1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,364 --> 00:00:32,282 {\an8}Doug. 4 00:00:40,498 --> 00:00:43,960 Foxtrot November Bravo, ang Lofton Homestead 'to. Sumagot ka. 5 00:00:53,720 --> 00:00:56,514 Fullerton Airways, si Foxtrot November Bravo 'to. 6 00:00:57,182 --> 00:00:58,183 {\an8}Tapos nang magdala. 7 00:00:58,767 --> 00:00:59,934 {\an8}Pabalik na sa base. 8 00:01:00,018 --> 00:01:01,895 {\an8}Roger 'yan. Bilisan mo. 9 00:01:01,978 --> 00:01:04,689 {\an8}Ang susunod na grupo, naghihintay nang 20 minuto. 10 00:01:04,773 --> 00:01:06,566 {\an8}Oo, kopya. Papunta na ako. 11 00:01:10,028 --> 00:01:11,780 {\an8}…Bravo, ang Lofton Homestead 'to. 12 00:01:11,863 --> 00:01:12,781 {\an8}Sumagot ka. 13 00:01:12,864 --> 00:01:14,949 {\an8}Lofton Homestead, naririnig kita. 14 00:01:15,033 --> 00:01:17,368 {\an8}- Ano'ng problema? - Kinagat ng ahas ang aso namin 15 00:01:17,452 --> 00:01:20,330 {\an8}at namamatay na. Dapat dalhin agad kay Dr. Justman. 16 00:01:20,413 --> 00:01:21,664 {\an8}Matutulungan mo ba kami? 17 00:01:21,748 --> 00:01:24,000 Ayos lang, nariyan na ako sa 20 minuto. 18 00:01:24,084 --> 00:01:27,128 - Ihanda mo lang siya. - Magkita tayo. Out. 19 00:01:27,212 --> 00:01:28,505 Fullerton Airways, dinig mo? 20 00:01:28,630 --> 00:01:30,173 - Ano? - Tawagan si Dr. Justman. 21 00:01:30,256 --> 00:01:32,133 - Dadalhin ko si Doug. - Ano? 22 00:01:32,217 --> 00:01:34,636 Naghihintay ang mga nagbayad na kliyente. 23 00:01:34,719 --> 00:01:37,013 Emergency 'to. Kagat ng ahas. 24 00:01:37,096 --> 00:01:40,225 Kagat ng ahas? May sapat ka bang gasolina riyan? 25 00:01:42,936 --> 00:01:44,562 Aabot ako. 26 00:02:12,924 --> 00:02:16,010 - Hi, Dana. Salamat sa Diyos narito ka. - Mag-seatbelt ka. 27 00:02:41,035 --> 00:02:43,288 Ano'ng gagawin ko sa babaeng 'yan? 28 00:02:55,133 --> 00:02:56,885 Parang ayos ang valve, Nik. 29 00:02:56,968 --> 00:02:59,095 Sana nga. Mahal 'yon. 30 00:02:59,178 --> 00:03:00,305 Naloko na. 31 00:03:00,889 --> 00:03:04,017 Ano'ng gagawin mo kung wala kang mga customer na mapipiga? 32 00:03:04,100 --> 00:03:05,226 Ituloy mo 'yan, Jeff. 33 00:03:05,852 --> 00:03:07,979 Papatayin mo ba ako nang maaga? 34 00:03:08,062 --> 00:03:10,481 Mukhang ayos ka lang. Nag-e-exercise ka ba? 35 00:03:10,565 --> 00:03:12,942 Oo, ang totoo… Wag mong baguhin ang usapan. 36 00:03:14,235 --> 00:03:17,488 Wag mong unahin ang remote air support kaysa mga kliyente. 37 00:03:17,572 --> 00:03:19,866 Sandali, may nawalan ka na naman? 38 00:03:19,949 --> 00:03:21,159 Tumulong ako kay Doug. 39 00:03:21,826 --> 00:03:23,328 Kulang tayo ng tao rito. 40 00:03:23,411 --> 00:03:26,289 - Kulang na tayo ng tao dati. - Hindi gaya nito. 41 00:03:27,165 --> 00:03:28,917 Laging nagmamahal ang mga piyesa. 42 00:03:29,000 --> 00:03:33,630 Kapag nagpapadala tayo ng sulat o pagkain o gamot 43 00:03:33,713 --> 00:03:37,258 o ipalipad si Doug kay Mr. Justman, 44 00:03:37,342 --> 00:03:41,846 puwedeng flight 'yon ng nagbayad na turista na hindi matutuloy. 45 00:03:42,805 --> 00:03:45,266 Ayaw ko mang aminin pero para patuloy na lumipad, 46 00:03:45,350 --> 00:03:48,144 dapat tayong mag-focus sa kita. 47 00:03:48,228 --> 00:03:52,357 Remote air support ang dahilan kaya sinimulan ni Mama ang Fullerton Airways. 48 00:03:52,440 --> 00:03:53,691 'Yon ang dahilan. 49 00:03:53,775 --> 00:03:56,319 - Alam ko, Dana, pero-- - Bubuti rin ang lahat. 50 00:03:56,402 --> 00:04:00,698 Dagdagan lang natin ang biyahe, o magsimulan lumipad sa gabi. 51 00:04:00,782 --> 00:04:03,243 Di ka puwedeng lumipad maghapon at magdamag. 52 00:04:03,326 --> 00:04:05,161 Dapat ka ring magpahinga. 53 00:04:05,245 --> 00:04:07,747 - Wag mo akong pilitin. - Seryoso ako. 54 00:04:07,830 --> 00:04:09,832 - Gaya ng laging sabi ni Mama… - Mahal. 55 00:04:09,916 --> 00:04:13,378 "Kung gusto mong may mayari, dapat ikaw mismo ang gumawa." 56 00:04:13,461 --> 00:04:15,380 - Padinig niyan. - Ikaw ang gumawa. 57 00:04:15,463 --> 00:04:17,548 Ikaw ang gumawa. 58 00:04:17,632 --> 00:04:19,884 Tawagin n'yo lang ako, mag-ground check ako. 59 00:04:28,977 --> 00:04:30,520 Manang-mana siya sa 'yo, Clara. 60 00:04:58,548 --> 00:04:59,757 Fullerton Airways. 61 00:05:00,591 --> 00:05:04,053 Pabagsak nang pabagsak ang margin nila taon-taon. 62 00:05:04,137 --> 00:05:05,638 Di sila maayos. 63 00:05:06,556 --> 00:05:08,891 Walang nagsasabi no'n. "Di sila maayos." 64 00:05:08,975 --> 00:05:09,851 Di propesyonal. 65 00:05:09,934 --> 00:05:12,895 Sila ay… Sila ay… 66 00:05:14,605 --> 00:05:16,024 …sobrang nahihirapan. 67 00:05:16,899 --> 00:05:20,278 Sobra silang nahihirapan. Ayos 'yon. Parang tigasin. 68 00:05:20,361 --> 00:05:21,237 Oo. 69 00:05:22,530 --> 00:05:23,448 Kaya mo 'to. 70 00:05:35,043 --> 00:05:37,420 Paulit-ulit lang kasi tayo. 71 00:05:37,503 --> 00:05:41,215 Pabalikin mo sila sa 'king may tender offer bukas ng tanghali. 72 00:05:41,299 --> 00:05:43,885 At sabihin mong inaasahan ko ang commitment nila. 73 00:05:43,968 --> 00:05:45,803 Pasok. Alex, huwag ako. 74 00:05:45,887 --> 00:05:48,931 Gusto ko ang deal no'ng 40. Insulto 'yan sa 50. 75 00:05:53,436 --> 00:05:54,562 Ayos. 76 00:05:55,688 --> 00:05:58,024 Kailangan ko nang umalis. Nandito ang anak ko. 77 00:05:58,608 --> 00:05:59,484 Okey. 78 00:06:01,527 --> 00:06:04,155 - William. - Hello, Papa. Good to see you. 79 00:06:04,238 --> 00:06:07,533 Malapit na ang meeting ng board, may ilang minuto lang ako. 80 00:06:07,617 --> 00:06:08,993 - Oo. - Kaya… 81 00:06:09,702 --> 00:06:12,622 Sabi ng team leader mo, maayos daw ang trabaho mo. 82 00:06:13,164 --> 00:06:17,168 Sa naaalala ko, mas magaling ka sa humanities 83 00:06:17,919 --> 00:06:18,795 kaysa sa math. 84 00:06:19,921 --> 00:06:22,548 Sana, di niya sinasabi ang gusto ko lang marinig. 85 00:06:23,925 --> 00:06:26,302 Alam kong tamang suhulan siya. 86 00:06:27,678 --> 00:06:31,015 Kumusta ang assignment mo? Ano'ng ibibigay mo sa 'kin? 87 00:06:32,850 --> 00:06:36,479 Bago tayo pumunta riyan, gusto ko… Gusto kong magpasalamat. 88 00:06:36,562 --> 00:06:38,523 Talagang excited akong makatrabaho ka. 89 00:06:38,606 --> 00:06:41,109 William, nagmamadali ako. 90 00:06:42,193 --> 00:06:43,111 Oo, tama. 91 00:06:43,903 --> 00:06:44,987 Tama. 92 00:06:46,364 --> 00:06:51,494 Sabi ng email mo, i-identify ang mga posibleng area ng consolidation. 93 00:06:51,577 --> 00:06:53,121 Naghanap ako. 94 00:06:54,580 --> 00:06:55,748 Ang Fullerton Airways. 95 00:06:56,999 --> 00:06:59,877 Bumabagsak taon-taon ang mga margin nila. 96 00:06:59,961 --> 00:07:01,629 Nahihirapan sila. 97 00:07:02,255 --> 00:07:03,965 Pero may mga asset na maisasalba. 98 00:07:04,632 --> 00:07:07,802 Equipment sa aeronautics, mga eroplano, real estate 99 00:07:08,427 --> 00:07:11,097 na kung ipipilit natin at ibebenta, 100 00:07:11,764 --> 00:07:13,933 mabubura ang mga utang natin. 101 00:07:19,730 --> 00:07:22,733 Aaminin ako, medyo nagulat ako. 102 00:07:25,236 --> 00:07:26,779 Magandang trabaho 'to. 103 00:07:29,782 --> 00:07:30,616 Ayusin mo 'yan. 104 00:07:37,999 --> 00:07:39,125 Ano'ng sinasabi mo? 105 00:07:39,208 --> 00:07:41,294 Pumunta ka sa Fullerton at ayusin mo 'yan. 106 00:07:41,377 --> 00:07:42,670 Tama. Okey. 107 00:07:43,421 --> 00:07:49,093 Okey, ganito kasi, nasa Australia ang Fullerton. 108 00:07:49,177 --> 00:07:50,261 Oo. 109 00:07:53,181 --> 00:07:54,265 Mahabang flight 'yon. 110 00:07:55,808 --> 00:07:58,436 Pero sigurado ka bang ako ang tamang tao? 111 00:07:58,519 --> 00:08:00,229 Dahil ang mood ko, hindi ako… 112 00:08:00,313 --> 00:08:01,564 Napakatapang ng Australia. 113 00:08:01,647 --> 00:08:03,149 Dapat pa rin nating ipakitang 114 00:08:03,232 --> 00:08:05,359 ginawa natin ang due diligence bago magbenta. 115 00:08:05,985 --> 00:08:07,820 Tingnan mo ang operasyon at books nila, 116 00:08:07,904 --> 00:08:10,072 maging detalyado ka at pagkatapos… 117 00:08:11,199 --> 00:08:12,241 Oo. 118 00:08:13,451 --> 00:08:14,535 Bakit ako? 119 00:08:16,287 --> 00:08:17,246 Dahil… 120 00:08:18,331 --> 00:08:23,211 Sa isang taon, balak kong irekomenda ka bilang junior director. 121 00:08:26,506 --> 00:08:30,468 Oras na. Oras nang humawak ka ng totoong responsibilidad. 122 00:08:32,470 --> 00:08:33,304 Wow. 123 00:08:34,931 --> 00:08:35,765 Wow. 124 00:08:36,432 --> 00:08:38,643 - Naku, salamat. - Wag ka munang magpasalamat. 125 00:08:38,726 --> 00:08:40,311 - Okey. - Kung… 126 00:08:40,394 --> 00:08:44,607 Kung magiging executive ka sa firm na 'to, 127 00:08:44,690 --> 00:08:48,069 dapat mong ipakitang kaya mong gawin ang kinakailangan. 128 00:08:48,611 --> 00:08:49,820 - Pumunta ka sa… - Australia. 129 00:08:49,904 --> 00:08:51,239 - Australia. - Tama. 130 00:08:51,322 --> 00:08:53,199 Magmi-meeting ulit ang board. 131 00:08:53,282 --> 00:08:57,328 Gusto kong ayusin mo 'yan tapos ipakita mo sa kanila nang personal. 132 00:08:58,246 --> 00:08:59,247 Okey. 133 00:09:01,582 --> 00:09:02,458 Ayos 'yon. 134 00:09:03,167 --> 00:09:04,085 Okey. 135 00:09:07,129 --> 00:09:09,215 - William. - Oo. 136 00:09:09,966 --> 00:09:11,217 Mahalaga 'to. 137 00:09:11,801 --> 00:09:12,718 Oo. 138 00:09:13,553 --> 00:09:14,887 Wag mo akong bibiguin. 139 00:09:15,763 --> 00:09:16,722 Hindi. 140 00:09:16,806 --> 00:09:19,058 Oo, sir. 141 00:09:28,150 --> 00:09:31,404 '96 BMW K1100RS. 142 00:09:32,113 --> 00:09:33,030 Ang lupit. 143 00:09:33,739 --> 00:09:35,032 Magkano binebenta? 144 00:09:35,866 --> 00:09:37,410 Kinse mil? 145 00:09:40,329 --> 00:09:41,455 Ako na. 146 00:09:41,539 --> 00:09:43,958 - Nakakagulat 'yon. - At palpak ka. 147 00:09:48,045 --> 00:09:54,010 - Ang galing, Nik. - Magkano mo bibilhin ang '96 BMW K1100RS? 148 00:09:54,093 --> 00:09:56,137 - Ilang "K" mayro'n? - 35,000. 