> 01:11:35,624
Aku bisa carikan uang dari tempat lain.
1000
01:11:35,708 --> 01:11:38,168
Ya? Beri aku waktu.
1001
01:11:38,252 --> 01:11:40,004
Dewan sudah diberi tahu.
1002
01:11:40,087 --> 01:11:41,422
Kulakukan tugasmu.
1003
01:11:41,505 --> 01:11:42,506
Sudah usai.
1004
01:11:43,716 --> 01:11:46,802
Ayah, ada nilai di sini. Ya?
1005
01:11:47,594 --> 01:11:49,471
Apa gunanya aku ke sini?
1006
01:11:50,639 --> 01:11:56,520
Inti perjalanan itu adalah untuk
membuktikan ke perusahaan bahwa kau siap.
1007
01:11:57,521 --> 01:11:58,897
Siap maju ke tahap berikut.
1008
01:11:58,981 --> 01:12:01,859
Siap bertanggung jawab.
Aku yakin kau siap, tetapi…
1009
01:12:01,942 --> 01:12:03,694
Ayah, kau tak mendengarkanku.
1010
01:12:03,777 --> 01:12:06,238
William, kita bicara lagi bila kau pulang.
1011
01:12:13,287 --> 01:12:15,331
- Tidak, Dana…
- Biarkan dia pergi.
1012
01:12:22,421 --> 01:12:25,466
Jeff, aku ikut sedih.
1013
01:12:26,800 --> 01:12:27,926
Ya, aku tahu, Nak.
1014
01:12:28,886 --> 01:12:30,054
Kau berupaya, tetapi…
1015
01:12:31,722 --> 01:12:33,140
para ayah bisa…
1016
01:12:34,725 --> 01:12:35,934
kadang keras kepala.
1017
01:12:37,394 --> 01:12:40,439
Mary, jangan ada panggilan lagi.
1018
01:12:46,904 --> 01:12:48,364
Jaga dirimu.
1019
01:12:51,492 --> 01:12:52,493
Jeff…
1020
01:12:53,118 --> 01:12:54,870
Jika ada yang bisa kubantu…
1021
01:12:58,540 --> 01:13:00,793
Terus latih spin bowling-nya.
1022
01:13:02,294 --> 01:13:06,548
Tetap ada di atas pandangan pemukul.
1023
01:13:06,632 --> 01:13:07,549
Ya?
1024
01:13:10,260 --> 01:13:12,638
- Ya?
- Baiklah.
1025
01:13:16,517 --> 01:13:17,893
Sampai jumpa.
1026
01:14:08,402 --> 01:14:10,237
Dia akan bangga denganmu.
1027
01:14:12,573 --> 01:14:13,657
Entahlah.
1028
01:14:14,199 --> 01:14:17,578
Aku tak berhasil
mempertahankan tempat ini.
1029
01:14:19,163 --> 01:14:21,248
Kau tahu ucapan ibumu,
1030
01:14:21,331 --> 01:14:23,542
"Jika ingin terwujud, kerjakan sendiri."
1031
01:14:26,462 --> 01:14:28,797
Intinya adalah punya kekuatan
untuk bangkit
1032
01:14:28,881 --> 01:14:30,966
bila ada yang harus dikerjakan.
1033
01:14:32,301 --> 01:14:33,552
Intinya bertindak.
1034
01:14:37,598 --> 01:14:41,226
Bukan berarti tugasmu
harus memperbaiki semua sendirian.
1035
01:14:45,647 --> 01:14:47,774
- Dia mencintai tempat ini.
- Ya.
1036
01:14:49,276 --> 01:14:54,364
Namun, dia sama sekali tak mau
ini menjadi bebanmu.
1037
01:14:57,242 --> 01:14:58,243
Yang dia inginkan
1038
01:14:59,203 --> 01:15:04,041
lebih dari apa pun
adalah agar kau bahagia.
1039
01:15:08,921 --> 01:15:10,005
Ya.
1040
01:15:13,800 --> 01:15:15,010
Aku merindukannya.
1041
01:15:15,093 --> 01:15:16,637
Aku tahu, Sayang.
1042
01:15:22,226 --> 01:15:23,227
Aku juga.
1043
01:15:45,249 --> 01:15:46,750
Astaga.
