1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,364 --> 00:00:32,282
{\an8}Doug.
4
00:00:40,498 --> 00:00:43,960
Foxtrot November Bravo,
ang Lofton Homestead 'to. Sumagot ka.
5
00:00:53,720 --> 00:00:56,514
Fullerton Airways,
si Foxtrot November Bravo 'to.
6
00:00:57,182 --> 00:00:58,183
{\an8}Tapos nang magdala.
7
00:00:58,767 --> 00:00:59,934
{\an8}Pabalik na sa base.
8
00:01:00,018 --> 00:01:01,895
{\an8}Roger 'yan. Bilisan mo.
9
00:01:01,978 --> 00:01:04,689
{\an8}Ang susunod na grupo,
naghihintay nang 20 minuto.
10
00:01:04,773 --> 00:01:06,566
{\an8}Oo, kopya. Papunta na ako.
11
00:01:10,028 --> 00:01:11,780
{\an8}…Bravo, ang Lofton Homestead 'to.
12
00:01:11,863 --> 00:01:12,781
{\an8}Sumagot ka.
13
00:01:12,864 --> 00:01:14,949
{\an8}Lofton Homestead, naririnig kita.
14
00:01:15,033 --> 00:01:17,368
{\an8}- Ano'ng problema?
- Kinagat ng ahas ang aso namin
15
00:01:17,452 --> 00:01:20,330
{\an8}at namamatay na.
Dapat dalhin agad kay Dr. Justman.
16
00:01:20,413 --> 00:01:21,664
{\an8}Matutulungan mo ba kami?
17
00:01:21,748 --> 00:01:24,000
Ayos lang, nariyan na ako sa 20 minuto.
18
00:01:24,084 --> 00:01:27,128
- Ihanda mo lang siya.
- Magkita tayo. Out.
19
00:01:27,212 --> 00:01:28,505
Fullerton Airways, dinig mo?
20
00:01:28,630 --> 00:01:30,173
- Ano?
- Tawagan si Dr. Justman.
21
00:01:30,256 --> 00:01:32,133
- Dadalhin ko si Doug.
- Ano?
22
00:01:32,217 --> 00:01:34,636
Naghihintay ang mga nagbayad na kliyente.
23
00:01:34,719 --> 00:01:37,013
Emergency 'to. Kagat ng ahas.
24
00:01:37,096 --> 00:01:40,225
Kagat ng ahas?
May sapat ka bang gasolina riyan?
25
00:01:42,936 --> 00:01:44,562
Aabot ako.
26
00:02:12,924 --> 00:02:16,010
- Hi, Dana. Salamat sa Diyos narito ka.
- Mag-seatbelt ka.
27
00:02:41,035 --> 00:02:43,288
Ano'ng gagawin ko sa babaeng 'yan?
28
00:02:55,133 --> 00:02:56,885
Parang ayos ang valve, Nik.
29
00:02:56,968 --> 00:02:59,095
Sana nga. Mahal 'yon.
30
00:02:59,178 --> 00:03:00,305
Naloko na.
31
00:03:00,889 --> 00:03:04,017
Ano'ng gagawin mo kung wala kang
mga customer na mapipiga?
32
00:03:04,100 --> 00:03:05,226
Ituloy mo 'yan, Jeff.
33
00:03:05,852 --> 00:03:07,979
Papatayin mo ba ako nang maaga?
34
00:03:08,062 --> 00:03:10,481
Mukhang ayos ka lang.
Nag-e-exercise ka ba?
35
00:03:10,565 --> 00:03:12,942
Oo, ang totoo…
Wag mong baguhin ang usapan.
36
00:03:14,235 --> 00:03:17,488
Wag mong unahin
ang remote air support kaysa mga kliyente.
37
00:03:17,572 --> 00:03:19,866
Sandali, may nawalan ka na naman?
38
00:03:19,949 --> 00:03:21,159
Tumulong ako kay Doug.
39
00:03:21,826 --> 00:03:23,328
Kulang tayo ng tao rito.
40
00:03:23,411 --> 00:03:26,289
- Kulang na tayo ng tao dati.
- Hindi gaya nito.
41
00:03:27,165 --> 00:03:28,917
Laging nagmamahal ang mga piyesa.
42
00:03:29,000 --> 00:03:33,630
Kapag nagpapadala tayo ng sulat
o pagkain o gamot
43
00:03:33,713 --> 00:03:37,258
o ipalipad si Doug kay Mr. Justman,
44
00:03:37,342 --> 00:03:41,846
puwedeng flight 'yon ng nagbayad
na turista na hindi matutuloy.
45
00:03:42,805 --> 00:03:45,266
Ayaw ko mang aminin
pero para patuloy na lumipad,
46
00:03:45,350 --> 00:03:48,144
dapat tayong mag-focus sa kita.
47
00:03:48,228 --> 00:03:52,357
Remote air support ang dahilan kaya
sinimulan ni Mama ang Fullerton Airways.
48
00:03:52,440 --> 00:03:53,691
'Yon ang dahilan.
49
00:03:53,775 --> 00:03:56,319
- Alam ko, Dana, pero--
- Bubuti rin ang lahat.
50
00:03:56,402 --> 00:04:00,698
Dagdagan lang natin ang biyahe,
o magsimulan lumipad sa gabi.
51
00:04:00,782 --> 00:04:03,243
Di ka puwedeng lumipad
maghapon at magdamag.
52
00:04:03,326 --> 00:04:05,161
Dapat ka ring magpahinga.
53
00:04:05,245 --> 00:04:07,747
- Wag mo akong pilitin.
- Seryoso ako.
54
00:04:07,830 --> 00:04:09,832
- Gaya ng laging sabi ni Mama…
- Mahal.
55
00:04:09,916 --> 00:04:13,378
"Kung gusto mong may mayari,
dapat ikaw mismo ang gumawa."
56
00:04:13,461 --> 00:04:15,380
- Padinig niyan.
- Ikaw ang gumawa.
57
00:04:15,463 --> 00:04:17,548
Ikaw ang gumawa.
58
00:04:17,632 --> 00:04:19,884
Tawagin n'yo lang ako,
mag-ground check ako.
59
00:04:28,977 --> 00:04:30,520
Manang-mana siya sa 'yo, Clara.
60
00:04:58,548 --> 00:04:59,757
Fullerton Airways.
61
00:05:00,591 --> 00:05:04,053
Pabagsak nang pabagsak
ang margin nila taon-taon.
62
00:05:04,137 --> 00:05:05,638
Di sila maayos.
63
00:05:06,556 --> 00:05:08,891
Walang nagsasabi no'n. "Di sila maayos."
64
00:05:08,975 --> 00:05:09,851
Di propesyonal.
65
00:05:09,934 --> 00:05:12,895
Sila ay… Sila ay…
66
00:05:14,605 --> 00:05:16,024
…sobrang nahihirapan.
67
00:05:16,899 --> 00:05:20,278
Sobra silang nahihirapan.
Ayos 'yon. Parang tigasin.
68
00:05:20,361 --> 00:05:21,237
Oo.
69
00:05:22,530 --> 00:05:23,448
Kaya mo 'to.
70
00:05:35,043 --> 00:05:37,420
Paulit-ulit lang kasi tayo.
71
00:05:37,503 --> 00:05:41,215
Pabalikin mo sila sa 'king
may tender offer bukas ng tanghali.
72
00:05:41,299 --> 00:05:43,885
At sabihin mong
inaasahan ko ang commitment nila.
73
00:05:43,968 --> 00:05:45,803
Pasok. Alex, huwag ako.
74
00:05:45,887 --> 00:05:48,931
Gusto ko ang deal
no'ng 40. Insulto 'yan sa 50.
75
00:05:53,436 --> 00:05:54,562
Ayos.
76
00:05:55,688 --> 00:05:58,024
Kailangan ko nang umalis.
Nandito ang anak ko.
77
00:05:58,608 --> 00:05:59,484
Okey.
78
00:06:01,527 --> 00:06:04,155
- William.
- Hello, Papa. Good to see you.
79
00:06:04,238 --> 00:06:07,533
Malapit na ang meeting ng board,
may ilang minuto lang ako.
80
00:06:07,617 --> 00:06:08,993
- Oo.
- Kaya…
81
00:06:09,702 --> 00:06:12,622
Sabi ng team leader mo,
maayos daw ang trabaho mo.
82
00:06:13,164 --> 00:06:17,168
Sa naaalala ko,
mas magaling ka sa humanities
83
00:06:17,919 --> 00:06:18,795
kaysa sa math.
84
00:06:19,921 --> 00:06:22,548
Sana, di niya sinasabi
ang gusto ko lang marinig.
85
00:06:23,925 --> 00:06:26,302
Alam kong tamang suhulan siya.
86
00:06:27,678 --> 00:06:31,015
Kumusta ang assignment mo?
Ano'ng ibibigay mo sa 'kin?
87
00:06:32,850 --> 00:06:36,479
Bago tayo pumunta riyan, gusto ko…
Gusto kong magpasalamat.
88
00:06:36,562 --> 00:06:38,523
Talagang excited akong makatrabaho ka.
89
00:06:38,606 --> 00:06:41,109
William, nagmamadali ako.
90
00:06:42,193 --> 00:06:43,111
Oo, tama.
91
00:06:43,903 --> 00:06:44,987
Tama.
92
00:06:46,364 --> 00:06:51,494
Sabi ng email mo, i-identify
ang mga posibleng area ng consolidation.
93
00:06:51,577 --> 00:06:53,121
Naghanap ako.
94
00:06:54,580 --> 00:06:55,748
Ang Fullerton Airways.
95
00:06:56,999 --> 00:06:59,877
Bumabagsak taon-taon ang mga margin nila.
96
00:06:59,961 --> 00:07:01,629
Nahihirapan sila.
97
00:07:02,255 --> 00:07:03,965
Pero may mga asset na maisasalba.
98
00:07:04,632 --> 00:07:07,802
Equipment sa aeronautics,
mga eroplano, real estate
99
00:07:08,427 --> 00:07:11,097
na kung ipipilit natin at ibebenta,
100
00:07:11,764 --> 00:07:13,933
mabubura ang mga utang natin.
101
00:07:19,730 --> 00:07:22,733
Aaminin ako, medyo nagulat ako.
102
00:07:25,236 --> 00:07:26,779
Magandang trabaho 'to.
103
00:07:29,782 --> 00:07:30,616
Ayusin mo 'yan.
104
00:07:37,999 --> 00:07:39,125
Ano'ng sinasabi mo?
105
00:07:39,208 --> 00:07:41,294
Pumunta ka sa Fullerton at ayusin mo 'yan.
106
00:07:41,377 --> 00:07:42,670
Tama. Okey.
107
00:07:43,421 --> 00:07:49,093
Okey, ganito kasi,
nasa Australia ang Fullerton.
108
00:07:49,177 --> 00:07:50,261
Oo.
109
00:07:53,181 --> 00:07:54,265
Mahabang flight 'yon.
110
00:07:55,808 --> 00:07:58,436
Pero sigurado ka bang ako ang tamang tao?
111
00:07:58,519 --> 00:08:00,229
Dahil ang mood ko, hindi ako…
112
00:08:00,313 --> 00:08:01,564
Napakatapang ng Australia.
113
00:08:01,647 --> 00:08:03,149
Dapat pa rin nating ipakitang
114
00:08:03,232 --> 00:08:05,359
ginawa natin ang due diligence
bago magbenta.
115
00:08:05,985 --> 00:08:07,820
Tingnan mo ang operasyon at books nila,
116
00:08:07,904 --> 00:08:10,072
maging detalyado ka at pagkatapos…
117
00:08:11,199 --> 00:08:12,241
Oo.
118
00:08:13,451 --> 00:08:14,535
Bakit ako?
119
00:08:16,287 --> 00:08:17,246
Dahil…
120
00:08:18,331 --> 00:08:23,211
Sa isang taon, balak kong
irekomenda ka bilang junior director.
121
00:08:26,506 --> 00:08:30,468
Oras na. Oras nang
humawak ka ng totoong responsibilidad.
122
00:08:32,470 --> 00:08:33,304
Wow.
123
00:08:34,931 --> 00:08:35,765
Wow.
124
00:08:36,432 --> 00:08:38,643
- Naku, salamat.
- Wag ka munang magpasalamat.
125
00:08:38,726 --> 00:08:40,311
- Okey.
- Kung…
126
00:08:40,394 --> 00:08:44,607
Kung magiging executive ka sa firm na 'to,
127
00:08:44,690 --> 00:08:48,069
dapat mong ipakitang
kaya mong gawin ang kinakailangan.
128
00:08:48,611 --> 00:08:49,820
- Pumunta ka sa…
- Australia.
129
00:08:49,904 --> 00:08:51,239
- Australia.
- Tama.
130
00:08:51,322 --> 00:08:53,199
Magmi-meeting ulit ang board.
131
00:08:53,282 --> 00:08:57,328
Gusto kong ayusin mo 'yan
tapos ipakita mo sa kanila nang personal.
132
00:08:58,246 --> 00:08:59,247
Okey.
133
00:09:01,582 --> 00:09:02,458
Ayos 'yon.
134
00:09:03,167 --> 00:09:04,085
Okey.
135
00:09:07,129 --> 00:09:09,215
- William.
- Oo.
136
00:09:09,966 --> 00:09:11,217
Mahalaga 'to.
137
00:09:11,801 --> 00:09:12,718
Oo.
138
00:09:13,553 --> 00:09:14,887
Wag mo akong bibiguin.
139
00:09:15,763 --> 00:09:16,722
Hindi.
140
00:09:16,806 --> 00:09:19,058
Oo, sir.
141
00:09:28,150 --> 00:09:31,404
'96 BMW K1100RS.
142
00:09:32,113 --> 00:09:33,030
Ang lupit.
143
00:09:33,739 --> 00:09:35,032
Magkano binebenta?
144
00:09:35,866 --> 00:09:37,410
Kinse mil?
145
00:09:40,329 --> 00:09:41,455
Ako na.
146
00:09:41,539 --> 00:09:43,958
- Nakakagulat 'yon.
- At palpak ka.
147
00:09:48,045 --> 00:09:54,010
- Ang galing, Nik.