149 00:09:56,762 --> 00:09:58,264 - Otso mil? - Mismo. 150 00:09:58,347 --> 00:09:59,849 Alam mo kung ano? 151 00:09:59,932 --> 00:10:03,144 Hilig dati ni Dana sa bukid ni Lang sa likod ng '97 ko. 152 00:10:05,146 --> 00:10:07,940 Parang magkaiba nating naaalala ang mga bagay. 153 00:10:08,899 --> 00:10:10,651 Okey. Magbalikan na kayo. 154 00:10:10,735 --> 00:10:12,737 - Wag kang umasa. - Wag mo siyang pansinin. 155 00:10:12,820 --> 00:10:14,655 Sobrang hayok siya sa love life ko. 156 00:10:14,739 --> 00:10:16,991 Ano'ng sabi mo? Anong love life? 157 00:10:17,617 --> 00:10:19,410 Kailangan mo lang mas lumabas. 158 00:10:19,493 --> 00:10:22,163 Ayaw ko mang sabihin, D, pero tama siya. 159 00:10:22,830 --> 00:10:23,748 Tama ako. 160 00:10:26,000 --> 00:10:27,376 Ano ba kasing problema? 161 00:10:27,460 --> 00:10:30,838 - Masayang makipag-date. - Kailan ako may oras sa mga date? 162 00:10:30,921 --> 00:10:33,883 Oo, parang 'yan mismo ang punto. 163 00:10:33,966 --> 00:10:36,677 Di puwedeng puro trabaho lang ang gawin mo sa buhay. 164 00:10:36,761 --> 00:10:38,179 Dapat may oras ka sa sarili mo. 165 00:10:38,262 --> 00:10:40,723 At hindi 'yon euphemism, wag kang kadiri. 166 00:10:40,806 --> 00:10:44,185 Mahalin ang trabaho. Parang di ka nagtatrabaho. 167 00:10:44,268 --> 00:10:45,394 Di ba 'yon ang sabi? 168 00:10:45,478 --> 00:10:47,938 Oo pero di ka dapat ganito kabaliw riyan. 169 00:10:48,648 --> 00:10:51,817 Tama si Jeff, baka oras nang magbago tayo at… 170 00:10:51,901 --> 00:10:54,654 Di ko alam, pabayaan sa mga lalaki ang pagpapakabayani. 171 00:10:54,820 --> 00:10:56,530 Okey. Puwedeng mag-relax kayo? 172 00:10:56,614 --> 00:10:58,532 Ako… Alam ko ang ginagawa ko. 173 00:10:59,367 --> 00:11:00,576 Gano'n ba? 174 00:11:00,660 --> 00:11:02,745 Sa paraan ni Dana o wala nang iba. 175 00:11:02,828 --> 00:11:04,789 Hindi sa paraan ko. 176 00:11:05,456 --> 00:11:08,793 Gusto ko lang magpatuloy ang Fullerton Airways kung pa'no 'to. 177 00:11:09,919 --> 00:11:11,504 Kung pa'no tinayo ni Mama. 178 00:11:12,171 --> 00:11:14,674 Miss ko rin siya. Miss natin siyang lahat. 179 00:11:14,757 --> 00:11:16,884 Talagang espesyal siya. Isa sa milyon. 180 00:11:18,260 --> 00:11:21,680 Nag-aalala ka lang, dapat ka ring bumaba sa lupa minsan. 181 00:11:21,764 --> 00:11:23,682 Kundi, lalampasan ka ng buhay. 182 00:11:25,810 --> 00:11:27,978 - Sinanay mo ba 'yan? - Oo, sa salamin. 183 00:11:28,062 --> 00:11:30,481 Laro 'yon sa salita sa paglipad. Napakatalino. 184 00:11:32,858 --> 00:11:34,735 Aalis na ako. 185 00:11:34,819 --> 00:11:37,405 Pero tandaan mo, lalampasan ka ng buhay. 186 00:11:38,155 --> 00:11:41,158 Oo. Opisina ni Wheels. Alas otso. 187 00:11:41,242 --> 00:11:43,953 - Sige. Paalam. Mahal kita. - Oo. Mahal din kita. 188 00:12:17,528 --> 00:12:19,447 Sa'n mo pa mas gustong pumunta? 189 00:12:23,701 --> 00:12:26,328 - Morning, mahal. - Morning, Jeff. 190 00:12:27,329 --> 00:12:28,456 Sige. 191 00:12:29,206 --> 00:12:31,208 Ano'ng nasa docket ngayong araw? 192 00:12:36,714 --> 00:12:37,715 Nikki! 193 00:12:46,390 --> 00:12:47,766 Morning, team. 194 00:12:47,850 --> 00:12:49,685 Kumusta tayo ngayong… 195 00:12:50,853 --> 00:12:52,521 Uy, sa wakas. 196 00:12:52,605 --> 00:12:55,983 Medyo nasorpresa kami rito ngayong umaga. 197 00:12:57,067 --> 00:12:59,403 Ang email na natanggap mo tatlong araw na? 198 00:12:59,487 --> 00:13:00,738 'Yon ba 'yon, Jeff? 199 00:13:00,821 --> 00:13:03,240 Medyo napag-iwanan ako sa admin. 200 00:13:03,324 --> 00:13:07,077 Mukhang bigla tayong dadalawin ng mga kaibigan mula sa ITCM Financial. 201 00:13:07,661 --> 00:13:09,455 May ipapadalang mag-iinspeksiyon. 202 00:13:09,538 --> 00:13:12,416 Normal ba 'yon? Di tayo kinakausap ng mga 'yon. 203 00:13:12,500 --> 00:13:15,085 Oo, Jeff, bakit bigla silang darating? 204 00:13:15,169 --> 00:13:16,545 Ayos ang lahat, di ba, Papa? 205 00:13:16,629 --> 00:13:19,423 Siguradong routine lang 'yon, titingnan ang books, 206 00:13:19,507 --> 00:13:21,800 siguruhing maayos lahat, ang gano'n. 207 00:13:22,593 --> 00:13:24,762 Okey, kailan sila darating? 208 00:13:24,845 --> 00:13:28,224 - Oo, ba't di mo sabihin sa 'min? - Parating na ang ferry sa… 209 00:13:32,269 --> 00:13:34,063 - Nagbibiro ka. - Sana nga. 210 00:13:34,146 --> 00:13:37,900 Pumunta ka at salubungin sila habang magtatapos kami rito. 211 00:13:38,484 --> 00:13:41,070 Di puwede. May mga sulat sa Packers Bay. 212 00:13:41,153 --> 00:13:42,821 Makapaghihintay 'yan, mahal. 213 00:13:42,905 --> 00:13:45,366 Isa pa, ikaw ang mukha ng Fullerton Airways. 214 00:13:45,449 --> 00:13:47,368 Ikaw dapat ang unang bumati sa bisita. 215 00:13:47,451 --> 00:13:49,537 - Pero, Papa-- - Mitchell ang pangalan niya. 216 00:13:51,163 --> 00:13:55,376 {\an8}Do'n siguro kayo dumaan sa may tanawin sa bayan para makatapos kami rito. 217 00:13:55,459 --> 00:13:56,835 {\an8}At magpakabait ka. 218 00:14:09,932 --> 00:14:11,433 Ikaw siguro si Mr. Mitchell. 219 00:14:12,184 --> 00:14:14,603 - Ano 'yon? - Halata rito kapag naka-suit. 220 00:14:14,687 --> 00:14:17,273 - Ang suit ko? - Ako si Dana. Fullerton Airways. 221 00:14:17,356 --> 00:14:19,900 - Welcome. Umalis na tayo. - Ganito, miss-- 222 00:14:19,984 --> 00:14:22,653 Ganito, ayos lang pero may sinusunod akong schedule 223 00:14:22,736 --> 00:14:24,822 kaya medyo bibilisan natin 'to. 224 00:14:24,905 --> 00:14:27,283 Narito ako para dalawin ang pinsan ko. 225 00:14:27,366 --> 00:14:29,535 Kaya kung ayos lang, magandang araw sa 'yo. 226 00:14:39,712 --> 00:14:42,006 Sandali, ikaw si Mr. Mitchell? 227 00:14:42,089 --> 00:14:44,341 Oo. Ano, William. 228 00:14:45,175 --> 00:14:46,510 Dana. 229 00:14:46,594 --> 00:14:48,429 Ikaw ang assistant ni Mr. Randall? 230 00:14:49,263 --> 00:14:51,098 Chief pilot, sa totoo lang. 231 00:14:52,182 --> 00:14:53,517 Dito ang daan. 232 00:14:54,476 --> 00:14:55,811 Diyos ko. 233 00:14:57,438 --> 00:14:58,939 Ito iyon, di ba? 234 00:14:59,023 --> 00:15:00,816 - Oo, iyan nga. - Tama. 235 00:15:00,900 --> 00:15:03,944 Ilagay ninyo ang mga bag dito sa likod. Bilis. 236 00:15:04,028 --> 00:15:05,696 - May trabaho pa ako. - Sige. 237 00:15:20,461 --> 00:15:22,922 Ito pala ang Fullerton? 238 00:15:23,756 --> 00:15:24,673 Ito na 'yon. 239 00:15:25,591 --> 00:15:28,260 Mahabang flight 'yon para lang sa mabilis na silip. 240 00:15:28,344 --> 00:15:29,887 May dapat ba akong ipag-alala? 241 00:15:29,970 --> 00:15:32,681 Wala, ano… 242 00:15:32,765 --> 00:15:36,352 Gusto ko lang makita kung pa'no kayo nagtatrabaho rito. 243 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Kopya 'yan. 244 00:15:41,148 --> 00:15:42,733 Heto na tayo. Fullerton Airways. 245 00:15:44,610 --> 00:15:45,778 Pambihira. 246 00:16:00,918 --> 00:16:02,294 Sobra na, Papa. 247 00:16:02,378 --> 00:16:04,088 Ikaw si William Mitchell? 248 00:16:04,171 --> 00:16:06,173 - Oo. - Jeff Randall. 249 00:16:06,256 --> 00:16:09,176 Welcome sa Fullerton Airways, ang paboritong carrier ng rehiyon. 250 00:16:09,259 --> 00:16:11,720 - Ikinagagalak ko, Mr. Randall. - Jeff, pare. 251 00:16:11,804 --> 00:16:13,305 - Jeff. - Siya si Nikki. 252 00:16:13,389 --> 00:16:16,225 Siya ang mekaniko at residenteng tech whiz. 253 00:16:16,308 --> 00:16:17,893 Kung sira, kaya niyang ayusin. 254 00:16:18,811 --> 00:16:21,772 - Ikinagagalak ko. - Kumusta ka? 255 00:16:22,398 --> 00:16:23,691 Mabuti. Ayos lang ako. 256 00:16:25,025 --> 00:16:28,195 Ililibot ka namin sa simple naming mga pasilidad. 257 00:16:28,278 --> 00:16:30,864 Babala lang. Sira ang aircon. 258 00:16:30,948 --> 00:16:32,908 Hinihintay ni Nikki ang mga piyesa. 259 00:16:32,992 --> 00:16:34,410 - Ganito ang buhay namin. - Tama. 260 00:16:34,493 --> 00:16:36,954 Sige, itse-check ko si Harriet. 261 00:16:40,958 --> 00:16:42,418 Diyos ko. 262 00:16:43,043 --> 00:16:45,212 Di bagay sa kanya ang suit, 'no? 263 00:16:45,295 --> 00:16:46,714 Napaka-sexy. 264 00:16:47,297 --> 00:16:50,384 Talagang di ka nagbibiro tungkol sa aircon. 265 00:16:51,010 --> 00:16:54,888 Ano… Simple lang 'to. 266 00:16:55,931 --> 00:16:59,309 Gusto naming simple lang ang mga bagay rito. 267 00:17:03,981 --> 00:17:05,774 - Pakiusap. - Ayos lang. 268 00:17:07,818 --> 00:17:09,945 Ga'no na kayo katagal dito? 269 00:17:10,654 --> 00:17:14,241 Tinayo namin 'to ng asawa ko no'ng '93. Sa tabi ng mga kapitbahay. 270 00:17:14,783 --> 00:17:16,076 Medyo simple kami, 271 00:17:16,702 --> 00:17:19,830 pero pinagpapasalamat ng mga customer ang personal style. 272 00:17:19,913 --> 00:17:21,707 'Yon ang sinasabi ko sa 'min. 273 00:17:22,583 --> 00:17:24,877 - Sigurado, oo. - Ikaw naman, Will. 274 00:17:26,462 --> 00:17:29,089 - Ano? - May negosyo ka kasama ang asawa mo? 275 00:17:32,134 --> 00:17:34,636 Wala, hindi ako kasal, sa totoo lang. 276 00:17:34,720 --> 00:17:37,056 - Nobya? - Walang nobya. 277 00:17:37,139 --> 00:17:38,891 - Nobyo? - Wala, ako… 278 00:17:41,435 --> 00:17:42,311 Single ako. 279 00:17:43,270 --> 00:17:44,563 - Interesting. - Ano? 280 00:17:47,983 --> 00:17:51,653 Nasa records ko na una sa lahat, tour company kayo. 281 00:17:51,737 --> 00:17:53,989 Pero gusto kong itanong ang remote air-- 282 00:17:54,073 --> 00:17:56,784 - Ang remote air support namin. - Remote air support. 283 00:17:56,867 --> 00:17:59,495 Ang mga nakatira sa labas ng mga lungsod, nakadepende 284 00:17:59,578 --> 00:18:03,207 {\an8}sa air delivery para sa, alam mo na, mga supply… 285 00:18:04,458 --> 00:18:08,128 Pero nirere-evaluate namin 'yang parte na 'yan ng negosyo. 