1044
01:15:47,543 --> 01:15:51,004
ITCM akan sangat kesulitan
mencoba menjual komputer tua ini.
1045
01:15:51,547 --> 01:15:54,091
Apa bisa kubeli 20 dolar? Mau kusimpan.
1046
01:15:54,174 --> 01:15:55,008
Tidak perlu.
1047
01:15:56,510 --> 01:15:59,221
Simpan saja.
Agar dia punya tempat yang bagus.
1048
01:16:00,347 --> 01:16:04,184
Dia akan dipereteli jadi suku cadang
dalam sepuluh menit.
1049
01:16:04,268 --> 01:16:09,189
Tetap saja, lebih baik daripada memperkaya
para bajingan rakus di Inggris itu.
1050
01:16:21,159 --> 01:16:25,122
Astaga, tablet Pak Darcy rusak.
1051
01:16:25,205 --> 01:16:27,541
Mungkin dia harus minta yang baru
kepada Ayah.
1052
01:16:27,624 --> 01:16:28,625
Ya.
1053
01:16:29,751 --> 01:16:32,212
Aku agak jahat kepadanya, ya?
1054
01:16:32,296 --> 01:16:34,172
Tidak penting. Sudah hancur juga.
1055
01:16:34,715 --> 01:16:35,924
Kurasa niatnya baik.
1056
01:16:37,342 --> 01:16:39,678
Aku merasa pasti dia tahu bagaimana
1057
01:16:39,761 --> 01:16:41,722
cara membujuk ayahnya.
1058
01:16:42,556 --> 01:16:43,640
Tentu.
1059
01:16:44,766 --> 01:16:46,977
Jika ayahku
punya perusahaan ekuitas swasta…
1060
01:16:48,729 --> 01:16:51,648
Tak akan ada lagi rekayasa selotip.
1061
01:16:51,732 --> 01:16:54,693
Semua akan jadi
kelas dunia, Sayang. Canggih.
1062
01:16:56,903 --> 01:16:58,447
Tunggu. Apa katamu?
1063
01:16:58,530 --> 01:16:59,698
Canggih?
1064
01:17:02,659 --> 01:17:03,577
Itu dia.
1065
01:17:04,161 --> 01:17:05,871
Ya. Benar.
1066
01:17:06,788 --> 01:17:08,665
Tidak, aku serius. Itu dia.
1067
01:17:09,875 --> 01:17:11,043
Tidak, aku bingung.
1068
01:17:11,126 --> 01:17:13,462
Ayah, aku punya ide.
1069
01:17:14,171 --> 01:17:15,297
Dengarkan aku.
1070
01:17:18,425 --> 01:17:19,718
Kau tak apa pergi sendiri?
1071
01:17:19,801 --> 01:17:21,219
Tenang, aku bisa.
1072
01:17:21,303 --> 01:17:23,680
Urus saja semuanya hingga aku kembali.
1073
01:17:25,098 --> 01:17:25,932
Bantu aku.
1074
01:17:26,016 --> 01:17:28,226
Carikan tempat mendarat di Brisbane.
1075
01:17:28,310 --> 01:17:29,936
Dia akan bersamaku beberapa hari.
1076
01:17:30,020 --> 01:17:31,688
Baik. Dan D…
1077
01:17:33,190 --> 01:17:34,775
Ibumu akan sangat bangga.
1078
01:17:37,444 --> 01:17:39,529
Kau pikir ini akan berhasil?
1079
01:17:40,238 --> 01:17:41,239
Cuma ini peluangnya.
1080
01:18:00,634 --> 01:18:04,846
Para penumpang diharap tetap duduk
memakai sabuk pengaman.
1081
01:18:10,477 --> 01:18:11,395
Terima kasih.
1082
01:18:11,478 --> 01:18:13,480
Untuk perihal terakhir hari ini,
1083
01:18:13,563 --> 01:18:16,483
aku ingin membahas
perkembangan yang sangat penting
1084
01:18:16,566 --> 01:18:18,860
dari tim lab di ESA.
1085
01:18:18,944 --> 01:18:21,697
- Mary, bisa tunjukkan…
- Maaf sekali, Pak.
1086
01:18:21,780 --> 01:18:23,323
Ada seseorang yang…
1087
01:18:23,407 --> 01:18:24,741
Halo.