- Magkano mo bibilhin ang '96 BMW K1100RS?
148
00:09:54,093 --> 00:09:56,137
- Ilang "K" mayro'n?
- 35,000.
149
00:09:56,762 --> 00:09:58,264
- Otso mil?
- Mismo.
150
00:09:58,347 --> 00:09:59,849
Alam mo kung ano?
151
00:09:59,932 --> 00:10:03,144
Hilig dati ni Dana
sa bukid ni Lang sa likod ng '97 ko.
152
00:10:05,146 --> 00:10:07,940
Parang magkaiba nating
naaalala ang mga bagay.
153
00:10:08,899 --> 00:10:10,651
Okey. Magbalikan na kayo.
154
00:10:10,735 --> 00:10:12,737
- Wag kang umasa.
- Wag mo siyang pansinin.
155
00:10:12,820 --> 00:10:14,655
Sobrang hayok siya sa love life ko.
156
00:10:14,739 --> 00:10:16,991
Ano'ng sabi mo? Anong love life?
157
00:10:17,617 --> 00:10:19,410
Kailangan mo lang mas lumabas.
158
00:10:19,493 --> 00:10:22,163
Ayaw ko mang sabihin, D, pero tama siya.
159
00:10:22,830 --> 00:10:23,748
Tama ako.
160
00:10:26,000 --> 00:10:27,376
Ano ba kasing problema?
161
00:10:27,460 --> 00:10:30,838
- Masayang makipag-date.
- Kailan ako may oras sa mga date?
162
00:10:30,921 --> 00:10:33,883
Oo, parang 'yan mismo ang punto.
163
00:10:33,966 --> 00:10:36,677
Di puwedeng puro trabaho lang
ang gawin mo sa buhay.
164
00:10:36,761 --> 00:10:38,179
Dapat may oras ka sa sarili mo.
165
00:10:38,262 --> 00:10:40,723
At hindi 'yon euphemism, wag kang kadiri.
166
00:10:40,806 --> 00:10:44,185
Mahalin ang trabaho.
Parang di ka nagtatrabaho.
167
00:10:44,268 --> 00:10:45,394
Di ba 'yon ang sabi?
168
00:10:45,478 --> 00:10:47,938
Oo pero di ka dapat ganito kabaliw riyan.
169
00:10:48,648 --> 00:10:51,817
Tama si Jeff, baka oras
nang magbago tayo at…
170
00:10:51,901 --> 00:10:54,654
Di ko alam, pabayaan
sa mga lalaki ang pagpapakabayani.
171
00:10:54,820 --> 00:10:56,530
Okey. Puwedeng mag-relax kayo?
172
00:10:56,614 --> 00:10:58,532
Ako… Alam ko ang ginagawa ko.
173
00:10:59,367 --> 00:11:00,576
Gano'n ba?
174
00:11:00,660 --> 00:11:02,745
Sa paraan ni Dana o wala nang iba.
175
00:11:02,828 --> 00:11:04,789
Hindi sa paraan ko.
176
00:11:05,456 --> 00:11:08,793
Gusto ko lang magpatuloy
ang Fullerton Airways kung pa'no 'to.
177
00:11:09,919 --> 00:11:11,504
Kung pa'no tinayo ni Mama.
178
00:11:12,171 --> 00:11:14,674
Miss ko rin siya. Miss natin siyang lahat.
179
00:11:14,757 --> 00:11:16,884
Talagang espesyal siya. Isa sa milyon.
180
00:11:18,260 --> 00:11:21,680
Nag-aalala ka lang,
dapat ka ring bumaba sa lupa minsan.
181
00:11:21,764 --> 00:11:23,682
Kundi, lalampasan ka ng buhay.
182
00:11:25,810 --> 00:11:27,978
- Sinanay mo ba 'yan?
- Oo, sa salamin.
183
00:11:28,062 --> 00:11:30,481
Laro 'yon sa salita
sa paglipad. Napakatalino.
184
00:11:32,858 --> 00:11:34,735
Aalis na ako.
185
00:11:34,819 --> 00:11:37,405
Pero tandaan mo, lalampasan ka ng buhay.
186
00:11:38,155 --> 00:11:41,158
Oo. Opisina ni Wheels. Alas otso.
187
00:11:41,242 --> 00:11:43,953
- Sige. Paalam. Mahal kita.
- Oo. Mahal din kita.
188
00:12:17,528 --> 00:12:19,447
Sa'n mo pa mas gustong pumunta?
189
00:12:23,701 --> 00:12:26,328
- Morning, mahal.
- Morning, Jeff.
190
00:12:27,329 --> 00:12:28,456
Sige.
191
00:12:29,206 --> 00:12:31,208
Ano'ng nasa docket ngayong araw?
192
00:12:36,714 --> 00:12:37,715
Nikki!
193
00:12:46,390 --> 00:12:47,766
Morning, team.
194
00:12:47,850 --> 00:12:49,685
Kumusta tayo ngayong…
195
00:12:50,853 --> 00:12:52,521
Uy, sa wakas.
196
00:12:52,605 --> 00:12:55,983
Medyo nasorpresa kami rito ngayong umaga.
197
00:12:57,067 --> 00:12:59,403
Ang email na natanggap mo tatlong araw na?
198
00:12:59,487 --> 00:13:00,738
'Yon ba 'yon, Jeff?
199
00:13:00,821 --> 00:13:03,240
Medyo napag-iwanan ako sa admin.
200
00:13:03,324 --> 00:13:07,077
Mukhang bigla tayong dadalawin
ng mga kaibigan mula sa ITCM Financial.
201
00:13:07,661 --> 00:13:09,455
May ipapadalang mag-iinspeksiyon.
202
00:13:09,538 --> 00:13:12,416
Normal ba 'yon?
Di tayo kinakausap ng mga 'yon.
203
00:13:12,500 --> 00:13:15,085
Oo, Jeff, bakit bigla silang darating?
204
00:13:15,169 --> 00:13:16,545
Ayos ang lahat, di ba, Papa?
205
00:13:16,629 --> 00:13:19,423
Siguradong routine lang 'yon,
titingnan ang books,
206
00:13:19,507 --> 00:13:21,800
siguruhing maayos lahat, ang gano'n.
207
00:13:22,593 --> 00:13:24,762
Okey, kailan sila darating?
208
00:13:24,845 --> 00:13:28,224
- Oo, ba't di mo sabihin sa 'min?
- Parating na ang ferry sa…
209
00:13:32,269 --> 00:13:34,063
- Nagbibiro ka.
- Sana nga.
210
00:13:34,146 --> 00:13:37,900
Pumunta ka at salubungin sila
habang magtatapos kami rito.
211
00:13:38,484 --> 00:13:41,070
Di puwede. May mga sulat sa Packers Bay.
212
00:13:41,153 --> 00:13:42,821
Makapaghihintay 'yan, mahal.
213
00:13:42,905 --> 00:13:45,366
Isa pa, ikaw ang mukha
ng Fullerton Airways.
214
00:13:45,449 --> 00:13:47,368
Ikaw dapat ang unang bumati sa bisita.
215
00:13:47,451 --> 00:13:49,537
- Pero, Papa--
- Mitchell ang pangalan niya.
216
00:13:51,163 --> 00:13:55,376
{\an8}Do'n siguro kayo dumaan sa may tanawin
sa bayan para makatapos kami rito.
217
00:13:55,459 --> 00:13:56,835
{\an8}At magpakabait ka.
218
00:14:09,932 --> 00:14:11,433
Ikaw siguro si Mr. Mitchell.
219
00:14:12,184 --> 00:14:14,603
- Ano 'yon?
- Halata rito kapag naka-suit.
220
00:14:14,687 --> 00:14:17,273
- Ang suit ko?
- Ako si Dana. Fullerton Airways.
221
00:14:17,356 --> 00:14:19,900
- Welcome. Umalis na tayo.
- Ganito, miss--
222
00:14:19,984 --> 00:14:22,653
Ganito, ayos lang
pero may sinusunod akong schedule
223
00:14:22,736 --> 00:14:24,822
kaya medyo bibilisan natin 'to.
224
00:14:24,905 --> 00:14:27,283
Narito ako para dalawin ang pinsan ko.
225
00:14:27,366 --> 00:14:29,535
Kaya kung ayos lang,
magandang araw sa 'yo.
226
00:14:39,712 --> 00:14:42,006
Sandali, ikaw si Mr. Mitchell?
227
00:14:42,089 --> 00:14:44,341
Oo. Ano, William.
228
00:14:45,175 --> 00:14:46,510
Dana.
229
00:14:46,594 --> 00:14:48,429
Ikaw ang assistant ni Mr. Randall?
230
00:14:49,263 --> 00:14:51,098
Chief pilot, sa totoo lang.
231
00:14:52,182 --> 00:14:53,517
Dito ang daan.
232
00:14:54,476 --> 00:14:55,811
Diyos ko.
233
00:14:57,438 --> 00:14:58,939
Ito iyon, di ba?
234
00:14:59,023 --> 00:15:00,816
- Oo, iyan nga.
- Tama.
235
00:15:00,900 --> 00:15:03,944
Ilagay ninyo ang mga bag
dito sa likod. Bilis.
236
00:15:04,028 --> 00:15:05,696
- May trabaho pa ako.
- Sige.
237
00:15:20,461 --> 00:15:22,922
Ito pala ang Fullerton?
238
00:15:23,756 --> 00:15:24,673
Ito na 'yon.
239
00:15:25,591 --> 00:15:28,260
Mahabang flight 'yon
para lang sa mabilis na silip.
240
00:15:28,344 --> 00:15:29,887
May dapat ba akong ipag-alala?
241
00:15:29,970 --> 00:15:32,681
Wala, ano…
242
00:15:32,765 --> 00:15:36,352
Gusto ko lang makita kung pa'no
kayo nagtatrabaho rito.
243
00:15:37,186 --> 00:15:38,312
Kopya 'yan.
244
00:15:41,148 --> 00:15:42,733
Heto na tayo. Fullerton Airways.
245
00:15:44,610 --> 00:15:45,778
Pambihira.
246
00:16:00,918 --> 00:16:02,294
Sobra na, Papa.
247
00:16:02,378 --> 00:16:04,088
Ikaw si William Mitchell?
248
00:16:04,171 --> 00:16:06,173
- Oo.
- Jeff Randall.
249
00:16:06,256 --> 00:16:09,176
Welcome sa Fullerton Airways,
ang paboritong carrier ng rehiyon.
250
00:16:09,259 --> 00:16:11,720
- Ikinagagalak ko, Mr. Randall.
- Jeff, pare.
251
00:16:11,804 --> 00:16:13,305
- Jeff.
- Siya si Nikki.
252
00:16:13,389 --> 00:16:16,225
Siya ang mekaniko
at residenteng tech whiz.
253
00:16:16,308 --> 00:16:17,893
Kung sira, kaya niyang ayusin.
254
00:16:18,811 --> 00:16:21,772
- Ikinagagalak ko.
- Kumusta ka?
255
00:16:22,398 --> 00:16:23,691
Mabuti. Ayos lang ako.
256
00:16:25,025 --> 00:16:28,195
Ililibot ka namin
sa simple naming mga pasilidad.
257
00:16:28,278 --> 00:16:30,864
Babala lang. Sira ang aircon.
258
00:16:30,948 --> 00:16:32,908
Hinihintay ni Nikki ang mga piyesa.
259
00:16:32,992 --> 00:16:34,410
- Ganito ang buhay namin.
- Tama.
260
00:16:34,493 --> 00:16:36,954
Sige, itse-check ko si Harriet.
261
00:16:40,958 --> 00:16:42,418
Diyos ko.
262
00:16:43,043 --> 00:16:45,212
Di bagay sa kanya ang suit, 'no?
263
00:16:45,295 --> 00:16:46,714
Napaka-sexy.
264
00:16:47,297 --> 00:16:50,384
Talagang di ka nagbibiro
tungkol sa aircon.
265
00:16:51,010 --> 00:16:54,888
Ano… Simple lang 'to.
266
00:16:55,931 --> 00:16:59,309
Gusto naming simple lang
ang mga bagay rito.
267
00:17:03,981 --> 00:17:05,774
- Pakiusap.
- Ayos lang.
268
00:17:07,818 --> 00:17:09,945
Ga'no na kayo katagal dito?
269
00:17:10,654 --> 00:17:14,241
Tinayo namin 'to ng asawa ko
no'ng '93. Sa tabi ng mga kapitbahay.
270
00:17:14,783 --> 00:17:16,076
Medyo simple kami,
271
00:17:16,702 --> 00:17:19,830
pero pinagpapasalamat
ng mga customer ang personal style.
272
00:17:19,913 --> 00:17:21,707
'Yon ang sinasabi ko sa 'min.
273
00:17:22,583 --> 00:17:24,877
- Sigurado, oo.
- Ikaw naman, Will.
274
00:17:26,462 --> 00:17:29,089
- Ano?
- May negosyo ka kasama ang asawa mo?
275
00:17:32,134 --> 00:17:34,636
Wala, hindi ako kasal, sa totoo lang.
276
00:17:34,720 --> 00:17:37,056
- Nobya?
- Walang nobya.
277
00:17:37,139 --> 00:17:38,891
- Nobyo?
- Wala, ako…
278
00:17:41,435 --> 00:17:42,311
Single ako.
279
00:17:43,270 --> 00:17:44,563
- Interesting.
- Ano?
280
00:17:47,983 --> 00:17:51,653
Nasa records ko
na una sa lahat, tour company kayo.
281
00:17:51,737 --> 00:17:53,989
Pero gusto kong itanong ang remote air--
282
00:17:54,073 --> 00:17:56,784
- Ang remote air support namin.
- Remote air support.
283
00:17:56,867 --> 00:17:59,495
Ang mga nakatira sa labas
ng mga lungsod, nakadepende
284
00:17:59,578 --> 00:18:03,207
{\an8}sa air delivery para sa,
alam mo na, mga supply…
285
00:18:04,458 --> 00:18:08,128
Pero nirere-evaluate namin
'yang parte na 'yan ng negosyo.