286 00:18:08,212 --> 00:18:10,798 Remote air support ang kaluluwa ng Fullerton Airways. 287 00:18:11,632 --> 00:18:14,468 Dati pa naming ginagawa at lagi naming gagawin. 288 00:18:16,637 --> 00:18:17,721 Tama. 289 00:18:19,890 --> 00:18:22,267 Tinatanong ko lang dahil… 290 00:18:22,351 --> 00:18:24,937 May ginawa akong review ng accounts n'yo 291 00:18:25,020 --> 00:18:26,313 bago bumiyahe, Mr. Randall. 292 00:18:26,396 --> 00:18:28,649 - "Jeff," pare. "Jeff." - Oo, Jeff. 293 00:18:28,732 --> 00:18:31,693 Mukhang subsidized ng pamahalaan ang gasolina n'yo 294 00:18:31,777 --> 00:18:33,612 at ang mga gastos sa mga flight. 295 00:18:33,695 --> 00:18:34,780 Oo, tama 'yon. 296 00:18:34,863 --> 00:18:38,408 Sa lawak ng operasyon n'yo 297 00:18:38,492 --> 00:18:40,994 at gaya ng sabi n'yo, ang laki ng competitors n'yo 298 00:18:41,078 --> 00:18:44,915 at ang katotohanang, kung di ako mali, may isa lang kayong gumaganang 299 00:18:45,749 --> 00:18:47,417 aircraft. Tama ba 'yon? 300 00:18:48,460 --> 00:18:49,419 Bale, walang… 301 00:18:50,337 --> 00:18:52,172 Walang gaanong lugar para sa… 302 00:18:53,298 --> 00:18:54,383 kita? 303 00:18:54,466 --> 00:18:56,426 Marami pang mahalaga sa buhay kaysa kita. 304 00:18:57,010 --> 00:18:57,970 Oo nga. 305 00:18:58,554 --> 00:19:00,389 Mas priyoridad 'to. 306 00:19:01,306 --> 00:19:03,267 Ano'ng saysay ng inspeksiyong 'to? 307 00:19:03,350 --> 00:19:05,644 Lumipad ka sa kabila ng mundo para mang-insulto? 308 00:19:05,727 --> 00:19:07,229 - Dana. - Ano'ng nangyayari? 309 00:19:07,312 --> 00:19:12,317 Ba't di mo ipakita si Harriet kay Will at maglilinis kami rito? 310 00:19:15,112 --> 00:19:16,155 Sige ba. 311 00:19:17,447 --> 00:19:18,949 Parang wala akong dapat puntahan. 312 00:19:23,245 --> 00:19:25,664 Heto siya. Cessna 206. 313 00:19:26,331 --> 00:19:28,542 Ba't "Harriet," kung ayos lang magtanong? 314 00:19:30,669 --> 00:19:32,129 Palabiro ang mama ko. 315 00:19:32,838 --> 00:19:33,714 Tama. 316 00:19:34,464 --> 00:19:36,967 "Harriet" ang pambabaeng "Harry". 317 00:19:38,510 --> 00:19:40,429 - Di ko naiintindihan. - Harry Houdini. 318 00:19:41,138 --> 00:19:42,306 Harry Houdini? 319 00:19:42,389 --> 00:19:45,058 Si Harry Houdini, ang magician, straitjacket. 320 00:19:45,142 --> 00:19:49,229 Oo, si Houdini ang unang taong nag-controlled flight sa Australia. 321 00:19:50,898 --> 00:19:54,151 Sa Diggers Rest, Victoria, March 18, 1910. 322 00:19:55,861 --> 00:19:56,904 Di ko alam 'yan. 323 00:19:56,987 --> 00:20:00,449 Mahilig sa kasaysayan ng aviation ang mama ko. 324 00:20:02,284 --> 00:20:05,245 Mukhang may pinagmanahan ka. 325 00:20:06,330 --> 00:20:09,249 {\an8}Palagay ko dapat kang maging 326 00:20:09,708 --> 00:20:12,336 baliw para magpalipad ng ganito, di ba? 327 00:20:15,464 --> 00:20:16,423 Alam mo… 328 00:20:18,133 --> 00:20:20,719 May naka-schedule akong delivery ngayong umaga. 329 00:20:22,930 --> 00:20:24,056 Ba't di tayo sumakay? 330 00:20:26,433 --> 00:20:28,185 - Dito? - Oo. 331 00:20:28,268 --> 00:20:30,312 Kasintibay 'to ng bato. Halika. 332 00:20:33,732 --> 00:20:34,650 Tama. 333 00:20:35,692 --> 00:20:38,654 Malaking aerodynamic na bato. 334 00:20:47,412 --> 00:20:48,330 Mag-seatbelt ka. 335 00:20:52,376 --> 00:20:53,877 Ano'ng gagawin n'yo? 336 00:20:53,961 --> 00:20:56,129 Magde-demo lang ako sa bisita natin. 337 00:20:57,089 --> 00:20:57,965 Kopya 'yan. 338 00:20:58,048 --> 00:21:01,927 Sana mag-enjoy kayo ng napakahalaga nating bisita. 339 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 Talagang mag-enjoy kayo. 340 00:21:08,100 --> 00:21:09,851 Masikip dito, 'no? 341 00:21:11,353 --> 00:21:14,856 - Matagal mo nang ginagawa 'to? - Buong buhay ko. 342 00:21:16,525 --> 00:21:17,526 Mabuti naman. 343 00:21:21,530 --> 00:21:24,741 Si Foxtrot November Bravo 'to, nagre-request ng runway clearance. 344 00:21:25,284 --> 00:21:26,994 Roger 'yan. Puwede na. 345 00:21:27,077 --> 00:21:27,995 Sige. 346 00:21:49,474 --> 00:21:50,726 Okey, sumandal ka. 347 00:21:53,312 --> 00:21:54,396 Ay, naku… 348 00:22:11,538 --> 00:22:13,457 Gaya ng sabi ko, kasintibay ng bato. 349 00:22:15,375 --> 00:22:17,044 Oo, masaya 'to. 350 00:22:18,253 --> 00:22:20,339 - Nag-e-enjoy ako. - Ayos ka lang? 351 00:22:22,007 --> 00:22:23,508 Masikip, ano? 352 00:22:23,592 --> 00:22:25,469 Ewan ko sa'n ilalagay ang mga kamay ko, 353 00:22:25,552 --> 00:22:27,387 parang may mahahawakan ako. 354 00:22:27,471 --> 00:22:30,223 Ibaba mo lang ang mga kamay mo. Ibaba mo riyan. 355 00:22:30,307 --> 00:22:32,517 Pare, kayong mga Brit, di n'yo kaya, 'no? 356 00:22:32,601 --> 00:22:35,228 Sumakay ako minsan sa hot air balloon. Iba 'yon. 357 00:22:37,105 --> 00:22:40,484 Pa'no kung magkaproblema? 358 00:22:40,567 --> 00:22:42,819 - May mga parachute sa likod? - Isa lang. 359 00:22:43,653 --> 00:22:44,571 Di nakakatawa. 360 00:22:46,281 --> 00:22:48,992 May mga karanasan ako no'ng bata pa ako… 361 00:22:49,076 --> 00:22:51,828 Hindi sa eroplano mismo pero sa masisikip. 362 00:22:53,580 --> 00:22:56,041 Ganito ka dadaldal habang lumilipad tayo? 363 00:22:57,542 --> 00:22:58,460 Ano? 364 00:23:03,006 --> 00:23:04,549 Okey. 365 00:23:05,675 --> 00:23:06,927 Patawad. 366 00:23:07,886 --> 00:23:09,096 Ayos lang. 367 00:23:11,014 --> 00:23:13,600 Puwede akong… Ga'no katanda na 'tong eroplano? 368 00:23:13,683 --> 00:23:15,685 - Mag-52 sa June. - Fifty… 369 00:23:16,770 --> 00:23:17,646 Diyos ko. 370 00:23:18,313 --> 00:23:20,023 Tanaw ro'n ang Mount Abbot. 371 00:23:20,107 --> 00:23:20,982 Napakaganda. 372 00:23:23,902 --> 00:23:24,986 Wow… 373 00:23:29,741 --> 00:23:31,952 Okey. Ano'ng ginagawa mo? 374 00:23:32,619 --> 00:23:33,912 Tingnan mo sa labas. 375 00:24:01,773 --> 00:24:03,316 Sige, sumandal ka. 376 00:24:03,400 --> 00:24:05,819 Magsisimula na tayong bumaba. 377 00:24:24,212 --> 00:24:25,130 Ang saya no'n. 378 00:24:29,134 --> 00:24:30,468 Welcome sa Packers Bay. 379 00:24:31,094 --> 00:24:33,054 Pumupunta kami rito kada dalawang linggo. 380 00:24:33,638 --> 00:24:35,974 Kung wala kami, talagang di sila konektado. 381 00:24:43,648 --> 00:24:46,067 Ikaw… Dito lang ba ako? 382 00:24:46,651 --> 00:24:48,320 Bakit? Di sila mangangagat. 383 00:24:50,655 --> 00:24:51,573 Tama. 384 00:24:54,910 --> 00:24:55,911 Tama. 385 00:24:55,994 --> 00:24:57,245 Lalabas ako. 386 00:24:57,329 --> 00:24:59,372 Magmumukha akong tanga. 387 00:25:00,040 --> 00:25:01,416 Masisira ang mga sapatos. 388 00:25:06,213 --> 00:25:07,881 - Uy, gang. - Uy, Dana. 389 00:25:07,964 --> 00:25:09,591 Patawad sa delay. Okey. 390 00:25:09,674 --> 00:25:11,134 May sulat para 391 00:25:11,218 --> 00:25:14,346 kina Nick, Serena, Shane at Lucky. 392 00:25:20,810 --> 00:25:23,146 Sinama mo ang nobyo mo sa biyahe? 393 00:25:23,813 --> 00:25:26,316 Patawad hindi ganyan pero bossing siya sa UK. 394 00:25:27,234 --> 00:25:30,070 Titingnan kung responsable naming ginagastos ang pera. 395 00:25:30,820 --> 00:25:32,614 Magaling ang ginagawa nila. 396 00:25:32,697 --> 00:25:37,160 - Kung ako lang, tataasan ko ang suweldo. - Oo, siguradong magagaling sila. 397 00:25:38,662 --> 00:25:41,373 Nabalitaan mo ang masamang panahon sa baybayin? 398 00:25:41,456 --> 00:25:43,083 Wala akong alam na di n'yo alam. 399 00:25:43,166 --> 00:25:45,835 Kung suwerte, aanurin lang sa timog gaya no'ng huli. 400 00:25:45,961 --> 00:25:48,088 Dapat kong ipa-X-ray si Becky sa 19. 401 00:25:48,171 --> 00:25:50,423 - Available ka ba? - Mukhang oo. 402 00:25:52,384 --> 00:25:55,011 - Uy. Puwede akong maglaro? - Oo. 403 00:25:55,929 --> 00:25:57,597 Magka-team tayo. Okey? 404 00:26:00,850 --> 00:26:02,727 Handball, mga binibini at ginoo. 405 00:26:10,777 --> 00:26:11,695 Nagawa mo. 406 00:26:12,237 --> 00:26:13,571 Nag-e-enjoy ka? 407 00:26:13,655 --> 00:26:16,491 Oo. Mukha silang mga propesyonal. Inisip kong… 408 00:26:17,492 --> 00:26:19,494 baka puwede nila akong turuan. 409 00:26:19,577 --> 00:26:22,038 Oras na para bumalik. Kung handa ka na. 410 00:26:22,122 --> 00:26:24,207 Oo, siyempre. 411 00:26:25,875 --> 00:26:27,752 - Paalam sa lahat. - Paalam, Dana. 412 00:26:27,836 --> 00:26:28,878 Paalam, Dana. 413 00:26:29,796 --> 00:26:30,672 Paalam. 414 00:26:54,738 --> 00:26:56,489 - Kumusta? - Uy. 415 00:26:56,573 --> 00:26:58,575 Heath, si William. William, si Heath. 416 00:26:58,658 --> 00:26:59,868 - Kumusta? - Kumusta? 417 00:27:00,535 --> 00:27:01,619 Kumusta? 418 00:27:02,579 --> 00:27:05,498 - Ikaw ang magtse-check in? - Oo, sa tingin ko, oo. 419 00:27:08,543 --> 00:27:09,919 Walang problema. 420 00:27:10,003 --> 00:27:11,838 Sandali lang at kukunin ko ang susi. 421 00:27:14,507 --> 00:27:17,010 Maraming salamat sa demo kanina. 422 00:27:17,093 --> 00:27:21,973 Marami akong natutunan, kung hindi nabahiran ng takot. 423 00:27:22,599 --> 00:27:23,558 Wala 'yon. 424 00:27:27,854 --> 00:27:30,774 - Naging masaya 'yon. - Oo. 425 00:27:30,857 --> 00:27:33,234 Di siguro kita makikita habang narito ka 426 00:27:34,361 --> 00:27:35,320 kaya kalma lang. 427 00:27:36,029 --> 00:27:36,946 Sige. 428 00:27:44,829 --> 00:27:46,373 Pambihira siya, di ba? 429 00:27:47,123 --> 00:27:47,999 Oo. 430 00:27:48,583 --> 00:27:50,168 Oo, napakapursigido. 431 00:27:50,251 --> 00:27:51,669 Pare, di mo lang alam. 432 00:27:52,587 --> 00:27:54,089 Heto. Pangalawang apartment. 433 00:27:54,172 --> 00:27:57,217 Sa tapat ng tarmac, sa taas ng hagdan, pangalawa sa kaliwa. 434 00:27:57,300 --> 00:27:58,218 Tama. 435 00:27:59,386 --> 00:28:00,804 Tapat ng tarmac. 436 00:28:02,639 --> 00:28:04,432 Tapat ng tarmac, okey. 437 00:28:05,683 --> 00:28:06,601 Tapat ng tarmac. 