1088
01:18:25,701 --> 01:18:28,370
- Hai, Will.
- Dana.
1089
01:18:28,453 --> 01:18:29,496
Maaf, siapa kau?
1090
01:18:31,873 --> 01:18:32,874
Kenapa ke sini?
1091
01:18:34,418 --> 01:18:36,086
Kukira kita tak akan bertemu lagi.
1092
01:18:36,169 --> 01:18:38,130
Aku harus bicara dengan ayahmu.
1093
01:18:38,755 --> 01:18:41,216
William, apa ini? Siapa wanita ini?
1094
01:18:41,299 --> 01:18:43,051
Pak Mitchell. Hai.
1095
01:18:43,969 --> 01:18:45,929
Para anggota dewan…
1096
01:18:47,973 --> 01:18:50,434
Ya. Namaku Dana Randall.
1097
01:18:50,517 --> 01:18:55,313
Aku ketua pilot Fullerton Airways,
maskapai kecil di Australia,
1098
01:18:55,397 --> 01:18:57,190
yang baru saja kalian tutup.
1099
01:18:58,316 --> 01:18:59,443
William, duduk.
1100
01:19:00,652 --> 01:19:01,862
Ya.
1101
01:19:01,945 --> 01:19:04,156
Nona Randall, tidak bisa seperti ini.
1102
01:19:04,239 --> 01:19:06,616
- Kau harus pergi.
- Beri aku lima menit…
1103
01:19:06,700 --> 01:19:08,326
- Mary, hubungi…
- Ayah.
1104
01:19:10,036 --> 01:19:11,705
Ayo dengarkan dia.
1105
01:19:15,208 --> 01:19:16,460
Dua menit.
1106
01:19:19,796 --> 01:19:20,797
Sebaiknya bermanfaat.
1107
01:19:20,881 --> 01:19:24,176
Fullerton Airways adalah operasi kecil
1108
01:19:24,259 --> 01:19:25,677
di belahan dunia lain.
1109
01:19:25,761 --> 01:19:27,846
Namun, yang tak kalian percaya
1110
01:19:27,929 --> 01:19:30,390
adalah kita punya kesamaan.
1111
01:19:30,474 --> 01:19:33,351
Kita sama-sama bisnis keluarga.
1112
01:19:34,060 --> 01:19:36,688
Ibu dan ayahku memulainya waktu aku kecil
1113
01:19:36,772 --> 01:19:39,858
dan aku berjanji
akan selalu melindunginya,
1114
01:19:39,941 --> 01:19:42,861
selalu menjaganya
seperti saat itu didirikan.
1115
01:19:43,570 --> 01:19:45,447
Seperti yang selalu kuingat.
1116
01:19:45,989 --> 01:19:47,240
Tahu yang terjadi?
1117
01:19:48,116 --> 01:19:49,075
Kubuat bangkrut.
1118
01:19:49,159 --> 01:19:50,702
Kurasa lebih baik…
1119
01:19:50,786 --> 01:19:53,997
Kubuat itu bangkrut
sebab aku tak mau ada yang berubah.
1120
01:19:54,790 --> 01:19:58,126
Kadang kita perlu menerima
1121
01:19:58,210 --> 01:20:01,922
bahwa cara terbaik untuk maju
adalah menempuh jalur yang berbeda.
1122
01:20:07,969 --> 01:20:11,473
Aku datang membawa proposal.
1123
01:20:11,556 --> 01:20:13,558
Kami tak bisa diam lagi.
1124
01:20:13,642 --> 01:20:17,687
Fullerton Airways hanya bisa bertahan
jika dikembangkan.
1125
01:20:17,771 --> 01:20:21,191
Kami harus mendatangkan
lebih banyak pilot dan pesawat.
1126
01:20:21,274 --> 01:20:22,567
Ini. Ini untukmu.
1127
01:20:22,651 --> 01:20:24,194
Saatnya maju ke tahap berikut.
1128
01:20:24,277 --> 01:20:25,278
Untuk melakukan itu,
1129
01:20:25,362 --> 01:20:28,782
kami perlu suntikan modal baru.
1130
01:20:28,865 --> 01:20:32,327
Dengan dukungan kalian,
kami bisa memperluas cakupan wilayah,
1131
01:20:32,410 --> 01:20:35,413
memberi hasil hampir tiga kali lipat
dalam dua tahun.