286
00:18:08,212 --> 00:18:10,798
Remote air support
ang kaluluwa ng Fullerton Airways.
287
00:18:11,632 --> 00:18:14,468
Dati pa naming ginagawa
at lagi naming gagawin.
288
00:18:16,637 --> 00:18:17,721
Tama.
289
00:18:19,890 --> 00:18:22,267
Tinatanong ko lang dahil…
290
00:18:22,351 --> 00:18:24,937
May ginawa akong review ng accounts n'yo
291
00:18:25,020 --> 00:18:26,313
bago bumiyahe, Mr. Randall.
292
00:18:26,396 --> 00:18:28,649
- "Jeff," pare. "Jeff."
- Oo, Jeff.
293
00:18:28,732 --> 00:18:31,693
Mukhang subsidized ng pamahalaan
ang gasolina n'yo
294
00:18:31,777 --> 00:18:33,612
at ang mga gastos sa mga flight.
295
00:18:33,695 --> 00:18:34,780
Oo, tama 'yon.
296
00:18:34,863 --> 00:18:38,408
Sa lawak ng operasyon n'yo
297
00:18:38,492 --> 00:18:40,994
at gaya ng sabi n'yo,
ang laki ng competitors n'yo
298
00:18:41,078 --> 00:18:44,915
at ang katotohanang, kung di ako mali,
may isa lang kayong gumaganang
299
00:18:45,749 --> 00:18:47,417
aircraft. Tama ba 'yon?
300
00:18:48,460 --> 00:18:49,419
Bale, walang…
301
00:18:50,337 --> 00:18:52,172
Walang gaanong lugar para sa…
302
00:18:53,298 --> 00:18:54,383
kita?
303
00:18:54,466 --> 00:18:56,426
Marami pang mahalaga sa buhay kaysa kita.
304
00:18:57,010 --> 00:18:57,970
Oo nga.
305
00:18:58,554 --> 00:19:00,389
Mas priyoridad 'to.
306
00:19:01,306 --> 00:19:03,267
Ano'ng saysay ng inspeksiyong 'to?
307
00:19:03,350 --> 00:19:05,644
Lumipad ka sa kabila
ng mundo para mang-insulto?
308
00:19:05,727 --> 00:19:07,229
- Dana.
- Ano'ng nangyayari?
309
00:19:07,312 --> 00:19:12,317
Ba't di mo ipakita si Harriet
kay Will at maglilinis kami rito?
310
00:19:15,112 --> 00:19:16,155
Sige ba.
311
00:19:17,447 --> 00:19:18,949
Parang wala akong dapat puntahan.
312
00:19:23,245 --> 00:19:25,664
Heto siya. Cessna 206.
313
00:19:26,331 --> 00:19:28,542
Ba't "Harriet," kung ayos lang magtanong?
314
00:19:30,669 --> 00:19:32,129
Palabiro ang mama ko.
315
00:19:32,838 --> 00:19:33,714
Tama.
316
00:19:34,464 --> 00:19:36,967
"Harriet" ang pambabaeng "Harry".
317
00:19:38,510 --> 00:19:40,429
- Di ko naiintindihan.
- Harry Houdini.
318
00:19:41,138 --> 00:19:42,306
Harry Houdini?
319
00:19:42,389 --> 00:19:45,058
Si Harry Houdini,
ang magician, straitjacket.
320
00:19:45,142 --> 00:19:49,229
Oo, si Houdini ang unang taong
nag-controlled flight sa Australia.
321
00:19:50,898 --> 00:19:54,151
Sa Diggers Rest, Victoria, March 18, 1910.
322
00:19:55,861 --> 00:19:56,904
Di ko alam 'yan.
323
00:19:56,987 --> 00:20:00,449
Mahilig sa kasaysayan
ng aviation ang mama ko.
324
00:20:02,284 --> 00:20:05,245
Mukhang may pinagmanahan ka.
325
00:20:06,330 --> 00:20:09,249
{\an8}Palagay ko dapat kang maging
326
00:20:09,708 --> 00:20:12,336
baliw para magpalipad ng ganito, di ba?
327
00:20:15,464 --> 00:20:16,423
Alam mo…
328
00:20:18,133 --> 00:20:20,719
May naka-schedule akong
delivery ngayong umaga.
329
00:20:22,930 --> 00:20:24,056
Ba't di tayo sumakay?
330
00:20:26,433 --> 00:20:28,185
- Dito?
- Oo.
331
00:20:28,268 --> 00:20:30,312
Kasintibay 'to ng bato. Halika.
332
00:20:33,732 --> 00:20:34,650
Tama.
333
00:20:35,692 --> 00:20:38,654
Malaking aerodynamic na bato.
334
00:20:47,412 --> 00:20:48,330
Mag-seatbelt ka.
335
00:20:52,376 --> 00:20:53,877
Ano'ng gagawin n'yo?
336
00:20:53,961 --> 00:20:56,129
Magde-demo lang ako sa bisita natin.
337
00:20:57,089 --> 00:20:57,965
Kopya 'yan.
338
00:20:58,048 --> 00:21:01,927
Sana mag-enjoy kayo
ng napakahalaga nating bisita.
339
00:21:02,803 --> 00:21:03,971
Talagang mag-enjoy kayo.
340
00:21:08,100 --> 00:21:09,851
Masikip dito, 'no?
341
00:21:11,353 --> 00:21:14,856
- Matagal mo nang ginagawa 'to?
- Buong buhay ko.
342
00:21:16,525 --> 00:21:17,526
Mabuti naman.
343
00:21:21,530 --> 00:21:24,741
Si Foxtrot November Bravo 'to,
nagre-request ng runway clearance.
344
00:21:25,284 --> 00:21:26,994
Roger 'yan. Puwede na.
345
00:21:27,077 --> 00:21:27,995
Sige.
346
00:21:49,474 --> 00:21:50,726
Okey, sumandal ka.
347
00:21:53,312 --> 00:21:54,396
Ay, naku…
348
00:22:11,538 --> 00:22:13,457
Gaya ng sabi ko, kasintibay ng bato.
349
00:22:15,375 --> 00:22:17,044
Oo, masaya 'to.
350
00:22:18,253 --> 00:22:20,339
- Nag-e-enjoy ako.
- Ayos ka lang?
351
00:22:22,007 --> 00:22:23,508
Masikip, ano?
352
00:22:23,592 --> 00:22:25,469
Ewan ko sa'n ilalagay ang mga kamay ko,
353
00:22:25,552 --> 00:22:27,387
parang may mahahawakan ako.
354
00:22:27,471 --> 00:22:30,223
Ibaba mo lang
ang mga kamay mo. Ibaba mo riyan.
355
00:22:30,307 --> 00:22:32,517
Pare, kayong mga Brit, di n'yo kaya, 'no?
356
00:22:32,601 --> 00:22:35,228
Sumakay ako minsan
sa hot air balloon. Iba 'yon.
357
00:22:37,105 --> 00:22:40,484
Pa'no kung magkaproblema?
358
00:22:40,567 --> 00:22:42,819
- May mga parachute sa likod?
- Isa lang.
359
00:22:43,653 --> 00:22:44,571
Di nakakatawa.
360
00:22:46,281 --> 00:22:48,992
May mga karanasan ako no'ng bata pa ako…
361
00:22:49,076 --> 00:22:51,828
Hindi sa eroplano mismo pero sa masisikip.
362
00:22:53,580 --> 00:22:56,041
Ganito ka dadaldal habang lumilipad tayo?
363
00:22:57,542 --> 00:22:58,460
Ano?
364
00:23:03,006 --> 00:23:04,549
Okey.
365
00:23:05,675 --> 00:23:06,927
Patawad.
366
00:23:07,886 --> 00:23:09,096
Ayos lang.
367
00:23:11,014 --> 00:23:13,600
Puwede akong…
Ga'no katanda na 'tong eroplano?
368
00:23:13,683 --> 00:23:15,685
- Mag-52 sa June.
- Fifty…
369
00:23:16,770 --> 00:23:17,646
Diyos ko.
370
00:23:18,313 --> 00:23:20,023
Tanaw ro'n ang Mount Abbot.
371
00:23:20,107 --> 00:23:20,982
Napakaganda.
372
00:23:23,902 --> 00:23:24,986
Wow…
373
00:23:29,741 --> 00:23:31,952
Okey. Ano'ng ginagawa mo?
374
00:23:32,619 --> 00:23:33,912
Tingnan mo sa labas.
375
00:24:01,773 --> 00:24:03,316
Sige, sumandal ka.
376
00:24:03,400 --> 00:24:05,819
Magsisimula na tayong bumaba.
377
00:24:24,212 --> 00:24:25,130
Ang saya no'n.
378
00:24:29,134 --> 00:24:30,468
Welcome sa Packers Bay.
379
00:24:31,094 --> 00:24:33,054
Pumupunta kami rito kada dalawang linggo.
380
00:24:33,638 --> 00:24:35,974
Kung wala kami,
talagang di sila konektado.
381
00:24:43,648 --> 00:24:46,067
Ikaw… Dito lang ba ako?
382
00:24:46,651 --> 00:24:48,320
Bakit? Di sila mangangagat.
383
00:24:50,655 --> 00:24:51,573
Tama.
384
00:24:54,910 --> 00:24:55,911
Tama.
385
00:24:55,994 --> 00:24:57,245
Lalabas ako.
386
00:24:57,329 --> 00:24:59,372
Magmumukha akong tanga.
387
00:25:00,040 --> 00:25:01,416
Masisira ang mga sapatos.
388
00:25:06,213 --> 00:25:07,881
- Uy, gang.
- Uy, Dana.
389
00:25:07,964 --> 00:25:09,591
Patawad sa delay. Okey.
390
00:25:09,674 --> 00:25:11,134
May sulat para
391
00:25:11,218 --> 00:25:14,346
kina Nick, Serena, Shane at Lucky.
392
00:25:20,810 --> 00:25:23,146
Sinama mo ang nobyo mo sa biyahe?
393
00:25:23,813 --> 00:25:26,316
Patawad hindi ganyan
pero bossing siya sa UK.
394
00:25:27,234 --> 00:25:30,070
Titingnan kung responsable
naming ginagastos ang pera.
395
00:25:30,820 --> 00:25:32,614
Magaling ang ginagawa nila.
396
00:25:32,697 --> 00:25:37,160
- Kung ako lang, tataasan ko ang suweldo.
- Oo, siguradong magagaling sila.
397
00:25:38,662 --> 00:25:41,373
Nabalitaan mo ang
masamang panahon sa baybayin?
398
00:25:41,456 --> 00:25:43,083
Wala akong alam na di n'yo alam.
399
00:25:43,166 --> 00:25:45,835
Kung suwerte, aanurin lang
sa timog gaya no'ng huli.
400
00:25:45,961 --> 00:25:48,088
Dapat kong ipa-X-ray si Becky sa 19.
401
00:25:48,171 --> 00:25:50,423
- Available ka ba?
- Mukhang oo.
402
00:25:52,384 --> 00:25:55,011
- Uy. Puwede akong maglaro?
- Oo.
403
00:25:55,929 --> 00:25:57,597
Magka-team tayo. Okey?
404
00:26:00,850 --> 00:26:02,727
Handball, mga binibini at ginoo.
405
00:26:10,777 --> 00:26:11,695
Nagawa mo.
406
00:26:12,237 --> 00:26:13,571
Nag-e-enjoy ka?
407
00:26:13,655 --> 00:26:16,491
Oo. Mukha silang
mga propesyonal. Inisip kong…
408
00:26:17,492 --> 00:26:19,494
baka puwede nila akong turuan.
409
00:26:19,577 --> 00:26:22,038
Oras na para bumalik. Kung handa ka na.
410
00:26:22,122 --> 00:26:24,207
Oo, siyempre.
411
00:26:25,875 --> 00:26:27,752
- Paalam sa lahat.
- Paalam, Dana.
412
00:26:27,836 --> 00:26:28,878
Paalam, Dana.
413
00:26:29,796 --> 00:26:30,672
Paalam.
414
00:26:54,738 --> 00:26:56,489
- Kumusta?
- Uy.
415
00:26:56,573 --> 00:26:58,575
Heath, si William. William, si Heath.
416
00:26:58,658 --> 00:26:59,868
- Kumusta?
- Kumusta?
417
00:27:00,535 --> 00:27:01,619
Kumusta?
418
00:27:02,579 --> 00:27:05,498
- Ikaw ang magtse-check in?
- Oo, sa tingin ko, oo.
419
00:27:08,543 --> 00:27:09,919
Walang problema.
420
00:27:10,003 --> 00:27:11,838
Sandali lang at kukunin ko ang susi.
421
00:27:14,507 --> 00:27:17,010
Maraming salamat sa demo kanina.
422
00:27:17,093 --> 00:27:21,973
Marami akong natutunan,
kung hindi nabahiran ng takot.
423
00:27:22,599 --> 00:27:23,558
Wala 'yon.
424
00:27:27,854 --> 00:27:30,774
- Naging masaya 'yon.
- Oo.
425
00:27:30,857 --> 00:27:33,234
Di siguro kita makikita habang narito ka
426
00:27:34,361 --> 00:27:35,320
kaya kalma lang.
427
00:27:36,029 --> 00:27:36,946
Sige.
428
00:27:44,829 --> 00:27:46,373
Pambihira siya, di ba?
429
00:27:47,123 --> 00:27:47,999
Oo.
430
00:27:48,583 --> 00:27:50,168
Oo, napakapursigido.
431
00:27:50,251 --> 00:27:51,669
Pare, di mo lang alam.
432
00:27:52,587 --> 00:27:54,089
Heto. Pangalawang apartment.
433
00:27:54,172 --> 00:27:57,217
Sa tapat ng tarmac,
sa taas ng hagdan, pangalawa sa kaliwa.
434
00:27:57,300 --> 00:27:58,218
Tama.
435
00:27:59,386 --> 00:28:00,804
Tapat ng tarmac.
436
00:28:02,639 --> 00:28:04,432
Tapat ng tarmac, okey.
437
00:28:05,683 --> 00:28:06,601
Tapat ng tarmac.
438
00:28:20,907 --> 00:28:21,950
Diyos ko.