438 00:28:20,907 --> 00:28:21,950 Diyos ko. 439 00:28:32,669 --> 00:28:33,586 Diyos ko. 440 00:28:41,219 --> 00:28:42,137 Salamat sa Diyos. 441 00:28:43,138 --> 00:28:44,055 Salamat sa Diyos. 442 00:28:55,567 --> 00:28:56,609 Hi, Papa. 443 00:28:57,193 --> 00:28:58,820 Hi. Naka-settle ka na? 444 00:28:58,903 --> 00:29:00,655 Kumusta ang puwit ng mundo? 445 00:29:02,615 --> 00:29:04,784 Alam mo na, palagay ko maganda 'to. 446 00:29:05,827 --> 00:29:08,204 Siguradong nagtutulungan silang komunidad. 447 00:29:08,288 --> 00:29:10,248 Wag kang maa-attach. 448 00:29:10,331 --> 00:29:12,375 Na-review mo na ang financials? 449 00:29:14,335 --> 00:29:18,506 Hindi pa, hindi ko pa nagagawa 'yan pero gagawin ko. 450 00:29:18,590 --> 00:29:20,759 Mahalaga ang oras, William. 451 00:29:20,842 --> 00:29:22,594 Ipasara mo ang lugar na 'yan. 452 00:29:22,677 --> 00:29:24,053 Umuwi ka. 453 00:29:59,756 --> 00:30:00,715 Tao po. 454 00:30:08,181 --> 00:30:09,057 Hello. 455 00:30:09,140 --> 00:30:11,351 - Magandang umaga-- - Naku naman. 456 00:30:11,434 --> 00:30:12,644 Nakatulog ka? 457 00:30:12,727 --> 00:30:15,605 Oo. Alam mo na, kahit mainit. 458 00:30:15,688 --> 00:30:17,357 Makakatulong kung walang kurbata. 459 00:30:17,440 --> 00:30:20,068 Tropics 'to, pare. Medyo mag-relax ka. 460 00:30:20,151 --> 00:30:21,236 Oo. 461 00:30:21,319 --> 00:30:22,362 Heto ka. 462 00:30:22,445 --> 00:30:24,405 - Malaya kang mag-settle. - Ayos. 463 00:30:24,489 --> 00:30:28,117 Handa na akong tingnan ang financials kung handa ka na. 464 00:30:28,201 --> 00:30:29,327 Ang financials. Oo. 465 00:30:29,410 --> 00:30:32,288 Siguradong nasa 'kin 'yon, tinatapos lang ang reporting. 466 00:30:32,372 --> 00:30:35,500 - Magandang umaga. - Heto na siya. 467 00:30:35,583 --> 00:30:37,085 - Handa na. - Magandang umaga. 468 00:30:37,168 --> 00:30:39,170 Heto ako, gaya ng karaniwang umaga. 469 00:30:40,171 --> 00:30:41,339 Nakita mo si Nikki? 470 00:30:41,422 --> 00:30:43,508 Tutulungan niya dapat ako ngayon. 471 00:30:44,300 --> 00:30:45,844 Ang totoo, tumawag si Nikki. 472 00:30:45,927 --> 00:30:49,222 Nasira ang bike niya sa Macquarie Street, mahuhuli siya. 473 00:30:49,305 --> 00:30:51,975 Talaga? Di tayo puwedeng mahuli na naman. 474 00:30:52,058 --> 00:30:54,727 Dapat madala ang first aid kits sa Wattle Hills. 475 00:30:56,187 --> 00:30:58,439 Uy, kung ganito kaya? 476 00:30:59,399 --> 00:31:03,027 Bakit di ka samahan at tulungan ni Will ngayon? 477 00:31:06,114 --> 00:31:07,866 - Siya? - Ako? 478 00:31:08,533 --> 00:31:09,617 Bakit hindi? 479 00:31:09,701 --> 00:31:10,827 Kailangan ng tulong. 480 00:31:10,910 --> 00:31:14,247 Habang hinahanda ko ang mga report para sa 'yo. 481 00:31:15,039 --> 00:31:17,667 Solusyon para sa lahat. Ano sa tingin n'yo? 482 00:31:18,293 --> 00:31:19,210 Sige. 483 00:31:20,086 --> 00:31:21,880 - Ayos. - Ayos. 484 00:31:30,638 --> 00:31:32,849 Sa tingin mo, talagang magkakasundo sila? 485 00:31:32,932 --> 00:31:34,142 Oo. Magtiwala ka. 486 00:31:34,893 --> 00:31:38,187 Di siya sumasama sa sinumang bago. Makakabuti sa kanya. 487 00:31:38,271 --> 00:31:41,691 Isa pa, di makakasamang makipagkaibigan sa mayayaman. 488 00:31:42,692 --> 00:31:44,861 Mas sanay ka ngayon kaysa kahapon. 489 00:31:46,321 --> 00:31:49,782 Di ko alam ang sinasabi mo. Larawan ako ng kmabuting pasahero. 490 00:31:52,535 --> 00:31:54,495 Kumusta ang buhay sa ITCM Financial? 491 00:31:54,579 --> 00:31:57,165 Medyo iba sa trabahong 'to siguro. 492 00:31:57,248 --> 00:31:58,708 Di kasing-exciting nito. 493 00:31:59,417 --> 00:32:00,543 Mas hindi mapanganib. 494 00:32:00,627 --> 00:32:04,339 Maraming fiscal projections at revenue KPIs. 495 00:32:04,422 --> 00:32:08,259 'Yon talaga ang gusto mo no'ng bata ka pa? Gusto mo ang spreadsheets? 496 00:32:09,135 --> 00:32:10,511 Hindi masyado. 497 00:32:11,763 --> 00:32:13,932 Pero nagpapatakbo si Papa ng negosyo kaya… 498 00:32:14,474 --> 00:32:17,268 Inaasahang doon ako ako mapupunta. 499 00:32:18,895 --> 00:32:20,271 Parang pamilyar. 500 00:32:26,486 --> 00:32:27,737 Mukhang mabait ang papa mo. 501 00:32:28,863 --> 00:32:31,908 Mahal ng lahat si Jeff at mahal ni Jeff lahat. 502 00:32:35,870 --> 00:32:37,538 Kumusta siyang katrabaho? 503 00:32:37,622 --> 00:32:39,165 Di ko ipagpapalit sa kahit ano. 504 00:32:41,125 --> 00:32:43,711 Di ibig sabihing di umaaldag minsan. 505 00:32:47,090 --> 00:32:50,718 - May patama sa paglipad 'yon, 'no? - Depende kung nakakatawa. 506 00:32:55,306 --> 00:32:59,185 Minsan sa ibang direksiyon niya gustong dalhin ang negosyo, 'yon lang. 507 00:32:59,268 --> 00:33:00,728 Mukhang may punto siya. 508 00:33:00,812 --> 00:33:03,898 Masasabing mong iba ang tinatahank niya. 509 00:33:06,859 --> 00:33:08,319 Patama sa paglipad 'yon. 510 00:33:10,154 --> 00:33:11,239 Ay, letse. 511 00:33:13,741 --> 00:33:14,826 Sige na. 512 00:33:21,708 --> 00:33:25,628 Para ba 'tong vintage na kotseng may topak? 513 00:33:25,712 --> 00:33:26,713 Parang gano'n. 514 00:33:26,796 --> 00:33:29,298 Normal 'yon? Normal na tunog 'yon? 515 00:33:35,221 --> 00:33:37,223 - Di magandang tunog 'yan. - Mayday. 516 00:33:37,306 --> 00:33:39,851 Fullerton Airways, si Foxtrot November Bravo 'to. 517 00:33:39,934 --> 00:33:41,102 "Mayday"? 518 00:33:41,185 --> 00:33:42,145 Ano'ng problema? 519 00:33:42,228 --> 00:33:45,690 Engine failure, mga walong kilometro hilaga ng Sinclair Bay. 520 00:33:49,777 --> 00:33:52,572 Mag-e-emergency landing. 'Yon yatang bagong exhaust valve. 521 00:33:52,655 --> 00:33:56,826 Foxtrot November Bravo, Fullerton Airways. Kopya 'yan. 522 00:33:56,909 --> 00:33:59,620 Manatili ka sa frequency at mag-abiso ng landing. 523 00:33:59,704 --> 00:34:00,621 At ingat. 524 00:34:01,873 --> 00:34:04,751 Diyos ko. Okey. 525 00:34:06,544 --> 00:34:08,337 Okey, pakiramdam ko, parang 526 00:34:08,421 --> 00:34:12,717 magandang oras 'to para sabihin sa 'yo ang takot ko sa paglipad. 527 00:34:16,387 --> 00:34:19,557 - Diyos ko. - Sige na! 528 00:34:21,309 --> 00:34:22,185 Dana? 529 00:34:23,978 --> 00:34:26,606 Dana, napakalapit no'n. 530 00:34:58,846 --> 00:35:01,891 - Wag na nating ulitin 'yon kahit kailan. - Okey. 531 00:35:01,974 --> 00:35:04,977 Fullerton Airways, ayos kami. 532 00:35:05,061 --> 00:35:07,438 Titingnan ko ang pinsala. Babalitaan kita. 533 00:35:07,522 --> 00:35:09,524 - Over. - Roger 'yan. 534 00:35:09,607 --> 00:35:10,650 Ingat kayo. 535 00:35:20,076 --> 00:35:23,037 At wala na ngayong gumaganang aircraft. 536 00:35:23,704 --> 00:35:24,622 Maganda. 537 00:35:27,708 --> 00:35:28,918 Tama. 538 00:35:29,502 --> 00:35:31,379 Nasa'n tayo? 539 00:35:32,296 --> 00:35:34,298 Medyo hilagang kanluran ng Cape Flattery. 540 00:35:34,382 --> 00:35:36,217 Di kalayuan sa Lizard Island. 541 00:35:36,759 --> 00:35:39,220 Lizard Island? Ayos 'yon. 542 00:35:40,429 --> 00:35:44,350 Ano na'ng gagawin natin? Magpapaapoy tayo o kung anuman, o… 543 00:35:45,101 --> 00:35:45,935 Hindi. 544 00:35:46,018 --> 00:35:47,728 Anong "hindi"? Ano, hindi? 545 00:35:47,812 --> 00:35:50,731 Ilang oras pa bago may dumating para sunduin tayo. 546 00:35:50,815 --> 00:35:53,484 Isa pa, dapat iwan si Harriet. Walang ibang paraan. 547 00:35:54,235 --> 00:35:56,988 Kung may gusto kang mayari, ikaw mismo ang gumawa. 548 00:35:57,655 --> 00:35:58,865 Halika. 549 00:36:02,785 --> 00:36:04,162 Akin na ang shifter. 550 00:36:04,829 --> 00:36:06,455 - Shifter? - 'Yang nandiyan. 551 00:36:08,082 --> 00:36:08,916 Sa kanan. 552 00:36:11,002 --> 00:36:12,461 Isa pang kanan. 553 00:36:14,630 --> 00:36:16,048 Salamat. 554 00:36:18,885 --> 00:36:19,719 Halika rito. 555 00:36:21,345 --> 00:36:23,639 Kailangan kita para itulak dito. 556 00:36:24,223 --> 00:36:26,100 - Doon? - Oo. Doon. 557 00:36:28,269 --> 00:36:30,521 Oo. Ngayon wag mong luwagan. 558 00:36:30,605 --> 00:36:32,231 Di ko niluluwagan. 559 00:36:41,824 --> 00:36:44,202 Baka nasobrahan mo ng diin. 560 00:36:44,285 --> 00:36:46,871 Okey, pero di ko niluwagan. 561 00:36:48,623 --> 00:36:51,542 Okey. Kailangan ko ng Philips head screwdriver. 562 00:36:53,878 --> 00:36:55,046 Alam ko ang isang 'yan. 563 00:36:57,006 --> 00:36:58,049 Salamat. 564 00:37:20,071 --> 00:37:22,114 Okey, magdasal ka na. 565 00:37:28,996 --> 00:37:29,997 Sige na. 566 00:37:34,627 --> 00:37:35,795 Sige na, girl. 567 00:37:43,636 --> 00:37:44,679 Magagandang mga tunog. 568 00:37:46,764 --> 00:37:48,057 Ayos ito. 569 00:37:48,140 --> 00:37:49,392 Ayos 'to. 570 00:38:11,872 --> 00:38:12,748 Ang galing. 571 00:38:14,542 --> 00:38:15,960 Alam namin ang ginagawa namin. 572 00:38:21,674 --> 00:38:22,675 - Cheers! - Cheers! 573 00:38:23,801 --> 00:38:25,303 Will, sabi mo, "Diyos ko!" 574 00:38:25,386 --> 00:38:27,471 - "Diyos ko!" - Nakakatawa. 575 00:38:27,555 --> 00:38:28,848 Pabayaan mo siya. 576 00:38:29,515 --> 00:38:33,060 Dalawang araw pa lang siya sa trabaho nagkukumpuni na ng eroplano. 577 00:38:33,144 --> 00:38:34,061 Salamat, Nikki. 578 00:38:34,145 --> 00:38:35,896 - Nagkukumpuni ng eroplano? - Sige. 579 00:38:35,980 --> 00:38:38,190 Kalimutan mo siya, ha? 580 00:38:38,274 --> 00:38:41,902 Pag natapos mo ang finance, magtrabaho ka sa 'kin bilang assistant. 581 00:38:41,986 --> 00:38:43,571 Magandang alok 'yan. 582 00:38:43,654 --> 00:38:45,197 - Wag mong gawin. - Gusto ko 'yon. 583 00:38:46,324 --> 00:38:49,452 - Sa katunayan, karangalang gawin 'yon. - Wag mong gawin iyan. 584 00:38:52,163 --> 00:38:53,247 - Patawad. - Ikaw… 585 00:38:53,331 --> 00:38:55,458 - Hindi. - Pakiusap. 