1132
01:20:36,039 --> 01:20:37,374
Fullerton Airways beralih
1133
01:20:37,457 --> 01:20:41,211
dari perusahaan keluarga yang kesulitan
menjadi usaha yang berhasil,
1134
01:20:41,837 --> 01:20:46,716
yang terus melayani komunitas
dengan cara yang bermakna dan penting.
1135
01:20:51,012 --> 01:20:53,014
Jadi, bagaimana menurut kalian?
1136
01:20:55,600 --> 01:20:57,519
Kurasa ini sudah cukup lama.
1137
01:21:00,397 --> 01:21:04,818
Nona Randall, ini absurd.
Aku tahu situasi kalian.
1138
01:21:04,901 --> 01:21:09,197
Kau berharap kami mengeluarkan uang lagi
untuk malapetaka ini?
1139
01:21:09,281 --> 01:21:12,534
Tak ada indikasi
kalian bisa mengelola yang sebesar ini.
1140
01:21:13,410 --> 01:21:16,121
Jika mereka punya ahli keuangan
lebih berpengalaman?
1141
01:21:19,457 --> 01:21:20,667
Apa?
1142
01:21:22,043 --> 01:21:23,128
Ayah…
1143
01:21:25,171 --> 01:21:26,381
Aku mengundurkan diri.
1144
01:21:27,340 --> 01:21:28,550
Sekarang juga.
1145
01:21:31,720 --> 01:21:33,430
Aku akan bekerja untuk mereka.
1146
01:21:35,056 --> 01:21:36,099
Jika mereka setuju.
1147
01:21:40,437 --> 01:21:41,396
Kau pasti bercanda.
1148
01:21:41,479 --> 01:21:42,772
Tidak.
1149
01:21:45,150 --> 01:21:48,069
Jika kau memberiku peluang
untuk memulihkan bisnis ini,
1150
01:21:48,153 --> 01:21:50,113
akan kutunjukkan mereka berpotensi.
1151
01:21:51,698 --> 01:21:52,949
Jangan konyol.
1152
01:21:54,326 --> 01:21:58,038
Kenapa kau mau menyia-nyiakan karier?
1153
01:21:58,121 --> 01:21:59,372
Ayah…
1154
01:22:00,332 --> 01:22:02,584
Kau membangun bisnis ini. Ini impianmu.
1155
01:22:03,877 --> 01:22:05,879
Kau ingat bagaimana rasanya?
1156
01:22:05,962 --> 01:22:09,257
Sangat meyakini sesuatu
hingga harus terwujud?
1157
01:22:15,597 --> 01:22:17,140
- William…
- Begini, aku…
1158
01:22:18,350 --> 01:22:21,269
Aku hanya ke sini
karena ingin membuatmu bangga.
1159
01:22:22,938 --> 01:22:24,397
Aku masih ingin itu.
1160
01:22:25,440 --> 01:22:29,069
Namun, tempatku bukan di sini.
1161
01:22:32,447 --> 01:22:34,699
Aku hanya minta kau memercayaiku.
1162
01:22:35,533 --> 01:22:36,743
Memercayai kami.
1163
01:22:40,747 --> 01:22:41,748
Kumohon.
1164
01:22:49,798 --> 01:22:51,466
Kalian pikir kalian mampu?
1165
01:22:55,011 --> 01:22:56,012
Kami mampu.
1166
01:23:00,684 --> 01:23:01,685
Bersama.
1167
01:23:17,701 --> 01:23:19,577
- Mary.
- Ya, Pak.
1168
01:23:25,166 --> 01:23:28,211
Panggil Simon dan tim hukum.
Ada proposal untuk dikaji.
1169
01:23:33,174 --> 01:23:34,217
Mari dilanjutkan?
1170
01:23:44,436 --> 01:23:47,439
Kau yakin soal ini? Tak akan mudah.
1171
01:23:47,522 --> 01:23:49,899
Kau yakin mau punya pasangan terbang?
1172
01:23:51,276 --> 01:23:52,527
Semacam itu.
1173
01:27:39,504 --> 01:27:44,509
Terjemahan subtitle oleh Mimi L. Bonnetto