439
00:28:32,669 --> 00:28:33,586
Diyos ko.
440
00:28:41,219 --> 00:28:42,137
Salamat sa Diyos.
441
00:28:43,138 --> 00:28:44,055
Salamat sa Diyos.
442
00:28:55,567 --> 00:28:56,609
Hi, Papa.
443
00:28:57,193 --> 00:28:58,820
Hi. Naka-settle ka na?
444
00:28:58,903 --> 00:29:00,655
Kumusta ang puwit ng mundo?
445
00:29:02,615 --> 00:29:04,784
Alam mo na, palagay ko maganda 'to.
446
00:29:05,827 --> 00:29:08,204
Siguradong nagtutulungan silang komunidad.
447
00:29:08,288 --> 00:29:10,248
Wag kang maa-attach.
448
00:29:10,331 --> 00:29:12,375
Na-review mo na ang financials?
449
00:29:14,335 --> 00:29:18,506
Hindi pa, hindi ko pa
nagagawa 'yan pero gagawin ko.
450
00:29:18,590 --> 00:29:20,759
Mahalaga ang oras, William.
451
00:29:20,842 --> 00:29:22,594
Ipasara mo ang lugar na 'yan.
452
00:29:22,677 --> 00:29:24,053
Umuwi ka.
453
00:29:59,756 --> 00:30:00,715
Tao po.
454
00:30:08,181 --> 00:30:09,057
Hello.
455
00:30:09,140 --> 00:30:11,351
- Magandang umaga--
- Naku naman.
456
00:30:11,434 --> 00:30:12,644
Nakatulog ka?
457
00:30:12,727 --> 00:30:15,605
Oo. Alam mo na, kahit mainit.
458
00:30:15,688 --> 00:30:17,357
Makakatulong kung walang kurbata.
459
00:30:17,440 --> 00:30:20,068
Tropics 'to, pare. Medyo mag-relax ka.
460
00:30:20,151 --> 00:30:21,236
Oo.
461
00:30:21,319 --> 00:30:22,362
Heto ka.
462
00:30:22,445 --> 00:30:24,405
- Malaya kang mag-settle.
- Ayos.
463
00:30:24,489 --> 00:30:28,117
Handa na akong tingnan
ang financials kung handa ka na.
464
00:30:28,201 --> 00:30:29,327
Ang financials. Oo.
465
00:30:29,410 --> 00:30:32,288
Siguradong nasa 'kin 'yon,
tinatapos lang ang reporting.
466
00:30:32,372 --> 00:30:35,500
- Magandang umaga.
- Heto na siya.
467
00:30:35,583 --> 00:30:37,085
- Handa na.
- Magandang umaga.
468
00:30:37,168 --> 00:30:39,170
Heto ako, gaya ng karaniwang umaga.
469
00:30:40,171 --> 00:30:41,339
Nakita mo si Nikki?
470
00:30:41,422 --> 00:30:43,508
Tutulungan niya dapat ako ngayon.
471
00:30:44,300 --> 00:30:45,844
Ang totoo, tumawag si Nikki.
472
00:30:45,927 --> 00:30:49,222
Nasira ang bike niya
sa Macquarie Street, mahuhuli siya.
473
00:30:49,305 --> 00:30:51,975
Talaga? Di tayo puwedeng mahuli na naman.
474
00:30:52,058 --> 00:30:54,727
Dapat madala ang first aid kits
sa Wattle Hills.
475
00:30:56,187 --> 00:30:58,439
Uy, kung ganito kaya?
476
00:30:59,399 --> 00:31:03,027
Bakit di ka samahan
at tulungan ni Will ngayon?
477
00:31:06,114 --> 00:31:07,866
- Siya?
- Ako?
478
00:31:08,533 --> 00:31:09,617
Bakit hindi?
479
00:31:09,701 --> 00:31:10,827
Kailangan ng tulong.
480
00:31:10,910 --> 00:31:14,247
Habang hinahanda ko
ang mga report para sa 'yo.
481
00:31:15,039 --> 00:31:17,667
Solusyon para sa lahat.
Ano sa tingin n'yo?
482
00:31:18,293 --> 00:31:19,210
Sige.
483
00:31:20,086 --> 00:31:21,880
- Ayos.
- Ayos.
484
00:31:30,638 --> 00:31:32,849
Sa tingin mo, talagang magkakasundo sila?
485
00:31:32,932 --> 00:31:34,142
Oo. Magtiwala ka.
486
00:31:34,893 --> 00:31:38,187
Di siya sumasama sa sinumang bago.
Makakabuti sa kanya.
487
00:31:38,271 --> 00:31:41,691
Isa pa, di makakasamang
makipagkaibigan sa mayayaman.
488
00:31:42,692 --> 00:31:44,861
Mas sanay ka ngayon kaysa kahapon.
489
00:31:46,321 --> 00:31:49,782
Di ko alam ang sinasabi mo.
Larawan ako ng kmabuting pasahero.
490
00:31:52,535 --> 00:31:54,495
Kumusta ang buhay sa ITCM Financial?
491
00:31:54,579 --> 00:31:57,165
Medyo iba sa trabahong 'to siguro.
492
00:31:57,248 --> 00:31:58,708
Di kasing-exciting nito.
493
00:31:59,417 --> 00:32:00,543
Mas hindi mapanganib.
494
00:32:00,627 --> 00:32:04,339
Maraming fiscal projections
at revenue KPIs.
495
00:32:04,422 --> 00:32:08,259
'Yon talaga ang gusto mo no'ng bata ka pa?
Gusto mo ang spreadsheets?
496
00:32:09,135 --> 00:32:10,511
Hindi masyado.
497
00:32:11,763 --> 00:32:13,932
Pero nagpapatakbo si Papa ng negosyo kaya…
498
00:32:14,474 --> 00:32:17,268
Inaasahang doon ako ako mapupunta.
499
00:32:18,895 --> 00:32:20,271
Parang pamilyar.
500
00:32:26,486 --> 00:32:27,737
Mukhang mabait ang papa mo.
501
00:32:28,863 --> 00:32:31,908
Mahal ng lahat si Jeff
at mahal ni Jeff lahat.
502
00:32:35,870 --> 00:32:37,538
Kumusta siyang katrabaho?
503
00:32:37,622 --> 00:32:39,165
Di ko ipagpapalit sa kahit ano.
504
00:32:41,125 --> 00:32:43,711
Di ibig sabihing di umaaldag minsan.
505
00:32:47,090 --> 00:32:50,718
- May patama sa paglipad 'yon, 'no?
- Depende kung nakakatawa.
506
00:32:55,306 --> 00:32:59,185
Minsan sa ibang direksiyon niya
gustong dalhin ang negosyo, 'yon lang.
507
00:32:59,268 --> 00:33:00,728
Mukhang may punto siya.
508
00:33:00,812 --> 00:33:03,898
Masasabing mong iba ang tinatahank niya.
509
00:33:06,859 --> 00:33:08,319
Patama sa paglipad 'yon.
510
00:33:10,154 --> 00:33:11,239
Ay, letse.
511
00:33:13,741 --> 00:33:14,826
Sige na.
512
00:33:21,708 --> 00:33:25,628
Para ba 'tong
vintage na kotseng may topak?
513
00:33:25,712 --> 00:33:26,713
Parang gano'n.
514
00:33:26,796 --> 00:33:29,298
Normal 'yon? Normal na tunog 'yon?
515
00:33:35,221 --> 00:33:37,223
- Di magandang tunog 'yan.
- Mayday.
516
00:33:37,306 --> 00:33:39,851
Fullerton Airways,
si Foxtrot November Bravo 'to.
517
00:33:39,934 --> 00:33:41,102
"Mayday"?
518
00:33:41,185 --> 00:33:42,145
Ano'ng problema?
519
00:33:42,228 --> 00:33:45,690
Engine failure, mga walong kilometro
hilaga ng Sinclair Bay.
520
00:33:49,777 --> 00:33:52,572
Mag-e-emergency landing.
'Yon yatang bagong exhaust valve.
521
00:33:52,655 --> 00:33:56,826
Foxtrot November Bravo,
Fullerton Airways. Kopya 'yan.
522
00:33:56,909 --> 00:33:59,620
Manatili ka sa frequency
at mag-abiso ng landing.
523
00:33:59,704 --> 00:34:00,621
At ingat.
524
00:34:01,873 --> 00:34:04,751
Diyos ko. Okey.
525
00:34:06,544 --> 00:34:08,337
Okey, pakiramdam ko, parang
526
00:34:08,421 --> 00:34:12,717
magandang oras 'to para sabihin
sa 'yo ang takot ko sa paglipad.
527
00:34:16,387 --> 00:34:19,557
- Diyos ko.
- Sige na!
528
00:34:21,309 --> 00:34:22,185
Dana?
529
00:34:23,978 --> 00:34:26,606
Dana, napakalapit no'n.
530
00:34:58,846 --> 00:35:01,891
- Wag na nating ulitin 'yon kahit kailan.
- Okey.
531
00:35:01,974 --> 00:35:04,977
Fullerton Airways, ayos kami.
532
00:35:05,061 --> 00:35:07,438
Titingnan ko ang pinsala. Babalitaan kita.
533
00:35:07,522 --> 00:35:09,524
- Over.
- Roger 'yan.
534
00:35:09,607 --> 00:35:10,650
Ingat kayo.
535
00:35:20,076 --> 00:35:23,037
At wala na ngayong gumaganang aircraft.
536
00:35:23,704 --> 00:35:24,622
Maganda.
537
00:35:27,708 --> 00:35:28,918
Tama.
538
00:35:29,502 --> 00:35:31,379
Nasa'n tayo?
539
00:35:32,296 --> 00:35:34,298
Medyo hilagang kanluran ng Cape Flattery.
540
00:35:34,382 --> 00:35:36,217
Di kalayuan sa Lizard Island.
541
00:35:36,759 --> 00:35:39,220
Lizard Island? Ayos 'yon.
542
00:35:40,429 --> 00:35:44,350
Ano na'ng gagawin natin?
Magpapaapoy tayo o kung anuman, o…
543
00:35:45,101 --> 00:35:45,935
Hindi.
544
00:35:46,018 --> 00:35:47,728
Anong "hindi"? Ano, hindi?
545
00:35:47,812 --> 00:35:50,731
Ilang oras pa
bago may dumating para sunduin tayo.
546
00:35:50,815 --> 00:35:53,484
Isa pa, dapat iwan si Harriet.
Walang ibang paraan.
547
00:35:54,235 --> 00:35:56,988
Kung may gusto kang mayari,
ikaw mismo ang gumawa.
548
00:35:57,655 --> 00:35:58,865
Halika.
549
00:36:02,785 --> 00:36:04,162
Akin na ang shifter.
550
00:36:04,829 --> 00:36:06,455
- Shifter?
- 'Yang nandiyan.
551
00:36:08,082 --> 00:36:08,916
Sa kanan.
552
00:36:11,002 --> 00:36:12,461
Isa pang kanan.
553
00:36:14,630 --> 00:36:16,048
Salamat.
554
00:36:18,885 --> 00:36:19,719
Halika rito.
555
00:36:21,345 --> 00:36:23,639
Kailangan kita para itulak dito.
556
00:36:24,223 --> 00:36:26,100
- Doon?
- Oo. Doon.
557
00:36:28,269 --> 00:36:30,521
Oo. Ngayon wag mong luwagan.
558
00:36:30,605 --> 00:36:32,231
Di ko niluluwagan.
559
00:36:41,824 --> 00:36:44,202
Baka nasobrahan mo ng diin.
560
00:36:44,285 --> 00:36:46,871
Okey, pero di ko niluwagan.
561
00:36:48,623 --> 00:36:51,542
Okey. Kailangan ko
ng Philips head screwdriver.
562
00:36:53,878 --> 00:36:55,046
Alam ko ang isang 'yan.
563
00:36:57,006 --> 00:36:58,049
Salamat.
564
00:37:20,071 --> 00:37:22,114
Okey, magdasal ka na.
565
00:37:28,996 --> 00:37:29,997
Sige na.
566
00:37:34,627 --> 00:37:35,795
Sige na, girl.
567
00:37:43,636 --> 00:37:44,679
Magagandang mga tunog.
568
00:37:46,764 --> 00:37:48,057
Ayos ito.
569
00:37:48,140 --> 00:37:49,392
Ayos 'to.
570
00:38:11,872 --> 00:38:12,748
Ang galing.
571
00:38:14,542 --> 00:38:15,960
Alam namin ang ginagawa namin.
572
00:38:21,674 --> 00:38:22,675
- Cheers!
- Cheers!
573
00:38:23,801 --> 00:38:25,303
Will, sabi mo, "Diyos ko!"
574
00:38:25,386 --> 00:38:27,471
- "Diyos ko!"
- Nakakatawa.
575
00:38:27,555 --> 00:38:28,848
Pabayaan mo siya.
576
00:38:29,515 --> 00:38:33,060
Dalawang araw pa lang siya
sa trabaho nagkukumpuni na ng eroplano.
577
00:38:33,144 --> 00:38:34,061
Salamat, Nikki.
578
00:38:34,145 --> 00:38:35,896
- Nagkukumpuni ng eroplano?
- Sige.
579
00:38:35,980 --> 00:38:38,190
Kalimutan mo siya, ha?
580
00:38:38,274 --> 00:38:41,902
Pag natapos mo ang finance,
magtrabaho ka sa 'kin bilang assistant.
581
00:38:41,986 --> 00:38:43,571
Magandang alok 'yan.
582
00:38:43,654 --> 00:38:45,197
- Wag mong gawin.
- Gusto ko 'yon.
583
00:38:46,324 --> 00:38:49,452
- Sa katunayan, karangalang gawin 'yon.
- Wag mong gawin iyan.
584
00:38:52,163 --> 00:38:53,247
- Patawad.
- Ikaw…
585
00:38:53,331 --> 00:38:55,458
- Hindi.
- Pakiusap.
586
00:39:00,880 --> 00:39:02,590
- Kumusta?
- Hi.
587
00:39:02,673 --> 00:39:05,384
Ang tagal na no'ng huli kang
tumingin nang ganyan
588
00:39:05,468 --> 00:39:07,845
- sa walang pakpak at fuselage.