586 00:39:00,880 --> 00:39:02,590 - Kumusta? - Hi. 587 00:39:02,673 --> 00:39:05,384 Ang tagal na no'ng huli kang tumingin nang ganyan 588 00:39:05,468 --> 00:39:07,845 - sa walang pakpak at fuselage. - Ano 'yon? 589 00:39:07,928 --> 00:39:09,722 Mabait lang akong host. 590 00:39:10,598 --> 00:39:12,058 Mukhang matinong lalaki. 591 00:39:12,767 --> 00:39:14,727 Di lang ako sigurado sa pagpili ng damit. 592 00:39:15,394 --> 00:39:16,479 Sinabi mo pa. 593 00:39:18,939 --> 00:39:22,651 Wala na akong balita sa 'yo Ano'ng nangyayari? 594 00:39:25,905 --> 00:39:29,241 Malinaw na ipapasara ang Fullerton Airways? 595 00:39:32,495 --> 00:39:34,288 Puwedeng pabor sa 'ming lahat? 596 00:39:34,372 --> 00:39:35,331 Wag mong sirain. 597 00:39:36,248 --> 00:39:38,793 Patawad. Pero puwedeng huwag kang makialam? 598 00:39:38,876 --> 00:39:40,586 Pakibati mo ako sa nobyo mo. 599 00:39:48,969 --> 00:39:51,013 Pasimpleng pag-alis, okey. 600 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 Para ito kay Dad. 601 00:39:54,183 --> 00:39:56,185 Tungkol pa sa low pressure system 602 00:39:56,268 --> 00:39:58,270 na lumalakas sa may baybayin. 603 00:39:58,354 --> 00:39:59,438 Kahit tinatayang 604 00:39:59,522 --> 00:40:02,233 magpapatuloy ng paggalaw sa timog silangan, 605 00:40:02,316 --> 00:40:06,112 napakahirap tayain ang ganitong klase ng tropical storms. 606 00:40:06,195 --> 00:40:10,366 - Naglabas ang Bureau of Meteorology-- - Naku! Sana matunaw ang isang 'yon. 607 00:40:13,953 --> 00:40:17,373 - Ayos ka lang, pare? - Oo, ayos lang. Talaga. 608 00:40:18,624 --> 00:40:20,376 Hello, Australia. Welcome sa gala. 609 00:40:20,960 --> 00:40:21,836 Naglalaro ka, Will? 610 00:40:21,919 --> 00:40:24,588 Oo. Mula no'ng naglalakad ako. 611 00:40:25,297 --> 00:40:26,424 Naku, heto na tayo. 612 00:40:26,507 --> 00:40:27,842 Naku. 613 00:40:28,884 --> 00:40:32,388 - Di ka nasaktan sa Ashes? - Masyado pang maaga, Jeff. 614 00:40:32,471 --> 00:40:33,722 Masyado pang maaga. 615 00:40:34,473 --> 00:40:35,349 Patawad, pare. 616 00:40:36,183 --> 00:40:39,353 Nasaktan ako no'ng araw na 'yon, sinisiguro ko sa 'yo. 617 00:40:39,437 --> 00:40:40,646 Nando'n ka mismo? 618 00:40:41,480 --> 00:40:45,484 Oo, miyembro si Papa, kaya lagi kaming may magagandang mga puwesto. 619 00:40:46,569 --> 00:40:48,320 Malamang umuusok kayo ng papa mo. 620 00:40:48,404 --> 00:40:49,572 Wala siya ro'n. 621 00:40:50,489 --> 00:40:52,658 Di pa yata siya pumunta. 622 00:40:55,870 --> 00:40:56,787 Kawalan niya. 623 00:40:59,290 --> 00:41:02,126 Baka mas mabuting wala siya ro'n 624 00:41:02,209 --> 00:41:04,295 dahil sa pressure namin sa iyo. 625 00:41:05,754 --> 00:41:07,047 Ayaw niyang papigil, ano? 626 00:41:07,673 --> 00:41:09,467 Inumin mo iyan, uncle. 627 00:41:10,301 --> 00:41:12,470 Mga bata, matutulog na ako. 628 00:41:12,553 --> 00:41:16,182 Nando'n na sa umaga ang mga papel na kailangan mo, handa na. 629 00:41:16,265 --> 00:41:17,099 Tama. 630 00:41:17,183 --> 00:41:20,644 Makikita mo yatang medyo may buhay pa sa matandang 'to. 631 00:41:22,897 --> 00:41:25,733 - Oo. Ayos 'yan. - Paalam, mga bata. 632 00:41:25,816 --> 00:41:27,485 - Paalam, Papa. - Good night. 633 00:41:30,070 --> 00:41:33,491 Okey. Aalis na ako. Makikita ko kayo pareho bukas. 634 00:41:35,868 --> 00:41:40,039 Dana, di ka puwedeng umalis dahil dapat mong ihatid si Will. 635 00:41:41,957 --> 00:41:43,918 - Ayos lang siya. - Sa may tarmac lang ako. 636 00:41:44,001 --> 00:41:48,130 Alam kong malakas at malaya kang lalaki 637 00:41:49,089 --> 00:41:51,967 pero mapanganib do'n sa labas, okey? Base ng pagbaba. 638 00:41:53,260 --> 00:41:54,220 Base ng pagbaba? 639 00:41:55,429 --> 00:41:56,514 Kailangan mo ng guide. 640 00:41:58,599 --> 00:42:01,977 Ano, ibig kong sabihin, sige. 641 00:42:03,395 --> 00:42:05,940 Maganda sigurong may guide, palagay ko. 642 00:42:11,946 --> 00:42:14,782 Kumusta ang mamuhay sa ganitong lugar? 643 00:42:15,741 --> 00:42:18,160 Magandang lugar gaya nito? 644 00:42:19,578 --> 00:42:22,289 Magkakakilala lahat. 645 00:42:23,415 --> 00:42:25,834 Alam ng lahat ang ginagawa ng lahat. 646 00:42:25,918 --> 00:42:29,171 Ang di nila alam sa 'yo, mabilis nilang ipapalagay. 647 00:42:30,172 --> 00:42:33,884 At kung nakipag-break ka, masasanay kang makita ang ex mo araw-araw 648 00:42:33,968 --> 00:42:36,554 siya kasi ang magtitimpla ng kape mo sa umaga. 649 00:42:37,221 --> 00:42:39,765 Tama, tatandaan ko 'yan. 650 00:42:40,599 --> 00:42:41,809 Hindi. Pero sa totoo lang, 651 00:42:42,560 --> 00:42:46,272 walang polusyon, walang ingay, walang traffic 652 00:42:47,481 --> 00:42:49,233 at parang pamilya ang mga kapitbahay. 653 00:42:49,900 --> 00:42:53,737 At masuwerte ako dahil ang pamilyang 'yon, mula sa Fullerton 654 00:42:53,821 --> 00:42:57,032 hanggang sa Lockhart River, 1600 kilometro, balikan. 655 00:42:58,117 --> 00:42:59,201 'Yan ang tahanan ko. 656 00:43:01,829 --> 00:43:04,164 At ang mga magulang mo? 657 00:43:04,957 --> 00:43:06,959 Bakit nila gustong tumira dito? 658 00:43:08,502 --> 00:43:10,713 Ang mama ko 'yon. Si Clara. 659 00:43:12,339 --> 00:43:14,883 Napaka-passionate niya sa komunidad namin. 660 00:43:14,967 --> 00:43:17,636 Naniniwala siya sa pagtulong sa iba. 661 00:43:20,180 --> 00:43:21,432 Mahilig siyang lumipad. 662 00:43:25,352 --> 00:43:27,479 Fullerton Airways ang pangarap niya. 663 00:43:30,941 --> 00:43:33,527 - Patawad, di ko intensiyong… - Oo, hindi. 664 00:43:35,529 --> 00:43:38,032 Siguro kaya napaka-protective ko dahil… 665 00:43:39,700 --> 00:43:42,578 Ito ang huling bahagi niyang nasa 'kin pa. 666 00:43:44,121 --> 00:43:46,165 - Pero baka kakaiba 'yon. - Hindi. 667 00:43:47,458 --> 00:43:48,792 Hindi talaga. 668 00:43:48,876 --> 00:43:51,879 'Yon ang maganda sa buhay sa maliit na bayan. 669 00:43:51,962 --> 00:43:54,506 Tingnan mo, no'ng si Mama… 670 00:43:55,758 --> 00:43:57,343 Alam mo naman. 671 00:43:58,010 --> 00:44:01,263 Kami ni Papa, di namin naramdamang kami lang kahit kailan. 672 00:44:02,181 --> 00:44:03,599 Malaking tulong 'yon. 673 00:44:04,642 --> 00:44:06,101 Oo, palagay ko nga. 674 00:44:07,895 --> 00:44:09,563 - At ikaw? - Ako? 675 00:44:09,647 --> 00:44:13,108 Lumaki sa malaking lungsod, tagapagmana ng trono ng papa mo, 676 00:44:13,192 --> 00:44:14,485 kumusta 'yon? 677 00:44:16,612 --> 00:44:17,780 Sa totoo lang… 678 00:44:18,697 --> 00:44:19,907 Medyo nakakabagot. 679 00:44:21,200 --> 00:44:22,242 Alam mo, si Papa… 680 00:44:23,410 --> 00:44:25,829 nagpapatakbo ng kumpanyang milyong pound… 681 00:44:27,206 --> 00:44:29,124 wala talaga siyang oras sa 682 00:44:30,125 --> 00:44:33,962 gawain sa school, laro ng rugby, ang gano'ng bagay. 683 00:44:34,046 --> 00:44:35,339 Hindi ko akalain. 684 00:44:38,342 --> 00:44:42,054 Oo, lumalabas na di pala talaga gano'n kaiba ang makatrabaho siya. 685 00:44:43,222 --> 00:44:45,891 Alam mo, puwede mong tanggapin ang alok ni Nikki. 686 00:44:45,974 --> 00:44:47,434 Pagbabago ng tanawin, 687 00:44:47,518 --> 00:44:49,144 - dumihan ang mga kamay mo. - Oo. 688 00:44:49,228 --> 00:44:51,647 Tingin ko, babagay sa 'yong naka-jumper. 689 00:44:51,730 --> 00:44:53,023 Sa tingin mo? 690 00:44:53,107 --> 00:44:54,566 Bagay sa balat na sapatos ko. 691 00:44:54,650 --> 00:44:56,777 Pero di ako sigurado riyan. 692 00:45:05,452 --> 00:45:06,912 - Wow. - Oo. 693 00:45:06,995 --> 00:45:08,789 Ang ganda, 'no? 694 00:45:09,540 --> 00:45:11,583 Di mukhang ganito sa pinanggalingan ko. 695 00:45:16,255 --> 00:45:20,008 - Okey, 'yon ang emu sa langit. - Okey. 696 00:45:20,634 --> 00:45:24,471 Espesyal 'yon dahil napapalibutan ng madidilim na bahagi ng langit, 697 00:45:24,555 --> 00:45:26,098 hindi ng mga bituin. 698 00:45:26,723 --> 00:45:28,976 Tampok 'yan sa tradisyonal na mga kuwento 699 00:45:29,059 --> 00:45:30,686 ilang libong taon na. 700 00:45:31,645 --> 00:45:33,355 Ang ganda no'n. 701 00:45:35,899 --> 00:45:37,317 Ang isang 'yon, 702 00:45:37,401 --> 00:45:39,445 - 'yan ang-- - Southern Cross. 703 00:45:39,528 --> 00:45:41,071 - 'Yon nga? - Sakto. 704 00:45:41,155 --> 00:45:42,197 Alam ko 'yon. 705 00:45:45,200 --> 00:45:48,162 Ang malaking masamang 'yon, 'yon ang Tarantula Nebula. 706 00:45:49,246 --> 00:45:50,205 Tarantula? 707 00:45:51,999 --> 00:45:55,502 Parang bagay 'yon sa lugar na 'to. 708 00:45:57,087 --> 00:45:58,005 Oo. 709 00:45:59,631 --> 00:46:00,549 Alam mo… 710 00:46:04,136 --> 00:46:05,304 Sobra akong humahanga. 711 00:46:07,097 --> 00:46:10,100 Magandang matutuhan ang mga ito. 712 00:46:10,851 --> 00:46:12,311 Kapag nagiging delikado, 713 00:46:13,061 --> 00:46:15,731 laging maaasahan 'yan ng piloto para ituro ang daan. 714 00:46:20,444 --> 00:46:22,696 Diyos ko! Ano 'yon? 715 00:46:22,779 --> 00:46:24,448 - Hindi, ano 'yon? - Diyos ko. 716 00:46:24,531 --> 00:46:27,534 - Hindi nakakatawa. Ano 'yon? - Koala 'yon. 717 00:46:27,618 --> 00:46:29,077 - Koala? - Oo. 718 00:46:29,161 --> 00:46:30,621 Parang tunog dinosaur. 719 00:46:31,246 --> 00:46:33,081 Hindi, sobra na ang bansang 'to. 720 00:46:34,833 --> 00:46:36,877 Ay, naku, tama si Nikki. 721 00:46:36,960 --> 00:46:39,880 - Sa'n tama si Nikki? - Talagang kailangan mo ako rito. 722 00:46:42,257 --> 00:46:43,675 Di rin ako tutol. 723 00:46:49,264 --> 00:46:53,727 Salamat sa pag-iingat sa 'kin. 724 00:46:53,810 --> 00:46:56,939 Napakakawawa at napaka-Ingles ko. 725 00:47:02,861 --> 00:47:04,154 Mag-enjoy kayo bukas. 726 00:47:05,030 --> 00:47:07,074 - Oo. - At walang nagawa ngayon, 727 00:47:07,157 --> 00:47:09,243 susubukan kong maghabol bukas. 728 00:47:10,285 --> 00:47:13,956 Gusto kong tumulong. 729 00:47:14,039 --> 00:47:16,124 Nang maayos na, ibig kong sabihin. 730 00:47:16,917 --> 00:47:18,001 Sa mga ipapadala? 731 00:47:18,710 --> 00:47:19,586 Oo. 732 00:47:20,295 --> 00:47:21,380 Pa'no ang trabaho mo? 733 00:47:22,923 --> 00:47:26,718 May ilang araw pa akong natitira. 734 00:47:27,886 --> 00:47:33,725 At gusto kong makasigurong masusi kong natingnan ang trabaho ko. 735 00:47:35,519 --> 00:47:36,395 Tama. 736 00:47:38,188 --> 00:47:40,023 'Yon ang pinakamaliit na magagawa ko. 737 00:47:40,107 --> 00:47:42,609 Marami na akong kinuhang oras sa 'yo. 738 00:47:44,236 --> 00:47:45,404 Bale… 739 00:47:46,446 --> 00:47:49,074 Kailangan ko yata ng tulong na maghabol ng trabaho. 740 00:47:49,658 --> 00:47:50,492 Tama. 741 00:47:51,285 --> 00:47:52,619 Tama. Mabuti. 742 00:47:52,703 --> 00:47:54,788 Mabuti, ayos. Ayos, magaling. 743 00:47:56,456 --> 00:47:59,710 Magkita tayo sa umaga. 744 00:48:00,627 --> 00:48:02,170 Oo. 0800. 745 00:48:02,254 --> 00:48:03,422 Roger. 746 00:48:04,214 --> 00:48:07,009 Di ako nagbibiro. Kung wala ka, lilipad akong wala ka. 747 00:48:07,843 --> 00:48:09,219 Oo, ma'am. 748 00:48:40,751 --> 00:48:42,377 Sa 'yo yata 'to. 749 00:48:43,837 --> 00:48:46,173 Oo. Salamat. 750 00:48:47,257 --> 00:48:48,175 Salamat. 751 00:49:28,548 --> 00:49:32,636 Mary, bago ka umalis, may balita ka ba sa anak ko? 752 00:49:32,719 --> 00:49:33,762 Wala pa, sir. 753 00:49:34,721 --> 00:49:36,181 Sisiguruhin kong ibalita sa 'yo. 754 00:50:13,218 --> 00:50:14,386 Ibaba mo ako. 755 00:50:19,975 --> 00:50:23,103 Hindi masama, city boy. Nakabalik ako sa schedule. 756 00:50:24,020 --> 00:50:24,855 Uy, Will? 757 00:50:26,565 --> 00:50:27,399 Gusto mo? 758 00:50:29,359 --> 00:50:30,652 Narinig mo siya. 759 00:50:30,736 --> 00:50:31,653 Keen? 760 00:50:32,279 --> 00:50:35,782 Si William Mitchell 'to. Mag-iwan ka ng mensahe. 761 00:50:36,491 --> 00:50:38,618 William, ano ba'ng nangyayari? 762 00:50:38,702 --> 00:50:40,620 Para kang nawala sa mundo. 763 00:50:40,704 --> 00:50:42,706 Hindi natutuwa ang board. 764 00:50:43,957 --> 00:50:45,167 Tawagan mo ako agad. 765 00:51:03,185 --> 00:51:04,060 Walang bola. 766 00:51:14,070 --> 00:51:15,530 - Malayo. - Papa. 767 00:51:53,568 --> 00:51:54,861 Magandang laro 'yon. 768 00:51:54,945 --> 00:51:57,572 Oo, napakabilis ng bola mo. 769 00:51:58,448 --> 00:52:00,283 Oo, pero natuto ako sa pinakamagaling. 770 00:52:00,367 --> 00:52:03,453 Makinig ka, ako… Kami ng tatay ko… 771 00:52:04,663 --> 00:52:05,622 Patawad. 772 00:52:10,126 --> 00:52:11,586 Dapat kong sagutin 'to. 773 00:52:11,670 --> 00:52:13,547 - Oo. Walang problema. - Ayos lang? 774 00:52:17,050 --> 00:52:18,969 - Hello, D. - Hi, Nikki. 775 00:52:19,052 --> 00:52:22,639 May meeting ang board sa makalawa, wala pa akong balita sa 'yo. 776 00:52:22,722 --> 00:52:23,723 Bakit naantala? 777 00:52:23,807 --> 00:52:27,853 Ang totoo, Papa, gusto kong tumawag. 778 00:52:30,981 --> 00:52:32,774 Masyado yata akong padalos-dalos. 779 00:52:32,858 --> 00:52:35,110 Tingnan mo 'to. Sa wakas. Di baleng nahuli. 780 00:52:35,193 --> 00:52:36,403 Iyan ang bagong pump? 781 00:52:36,486 --> 00:52:38,321 Hindi, sana nga, sa aircon 'to. 782 00:52:39,239 --> 00:52:40,991 Sasaya man lang si Will. 783 00:52:41,074 --> 00:52:41,992 At ang kilikili kong 784 00:52:42,075 --> 00:52:43,952 - mas mahalaga sa 'kin. - Tama lang. 785 00:52:44,035 --> 00:52:47,289 Baka mali ang assessment ko 786 00:52:48,039 --> 00:52:51,001 at sa pagre-review, parang may mga di nakikitang bentahe 787 00:52:51,084 --> 00:52:53,169 sa pagtakbo ang Fullerton Airways. 788 00:52:53,753 --> 00:52:55,255 Mali ang assessment mo? 789 00:52:55,839 --> 00:52:56,798 Oo. 790 00:52:58,550 --> 00:53:01,720 Tingin mo ba talaga di ko ipapa-verify sa team ko? 791 00:53:02,304 --> 00:53:04,139 Sakto ang assessment mo. 792 00:53:04,222 --> 00:53:06,641 Guguho sa ihip lang ng hangin ang lugar na 'yan. 793 00:53:06,725 --> 00:53:08,602 Ano'ng di mo sinasabi sa 'kin? 794 00:53:08,685 --> 00:53:13,356 Mula no'ng dumating ako at nakilala ko ang team, 795 00:53:13,440 --> 00:53:16,276 sa tingin ko, maling ipasara sila. 796 00:53:25,952 --> 00:53:27,078 Naku. 797 00:53:27,871 --> 00:53:29,164 Ano'ng sinabi ko sa 'yo? 798 00:53:29,247 --> 00:53:32,667 Huwag mong gawing personal. Magiging mas mahirap 'yan. 799 00:53:32,751 --> 00:53:35,420 Palagay ko, ngayon ang pagkakataon mong matutunan 'yan. 800 00:53:36,379 --> 00:53:39,549 Wag mong ipasara ang Fullerton Airways. Wag mong gawin 'to. 801 00:53:40,300 --> 00:53:41,384 William, 802 00:53:42,260 --> 00:53:45,430 gawin mo ang trabaho mo o wag ka nang bumalik sa trabaho. 803 00:53:46,139 --> 00:53:47,599 Para sa ikabubuti mo 'to. 804 00:53:48,266 --> 00:53:49,726 At pasasalamatan mo ako. 805 00:54:22,842 --> 00:54:23,885 Diyos ko. 806 00:54:23,969 --> 00:54:25,971 Sino ka ba sa tingin mo? 807 00:54:26,054 --> 00:54:28,598 - Dana, pakiusap-- - Ganito ka karaniwang maglaro? 808 00:54:28,682 --> 00:54:30,517 Darating ka, paaasahin ang mga tao, 809 00:54:30,600 --> 00:54:31,977 - magbabakasyon. - Paaasahin? 810 00:54:32,060 --> 00:54:33,853 Tapos tatraydurin mo lahat? 811 00:54:33,937 --> 00:54:35,689 Balak kong itigil 'to. 812 00:54:35,772 --> 00:54:37,816 Okey. Huwag kang mangako. 813 00:54:37,899 --> 00:54:40,193 Parang sigurado na 'yon. 814 00:54:40,276 --> 00:54:42,529 Wala pa kasi akong mas magandang plano-- 815 00:54:42,612 --> 00:54:44,948 Huwag na! Nasa'n si Papa? 816 00:54:45,031 --> 00:54:46,950 Dapat kong isipin ang gagawin. 817 00:54:47,033 --> 00:54:49,160 Dana, isang segundo lang, pakiusap? 818 00:54:49,244 --> 00:54:50,286 Isang segundo? 819 00:54:51,121 --> 00:54:54,749 - Di 'to madali sa 'kin. - Tama na ang ginawa mo. Umalis ka na. 820 00:54:54,833 --> 00:54:56,584 - Pakinggan mo lang ako. - Guys. 821 00:54:56,668 --> 00:54:59,170 - Narinig ko lahat. - Akala mo madali 'to sa 'kin? 822 00:54:59,254 --> 00:55:02,090 - Alam mo kung ga'no kahirap-- - Basta umalis ka na! 823 00:55:02,173 --> 00:55:03,299 Guys! 824 00:55:04,884 --> 00:55:05,802 Ano iyon? 825 00:55:05,885 --> 00:55:07,512 Bagyo. Parating na. 826 00:55:09,764 --> 00:55:11,224 - Patawad, ano? - Ay, letse! 827 00:55:13,018 --> 00:55:14,561 Anong "Ay, letse"? 828 00:55:17,981 --> 00:55:18,815 Nasa'n si Papa? 829 00:55:21,443 --> 00:55:24,029 Tara na, kayong lahat. Dapat nang magsara. 830 00:55:24,112 --> 00:55:27,240 Hoy… Di ligtas. Tara na, labas. 831 00:55:36,291 --> 00:55:39,127 Kumusta? Si Jeff 'to ng Fullerton Airways. 832 00:56:00,857 --> 00:56:03,651 Kumusta? Si Jeff 'to ng Fullerton Airways. 833 00:56:05,445 --> 00:56:06,821 Subukan mo lang. 834 00:56:25,423 --> 00:56:28,134 Nik, kunin mo ang kailangan natin at pumasok ka. 835 00:56:28,218 --> 00:56:29,803 Ano'ng gagawin mo? 836 00:56:29,886 --> 00:56:31,471 Aalis ako para hanapin si Papa. 837 00:56:32,514 --> 00:56:33,807 Basta ingat ka, ha? 838 00:56:38,269 --> 00:56:40,230 Oo, papunta na ako, Papa. 839 00:56:40,772 --> 00:56:43,441 Dana, uy, ano'ng magagawa ko? 840 00:56:43,525 --> 00:56:45,902 Una, huwag mo akong kausapin. 841 00:56:45,985 --> 00:56:47,737 Bukod do'n, wala akong pakialam. 842 00:56:53,118 --> 00:56:55,495 Papa? 843 00:57:20,687 --> 00:57:21,521 Papa? 844 00:57:25,108 --> 00:57:25,984 Papa! 845 00:57:38,580 --> 00:57:39,539 Dad! 846 00:57:41,249 --> 00:57:43,251 Papa? Nandito ka ba? 847 00:57:50,008 --> 00:57:52,385 Papa? Naririnig mo ako? 848 00:57:53,636 --> 00:57:54,554 Papa! 849 00:57:56,723 --> 00:57:58,057 Dana! 850 00:57:59,601 --> 00:58:00,477 Papa? 851 00:58:02,020 --> 00:58:03,730 Dana! 852 00:58:06,441 --> 00:58:07,275 Papa! 853 00:58:13,198 --> 00:58:14,324 Dana! 854 00:58:24,209 --> 00:58:25,293 Ayos ka lang? 855 00:58:32,634 --> 00:58:33,885 Papa… 856 00:58:46,105 --> 00:58:47,190 Dahan-dahan. 857 00:58:57,158 --> 00:59:00,328 Ganyan nga. Dahan-dahan lang, Jeff. Wag mong madaliin. 858 00:59:01,120 --> 00:59:01,955 Ayos ka lang? 859 00:59:02,664 --> 00:59:04,123 - Oo. - Ayos ka lang? 860 00:59:04,207 --> 00:59:05,833 - Tulungan mo ako rito. - Dito. 861 00:59:05,917 --> 00:59:07,293 - Itulak mo. - Itulak mo. 862 00:59:14,092 --> 00:59:15,260 Salamat. 863 00:59:16,094 --> 00:59:16,970 Wala 'yon. 864 00:59:17,804 --> 00:59:19,055 Nasa'n na nga tayo? 865 00:59:19,639 --> 00:59:21,724 Ay, oo. Lumayas ka na. 866 00:59:22,892 --> 00:59:25,144 Ano naman 'yan? 867 00:59:25,228 --> 00:59:26,896 Di mo sinabi sa kanya, Will? 868 00:59:26,980 --> 00:59:29,315 - Ba't di mo sabihin kay Jeff? - Ganito-- 869 00:59:29,399 --> 00:59:32,193 PInapasara tayo ng ITCM Financial. 870 00:59:32,277 --> 00:59:33,319 Ano? 871 00:59:33,403 --> 00:59:34,654 - Huwag. - Jeff, kalma. 872 00:59:34,737 --> 00:59:37,240 Magpapaliwanag ako. Okey? Magpapaliwanag ako. 873 00:59:37,323 --> 00:59:39,576 Nagbiyahe ka rito para traydurin kami? 874 00:59:39,659 --> 00:59:40,910 'Yan mismo'ng sinabi ko. 875 00:59:40,994 --> 00:59:43,121 Patawad. Okey? Patawad. 876 00:59:43,913 --> 00:59:45,999 - Dapat yata sinabi ko. - Tingin mo? 877 00:59:46,624 --> 00:59:49,586 Pagbalik ko sa London, irerekomenda ko sa board 878 00:59:49,669 --> 00:59:52,338 na hayaang ituloy ang operasyon ng Fullerton Airways. 