- Ano 'yon?
589
00:39:07,928 --> 00:39:09,722
Mabait lang akong host.
590
00:39:10,598 --> 00:39:12,058
Mukhang matinong lalaki.
591
00:39:12,767 --> 00:39:14,727
Di lang ako sigurado sa pagpili ng damit.
592
00:39:15,394 --> 00:39:16,479
Sinabi mo pa.
593
00:39:18,939 --> 00:39:22,651
Wala na akong balita sa 'yo
Ano'ng nangyayari?
594
00:39:25,905 --> 00:39:29,241
Malinaw na ipapasara
ang Fullerton Airways?
595
00:39:32,495 --> 00:39:34,288
Puwedeng pabor sa 'ming lahat?
596
00:39:34,372 --> 00:39:35,331
Wag mong sirain.
597
00:39:36,248 --> 00:39:38,793
Patawad. Pero puwedeng
huwag kang makialam?
598
00:39:38,876 --> 00:39:40,586
Pakibati mo ako sa nobyo mo.
599
00:39:48,969 --> 00:39:51,013
Pasimpleng pag-alis, okey.
600
00:39:51,097 --> 00:39:51,931
Para ito kay Dad.
601
00:39:54,183 --> 00:39:56,185
Tungkol pa sa low pressure system
602
00:39:56,268 --> 00:39:58,270
na lumalakas sa may baybayin.
603
00:39:58,354 --> 00:39:59,438
Kahit tinatayang
604
00:39:59,522 --> 00:40:02,233
magpapatuloy ng paggalaw
sa timog silangan,
605
00:40:02,316 --> 00:40:06,112
napakahirap tayain
ang ganitong klase ng tropical storms.
606
00:40:06,195 --> 00:40:10,366
- Naglabas ang Bureau of Meteorology--
- Naku! Sana matunaw ang isang 'yon.
607
00:40:13,953 --> 00:40:17,373
- Ayos ka lang, pare?
- Oo, ayos lang. Talaga.
608
00:40:18,624 --> 00:40:20,376
Hello, Australia. Welcome sa gala.
609
00:40:20,960 --> 00:40:21,836
Naglalaro ka, Will?
610
00:40:21,919 --> 00:40:24,588
Oo. Mula no'ng naglalakad ako.
611
00:40:25,297 --> 00:40:26,424
Naku, heto na tayo.
612
00:40:26,507 --> 00:40:27,842
Naku.
613
00:40:28,884 --> 00:40:32,388
- Di ka nasaktan sa Ashes?
- Masyado pang maaga, Jeff.
614
00:40:32,471 --> 00:40:33,722
Masyado pang maaga.
615
00:40:34,473 --> 00:40:35,349
Patawad, pare.
616
00:40:36,183 --> 00:40:39,353
Nasaktan ako no'ng araw na 'yon,
sinisiguro ko sa 'yo.
617
00:40:39,437 --> 00:40:40,646
Nando'n ka mismo?
618
00:40:41,480 --> 00:40:45,484
Oo, miyembro si Papa, kaya lagi kaming
may magagandang mga puwesto.
619
00:40:46,569 --> 00:40:48,320
Malamang umuusok kayo ng papa mo.
620
00:40:48,404 --> 00:40:49,572
Wala siya ro'n.
621
00:40:50,489 --> 00:40:52,658
Di pa yata siya pumunta.
622
00:40:55,870 --> 00:40:56,787
Kawalan niya.
623
00:40:59,290 --> 00:41:02,126
Baka mas mabuting wala siya ro'n
624
00:41:02,209 --> 00:41:04,295
dahil sa pressure namin sa iyo.
625
00:41:05,754 --> 00:41:07,047
Ayaw niyang papigil, ano?
626
00:41:07,673 --> 00:41:09,467
Inumin mo iyan, uncle.
627
00:41:10,301 --> 00:41:12,470
Mga bata, matutulog na ako.
628
00:41:12,553 --> 00:41:16,182
Nando'n na sa umaga
ang mga papel na kailangan mo, handa na.
629
00:41:16,265 --> 00:41:17,099
Tama.
630
00:41:17,183 --> 00:41:20,644
Makikita mo yatang
medyo may buhay pa sa matandang 'to.
631
00:41:22,897 --> 00:41:25,733
- Oo. Ayos 'yan.
- Paalam, mga bata.
632
00:41:25,816 --> 00:41:27,485
- Paalam, Papa.
- Good night.
633
00:41:30,070 --> 00:41:33,491
Okey. Aalis na ako.
Makikita ko kayo pareho bukas.
634
00:41:35,868 --> 00:41:40,039
Dana, di ka puwedeng umalis
dahil dapat mong ihatid si Will.
635
00:41:41,957 --> 00:41:43,918
- Ayos lang siya.
- Sa may tarmac lang ako.
636
00:41:44,001 --> 00:41:48,130
Alam kong malakas at malaya kang lalaki
637
00:41:49,089 --> 00:41:51,967
pero mapanganib do'n
sa labas, okey? Base ng pagbaba.
638
00:41:53,260 --> 00:41:54,220
Base ng pagbaba?
639
00:41:55,429 --> 00:41:56,514
Kailangan mo ng guide.
640
00:41:58,599 --> 00:42:01,977
Ano, ibig kong sabihin, sige.
641
00:42:03,395 --> 00:42:05,940
Maganda sigurong may guide, palagay ko.
642
00:42:11,946 --> 00:42:14,782
Kumusta ang mamuhay sa ganitong lugar?
643
00:42:15,741 --> 00:42:18,160
Magandang lugar gaya nito?
644
00:42:19,578 --> 00:42:22,289
Magkakakilala lahat.
645
00:42:23,415 --> 00:42:25,834
Alam ng lahat ang ginagawa ng lahat.
646
00:42:25,918 --> 00:42:29,171
Ang di nila alam sa 'yo,
mabilis nilang ipapalagay.
647
00:42:30,172 --> 00:42:33,884
At kung nakipag-break ka,
masasanay kang makita ang ex mo araw-araw
648
00:42:33,968 --> 00:42:36,554
siya kasi ang magtitimpla
ng kape mo sa umaga.
649
00:42:37,221 --> 00:42:39,765
Tama, tatandaan ko 'yan.
650
00:42:40,599 --> 00:42:41,809
Hindi. Pero sa totoo lang,
651
00:42:42,560 --> 00:42:46,272
walang polusyon,
walang ingay, walang traffic
652
00:42:47,481 --> 00:42:49,233
at parang pamilya ang mga kapitbahay.
653
00:42:49,900 --> 00:42:53,737
At masuwerte ako dahil ang pamilyang 'yon,
mula sa Fullerton
654
00:42:53,821 --> 00:42:57,032
hanggang sa Lockhart River,
1600 kilometro, balikan.
655
00:42:58,117 --> 00:42:59,201
'Yan ang tahanan ko.
656
00:43:01,829 --> 00:43:04,164
At ang mga magulang mo?
657
00:43:04,957 --> 00:43:06,959
Bakit nila gustong tumira dito?
658
00:43:08,502 --> 00:43:10,713
Ang mama ko 'yon. Si Clara.
659
00:43:12,339 --> 00:43:14,883
Napaka-passionate niya sa komunidad namin.
660
00:43:14,967 --> 00:43:17,636
Naniniwala siya sa pagtulong sa iba.
661
00:43:20,180 --> 00:43:21,432
Mahilig siyang lumipad.
662
00:43:25,352 --> 00:43:27,479
Fullerton Airways ang pangarap niya.
663
00:43:30,941 --> 00:43:33,527
- Patawad, di ko intensiyong…
- Oo, hindi.
664
00:43:35,529 --> 00:43:38,032
Siguro kaya napaka-protective ko dahil…
665
00:43:39,700 --> 00:43:42,578
Ito ang huling bahagi niyang nasa 'kin pa.
666
00:43:44,121 --> 00:43:46,165
- Pero baka kakaiba 'yon.
- Hindi.
667
00:43:47,458 --> 00:43:48,792
Hindi talaga.
668
00:43:48,876 --> 00:43:51,879
'Yon ang maganda
sa buhay sa maliit na bayan.
669
00:43:51,962 --> 00:43:54,506
Tingnan mo, no'ng si Mama…
670
00:43:55,758 --> 00:43:57,343
Alam mo naman.
671
00:43:58,010 --> 00:44:01,263
Kami ni Papa, di namin
naramdamang kami lang kahit kailan.
672
00:44:02,181 --> 00:44:03,599
Malaking tulong 'yon.
673
00:44:04,642 --> 00:44:06,101
Oo, palagay ko nga.
674
00:44:07,895 --> 00:44:09,563
- At ikaw?
- Ako?
675
00:44:09,647 --> 00:44:13,108
Lumaki sa malaking lungsod,
tagapagmana ng trono ng papa mo,
676
00:44:13,192 --> 00:44:14,485
kumusta 'yon?
677
00:44:16,612 --> 00:44:17,780
Sa totoo lang…
678
00:44:18,697 --> 00:44:19,907
Medyo nakakabagot.
679
00:44:21,200 --> 00:44:22,242
Alam mo, si Papa…
680
00:44:23,410 --> 00:44:25,829
nagpapatakbo ng kumpanyang milyong pound…
681
00:44:27,206 --> 00:44:29,124
wala talaga siyang oras sa
682
00:44:30,125 --> 00:44:33,962
gawain sa school,
laro ng rugby, ang gano'ng bagay.
683
00:44:34,046 --> 00:44:35,339
Hindi ko akalain.
684
00:44:38,342 --> 00:44:42,054
Oo, lumalabas na di pala talaga
gano'n kaiba ang makatrabaho siya.
685
00:44:43,222 --> 00:44:45,891
Alam mo, puwede mong
tanggapin ang alok ni Nikki.
686
00:44:45,974 --> 00:44:47,434
Pagbabago ng tanawin,
687
00:44:47,518 --> 00:44:49,144
- dumihan ang mga kamay mo.
- Oo.
688
00:44:49,228 --> 00:44:51,647
Tingin ko, babagay sa 'yong naka-jumper.
689
00:44:51,730 --> 00:44:53,023
Sa tingin mo?
690
00:44:53,107 --> 00:44:54,566
Bagay sa balat na sapatos ko.
691
00:44:54,650 --> 00:44:56,777
Pero di ako sigurado riyan.
692
00:45:05,452 --> 00:45:06,912
- Wow.
- Oo.
693
00:45:06,995 --> 00:45:08,789
Ang ganda, 'no?
694
00:45:09,540 --> 00:45:11,583
Di mukhang ganito sa pinanggalingan ko.
695
00:45:16,255 --> 00:45:20,008
- Okey, 'yon ang emu sa langit.
- Okey.
696
00:45:20,634 --> 00:45:24,471
Espesyal 'yon dahil napapalibutan
ng madidilim na bahagi ng langit,
697
00:45:24,555 --> 00:45:26,098
hindi ng mga bituin.
698
00:45:26,723 --> 00:45:28,976
Tampok 'yan sa tradisyonal na mga kuwento
699
00:45:29,059 --> 00:45:30,686
ilang libong taon na.
700
00:45:31,645 --> 00:45:33,355
Ang ganda no'n.
701
00:45:35,899 --> 00:45:37,317
Ang isang 'yon,
702
00:45:37,401 --> 00:45:39,445
- 'yan ang--
- Southern Cross.
703
00:45:39,528 --> 00:45:41,071
- 'Yon nga?
- Sakto.
704
00:45:41,155 --> 00:45:42,197
Alam ko 'yon.
705
00:45:45,200 --> 00:45:48,162
Ang malaking masamang 'yon,
'yon ang Tarantula Nebula.
706
00:45:49,246 --> 00:45:50,205
Tarantula?
707
00:45:51,999 --> 00:45:55,502
Parang bagay 'yon sa lugar na 'to.
708
00:45:57,087 --> 00:45:58,005
Oo.
709
00:45:59,631 --> 00:46:00,549
Alam mo…
710
00:46:04,136 --> 00:46:05,304
Sobra akong humahanga.
711
00:46:07,097 --> 00:46:10,100
Magandang matutuhan ang mga ito.
712
00:46:10,851 --> 00:46:12,311
Kapag nagiging delikado,
713
00:46:13,061 --> 00:46:15,731
laging maaasahan 'yan
ng piloto para ituro ang daan.
714
00:46:20,444 --> 00:46:22,696
Diyos ko! Ano 'yon?
715
00:46:22,779 --> 00:46:24,448
- Hindi, ano 'yon?
- Diyos ko.
716
00:46:24,531 --> 00:46:27,534
- Hindi nakakatawa. Ano 'yon?
- Koala 'yon.
717
00:46:27,618 --> 00:46:29,077
- Koala?
- Oo.
718
00:46:29,161 --> 00:46:30,621
Parang tunog dinosaur.
719
00:46:31,246 --> 00:46:33,081
Hindi, sobra na ang bansang 'to.
720
00:46:34,833 --> 00:46:36,877
Ay, naku, tama si Nikki.
721
00:46:36,960 --> 00:46:39,880
- Sa'n tama si Nikki?
- Talagang kailangan mo ako rito.
722
00:46:42,257 --> 00:46:43,675
Di rin ako tutol.
723
00:46:49,264 --> 00:46:53,727
Salamat sa pag-iingat sa 'kin.
724
00:46:53,810 --> 00:46:56,939
Napakakawawa at napaka-Ingles ko.
725
00:47:02,861 --> 00:47:04,154
Mag-enjoy kayo bukas.
726
00:47:05,030 --> 00:47:07,074
- Oo.
- At walang nagawa ngayon,
727
00:47:07,157 --> 00:47:09,243
susubukan kong maghabol bukas.
728
00:47:10,285 --> 00:47:13,956
Gusto kong tumulong.
729
00:47:14,039 --> 00:47:16,124
Nang maayos na, ibig kong sabihin.
730
00:47:16,917 --> 00:47:18,001
Sa mga ipapadala?
731
00:47:18,710 --> 00:47:19,586
Oo.
732
00:47:20,295 --> 00:47:21,380
Pa'no ang trabaho mo?
733
00:47:22,923 --> 00:47:26,718
May ilang araw pa akong natitira.
734
00:47:27,886 --> 00:47:33,725
At gusto kong makasigurong
masusi kong natingnan ang trabaho ko.
735
00:47:35,519 --> 00:47:36,395
Tama.
736
00:47:38,188 --> 00:47:40,023
'Yon ang pinakamaliit na magagawa ko.
737
00:47:40,107 --> 00:47:42,609
Marami na akong kinuhang oras sa 'yo.
738
00:47:44,236 --> 00:47:45,404
Bale…
739
00:47:46,446 --> 00:47:49,074
Kailangan ko yata
ng tulong na maghabol ng trabaho.
740
00:47:49,658 --> 00:47:50,492
Tama.
741
00:47:51,285 --> 00:47:52,619
Tama. Mabuti.
742
00:47:52,703 --> 00:47:54,788
Mabuti, ayos. Ayos, magaling.
743
00:47:56,456 --> 00:47:59,710
Magkita tayo sa umaga.
744
00:48:00,627 --> 00:48:02,170
Oo. 0800.
745
00:48:02,254 --> 00:48:03,422
Roger.
746
00:48:04,214 --> 00:48:07,009
Di ako nagbibiro.
Kung wala ka, lilipad akong wala ka.
747
00:48:07,843 --> 00:48:09,219
Oo, ma'am.
748
00:48:40,751 --> 00:48:42,377
Sa 'yo yata 'to.
749
00:48:43,837 --> 00:48:46,173
Oo. Salamat.
750
00:48:47,257 --> 00:48:48,175
Salamat.
751
00:49:28,548 --> 00:49:32,636
Mary, bago ka umalis,
may balita ka ba sa anak ko?
752
00:49:32,719 --> 00:49:33,762
Wala pa, sir.
753
00:49:34,721 --> 00:49:36,181
Sisiguruhin kong ibalita sa 'yo.
754
00:50:13,218 --> 00:50:14,386
Ibaba mo ako.
755
00:50:19,975 --> 00:50:23,103
Hindi masama, city boy.
Nakabalik ako sa schedule.
756
00:50:24,020 --> 00:50:24,855
Uy, Will?
757
00:50:26,565 --> 00:50:27,399
Gusto mo?
758
00:50:29,359 --> 00:50:30,652
Narinig mo siya.
759
00:50:30,736 --> 00:50:31,653
Keen?
760
00:50:32,279 --> 00:50:35,782
Si William Mitchell 'to.
Mag-iwan ka ng mensahe.
761
00:50:36,491 --> 00:50:38,618
William, ano ba'ng nangyayari?
762
00:50:38,702 --> 00:50:40,620
Para kang nawala sa mundo.
763
00:50:40,704 --> 00:50:42,706
Hindi natutuwa ang board.
764
00:50:43,957 --> 00:50:45,167
Tawagan mo ako agad.
765
00:51:03,185 --> 00:51:04,060
Walang bola.
766
00:51:14,070 --> 00:51:15,530
- Malayo.
- Papa.
767
00:51:53,568 --> 00:51:54,861
Magandang laro 'yon.
768
00:51:54,945 --> 00:51:57,572
Oo, napakabilis ng bola mo.
769
00:51:58,448 --> 00:52:00,283
Oo, pero natuto ako sa pinakamagaling.
770
00:52:00,367 --> 00:52:03,453
Makinig ka, ako… Kami ng tatay ko…
771
00:52:04,663 --> 00:52:05,622
Patawad.
772
00:52:10,126 --> 00:52:11,586
Dapat kong sagutin 'to.
773
00:52:11,670 --> 00:52:13,547
- Oo. Walang problema.
- Ayos lang?
774
00:52:17,050 --> 00:52:18,969
- Hello, D.
- Hi, Nikki.
775
00:52:19,052 --> 00:52:22,639
May meeting ang board sa makalawa,
wala pa akong balita sa 'yo.
776
00:52:22,722 --> 00:52:23,723
Bakit naantala?
777
00:52:23,807 --> 00:52:27,853
Ang totoo, Papa, gusto kong tumawag.
778
00:52:30,981 --> 00:52:32,774
Masyado yata akong padalos-dalos.
779
00:52:32,858 --> 00:52:35,110
Tingnan mo 'to.
Sa wakas. Di baleng nahuli.
780
00:52:35,193 --> 00:52:36,403
Iyan ang bagong pump?
781
00:52:36,486 --> 00:52:38,321
Hindi, sana nga, sa aircon 'to.
782
00:52:39,239 --> 00:52:40,991
Sasaya man lang si Will.
783
00:52:41,074 --> 00:52:41,992
At ang kilikili kong
784
00:52:42,075 --> 00:52:43,952
- mas mahalaga sa 'kin.
- Tama lang.
785
00:52:44,035 --> 00:52:47,289
Baka mali ang assessment ko
786
00:52:48,039 --> 00:52:51,001
at sa pagre-review,
parang may mga di nakikitang bentahe
787
00:52:51,084 --> 00:52:53,169
sa pagtakbo ang Fullerton Airways.
788
00:52:53,753 --> 00:52:55,255
Mali ang assessment mo?
789
00:52:55,839 --> 00:52:56,798
Oo.
790
00:52:58,550 --> 00:53:01,720
Tingin mo ba talaga di ko
ipapa-verify sa team ko?
791
00:53:02,304 --> 00:53:04,139
Sakto ang assessment mo.
792
00:53:04,222 --> 00:53:06,641
Guguho sa ihip lang
ng hangin ang lugar na 'yan.
793
00:53:06,725 --> 00:53:08,602
Ano'ng di mo sinasabi sa 'kin?
794
00:53:08,685 --> 00:53:13,356
Mula no'ng dumating ako
at nakilala ko ang team,
795
00:53:13,440 --> 00:53:16,276
sa tingin ko, maling ipasara sila.
796
00:53:25,952 --> 00:53:27,078
Naku.
797
00:53:27,871 --> 00:53:29,164
Ano'ng sinabi ko sa 'yo?
798
00:53:29,247 --> 00:53:32,667
Huwag mong gawing personal.
Magiging mas mahirap 'yan.
799
00:53:32,751 --> 00:53:35,420
Palagay ko, ngayon
ang pagkakataon mong matutunan 'yan.
800
00:53:36,379 --> 00:53:39,549
Wag mong ipasara
ang Fullerton Airways. Wag mong gawin 'to.
801
00:53:40,300 --> 00:53:41,384
William,
802
00:53:42,260 --> 00:53:45,430
gawin mo ang trabaho mo
o wag ka nang bumalik sa trabaho.
803
00:53:46,139 --> 00:53:47,599
Para sa ikabubuti mo 'to.
804
00:53:48,266 --> 00:53:49,726
At pasasalamatan mo ako.
805
00:54:22,842 --> 00:54:23,885
Diyos ko.
806
00:54:23,969 --> 00:54:25,971
Sino ka ba sa tingin mo?
807
00:54:26,054 --> 00:54:28,598
- Dana, pakiusap--
- Ganito ka karaniwang maglaro?
808
00:54:28,682 --> 00:54:30,517
Darating ka, paaasahin ang mga tao,
809
00:54:30,600 --> 00:54:31,977
- magbabakasyon.
- Paaasahin?
810
00:54:32,060 --> 00:54:33,853
Tapos tatraydurin mo lahat?
811
00:54:33,937 --> 00:54:35,689
Balak kong itigil 'to.
812
00:54:35,772 --> 00:54:37,816
Okey. Huwag kang mangako.
813
00:54:37,899 --> 00:54:40,193
Parang sigurado na 'yon.
814
00:54:40,276 --> 00:54:42,529
Wala pa kasi akong mas magandang plano--
815
00:54:42,612 --> 00:54:44,948
Huwag na! Nasa'n si Papa?
816
00:54:45,031 --> 00:54:46,950
Dapat kong isipin ang gagawin.
817
00:54:47,033 --> 00:54:49,160
Dana, isang segundo lang, pakiusap?
818
00:54:49,244 --> 00:54:50,286
Isang segundo?
819
00:54:51,121 --> 00:54:54,749
- Di 'to madali sa 'kin.
- Tama na ang ginawa mo. Umalis ka na.
820
00:54:54,833 --> 00:54:56,584
- Pakinggan mo lang ako.
- Guys.
821
00:54:56,668 --> 00:54:59,170
- Narinig ko lahat.
- Akala mo madali 'to sa 'kin?
822
00:54:59,254 --> 00:55:02,090
- Alam mo kung ga'no kahirap--
- Basta umalis ka na!
823
00:55:02,173 --> 00:55:03,299
Guys!
824
00:55:04,884 --> 00:55:05,802
Ano iyon?
825
00:55:05,885 --> 00:55:07,512
Bagyo. Parating na.
826
00:55:09,764 --> 00:55:11,224
- Patawad, ano?
- Ay, letse!
827
00:55:13,018 --> 00:55:14,561
Anong "Ay, letse"?
828
00:55:17,981 --> 00:55:18,815
Nasa'n si Papa?
829
00:55:21,443 --> 00:55:24,029
Tara na, kayong lahat. Dapat nang magsara.
830
00:55:24,112 --> 00:55:27,240
Hoy… Di ligtas. Tara na, labas.
831
00:55:36,291 --> 00:55:39,127
Kumusta? Si Jeff 'to ng Fullerton Airways.
832
00:56:00,857 --> 00:56:03,651
Kumusta? Si Jeff 'to ng Fullerton Airways.
833
00:56:05,445 --> 00:56:06,821
Subukan mo lang.
834
00:56:25,423 --> 00:56:28,134
Nik, kunin mo ang
kailangan natin at pumasok ka.
835
00:56:28,218 --> 00:56:29,803
Ano'ng gagawin mo?
836
00:56:29,886 --> 00:56:31,471
Aalis ako para hanapin si Papa.
837
00:56:32,514 --> 00:56:33,807
Basta ingat ka, ha?
838
00:56:38,269 --> 00:56:40,230
Oo, papunta na ako, Papa.
839
00:56:40,772 --> 00:56:43,441
Dana, uy, ano'ng magagawa ko?
840
00:56:43,525 --> 00:56:45,902
Una, huwag mo akong kausapin.
841
00:56:45,985 --> 00:56:47,737
Bukod do'n, wala akong pakialam.
842
00:56:53,118 --> 00:56:55,495
Papa?
843
00:57:20,687 --> 00:57:21,521
Papa?
844
00:57:25,108 --> 00:57:25,984
Papa!
845
00:57:38,580 --> 00:57:39,539
Dad!
846
00:57:41,249 --> 00:57:43,251
Papa? Nandito ka ba?
847
00:57:50,008 --> 00:57:52,385
Papa? Naririnig mo ako?
848
00:57:53,636 --> 00:57:54,554
Papa!
849
00:57:56,723 --> 00:57:58,057
Dana!
850
00:57:59,601 --> 00:58:00,477
Papa?
851
00:58:02,020 --> 00:58:03,730
Dana!
852
00:58:06,441 --> 00:58:07,275
Papa!
853
00:58:13,198 --> 00:58:14,324
Dana!
854
00:58:24,209 --> 00:58:25,293
Ayos ka lang?
855
00:58:32,634 --> 00:58:33,885
Papa…
856
00:58:46,105 --> 00:58:47,190
Dahan-dahan.
857
00:58:57,158 --> 00:59:00,328
Ganyan nga. Dahan-dahan lang, Jeff.
Wag mong madaliin.
858
00:59:01,120 --> 00:59:01,955
Ayos ka lang?
859
00:59:02,664 --> 00:59:04,123
- Oo.
- Ayos ka lang?
860
00:59:04,207 --> 00:59:05,833
- Tulungan mo ako rito.
- Dito.
861
00:59:05,917 --> 00:59:07,293
- Itulak mo.
- Itulak mo.
862
00:59:14,092 --> 00:59:15,260
Salamat.
863
00:59:16,094 --> 00:59:16,970
Wala 'yon.
864
00:59:17,804 --> 00:59:19,055
Nasa'n na nga tayo?
865
00:59:19,639 --> 00:59:21,724
Ay, oo. Lumayas ka na.
866
00:59:22,892 --> 00:59:25,144
Ano naman 'yan?
867
00:59:25,228 --> 00:59:26,896
Di mo sinabi sa kanya, Will?
868
00:59:26,980 --> 00:59:29,315
- Ba't di mo sabihin kay Jeff?
- Ganito--
869
00:59:29,399 --> 00:59:32,193
PInapasara tayo ng ITCM Financial.
870
00:59:32,277 --> 00:59:33,319
Ano?
871
00:59:33,403 --> 00:59:34,654
- Huwag.
- Jeff, kalma.
872
00:59:34,737 --> 00:59:37,240
Magpapaliwanag ako. Okey?
Magpapaliwanag ako.
873
00:59:37,323 --> 00:59:39,576
Nagbiyahe ka rito para traydurin kami?
874
00:59:39,659 --> 00:59:40,910
'Yan mismo'ng sinabi ko.
875
00:59:40,994 --> 00:59:43,121
Patawad. Okey? Patawad.
876
00:59:43,913 --> 00:59:45,999
- Dapat yata sinabi ko.
- Tingin mo?
877
00:59:46,624 --> 00:59:49,586
Pagbalik ko sa London,
irerekomenda ko sa board
878
00:59:49,669 --> 00:59:52,338
na hayaang ituloy
ang operasyon ng Fullerton Airways.
879
00:59:53,923 --> 00:59:57,510
Sana maniwala kang
may malasakit ako sa lugar na 'to.
880
00:59:58,052 --> 00:59:59,929
- Tama na.
- Seryoso ako.
881
01:00:00,013 --> 01:00:02,390
Akala mo yata, bago lang kami rito.
882
01:00:02,473 --> 01:00:04,434
Walang pakialam sa 'min ang mga gaya mo.
883
01:00:04,517 --> 01:00:08,146
Ano namang pakialam ng mayamang
tagapagmana ng milyong imperyo
884
01:00:08,229 --> 01:00:09,981
sa lugar na gaya nito?
885
01:00:10,064 --> 01:00:11,065
Dahil sa 'yo.