879 00:59:53,923 --> 00:59:57,510 Sana maniwala kang may malasakit ako sa lugar na 'to. 880 00:59:58,052 --> 00:59:59,929 - Tama na. - Seryoso ako. 881 01:00:00,013 --> 01:00:02,390 Akala mo yata, bago lang kami rito. 882 01:00:02,473 --> 01:00:04,434 Walang pakialam sa 'min ang mga gaya mo. 883 01:00:04,517 --> 01:00:08,146 Ano namang pakialam ng mayamang tagapagmana ng milyong imperyo 884 01:00:08,229 --> 01:00:09,981 sa lugar na gaya nito? 885 01:00:10,064 --> 01:00:11,065 Dahil sa 'yo. 886 01:00:17,905 --> 01:00:19,240 May pakialam kasi ako sa 'yo. 887 01:00:24,621 --> 01:00:25,913 May pakialam ako sa 'yo. 888 01:00:32,003 --> 01:00:33,671 Papunta pa lang sa exciting part. 889 01:00:34,422 --> 01:00:36,841 Hahanap ako ng ilaw. May lampara dito. 890 01:00:36,924 --> 01:00:37,842 Heto na. 891 01:00:47,644 --> 01:00:48,645 Ganito… 892 01:00:52,649 --> 01:00:53,608 Hindi mo… 893 01:00:54,359 --> 01:00:56,569 - Wala ka nang dapat sabihin. - Dana… 894 01:01:04,702 --> 01:01:09,332 Akala ko dati, alam ko na kung sa'n ako mauuwi, alam mo 'yon? 895 01:01:10,958 --> 01:01:12,960 Pero ang pagpunta ko rito 896 01:01:14,504 --> 01:01:16,255 at ang nakilala kita, 897 01:01:17,215 --> 01:01:18,883 nakilala ko kayong lahat… 898 01:01:21,386 --> 01:01:23,805 Di n'yo alam kung ano'ng pinanggalingan ko. 899 01:01:23,888 --> 01:01:25,348 Lahat may sariling interes. 900 01:01:26,391 --> 01:01:28,059 Pero talagang may malasakit kayo. 901 01:01:29,435 --> 01:01:31,437 May malasakit ka sa tao. 902 01:01:32,438 --> 01:01:36,150 May pakialam kang ingatan ang mahahalagang mga bagay sa 'yo. 903 01:01:38,069 --> 01:01:40,405 Di mo yata alam kung ga'no kabihira 'yon. 904 01:01:48,162 --> 01:01:51,082 No'ng isang linggo, ayaw kong pumunta rito. 905 01:01:57,422 --> 01:01:58,756 Ngayon ayaw ko nang umalis. 906 01:02:01,759 --> 01:02:05,179 Pangako, aayusin ko 'to. 907 01:02:08,099 --> 01:02:09,100 Sinusumpa ko. 908 01:02:18,484 --> 01:02:20,319 Di ba ang gulo nito? 909 01:02:25,908 --> 01:02:27,952 Ano'ng mayro'n tayo? Ano'ng pinsala? 910 01:02:28,035 --> 01:02:31,247 Category 3… Grabe. 911 01:02:32,039 --> 01:02:34,959 Hanging nasa 250 hanggang 280 kilometro kada oras. 912 01:02:36,836 --> 01:02:40,840 Baka wala nang Fullerton Airways na ililigtas kung magpapatuloy 'to. 913 01:02:41,591 --> 01:02:44,427 Maraming taong dapat tulungan. 914 01:03:08,618 --> 01:03:09,535 Uy. 915 01:03:12,955 --> 01:03:15,166 Uy. 916 01:03:17,043 --> 01:03:18,044 Tapos na. 917 01:03:19,378 --> 01:03:20,379 Tama. 918 01:03:49,992 --> 01:03:50,910 Naku naman. 919 01:03:54,121 --> 01:03:55,289 Kukunin ko ang generator. 920 01:03:56,249 --> 01:03:58,417 Okey. Titingnan ko si Harriet. 921 01:03:58,960 --> 01:04:01,546 Titingnan ko kung mabubuksan ko ang radyo. 922 01:04:09,595 --> 01:04:10,888 Ay, susmaryosep. 923 01:04:30,992 --> 01:04:34,662 Testing, testing. Radio check ng Fullerton Airways. 924 01:04:36,747 --> 01:04:39,959 Radio check ng Fullerton Airways. 925 01:04:51,053 --> 01:04:53,389 Ayos si Harriet. Wala akong makitang pinsala. 926 01:04:53,472 --> 01:04:54,724 Mabuti't meron niyan. 927 01:04:54,807 --> 01:04:56,475 Walang signal dito. 928 01:04:56,559 --> 01:04:57,894 Oo, wag kang umasa. 929 01:04:59,770 --> 01:05:01,522 Masuwerte kang nakamamatay ako. 930 01:05:02,982 --> 01:05:05,610 Mayday. Tumatawag sa sinumang nandiyan. 931 01:05:05,693 --> 01:05:08,863 Ang Bloomfield General Store 'to. Kailangan ng agarang tulong. 932 01:05:08,946 --> 01:05:10,156 Sumagot kayo. 933 01:05:10,239 --> 01:05:12,450 Inuulit ko, Packers Bay Police Department 'to. 934 01:05:12,533 --> 01:05:13,367 Humihiling kami… 935 01:05:13,451 --> 01:05:17,079 Ito ang Northern Council. Kailangan namin ng tulong. 936 01:05:17,163 --> 01:05:19,916 Sige. May mga taong kailangan ng tulong natin. 937 01:05:19,999 --> 01:05:21,292 Babantayan ko ang radyo. 938 01:05:21,375 --> 01:05:23,878 Nikki, kunin mo ang supply packages. 939 01:05:23,961 --> 01:05:24,795 Oo. 940 01:05:24,879 --> 01:05:27,131 Dana at William, paliparin n'yo ang eroplano. 941 01:05:33,638 --> 01:05:35,389 Bilisan n'yo na! 942 01:06:19,642 --> 01:06:20,935 Hoy. Kumilos ka na. 943 01:06:21,018 --> 01:06:23,020 Dalhin mo 'yan kay Simon sa medical tent. 944 01:06:23,104 --> 01:06:25,606 Ibababa ang iba, may mga dadalhin sa ospital. 945 01:06:25,690 --> 01:06:27,108 - Oo. - Tara, dito. 946 01:06:51,048 --> 01:06:52,758 May espasyo pa rito, kaibigan. 947 01:06:52,842 --> 01:06:54,343 Dala ko ang huling mga kahon. 948 01:06:55,094 --> 01:06:58,431 Chilli Beach, parating na ang supplies. ETA 15:40. 949 01:06:58,514 --> 01:07:00,349 May gamot, pagkain, tubig. 950 01:07:00,433 --> 01:07:02,810 Naglagay ako ng Scotch para sa 'yo, Steve. 951 01:07:02,893 --> 01:07:04,687 Baka kailangan mo. Over. 952 01:07:07,940 --> 01:07:09,233 Roger, Packers Bay. 953 01:07:09,316 --> 01:07:12,778 Parating na ang supplies. May gamot, pagkain, tubig, kumot. 954 01:07:42,850 --> 01:07:44,351 Sige, kayo na riyan. 955 01:07:49,857 --> 01:07:51,358 Uy. Mukhang mas maayos ka na. 956 01:07:51,984 --> 01:07:53,861 - Uy. - Pakiusap. Heto… 957 01:07:53,944 --> 01:07:55,529 Hindi, ayos lang. Sige na. 958 01:08:00,493 --> 01:08:01,660 Alam mo, ikaw… 959 01:08:04,038 --> 01:08:05,581 Nakakahanga ka ngayon. 960 01:08:07,708 --> 01:08:09,085 Hindi, seryoso ako. 961 01:08:11,879 --> 01:08:13,089 Team effort 'to. 962 01:08:16,217 --> 01:08:20,596 Oo, iisipin ko na lang na mas naroon ako bilang suportang emosyonal. 963 01:08:22,306 --> 01:08:26,352 Kaya lang namin nagawa ang mga nagawa namin ngayon, dahil sa tulong mo. 964 01:08:27,978 --> 01:08:29,688 Di lahat tutulong nang gano'n. 965 01:08:32,733 --> 01:08:33,943 Aaminin ko 'yon. 966 01:08:35,945 --> 01:08:38,656 Ang may kasamang lumipad nitong nakaraang mga araw, 967 01:08:40,032 --> 01:08:41,158 di naman masama. 968 01:08:44,453 --> 01:08:46,247 Kaya salamat. 969 01:08:52,086 --> 01:08:54,130 Matapos lahat ng pinagdaanan nila, 970 01:08:54,213 --> 01:08:56,048 nagagawa pa rin nilang ngumiti. 971 01:08:57,007 --> 01:09:00,219 Kasama 'yan siguro sa pagkaespesyal ng lugar na 'to. 972 01:09:07,434 --> 01:09:09,145 Nakalimutan kong nasa 'kin 'to. 973 01:09:10,146 --> 01:09:12,690 Gusto mo sigurong ipa-dry clean 'yan. 974 01:09:17,236 --> 01:09:18,696 O hindi. 975 01:09:18,779 --> 01:09:20,197 Sandali. Magkano 'yon? 976 01:09:20,281 --> 01:09:21,407 - Mahal. - Oo, tama. 977 01:09:29,874 --> 01:09:31,375 Sa Fullerton Airways. 978 01:09:33,502 --> 01:09:34,879 Sa Fullerton Airways. 979 01:10:04,325 --> 01:10:07,161 Alam mo, kung walang kurbata, 980 01:10:07,244 --> 01:10:09,455 parang babagay ka rito. 981 01:10:13,125 --> 01:10:14,335 Baka lang. 982 01:10:20,758 --> 01:10:23,594 - Ayaw kong mang-istorbo, pero… - Hello, Papa. 983 01:10:25,221 --> 01:10:28,641 Katatanggap ko lang ng email galing sa ITCM Financial. 984 01:10:31,393 --> 01:10:32,561 At? 985 01:10:33,395 --> 01:10:36,398 Sinabi nila sa 'king sinasara nila tayo. 986 01:10:36,482 --> 01:10:37,608 Epektibo agad. 987 01:10:42,112 --> 01:10:44,031 - Sila ay… - Papa. 988 01:10:44,823 --> 01:10:46,617 Pagpipira-pirasuhin nila tayo. 989 01:10:50,204 --> 01:10:51,163 Will… 990 01:10:51,247 --> 01:10:55,501 Kung may gagawin ka, ngayon na talaga ang tamang oras. 991 01:11:00,005 --> 01:11:01,090 Tama. 992 01:11:05,594 --> 01:11:07,012 Opisina ni Duncan Mitchell. 993 01:11:07,096 --> 01:11:11,308 Mary, si Will 'to. Si William. Pakausap naman sa tatay ko. 994 01:11:11,392 --> 01:11:12,977 Patawad. Nasa meeting siya. 995 01:11:13,060 --> 01:11:16,605 Mary, puwedeng tawagin mo ang tatay ko? Emergency 'to. 996 01:11:16,689 --> 01:11:18,148 Sandali lang. 997 01:11:20,734 --> 01:11:22,611 Dapat sobrang halaga nito. 998 01:11:22,695 --> 01:11:24,530 Wag mong ibenta ang Fullerton Airways. 999 01:11:25,197 --> 01:11:26,991 Ha? Huwag mong gawin 'to. 1000 01:11:27,074 --> 01:11:28,492 Seryoso ka ba? 1001 01:11:29,034 --> 01:11:30,703 Ang itapon ang eroplano, 1002 01:11:30,786 --> 01:11:33,122 'yon lang ang maganda sa kaguluhang 'to. 1003 01:11:33,747 --> 01:11:35,624 Hahanap ako ng pera sa iba. 1004 01:11:35,708 --> 01:11:38,168 Okey? Bigyan mo lang… Bigyan mo ako ng oras. 1005 01:11:38,252 --> 01:11:40,004 Nasabihan na ang board. 1006 01:11:40,087 --> 01:11:41,422 Ginawa ko ang trabaho mo. 1007 01:11:41,505 --> 01:11:42,506 Tapos na. 1008 01:11:43,716 --> 01:11:46,802 Papa, may… May halaga 'to. Okey? 1009 01:11:47,594 --> 01:11:49,471 Bakit pa ako pumunta rito? 1010 01:11:50,639 --> 01:11:56,520 Ang saysay no'ng venture, patunayan sa kumpanyang handa ka na. 1011 01:11:57,521 --> 01:11:58,897 Handa ka na sa susunod. 1012 01:11:58,981 --> 01:12:01,859 Sa totoong responsibilidad. Akala ko handa ka na pero-- 1013 01:12:01,942 --> 01:12:03,694 Papa, di ka nakikinig. 1014 01:12:03,777 --> 01:12:06,238 William, mag-uusap pa tayo pagbalik mo. 1015 01:12:13,287 --> 01:12:15,331 - Wag, Dana-- - Hayaan mo siya, pare. 1016 01:12:22,421 --> 01:12:25,466 Jeff, patawad talaga. 1017 01:12:26,800 --> 01:12:27,926 Oo, alam ko, anak. 1018 01:12:28,886 --> 01:12:30,054 Sinubukan mo pero… 1019 01:12:31,722 --> 01:12:33,140 ang mga tatay… 1020 01:12:34,725 --> 01:12:35,934 matitigas ang ulo minsan. 1021 01:12:37,394 --> 01:12:40,439 Mary, wala nang mga tawag. 1022 01:12:46,904 --> 01:12:48,364 Ingatan mo ang sarili mo. 1023 01:12:51,492 --> 01:12:52,493 Jeff… 1024 01:12:53,118 --> 01:12:54,870 Kung may magagawa ako… 1025 01:12:58,540 --> 01:13:00,793 Mag-practice ka pa ng spin ball. 1026 01:13:02,294 --> 01:13:06,548 Do'n ka lang sa taas ng paningin ng batter. 1027 01:13:06,632 --> 01:13:07,549 Okey? 1028 01:13:10,260 --> 01:13:12,638 - Okey? - Sige. 1029 01:13:16,517 --> 01:13:17,893 Paalam, pare. 1030 01:14:08,402 --> 01:14:10,237 Maipagmamalaki ka niya, alam mo? 1031 01:14:12,573 --> 01:14:13,657 Di ko alam 'yan. 1032 01:14:14,199 --> 01:14:17,578 Di ko naman napagbuti ang trabahong ipagpatuloy 'to. 1033 01:14:19,163 --> 01:14:21,248 Alam mo ang sinasabi ng nanay mo, 1034 01:14:21,331 --> 01:14:23,542 "Kung nais mong may mangyari, gawin mo mismo." 1035 01:14:26,462 --> 01:14:28,797 Pagkakaroon 'yon ng lakas na manindigan 1036 01:14:28,881 --> 01:14:30,966 kapag may nakita kang dapat gawin. 