886
01:00:17,905 --> 01:00:19,240
May pakialam kasi ako sa 'yo.
887
01:00:24,621 --> 01:00:25,913
May pakialam ako sa 'yo.
888
01:00:32,003 --> 01:00:33,671
Papunta pa lang sa exciting part.
889
01:00:34,422 --> 01:00:36,841
Hahanap ako ng ilaw. May lampara dito.
890
01:00:36,924 --> 01:00:37,842
Heto na.
891
01:00:47,644 --> 01:00:48,645
Ganito…
892
01:00:52,649 --> 01:00:53,608
Hindi mo…
893
01:00:54,359 --> 01:00:56,569
- Wala ka nang dapat sabihin.
- Dana…
894
01:01:04,702 --> 01:01:09,332
Akala ko dati, alam ko na
kung sa'n ako mauuwi, alam mo 'yon?
895
01:01:10,958 --> 01:01:12,960
Pero ang pagpunta ko rito
896
01:01:14,504 --> 01:01:16,255
at ang nakilala kita,
897
01:01:17,215 --> 01:01:18,883
nakilala ko kayong lahat…
898
01:01:21,386 --> 01:01:23,805
Di n'yo alam
kung ano'ng pinanggalingan ko.
899
01:01:23,888 --> 01:01:25,348
Lahat may sariling interes.
900
01:01:26,391 --> 01:01:28,059
Pero talagang may malasakit kayo.
901
01:01:29,435 --> 01:01:31,437
May malasakit ka sa tao.
902
01:01:32,438 --> 01:01:36,150
May pakialam kang ingatan
ang mahahalagang mga bagay sa 'yo.
903
01:01:38,069 --> 01:01:40,405
Di mo yata alam kung ga'no kabihira 'yon.
904
01:01:48,162 --> 01:01:51,082
No'ng isang linggo,
ayaw kong pumunta rito.
905
01:01:57,422 --> 01:01:58,756
Ngayon ayaw ko nang umalis.
906
01:02:01,759 --> 01:02:05,179
Pangako, aayusin ko 'to.
907
01:02:08,099 --> 01:02:09,100
Sinusumpa ko.
908
01:02:18,484 --> 01:02:20,319
Di ba ang gulo nito?
909
01:02:25,908 --> 01:02:27,952
Ano'ng mayro'n tayo? Ano'ng pinsala?
910
01:02:28,035 --> 01:02:31,247
Category 3… Grabe.
911
01:02:32,039 --> 01:02:34,959
Hanging nasa 250
hanggang 280 kilometro kada oras.
912
01:02:36,836 --> 01:02:40,840
Baka wala nang Fullerton Airways
na ililigtas kung magpapatuloy 'to.
913
01:02:41,591 --> 01:02:44,427
Maraming taong dapat tulungan.
914
01:03:08,618 --> 01:03:09,535
Uy.
915
01:03:12,955 --> 01:03:15,166
Uy.
916
01:03:17,043 --> 01:03:18,044
Tapos na.
917
01:03:19,378 --> 01:03:20,379
Tama.
918
01:03:49,992 --> 01:03:50,910
Naku naman.
919
01:03:54,121 --> 01:03:55,289
Kukunin ko ang generator.
920
01:03:56,249 --> 01:03:58,417
Okey. Titingnan ko si Harriet.
921
01:03:58,960 --> 01:04:01,546
Titingnan ko kung mabubuksan ko ang radyo.
922
01:04:09,595 --> 01:04:10,888
Ay, susmaryosep.
923
01:04:30,992 --> 01:04:34,662
Testing, testing.
Radio check ng Fullerton Airways.
924
01:04:36,747 --> 01:04:39,959
Radio check ng Fullerton Airways.
925
01:04:51,053 --> 01:04:53,389
Ayos si Harriet.
Wala akong makitang pinsala.
926
01:04:53,472 --> 01:04:54,724
Mabuti't meron niyan.
927
01:04:54,807 --> 01:04:56,475
Walang signal dito.
928
01:04:56,559 --> 01:04:57,894
Oo, wag kang umasa.
929
01:04:59,770 --> 01:05:01,522
Masuwerte kang nakamamatay ako.
930
01:05:02,982 --> 01:05:05,610
Mayday. Tumatawag sa sinumang nandiyan.
931
01:05:05,693 --> 01:05:08,863
Ang Bloomfield General Store 'to.
Kailangan ng agarang tulong.
932
01:05:08,946 --> 01:05:10,156
Sumagot kayo.
933
01:05:10,239 --> 01:05:12,450
Inuulit ko,
Packers Bay Police Department 'to.
934
01:05:12,533 --> 01:05:13,367
Humihiling kami…
935
01:05:13,451 --> 01:05:17,079
Ito ang Northern Council.
Kailangan namin ng tulong.
936
01:05:17,163 --> 01:05:19,916
Sige. May mga taong
kailangan ng tulong natin.
937
01:05:19,999 --> 01:05:21,292
Babantayan ko ang radyo.
938
01:05:21,375 --> 01:05:23,878
Nikki, kunin mo ang supply packages.
939
01:05:23,961 --> 01:05:24,795
Oo.
940
01:05:24,879 --> 01:05:27,131
Dana at William,
paliparin n'yo ang eroplano.
941
01:05:33,638 --> 01:05:35,389
Bilisan n'yo na!
942
01:06:19,642 --> 01:06:20,935
Hoy. Kumilos ka na.
943
01:06:21,018 --> 01:06:23,020
Dalhin mo 'yan kay Simon sa medical tent.
944
01:06:23,104 --> 01:06:25,606
Ibababa ang iba,
may mga dadalhin sa ospital.
945
01:06:25,690 --> 01:06:27,108
- Oo.
- Tara, dito.
946
01:06:51,048 --> 01:06:52,758
May espasyo pa rito, kaibigan.
947
01:06:52,842 --> 01:06:54,343
Dala ko ang huling mga kahon.
948
01:06:55,094 --> 01:06:58,431
Chilli Beach, parating na
ang supplies. ETA 15:40.
949
01:06:58,514 --> 01:07:00,349
May gamot, pagkain, tubig.
950
01:07:00,433 --> 01:07:02,810
Naglagay ako ng Scotch para sa 'yo, Steve.
951
01:07:02,893 --> 01:07:04,687
Baka kailangan mo. Over.
952
01:07:07,940 --> 01:07:09,233
Roger, Packers Bay.
953
01:07:09,316 --> 01:07:12,778
Parating na ang supplies.
May gamot, pagkain, tubig, kumot.
954
01:07:42,850 --> 01:07:44,351
Sige, kayo na riyan.
955
01:07:49,857 --> 01:07:51,358
Uy. Mukhang mas maayos ka na.
956
01:07:51,984 --> 01:07:53,861
- Uy.
- Pakiusap. Heto…
957
01:07:53,944 --> 01:07:55,529
Hindi, ayos lang. Sige na.
958
01:08:00,493 --> 01:08:01,660
Alam mo, ikaw…
959
01:08:04,038 --> 01:08:05,581
Nakakahanga ka ngayon.
960
01:08:07,708 --> 01:08:09,085
Hindi, seryoso ako.
961
01:08:11,879 --> 01:08:13,089
Team effort 'to.
962
01:08:16,217 --> 01:08:20,596
Oo, iisipin ko na lang na mas naroon ako
bilang suportang emosyonal.
963
01:08:22,306 --> 01:08:26,352
Kaya lang namin nagawa ang mga nagawa
namin ngayon, dahil sa tulong mo.
964
01:08:27,978 --> 01:08:29,688
Di lahat tutulong nang gano'n.
965
01:08:32,733 --> 01:08:33,943
Aaminin ko 'yon.
966
01:08:35,945 --> 01:08:38,656
Ang may kasamang lumipad
nitong nakaraang mga araw,
967
01:08:40,032 --> 01:08:41,158
di naman masama.
968
01:08:44,453 --> 01:08:46,247
Kaya salamat.
969
01:08:52,086 --> 01:08:54,130
Matapos lahat ng pinagdaanan nila,
970
01:08:54,213 --> 01:08:56,048
nagagawa pa rin nilang ngumiti.
971
01:08:57,007 --> 01:09:00,219
Kasama 'yan siguro sa pagkaespesyal
ng lugar na 'to.
972
01:09:07,434 --> 01:09:09,145
Nakalimutan kong nasa 'kin 'to.
973
01:09:10,146 --> 01:09:12,690
Gusto mo sigurong ipa-dry clean 'yan.
974
01:09:17,236 --> 01:09:18,696
O hindi.
975
01:09:18,779 --> 01:09:20,197
Sandali. Magkano 'yon?
976
01:09:20,281 --> 01:09:21,407
- Mahal.
- Oo, tama.
977
01:09:29,874 --> 01:09:31,375
Sa Fullerton Airways.
978
01:09:33,502 --> 01:09:34,879
Sa Fullerton Airways.
979
01:10:04,325 --> 01:10:07,161
Alam mo, kung walang kurbata,
980
01:10:07,244 --> 01:10:09,455
parang babagay ka rito.
981
01:10:13,125 --> 01:10:14,335
Baka lang.
982
01:10:20,758 --> 01:10:23,594
- Ayaw kong mang-istorbo, pero…
- Hello, Papa.
983
01:10:25,221 --> 01:10:28,641
Katatanggap ko lang
ng email galing sa ITCM Financial.
984
01:10:31,393 --> 01:10:32,561
At?
985
01:10:33,395 --> 01:10:36,398
Sinabi nila sa 'king sinasara nila tayo.
986
01:10:36,482 --> 01:10:37,608
Epektibo agad.
987
01:10:42,112 --> 01:10:44,031
- Sila ay…
- Papa.
988
01:10:44,823 --> 01:10:46,617
Pagpipira-pirasuhin nila tayo.
989
01:10:50,204 --> 01:10:51,163
Will…
990
01:10:51,247 --> 01:10:55,501
Kung may gagawin ka,
ngayon na talaga ang tamang oras.
991
01:11:00,005 --> 01:11:01,090
Tama.
992
01:11:05,594 --> 01:11:07,012
Opisina ni Duncan Mitchell.
993
01:11:07,096 --> 01:11:11,308
Mary, si Will 'to. Si William.
Pakausap naman sa tatay ko.
994
01:11:11,392 --> 01:11:12,977
Patawad. Nasa meeting siya.
995
01:11:13,060 --> 01:11:16,605
Mary, puwedeng tawagin mo
ang tatay ko? Emergency 'to.
996
01:11:16,689 --> 01:11:18,148
Sandali lang.
997
01:11:20,734 --> 01:11:22,611
Dapat sobrang halaga nito.
998
01:11:22,695 --> 01:11:24,530
Wag mong ibenta ang Fullerton Airways.
999
01:11:25,197 --> 01:11:26,991
Ha? Huwag mong gawin 'to.
1000
01:11:27,074 --> 01:11:28,492
Seryoso ka ba?
1001
01:11:29,034 --> 01:11:30,703
Ang itapon ang eroplano,
1002
01:11:30,786 --> 01:11:33,122
'yon lang ang maganda sa kaguluhang 'to.
1003
01:11:33,747 --> 01:11:35,624
Hahanap ako ng pera sa iba.
1004
01:11:35,708 --> 01:11:38,168
Okey? Bigyan mo lang…
Bigyan mo ako ng oras.
1005
01:11:38,252 --> 01:11:40,004
Nasabihan na ang board.
1006
01:11:40,087 --> 01:11:41,422
Ginawa ko ang trabaho mo.
1007
01:11:41,505 --> 01:11:42,506
Tapos na.
1008
01:11:43,716 --> 01:11:46,802
Papa, may… May halaga 'to. Okey?
1009
01:11:47,594 --> 01:11:49,471
Bakit pa ako pumunta rito?
1010
01:11:50,639 --> 01:11:56,520
Ang saysay no'ng venture,
patunayan sa kumpanyang handa ka na.
1011
01:11:57,521 --> 01:11:58,897
Handa ka na sa susunod.
1012
01:11:58,981 --> 01:12:01,859
Sa totoong responsibilidad.
Akala ko handa ka na pero--
1013
01:12:01,942 --> 01:12:03,694
Papa, di ka nakikinig.
1014
01:12:03,777 --> 01:12:06,238
William, mag-uusap pa tayo pagbalik mo.
1015
01:12:13,287 --> 01:12:15,331
- Wag, Dana--
- Hayaan mo siya, pare.
1016
01:12:22,421 --> 01:12:25,466
Jeff, patawad talaga.
1017
01:12:26,800 --> 01:12:27,926
Oo, alam ko, anak.
1018
01:12:28,886 --> 01:12:30,054
Sinubukan mo pero…
1019
01:12:31,722 --> 01:12:33,140
ang mga tatay…
1020
01:12:34,725 --> 01:12:35,934
matitigas ang ulo minsan.
1021
01:12:37,394 --> 01:12:40,439
Mary, wala nang mga tawag.
1022
01:12:46,904 --> 01:12:48,364
Ingatan mo ang sarili mo.
1023
01:12:51,492 --> 01:12:52,493
Jeff…
1024
01:12:53,118 --> 01:12:54,870
Kung may magagawa ako…
1025
01:12:58,540 --> 01:13:00,793
Mag-practice ka pa ng spin ball.
1026
01:13:02,294 --> 01:13:06,548
Do'n ka lang sa taas
ng paningin ng batter.
1027
01:13:06,632 --> 01:13:07,549
Okey?
1028
01:13:10,260 --> 01:13:12,638
- Okey?
- Sige.
1029
01:13:16,517 --> 01:13:17,893
Paalam, pare.
1030
01:14:08,402 --> 01:14:10,237
Maipagmamalaki ka niya, alam mo?
1031
01:14:12,573 --> 01:14:13,657
Di ko alam 'yan.
1032
01:14:14,199 --> 01:14:17,578
Di ko naman napagbuti
ang trabahong ipagpatuloy 'to.
1033
01:14:19,163 --> 01:14:21,248
Alam mo ang sinasabi ng nanay mo,
1034
01:14:21,331 --> 01:14:23,542
"Kung nais mong
may mangyari, gawin mo mismo."