1037 01:14:32,301 --> 01:14:33,552 Pagkilos 'yon. 1038 01:14:37,598 --> 01:14:41,226 Pero di ibig sabihing trabaho mong ayusin lahat nang mag-isa. 1039 01:14:45,647 --> 01:14:47,774 - Mahal niya ang lugar na 'to. - Oo. 1040 01:14:49,276 --> 01:14:54,364 Pero ayaw niyang maging pabigat sa 'yo 'to. 1041 01:14:57,242 --> 01:14:58,243 Ang gusto niya 1042 01:14:59,203 --> 01:15:04,041 higit sa kahit ano, ang sumaya ka. 1043 01:15:08,921 --> 01:15:10,005 Oo. 1044 01:15:13,800 --> 01:15:15,010 Nami-miss ko siya. 1045 01:15:15,093 --> 01:15:16,637 Alam ko, mahal. 1046 01:15:22,226 --> 01:15:23,227 Ako rin. 1047 01:15:45,249 --> 01:15:46,750 Ay, pare. 1048 01:15:47,543 --> 01:15:51,004 Mahihirapan ang ITCM na subukang ibenta ang isang 'to. 1049 01:15:51,547 --> 01:15:54,091 Magbayad na lang siguro ako ng 20 para akin na 'to? 1050 01:15:54,174 --> 01:15:55,008 Kalokohan 'yan. 1051 01:15:56,510 --> 01:15:59,221 Iyo na 'yan, mahal. Alagaan mong mabuti. 1052 01:16:00,347 --> 01:16:04,184 Alam mong babaklasin niya lang 'yan sa sampung minuto, tama? 1053 01:16:04,268 --> 01:16:09,189 Mas mabuti pa rin kaysa payamanin ang mga ganid sa kabilang pampang. 1054 01:16:21,159 --> 01:16:25,122 Ay, naku. Nasira ang tablet ni Mr. Darcy. 1055 01:16:25,205 --> 01:16:27,541 Baka humingi siya kay Papa ng bago. 1056 01:16:27,624 --> 01:16:28,625 Oo. 1057 01:16:29,751 --> 01:16:32,212 Medyo malupit ako sa kanya, sa tingin mo? 1058 01:16:32,296 --> 01:16:34,172 Di na bale. Nakapinsala na. 1059 01:16:34,715 --> 01:16:35,924 Ayos naman yata siya. 1060 01:16:37,342 --> 01:16:39,678 Pakiramdam ko lang na siguradong alam niya 1061 01:16:39,761 --> 01:16:41,722 kung pa'no kausapin ang tatay niya. 1062 01:16:42,556 --> 01:16:43,640 Sigurado. 1063 01:16:44,766 --> 01:16:46,977 Kung may private equity firm ang papa ko… 1064 01:16:48,729 --> 01:16:51,648 Alam mo, wala nang duct tape engineering. 1065 01:16:51,732 --> 01:16:54,693 World class lahat. Ang mga bago lang. 1066 01:16:56,903 --> 01:16:58,447 Sandali. Ano'ng sabi mo? 1067 01:16:58,530 --> 01:16:59,698 Mga bago? 1068 01:17:02,659 --> 01:17:03,577 'Yon na nga. 1069 01:17:04,161 --> 01:17:05,871 Oo. Sabihin mo. 1070 01:17:06,788 --> 01:17:08,665 Hindi, seryoso ako. 'Yon nga. 1071 01:17:09,875 --> 01:17:11,043 Hindi, nawala ako. 1072 01:17:11,126 --> 01:17:13,462 Papa, may naisip ako. 1073 01:17:14,171 --> 01:17:15,297 Pakinggan mo ako. 1074 01:17:18,425 --> 01:17:19,718 Ayos ka lang mag-isa? 1075 01:17:19,801 --> 01:17:21,219 Walang problema, ayos lang ako. 1076 01:17:21,303 --> 01:17:23,680 Basta dito lang lahat hanggang bumalik ako. 1077 01:17:25,098 --> 01:17:25,932 Pakiusap lang. 1078 01:17:26,016 --> 01:17:28,226 Iradyo na, ikuha ako ng lugar sa Brisbane. 1079 01:17:28,310 --> 01:17:29,936 Iiwan ko nang ilang araw. 1080 01:17:30,020 --> 01:17:31,688 Sige, gagawin namin. At, D… 1081 01:17:33,190 --> 01:17:34,775 Ipagmamalaki ka ng mama mo. 1082 01:17:37,444 --> 01:17:39,529 Tingin mo talaga uubra 'to? 1083 01:17:40,238 --> 01:17:41,239 Ang tanging pag-asa. 1084 01:18:00,634 --> 01:18:04,846 Mga binibini at ginoo, manatiling nakaupo nang naka-seatbelt. 1085 01:18:10,477 --> 01:18:11,395 Salamat, Marcus. 1086 01:18:11,478 --> 01:18:13,480 Para sa huling pag-uusapan natin, 1087 01:18:13,563 --> 01:18:16,483 gusto kong talakayin ang mahalagang development 1088 01:18:16,566 --> 01:18:18,860 mula sa lab team sa ESA. 1089 01:18:18,944 --> 01:18:21,697 - Mary, puwedeng paki-- - Patawad talaga, sir. 1090 01:18:21,780 --> 01:18:23,323 Kinalulungkot kong may taong-- 1091 01:18:23,407 --> 01:18:24,741 Magandang umaga. 1092 01:18:25,701 --> 01:18:28,370 - Hi, Will. - Dana. 1093 01:18:28,453 --> 01:18:29,496 Patawad, sino ka? 1094 01:18:31,873 --> 01:18:32,874 Bakit nandito ka? 1095 01:18:34,418 --> 01:18:36,086 Akala ko di na kita makikita ulit. 1096 01:18:36,169 --> 01:18:38,130 Dapat kong kausapin ang tatay mo. 1097 01:18:38,755 --> 01:18:41,216 Ano'ng ibig sabihin nito? Sino siya? 1098 01:18:41,299 --> 01:18:43,051 Mr. Mitchell. Hi. 1099 01:18:43,969 --> 01:18:45,929 Mga binibini at ginoo ng board… 1100 01:18:47,973 --> 01:18:50,434 Oo. Ako si Dana Randall. 1101 01:18:50,517 --> 01:18:55,313 Ako ang chief pilot sa Fullerton Airways, isang maliit na Australian airline 1102 01:18:55,397 --> 01:18:57,190 na pinasara n'yo ilang araw na. 1103 01:18:58,316 --> 01:18:59,443 William, maupo ka. 1104 01:19:00,652 --> 01:19:01,862 Oo. 1105 01:19:01,945 --> 01:19:04,156 Miss Randall, talagang kakaiba 'to. 1106 01:19:04,239 --> 01:19:06,616 - Dapat kang umalis. - Limang minuto lang-- 1107 01:19:06,700 --> 01:19:08,326 - Mary, pakitawag-- - Papa. 1108 01:19:10,036 --> 01:19:11,705 Pakinggan natin siya. 1109 01:19:15,208 --> 01:19:16,460 Dalawang minuto. 1110 01:19:19,796 --> 01:19:20,797 Dapat maganda 'to. 1111 01:19:20,881 --> 01:19:24,176 Maliit na operasyon ang Fullerton Airways 1112 01:19:24,259 --> 01:19:25,677 sa kabilang panig ng mundo. 1113 01:19:25,761 --> 01:19:27,846 Pero di kayo maniniwalang 1114 01:19:27,929 --> 01:19:30,390 may pagkakatulad talaga tayo. 1115 01:19:30,474 --> 01:19:33,351 Ganito, pareho tayong negosyo ng pamilya. 1116 01:19:34,060 --> 01:19:36,688 Sinimulan ng magulang ko ang amin no'ng bata pa ako 1117 01:19:36,772 --> 01:19:39,858 at nangako akong lagi kong iingatan 'yon, 1118 01:19:39,941 --> 01:19:42,861 laging pananatilihin kung pa'no nila ginawa 'yon. 1119 01:19:43,570 --> 01:19:45,447 Kung pa'no ko naaalala 'yon. 1120 01:19:45,989 --> 01:19:47,240 Alam n'yong nangyari? 1121 01:19:48,116 --> 01:19:49,075 Pinatay ko 'yon. 1122 01:19:49,159 --> 01:19:50,702 Baka mas mabuting-- 1123 01:19:50,786 --> 01:19:53,997 Pinatay ko dahil ayaw kong baguhin ang kahit ano. 1124 01:19:54,790 --> 01:19:58,126 Alam n'yo na at minsan kailangan nating tanggaping 1125 01:19:58,210 --> 01:20:01,922 ang pinakamabuting pagpapatuloy, ang tumahak ng ibang daan. 1126 01:20:07,969 --> 01:20:11,473 Pumunta ako rito na may proposal. 1127 01:20:11,556 --> 01:20:13,558 Hindi na namin kayang manood lang. 1128 01:20:13,642 --> 01:20:17,687 Ang tanging paraan para makaligtas ang Fullerton Airways, mag-expand. 1129 01:20:17,771 --> 01:20:21,191 Dapat magpasok ng mas maraming mga piloto, mga eroplano. 1130 01:20:21,274 --> 01:20:22,567 Heto. Ito ang iyo. 1131 01:20:22,651 --> 01:20:24,194 Kailangan naming humakbang. 1132 01:20:24,277 --> 01:20:25,278 Para gawin 'yon, 1133 01:20:25,362 --> 01:20:28,782 kailangan namin ng bagong dagdag na kapital. 1134 01:20:28,865 --> 01:20:32,327 Sa tulong n'yo, madadagdagan kami ng sakop, 1135 01:20:32,410 --> 01:20:35,413 halos tripleng kalalabasan sa loob ng dalawang taon. 1136 01:20:36,039 --> 01:20:37,374 Baguhin ang Fullerton Airways 1137 01:20:37,457 --> 01:20:41,211 mula sa nahihirapang operasyong pampamilya papunta sa malagong negosyo, 1138 01:20:41,837 --> 01:20:46,716 ang patuloy na naglilingkod sa komunidad sa makabuluhan at mahalagang mga paraan. 1139 01:20:51,012 --> 01:20:53,014 Kaya, ano sa tingin n'yo? 1140 01:20:55,600 --> 01:20:57,519 Masyado na yatang nagtagal 'to. 1141 01:21:00,397 --> 01:21:04,818 Miss Randall, kalokohan 'to. Pamilyar ako sa sitwasyon n'yo. 1142 01:21:04,901 --> 01:21:09,197 Inaasahan mo ba talagang magtatapon kami ng mas maraming pera sa gulong 'to? 1143 01:21:09,281 --> 01:21:12,534 Walang indikasyong kaya mong pangasiwaan 'to. 1144 01:21:13,410 --> 01:21:16,121 Pa'no kung may sanay silang financial officer? 1145 01:21:19,457 --> 01:21:20,667 Ano? 1146 01:21:22,043 --> 01:21:23,128 Papa… 1147 01:21:25,171 --> 01:21:26,381 Nagbibitiw na ako. 1148 01:21:27,340 --> 01:21:28,550 Epektibo agad. 1149 01:21:31,720 --> 01:21:33,430 Lilipat ako sa Fullerton Airways. 1150 01:21:35,056 --> 01:21:36,099 Kung tatanggapin ako. 1151 01:21:40,437 --> 01:21:41,396 Nagbibiro ka. 1152 01:21:41,479 --> 01:21:42,772 Di ako… Di ako nagbibiro. 1153 01:21:45,150 --> 01:21:48,069 Kung bibigyan mo ako ng pagkakataong ibangon sila, 1154 01:21:48,153 --> 01:21:50,113 ipapakita kong kaya nilang tumayo. 1155 01:21:51,698 --> 01:21:52,949 Huwag kang magloko. 1156 01:21:54,326 --> 01:21:58,038 Bakit mo naman gustong itapon ang isang career? 1157 01:21:58,121 --> 01:21:59,372 Papa… 1158 01:22:00,332 --> 01:22:02,584 Tinayo mo ang negosyong 'to. Pangarap mo 'to. 1159 01:22:03,877 --> 01:22:05,879 Alam mo'ng pakiramdam no'n? 1160 01:22:05,962 --> 01:22:09,257 Ang sobrang maniwala na kailangan mong makita 'yon? 1161 01:22:15,597 --> 01:22:17,140 - Pero, William-- - Ganito, ako… 1162 01:22:18,350 --> 01:22:21,269 Pumasok lang ako dahil gusto kong ipagmalaki mo ako. 1163 01:22:22,938 --> 01:22:24,397 Gusto ko pa rin 'yon. 1164 01:22:25,440 --> 01:22:29,069 Pero ako… di ako nabibilang dito. 1165 01:22:32,447 --> 01:22:34,699 Hinihiling ko lang na maniwala ka sa 'kin. 1166 01:22:35,533 --> 01:22:36,743 Maniwala sa 'min. 1167 01:22:40,747 --> 01:22:41,748 Pakiusap. 1168 01:22:49,798 --> 01:22:51,466 Tingin mo kaya mo 'to? 1169 01:22:55,011 --> 01:22:56,012 Kaya namin. 1170 01:23:00,684 --> 01:23:01,685 Nang magkasama. 1171 01:23:17,701 --> 01:23:19,577 - Mary. - Ano po iyon? 1172 01:23:25,166 --> 01:23:28,211 Papasukin si Simon, ang legal team. Magre-review ng proposal. 1173 01:23:33,174 --> 01:23:34,217 Tara? 1174 01:23:44,436 --> 01:23:47,439 Sigurado ka rito? Hindi 'to magiging madali. 1175 01:23:47,522 --> 01:23:49,899 Sigurado kang gusto mo ng kasamang lumipad? 1176 01:23:51,276 --> 01:23:52,527 Parang gano'n. 1177 01:27:39,504 --> 01:27:44,509 Tagapagsalin ng Subtitle: Ewygene Templonuevo