1035
01:14:26,462 --> 01:14:28,797
Pagkakaroon 'yon ng lakas na manindigan
1036
01:14:28,881 --> 01:14:30,966
kapag may nakita kang dapat gawin.
1037
01:14:32,301 --> 01:14:33,552
Pagkilos 'yon.
1038
01:14:37,598 --> 01:14:41,226
Pero di ibig sabihing
trabaho mong ayusin lahat nang mag-isa.
1039
01:14:45,647 --> 01:14:47,774
- Mahal niya ang lugar na 'to.
- Oo.
1040
01:14:49,276 --> 01:14:54,364
Pero ayaw niyang
maging pabigat sa 'yo 'to.
1041
01:14:57,242 --> 01:14:58,243
Ang gusto niya
1042
01:14:59,203 --> 01:15:04,041
higit sa kahit ano, ang sumaya ka.
1043
01:15:08,921 --> 01:15:10,005
Oo.
1044
01:15:13,800 --> 01:15:15,010
Nami-miss ko siya.
1045
01:15:15,093 --> 01:15:16,637
Alam ko, mahal.
1046
01:15:22,226 --> 01:15:23,227
Ako rin.
1047
01:15:45,249 --> 01:15:46,750
Ay, pare.
1048
01:15:47,543 --> 01:15:51,004
Mahihirapan ang ITCM
na subukang ibenta ang isang 'to.
1049
01:15:51,547 --> 01:15:54,091
Magbayad na lang siguro ako
ng 20 para akin na 'to?
1050
01:15:54,174 --> 01:15:55,008
Kalokohan 'yan.
1051
01:15:56,510 --> 01:15:59,221
Iyo na 'yan, mahal. Alagaan mong mabuti.
1052
01:16:00,347 --> 01:16:04,184
Alam mong babaklasin niya lang
'yan sa sampung minuto, tama?
1053
01:16:04,268 --> 01:16:09,189
Mas mabuti pa rin kaysa payamanin
ang mga ganid sa kabilang pampang.
1054
01:16:21,159 --> 01:16:25,122
Ay, naku. Nasira ang tablet ni Mr. Darcy.
1055
01:16:25,205 --> 01:16:27,541
Baka humingi siya kay Papa ng bago.
1056
01:16:27,624 --> 01:16:28,625
Oo.
1057
01:16:29,751 --> 01:16:32,212
Medyo malupit ako sa kanya, sa tingin mo?
1058
01:16:32,296 --> 01:16:34,172
Di na bale. Nakapinsala na.
1059
01:16:34,715 --> 01:16:35,924
Ayos naman yata siya.
1060
01:16:37,342 --> 01:16:39,678
Pakiramdam ko lang na siguradong alam niya
1061
01:16:39,761 --> 01:16:41,722
kung pa'no kausapin ang tatay niya.
1062
01:16:42,556 --> 01:16:43,640
Sigurado.
1063
01:16:44,766 --> 01:16:46,977
Kung may private equity firm ang papa ko…
1064
01:16:48,729 --> 01:16:51,648
Alam mo, wala nang duct tape engineering.
1065
01:16:51,732 --> 01:16:54,693
World class lahat. Ang mga bago lang.
1066
01:16:56,903 --> 01:16:58,447
Sandali. Ano'ng sabi mo?
1067
01:16:58,530 --> 01:16:59,698
Mga bago?
1068
01:17:02,659 --> 01:17:03,577
'Yon na nga.
1069
01:17:04,161 --> 01:17:05,871
Oo. Sabihin mo.
1070
01:17:06,788 --> 01:17:08,665
Hindi, seryoso ako. 'Yon nga.
1071
01:17:09,875 --> 01:17:11,043
Hindi, nawala ako.
1072
01:17:11,126 --> 01:17:13,462
Papa, may naisip ako.
1073
01:17:14,171 --> 01:17:15,297
Pakinggan mo ako.
1074
01:17:18,425 --> 01:17:19,718
Ayos ka lang mag-isa?
1075
01:17:19,801 --> 01:17:21,219
Walang problema, ayos lang ako.
1076
01:17:21,303 --> 01:17:23,680
Basta dito lang lahat
hanggang bumalik ako.
1077
01:17:25,098 --> 01:17:25,932
Pakiusap lang.
1078
01:17:26,016 --> 01:17:28,226
Iradyo na, ikuha ako ng lugar sa Brisbane.
1079
01:17:28,310 --> 01:17:29,936
Iiwan ko nang ilang araw.
1080
01:17:30,020 --> 01:17:31,688
Sige, gagawin namin. At, D…
1081
01:17:33,190 --> 01:17:34,775
Ipagmamalaki ka ng mama mo.
1082
01:17:37,444 --> 01:17:39,529
Tingin mo talaga uubra 'to?
1083
01:17:40,238 --> 01:17:41,239
Ang tanging pag-asa.
1084
01:18:00,634 --> 01:18:04,846
Mga binibini at ginoo, manatiling
nakaupo nang naka-seatbelt.
1085
01:18:10,477 --> 01:18:11,395
Salamat, Marcus.
1086
01:18:11,478 --> 01:18:13,480
Para sa huling pag-uusapan natin,
1087
01:18:13,563 --> 01:18:16,483
gusto kong talakayin
ang mahalagang development
1088
01:18:16,566 --> 01:18:18,860
mula sa lab team sa ESA.
1089
01:18:18,944 --> 01:18:21,697
- Mary, puwedeng paki--
- Patawad talaga, sir.
1090
01:18:21,780 --> 01:18:23,323
Kinalulungkot kong may taong--
1091
01:18:23,407 --> 01:18:24,741
Magandang umaga.
1092
01:18:25,701 --> 01:18:28,370
- Hi, Will.
- Dana.
1093
01:18:28,453 --> 01:18:29,496
Patawad, sino ka?
1094
01:18:31,873 --> 01:18:32,874
Bakit nandito ka?
1095
01:18:34,418 --> 01:18:36,086
Akala ko di na kita makikita ulit.
1096
01:18:36,169 --> 01:18:38,130
Dapat kong kausapin ang tatay mo.
1097
01:18:38,755 --> 01:18:41,216
Ano'ng ibig sabihin nito? Sino siya?
1098
01:18:41,299 --> 01:18:43,051
Mr. Mitchell. Hi.
1099
01:18:43,969 --> 01:18:45,929
Mga binibini at ginoo ng board…
1100
01:18:47,973 --> 01:18:50,434
Oo. Ako si Dana Randall.
1101
01:18:50,517 --> 01:18:55,313
Ako ang chief pilot sa Fullerton Airways,
isang maliit na Australian airline
1102
01:18:55,397 --> 01:18:57,190
na pinasara n'yo ilang araw na.
1103
01:18:58,316 --> 01:18:59,443
William, maupo ka.
1104
01:19:00,652 --> 01:19:01,862
Oo.
1105
01:19:01,945 --> 01:19:04,156
Miss Randall, talagang kakaiba 'to.
1106
01:19:04,239 --> 01:19:06,616
- Dapat kang umalis.
- Limang minuto lang--
1107
01:19:06,700 --> 01:19:08,326
- Mary, pakitawag--
- Papa.
1108
01:19:10,036 --> 01:19:11,705
Pakinggan natin siya.
1109
01:19:15,208 --> 01:19:16,460
Dalawang minuto.
1110
01:19:19,796 --> 01:19:20,797
Dapat maganda 'to.
1111
01:19:20,881 --> 01:19:24,176
Maliit na operasyon ang Fullerton Airways
1112
01:19:24,259 --> 01:19:25,677
sa kabilang panig ng mundo.
1113
01:19:25,761 --> 01:19:27,846
Pero di kayo maniniwalang
1114
01:19:27,929 --> 01:19:30,390
may pagkakatulad talaga tayo.
1115
01:19:30,474 --> 01:19:33,351
Ganito, pareho tayong negosyo ng pamilya.
1116
01:19:34,060 --> 01:19:36,688
Sinimulan ng magulang ko ang amin
no'ng bata pa ako
1117
01:19:36,772 --> 01:19:39,858
at nangako akong lagi kong iingatan 'yon,
1118
01:19:39,941 --> 01:19:42,861
laging pananatilihin
kung pa'no nila ginawa 'yon.
1119
01:19:43,570 --> 01:19:45,447
Kung pa'no ko naaalala 'yon.
1120
01:19:45,989 --> 01:19:47,240
Alam n'yong nangyari?
1121
01:19:48,116 --> 01:19:49,075
Pinatay ko 'yon.
1122
01:19:49,159 --> 01:19:50,702
Baka mas mabuting--
1123
01:19:50,786 --> 01:19:53,997
Pinatay ko dahil ayaw kong
baguhin ang kahit ano.
1124
01:19:54,790 --> 01:19:58,126
Alam n'yo na at minsan
kailangan nating tanggaping
1125
01:19:58,210 --> 01:20:01,922
ang pinakamabuting pagpapatuloy,
ang tumahak ng ibang daan.
1126
01:20:07,969 --> 01:20:11,473
Pumunta ako rito na may proposal.
1127
01:20:11,556 --> 01:20:13,558
Hindi na namin kayang manood lang.
1128
01:20:13,642 --> 01:20:17,687
Ang tanging paraan para makaligtas
ang Fullerton Airways, mag-expand.
1129
01:20:17,771 --> 01:20:21,191
Dapat magpasok
ng mas maraming mga piloto, mga eroplano.
1130
01:20:21,274 --> 01:20:22,567
Heto. Ito ang iyo.
1131
01:20:22,651 --> 01:20:24,194
Kailangan naming humakbang.
1132
01:20:24,277 --> 01:20:25,278
Para gawin 'yon,
1133
01:20:25,362 --> 01:20:28,782
kailangan namin
ng bagong dagdag na kapital.
1134
01:20:28,865 --> 01:20:32,327
Sa tulong n'yo,
madadagdagan kami ng sakop,
1135
01:20:32,410 --> 01:20:35,413
halos tripleng kalalabasan
sa loob ng dalawang taon.
1136
01:20:36,039 --> 01:20:37,374
Baguhin ang Fullerton Airways
1137
01:20:37,457 --> 01:20:41,211
mula sa nahihirapang operasyong pampamilya
papunta sa malagong negosyo,
1138
01:20:41,837 --> 01:20:46,716
ang patuloy na naglilingkod sa komunidad
sa makabuluhan at mahalagang mga paraan.
1139
01:20:51,012 --> 01:20:53,014
Kaya, ano sa tingin n'yo?
1140
01:20:55,600 --> 01:20:57,519
Masyado na yatang nagtagal 'to.
1141
01:21:00,397 --> 01:21:04,818
Miss Randall, kalokohan 'to.
Pamilyar ako sa sitwasyon n'yo.
1142
01:21:04,901 --> 01:21:09,197
Inaasahan mo ba talagang magtatapon kami
ng mas maraming pera sa gulong 'to?
1143
01:21:09,281 --> 01:21:12,534
Walang indikasyong
kaya mong pangasiwaan 'to.
1144
01:21:13,410 --> 01:21:16,121
Pa'no kung may
sanay silang financial officer?
1145
01:21:19,457 --> 01:21:20,667
Ano?
1146
01:21:22,043 --> 01:21:23,128
Papa…
1147
01:21:25,171 --> 01:21:26,381
Nagbibitiw na ako.
1148
01:21:27,340 --> 01:21:28,550
Epektibo agad.
1149
01:21:31,720 --> 01:21:33,430
Lilipat ako sa Fullerton Airways.
1150
01:21:35,056 --> 01:21:36,099
Kung tatanggapin ako.
1151
01:21:40,437 --> 01:21:41,396
Nagbibiro ka.
1152
01:21:41,479 --> 01:21:42,772
Di ako… Di ako nagbibiro.
1153
01:21:45,150 --> 01:21:48,069
Kung bibigyan mo ako
ng pagkakataong ibangon sila,
1154
01:21:48,153 --> 01:21:50,113
ipapakita kong kaya nilang tumayo.
1155
01:21:51,698 --> 01:21:52,949
Huwag kang magloko.
1156
01:21:54,326 --> 01:21:58,038
Bakit mo naman
gustong itapon ang isang career?
1157
01:21:58,121 --> 01:21:59,372
Papa…
1158
01:22:00,332 --> 01:22:02,584
Tinayo mo ang negosyong 'to.
Pangarap mo 'to.
1159
01:22:03,877 --> 01:22:05,879
Alam mo'ng pakiramdam no'n?
1160
01:22:05,962 --> 01:22:09,257
Ang sobrang maniwala
na kailangan mong makita 'yon?
1161
01:22:15,597 --> 01:22:17,140
- Pero, William--
- Ganito, ako…
1162
01:22:18,350 --> 01:22:21,269
Pumasok lang ako
dahil gusto kong ipagmalaki mo ako.
1163
01:22:22,938 --> 01:22:24,397
Gusto ko pa rin 'yon.
1164
01:22:25,440 --> 01:22:29,069
Pero ako… di ako nabibilang dito.
1165
01:22:32,447 --> 01:22:34,699
Hinihiling ko lang na maniwala ka sa 'kin.
1166
01:22:35,533 --> 01:22:36,743
Maniwala sa 'min.
1167
01:22:40,747 --> 01:22:41,748
Pakiusap.
1168
01:22:49,798 --> 01:22:51,466
Tingin mo kaya mo 'to?
1169
01:22:55,011 --> 01:22:56,012
Kaya namin.
1170
01:23:00,684 --> 01:23:01,685
Nang magkasama.
1171
01:23:17,701 --> 01:23:19,577
- Mary.
- Ano po iyon?
1172
01:23:25,166 --> 01:23:28,211
Papasukin si Simon, ang legal team.
Magre-review ng proposal.
1173
01:23:33,174 --> 01:23:34,217
Tara?
1174
01:23:44,436 --> 01:23:47,439
Sigurado ka rito?
Hindi 'to magiging madali.
1175
01:23:47,522 --> 01:23:49,899
Sigurado kang gusto mo
ng kasamang lumipad?
1176
01:23:51,276 --> 01:23:52,527
Parang gano'n.
1177
01:27:39,504 --> 01:27:44,509
Tagapagsalin ng Subtitle:
Ewygene Templonuevo